1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:14,065 --> 00:00:18,065
11. LUOKAN TANSSIT
3
00:00:31,305 --> 00:00:32,145
Rowan!
4
00:00:51,425 --> 00:00:53,585
Milloin saan katsoa elokuvasi?
5
00:00:54,345 --> 00:00:56,105
Mitä? Se on valmis, eikö?
6
00:00:56,585 --> 00:00:58,105
Kyllä.
7
00:00:59,185 --> 00:01:01,105
Mutta se on aika henkilökohtainen.
8
00:01:01,105 --> 00:01:04,425
Kaikki hyvät elokuvat
ovat henkilökohtaisia.
9
00:01:06,665 --> 00:01:07,585
Niin.
10
00:01:07,585 --> 00:01:10,624
11. LUOKAN TANSSIT
11
00:01:10,624 --> 00:01:11,545
Kiitos.
12
00:01:14,025 --> 00:01:16,625
Jos totta puhutaan,
pelkään mielipidettäsi.
13
00:01:17,225 --> 00:01:18,705
Pidän siitä varmasti.
14
00:01:25,145 --> 00:01:25,985
Harper!
15
00:01:26,505 --> 00:01:28,825
Hei.
- Hei. Miten meni?
16
00:01:31,665 --> 00:01:34,505
Kukaan ei pääse heti läpi,
joten ei kannata...
17
00:01:34,505 --> 00:01:35,945
Mutta minä pääsin.
18
00:01:37,505 --> 00:01:38,505
Sait...
19
00:01:40,145 --> 00:01:41,745
Aivan mahtavaa!
20
00:01:41,745 --> 00:01:44,905
Peruutuspysäköinnissä
en osunut jalkakäytävään kertaakaan.
21
00:01:44,905 --> 00:01:47,985
Et kertaakaan! Olen uskomattoman ylpeä.
22
00:01:50,105 --> 00:01:51,185
Niin...
23
00:01:52,905 --> 00:01:54,705
Hienoa.
- Kiitos.
24
00:01:58,305 --> 00:01:59,505
Hei, Harper.
25
00:01:59,505 --> 00:02:00,465
Hei.
26
00:02:08,145 --> 00:02:09,145
Hyvä keskustelu.
27
00:02:09,145 --> 00:02:10,545
Rowan ja Amerie...
28
00:02:10,545 --> 00:02:12,705
En halua tehdä tätä.
29
00:02:13,345 --> 00:02:14,185
Tehdä mitä?
30
00:02:14,185 --> 00:02:16,305
Mustasukkainen eksä -juttua.
31
00:02:16,305 --> 00:02:18,025
Ameriella on ollut rankkaa.
32
00:02:18,585 --> 00:02:19,905
Tämä ei liity siihen,
33
00:02:20,945 --> 00:02:21,945
vaan Rowaniin.
34
00:02:22,985 --> 00:02:26,785
Oletko siis yhä kiinnostunut hänestäkin?
35
00:02:27,585 --> 00:02:28,425
En...
36
00:02:28,945 --> 00:02:29,865
Kuule...
37
00:02:30,465 --> 00:02:32,305
Hän teki jotain outoa eilen.
38
00:02:32,305 --> 00:02:33,985
Minun pitää kertoa Amerielle.
39
00:02:33,985 --> 00:02:37,385
Huomaatko, kun hän on onnellinen,
ja haluat pilata sen?
40
00:02:37,385 --> 00:02:38,505
En minä...
41
00:02:38,505 --> 00:02:40,785
Ei. Minä...
- Mikset jätä häntä rauhaan?
42
00:02:40,785 --> 00:02:42,625
Koska rakastan häntä.
43
00:02:45,545 --> 00:02:46,425
Hitto.
44
00:02:53,905 --> 00:02:55,145
Mitä tämä onkin,
45
00:02:56,265 --> 00:03:00,905
Ameriella menee nyt todella hyvin.
46
00:03:02,105 --> 00:03:05,785
Älä pilaa hänen tanssiaisiltaansa.
47
00:03:21,785 --> 00:03:26,145
{\an8}Miten voit vain unohtaa sen?
48
00:03:26,145 --> 00:03:29,785
{\an8}Käytkö kylmissä suihkuissa?
Ajatteletko kuolleita koiranpentuja?
49
00:03:29,785 --> 00:03:32,345
Sitä ei voi vain unohtaa.
50
00:03:32,345 --> 00:03:35,305
Pitää olla kärsivällinen.
Sinulla on opittavaa.
51
00:03:36,185 --> 00:03:37,385
No niin, kaverit.
52
00:03:37,385 --> 00:03:40,705
70 % ihmisistä,
jotka panevat tanssiaisissa, katuvat sitä.
53
00:03:40,705 --> 00:03:43,065
Meidän pitää levittää sanaa.
54
00:03:43,065 --> 00:03:44,665
Levitetään sanaa.
- Niin.
55
00:03:44,665 --> 00:03:47,865
Jos yksikin oppilas
jättää sen virheen tekemättä,
56
00:03:47,865 --> 00:03:49,825
se oli vaivan arvoista.
57
00:03:50,465 --> 00:03:52,825
Kuusitoista päivää, paskiaiset.
58
00:03:52,825 --> 00:03:54,225
{\an8}SELIBAATTILASKURI
59
00:03:56,265 --> 00:03:58,305
{\an8}Neljäkymmentäkuusi päivää.
60
00:03:58,305 --> 00:03:59,785
{\an8}Vau.
- Niin.
61
00:04:03,305 --> 00:04:04,625
{\an8}Kuusikymmentäseitsemän.
62
00:04:17,985 --> 00:04:19,105
Viisikymmentäkolme -
63
00:04:20,385 --> 00:04:21,225
{\an8}minuuttia.
64
00:04:23,345 --> 00:04:25,624
Anteeksi. Hän ottaa vastuun. Niin.
65
00:04:30,105 --> 00:04:31,905
Mitä hittoa...
66
00:04:31,905 --> 00:04:34,185
Luoja.
- Anna anteeksi.
67
00:04:36,345 --> 00:04:37,585
Amerie! Korttini!
68
00:04:37,585 --> 00:04:40,105
Erot ovat vaikeita, mutta hittoa tämä on?
69
00:04:40,105 --> 00:04:43,385
Menetin Hynän, koska en hillitse halujani,
70
00:04:43,385 --> 00:04:46,305
mutta ehkä jos yritän tarpeeksi,
71
00:04:46,305 --> 00:04:49,465
voimme palata yhteen,
ja kaikki on taas hyvin.
72
00:04:49,465 --> 00:04:52,625
Tämä ei ole ratkaisu.
Sinun pitää saada asiasi kuntoon.
73
00:04:52,625 --> 00:04:54,985
Näin yritän saada asiani kuntoon.
74
00:04:59,105 --> 00:05:00,985
Ei. Älä napsauttele sormia!
75
00:05:00,985 --> 00:05:02,025
Amerie!
76
00:05:04,265 --> 00:05:05,545
En keksi muutakaan.
77
00:05:09,545 --> 00:05:11,185
Heippa, Amerie.
78
00:05:23,665 --> 00:05:26,945
Ensimmäinen päivä kapteenina,
ja lintsaat jo nyt.
79
00:05:27,505 --> 00:05:28,985
Se ei näytä hyvältä.
80
00:05:28,985 --> 00:05:30,305
Mitä teet täällä?
81
00:05:30,305 --> 00:05:33,105
Luulen, että Lintuskitso
juonii taas jotain.
