1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:14,065 --> 00:00:18,065 11. LUOKAN TANSSIT 3 00:00:31,305 --> 00:00:32,145 Rowan! 4 00:00:51,425 --> 00:00:53,585 Milloin saan katsoa elokuvasi? 5 00:00:54,345 --> 00:00:56,105 Mitä? Se on valmis, eikö? 6 00:00:56,585 --> 00:00:58,105 Kyllä. 7 00:00:59,185 --> 00:01:01,105 Mutta se on aika henkilökohtainen. 8 00:01:01,105 --> 00:01:04,425 Kaikki hyvät elokuvat ovat henkilökohtaisia. 9 00:01:06,665 --> 00:01:07,585 Niin. 10 00:01:07,585 --> 00:01:10,624 11. LUOKAN TANSSIT 11 00:01:10,624 --> 00:01:11,545 Kiitos. 12 00:01:14,025 --> 00:01:16,625 Jos totta puhutaan, pelkään mielipidettäsi. 13 00:01:17,225 --> 00:01:18,705 Pidän siitä varmasti. 14 00:01:25,145 --> 00:01:25,985 Harper! 15 00:01:26,505 --> 00:01:28,825 Hei. - Hei. Miten meni? 16 00:01:31,665 --> 00:01:34,505 Kukaan ei pääse heti läpi, joten ei kannata... 17 00:01:34,505 --> 00:01:35,945 Mutta minä pääsin. 18 00:01:37,505 --> 00:01:38,505 Sait... 19 00:01:40,145 --> 00:01:41,745 Aivan mahtavaa! 20 00:01:41,745 --> 00:01:44,905 Peruutuspysäköinnissä en osunut jalkakäytävään kertaakaan. 21 00:01:44,905 --> 00:01:47,985 Et kertaakaan! Olen uskomattoman ylpeä. 22 00:01:50,105 --> 00:01:51,185 Niin... 23 00:01:52,905 --> 00:01:54,705 Hienoa. - Kiitos. 24 00:01:58,305 --> 00:01:59,505 Hei, Harper. 25 00:01:59,505 --> 00:02:00,465 Hei. 26 00:02:08,145 --> 00:02:09,145 Hyvä keskustelu. 27 00:02:09,145 --> 00:02:10,545 Rowan ja Amerie... 28 00:02:10,545 --> 00:02:12,705 En halua tehdä tätä. 29 00:02:13,345 --> 00:02:14,185 Tehdä mitä? 30 00:02:14,185 --> 00:02:16,305 Mustasukkainen eksä -juttua. 31 00:02:16,305 --> 00:02:18,025 Ameriella on ollut rankkaa. 32 00:02:18,585 --> 00:02:19,905 Tämä ei liity siihen, 33 00:02:20,945 --> 00:02:21,945 vaan Rowaniin. 34 00:02:22,985 --> 00:02:26,785 Oletko siis yhä kiinnostunut hänestäkin? 35 00:02:27,585 --> 00:02:28,425 En... 36 00:02:28,945 --> 00:02:29,865 Kuule... 37 00:02:30,465 --> 00:02:32,305 Hän teki jotain outoa eilen. 38 00:02:32,305 --> 00:02:33,985 Minun pitää kertoa Amerielle. 39 00:02:33,985 --> 00:02:37,385 Huomaatko, kun hän on onnellinen, ja haluat pilata sen? 40 00:02:37,385 --> 00:02:38,505 En minä... 41 00:02:38,505 --> 00:02:40,785 Ei. Minä... - Mikset jätä häntä rauhaan? 42 00:02:40,785 --> 00:02:42,625 Koska rakastan häntä. 43 00:02:45,545 --> 00:02:46,425 Hitto. 44 00:02:53,905 --> 00:02:55,145 Mitä tämä onkin, 45 00:02:56,265 --> 00:03:00,905 Ameriella menee nyt todella hyvin. 46 00:03:02,105 --> 00:03:05,785 Älä pilaa hänen tanssiaisiltaansa. 47 00:03:21,785 --> 00:03:26,145 {\an8}Miten voit vain unohtaa sen? 48 00:03:26,145 --> 00:03:29,785 {\an8}Käytkö kylmissä suihkuissa? Ajatteletko kuolleita koiranpentuja? 49 00:03:29,785 --> 00:03:32,345 Sitä ei voi vain unohtaa. 50 00:03:32,345 --> 00:03:35,305 Pitää olla kärsivällinen. Sinulla on opittavaa. 51 00:03:36,185 --> 00:03:37,385 No niin, kaverit. 52 00:03:37,385 --> 00:03:40,705 70 % ihmisistä, jotka panevat tanssiaisissa, katuvat sitä. 53 00:03:40,705 --> 00:03:43,065 Meidän pitää levittää sanaa. 54 00:03:43,065 --> 00:03:44,665 Levitetään sanaa. - Niin. 55 00:03:44,665 --> 00:03:47,865 Jos yksikin oppilas jättää sen virheen tekemättä, 56 00:03:47,865 --> 00:03:49,825 se oli vaivan arvoista. 57 00:03:50,465 --> 00:03:52,825 Kuusitoista päivää, paskiaiset. 58 00:03:52,825 --> 00:03:54,225 {\an8}SELIBAATTILASKURI 59 00:03:56,265 --> 00:03:58,305 {\an8}Neljäkymmentäkuusi päivää. 60 00:03:58,305 --> 00:03:59,785 {\an8}Vau. - Niin. 61 00:04:03,305 --> 00:04:04,625 {\an8}Kuusikymmentäseitsemän. 62 00:04:17,985 --> 00:04:19,105 Viisikymmentäkolme - 63 00:04:20,385 --> 00:04:21,225 {\an8}minuuttia. 64 00:04:23,345 --> 00:04:25,624 Anteeksi. Hän ottaa vastuun. Niin. 65 00:04:30,105 --> 00:04:31,905 Mitä hittoa... 66 00:04:31,905 --> 00:04:34,185 Luoja. - Anna anteeksi. 67 00:04:36,345 --> 00:04:37,585 Amerie! Korttini! 68 00:04:37,585 --> 00:04:40,105 Erot ovat vaikeita, mutta hittoa tämä on? 69 00:04:40,105 --> 00:04:43,385 Menetin Hynän, koska en hillitse halujani, 70 00:04:43,385 --> 00:04:46,305 mutta ehkä jos yritän tarpeeksi, 71 00:04:46,305 --> 00:04:49,465 voimme palata yhteen, ja kaikki on taas hyvin. 72 00:04:49,465 --> 00:04:52,625 Tämä ei ole ratkaisu. Sinun pitää saada asiasi kuntoon. 73 00:04:52,625 --> 00:04:54,985 Näin yritän saada asiani kuntoon. 74 00:04:59,105 --> 00:05:00,985 Ei. Älä napsauttele sormia! 75 00:05:00,985 --> 00:05:02,025 Amerie! 76 00:05:04,265 --> 00:05:05,545 En keksi muutakaan. 77 00:05:09,545 --> 00:05:11,185 Heippa, Amerie. 78 00:05:23,665 --> 00:05:26,945 Ensimmäinen päivä kapteenina, ja lintsaat jo nyt. 79 00:05:27,505 --> 00:05:28,985 Se ei näytä hyvältä. 80 00:05:28,985 --> 00:05:30,305 Mitä teet täällä? 81 00:05:30,305 --> 00:05:33,105 Luulen, että Lintuskitso juonii taas jotain. 82 00:05:35,625 --> 00:05:38,305 Rehtori Woods antoi minulle potkut aiheettomasti. 