1
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,520 --> 00:00:19,320
Nem imagino o que passaste,
mas quero entender.
3
00:00:19,880 --> 00:00:21,320
Estás pronta para falar?
4
00:00:46,360 --> 00:00:49,680
Harps, tens algumas moedas?
5
00:00:49,760 --> 00:00:50,600
Porquê?
6
00:00:50,680 --> 00:00:54,440
O cartão multibanco expirou
e não enviaram um novo.
7
00:00:55,040 --> 00:00:56,360
É só para o leite, Ducky.
8
00:00:58,000 --> 00:00:58,840
Está bem.
9
00:01:02,400 --> 00:01:04,000
Obrigado.
10
00:01:05,720 --> 00:01:06,720
Boa.
11
00:01:06,800 --> 00:01:09,520
O Dusty estava a olhar para mim.
Juro que estava…
12
00:01:09,599 --> 00:01:11,039
A minha casa está assombrada.
13
00:01:11,120 --> 00:01:13,560
Não queimaste salva e assim?
14
00:01:13,640 --> 00:01:15,600
Acho que não funcionou.
15
00:01:15,680 --> 00:01:17,600
Precisas de um exorcismo. Posso fazê-lo?
16
00:01:17,680 --> 00:01:19,840
Ainda acabavas por invocar mais fantasmas.
17
00:01:19,920 --> 00:01:20,880
É verdade.
18
00:01:22,080 --> 00:01:23,960
Então, posso ficar contigo esta noite?
19
00:01:24,040 --> 00:01:26,600
Só o facto de pedires é um insulto.
20
00:01:28,720 --> 00:01:32,400
Ali está o meu delinquente.
21
00:01:34,840 --> 00:01:36,720
Há montes de cães. O que vão fazer?
22
00:01:37,280 --> 00:01:38,440
Enfio na vagina.
23
00:01:40,080 --> 00:01:41,960
O quê? É o bolso da natureza.
24
00:01:43,840 --> 00:01:46,000
Fixe! Faz o que tens a fazer.
25
00:01:46,080 --> 00:01:50,480
Não. Tenho isto.
Os cães não cheiram com o protetor solar.
26
00:01:50,560 --> 00:01:53,640
Droga nisso, esperta. Divirtam-se.
27
00:01:54,360 --> 00:01:55,240
Sim, obrigada.
28
00:01:55,320 --> 00:01:56,680
Vamos entrar ou quê?
29
00:01:57,840 --> 00:01:59,240
- Anda.
- Até logo.
30
00:01:59,320 --> 00:02:00,160
Adeus.
31
00:02:00,240 --> 00:02:01,080
Adeus.
32
00:02:01,160 --> 00:02:02,560
Fiquem bem.
33
00:02:08,120 --> 00:02:09,800
Temos de ficar juntas, sim?
34
00:02:09,880 --> 00:02:10,960
Completamente.
35
00:02:44,640 --> 00:02:45,640
Pronta?
36
00:02:58,840 --> 00:03:00,400
- Rápido.
- Estou a tentar!
37
00:03:01,600 --> 00:03:04,920
- Vai-te lixar.
- Credo! Estou a morrer!
38
00:03:16,320 --> 00:03:17,520
Bingo!
39
00:03:19,800 --> 00:03:22,480
Anda, vamos embora.
40
00:03:25,560 --> 00:03:27,360
- Saúde, jeitosa.
- Saúde.
41
00:03:28,840 --> 00:03:31,760
Olá. Não sabia que vinham, cabras.
42
00:03:31,840 --> 00:03:32,680
Tens suficiente?
43
00:03:32,760 --> 00:03:34,440
Sim. Querem uma?
44
00:03:35,000 --> 00:03:36,040
Se ofereces.
45
00:03:36,120 --> 00:03:37,480
Deve tê-las drogado.
46
00:03:37,560 --> 00:03:38,720
Quem te dera.
47
00:03:38,800 --> 00:03:40,960
Não confio em ti nem no teu penteado.
48
00:03:41,040 --> 00:03:43,680
Meu Deus! Uma cartomante. Harps, vamos.
49
00:03:46,280 --> 00:03:47,600
Para com isso, sim?
50
00:03:48,360 --> 00:03:50,840
- O que foi?
- Estás apaixonado por ela.
51
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
Não estou, nada.
52
00:03:54,520 --> 00:03:55,840
A Amerie é fantástica.
53
00:03:55,920 --> 00:03:57,640
O que significa isso?
54
00:03:58,520 --> 00:03:59,840
É demasiado boa para ti.
55
00:04:11,720 --> 00:04:13,000
Muito obrigada.
56
00:04:16,480 --> 00:04:18,880
Tive os amantes
e algo chamado Valete de Copas,
57
00:04:18,960 --> 00:04:20,560
que é como um cavaleiro andante.
58
00:04:20,640 --> 00:04:22,840
Deve significar
que me vou enrolar com o Dusty.
59
00:04:22,920 --> 00:04:24,160
Fantástico.
60
00:04:24,240 --> 00:04:26,400
Queres daquelas batatas num espeto?
61
00:04:26,480 --> 00:04:27,640
Não, é a tua vez.
62
00:04:28,400 --> 00:04:31,200
- Não, obrigada.
- Eu já paguei.
63
00:04:31,280 --> 00:04:32,960
Hora de ler a sina.
64
00:04:36,200 --> 00:04:38,520
A Torre. Aproxima-se uma crise.
65
00:04:39,800 --> 00:04:40,880
O EREMITA - A LUA
66
00:04:40,960 --> 00:04:44,000
O eremita. Estás… sozinha.
67
00:04:48,720 --> 00:04:50,080
Três de Espadas.
68
00:04:50,160 --> 00:04:55,440
Vês. O teu coração
é trespassado pelo Três de Espadas.
69
00:04:56,000 --> 00:04:58,520
É dor, perda, desgosto.
70
00:04:59,200 --> 00:05:01,400
Vais sofrer perda e traição…
71
00:05:01,480 --> 00:05:02,840
Então, só boas notícias?
72
00:05:08,400 --> 00:05:11,800
O mal agarra-se a ti.
73
00:05:12,720 --> 00:05:14,880
Segue-te para onde quer que vás.
74
00:05:14,960 --> 00:05:17,680
Desculpa dizer-te,
vais passar um mau bocado.
75
00:05:18,240 --> 00:05:20,560
Sabes que mais?
76
00:05:21,200 --> 00:05:23,920
Eu posso ajudar. A sério.
77
00:05:25,360 --> 00:05:27,120
O tarot é uma treta.
