1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:14,065 --> 00:00:18,065
KLASSEFEST
3
00:00:31,305 --> 00:00:32,145
Rowan!
4
00:00:51,425 --> 00:00:53,585
Når får jeg se filmen din?
5
00:00:54,345 --> 00:00:56,105
Hva? Den er vel ferdig?
6
00:00:56,585 --> 00:00:58,105
Ja, det er den.
7
00:00:59,185 --> 00:01:01,105
Den er ganske personlig.
8
00:01:01,105 --> 00:01:04,425
All bra filmproduksjon er personlig.
9
00:01:06,665 --> 00:01:07,585
Ja.
10
00:01:07,585 --> 00:01:10,624
HARTLEY HIGH KLASSEFEST
11
00:01:10,624 --> 00:01:11,545
Takk.
12
00:01:14,025 --> 00:01:16,625
Jeg er redd for hva du vil mene.
13
00:01:17,225 --> 00:01:18,705
Jeg lover å elske den.
14
00:01:25,145 --> 00:01:25,985
Harper!
15
00:01:26,505 --> 00:01:28,825
- Hei.
- Hei. Hvordan gikk det?
16
00:01:31,665 --> 00:01:34,505
Ingen får den på første forsøk,
så jeg hadde ikke...
17
00:01:34,505 --> 00:01:35,945
Men jeg gjorde det.
18
00:01:37,505 --> 00:01:38,505
Fikk du...
19
00:01:40,145 --> 00:01:41,745
Det er fantastisk!
20
00:01:41,745 --> 00:01:44,905
Trodde jeg ville rote til lukeparkeringen,
men ingen fortauskant.
21
00:01:44,905 --> 00:01:47,985
Ingen! Jeg er så stolt. Du aner ikke.
22
00:01:50,105 --> 00:01:51,185
Ja...
23
00:01:52,905 --> 00:01:54,705
- Bra jobbet.
- Takk.
24
00:01:58,305 --> 00:01:59,505
Hei, Harper.
25
00:01:59,505 --> 00:02:00,465
Hei.
26
00:02:04,505 --> 00:02:07,505
Hvorfor det? Kom igjen.
27
00:02:08,145 --> 00:02:09,145
Kult. Fin prat.
28
00:02:09,145 --> 00:02:10,545
Beklager, Rowan og Amerie...
29
00:02:10,545 --> 00:02:12,705
Jeg vil ikke gjøre dette, Malakai.
30
00:02:13,345 --> 00:02:14,185
Hva da?
31
00:02:14,185 --> 00:02:16,305
Sjalu ekskjæreste-greia.
32
00:02:16,305 --> 00:02:18,025
Amerie har opplevd mye.
33
00:02:18,585 --> 00:02:19,905
Det er ikke det.
34
00:02:20,945 --> 00:02:21,945
Det er Rowan.
35
00:02:22,985 --> 00:02:26,785
Liker du ham fortsatt?
36
00:02:27,585 --> 00:02:28,425
Nei...
37
00:02:28,945 --> 00:02:29,865
Hør her...
38
00:02:30,465 --> 00:02:32,305
Han gjorde noe veldig rart i går.
39
00:02:32,305 --> 00:02:33,985
Jeg må fortelle det til Amerie.
40
00:02:33,985 --> 00:02:37,385
Har du en radar for når hun er glad,
så du kan kødde med henne?
41
00:02:37,385 --> 00:02:38,505
Det er ikke...
42
00:02:38,505 --> 00:02:40,785
- Jeg er ikke. Jeg...
- Kan du la henne være?
43
00:02:40,785 --> 00:02:42,625
Fordi jeg elsker henne.
44
00:02:45,545 --> 00:02:46,425
Faen.
45
00:02:53,905 --> 00:02:55,145
Hva enn dette er,
46
00:02:56,265 --> 00:03:00,905
Amerie har det bra nå.
47
00:03:02,105 --> 00:03:05,785
Ikke ødelegg klassefesten for henne.
48
00:03:21,785 --> 00:03:26,145
{\an8}Hvordan skrur du det av?
49
00:03:26,145 --> 00:03:29,785
{\an8}Kalde dusjer? Tenke på døde valper?