83 00:05:38,305 --> 00:05:43,345 Tänään tanssiaisissa päästämme äänemme taas kuuluviin. 84 00:05:43,945 --> 00:05:46,345 Kerromme Hartley High'n oppilaille - 85 00:05:46,345 --> 00:05:48,905 totuuden woke-agendasta. 86 00:05:49,745 --> 00:05:51,465 Ryhdymme vastarintaan. 87 00:05:51,465 --> 00:05:53,305 Luottakaa suunnitelmaan. 88 00:05:57,505 --> 00:06:00,265 Et voi lähteä huomenna. Ethän? 89 00:06:00,265 --> 00:06:03,225 Äiti aloittaa uuden työn maanantaina. 90 00:06:03,225 --> 00:06:04,385 Niinkö? - Kyllä. 91 00:06:06,065 --> 00:06:09,065 En ole hyvä hyvästelemään. 92 00:06:09,745 --> 00:06:13,025 Luulen, että osa ystävistäsi saattaa suuttua. 93 00:06:13,025 --> 00:06:14,265 En tiedä. 94 00:06:14,265 --> 00:06:17,905 Joskus on parempi jättää asiat sanomatta. 95 00:06:19,225 --> 00:06:21,745 Maailmassa on paljon onnettomia - 96 00:06:22,225 --> 00:06:23,905 sanomattomien asioiden vuoksi. 97 00:06:25,785 --> 00:06:29,225 On ikävä hyvästellä sinut, Malakai Mitchell, mutta olen - 98 00:06:29,225 --> 00:06:30,745 innoissani puolestasi. 99 00:06:30,745 --> 00:06:32,865 Koko maailma odottaa sinua. 100 00:06:32,865 --> 00:06:34,105 Eli lähde. 101 00:06:35,225 --> 00:06:36,065 Lähde. - Niin. 102 00:06:37,465 --> 00:06:38,305 Kiitos. 103 00:06:43,065 --> 00:06:44,225 Näkikö Amerie tämän? 104 00:06:45,465 --> 00:06:49,905 Ei. On niin kiireistä, ja halusin näyttää sinulle ensin. 105 00:06:51,385 --> 00:06:53,265 Tämä ei ole Lintuskitson tyyliä. 106 00:06:53,985 --> 00:06:54,985 Mitä tarkoitat? 107 00:06:54,985 --> 00:06:57,545 Muissa iskuissa on ollut jonkinlainen - 108 00:06:57,545 --> 00:06:59,185 moraalinen opetus. 109 00:06:59,185 --> 00:07:00,385 Tämä on vain julmaa. 110 00:07:00,865 --> 00:07:03,025 Kuka on tarpeeksi vihainen tällaiseen? 111 00:07:03,545 --> 00:07:05,625 Nyt voit selvittää sen. 112 00:07:10,145 --> 00:07:11,065 Kaikki hyvin. 113 00:07:25,625 --> 00:07:26,705 Heippa. 114 00:07:28,465 --> 00:07:29,865 Hei. - Hei. 115 00:07:35,345 --> 00:07:36,185 Oletko kunnossa? 116 00:07:36,745 --> 00:07:39,185 Itse asiassa minulla menee todella hyvin. 117 00:07:58,705 --> 00:07:59,545 Heippa, narttu. 118 00:08:01,385 --> 00:08:02,265 Heippa, narttu. 119 00:08:13,985 --> 00:08:15,465 {\an8}RAKKAUDELLA, MALAKAI 120 00:08:42,465 --> 00:08:45,345 {\an8}Mistä hän sai kuvan? Kuin Amerie olisi ottanut sen itse. 121 00:08:45,345 --> 00:08:48,264 Obah kielsi näyttämästä kasvoja kuvissa. 122 00:08:48,264 --> 00:08:50,745 Hän lähetti sen jollekulle, josta on kiinnostunut. 123 00:08:50,745 --> 00:08:51,985 Eli Malakaille? 124 00:08:51,985 --> 00:08:53,025 Tai Rowanille. 125 00:08:53,545 --> 00:08:56,705 Hän pani Malakaita rapussa, kun löysimme kuolleen linnun, 126 00:08:56,705 --> 00:09:00,305 eikä Rowanin käsiala täsmää Amerien kaapissa olleeseen viestiin. 127 00:09:01,625 --> 00:09:04,105 Tämä ei ole Rowanin tunne vaan Malakain. 128 00:09:04,105 --> 00:09:07,065 Ei. Amerie repi Malakain kuoppalapun... 129 00:09:07,065 --> 00:09:10,585 Malaksi potkaisi tämän kumoon, koska ei halunnut kenenkään näkevän. 130 00:09:10,585 --> 00:09:12,545 {\an8}Hän oli poissa tolaltaan. 131 00:09:12,545 --> 00:09:15,225 Eli tämä on Malakain tunne. 132 00:09:16,025 --> 00:09:17,545 Eikä Malakain käsiala - 133 00:09:17,545 --> 00:09:20,105 täsmää kaapissa olleen viestin kanssa, 134 00:09:20,105 --> 00:09:23,025 eli meiltä puuttuu käsialanäyte ihmiseltä, 135 00:09:23,025 --> 00:09:25,225 jolle Amerie saattoi lähettää kuvan. 136 00:09:26,185 --> 00:09:27,025 Rowan. 137 00:09:33,665 --> 00:09:34,865 Hän on myöhässä. 138 00:09:35,905 --> 00:09:36,905 Hän tulee. 139 00:09:37,745 --> 00:09:41,025 Eikö sinua hävetä antaa tuo typerä kukkajuttu? 140 00:09:41,025 --> 00:09:42,145 Se on romanttista. 141 00:09:42,145 --> 00:09:43,145 Se on typerää. 142 00:09:44,305 --> 00:09:45,225 Sanot niin nyt. 143 00:09:45,225 --> 00:09:47,705 Mutta joskus vielä teet näin tytölle. 144 00:09:47,705 --> 00:09:48,945 En tee. 145 00:09:50,025 --> 00:09:52,265 Kyse on vain tytöstä. 146 00:09:55,785 --> 00:09:58,065 Hän ei ole mikä tahansa tyttö. 147 00:10:20,065 --> 00:10:21,545 Näytät upealta. 148 00:10:21,545 --> 00:10:22,825 Niin sinäkin. 149 00:10:22,825 --> 00:10:23,745 Hankin tämän. 150 00:10:23,745 --> 00:10:24,705 Kiitos. 151 00:10:28,905 --> 00:10:29,905 Mistä sait auton? 152 00:10:29,905 --> 00:10:31,585 Lainasin Rogerilta. 153 00:10:33,985 --> 00:10:35,265 Oletko valmis? - Olen. 154 00:10:35,265 --> 00:10:36,225 Hyvä on. 155 00:10:54,025 --> 00:10:56,985 Laitoin siihen Malibua äidin viinakaapista. 156 00:10:57,505 --> 00:10:58,545 Tulin autolla. 157 00:10:59,465 --> 00:11:00,825 Ei hätää. 158 00:11:00,825 --> 00:11:03,225 Haen jotain alkoholitonta. - Hyvä on. 159 00:11:09,825 --> 00:11:12,225 Olit oikeassa. 160 00:11:12,225 --> 00:11:13,545 Mistä? 161 00:11:13,545 --> 00:11:14,745 Miehet ovat syvältä. 162 00:11:14,745 --> 00:11:16,785 En ole sanonut niin. 163 00:11:16,785 --> 00:11:18,105 Et suoraan. 