78
00:05:27,200 --> 00:05:28,440
VIDENTE
79
00:05:33,200 --> 00:05:34,320
O que te saiu?
80
00:05:34,400 --> 00:05:37,040
Algo sobre um coração.
Vou apaixonar-me ou assim.
81
00:05:37,800 --> 00:05:39,000
Estava a ver o meu
82
00:05:39,080 --> 00:05:41,120
e também é sobre amor-próprio.
83
00:05:41,200 --> 00:05:42,240
O que até é fixe.
84
00:05:42,800 --> 00:05:45,840
É uma cena de autoconfiança
ou compro um vibrador?
85
00:05:46,400 --> 00:05:47,280
Quem é?
86
00:05:47,360 --> 00:05:49,080
PAI - TRANCASTE PORTAS E JANELAS?
87
00:05:50,880 --> 00:05:52,160
Não é ninguém.
88
00:05:52,240 --> 00:05:54,040
Sua cabra manhosa, quem é?
89
00:05:55,960 --> 00:05:56,800
Vamos.
90
00:05:58,800 --> 00:06:01,080
Estás bem?
91
00:06:02,440 --> 00:06:03,600
Sim, estou ótima.
92
00:06:04,720 --> 00:06:05,920
Eu adoro-te.
93
00:06:06,000 --> 00:06:07,080
E eu a ti.
94
00:06:19,320 --> 00:06:21,600
Isto é algo para cenas VIP.
95
00:06:22,680 --> 00:06:23,640
Vamos dar na cena.
96
00:06:24,280 --> 00:06:25,280
Talvez depois.
97
00:06:26,280 --> 00:06:27,440
É o momento perfeito.
98
00:06:27,520 --> 00:06:30,320
Acho que hoje não quero tomar drogas.
99
00:06:30,400 --> 00:06:32,040
Então, tomo-as sozinha?
100
00:06:32,120 --> 00:06:34,160
Também não tens de tomar.
101
00:06:34,240 --> 00:06:36,720
Vá lá, foste tu que as compraste.
102
00:06:36,800 --> 00:06:38,760
E mudei de ideias.
103
00:06:38,840 --> 00:06:40,840
És mesmo uma ladra de alegria.
104
00:06:41,880 --> 00:06:43,160
Qual é o teu problema?
105
00:06:43,240 --> 00:06:45,760
Deitaste fora para aí cem dólares.
106
00:06:47,360 --> 00:06:49,240
- Aonde vais?
- Buscar outra bebida.
107
00:06:49,320 --> 00:06:51,760
Amerie!
108
00:06:52,440 --> 00:06:53,680
Amerie!
109
00:08:59,760 --> 00:09:00,600
Cá está ela.
110
00:09:01,240 --> 00:09:03,080
Toca a acordar, Bela Adormecida.
111
00:09:03,160 --> 00:09:04,560
Olá.
112
00:09:04,640 --> 00:09:06,000
Toca a acordar.
113
00:09:07,080 --> 00:09:08,040
Bem-vinda de volta.
114
00:09:11,720 --> 00:09:13,560
Sim, despacha-te. Estou faminto.
115
00:09:19,640 --> 00:09:22,280
O que é bom, mano?
116
00:09:23,920 --> 00:09:25,200
Vão deixar-me em casa?
117
00:09:26,920 --> 00:09:29,160
Sim, vamos fazer isso, querida.
118
00:09:30,080 --> 00:09:31,640
Só vamos fazer um desvio.
119
00:09:37,120 --> 00:09:38,000
Credo!
120
00:09:41,920 --> 00:09:43,880
Vocês estão demasiado excitados.
121
00:09:45,960 --> 00:09:47,920
Acho que vão pelo caminho errado.
122
00:09:55,040 --> 00:09:58,840
Vá lá, querida, sorri.
Ficas melhor quando sorris.
123
00:09:58,920 --> 00:10:00,600
Sorris para nós?
124
00:10:34,920 --> 00:10:38,440
ESTAÇÃO DE SERVIÇO
125
00:10:58,360 --> 00:10:59,480
Que tal, amigo?
126
00:11:03,560 --> 00:11:04,680
É isto, mano.
127
00:11:09,360 --> 00:11:10,840
Oito dólares cada?
128
00:11:51,200 --> 00:11:52,480
Foda-se!
129
00:11:53,680 --> 00:11:56,520
O que raio fazes?
130
00:11:56,600 --> 00:11:57,760
Volta aqui!
131
00:12:10,400 --> 00:12:12,640
Foda-se! Onde é que ela está? Foda-se!
132
00:12:28,520 --> 00:12:29,520
Vem cá.
133
00:12:59,240 --> 00:13:00,320
Onde é que ela está?
134
00:13:00,840 --> 00:13:02,200
Continuem a procurar! Vão!
135
00:13:03,680 --> 00:13:05,640
Encontrem-na! Já!
136
00:13:07,320 --> 00:13:09,480
Vá lá. Vão!
137
00:14:27,120 --> 00:14:28,880
Amerie. Am.
138
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Meu Deus!
139
00:14:36,120 --> 00:14:38,240
Por favor, Am, deixa-me entrar.
140
00:14:38,320 --> 00:14:40,000
Quem é?
141
00:15:07,440 --> 00:15:09,000
Trabalhei muito para isto.
142
00:15:12,160 --> 00:15:13,080
Podes tentar.
143
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Podes tentar, porra!
144
00:15:18,560 --> 00:15:19,840
Podes tentar, porra!
145
00:15:26,760 --> 00:15:27,600
Pai?
146
00:15:35,480 --> 00:15:38,720
Está um lobo lá fora
147
00:15:38,800 --> 00:15:42,640
e não para de andar
à volta da porra da casa.
148
00:15:42,720 --> 00:15:45,960
Ele quer entrar e roubar as minhas coisas.
149
00:15:46,040 --> 00:15:47,600
E ele quer entrar.
150
00:15:47,680 --> 00:15:48,960
E quer o meu leite.
151
00:15:50,520 --> 00:15:54,120
Vou esconder isto também.
Nem pensem que ele leva isto.
152
00:15:54,200 --> 00:15:56,800
Isto é difícil. Mais do que pensas, não é?
153
00:15:56,880 --> 00:15:59,280
- Olha para isto.
- Porquê, pai?
154
00:16:03,600 --> 00:16:04,920
Quem és tu?
155
00:16:07,200 --> 00:16:08,320
Sou eu.
156
00:16:09,000 --> 00:16:10,800
- Quem?