82
00:05:35,625 --> 00:05:38,305
Rehtori Woods antoi minulle
potkut aiheettomasti.
83
00:05:38,305 --> 00:05:43,345
Tänään tanssiaisissa
päästämme äänemme taas kuuluviin.
84
00:05:43,945 --> 00:05:46,345
Kerromme Hartley High'n oppilaille -
85
00:05:46,345 --> 00:05:48,905
totuuden woke-agendasta.
86
00:05:49,745 --> 00:05:51,465
Ryhdymme vastarintaan.
87
00:05:51,465 --> 00:05:53,305
Luottakaa suunnitelmaan.
88
00:05:57,505 --> 00:06:00,265
Et voi lähteä huomenna. Ethän?
89
00:06:00,265 --> 00:06:03,225
Äiti aloittaa uuden työn maanantaina.
90
00:06:03,225 --> 00:06:04,385
Niinkö?
- Kyllä.
91
00:06:06,065 --> 00:06:09,065
En ole hyvä hyvästelemään.
92
00:06:09,745 --> 00:06:13,025
Luulen, että osa ystävistäsi
saattaa suuttua.
93
00:06:13,025 --> 00:06:14,265
En tiedä.
94
00:06:14,265 --> 00:06:17,905
Joskus on parempi jättää asiat sanomatta.
95
00:06:19,225 --> 00:06:21,745
Maailmassa on paljon onnettomia -
96
00:06:22,225 --> 00:06:23,905
sanomattomien asioiden vuoksi.
97
00:06:25,785 --> 00:06:29,225
On ikävä hyvästellä sinut,
Malakai Mitchell, mutta olen -
98
00:06:29,225 --> 00:06:30,745
innoissani puolestasi.
99
00:06:30,745 --> 00:06:32,865
Koko maailma odottaa sinua.
100
00:06:32,865 --> 00:06:34,105
Eli lähde.
101
00:06:35,225 --> 00:06:36,065
Lähde.
- Niin.
102
00:06:37,465 --> 00:06:38,305
Kiitos.
103
00:06:43,065 --> 00:06:44,225
Näkikö Amerie tämän?
104
00:06:45,465 --> 00:06:49,905
Ei. On niin kiireistä,
ja halusin näyttää sinulle ensin.
105
00:06:51,385 --> 00:06:53,265
Tämä ei ole Lintuskitson tyyliä.
106
00:06:53,985 --> 00:06:54,985
Mitä tarkoitat?
107
00:06:54,985 --> 00:06:57,545
Muissa iskuissa on ollut jonkinlainen -
108
00:06:57,545 --> 00:06:59,185
moraalinen opetus.
109
00:06:59,185 --> 00:07:00,385
Tämä on vain julmaa.
110
00:07:00,865 --> 00:07:03,025
Kuka on tarpeeksi vihainen tällaiseen?
111
00:07:03,545 --> 00:07:05,625
Nyt voit selvittää sen.
112
00:07:10,145 --> 00:07:11,065
Kaikki hyvin.
113
00:07:25,625 --> 00:07:26,705
Heippa.
114
00:07:28,465 --> 00:07:29,865
Hei.
- Hei.
115
00:07:35,345 --> 00:07:36,185
Oletko kunnossa?
116
00:07:36,745 --> 00:07:39,185
Itse asiassa minulla menee todella hyvin.
117
00:07:58,705 --> 00:07:59,545
Heippa, narttu.
118
00:08:01,385 --> 00:08:02,265
Heippa, narttu.
119
00:08:13,985 --> 00:08:15,465
{\an8}RAKKAUDELLA, MALAKAI
120
00:08:42,465 --> 00:08:45,345
{\an8}Mistä hän sai kuvan?
Kuin Amerie olisi ottanut sen itse.
121
00:08:45,345 --> 00:08:48,264
Obah kielsi näyttämästä kasvoja kuvissa.
122
00:08:48,264 --> 00:08:50,745
Hän lähetti sen jollekulle,
josta on kiinnostunut.
123
00:08:50,745 --> 00:08:51,985
Eli Malakaille?
124
00:08:51,985 --> 00:08:53,025
Tai Rowanille.
125
00:08:53,545 --> 00:08:56,705
Hän pani Malakaita rapussa,
kun löysimme kuolleen linnun,
126
00:08:56,705 --> 00:09:00,305
eikä Rowanin käsiala täsmää
Amerien kaapissa olleeseen viestiin.
127
00:09:01,625 --> 00:09:04,105
Tämä ei ole Rowanin tunne vaan Malakain.
128
00:09:04,105 --> 00:09:07,065
Ei. Amerie repi Malakain kuoppalapun...
129
00:09:07,065 --> 00:09:10,585
Malaksi potkaisi tämän kumoon,
koska ei halunnut kenenkään näkevän.
130
00:09:10,585 --> 00:09:12,545
{\an8}Hän oli poissa tolaltaan.
131
00:09:12,545 --> 00:09:15,225
Eli tämä on Malakain tunne.
132
00:09:16,025 --> 00:09:17,545
Eikä Malakain käsiala -
133
00:09:17,545 --> 00:09:20,105
täsmää kaapissa olleen viestin kanssa,
134
00:09:20,105 --> 00:09:23,025
eli meiltä puuttuu käsialanäyte ihmiseltä,
135
00:09:23,025 --> 00:09:25,225
jolle Amerie saattoi lähettää kuvan.
136
00:09:26,185 --> 00:09:27,025
Rowan.
137
00:09:33,665 --> 00:09:34,865
Hän on myöhässä.
138
00:09:35,905 --> 00:09:36,905
Hän tulee.
139
00:09:37,745 --> 00:09:41,025
Eikö sinua hävetä antaa
tuo typerä kukkajuttu?
140
00:09:41,025 --> 00:09:42,145
Se on romanttista.
141
00:09:42,145 --> 00:09:43,145
Se on typerää.
142
00:09:44,305 --> 00:09:45,225
Sanot niin nyt.
143
00:09:45,225 --> 00:09:47,705
Mutta joskus vielä teet näin tytölle.
144
00:09:47,705 --> 00:09:48,945
En tee.
145
00:09:50,025 --> 00:09:52,265
Kyse on vain tytöstä.
146
00:09:55,785 --> 00:09:58,065
Hän ei ole mikä tahansa tyttö.
147
00:10:20,065 --> 00:10:21,545
Näytät upealta.
148
00:10:21,545 --> 00:10:22,825
Niin sinäkin.
149
00:10:22,825 --> 00:10:23,745
Hankin tämän.
150
00:10:23,745 --> 00:10:24,705
Kiitos.
151
00:10:28,905 --> 00:10:29,905
Mistä sait auton?
152
00:10:29,905 --> 00:10:31,585
Lainasin Rogerilta.
153
00:10:33,985 --> 00:10:35,265
Oletko valmis?
- Olen.
154
00:10:35,265 --> 00:10:36,225
Hyvä on.
155
00:10:54,025 --> 00:10:56,985
Laitoin siihen Malibua
äidin viinakaapista.
156
00:10:57,505 --> 00:10:58,545
Tulin autolla.
157
00:10:59,465 --> 00:11:00,825
Ei hätää.
158
00:11:00,825 --> 00:11:03,225
Haen jotain alkoholitonta.
- Hyvä on.
159
00:11:09,825 --> 00:11:12,225
Olit oikeassa.
160
00:11:12,225 --> 00:11:13,545
Mistä?
161
00:11:13,545 --> 00:11:14,745
Miehet ovat syvältä.
162
00:11:14,745 --> 00:11:16,785
En ole sanonut niin.