164 00:11:18,625 --> 00:11:21,825 Missy, etkö ole oppinut muuta tunneillani? 165 00:11:24,225 --> 00:11:25,785 Surullista. 166 00:11:26,345 --> 00:11:28,985 Et kai sano, että kaikki miehet eivät ole sellaisia? 167 00:11:28,985 --> 00:11:30,185 En aikonut. 168 00:11:31,065 --> 00:11:33,545 En halua, että tunnet noin sinun iässäsi. 169 00:11:33,545 --> 00:11:35,865 On totta, että kaikki eivät pysty muuttumaan. 170 00:11:35,865 --> 00:11:38,345 Mutta jos uskomme, ettei kukaan pysty... 171 00:11:44,465 --> 00:11:45,545 Älä huolehdi. 172 00:11:47,345 --> 00:11:48,185 Sissy! 173 00:11:48,185 --> 00:11:51,345 Muista, että kehosi on temppeli, ei turistikeskus. 174 00:11:55,145 --> 00:11:57,665 Tämän vuoksi äiti ei pidä sinusta. Luoja! 175 00:11:57,665 --> 00:11:58,825 No niin. 176 00:11:59,705 --> 00:12:01,065 Hei. 177 00:12:01,065 --> 00:12:02,945 Haluan vain sanoa, 178 00:12:02,945 --> 00:12:05,465 että vietä hieno ilta, jota et joudu katumaan. 179 00:12:07,025 --> 00:12:08,065 Tämä on aivan... 180 00:12:08,585 --> 00:12:09,665 Oikein kiva. 181 00:12:10,665 --> 00:12:12,385 Kiitos. - Niin. 182 00:12:12,385 --> 00:12:14,345 Haluaisitko tanssia, neiti? 183 00:12:14,865 --> 00:12:16,665 Mielelläni, herra. 184 00:12:28,665 --> 00:12:31,305 Vietä ikimuistoinen ilta, jota et halua unohtaa. 185 00:12:35,985 --> 00:12:38,385 Vietä ikimuistoinen ilta ilman katumusta. 186 00:12:48,305 --> 00:12:52,065 Ehkä marikarkkien yliannostus tuhosi aivosi pysyvästi. 187 00:12:52,065 --> 00:12:54,905 Harper ei juo. En muista, mitä näistä en terästänyt. 188 00:13:00,385 --> 00:13:02,225 Tuo on hirveää. 189 00:13:02,785 --> 00:13:04,185 Hitto! Mikä näistä se on? 190 00:13:05,065 --> 00:13:07,945 Luoja, Murkku. Pyydä häntä ulos. 191 00:13:09,945 --> 00:13:11,105 Onko se niin selvää? 192 00:13:11,105 --> 00:13:13,865 Korurasia? Älä viitsi. 193 00:13:13,865 --> 00:13:15,345 Pitääkö hän minusta? 194 00:13:15,345 --> 00:13:16,745 Pitääkö Harper mistään? 195 00:13:17,665 --> 00:13:20,425 Aina kun ajattelen häntä, murenen. 196 00:13:23,825 --> 00:13:24,905 Kerro hänelle. 197 00:13:27,025 --> 00:13:27,985 En voi. 198 00:13:28,625 --> 00:13:31,265 Oikeasti. Sinulla ei ole menetettävää. 199 00:13:31,985 --> 00:13:33,945 No, ylpeyteni. 200 00:13:33,945 --> 00:13:35,945 Se ei ollut kysymys. 201 00:13:44,185 --> 00:13:46,265 ILTA ILMAN KATUMUSTA 202 00:13:50,625 --> 00:13:51,785 Luoja! 203 00:13:51,785 --> 00:13:53,865 Sinä menet. - En helvetissä. 204 00:13:53,865 --> 00:13:55,265 Totta helvetissä menet. 205 00:13:55,265 --> 00:13:57,745 Olet käynyt sitä koulua 50 vuotta - 206 00:13:57,745 --> 00:13:59,945 menemättä kertaakaan tanssiaisiin. 207 00:13:59,945 --> 00:14:02,225 Haluan vain yhden kuvan - 208 00:14:02,225 --> 00:14:04,065 sinusta puvussa. 209 00:14:04,065 --> 00:14:08,265 En voi, ymmärrätkö? En voi kohdata Darrenia. 210 00:14:17,425 --> 00:14:18,745 Se ei ole reilua. 211 00:14:18,745 --> 00:14:21,585 Tekisin mitä tahansa. 212 00:14:23,945 --> 00:14:26,065 Miksi sen on oltava se yksi asia, 213 00:14:26,065 --> 00:14:29,025 jota en voi muuttaa itsessäni? 214 00:14:30,865 --> 00:14:31,785 Dougie... 215 00:14:33,425 --> 00:14:36,585 Kaikilla on jotain hävettävää. 216 00:14:36,585 --> 00:14:37,785 Jestas, mummi. 217 00:14:37,785 --> 00:14:39,225 Olen tosissani. 218 00:14:39,225 --> 00:14:40,745 Kaikilla on jotain. 219 00:14:41,425 --> 00:14:44,985 Sinä ja Darren olette eläneet romanttisessa romaanissanne. 220 00:14:44,985 --> 00:14:47,025 Nyt edessä on tosielämä - 221 00:14:47,585 --> 00:14:50,105 kaikkine ongelmineen. 222 00:14:50,105 --> 00:14:52,745 Mikään suhde ei ole helppo. 223 00:14:53,225 --> 00:14:57,225 Pitää tietää, minkä puolesta on valmis taistelemaan. 224 00:14:57,945 --> 00:14:59,105 En tiedä. Minä... 225 00:15:03,105 --> 00:15:04,465 Tuntuu, että joku - 226 00:15:05,585 --> 00:15:08,705 joutuu aina uhrautumaan ollakseen kanssani. 227 00:15:10,225 --> 00:15:13,785 On monia tapoja rakastaa ja olla yhdessä. 228 00:15:13,785 --> 00:15:16,545 Sinun ei tarvitse noudattaa muiden sääntöjä. 229 00:15:17,585 --> 00:15:18,585 Suoraan sanottuna - 230 00:15:19,425 --> 00:15:21,545 et ole koskaan tehnyt niin. 231 00:15:38,105 --> 00:15:40,225 Hidasta hetkeksi. 232 00:15:44,985 --> 00:15:46,345 Kiitos. 233 00:15:46,345 --> 00:15:49,665 En ymmärrä, miksi emme mene tanssiaisiin paljastamaan hänet. 234 00:15:50,345 --> 00:15:51,945 Todisteita ei ole tarpeeksi. 235 00:15:51,945 --> 00:15:54,665 Pelataan varman päälle. He seurustelevat. 236 00:15:55,305 --> 00:15:58,265 En pilaa Amerien elämää ilman todisteita. 237 00:15:59,065 --> 00:16:00,625 Tämä on oikeastaan siistiä. 238 00:16:05,185 --> 00:16:07,625 "Nutbush!" - Luoja! Tule! 239 00:16:10,745 --> 00:16:12,265 Mene vetämään Nutbush. 240 00:16:12,265 --> 00:16:14,145 Osaat sen. Hyvä! 241 00:17:11,665 --> 00:17:13,025 Tanssitaanko? - Joo. 242 00:17:14,745 --> 00:17:15,745 Mitä sinä teet? 243 00:17:27,025 --> 00:17:27,865 Harper... 244 00:17:29,545 --> 00:17:30,905 Minä mokasin. 