50
00:03:29,785 --> 00:03:32,345
Du skrur det ikke av.
51
00:03:32,345 --> 00:03:35,305
Det er tålmodighet. Det er så mye å lære.
52
00:03:36,185 --> 00:03:37,385
Ok, folkens.
53
00:03:37,385 --> 00:03:40,705
Sytti prosent av de som har sex
på klassefesten angrer.
54
00:03:40,705 --> 00:03:43,065
Oppdraget vårt er å spre budskapet.
55
00:03:43,065 --> 00:03:44,665
- Spre budskapet.
- Ja.
56
00:03:44,665 --> 00:03:47,865
Hvis vi kan få én person
til å ikke ta et dårlig valg i kveld,
57
00:03:47,865 --> 00:03:49,825
er det verdt det.
58
00:03:50,465 --> 00:03:52,825
Seksten dager, jævler.
59
00:03:52,825 --> 00:03:54,225
{\an8}SØLIBATMÅLING
60
00:03:56,265 --> 00:03:58,305
{\an8}Førtiseks dager.
61
00:03:58,305 --> 00:03:59,785
{\an8}- Jøss.
- Ja.
62
00:04:03,305 --> 00:04:04,625
{\an8}Sekstisju dager.
63
00:04:17,985 --> 00:04:19,105
Femtitre
64
00:04:20,385 --> 00:04:21,225
{\an8}minutter.
65
00:04:23,345 --> 00:04:25,624
Unnskyld meg. Ta ansvar for seg selv.
66
00:04:30,105 --> 00:04:31,905
Hva i Hillsong?
67
00:04:31,905 --> 00:04:34,185
- Herregud.
- Tilgi meg.
68
00:04:36,345 --> 00:04:37,585
Amerie! Kortene mine!
69
00:04:37,585 --> 00:04:40,105
Brudd er vonde, men hva faen er dette?
70
00:04:40,105 --> 00:04:43,385
Jeg mistet Ca$h fordi jeg ikke
kan kontrollere lystene mine,
71
00:04:43,385 --> 00:04:46,305
men kanskje hvis jeg prøver hardt nok,
72
00:04:46,305 --> 00:04:49,465
så kan vi bli sammen igjen
og alt vil ordne seg.
73
00:04:49,465 --> 00:04:52,625
Nei. Ikke sånn. Du må ta deg sammen.
74
00:04:52,625 --> 00:04:54,985
Amerie, dette er meg som tar meg sammen.
75
00:04:59,105 --> 00:05:00,985
Nei. Ikke knips!
76
00:05:00,985 --> 00:05:02,025
Amerie!
77
00:05:04,265 --> 00:05:05,545
Jeg er helt rådvill.
78
00:05:09,545 --> 00:05:11,185
Farvel, Amerie.
79
00:05:23,665 --> 00:05:26,945
Første dag som elevrådsleder
og du skulker.
80
00:05:27,505 --> 00:05:28,985
Det ser ikke bra ut.
81
00:05:28,985 --> 00:05:30,305
Hva gjør du her?
82
00:05:30,305 --> 00:05:33,105
Jeg tror fuglegærningen vil slå til igjen.
83
00:05:35,625 --> 00:05:38,305
Rektor Woods
har urettferdig avskjediget meg.
84
00:05:38,305 --> 00:05:43,345
I kveld på klassefesten
skal vi bli hørt igjen.
85
00:05:43,945 --> 00:05:46,345
Vi skal opplyse elevene på Hartley High
86
00:05:46,345 --> 00:05:48,905
om sannheten om woke-agendaen.
87
00:05:49,745 --> 00:05:51,465
I kveld er vårt Glenrowan.
88
00:05:51,465 --> 00:05:53,305
Stol på planen.
89
00:05:57,505 --> 00:06:00,265
Du kan ikke dra i morgen. Kan du?
90
00:06:00,265 --> 00:06:03,225
Nei, mamma starter i den nye jobben
på mandag.
91
00:06:03,225 --> 00:06:04,385
- Jaså?
- Ja.
92
00:06:06,065 --> 00:06:09,065
Men jeg er ikke god med avskjeder.
93
00:06:09,745 --> 00:06:13,025
Jeg tror noen
av vennene dine blir lei seg.