- A Ducky.
157
00:16:10,880 --> 00:16:12,960
O quê? Quem raio é essa?
158
00:16:13,040 --> 00:16:14,560
A tua filha.
159
00:16:15,400 --> 00:16:18,320
Eu acho que és o lobo.
160
00:16:19,840 --> 00:16:21,840
És o lobo.
161
00:16:21,920 --> 00:16:23,520
És o maldito lobo!
162
00:16:24,040 --> 00:16:26,440
Sai da minha casa!
163
00:16:26,520 --> 00:16:28,680
Sai da minha casa, lobo!
164
00:16:28,760 --> 00:16:33,040
Sai! Sai da minha casa, lobo!
165
00:16:33,120 --> 00:16:37,280
Sai da minha casa, lobo!
166
00:16:37,360 --> 00:16:40,440
Vem aqui e enfrenta-me!
167
00:16:40,520 --> 00:16:42,320
Sai da minha casa!
168
00:16:49,120 --> 00:16:51,720
Tenta! Vem cá e tenta!
169
00:16:51,800 --> 00:16:53,760
Vá lá! Tenta!
170
00:16:56,320 --> 00:16:57,160
Vá lá!
171
00:16:59,440 --> 00:17:00,720
Vem cá e enfrenta-me!
172
00:17:19,200 --> 00:17:20,360
Querida?
173
00:17:20,440 --> 00:17:23,520
Harper? Somos os paramédicos.
174
00:17:24,720 --> 00:17:26,760
O vizinho disse que podias estar aqui.
175
00:17:41,680 --> 00:17:44,440
Tens amigos ou familiares
com quem possas ficar?
176
00:17:45,160 --> 00:17:46,240
Não.
177
00:17:46,320 --> 00:17:47,200
Não?
178
00:17:48,280 --> 00:17:50,640
Pronto. Tudo bem.
179
00:17:51,200 --> 00:17:54,600
Harper, o teu pai foi involuntariamente
internado no hospital.
180
00:17:55,160 --> 00:17:56,160
Enquanto lá está,
181
00:17:56,240 --> 00:17:59,000
vou arranjar-te
acolhimento familiar de emergência.
182
00:18:01,320 --> 00:18:02,280
Pronto.
183
00:18:02,360 --> 00:18:05,880
Vai arrumar algumas coisas
num saco, está bem?
184
00:20:25,520 --> 00:20:26,760
Eu lamento imenso.
185
00:20:29,080 --> 00:20:29,960
Não faz mal.
186
00:20:32,120 --> 00:20:36,400
Acho que o murro que me deste
está mais do que justificado.
187
00:20:37,120 --> 00:20:38,800
E tudo o mais.
188
00:20:41,680 --> 00:20:43,640
Eu não te tentava punir.
189
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
Nada mesmo.
190
00:20:48,200 --> 00:20:50,480
Não te queria dar um murro,
191
00:20:50,560 --> 00:20:53,240
mas, tudo o mais…
192
00:20:58,400 --> 00:20:59,320
Não sei.
193
00:21:02,560 --> 00:21:05,320
Desde… aquela noite,
194
00:21:06,720 --> 00:21:11,240
não sentia que controlava nada.
195
00:21:12,400 --> 00:21:15,360
Continuava a fazer asneiras. E é tipo,
196
00:21:16,160 --> 00:21:19,040
quanto mais faço asneiras,
mais asneiras faço.
197
00:21:20,160 --> 00:21:21,640
Se é que faz sentido.
198
00:21:21,720 --> 00:21:23,360
Faz todo o sentido.
199
00:21:27,320 --> 00:21:28,280
Certo.
200
00:21:28,360 --> 00:21:33,560
A polícia sabe do teu pai,
mas, e dos delinquentes?
201
00:21:34,440 --> 00:21:35,320
Deviam saber.
202
00:21:35,400 --> 00:21:37,880
O que vão fazer? Eu estava bêbeda.
203
00:21:37,960 --> 00:21:40,760
Bebi demais, tomei más decisões,
por isso estava no carro.
204
00:21:40,840 --> 00:21:43,240
- É o que vão dizer.
- Não é culpa tua.
205
00:21:43,320 --> 00:21:44,840
Não importa.
206
00:21:44,920 --> 00:21:48,320
Eles viriam atrás de mim…
207
00:21:49,440 --> 00:21:50,880
Castigavam o Ca$h.
208
00:21:50,960 --> 00:21:53,320
Só consegui sair do carro graças a ele.
209
00:21:58,960 --> 00:22:00,560
Porque não me deixaste entrar?
210
00:22:03,800 --> 00:22:04,640
O quê?
211
00:22:08,400 --> 00:22:11,520
O Spider. Estava no meu quarto.
212
00:22:12,120 --> 00:22:13,000
Espera.
213
00:22:13,080 --> 00:22:16,480
Estava muito bêbeda
e chateada após a nossa discussão.
214
00:22:16,560 --> 00:22:19,360
Esbarrei nele
perto de um dos outros palcos,
215
00:22:19,440 --> 00:22:21,520
ele foi estranhamente simpático comigo
216
00:22:21,600 --> 00:22:24,920
e fomos juntos para casa.
217
00:22:25,480 --> 00:22:28,400
Sabia que nunca me deixarias
esquecer isso.
218
00:22:29,120 --> 00:22:32,000
Porque não disse
ao mundo inteiro que te tirou os três?
219
00:22:32,080 --> 00:22:34,880
Porque tecnicamente não tirou.
Não o conseguiu levantar.
220
00:22:37,720 --> 00:22:38,800
Bolas…
221
00:22:39,760 --> 00:22:41,480
Isso explica muita coisa.
222
00:22:42,040 --> 00:22:44,280
Pois. Estava bêbedo,
não importa. Acontece.
223
00:22:44,360 --> 00:22:46,520
Mas tem sido um cabrão por causa disso.
224
00:22:46,600 --> 00:22:47,760
O Spider? Não.
225
00:22:49,600 --> 00:22:54,240
Foi como jogar bilhar com uma cobra.
226
00:22:54,320 --> 00:22:55,760
Tocar em massa de modelar.
227
00:22:56,400 --> 00:22:57,800
Tesão de álcool.
228
00:23:04,760 --> 00:23:07,560
Falei agora com o hospital.
229
00:23:07,640 --> 00:23:08,720
O teu pai acordou.
230
00:23:09,520 --> 00:23:10,920
Tem perguntado por ti.
231
00:23:13,160 --> 00:23:15,640
Anda. Vamos para casa.