245 00:17:30,905 --> 00:17:31,985 Mokasit mitä? 246 00:17:33,224 --> 00:17:34,465 Lukukauden alussa - 247 00:17:34,465 --> 00:17:36,585 neuvoit olemaan vain ystävä tytön kanssa. 248 00:17:36,585 --> 00:17:37,625 Siispä tein niin. 249 00:17:38,705 --> 00:17:39,665 Se oli hienoa. 250 00:17:41,065 --> 00:17:43,705 Näin, miten siisti hän on. Tutustuimme. 251 00:17:46,345 --> 00:17:47,385 Ja minä mokasin. 252 00:17:47,945 --> 00:17:49,185 Mokasit miten? 253 00:17:53,705 --> 00:17:54,705 Minä tavallaan - 254 00:17:56,305 --> 00:17:57,305 rakastuin häneen. 255 00:17:59,425 --> 00:18:01,545 Murkku, anteeksi... 256 00:18:01,545 --> 00:18:02,625 Se oli typerää. 257 00:18:05,385 --> 00:18:06,705 Minun kuuluu olla kaverisi. 258 00:18:08,345 --> 00:18:09,225 Ja olen. 259 00:18:10,385 --> 00:18:11,505 Kaverisi. 260 00:18:12,345 --> 00:18:13,425 Olemme kavereita. 261 00:18:16,345 --> 00:18:17,305 Hei. 262 00:18:18,505 --> 00:18:19,465 Kaikki hyvin. 263 00:18:28,985 --> 00:18:31,105 Jos olisit sanonut ekana koulupäivänäni, 264 00:18:31,105 --> 00:18:33,065 että tanssisin nyt kanssasi, 265 00:18:33,625 --> 00:18:35,105 en olisi uskonut. 266 00:18:35,585 --> 00:18:36,425 Niin. 267 00:18:37,265 --> 00:18:38,225 En minäkään. 268 00:18:40,145 --> 00:18:41,265 Haluatko juotavaa? 269 00:18:41,945 --> 00:18:43,105 Haluan. Kiitos. 270 00:18:44,345 --> 00:18:46,625 Minun pitää käydä pissalla. 271 00:18:46,625 --> 00:18:49,385 Anteeksi. Käyn vessassa. Tyttöjen huoneessa. 272 00:18:49,385 --> 00:18:51,785 Taidan pilata hetken. 273 00:18:51,785 --> 00:18:54,545 Tavallaan. Tulen kohta. - Anteeksi. Heippa. 274 00:18:56,865 --> 00:18:59,305 {\an8}VALTIAAT, KOKOONNUTAAN KENTÄLLÄ 275 00:18:59,305 --> 00:19:00,265 {\an8}Mennään. 276 00:19:02,305 --> 00:19:03,305 Tuletko sinä? 277 00:19:13,225 --> 00:19:14,625 Onko teillä kypärät? 278 00:19:15,745 --> 00:19:16,945 Hyvä. 279 00:19:16,945 --> 00:19:18,705 Mitä varten nämä ovat? 280 00:19:20,665 --> 00:19:23,185 Nykyään ainoa tapa selviytyä - 281 00:19:24,385 --> 00:19:25,385 on kapinointi. 282 00:19:25,945 --> 00:19:27,865 Ollaan taas sotureita, 283 00:19:28,625 --> 00:19:30,825 koska on vallankumouksen aika. 284 00:19:31,665 --> 00:19:32,505 Tunnetteko sen? 285 00:19:32,505 --> 00:19:33,585 En oikeastaan. 286 00:19:33,585 --> 00:19:34,945 Tunnetteko sen? 287 00:19:34,945 --> 00:19:37,305 Kyllä! - Kyllä. 288 00:19:37,305 --> 00:19:40,865 Tämä woke-maailma - 289 00:19:42,585 --> 00:19:44,705 haluaa tuhota teidät. 290 00:19:44,705 --> 00:19:46,505 Isälleni kävi niin. 291 00:19:46,505 --> 00:19:48,865 Näin, kun isäni, sankarini, 292 00:19:50,145 --> 00:19:50,985 rukoili, 293 00:19:52,265 --> 00:19:54,905 nöyristeli, teki kompromisseja ja pyysi anteeksi. 294 00:19:54,905 --> 00:19:56,065 Ja miksi? 295 00:19:58,145 --> 00:20:01,185 Joukko kateellisia työntekijöitä keksi syytöksiä, 296 00:20:01,185 --> 00:20:03,305 koska he halusivat tuhota isän. 297 00:20:03,905 --> 00:20:05,265 Se oli vain yksi vitsi. 298 00:20:05,265 --> 00:20:06,185 Mitä? 299 00:20:07,825 --> 00:20:09,785 Hän sai potkut yhden vitsin vuoksi. 300 00:20:09,785 --> 00:20:11,745 Se riistäytyi käsistä. 301 00:20:12,305 --> 00:20:13,465 Vitsin vuoksiko? - Ei! 302 00:20:13,465 --> 00:20:16,385 Oli muuta soopaa, joka ei ollut totta. 303 00:20:16,385 --> 00:20:18,945 Se ei olisi mennyt läpi oikeudessa. 304 00:20:18,945 --> 00:20:22,185 Koska kirjanpidon Alex loukkaantui? 305 00:20:23,105 --> 00:20:27,025 Tai koska isä halasi henkilöstöosaston Emilyä liian pitkään? 306 00:20:28,705 --> 00:20:32,905 Sellaista miehillä on nyt. Vai mitä? 307 00:20:33,705 --> 00:20:37,665 Jatkuvasti pitää varoa. 308 00:20:38,305 --> 00:20:39,945 Ehkä isäsi oli kusipää. 309 00:21:00,105 --> 00:21:01,025 Miehisty. 310 00:21:05,465 --> 00:21:06,785 Olet joko puolellani - 311 00:21:09,345 --> 00:21:10,665 tai minua vastaan. 312 00:21:14,665 --> 00:21:15,745 Valitse. 313 00:21:24,865 --> 00:21:26,225 Katso meitä! 314 00:21:26,785 --> 00:21:28,545 Katso meitä! 315 00:21:31,665 --> 00:21:33,425 Jännä, että tässä kävi näin. 316 00:21:33,425 --> 00:21:34,425 Mitä tarkoitat? 317 00:21:34,425 --> 00:21:36,425 Quinni ei ole täällä. 318 00:21:36,425 --> 00:21:38,145 Darren on Neitsytnuorissa. 319 00:21:38,145 --> 00:21:41,385 Tulin tanssiaisiin Rowanin enkä Malakain kanssa. 320 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 Asiat muuttuvat. 321 00:21:43,345 --> 00:21:46,465 Mutta parempaan suuntaan. Haluat Rowanin, eikö? 322 00:21:46,465 --> 00:21:48,385 Ehdottomasti. Minä... 323 00:21:49,505 --> 00:21:52,185 Mutta kuvittelin tämän illan Malakain kanssa. 324 00:21:53,825 --> 00:21:55,185 Harmittaako se? 325 00:21:56,465 --> 00:21:57,465 Vähän. 326 00:21:57,465 --> 00:22:01,425 Mutta Rowan on ihana, joten kaikki on hyvin. 327 00:22:03,785 --> 00:22:04,745 Miehet. 328 00:22:08,025 --> 00:22:09,225 Unohda hänet. 329 00:22:09,705 --> 00:22:10,585 Kenet? 330 00:22:12,545 --> 00:22:13,425 Malakai. 