94
00:06:13,025 --> 00:06:14,265
Ja, men jeg vet ikke.
95
00:06:14,265 --> 00:06:17,905
Noen gang er ting best usagt.
96
00:06:19,225 --> 00:06:21,745
Mye sorg har kommet til verden
97
00:06:22,225 --> 00:06:23,905
fra ting som er usagt.
98
00:06:25,785 --> 00:06:29,225
Selv om det er trist å ta farvel,
Malakai Mitchell,
99
00:06:29,225 --> 00:06:30,745
er jeg glad på dine vegne.
100
00:06:30,745 --> 00:06:32,865
Du har hele verden for dine føtter.
101
00:06:32,865 --> 00:06:34,105
Så dra.
102
00:06:35,225 --> 00:06:36,065
- Dra.
- Ja.
103
00:06:37,465 --> 00:06:38,305
Takk.
104
00:06:43,065 --> 00:06:44,225
Har Amerie sett dette?
105
00:06:45,465 --> 00:06:49,905
Det er så hektisk,
og jeg ville vise deg det først.
106
00:06:51,385 --> 00:06:53,265
Dette er ikke fuglegærningens stil.
107
00:06:53,985 --> 00:06:54,985
Hva mener du?
108
00:06:54,985 --> 00:06:57,545
De andre angrepene hadde et moralsk poeng
109
00:06:57,545 --> 00:06:59,185
for å lære henne en lekse.
110
00:06:59,185 --> 00:07:00,385
Dette er bare ondt.
111
00:07:00,865 --> 00:07:03,025
Hvem er sint nok til å gjøre dette?
112
00:07:03,545 --> 00:07:05,625
Dette er din sjanse til å finne det ut.
113
00:07:10,145 --> 00:07:11,065
Det går bra.
114
00:07:25,625 --> 00:07:26,705
Ha det.
115
00:07:28,465 --> 00:07:29,865
- Hei.
- Hei.
116
00:07:35,345 --> 00:07:36,185
Går det bra?
117
00:07:36,745 --> 00:07:39,185
Ja, jeg har det veldig bra.
118
00:07:58,705 --> 00:07:59,545
Ha det, dust.
119
00:08:01,385 --> 00:08:02,265
Ha det, dust.
120
00:08:13,985 --> 00:08:15,465
{\an8}HILSEN MALAKAI
121
00:08:42,465 --> 00:08:45,345
{\an8}Hvordan fikk de bildet?
Ser ut som hun tok det selv.
122
00:08:45,345 --> 00:08:48,264
Ja, og brøt frøken Obahs regel
om å "vise ansiktet".
123
00:08:48,264 --> 00:08:50,745
Hun sendte det til noen
hun hadde et forhold med.
124
00:08:50,745 --> 00:08:51,985
Ja, så Malakai?
125
00:08:51,985 --> 00:08:53,025
Eller Rowan.
126
00:08:53,545 --> 00:08:56,705
Hun hadde sex med Malakai
da vi fant den døde fuglen,
127
00:08:56,705 --> 00:09:00,305
og Rowans skrift matcher ikke
lappen i Ameries skap. Ser du?
128
00:09:01,625 --> 00:09:04,105
Det er ikke Rowans følelse.
Den er Malakais.
129
00:09:04,105 --> 00:09:07,065
Nei. Hun rev i stykker
Malakais lapp fra gropen...
130
00:09:07,065 --> 00:09:10,585
Nei, Malakai fjernet den
for at ingen skulle se den.
131
00:09:10,585 --> 00:09:12,545
{\an8}Han var veldig opprørt.
132
00:09:12,545 --> 00:09:15,225
Dette er Malakais følelse.
133
00:09:16,025 --> 00:09:17,545
Det er Malakais skrift
134
00:09:17,545 --> 00:09:20,105
som ikke matcher lappen i skapet hennes,
135
00:09:20,105 --> 00:09:23,025
så det er én person
vi ikke har skriften til
136
00:09:23,025 --> 00:09:25,225
som Amerie kunne ha sendt bildet til.
137
00:09:26,185 --> 00:09:27,025
Rowan.
138
00:09:33,665 --> 00:09:34,865
Hun er sen.
139
00:09:35,905 --> 00:09:36,905
Hun kommer.