232
00:23:17,520 --> 00:23:19,360
Pois, não estou preparada para o ver.
233
00:23:28,760 --> 00:23:30,800
- Boa injeção de colesterol.
- Idiota.
234
00:23:32,200 --> 00:23:34,120
O que aconteceu a servir a sorrir?
235
00:23:35,400 --> 00:23:36,320
Quando é a pausa?
236
00:23:47,120 --> 00:23:49,120
Às vezes, sei que posso ser chato
237
00:23:49,200 --> 00:23:50,880
e nem sempre te apoiei…
238
00:23:50,960 --> 00:23:52,800
Paras de tentar ter um momento comigo?
239
00:23:52,880 --> 00:23:54,000
Não, vamos ter um.
240
00:23:54,840 --> 00:23:57,320
Vamos ter um, quer queiras, quer não.
241
00:23:59,440 --> 00:24:01,640
Vejo que estás a sofrer.
E, para ser sincero,
242
00:24:01,720 --> 00:24:04,080
o Darren triste
é pior que o Darren excessivo.
243
00:24:04,720 --> 00:24:06,640
Diz-me o que se passa, por favor.
244
00:24:08,120 --> 00:24:11,080
Disse ao Ca$h que seria amigo dele,
mas não é o que quero.
245
00:24:11,160 --> 00:24:12,400
E antes que digas algo,
246
00:24:12,480 --> 00:24:14,960
sei que não gostas dele, não importa.
247
00:24:15,040 --> 00:24:16,680
Ele não é quem pensas.
248
00:24:17,320 --> 00:24:21,000
Vou tentar separar o que sinto
e dar-te alguns conselhos.
249
00:24:24,680 --> 00:24:26,320
- Então?
- Então, o quê?
250
00:24:27,200 --> 00:24:28,400
Qual é o conselho?
251
00:24:28,480 --> 00:24:29,440
Estou a pensar.
252
00:24:31,520 --> 00:24:33,920
Ouve, o amor é…
253
00:24:34,720 --> 00:24:37,520
Às vezes, o amor tem um momento certo.
254
00:24:37,600 --> 00:24:39,480
É o mais foleiro da Geração X que…
255
00:24:39,560 --> 00:24:41,040
Desculpa, não acredito nisso.
256
00:24:41,120 --> 00:24:42,560
No que acreditas?
257
00:24:49,080 --> 00:24:51,280
Acho que é difícil amar-me.
258
00:24:52,840 --> 00:24:56,200
Não é verdade. Porque pensarias isso?
259
00:25:00,960 --> 00:25:04,440
Quando tinha a tua idade,
também pensava o mesmo.
260
00:25:04,920 --> 00:25:08,040
Era racista, machista e homofóbico
261
00:25:08,120 --> 00:25:11,720
porque, se eu atacasse primeiro,
ninguém me atacaria.
262
00:25:12,440 --> 00:25:14,120
Mas atacaram-me na mesma.
263
00:25:16,320 --> 00:25:17,240
Mas, agora…
264
00:25:19,680 --> 00:25:26,040
Estou aqui com o meu filho queer, negro,
não binário e é maravilhoso.
265
00:25:27,320 --> 00:25:31,880
Olha para mim. Tu és maravilhoso.
266
00:25:34,880 --> 00:25:37,760
Tens de mostrar isso às pessoas, Darren.
267
00:25:40,080 --> 00:25:42,000
Eu gosto mesmo dele, pai.
268
00:25:42,080 --> 00:25:44,440
E já lhe mostraste isso?
269
00:25:44,520 --> 00:25:46,560
Mesmo a sério?
270
00:25:46,640 --> 00:25:47,640
Provavelmente não.
271
00:25:48,640 --> 00:25:49,720
Quando amamos,
272
00:25:49,800 --> 00:25:51,920
às vezes, temos de cometer loucuras.
273
00:25:53,240 --> 00:25:54,800
Foi assim que te tive.
274
00:25:58,640 --> 00:25:59,680
Acabou a pausa.
275
00:26:01,400 --> 00:26:03,960
Espera… Ele é o teu pai?
276
00:26:04,040 --> 00:26:05,120
Ela é a tua chefe?
277
00:26:06,400 --> 00:26:07,400
Sim.
278
00:26:08,560 --> 00:26:09,760
Faz sentido.
279
00:26:13,000 --> 00:26:16,240
É uma longa história
dos dias do liceu Hartley.
280
00:26:18,080 --> 00:26:19,280
Com licença.
281
00:26:57,440 --> 00:26:58,800
A culpa é toda minha.
282
00:26:59,560 --> 00:27:02,240
Estás a falar de quê?
283
00:27:03,400 --> 00:27:05,960
Anda cá. Estás a falar de quê?
284
00:27:06,040 --> 00:27:09,280
Desiludi-a duas vezes.
Quando mais precisava de mim.
285
00:27:10,760 --> 00:27:15,160
Não. A culpa não é tua. Anda cá.
286
00:27:25,440 --> 00:27:27,640
Ela é a minha melhor amiga.
287
00:27:27,720 --> 00:27:28,960
Eu sei.
288
00:27:31,440 --> 00:27:32,800
A culpa não é tua.
289
00:27:33,680 --> 00:27:35,640
Não sabias do Justin, certo?
290
00:27:36,360 --> 00:27:39,280
- Ele escondeu bem. E ela também.
- Exato.
291
00:27:41,000 --> 00:27:45,560
Ela apunhalou o próprio pai,
estava assim tão assustada.
292
00:27:45,640 --> 00:27:47,440
Não pode voltar para lá, por favor.
293
00:27:47,520 --> 00:27:49,360
Não volta. Está bem?
294
00:27:50,640 --> 00:27:52,760
Vamos arranjar uma solução.
295
00:27:57,040 --> 00:27:58,480
Quero que todos sofram.
296
00:27:59,320 --> 00:28:02,040
Ele e todos os que a puseram no carro.
297
00:28:02,560 --> 00:28:03,440
Quero…
298
00:28:03,960 --> 00:28:07,800
Quero que sofram.
Que se assustem tanto quanto ela.
299
00:28:08,880 --> 00:28:10,600
Não podem ficar impunes.
300
00:28:12,400 --> 00:28:13,800
Tenho de concordar contigo.
301
00:28:15,920 --> 00:28:18,360
E conhecias alguns dos homens no carro?
302
00:28:18,440 --> 00:28:20,760
Só desse dia ou já os tinhas visto?
303
00:28:21,320 --> 00:28:24,280
Ando na escola com um deles
e os outros conheço de vista.