331 00:22:13,985 --> 00:22:16,145 Hänessä ei ollut miestä jäämään. 332 00:22:16,145 --> 00:22:18,425 Hän vain häipyi. 333 00:22:18,425 --> 00:22:20,065 Mistä sinä puhut? 334 00:22:24,305 --> 00:22:25,945 Tämä booli on tosi pahaa. 335 00:22:27,425 --> 00:22:30,225 Missy, häipyi mihin? 336 00:22:31,385 --> 00:22:32,865 Sveitsiin? 337 00:22:33,705 --> 00:22:36,545 Minun pitää soittaa hänelle. Etsin kännykkäni. 338 00:22:36,545 --> 00:22:39,545 Missä kännykkäni on? - Hän on jo lentokoneessa. 339 00:22:40,985 --> 00:22:43,705 Miksei hän kertonut tästä minulle? 340 00:22:43,705 --> 00:22:45,145 Ehkä hän yritti. 341 00:22:45,665 --> 00:22:47,105 Mitä tarkoitat? 342 00:22:48,385 --> 00:22:50,065 Harper, mistä sinä puhut? 343 00:22:50,065 --> 00:22:52,425 Juttelin hänen kanssaan aamulla. 344 00:22:52,425 --> 00:22:53,345 Mistä? 345 00:22:54,505 --> 00:22:57,505 Hän sanoi rakastavansa sinua. 346 00:22:57,505 --> 00:22:59,305 Mitä sanoit hänelle? 347 00:23:00,865 --> 00:23:02,785 Harper, mitä sanoit hänelle? 348 00:23:02,785 --> 00:23:04,665 Käskin jättämään sinut rauhaan. 349 00:23:04,665 --> 00:23:05,785 Mitä? 350 00:23:05,785 --> 00:23:08,705 Luulin, että halusit sitä. - Ja nyt hän on poissa. 351 00:23:09,825 --> 00:23:11,345 Uskomatonta, että teit niin. 352 00:23:11,345 --> 00:23:13,425 Teit päätöksen puolestani. 353 00:23:13,425 --> 00:23:14,785 Anteeksi. 354 00:23:14,785 --> 00:23:18,265 Luoja. Tuhosit suhteeni häneen jo toista kertaa. 355 00:23:18,265 --> 00:23:19,985 Minkä suhteen? 356 00:23:19,985 --> 00:23:22,305 Ei ollut suhdetta, etkä halunnut sitä. 357 00:23:22,305 --> 00:23:24,145 Siksi sanoin niin. 358 00:23:24,145 --> 00:23:25,985 Olisiko hän jäänyt? 359 00:23:25,985 --> 00:23:27,065 Ehkä! - Soopaa. 360 00:23:27,065 --> 00:23:28,665 Maailma ei toimi niin. 361 00:23:28,665 --> 00:23:30,985 Asenteesi on aina niin masentava. 362 00:23:30,985 --> 00:23:32,505 Olen vain realistinen. 363 00:23:32,505 --> 00:23:35,705 Ainakin minulla on sydän. Sinun on pelkkää paskaa. 364 00:23:35,705 --> 00:23:36,785 Mitä? 365 00:23:36,785 --> 00:23:38,985 Sen piti kuulostaa hyvältä. Haista paska. 366 00:23:38,985 --> 00:23:40,945 Lopeta. En tappele kanssasi. 367 00:23:42,665 --> 00:23:45,505 Olet väittänyt, ettet jaksa enää draamaa - 368 00:23:45,505 --> 00:23:48,065 tai sitä, miten Malakai kohtelee sinua. 369 00:23:48,065 --> 00:23:50,505 Ja nytkö olet taas rakastunut häneen? 370 00:23:50,505 --> 00:23:53,265 Kyllä! Olen aina rakastanut Malakaita. 371 00:23:53,265 --> 00:23:54,425 Ja nyt hän on poissa. 372 00:24:08,585 --> 00:24:09,705 Rowan! 373 00:24:12,065 --> 00:24:13,665 Amerie! Siirtykää! 374 00:24:14,385 --> 00:24:16,025 Amerie! - Nyt riittää. 375 00:24:19,545 --> 00:24:21,745 Tässä. Tämä on Rowanin koti. 376 00:24:26,625 --> 00:24:27,545 Pidä vahtia. 377 00:25:02,505 --> 00:25:04,145 UNOHDA AMERIE 378 00:25:09,665 --> 00:25:12,465 JOSKUS PITÄÄ KULKEA TULEN LÄPI SYNTYÄKSEEN UUDELLEEN 379 00:25:42,425 --> 00:25:44,305 Olemme Neitsytnuoria. 380 00:25:44,305 --> 00:25:47,105 Repikööt vaikka sydämemme rinnastamme. 381 00:25:47,105 --> 00:25:51,665 Sylkekööt kasvoillemme. Me levitämme sanaa! 382 00:25:51,665 --> 00:25:54,385 Imppaatko liimaa? Mitä teet heidän kanssaan? 383 00:25:56,625 --> 00:25:58,105 Mitä? - Otan vastuun. 384 00:25:58,105 --> 00:25:59,185 Ei, Darren. 385 00:25:59,185 --> 00:26:01,705 Ei millään pahalla. 386 00:26:02,865 --> 00:26:04,065 Et ole tällainen. 387 00:26:05,945 --> 00:26:06,945 Mutta voin olla. 388 00:26:08,785 --> 00:26:11,265 Seksi ei ole minulle tärkeintä. 389 00:26:12,865 --> 00:26:13,945 Hei, idiootti. 390 00:26:13,945 --> 00:26:15,145 Anteeksi. Minä... 391 00:26:15,905 --> 00:26:19,025 Olen pahoillani, kaikki. 392 00:26:19,025 --> 00:26:20,665 Mikä Valtias-pila tämä on? 393 00:26:20,665 --> 00:26:23,665 Olen ollut kusipää jokaiselle teistä jossain vaiheessa. 394 00:26:23,665 --> 00:26:25,145 Häivy, Hämis! 395 00:26:25,145 --> 00:26:27,505 Yritän pyytää anteeksi. 396 00:26:31,145 --> 00:26:32,105 Minä mokasin. 397 00:26:34,585 --> 00:26:36,665 En puolustele tekojani. 398 00:26:36,665 --> 00:26:38,065 Otan vastuun. 399 00:26:38,065 --> 00:26:40,745 Tiedän, että ette varmaan usko minua, 400 00:26:40,745 --> 00:26:42,025 mutta haluan olla - 401 00:26:43,745 --> 00:26:44,585 parempi. 402 00:26:45,225 --> 00:26:47,025 En odota teiltä mitään. 403 00:26:47,025 --> 00:26:50,345 Ei ole kyse siitä. Teen tämän itseni vuoksi. 404 00:26:51,905 --> 00:26:52,945 Koska muuten... 405 00:26:54,465 --> 00:26:57,545 Ette varmaan halua enää puhua minulle, 406 00:26:57,545 --> 00:26:59,305 ja ymmärrän täysin. 407 00:26:59,305 --> 00:27:02,465 Toivon vain, että voitte kunnioittaa minua - 408 00:27:03,345 --> 00:27:04,225 vielä joskus. 409 00:27:05,905 --> 00:27:08,225 Käskette minua aina olemaan hiljaa. 410 00:27:10,585 --> 00:27:14,865 Nyt minun on aika oikeasti tehdä niin. 411 00:27:17,905 --> 00:27:20,185 Alkaen nyt. 412 00:27:21,545 --> 00:27:24,865 Hei! Kentällä on joukko kapinallisia! 