140
00:09:37,745 --> 00:09:41,025
Er det ikke flaut å gi henne
den dumme blomsten?
141
00:09:41,025 --> 00:09:42,145
Det er romantisk.
142
00:09:42,145 --> 00:09:43,145
Det er dumt.
143
00:09:44,305 --> 00:09:45,225
Du sier det.
144
00:09:45,225 --> 00:09:47,705
Men en dag gjør du dette for ei jente.
145
00:09:47,705 --> 00:09:48,945
Nei.
146
00:09:50,025 --> 00:09:52,265
Det er bare en jente.
147
00:09:55,785 --> 00:09:58,065
Det er ikke bare en jente. Det er...
148
00:10:20,065 --> 00:10:21,545
Du er vakker.
149
00:10:21,545 --> 00:10:22,825
Du også.
150
00:10:22,825 --> 00:10:23,745
Jeg har denne.
151
00:10:23,745 --> 00:10:24,705
Takk.
152
00:10:28,905 --> 00:10:29,905
Hvor fikk du bilen?
153
00:10:29,905 --> 00:10:31,585
Lånte en av Roger.
154
00:10:33,985 --> 00:10:35,265
- Er du klar?
- Jeg er klar.
155
00:10:35,265 --> 00:10:36,225
Ok.
156
00:10:54,025 --> 00:10:56,985
Spritet den opp med en Malibu-flaske
fra mammas barskap.
157
00:10:57,505 --> 00:10:58,545
Jeg kjører.
158
00:10:59,465 --> 00:11:00,825
Ikke noe problem.
159
00:11:00,825 --> 00:11:03,225
- Du skal få noe alkoholfritt.
- Ok.
160
00:11:09,825 --> 00:11:12,225
Frøken. Du hadde rett.
161
00:11:12,225 --> 00:11:13,545
Om hva da?
162
00:11:13,545 --> 00:11:14,745
Alle menn er jævlige.
163
00:11:14,745 --> 00:11:16,785
Jeg sa aldri det.
164
00:11:16,785 --> 00:11:18,105
Ikke med de ordene.
165
00:11:18,625 --> 00:11:21,825
Er det alt du har lært fra kurset mitt?
166
00:11:24,225 --> 00:11:25,785
Det gjør meg trist.
167
00:11:26,345 --> 00:11:28,985
Du skal vel ikke gi meg
en "ikke alle menn"-tale?
168
00:11:28,985 --> 00:11:30,185
Jeg skulle ikke det.
169
00:11:31,065 --> 00:11:33,545
Du må ikke føle det sånn i din alder.
170
00:11:33,545 --> 00:11:35,865
Det er sant. Ikke alle kan forandre seg.
171
00:11:35,865 --> 00:11:38,345
Hvis vi begynner å tro at ingen kan det...
172
00:11:44,465 --> 00:11:45,545
Ingen fare.
173
00:11:47,345 --> 00:11:48,185
Sissy!
174
00:11:48,185 --> 00:11:51,345
Husk at kroppen din er et tempel,
ikke en opplevelse.
175
00:11:55,145 --> 00:11:57,665
Det er derfor mamma ikke
liker deg. Herregud!
176
00:11:57,665 --> 00:11:58,825
Kom igjen.
177
00:11:59,705 --> 00:12:01,065
Hei.
178
00:12:01,065 --> 00:12:02,945
Jeg ville bare si
179
00:12:02,945 --> 00:12:05,465
ha en minnerik kveld,
ikke en å angre på.
180
00:12:07,025 --> 00:12:08,065
Er det ikke...
181
00:12:08,585 --> 00:12:09,665
Det er fint.
182
00:12:10,665 --> 00:12:12,385
- Takk.
- Ja.
183
00:12:12,385 --> 00:12:14,345
Vil du danse, min frue?
184
00:12:14,865 --> 00:12:16,665
Tusen takk, min herre.
185
00:12:28,665 --> 00:12:31,305
Ha en minnerik kveld, ikke en å glemme.
186
00:12:35,985 --> 00:12:38,385
Ha en minnerik kveld, ikke en å angre på.
187
00:12:48,305 --> 00:12:52,065
Iblant lurer jeg på
om vingummi-overdosen ga varige men.