304
00:28:24,360 --> 00:28:25,600
Sabes os nomes deles?
305
00:28:27,280 --> 00:28:30,040
Eles podem ir presos
se disser os nomes deles?
306
00:28:31,640 --> 00:28:35,520
Harper, o que procuraremos
na nossa investigação
307
00:28:35,600 --> 00:28:38,440
são provas relevantes
que suportem a tua alegação.
308
00:28:38,520 --> 00:28:40,640
O desafio que enfrentamos
é que devem dizer
309
00:28:40,720 --> 00:28:42,720
que te iam deixar a casa, fugiste…
310
00:28:42,800 --> 00:28:44,560
Mas que raio? Iam violá-la.
311
00:28:44,640 --> 00:28:46,680
O que digo é que, sem outras provas
312
00:28:46,760 --> 00:28:49,600
a não ser o teu testemunho,
o nosso trabalho é mais difícil.
313
00:28:50,880 --> 00:28:53,080
Só tento gerir as expetativas.
314
00:28:53,720 --> 00:28:55,240
Pois. Acho que acabou.
315
00:28:55,800 --> 00:28:56,800
Não, Harps, vá lá.
316
00:28:56,880 --> 00:28:58,760
Não, disse-te que não aconteceria nada.
317
00:29:08,520 --> 00:29:11,040
Sabias que tinham feito
a acusação contra a Jojo?
318
00:29:11,600 --> 00:29:12,440
Suspeitei.
319
00:29:13,080 --> 00:29:14,960
Porque disseste que tinhas sido tu?
320
00:29:15,040 --> 00:29:20,840
Porque tinhas tudo a perder
e eu não tinha nada.
321
00:29:24,080 --> 00:29:25,040
Que se fodam!
322
00:29:31,000 --> 00:29:34,920
São não binários, mas animais.
Um processo intrigante.
323
00:29:36,440 --> 00:29:37,760
Então, voltaste?
324
00:29:38,480 --> 00:29:39,320
Sim.
325
00:29:40,400 --> 00:29:41,880
Vejo que aconteceu muita coisa.
326
00:29:41,960 --> 00:29:43,920
Após o que fizeram, ainda cá estão.
327
00:29:45,000 --> 00:29:46,600
Mal tiveram serviço comunitário,
328
00:29:46,680 --> 00:29:49,160
mas nós devemos ser todos suspensos.
329
00:29:49,240 --> 00:29:50,720
Mijámos na reciclagem dela.
330
00:29:50,800 --> 00:29:53,200
Ainda a espera pior no arquivador.
331
00:29:53,280 --> 00:29:55,320
Vocês serão os únicos na TAS
332
00:29:55,400 --> 00:29:57,320
que não se lixam pelo nosso protesto.
333
00:29:57,880 --> 00:29:59,720
Tenho pena de o ter perdido.
334
00:30:09,600 --> 00:30:12,760
Acho que lamento ou assim.
335
00:30:20,840 --> 00:30:22,360
Foi bom destrancares a porta,
336
00:30:22,440 --> 00:30:24,360
mas deixaste-os pô-la no carro.
337
00:30:24,440 --> 00:30:27,000
- Eu sei.
- Porque não os impediste, Ca$h?
338
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
Quando os vi…
339
00:30:29,000 --> 00:30:31,320
Quando a puseram lá, congelei.
340
00:30:32,200 --> 00:30:36,320
E sabia que, se tentasse fazer algo,
341
00:30:36,400 --> 00:30:39,360
me davam uma sova e me deixavam ali.
342
00:30:39,440 --> 00:30:41,600
E aí não poderia fazer nada.
343
00:30:42,720 --> 00:30:45,280
O pior é que eles se vão safar disto.
344
00:30:45,360 --> 00:30:46,680
O sistema é lixado.
345
00:30:46,760 --> 00:30:50,280
É a palavra deles contra a da Harper
porque não há provas.
346
00:30:51,560 --> 00:30:52,920
Já fizeram isto antes?
347
00:30:53,000 --> 00:30:54,120
Não, nunca.
348
00:30:55,080 --> 00:30:56,320
Voltarão a fazê-lo?
349
00:31:03,920 --> 00:31:08,320
O facto de ainda andares com eles,
Ca$h, é muito marado.
350
00:31:09,440 --> 00:31:12,280
Afasta-te do Darren. Por favor.
351
00:31:33,760 --> 00:31:35,760
Como professores, devemos ensinar.
352
00:31:37,520 --> 00:31:40,680
Mas também temos de aprender.
353
00:31:41,240 --> 00:31:45,680
E eu aprendi algo valioso convosco.
354
00:31:45,760 --> 00:31:47,080
Na semana passada.
355
00:31:49,960 --> 00:31:51,080
Sou uma TAS.
356
00:31:51,680 --> 00:31:53,200
- O quê?
- Sim.
357
00:31:54,320 --> 00:31:55,240
Tu também.
358
00:31:57,720 --> 00:31:58,920
Somos todos.
359
00:32:00,000 --> 00:32:04,440
Vídeos do vosso protesto
andaram a circular
360
00:32:04,520 --> 00:32:08,520
e as notícias sobre a nossa escola
desta vez foram positivas.
361
00:32:08,600 --> 00:32:11,120
O The Guardian escreveu:
362
00:32:12,240 --> 00:32:13,600
"Os miúdos estão bem,
363
00:32:13,680 --> 00:32:19,000
"os alunos do Liceu Hartley protestam
contra demissão da professora preferida."
364
00:32:19,080 --> 00:32:24,760
Até tem uma foto da Joan of Bark.
É adorável.
365
00:32:25,240 --> 00:32:26,720
Então, não estamos em sarilhos?
366
00:32:26,800 --> 00:32:29,680
Não. Bem, sim,
vão receber a conta da limpeza,
367
00:32:29,760 --> 00:32:32,320
mas a vossa desobediência cívica
368
00:32:32,920 --> 00:32:35,320
conquistou os corações da Austrália,
369
00:32:35,400 --> 00:32:36,720
portanto, bom trabalho.
370
00:32:36,800 --> 00:32:41,120
Isso é ótimo, mas a Mna. Obah
não concordou em voltar.
371
00:32:41,200 --> 00:32:42,920
Não diria isso, Darren.
372
00:32:58,920 --> 00:33:01,160
- Desculpa, estou aqui.
- Ias esperar
373
00:33:01,240 --> 00:33:02,440
até eu abrir a porta.
374
00:33:02,520 --> 00:33:03,800
Precisava da pasta.