413 00:27:24,865 --> 00:27:25,825 Mitä? 414 00:27:39,905 --> 00:27:43,025 Tämä on viimeinen taistomme. 415 00:27:44,385 --> 00:27:46,785 Meitä ei hiljennetä! 416 00:27:46,785 --> 00:27:47,705 Mitä? 417 00:27:47,705 --> 00:27:51,585 Tämä on viimeinen taistomme. 418 00:27:51,585 --> 00:27:55,665 En ymmärrä, mitä sanot. Sinulla on roskis päässäsi. 419 00:27:55,665 --> 00:27:57,825 Tämä on viimeinen taistomme. 420 00:27:57,825 --> 00:28:00,185 Meitä ei hiljennetä! 421 00:28:01,185 --> 00:28:05,105 Olet nähnyt vääryyksiä tehtävän - 422 00:28:05,665 --> 00:28:08,465 Hartley High'n miehille! 423 00:28:08,465 --> 00:28:12,505 Olet pilannut heidän tulevaisuuden mahdollisuutensa - 424 00:28:12,505 --> 00:28:15,585 ja tuhonnut tämän koulun! 425 00:28:17,185 --> 00:28:18,625 Täällä ei ole nähtävää. 426 00:28:18,625 --> 00:28:21,265 Menkää takaisin ihaniin tanssiaisiimme. 427 00:28:21,265 --> 00:28:23,145 Hienoin ilta... - Jopa pojat, 428 00:28:23,145 --> 00:28:25,305 joiden luulit olevan immuuneja, 429 00:28:25,305 --> 00:28:29,385 voivat joutua säälimättömien woke-kampanjoidenne - 430 00:28:29,385 --> 00:28:31,985 uhreiksi. 431 00:28:36,865 --> 00:28:39,385 Miksi olette yhä täällä? Menkää. 432 00:28:39,385 --> 00:28:42,145 Ei kuunnella Sormusten valtiasta. 433 00:28:42,145 --> 00:28:43,625 Menkää! - Palatkaa sisälle. 434 00:28:44,265 --> 00:28:47,825 Timothy, nolaat itsesi. 435 00:28:55,745 --> 00:28:57,745 Sinä nolaat itsesi. 436 00:28:58,585 --> 00:29:04,945 En anna sinun altistaa oppilaitani tälle hölynpölylle. 437 00:29:04,945 --> 00:29:09,785 Lähde koulun alueelta nyt heti. 438 00:29:09,785 --> 00:29:10,705 Tai mitä? 439 00:29:10,705 --> 00:29:13,505 Tai soitan poliisin. 440 00:29:14,945 --> 00:29:15,825 Hyvä on. 441 00:29:16,705 --> 00:29:17,705 Hyvä on, se käy. 442 00:29:17,705 --> 00:29:19,665 Mutta ennen kuin lähdemme, 443 00:29:19,665 --> 00:29:23,145 jätämme käyntikortin - 444 00:29:23,145 --> 00:29:25,985 kaikille miesuhreille tuolla. 445 00:29:26,545 --> 00:29:30,145 Jotta he tietävät, että jatkamme taistelua - 446 00:29:30,905 --> 00:29:33,625 miesten puolesta! 447 00:29:52,905 --> 00:29:55,305 Kuuluuko tuossa olla kolme kivestä? 448 00:30:04,225 --> 00:30:05,425 Hitto. 449 00:30:20,425 --> 00:30:22,265 Mitä teemme nyt? - Hitto. 450 00:30:22,945 --> 00:30:25,105 Juoskaa! 451 00:30:30,105 --> 00:30:30,985 Rowan! 452 00:30:45,625 --> 00:30:47,905 Am, emmekö voi selvittää tätä? 453 00:30:47,905 --> 00:30:49,225 Jätä minut rauhaan. 454 00:30:52,385 --> 00:30:53,625 Onko täällä joku? 455 00:30:55,225 --> 00:30:56,065 Amerie. 456 00:30:57,545 --> 00:30:59,665 Anna minun selittää. Minä... 457 00:31:02,745 --> 00:31:04,385 Se on lukossa. 458 00:31:05,025 --> 00:31:06,105 Anna minun yrittää. 459 00:31:08,665 --> 00:31:09,985 Mitä hittoa on tekeillä? 460 00:31:15,425 --> 00:31:18,105 Olen Rowan, mutta minua sanotaan Potuksi. 461 00:31:18,105 --> 00:31:19,345 Pottu. 462 00:31:19,345 --> 00:31:23,425 Olen 12-vuotias. Olen pieni, lihava, karvaton peruna. 463 00:31:23,905 --> 00:31:25,465 Hän ei huomaa minua, 464 00:31:25,465 --> 00:31:30,625 mutta koko elämäni pyörii sen ympärillä, että näen vilauksen Ameriesta - 465 00:31:30,625 --> 00:31:31,865 skeittipuistossa. 466 00:31:38,745 --> 00:31:39,985 Eräänä päivänä - 467 00:31:42,745 --> 00:31:43,705 saan mahdollisuuden. 468 00:31:50,265 --> 00:31:52,425 Se on Lintunen. 469 00:31:54,465 --> 00:31:57,265 Tuon Lintusen puistoon joka päivä. 470 00:31:57,985 --> 00:31:59,985 Huolehdimme siitä yhdessä. 471 00:32:04,025 --> 00:32:05,905 Sitten kaikki menee pieleen. 472 00:32:08,265 --> 00:32:10,545 Järjestämme Lintuselle hautajaiset. 473 00:32:13,825 --> 00:32:16,505 Muut lapset tulevat nauramaan meille. 474 00:32:18,785 --> 00:32:21,585 "Pikkulapset järjestävät hautajaiset linnulle." 475 00:32:23,065 --> 00:32:24,585 Amerieta nolottaa. 476 00:32:24,585 --> 00:32:27,265 Hän sanoo, että idea oli minun. 477 00:32:29,545 --> 00:32:31,225 Hän lähtee luotani. 478 00:32:40,825 --> 00:32:42,065 Pato on sortumassa. 479 00:32:42,065 --> 00:32:44,585 En enää koskaan olisi kunnossa. 480 00:32:44,585 --> 00:32:48,225 Minun on tehtävä jotain päästäkseni tuskasta. 481 00:32:48,905 --> 00:32:51,225 Pikkuveljeäni Jettiä pelottaa. 482 00:32:51,225 --> 00:32:53,385 Hän käskee lopettamaan, mutta en voi. 483 00:32:53,985 --> 00:32:57,545 Vanhempamme ovat grillijuhlissa kadun toisella puolella. 484 00:32:58,705 --> 00:33:00,225 Hän ei näe autoa. 485 00:33:14,825 --> 00:33:15,985 Muistatko minut nyt? 486 00:33:18,425 --> 00:33:19,305 Muistan. 487 00:33:21,065 --> 00:33:21,945 Sinä. 488 00:33:22,905 --> 00:33:24,145 Oletko Lintuskitso? 489 00:33:25,185 --> 00:33:27,545 Palasitko kostamaan hänelle? - En. 490 00:33:28,945 --> 00:33:31,145 Lähdin Dubboon toipuakseni. 491 00:33:31,145 --> 00:33:32,385 Ja toivuin. 492 00:33:33,025 --> 00:33:34,905 Palasin valmiina jatkamaan elämää. 