163
00:11:16,785 --> 00:11:18,105
Et suoraan.
164
00:11:18,625 --> 00:11:21,825
Missy, etkö ole oppinut muuta tunneillani?
165
00:11:24,225 --> 00:11:25,785
Surullista.
166
00:11:26,345 --> 00:11:28,985
Et kai sano, että kaikki miehet
eivät ole sellaisia?
167
00:11:28,985 --> 00:11:30,185
En aikonut.
168
00:11:31,065 --> 00:11:33,545
En halua, että tunnet noin sinun iässäsi.
169
00:11:33,545 --> 00:11:35,865
On totta,
että kaikki eivät pysty muuttumaan.
170
00:11:35,865 --> 00:11:38,345
Mutta jos uskomme, ettei kukaan pysty...
171
00:11:44,465 --> 00:11:45,545
Älä huolehdi.
172
00:11:47,345 --> 00:11:48,185
Sissy!
173
00:11:48,185 --> 00:11:51,345
Muista, että kehosi on temppeli,
ei turistikeskus.
174
00:11:55,145 --> 00:11:57,665
Tämän vuoksi äiti ei pidä sinusta. Luoja!
175
00:11:57,665 --> 00:11:58,825
No niin.
176
00:11:59,705 --> 00:12:01,065
Hei.
177
00:12:01,065 --> 00:12:02,945
Haluan vain sanoa,
178
00:12:02,945 --> 00:12:05,465
että vietä hieno ilta,
jota et joudu katumaan.
179
00:12:07,025 --> 00:12:08,065
Tämä on aivan...
180
00:12:08,585 --> 00:12:09,665
Oikein kiva.
181
00:12:10,665 --> 00:12:12,385
Kiitos.
- Niin.
182
00:12:12,385 --> 00:12:14,345
Haluaisitko tanssia, neiti?
183
00:12:14,865 --> 00:12:16,665
Mielelläni, herra.
184
00:12:28,665 --> 00:12:31,305
Vietä ikimuistoinen ilta,
jota et halua unohtaa.
185
00:12:35,985 --> 00:12:38,385
Vietä ikimuistoinen ilta ilman katumusta.
186
00:12:48,305 --> 00:12:52,065
Ehkä marikarkkien yliannostus
tuhosi aivosi pysyvästi.
187
00:12:52,065 --> 00:12:54,905
Harper ei juo.
En muista, mitä näistä en terästänyt.
188
00:13:00,385 --> 00:13:02,225
Tuo on hirveää.
189
00:13:02,785 --> 00:13:04,185
Hitto! Mikä näistä se on?
190
00:13:05,065 --> 00:13:07,945
Luoja, Murkku. Pyydä häntä ulos.
191
00:13:09,945 --> 00:13:11,105
Onko se niin selvää?
192
00:13:11,105 --> 00:13:13,865
Korurasia? Älä viitsi.
193
00:13:13,865 --> 00:13:15,345
Pitääkö hän minusta?
194
00:13:15,345 --> 00:13:16,745
Pitääkö Harper mistään?
195
00:13:17,665 --> 00:13:20,425
Aina kun ajattelen häntä, murenen.
196
00:13:23,825 --> 00:13:24,905
Kerro hänelle.
197
00:13:27,025 --> 00:13:27,985
En voi.
198
00:13:28,625 --> 00:13:31,265
Oikeasti. Sinulla ei ole menetettävää.
199
00:13:31,985 --> 00:13:33,945
No, ylpeyteni.
200
00:13:33,945 --> 00:13:35,945
Se ei ollut kysymys.
201
00:13:44,185 --> 00:13:46,265
ILTA ILMAN KATUMUSTA
202
00:13:50,625 --> 00:13:51,785
Luoja!
203
00:13:51,785 --> 00:13:53,865
Sinä menet.
- En helvetissä.
204
00:13:53,865 --> 00:13:55,265
Totta helvetissä menet.
205
00:13:55,265 --> 00:13:57,745
Olet käynyt sitä koulua 50 vuotta -
206
00:13:57,745 --> 00:13:59,945
menemättä kertaakaan tanssiaisiin.
207
00:13:59,945 --> 00:14:02,225
Haluan vain yhden kuvan -
208
00:14:02,225 --> 00:14:04,065
sinusta puvussa.
209
00:14:04,065 --> 00:14:08,265
En voi, ymmärrätkö?
En voi kohdata Darrenia.
210
00:14:17,425 --> 00:14:18,745
Se ei ole reilua.
211
00:14:18,745 --> 00:14:21,585
Tekisin mitä tahansa.
212
00:14:23,945 --> 00:14:26,065
Miksi sen on oltava se yksi asia,
213
00:14:26,065 --> 00:14:29,025
jota en voi muuttaa itsessäni?
214
00:14:30,865 --> 00:14:31,785
Dougie...
215
00:14:33,425 --> 00:14:36,585
Kaikilla on jotain hävettävää.
216
00:14:36,585 --> 00:14:37,785
Jestas, mummi.
217
00:14:37,785 --> 00:14:39,225
Olen tosissani.
218
00:14:39,225 --> 00:14:40,745
Kaikilla on jotain.
219
00:14:41,425 --> 00:14:44,985
Sinä ja Darren olette eläneet
romanttisessa romaanissanne.
220
00:14:44,985 --> 00:14:47,025
Nyt edessä on tosielämä -
221
00:14:47,585 --> 00:14:50,105
kaikkine ongelmineen.
222
00:14:50,105 --> 00:14:52,745
Mikään suhde ei ole helppo.
223
00:14:53,225 --> 00:14:57,225
Pitää tietää,
minkä puolesta on valmis taistelemaan.
224
00:14:57,945 --> 00:14:59,105
En tiedä. Minä...
225
00:15:03,105 --> 00:15:04,465
Tuntuu, että joku -
226
00:15:05,585 --> 00:15:08,705
joutuu aina uhrautumaan
ollakseen kanssani.
227
00:15:10,225 --> 00:15:13,785
On monia tapoja rakastaa ja olla yhdessä.
228
00:15:13,785 --> 00:15:16,545
Sinun ei tarvitse noudattaa
muiden sääntöjä.
229
00:15:17,585 --> 00:15:18,585
Suoraan sanottuna -
230
00:15:19,425 --> 00:15:21,545
et ole koskaan tehnyt niin.
231
00:15:38,105 --> 00:15:40,225
Hidasta hetkeksi.
232
00:15:44,985 --> 00:15:46,345
Kiitos.
233
00:15:46,345 --> 00:15:49,665
En ymmärrä, miksi emme mene tanssiaisiin
paljastamaan hänet.
234
00:15:50,345 --> 00:15:51,945
Todisteita ei ole tarpeeksi.
235
00:15:51,945 --> 00:15:54,665
Pelataan varman päälle. He seurustelevat.
236
00:15:55,305 --> 00:15:58,265
En pilaa Amerien elämää ilman todisteita.
237
00:15:59,065 --> 00:16:00,625
Tämä on oikeastaan siistiä.
238
00:16:05,185 --> 00:16:07,625
"Nutbush!"
- Luoja! Tule!
239
00:16:10,745 --> 00:16:12,265
Mene vetämään Nutbush.
240
00:16:12,265 --> 00:16:14,145
Osaat sen. Hyvä!
241
00:17:11,665 --> 00:17:13,025
Tanssitaanko?
- Joo.
242
00:17:14,745 --> 00:17:15,745
Mitä sinä teet?
243
00:17:27,025 --> 00:17:27,865
Harper...