375
00:33:03,880 --> 00:33:05,040
Estragaste o momento.
376
00:33:05,120 --> 00:33:06,360
Eu sei. Desculpa.
377
00:33:08,920 --> 00:33:10,360
Olá, voltei.
378
00:33:22,600 --> 00:33:25,000
Significa que temos de continuar na TAS?
379
00:33:25,080 --> 00:33:26,400
Sim, Anthony.
380
00:33:26,480 --> 00:33:30,280
O programa teve tanto sucesso
que repetiremos no próximo período
381
00:33:30,360 --> 00:33:33,760
e talvez o resto do ano.
Não é empolgante, Anthony?
382
00:33:37,440 --> 00:33:40,680
Já abordámos muito até agora.
383
00:33:41,760 --> 00:33:46,680
Consentimento, DST, nus,
prazer e comunicação,
384
00:33:46,760 --> 00:33:48,320
como tramar a professora…
385
00:33:50,320 --> 00:33:52,000
A última era uma piada.
386
00:33:52,080 --> 00:33:53,680
Não voltem a fazê-lo.
387
00:33:53,760 --> 00:33:56,960
Podia continuar a castigar-vos
pelo que aconteceu,
388
00:33:57,040 --> 00:33:59,360
ou podemos iniciar um novo capítulo.
389
00:33:59,440 --> 00:34:03,960
Sei que podem odiar esta aula,
mas é importante.
390
00:34:04,040 --> 00:34:06,040
Espero que percebam isso um dia.
391
00:34:07,440 --> 00:34:10,520
E têm de cuidar melhor uns dos outros.
392
00:34:11,120 --> 00:34:13,240
Podem ser os piores anos das vossas vidas,
393
00:34:13,320 --> 00:34:15,280
mas também podem ser os melhores.
394
00:34:17,040 --> 00:34:20,280
… e peço aos meus adoráveis assistentes,
395
00:34:20,360 --> 00:34:24,520
Dusty, Spider e Ant para me ajudarem
a preparar a próxima aula.
396
00:34:24,600 --> 00:34:26,360
Espere. Então, estou livre?
397
00:34:27,080 --> 00:34:31,600
Miúda, é melhor não voltarmos
a ficar sozinhas numa sala de aula.
398
00:34:32,199 --> 00:34:35,399
Nunca mais. Pois.
399
00:34:36,520 --> 00:34:38,080
Vá lá, rápido.
400
00:34:38,159 --> 00:34:40,519
Já me fizeram perder muito tempo.
401
00:34:40,600 --> 00:34:42,680
Têm mais dois. Ali. Só mais dois. Pois.
402
00:34:42,760 --> 00:34:43,760
Desculpe.
403
00:34:43,840 --> 00:34:45,400
- Sim, mais dois.
- Obrigada.
404
00:34:46,639 --> 00:34:48,639
Fantástico. Conseguiram.
405
00:34:49,920 --> 00:34:50,760
Amerie.
406
00:34:51,360 --> 00:34:52,240
O que é?
407
00:34:54,040 --> 00:34:56,280
- Podemos ir a algum lado falar?
- Népias.
408
00:34:57,360 --> 00:35:01,840
Pronto, não consigo parar
de pensar no que aconteceu.
409
00:35:02,600 --> 00:35:03,800
Só queria pedir desculpa.
410
00:35:03,880 --> 00:35:05,680
Tens de pedir à Harper.
411
00:35:06,240 --> 00:35:08,960
Pois. Tens razão.
412
00:35:09,040 --> 00:35:12,440
Queres que te digamos
que és outra vez o bom da fita?
413
00:35:12,520 --> 00:35:13,560
Não.
414
00:35:13,640 --> 00:35:15,120
O que queres de nós?
415
00:35:15,200 --> 00:35:18,120
Eu só… Nada. Sei que fiz asneira.
416
00:35:19,480 --> 00:35:22,840
E sei que tenho de trabalhar muito em mim.
417
00:35:23,600 --> 00:35:25,080
Estou a tentar começar agora.
418
00:35:26,600 --> 00:35:29,480
E tu, Spencer? Tens algo para nos dizer?
419
00:35:32,920 --> 00:35:34,040
Népias.
420
00:35:37,040 --> 00:35:38,080
Não resolve nada.
421
00:35:38,880 --> 00:35:39,720
Pois, eu sei.
422
00:35:43,960 --> 00:35:45,200
Podem ir.
423
00:35:49,560 --> 00:35:50,480
Adeus.
424
00:35:57,560 --> 00:35:59,160
É uma treta ele ser uma brasa.
425
00:35:59,240 --> 00:36:00,360
Pois.
426
00:36:15,520 --> 00:36:17,160
Descobri o teu superpoder.
427
00:36:18,600 --> 00:36:19,440
Sim?
428
00:36:20,200 --> 00:36:21,320
A invisibilidade.
429
00:36:22,680 --> 00:36:25,160
Tens o poder de estar na aula
e de repente…
430
00:36:26,040 --> 00:36:27,800
… desapareces no ar.
431
00:36:30,960 --> 00:36:32,280
Tenho-te procurado.
432
00:36:39,240 --> 00:36:43,680
Sei que ultimamente
não tenho sido muito boa pessoa.
433
00:36:44,200 --> 00:36:46,600
Tenho sido insuportável como tudo.
434
00:36:48,720 --> 00:36:52,960
Mas pensei nisso
e sei que podemos fazer isto funcionar.
435
00:36:54,840 --> 00:36:56,400
Achas que vou fugir, mas não.
436
00:36:56,480 --> 00:36:57,600
Não é isso.
437
00:36:57,680 --> 00:36:58,520
É, sim.
438
00:36:59,320 --> 00:37:02,480
Sei que achas que tens de ficar… sozinho,
439
00:37:02,560 --> 00:37:06,000
ou que ninguém te amará por quem és
440
00:37:06,480 --> 00:37:08,480
ou pelo que queres e não queres.
441
00:37:10,360 --> 00:37:11,320
Mas eu vou amar-te.
442
00:37:14,360 --> 00:37:15,520
Quero isto.
443
00:37:16,880 --> 00:37:20,360
Quero-te mais do que tudo.
444
00:37:23,080 --> 00:37:23,960
Eu alinho.
445
00:37:32,720 --> 00:37:33,680
Eu e tu…
446
00:37:36,560 --> 00:37:38,840
Devíamos parar de perder tempo.
447
00:37:41,760 --> 00:37:43,440
É assim? Nem sequer tentas?