493 00:33:35,625 --> 00:33:36,825 Mutta et muistanut minua. 494 00:33:36,825 --> 00:33:39,225 En tunnistanut sinua! Olit muuttunut. 495 00:33:39,225 --> 00:33:41,825 Sinä et ole muuttunut. Olet yhä itsekäs. 496 00:33:42,585 --> 00:33:44,105 Satutat yhä ihmisiä. 497 00:33:44,105 --> 00:33:46,025 Päästä meidät ulos. 498 00:33:46,025 --> 00:33:46,945 Hyvä on. 499 00:33:47,625 --> 00:33:49,145 Mutta hänen pitää ymmärtää. 500 00:33:49,145 --> 00:33:51,665 Ymmärtää mitä? Miksi teit hänelle näin? 501 00:33:51,665 --> 00:33:53,225 Lopeta! Sillä ei ole väliä. 502 00:33:53,225 --> 00:33:54,865 On. Hän kohteli sinua kaltoin! 503 00:33:54,865 --> 00:33:56,345 Hänen veljensä kuoli. 504 00:33:56,345 --> 00:33:58,585 Se ei ole puolustus. - Hän traumatisoitui. 505 00:33:58,585 --> 00:34:00,185 En tarvitse sääliäsi. 506 00:34:00,785 --> 00:34:01,865 Haistan savua. 507 00:34:02,905 --> 00:34:04,865 Haistan savua, hemmetti! 508 00:34:56,744 --> 00:34:58,385 Päästä meidät ulos nyt! 509 00:34:58,385 --> 00:35:01,344 Vasta kun hän ymmärtää. - Hän ei ole sinulle velkaa! 510 00:35:01,344 --> 00:35:02,425 Hän satuttaa ihmisiä. 511 00:35:02,425 --> 00:35:04,065 Sinä satutat ihmisiä. 512 00:35:04,065 --> 00:35:05,345 Satutat meitä! 513 00:35:05,345 --> 00:35:08,225 Oven alta tulee savua! 514 00:35:08,225 --> 00:35:09,945 Mitä olet tehnyt? 515 00:35:09,945 --> 00:35:12,665 Rowan. Ole kiltti, minä... 516 00:35:13,625 --> 00:35:16,505 Mitä voin tehdä? Miten voin korjata tämän? 517 00:35:16,505 --> 00:35:17,945 Ole oikeasti pahoillasi. 518 00:35:19,065 --> 00:35:21,225 Olen pahoillani. 519 00:35:22,225 --> 00:35:25,025 Pahoillani tästä illasta ja että jätin sinut puistossa. 520 00:35:25,025 --> 00:35:25,945 Ei. 521 00:35:27,105 --> 00:35:28,585 Mistä olet pahoillasi? 522 00:35:29,145 --> 00:35:31,905 Olen pahoillani, että olin ilkeä sinulle. 523 00:35:31,905 --> 00:35:34,065 Ei! Mistä olet pahoillasi? 524 00:35:34,665 --> 00:35:37,305 Olen pahoillani, etten tunnistanut sinua. - Ei! 525 00:35:37,305 --> 00:35:38,665 Mistä olet pahoillasi? 526 00:35:38,665 --> 00:35:40,865 Mistä haluat, että olen pahoillani? 527 00:35:40,865 --> 00:35:42,345 Veljeni tappamisesta! 528 00:35:45,945 --> 00:35:47,905 En voi olla pahoillani siitä. 529 00:35:50,025 --> 00:35:52,225 Kohtelin sinua väärin, 530 00:35:53,745 --> 00:35:55,745 mutta en tappanut veljeäsi. 531 00:36:02,665 --> 00:36:05,425 Kenen syy se sitten oli? 532 00:36:05,425 --> 00:36:07,385 Kerro, kenen syy se oli. 533 00:36:22,585 --> 00:36:25,545 Ei. Päästä meidät ulos! - Rowan? Ole kiltti. 534 00:36:41,825 --> 00:36:43,185 Tämä taitaa olla viimeinen. 535 00:36:54,505 --> 00:36:56,665 Missä Amerie ja Harper ovat? 536 00:36:59,785 --> 00:37:03,185 Onko kukaan nähnyt heitä? 537 00:37:03,745 --> 00:37:05,065 Tai Rowania? 538 00:37:08,425 --> 00:37:10,225 Ehkä Rowan pitää heitä siellä. 539 00:37:13,945 --> 00:37:15,625 Quinni, tule takaisin! 540 00:37:15,625 --> 00:37:16,865 Quinni, älä! 541 00:37:16,865 --> 00:37:19,785 Quinni, ei! - Ei! Darren, en päästä sinua. 542 00:37:19,785 --> 00:37:22,305 Ei. En päästä sinua. - Quinni! 543 00:37:31,145 --> 00:37:33,065 En voi hengittää. 544 00:37:49,905 --> 00:37:54,665 Olen pahoillani Malakaista. 545 00:37:57,185 --> 00:37:59,865 En halunnut, että sinuun sattuu taas. 546 00:38:00,425 --> 00:38:01,545 Tiedän. 547 00:38:02,785 --> 00:38:05,985 Anteeksi, että sanoin sydäntäsi paskaksi. 548 00:38:09,345 --> 00:38:10,425 Se tavallaan on. 549 00:38:12,945 --> 00:38:15,545 Olen sulkenut sen osan itsestäni. 550 00:38:18,065 --> 00:38:19,185 Lukitsin oven. 551 00:38:20,985 --> 00:38:21,985 Kaiken jälkeen. 552 00:38:25,105 --> 00:38:26,985 Ja nyt sillä ei ole väliä. 553 00:38:36,145 --> 00:38:37,545 Kuolemmeko tänne? 554 00:38:56,705 --> 00:38:57,665 Amerie! 555 00:39:00,465 --> 00:39:01,345 Harper! 556 00:39:08,345 --> 00:39:10,425 Rowan Callaghan Dubbosta. 557 00:39:10,425 --> 00:39:13,505 Maalainen elokuvanörtti. 558 00:39:18,745 --> 00:39:20,465 AV-KERHO 559 00:39:29,185 --> 00:39:30,785 Missä he ovat? 560 00:39:30,785 --> 00:39:32,505 Mitä teit heille? 561 00:39:37,345 --> 00:39:38,505 Luoja! Harper? 562 00:39:38,505 --> 00:39:40,225 Harper? Oletko kunnossa? 563 00:39:40,225 --> 00:39:41,785 Tule. 564 00:39:41,785 --> 00:39:43,225 Kaikki hyvin. 565 00:39:45,505 --> 00:39:47,105 Koko koulu palaa. 566 00:39:47,105 --> 00:39:48,665 Rowan, meidän pitää mennä! 567 00:39:48,665 --> 00:39:50,505 Am, auta hänen kanssaan! 568 00:39:50,505 --> 00:39:53,425 Emme voi jättää Rowania! - Sitten mekin kuolemme. 569 00:39:53,425 --> 00:39:55,665 Rowan, meidän pitää mennä. 570 00:39:55,665 --> 00:39:57,145 Harper kuolee. 571 00:39:57,145 --> 00:39:59,625 Auta! - Hyvä on. 572 00:40:09,905 --> 00:40:11,545 Saatko hänet tuonne? - Mitä? 573 00:40:11,545 --> 00:40:12,905 Saatko hänet loppumatkan? 574 00:40:12,905 --> 00:40:15,785 Mitä sinä teet? Amerie? Am? 575 00:40:18,385 --> 00:40:19,705 Hei. 576 00:40:21,305 --> 00:40:23,865 Ole kiltti, Rowan. 