244
00:17:29,545 --> 00:17:30,905
Minä mokasin.
245
00:17:30,905 --> 00:17:31,985
Mokasit mitä?
246
00:17:33,224 --> 00:17:34,465
Lukukauden alussa -
247
00:17:34,465 --> 00:17:36,585
neuvoit olemaan vain ystävä tytön kanssa.
248
00:17:36,585 --> 00:17:37,625
Siispä tein niin.
249
00:17:38,705 --> 00:17:39,665
Se oli hienoa.
250
00:17:41,065 --> 00:17:43,705
Näin, miten siisti hän on. Tutustuimme.
251
00:17:46,345 --> 00:17:47,385
Ja minä mokasin.
252
00:17:47,945 --> 00:17:49,185
Mokasit miten?
253
00:17:53,705 --> 00:17:54,705
Minä tavallaan -
254
00:17:56,305 --> 00:17:57,305
rakastuin häneen.
255
00:17:59,425 --> 00:18:01,545
Murkku, anteeksi...
256
00:18:01,545 --> 00:18:02,625
Se oli typerää.
257
00:18:05,385 --> 00:18:06,705
Minun kuuluu olla kaverisi.
258
00:18:08,345 --> 00:18:09,225
Ja olen.
259
00:18:10,385 --> 00:18:11,505
Kaverisi.
260
00:18:12,345 --> 00:18:13,425
Olemme kavereita.
261
00:18:16,345 --> 00:18:17,305
Hei.
262
00:18:18,505 --> 00:18:19,465
Kaikki hyvin.
263
00:18:28,985 --> 00:18:31,105
Jos olisit sanonut ekana koulupäivänäni,
264
00:18:31,105 --> 00:18:33,065
että tanssisin nyt kanssasi,
265
00:18:33,625 --> 00:18:35,105
en olisi uskonut.
266
00:18:35,585 --> 00:18:36,425
Niin.
267
00:18:37,265 --> 00:18:38,225
En minäkään.
268
00:18:40,145 --> 00:18:41,265
Haluatko juotavaa?
269
00:18:41,945 --> 00:18:43,105
Haluan. Kiitos.
270
00:18:44,345 --> 00:18:46,625
Minun pitää käydä pissalla.
271
00:18:46,625 --> 00:18:49,385
Anteeksi. Käyn vessassa.
Tyttöjen huoneessa.
272
00:18:49,385 --> 00:18:51,785
Taidan pilata hetken.
273
00:18:51,785 --> 00:18:54,545
Tavallaan. Tulen kohta.
- Anteeksi. Heippa.
274
00:18:56,865 --> 00:18:59,305
{\an8}VALTIAAT, KOKOONNUTAAN KENTÄLLÄ
275
00:18:59,305 --> 00:19:00,265
{\an8}Mennään.
276
00:19:02,305 --> 00:19:03,305
Tuletko sinä?
277
00:19:13,225 --> 00:19:14,625
Onko teillä kypärät?
278
00:19:15,745 --> 00:19:16,945
Hyvä.
279
00:19:16,945 --> 00:19:18,705
Mitä varten nämä ovat?
280
00:19:20,665 --> 00:19:23,185
Nykyään ainoa tapa selviytyä -
281
00:19:24,385 --> 00:19:25,385
on kapinointi.
282
00:19:25,945 --> 00:19:27,865
Ollaan taas sotureita,
283
00:19:28,625 --> 00:19:30,825
koska on vallankumouksen aika.
284
00:19:31,665 --> 00:19:32,505
Tunnetteko sen?
285
00:19:32,505 --> 00:19:33,585
En oikeastaan.
286
00:19:33,585 --> 00:19:34,945
Tunnetteko sen?
287
00:19:34,945 --> 00:19:37,305
Kyllä!
- Kyllä.
288
00:19:37,305 --> 00:19:40,865
Tämä woke-maailma -
289
00:19:42,585 --> 00:19:44,705
haluaa tuhota teidät.
290
00:19:44,705 --> 00:19:46,505
Isälleni kävi niin.
291
00:19:46,505 --> 00:19:48,865
Näin, kun isäni, sankarini,
292
00:19:50,145 --> 00:19:50,985
rukoili,
293
00:19:52,265 --> 00:19:54,905
nöyristeli, teki kompromisseja
ja pyysi anteeksi.
294
00:19:54,905 --> 00:19:56,065
Ja miksi?
295
00:19:58,145 --> 00:20:01,185
Joukko kateellisia työntekijöitä
keksi syytöksiä,
296
00:20:01,185 --> 00:20:03,305
koska he halusivat tuhota isän.
297
00:20:03,905 --> 00:20:05,265
Se oli vain yksi vitsi.
298
00:20:05,265 --> 00:20:06,185
Mitä?
299
00:20:07,825 --> 00:20:09,785
Hän sai potkut yhden vitsin vuoksi.
300
00:20:09,785 --> 00:20:11,745
Se riistäytyi käsistä.
301
00:20:12,305 --> 00:20:13,465
Vitsin vuoksiko?
- Ei!
302
00:20:13,465 --> 00:20:16,385
Oli muuta soopaa, joka ei ollut totta.
303
00:20:16,385 --> 00:20:18,945
Se ei olisi mennyt läpi oikeudessa.
304
00:20:18,945 --> 00:20:22,185
Koska kirjanpidon Alex loukkaantui?
305
00:20:23,105 --> 00:20:27,025
Tai koska isä halasi
henkilöstöosaston Emilyä liian pitkään?
306
00:20:28,705 --> 00:20:32,905
Sellaista miehillä on nyt. Vai mitä?
307
00:20:33,705 --> 00:20:37,665
Jatkuvasti pitää varoa.
308
00:20:38,305 --> 00:20:39,945
Ehkä isäsi oli kusipää.
309
00:21:00,105 --> 00:21:01,025
Miehisty.
310
00:21:05,465 --> 00:21:06,785
Olet joko puolellani -
311
00:21:09,345 --> 00:21:10,665
tai minua vastaan.
312
00:21:14,665 --> 00:21:15,745
Valitse.
313
00:21:24,865 --> 00:21:26,225
Katso meitä!
314
00:21:26,785 --> 00:21:28,545
Katso meitä!
315
00:21:31,665 --> 00:21:33,425
Jännä, että tässä kävi näin.
316
00:21:33,425 --> 00:21:34,425
Mitä tarkoitat?
317
00:21:34,425 --> 00:21:36,425
Quinni ei ole täällä.
318
00:21:36,425 --> 00:21:38,145
Darren on Neitsytnuorissa.
319
00:21:38,145 --> 00:21:41,385
Tulin tanssiaisiin
Rowanin enkä Malakain kanssa.
320
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
Asiat muuttuvat.
321
00:21:43,345 --> 00:21:46,465
Mutta parempaan suuntaan.
Haluat Rowanin, eikö?
322
00:21:46,465 --> 00:21:48,385
Ehdottomasti. Minä...
323
00:21:49,505 --> 00:21:52,185
Mutta kuvittelin tämän illan
Malakain kanssa.
324
00:21:53,825 --> 00:21:55,185
Harmittaako se?
325
00:21:56,465 --> 00:21:57,465
Vähän.
326
00:21:57,465 --> 00:22:01,425
Mutta Rowan on ihana,
joten kaikki on hyvin.
327
00:22:03,785 --> 00:22:04,745
Miehet.
328
00:22:08,025 --> 00:22:09,225
Unohda hänet.
329
00:22:09,705 --> 00:22:10,585
Kenet?
330
00:22:12,545 --> 00:22:13,425
Malakai.