448
00:37:48,280 --> 00:37:49,200
Não posso.
449
00:37:50,080 --> 00:37:51,240
Não podemos tentar…
450
00:38:44,400 --> 00:38:46,440
Vamos voltar a confinar?
451
00:38:47,320 --> 00:38:50,080
Trazes comida para três anos.
452
00:38:50,160 --> 00:38:53,840
Não. Só pensei
que poderíamos precisar de uma reserva.
453
00:38:54,400 --> 00:38:56,400
E tu comes uma lata de feijões por dia,
454
00:38:56,480 --> 00:38:57,480
cabra flatulenta.
455
00:38:57,560 --> 00:38:58,960
Mantém-me regular.
456
00:38:59,040 --> 00:39:02,080
Pois, há pão extra no congelador
457
00:39:02,160 --> 00:39:05,800
e sabes que não tens
de descongelar tudo, certo?
458
00:39:05,880 --> 00:39:08,200
Tiras uma fatia de cada vez.
459
00:39:08,920 --> 00:39:10,200
Não sou um marreta.
460
00:39:13,480 --> 00:39:15,120
Cuidas sempre de mim.
461
00:39:16,480 --> 00:39:18,360
Dougy, quem cuidará de ti?
462
00:39:23,280 --> 00:39:25,120
Acho que vais viver mais que todos.
463
00:39:28,400 --> 00:39:30,040
E eu sou tão forte como tu.
464
00:39:33,400 --> 00:39:36,400
Portanto, quero pedir-te…
465
00:39:36,480 --> 00:39:37,880
Casas comigo?
466
00:39:40,560 --> 00:39:41,680
Caso, sim.
467
00:39:41,760 --> 00:39:43,480
Eu também.
468
00:39:43,560 --> 00:39:45,800
- Aceito.
- Ela é tão estranha.
469
00:39:48,200 --> 00:39:49,120
É sensual.
470
00:39:49,200 --> 00:39:50,200
Amo-te.
471
00:40:11,920 --> 00:40:13,960
- Inútil. É isso…
- Aqui está ele.
472
00:40:14,040 --> 00:40:15,520
Olá. Como vai isso?
473
00:40:20,080 --> 00:40:23,560
Se perdes isto… Cortas o cabelo.
474
00:40:26,440 --> 00:40:27,880
Ele prefere ficar sem tomates.
475
00:40:36,880 --> 00:40:39,640
- Sim. Segurem-no.
- Para cima dele. Segurem-no.
476
00:40:39,720 --> 00:40:43,280
- Segurem-no.
- Já o tenho. Segurem-no. Vai.
477
00:40:45,960 --> 00:40:47,040
Já está. Foi-se.
478
00:40:47,120 --> 00:40:50,520
Onde está? Vá lá.
479
00:40:52,680 --> 00:40:53,520
Pronto.
480
00:40:58,200 --> 00:41:00,440
Ca$hy, o que fazes, mano?
481
00:41:00,520 --> 00:41:02,320
Estou só a cagar.
482
00:41:04,160 --> 00:41:05,200
Boa!
483
00:41:25,160 --> 00:41:26,720
Assustaste-me.
484
00:41:26,800 --> 00:41:28,280
Queria surpreender-te.
485
00:41:33,400 --> 00:41:35,720
Mundo do Jayden, primeiro episódio.
486
00:41:36,280 --> 00:41:38,680
Limpeza da cabra bêbeda do festival.
487
00:41:38,760 --> 00:41:41,840
- Olá.
- Bom dia, como estás?
488
00:41:42,480 --> 00:41:46,240
Olha, ela é linda, amigo.
489
00:41:46,320 --> 00:41:48,240
- Ca$h.
- O que achas, Ca$hy?
490
00:41:49,120 --> 00:41:51,240
- Ca$h.
- Vá lá, amigo.
491
00:41:51,320 --> 00:41:52,760
O que achas, mano?
492
00:41:54,360 --> 00:41:55,200
Tu…
493
00:42:09,320 --> 00:42:13,000
Os braços das mulheres são capazes,
musculosos, determinados.
494
00:42:13,080 --> 00:42:15,960
Ainda assim,
requer a força combinada delas
495
00:42:16,040 --> 00:42:17,680
para cortar a cabeça da vítima.
496
00:42:17,760 --> 00:42:20,080
E ficamos extasiados com isso.
497
00:42:20,160 --> 00:42:22,920
Esta imagem de irmandade,
498
00:42:23,000 --> 00:42:25,720
de duas mulheres
a fazerem algo extraordinário,
499
00:42:25,800 --> 00:42:28,400
imagino que a Gentileschi
tenha sido influenciada
500
00:42:28,480 --> 00:42:30,760
pela sua própria história nesta obra.
501
00:42:30,840 --> 00:42:36,160
Ela pintou Judite decapitando Holofernes
após ser atacada pelo professor dela.
502
00:42:36,240 --> 00:42:40,960
Artemisia vingou-se com a única
arma que tinha, o pincel dela.
503
00:42:41,040 --> 00:42:42,920
E iniciou uma revolução
504
00:42:43,000 --> 00:42:45,840
que ainda seria sentida 400 anos depois,
505
00:42:45,920 --> 00:42:49,640
dando voz à fúria de mulheres
que foram silenciadas.
506
00:42:53,120 --> 00:42:55,000
- Malakai?
- Sim.
507
00:42:55,960 --> 00:42:57,720
- Harper?
- Aqui.
508
00:42:58,360 --> 00:42:59,880
- Darren?
- Aqui.
509
00:43:00,640 --> 00:43:01,800
Ca$h?
510
00:43:10,920 --> 00:43:13,600
Alguma informação sobre o paradeiro dele.
511
00:43:14,080 --> 00:43:17,280
Disse que não está aqui.
512
00:43:17,360 --> 00:43:19,360
Temos de lhe fazer algumas perguntas.
513
00:43:19,440 --> 00:43:20,320
Não fui clara?
514
00:43:20,880 --> 00:43:22,480
É um pouco difícil de acreditar.
515
00:43:22,560 --> 00:43:23,920
Foge, rapaz!
516
00:43:58,280 --> 00:44:01,000
Quero que completem a seguinte frase.
517
00:44:01,080 --> 00:44:03,120
Não há respostas erradas, sim?
518
00:44:03,200 --> 00:44:06,080
"Algumas pessoas escolhem
não fazer sexo porque…"
519
00:44:06,160 --> 00:44:07,000
São horríveis.
520
00:44:07,080 --> 00:44:09,840
Por favor, outra pessoa
que não seja o Spencer.