577 00:40:23,865 --> 00:40:25,465 Tapoin hänet. - Et tappanut. 578 00:40:25,465 --> 00:40:27,905 Se oli minun vikani. - Ei. 579 00:40:27,905 --> 00:40:30,745 Veljesi oli kadulla, koska hän rakasti sinua. 580 00:40:31,425 --> 00:40:33,185 Rakastat häntä. Hän tiesi sen. 581 00:40:33,185 --> 00:40:36,465 Eikö hän suuttuisi, jos kuolisit hänen vuokseen? 582 00:40:38,305 --> 00:40:39,185 No niin. 583 00:40:40,065 --> 00:40:43,185 Ota minua kädestä. Tule kanssani. 584 00:40:43,785 --> 00:40:46,025 Lähdetään tästä tulihelvetistä. 585 00:41:05,185 --> 00:41:06,385 Hyvä. 586 00:41:09,025 --> 00:41:09,905 Niin. 587 00:41:59,025 --> 00:42:01,105 Tämä on symboli. 588 00:42:01,625 --> 00:42:02,625 Symboli. 589 00:42:02,625 --> 00:42:08,665 Liekit symboloivat tuhkasta nousevaa feenikslintua. 590 00:42:09,185 --> 00:42:11,945 Minä olen se symboli. 591 00:42:11,945 --> 00:42:15,665 Minä olen feeniks! 592 00:42:18,705 --> 00:42:19,985 Ratkaisit sen lopulta. 593 00:42:21,425 --> 00:42:22,425 Tietysti. 594 00:42:22,425 --> 00:42:23,625 Sashan avustuksella. 595 00:42:29,345 --> 00:42:30,545 Quinni, inhoan tätä. 596 00:42:33,145 --> 00:42:36,545 Olet ihmiseni. Inhoan sitä, mitä on tapahtunut. 597 00:42:36,545 --> 00:42:37,465 Olen pahoillani. 598 00:42:38,505 --> 00:42:40,065 Kaikesta. 599 00:42:41,025 --> 00:42:43,545 Halusin näyttää, millaista on, kun en yritä. 600 00:42:44,905 --> 00:42:48,905 Halusin näyttää, mitä kaikkea teen pinnan alla kenenkään näkemättä. 601 00:42:48,905 --> 00:42:52,425 Olen esittänyt ihmistä, joka minun piti mielestäni olla. 602 00:42:54,625 --> 00:42:56,625 En enää tiedä, kuka olen. 603 00:42:57,305 --> 00:43:00,545 Otan siitä selvää, mutta en halua menettää sinua. 604 00:43:00,545 --> 00:43:03,505 Et menetä. 605 00:43:05,265 --> 00:43:06,385 Olen luonasi. 606 00:43:07,625 --> 00:43:08,545 Näettekö? 607 00:43:09,705 --> 00:43:11,425 Näin käy, kun riitelemme. 608 00:43:13,425 --> 00:43:14,305 Niin. 609 00:43:15,305 --> 00:43:18,625 Ei enää koskaan riidellä. 610 00:43:19,265 --> 00:43:20,465 Riitelemme vielä. 611 00:43:20,985 --> 00:43:23,305 Ei se mitään. Rakastan teitä molempia. 612 00:43:44,785 --> 00:43:46,465 Olisit voinut antaa minun kuolla. 613 00:43:46,465 --> 00:43:50,345 Olisin tuntenut itseni vielä isommaksi kusipääksi. 614 00:43:50,345 --> 00:43:51,945 Et ole kusipää. 615 00:43:55,505 --> 00:43:58,425 Minun oli vain helppo tehdä sinusta pahis. 616 00:44:00,425 --> 00:44:01,505 Et ole pahis. 617 00:44:05,505 --> 00:44:06,825 Ehkä kukaan ei ole. 618 00:44:08,265 --> 00:44:10,945 Ehkä olemme vain ongelmaisia nuoria, 619 00:44:10,945 --> 00:44:12,265 jotka tekevät parhaansa. 620 00:44:27,745 --> 00:44:28,745 Anteeksi. 621 00:44:39,185 --> 00:44:41,145 Radikaalia rehellisyyttä. - Jep. 622 00:44:42,105 --> 00:44:43,665 Emme tanssineet loppuun. 623 00:44:43,665 --> 00:44:45,545 Sinun ei pitäisi tanssia. 624 00:44:46,345 --> 00:44:48,465 Se vastaa tuhatta tupakkaa. 625 00:45:22,785 --> 00:45:24,585 Minun ei tee mieli tanssia. 626 00:45:24,585 --> 00:45:25,665 Ei minunkaan. 627 00:45:27,465 --> 00:45:29,105 Me kaksi sopisimme yhteen. 628 00:45:30,465 --> 00:45:31,425 Quinni, minä... 629 00:45:32,105 --> 00:45:34,065 Se ei olisi hyvä idea. 630 00:45:35,425 --> 00:45:38,185 Sasha, ei. Haluatko olla varakapteenini? 631 00:45:38,745 --> 00:45:40,545 Hitto, kyllä! 632 00:45:40,545 --> 00:45:42,105 Hienoa. Hyvä on. 633 00:45:43,705 --> 00:45:45,305 Minkä varakapteeni? 634 00:45:48,265 --> 00:45:51,025 "Minkä?" Koulua ei enää ole. 635 00:46:44,545 --> 00:46:45,905 Hyvä, ettet kuollut. 636 00:46:48,665 --> 00:46:50,465 Luulin, että halusit sitä. 637 00:46:50,465 --> 00:46:54,185 Sitten en saisi tietää, pystytkö olemaan hiljaa. 638 00:47:22,625 --> 00:47:23,465 Eli... 639 00:47:24,225 --> 00:47:25,065 Eli... 640 00:47:26,665 --> 00:47:29,185 Älä sano: "Mitä minä sanoin?" - En aikonut. 641 00:47:33,985 --> 00:47:38,025 Jos luokkahuoneita on vielä jäljellä, 642 00:47:38,025 --> 00:47:39,785 haluaisitko - 643 00:47:39,785 --> 00:47:43,785 jatkaa seksivalistustunteja? 644 00:47:46,225 --> 00:47:47,305 Haluaisin kovasti. 645 00:47:48,705 --> 00:47:49,545 Hyvä. 646 00:47:51,665 --> 00:47:53,785 Mutta voin muuttaa asioita, 647 00:47:53,785 --> 00:47:56,505 jotta tunneilla on jotain kaikille. 648 00:47:56,505 --> 00:47:57,425 Niin. 649 00:47:58,145 --> 00:47:59,465 Fuusio. 650 00:47:59,465 --> 00:48:00,545 Juuri niin. 651 00:48:01,465 --> 00:48:03,305 Valistusvaltiaat. - Vau. 652 00:48:03,305 --> 00:48:04,265 En sanonut sitä. 653 00:48:04,265 --> 00:48:05,345 Valtiasvalistajat? 654 00:48:05,345 --> 00:48:06,585 Hyvä on. 655 00:48:07,425 --> 00:48:08,905 Parittajavalistajat? 656 00:48:08,905 --> 00:48:10,585 Riittää. - Parittaja... Niinkö? 657 00:48:10,585 --> 00:48:12,425 Kyllä. Se oli viimeinen. 658 00:49:24,025 --> 00:49:25,345 Mitä nyt tapahtuu? 659 00:49:28,545 --> 00:49:29,905 Ei aavistustakaan. 660 00:50:41,025 --> 00:50:46,025 Tekstitys: Annemai Oksanen