331
00:22:13,985 --> 00:22:16,145
Hänessä ei ollut miestä jäämään.
332
00:22:16,145 --> 00:22:18,425
Hän vain häipyi.
333
00:22:18,425 --> 00:22:20,065
Mistä sinä puhut?
334
00:22:24,305 --> 00:22:25,945
Tämä booli on tosi pahaa.
335
00:22:27,425 --> 00:22:30,225
Missy, häipyi mihin?
336
00:22:31,385 --> 00:22:32,865
Sveitsiin?
337
00:22:33,705 --> 00:22:36,545
Minun pitää soittaa hänelle.
Etsin kännykkäni.
338
00:22:36,545 --> 00:22:39,545
Missä kännykkäni on?
- Hän on jo lentokoneessa.
339
00:22:40,985 --> 00:22:43,705
Miksei hän kertonut tästä minulle?
340
00:22:43,705 --> 00:22:45,145
Ehkä hän yritti.
341
00:22:45,665 --> 00:22:47,105
Mitä tarkoitat?
342
00:22:48,385 --> 00:22:50,065
Harper, mistä sinä puhut?
343
00:22:50,065 --> 00:22:52,425
Juttelin hänen kanssaan aamulla.
344
00:22:52,425 --> 00:22:53,345
Mistä?
345
00:22:54,505 --> 00:22:57,505
Hän sanoi rakastavansa sinua.
346
00:22:57,505 --> 00:22:59,305
Mitä sanoit hänelle?
347
00:23:00,865 --> 00:23:02,785
Harper, mitä sanoit hänelle?
348
00:23:02,785 --> 00:23:04,665
Käskin jättämään sinut rauhaan.
349
00:23:04,665 --> 00:23:05,785
Mitä?
350
00:23:05,785 --> 00:23:08,705
Luulin, että halusit sitä.
- Ja nyt hän on poissa.
351
00:23:09,825 --> 00:23:11,345
Uskomatonta, että teit niin.
352
00:23:11,345 --> 00:23:13,425
Teit päätöksen puolestani.
353
00:23:13,425 --> 00:23:14,785
Anteeksi.
354
00:23:14,785 --> 00:23:18,265
Luoja. Tuhosit suhteeni häneen
jo toista kertaa.
355
00:23:18,265 --> 00:23:19,985
Minkä suhteen?
356
00:23:19,985 --> 00:23:22,305
Ei ollut suhdetta, etkä halunnut sitä.
357
00:23:22,305 --> 00:23:24,145
Siksi sanoin niin.
358
00:23:24,145 --> 00:23:25,985
Olisiko hän jäänyt?
359
00:23:25,985 --> 00:23:27,065
Ehkä!
- Soopaa.
360
00:23:27,065 --> 00:23:28,665
Maailma ei toimi niin.
361
00:23:28,665 --> 00:23:30,985
Asenteesi on aina niin masentava.
362
00:23:30,985 --> 00:23:32,505
Olen vain realistinen.
363
00:23:32,505 --> 00:23:35,705
Ainakin minulla on sydän.
Sinun on pelkkää paskaa.
364
00:23:35,705 --> 00:23:36,785
Mitä?
365
00:23:36,785 --> 00:23:38,985
Sen piti kuulostaa hyvältä. Haista paska.
366
00:23:38,985 --> 00:23:40,945
Lopeta. En tappele kanssasi.
367
00:23:42,665 --> 00:23:45,505
Olet väittänyt, ettet jaksa enää draamaa -
368
00:23:45,505 --> 00:23:48,065
tai sitä, miten Malakai kohtelee sinua.
369
00:23:48,065 --> 00:23:50,505
Ja nytkö olet taas rakastunut häneen?
370
00:23:50,505 --> 00:23:53,265
Kyllä! Olen aina rakastanut Malakaita.
371
00:23:53,265 --> 00:23:54,425
Ja nyt hän on poissa.
372
00:24:08,585 --> 00:24:09,705
Rowan!
373
00:24:12,065 --> 00:24:13,665
Amerie! Siirtykää!
374
00:24:14,385 --> 00:24:16,025
Amerie!
- Nyt riittää.
375
00:24:19,545 --> 00:24:21,745
Tässä. Tämä on Rowanin koti.
376
00:24:26,625 --> 00:24:27,545
Pidä vahtia.
377
00:25:02,505 --> 00:25:04,145
UNOHDA AMERIE
378
00:25:09,665 --> 00:25:12,465
JOSKUS PITÄÄ KULKEA TULEN LÄPI
SYNTYÄKSEEN UUDELLEEN
379
00:25:42,425 --> 00:25:44,305
Olemme Neitsytnuoria.
380
00:25:44,305 --> 00:25:47,105
Repikööt vaikka sydämemme rinnastamme.
381
00:25:47,105 --> 00:25:51,665
Sylkekööt kasvoillemme.
Me levitämme sanaa!
382
00:25:51,665 --> 00:25:54,385
Imppaatko liimaa?
Mitä teet heidän kanssaan?
383
00:25:56,625 --> 00:25:58,105
Mitä?
- Otan vastuun.
384
00:25:58,105 --> 00:25:59,185
Ei, Darren.
385
00:25:59,185 --> 00:26:01,705
Ei millään pahalla.
386
00:26:02,865 --> 00:26:04,065
Et ole tällainen.
387
00:26:05,945 --> 00:26:06,945
Mutta voin olla.
388
00:26:08,785 --> 00:26:11,265
Seksi ei ole minulle tärkeintä.
389
00:26:12,865 --> 00:26:13,945
Hei, idiootti.
390
00:26:13,945 --> 00:26:15,145
Anteeksi. Minä...
391
00:26:15,905 --> 00:26:19,025
Olen pahoillani, kaikki.
392
00:26:19,025 --> 00:26:20,665
Mikä Valtias-pila tämä on?
393
00:26:20,665 --> 00:26:23,665
Olen ollut kusipää
jokaiselle teistä jossain vaiheessa.
394
00:26:23,665 --> 00:26:25,145
Häivy, Hämis!
395
00:26:25,145 --> 00:26:27,505
Yritän pyytää anteeksi.
396
00:26:31,145 --> 00:26:32,105
Minä mokasin.
397
00:26:34,585 --> 00:26:36,665
En puolustele tekojani.
398
00:26:36,665 --> 00:26:38,065
Otan vastuun.
399
00:26:38,065 --> 00:26:40,745
Tiedän, että ette varmaan usko minua,
400
00:26:40,745 --> 00:26:42,025
mutta haluan olla -
401
00:26:43,745 --> 00:26:44,585
parempi.
402
00:26:45,225 --> 00:26:47,025
En odota teiltä mitään.
403
00:26:47,025 --> 00:26:50,345
Ei ole kyse siitä.
Teen tämän itseni vuoksi.
404
00:26:51,905 --> 00:26:52,945
Koska muuten...
405
00:26:54,465 --> 00:26:57,545
Ette varmaan halua enää puhua minulle,
406
00:26:57,545 --> 00:26:59,305
ja ymmärrän täysin.
407
00:26:59,305 --> 00:27:02,465
Toivon vain,
että voitte kunnioittaa minua -
408
00:27:03,345 --> 00:27:04,225
vielä joskus.
409
00:27:05,905 --> 00:27:08,225
Käskette minua aina olemaan hiljaa.
410
00:27:10,585 --> 00:27:14,865
Nyt minun on aika oikeasti tehdä niin.
411
00:27:17,905 --> 00:27:20,185
Alkaen nyt.