521
00:44:11,880 --> 00:44:13,160
É o Ca$h.
522
00:44:16,200 --> 00:44:18,200
Não disse que podiam sair dos lugares.
523
00:44:18,720 --> 00:44:19,800
Sentem-se…
524
00:44:22,560 --> 00:44:23,720
Antes tarde que nunca.
525
00:44:24,680 --> 00:44:26,000
O que fizeste?
526
00:44:29,400 --> 00:44:31,560
Eu amo-te, Darren.
527
00:44:33,360 --> 00:44:35,000
Amo-te desde o oitavo ano.
528
00:44:35,800 --> 00:44:39,520
E a única coisa boa
em vir a esta espelunca todos os dias
529
00:44:39,600 --> 00:44:41,080
é ver a tua cara.
530
00:44:42,960 --> 00:44:43,920
A sério?
531
00:44:46,720 --> 00:44:48,760
O Darren quer um bebé delinquente do Ca$h.
532
00:44:48,840 --> 00:44:51,080
Cala a porra da boca, Spider!
533
00:44:52,960 --> 00:44:54,440
Eu também te amo.
534
00:45:03,880 --> 00:45:06,440
- Meu Deus!
- Está tudo bem, Darren.
535
00:45:09,040 --> 00:45:11,640
Amo-te. Eu amo-te, Darren.
536
00:45:13,320 --> 00:45:15,040
Pronto, eu vou. Eu vou, está bem?
537
00:45:18,680 --> 00:45:19,520
Idiota.
538
00:45:28,280 --> 00:45:29,200
Eu não entendo.
539
00:45:30,000 --> 00:45:32,760
O Chook estava no carro.
Porque não está preso?
540
00:45:32,840 --> 00:45:36,080
Soltaram-no. Porque não aparecia no vídeo.
541
00:45:37,080 --> 00:45:39,920
O Jayden só me filmou a mim,
ao Ca$h e ao Tiller.
542
00:45:40,640 --> 00:45:42,840
E também deve ter
um bom advogado, o sacana.
543
00:45:42,920 --> 00:45:44,280
Espero que o Chook morra.
544
00:45:44,360 --> 00:45:45,560
E quando morrer,
545
00:45:45,640 --> 00:45:48,480
que reencarne em algo supermerdoso.
546
00:45:48,560 --> 00:45:49,960
Um pássaro mainá.
547
00:45:50,040 --> 00:45:51,680
- Lombriga.
- Infeção no ouvido.
548
00:45:51,760 --> 00:45:53,400
Um inseto fedorento.
549
00:45:54,520 --> 00:45:55,640
Percevejo-fedorento?
550
00:45:55,720 --> 00:45:56,760
Sim, um desses.
551
00:46:01,440 --> 00:46:02,960
Espero que o Ca$h saia.
552
00:46:06,000 --> 00:46:08,600
Certo. Temos de nos purificar.
553
00:46:11,400 --> 00:46:13,240
Já não faço mais trios.
554
00:46:14,520 --> 00:46:15,480
É demasiado cedo?
555
00:46:15,560 --> 00:46:17,640
No oceano, idiota.
556
00:46:17,720 --> 00:46:19,600
A água deve estar gelada.
557
00:46:19,680 --> 00:46:22,000
Vamos, rápido.
558
00:46:22,560 --> 00:46:23,400
Está bem.
559
00:46:24,840 --> 00:46:26,320
Vamos, pessoal!
560
00:46:29,240 --> 00:46:30,960
Prontos? Três…
561
00:46:31,040 --> 00:46:32,280
- Dois!
- Dois!
562
00:46:32,360 --> 00:46:33,320
- Um!
- Um!
563
00:46:58,160 --> 00:47:01,080
Merda! Deixei as meias na praia, não foi?
564
00:47:03,920 --> 00:47:04,960
Toma.
565
00:47:05,040 --> 00:47:06,560
Não quero as tuas meias sujas.
566
00:47:06,640 --> 00:47:08,040
Adoras as minhas meias.
567
00:47:10,640 --> 00:47:11,480
Escapam.
568
00:47:13,440 --> 00:47:14,280
Obrigada.
569
00:47:21,040 --> 00:47:22,280
Eu vou por aqui.
570
00:47:22,360 --> 00:47:23,560
Está bem.
571
00:47:24,040 --> 00:47:25,000
Adeus.
572
00:47:38,720 --> 00:47:39,840
Toma.
573
00:47:45,920 --> 00:47:47,320
Dás-me um pouco do teu?
574
00:47:47,400 --> 00:47:48,480
É igual.
575
00:47:48,560 --> 00:47:50,080
Sim, mas parece melhor.
576
00:47:50,160 --> 00:47:52,680
É porque sou eu que o tenho.
577
00:47:53,840 --> 00:47:54,880
- Foda-se!
- O que é?
578
00:47:58,160 --> 00:47:59,600
O carro do Chook.
579
00:48:08,760 --> 00:48:10,160
Apanhaste-me, sim.
580
00:48:10,240 --> 00:48:11,600
Estão todos presos.
581
00:48:11,680 --> 00:48:14,480
Todos. O Jayden apanha uns anos, na boa.
582
00:48:14,560 --> 00:48:15,800
Já tem cadastro.
583
00:48:15,880 --> 00:48:18,240
- Sim…
- Pronto. Vamos.
584
00:48:18,320 --> 00:48:19,520
Harper, anda.
585
00:48:20,200 --> 00:48:21,680
O que fazes? Rápido.
586
00:48:22,160 --> 00:48:23,000
Não.
587
00:48:23,080 --> 00:48:25,160
Pois, faço eu as entregas.
588
00:48:25,240 --> 00:48:28,280
Sim. Por falar nisso,
tenho de arriar o calhau.
589
00:48:29,520 --> 00:48:31,160
Harper!
590
00:48:32,040 --> 00:48:32,880
Harper!
591
00:49:16,040 --> 00:49:17,120
Anda, Harper.
592
00:49:17,200 --> 00:49:18,080
Espera.
593
00:49:18,560 --> 00:49:19,480
Harper.
594
00:49:55,440 --> 00:49:58,920
Anda! Mas que… Harper! Anda!
595
00:50:08,480 --> 00:50:09,880
Está um carro a arder!
596
00:50:10,440 --> 00:50:12,080
Mas que raio?
597
00:50:13,760 --> 00:50:14,600
Foda-se!
598
00:51:14,680 --> 00:51:19,680
Legendas: Carlos Alberto Silva