412
00:27:21,545 --> 00:27:24,865
Hei! Kentällä on joukko kapinallisia!
413
00:27:24,865 --> 00:27:25,825
Mitä?
414
00:27:39,905 --> 00:27:43,025
Tämä on viimeinen taistomme.
415
00:27:44,385 --> 00:27:46,785
Meitä ei hiljennetä!
416
00:27:46,785 --> 00:27:47,705
Mitä?
417
00:27:47,705 --> 00:27:51,585
Tämä on viimeinen taistomme.
418
00:27:51,585 --> 00:27:55,665
En ymmärrä, mitä sanot.
Sinulla on roskis päässäsi.
419
00:27:55,665 --> 00:27:57,825
Tämä on viimeinen taistomme.
420
00:27:57,825 --> 00:28:00,185
Meitä ei hiljennetä!
421
00:28:01,185 --> 00:28:05,105
Olet nähnyt vääryyksiä tehtävän -
422
00:28:05,665 --> 00:28:08,465
Hartley High'n miehille!
423
00:28:08,465 --> 00:28:12,505
Olet pilannut heidän
tulevaisuuden mahdollisuutensa -
424
00:28:12,505 --> 00:28:15,585
ja tuhonnut tämän koulun!
425
00:28:17,185 --> 00:28:18,625
Täällä ei ole nähtävää.
426
00:28:18,625 --> 00:28:21,265
Menkää takaisin ihaniin tanssiaisiimme.
427
00:28:21,265 --> 00:28:23,145
Hienoin ilta...
- Jopa pojat,
428
00:28:23,145 --> 00:28:25,305
joiden luulit olevan immuuneja,
429
00:28:25,305 --> 00:28:29,385
voivat joutua
säälimättömien woke-kampanjoidenne -
430
00:28:29,385 --> 00:28:31,985
uhreiksi.
431
00:28:36,865 --> 00:28:39,385
Miksi olette yhä täällä? Menkää.
432
00:28:39,385 --> 00:28:42,145
Ei kuunnella Sormusten valtiasta.
433
00:28:42,145 --> 00:28:43,625
Menkää!
- Palatkaa sisälle.
434
00:28:44,265 --> 00:28:47,825
Timothy, nolaat itsesi.
435
00:28:55,745 --> 00:28:57,745
Sinä nolaat itsesi.
436
00:28:58,585 --> 00:29:04,945
En anna sinun altistaa oppilaitani
tälle hölynpölylle.
437
00:29:04,945 --> 00:29:09,785
Lähde koulun alueelta nyt heti.
438
00:29:09,785 --> 00:29:10,705
Tai mitä?
439
00:29:10,705 --> 00:29:13,505
Tai soitan poliisin.
440
00:29:14,945 --> 00:29:15,825
Hyvä on.
441
00:29:16,705 --> 00:29:17,705
Hyvä on, se käy.
442
00:29:17,705 --> 00:29:19,665
Mutta ennen kuin lähdemme,
443
00:29:19,665 --> 00:29:23,145
jätämme käyntikortin -
444
00:29:23,145 --> 00:29:25,985
kaikille miesuhreille tuolla.
445
00:29:26,545 --> 00:29:30,145
Jotta he tietävät,
että jatkamme taistelua -
446
00:29:30,905 --> 00:29:33,625
miesten puolesta!
447
00:29:52,905 --> 00:29:55,305
Kuuluuko tuossa olla kolme kivestä?
448
00:30:04,225 --> 00:30:05,425
Hitto.
449
00:30:20,425 --> 00:30:22,265
Mitä teemme nyt?
- Hitto.
450
00:30:22,945 --> 00:30:25,105
Juoskaa!
451
00:30:30,105 --> 00:30:30,985
Rowan!
452
00:30:45,625 --> 00:30:47,905
Am, emmekö voi selvittää tätä?
453
00:30:47,905 --> 00:30:49,225
Jätä minut rauhaan.
454
00:30:52,385 --> 00:30:53,625
Onko täällä joku?
455
00:30:55,225 --> 00:30:56,065
Amerie.
456
00:30:57,545 --> 00:30:59,665
Anna minun selittää. Minä...
457
00:31:02,745 --> 00:31:04,385
Se on lukossa.
458
00:31:05,025 --> 00:31:06,105
Anna minun yrittää.
459
00:31:08,665 --> 00:31:09,985
Mitä hittoa on tekeillä?
460
00:31:15,425 --> 00:31:18,105
Olen Rowan, mutta minua sanotaan Potuksi.
461
00:31:18,105 --> 00:31:19,345
Pottu.
462
00:31:19,345 --> 00:31:23,425
Olen 12-vuotias. Olen pieni,
lihava, karvaton peruna.
463
00:31:23,905 --> 00:31:25,465
Hän ei huomaa minua,
464
00:31:25,465 --> 00:31:30,625
mutta koko elämäni pyörii sen ympärillä,
että näen vilauksen Ameriesta -
465
00:31:30,625 --> 00:31:31,865
skeittipuistossa.
466
00:31:38,745 --> 00:31:39,985
Eräänä päivänä -
467
00:31:42,745 --> 00:31:43,705
saan mahdollisuuden.
468
00:31:50,265 --> 00:31:52,425
Se on Lintunen.
469
00:31:54,465 --> 00:31:57,265
Tuon Lintusen puistoon joka päivä.
470
00:31:57,985 --> 00:31:59,985
Huolehdimme siitä yhdessä.
471
00:32:04,025 --> 00:32:05,905
Sitten kaikki menee pieleen.
472
00:32:08,265 --> 00:32:10,545
Järjestämme Lintuselle hautajaiset.
473
00:32:13,825 --> 00:32:16,505
Muut lapset tulevat nauramaan meille.
474
00:32:18,785 --> 00:32:21,585
"Pikkulapset järjestävät
hautajaiset linnulle."
475
00:32:23,065 --> 00:32:24,585
Amerieta nolottaa.
476
00:32:24,585 --> 00:32:27,265
Hän sanoo, että idea oli minun.
477
00:32:29,545 --> 00:32:31,225
Hän lähtee luotani.
478
00:32:40,825 --> 00:32:42,065
Pato on sortumassa.
479
00:32:42,065 --> 00:32:44,585
En enää koskaan olisi kunnossa.
480
00:32:44,585 --> 00:32:48,225
Minun on tehtävä jotain
päästäkseni tuskasta.
481
00:32:48,905 --> 00:32:51,225
Pikkuveljeäni Jettiä pelottaa.
482
00:32:51,225 --> 00:32:53,385
Hän käskee lopettamaan, mutta en voi.
483
00:32:53,985 --> 00:32:57,545
Vanhempamme ovat grillijuhlissa
kadun toisella puolella.
484
00:32:58,705 --> 00:33:00,225
Hän ei näe autoa.
485
00:33:14,825 --> 00:33:15,985
Muistatko minut nyt?
486
00:33:18,425 --> 00:33:19,305
Muistan.
487
00:33:21,065 --> 00:33:21,945
Sinä.
488
00:33:22,905 --> 00:33:24,145
Oletko Lintuskitso?
489
00:33:25,185 --> 00:33:27,545
Palasitko kostamaan hänelle?
- En.
490
00:33:28,945 --> 00:33:31,145
Lähdin Dubboon toipuakseni.
491
00:33:31,145 --> 00:33:32,385
Ja toivuin.
492
00:33:33,025 --> 00:33:34,905
Palasin valmiina jatkamaan elämää.
493
00:33:35,625 --> 00:33:36,825
Mutta et muistanut minua.
494
00:33:36,825 --> 00:33:39,225
En tunnistanut sinua! Olit muuttunut.
495
00:33:39,225 --> 00:33:41,825
Sinä et ole muuttunut. Olet yhä itsekäs.
496
00:33:42,585 --> 00:33:44,105
Satutat yhä ihmisiä.
497
00:33:44,105 --> 00:33:46,025
Päästä meidät ulos.
498
00:33:46,025 --> 00:33:46,945
Hyvä on.
499
00:33:47,625 --> 00:33:49,145
Mutta hänen pitää ymmärtää.
500
00:33:49,145 --> 00:33:51,665
Ymmärtää mitä? Miksi teit hänelle näin?
501
00:33:51,665 --> 00:33:53,225
Lopeta! Sillä ei ole väliä.
502
00:33:53,225 --> 00:33:54,865
On. Hän kohteli sinua kaltoin!
503
00:33:54,865 --> 00:33:56,345
Hänen veljensä kuoli.
504
00:33:56,345 --> 00:33:58,585
Se ei ole puolustus.
- Hän traumatisoitui.
505
00:33:58,585 --> 00:34:00,185
En tarvitse sääliäsi.
506
00:34:00,785 --> 00:34:01,865
Haistan savua.
507
00:34:02,905 --> 00:34:04,865
Haistan savua, hemmetti!
508
00:34:56,744 --> 00:34:58,385
Päästä meidät ulos nyt!
509
00:34:58,385 --> 00:35:01,344
Vasta kun hän ymmärtää.
- Hän ei ole sinulle velkaa!
510
00:35:01,344 --> 00:35:02,425
Hän satuttaa ihmisiä.
511
00:35:02,425 --> 00:35:04,065
Sinä satutat ihmisiä.
512
00:35:04,065 --> 00:35:05,345
Satutat meitä!
513
00:35:05,345 --> 00:35:08,225
Oven alta tulee savua!
514
00:35:08,225 --> 00:35:09,945
Mitä olet tehnyt?
515
00:35:09,945 --> 00:35:12,665
Rowan. Ole kiltti, minä...
516
00:35:13,625 --> 00:35:16,505
Mitä voin tehdä? Miten voin korjata tämän?
517
00:35:16,505 --> 00:35:17,945
Ole oikeasti pahoillasi.
518
00:35:19,065 --> 00:35:21,225
Olen pahoillani.
519
00:35:22,225 --> 00:35:25,025
Pahoillani tästä illasta
ja että jätin sinut puistossa.
520
00:35:25,025 --> 00:35:25,945
Ei.
521
00:35:27,105 --> 00:35:28,585
Mistä olet pahoillasi?
522
00:35:29,145 --> 00:35:31,905
Olen pahoillani, että olin ilkeä sinulle.
523
00:35:31,905 --> 00:35:34,065
Ei! Mistä olet pahoillasi?
524
00:35:34,665 --> 00:35:37,305
Olen pahoillani, etten tunnistanut sinua.
- Ei!
525
00:35:37,305 --> 00:35:38,665
Mistä olet pahoillasi?
526
00:35:38,665 --> 00:35:40,865
Mistä haluat, että olen pahoillani?
527
00:35:40,865 --> 00:35:42,345
Veljeni tappamisesta!
528
00:35:45,945 --> 00:35:47,905
En voi olla pahoillani siitä.
529
00:35:50,025 --> 00:35:52,225
Kohtelin sinua väärin,
530
00:35:53,745 --> 00:35:55,745
mutta en tappanut veljeäsi.
531
00:36:02,665 --> 00:36:05,425
Kenen syy se sitten oli?
532
00:36:05,425 --> 00:36:07,385
Kerro, kenen syy se oli.
533
00:36:22,585 --> 00:36:25,545
Ei. Päästä meidät ulos!
- Rowan? Ole kiltti.
534
00:36:41,825 --> 00:36:43,185
Tämä taitaa olla viimeinen.
535
00:36:54,505 --> 00:36:56,665
Missä Amerie ja Harper ovat?
536
00:36:59,785 --> 00:37:03,185
Onko kukaan nähnyt heitä?
537
00:37:03,745 --> 00:37:05,065
Tai Rowania?
538
00:37:08,425 --> 00:37:10,225
Ehkä Rowan pitää heitä siellä.
539
00:37:13,945 --> 00:37:15,625
Quinni, tule takaisin!
540
00:37:15,625 --> 00:37:16,865
Quinni, älä!
541
00:37:16,865 --> 00:37:19,785
Quinni, ei!
- Ei! Darren, en päästä sinua.
542
00:37:19,785 --> 00:37:22,305
Ei. En päästä sinua.
- Quinni!
543
00:37:31,145 --> 00:37:33,065
En voi hengittää.
544
00:37:49,905 --> 00:37:54,665
Olen pahoillani Malakaista.
545
00:37:57,185 --> 00:37:59,865
En halunnut, että sinuun sattuu taas.
546
00:38:00,425 --> 00:38:01,545
Tiedän.
547
00:38:02,785 --> 00:38:05,985
Anteeksi, että sanoin sydäntäsi paskaksi.
548
00:38:09,345 --> 00:38:10,425
Se tavallaan on.
549
00:38:12,945 --> 00:38:15,545
Olen sulkenut sen osan itsestäni.
550
00:38:18,065 --> 00:38:19,185
Lukitsin oven.
551
00:38:20,985 --> 00:38:21,985
Kaiken jälkeen.
552
00:38:25,105 --> 00:38:26,985
Ja nyt sillä ei ole väliä.
553
00:38:36,145 --> 00:38:37,545
Kuolemmeko tänne?
554
00:38:56,705 --> 00:38:57,665
Amerie!
555
00:39:00,465 --> 00:39:01,345
Harper!
556
00:39:08,345 --> 00:39:10,425
Rowan Callaghan Dubbosta.
557
00:39:10,425 --> 00:39:13,505
Maalainen elokuvanörtti.
558
00:39:18,745 --> 00:39:20,465
AV-KERHO
559
00:39:29,185 --> 00:39:30,785
Missä he ovat?
560
00:39:30,785 --> 00:39:32,505
Mitä teit heille?
561
00:39:37,345 --> 00:39:38,505
Luoja! Harper?
562
00:39:38,505 --> 00:39:40,225
Harper? Oletko kunnossa?
563
00:39:40,225 --> 00:39:41,785
Tule.
564
00:39:41,785 --> 00:39:43,225
Kaikki hyvin.
565
00:39:45,505 --> 00:39:47,105
Koko koulu palaa.
566
00:39:47,105 --> 00:39:48,665
Rowan, meidän pitää mennä!
567
00:39:48,665 --> 00:39:50,505
Am, auta hänen kanssaan!
568
00:39:50,505 --> 00:39:53,425
Emme voi jättää Rowania!
- Sitten mekin kuolemme.
569
00:39:53,425 --> 00:39:55,665
Rowan, meidän pitää mennä.
570
00:39:55,665 --> 00:39:57,145
Harper kuolee.
571
00:39:57,145 --> 00:39:59,625
Auta!
- Hyvä on.
572
00:40:09,905 --> 00:40:11,545
Saatko hänet tuonne?
- Mitä?
573
00:40:11,545 --> 00:40:12,905
Saatko hänet loppumatkan?
574
00:40:12,905 --> 00:40:15,785
Mitä sinä teet? Amerie? Am?
575
00:40:18,385 --> 00:40:19,705
Hei.
576
00:40:21,305 --> 00:40:23,865
Ole kiltti, Rowan.
577
00:40:23,865 --> 00:40:25,465
Tapoin hänet.
- Et tappanut.
578
00:40:25,465 --> 00:40:27,905
Se oli minun vikani.
- Ei.
579
00:40:27,905 --> 00:40:30,745
Veljesi oli kadulla,
koska hän rakasti sinua.
580
00:40:31,425 --> 00:40:33,185
Rakastat häntä. Hän tiesi sen.
581
00:40:33,185 --> 00:40:36,465
Eikö hän suuttuisi,
jos kuolisit hänen vuokseen?
582
00:40:38,305 --> 00:40:39,185
No niin.
583
00:40:40,065 --> 00:40:43,185
Ota minua kädestä. Tule kanssani.
584
00:40:43,785 --> 00:40:46,025
Lähdetään tästä tulihelvetistä.
585
00:41:05,185 --> 00:41:06,385
Hyvä.
586
00:41:09,025 --> 00:41:09,905
Niin.
587
00:41:59,025 --> 00:42:01,105
Tämä on symboli.
588
00:42:01,625 --> 00:42:02,625
Symboli.
589
00:42:02,625 --> 00:42:08,665
Liekit symboloivat
tuhkasta nousevaa feenikslintua.
590
00:42:09,185 --> 00:42:11,945
Minä olen se symboli.
591
00:42:11,945 --> 00:42:15,665
Minä olen feeniks!
592
00:42:18,705 --> 00:42:19,985
Ratkaisit sen lopulta.
593
00:42:21,425 --> 00:42:22,425
Tietysti.
594
00:42:22,425 --> 00:42:23,625
Sashan avustuksella.
595
00:42:29,345 --> 00:42:30,545
Quinni, inhoan tätä.
596
00:42:33,145 --> 00:42:36,545
Olet ihmiseni.
Inhoan sitä, mitä on tapahtunut.
597
00:42:36,545 --> 00:42:37,465
Olen pahoillani.
598
00:42:38,505 --> 00:42:40,065
Kaikesta.
599
00:42:41,025 --> 00:42:43,545
Halusin näyttää,
millaista on, kun en yritä.
600
00:42:44,905 --> 00:42:48,905
Halusin näyttää, mitä kaikkea teen
pinnan alla kenenkään näkemättä.
601
00:42:48,905 --> 00:42:52,425
Olen esittänyt ihmistä,
joka minun piti mielestäni olla.
602
00:42:54,625 --> 00:42:56,625
En enää tiedä, kuka olen.
603
00:42:57,305 --> 00:43:00,545
Otan siitä selvää,
mutta en halua menettää sinua.
604
00:43:00,545 --> 00:43:03,505
Et menetä.
605
00:43:05,265 --> 00:43:06,385
Olen luonasi.
606
00:43:07,625 --> 00:43:08,545
Näettekö?
607
00:43:09,705 --> 00:43:11,425
Näin käy, kun riitelemme.
608
00:43:13,425 --> 00:43:14,305
Niin.
609
00:43:15,305 --> 00:43:18,625
Ei enää koskaan riidellä.
610
00:43:19,265 --> 00:43:20,465
Riitelemme vielä.
611
00:43:20,985 --> 00:43:23,305
Ei se mitään. Rakastan teitä molempia.
612
00:43:44,785 --> 00:43:46,465
Olisit voinut antaa minun kuolla.
613
00:43:46,465 --> 00:43:50,345
Olisin tuntenut itseni
vielä isommaksi kusipääksi.
614
00:43:50,345 --> 00:43:51,945
Et ole kusipää.
615
00:43:55,505 --> 00:43:58,425
Minun oli vain helppo tehdä sinusta pahis.
616
00:44:00,425 --> 00:44:01,505
Et ole pahis.
617
00:44:05,505 --> 00:44:06,825
Ehkä kukaan ei ole.
618
00:44:08,265 --> 00:44:10,945
Ehkä olemme vain ongelmaisia nuoria,
619
00:44:10,945 --> 00:44:12,265
jotka tekevät parhaansa.
620
00:44:27,745 --> 00:44:28,745
Anteeksi.
621
00:44:39,185 --> 00:44:41,145
Radikaalia rehellisyyttä.
- Jep.
622
00:44:42,105 --> 00:44:43,665
Emme tanssineet loppuun.
623
00:44:43,665 --> 00:44:45,545
Sinun ei pitäisi tanssia.
624
00:44:46,345 --> 00:44:48,465
Se vastaa tuhatta tupakkaa.
625
00:45:22,785 --> 00:45:24,585
Minun ei tee mieli tanssia.
626
00:45:24,585 --> 00:45:25,665
Ei minunkaan.
627
00:45:27,465 --> 00:45:29,105
Me kaksi sopisimme yhteen.
628
00:45:30,465 --> 00:45:31,425
Quinni, minä...
629
00:45:32,105 --> 00:45:34,065
Se ei olisi hyvä idea.
630
00:45:35,425 --> 00:45:38,185
Sasha, ei. Haluatko olla varakapteenini?
631
00:45:38,745 --> 00:45:40,545
Hitto, kyllä!
632
00:45:40,545 --> 00:45:42,105
Hienoa. Hyvä on.
633
00:45:43,705 --> 00:45:45,305
Minkä varakapteeni?
634
00:45:48,265 --> 00:45:51,025
"Minkä?" Koulua ei enää ole.
635
00:46:44,545 --> 00:46:45,905
Hyvä, ettet kuollut.
636
00:46:48,665 --> 00:46:50,465
Luulin, että halusit sitä.
637
00:46:50,465 --> 00:46:54,185
Sitten en saisi tietää,
pystytkö olemaan hiljaa.
638
00:47:22,625 --> 00:47:23,465
Eli...
639
00:47:24,225 --> 00:47:25,065
Eli...
640
00:47:26,665 --> 00:47:29,185
Älä sano: "Mitä minä sanoin?"
- En aikonut.
641
00:47:33,985 --> 00:47:38,025
Jos luokkahuoneita on vielä jäljellä,
642
00:47:38,025 --> 00:47:39,785
haluaisitko -
643
00:47:39,785 --> 00:47:43,785
jatkaa seksivalistustunteja?
644
00:47:46,225 --> 00:47:47,305
Haluaisin kovasti.
645
00:47:48,705 --> 00:47:49,545
Hyvä.
646
00:47:51,665 --> 00:47:53,785
Mutta voin muuttaa asioita,
647
00:47:53,785 --> 00:47:56,505
jotta tunneilla on jotain kaikille.
648
00:47:56,505 --> 00:47:57,425
Niin.
649
00:47:58,145 --> 00:47:59,465
Fuusio.
650
00:47:59,465 --> 00:48:00,545
Juuri niin.
651
00:48:01,465 --> 00:48:03,305
Valistusvaltiaat.
- Vau.
652
00:48:03,305 --> 00:48:04,265
En sanonut sitä.
653
00:48:04,265 --> 00:48:05,345
Valtiasvalistajat?
654
00:48:05,345 --> 00:48:06,585
Hyvä on.
655
00:48:07,425 --> 00:48:08,905
Parittajavalistajat?
656
00:48:08,905 --> 00:48:10,585
Riittää.
- Parittaja... Niinkö?
657
00:48:10,585 --> 00:48:12,425
Kyllä. Se oli viimeinen.
658
00:49:24,025 --> 00:49:25,345
Mitä nyt tapahtuu?
659
00:49:28,545 --> 00:49:29,905
Ei aavistustakaan.
660
00:50:41,025 --> 00:50:46,025
Tekstitys: Annemai Oksanen