188
00:12:52,065 --> 00:12:54,905
Harper drikker ikke.
Jeg husker ikke hvem jeg spritet opp.
189
00:13:00,385 --> 00:13:02,225
Ja, den er sterk.
190
00:13:02,785 --> 00:13:04,185
Pokker! Hvem av dem?
191
00:13:05,065 --> 00:13:07,945
Herregud, Ant, be henne ut.
192
00:13:09,945 --> 00:13:11,105
Er det så tydelig?
193
00:13:11,105 --> 00:13:13,865
Smykkeskrinet? Gi deg.
194
00:13:13,865 --> 00:13:15,345
Tror du hun liker meg?
195
00:13:15,345 --> 00:13:16,745
Liker Harper noe?
196
00:13:17,665 --> 00:13:20,425
Hver gang jeg tenker på henne,
mister jeg liv.
197
00:13:23,825 --> 00:13:24,905
Fortell det til henne.
198
00:13:27,025 --> 00:13:27,985
Jeg kan ikke.
199
00:13:28,625 --> 00:13:31,265
Jeg mener det. Du har ikke noe å tape.
200
00:13:31,985 --> 00:13:33,945
Det er verdigheten min.
201
00:13:33,945 --> 00:13:35,945
Nei, det var ikke et spørsmål.
202
00:13:44,185 --> 00:13:46,265
IKKE EN KVELD Å ANGRE PÅ
203
00:13:50,625 --> 00:13:51,785
Herregud!
204
00:13:51,785 --> 00:13:53,865
- Du skal gå.
- Det skal jeg ikke.
205
00:13:53,865 --> 00:13:55,265
Det skal du.
206
00:13:55,265 --> 00:13:57,745
Du har gått på skolen i 50 år,
207
00:13:57,745 --> 00:13:59,945
men aldri vært på klassefest.
208
00:13:59,945 --> 00:14:02,225
Jeg vil bare ha ett bilde,
209
00:14:02,225 --> 00:14:04,065
ett bilde av deg i dress.
210
00:14:04,065 --> 00:14:08,265
Jeg kan ikke. Jeg kan ikke
dra dit og møte Darren.
211
00:14:17,425 --> 00:14:18,745
Det er urettferdig.
212
00:14:18,745 --> 00:14:21,585
Jeg ville gjort hva som helst.
213
00:14:23,945 --> 00:14:26,065
Hvorfor må det være det eneste,
214
00:14:26,065 --> 00:14:29,025
det eneste jeg ikke
kan forandre med meg selv?
215
00:14:30,865 --> 00:14:31,785
Dougie...
216
00:14:33,425 --> 00:14:36,585
...alle har svin på skogen.
217
00:14:36,585 --> 00:14:37,785
Herregud, besta.
218
00:14:37,785 --> 00:14:39,225
Jeg mener det.
219
00:14:39,225 --> 00:14:40,745
Alle har noe.
220
00:14:41,425 --> 00:14:44,985
Du og Darren har levd
i deres egen romantiske roman.
221
00:14:44,985 --> 00:14:47,025
Nå møter dere virkeligheten,
222
00:14:47,585 --> 00:14:50,105
det ubehagelige, problemene.
223
00:14:50,105 --> 00:14:52,745
Ingen forhold går på skinner.
224
00:14:53,225 --> 00:14:57,225
Det handler om å vite
hva du er villig til å kjempe for.
225
00:14:57,945 --> 00:14:59,105
Jeg vet ikke. Jeg bare...
226
00:15:03,105 --> 00:15:04,465
Jeg føler at noen
227
00:15:05,585 --> 00:15:08,705
alltid må ofre noe
om de er sammen med meg.
228
00:15:10,225 --> 00:15:13,785
Det er mange måter å elske noen på
og å være med noen på.
229
00:15:13,785 --> 00:15:16,545
Dere trenger ikke å følge andres regler.
230
00:15:17,585 --> 00:15:18,585
Og helt ærlig,
231
00:15:19,425 --> 00:15:21,545
det var aldri din stil.
232
00:15:38,105 --> 00:15:40,225
Senk farten litt.
233
00:15:44,985 --> 00:15:46,345
Takk.
234
00:15:46,345 --> 00:15:49,665
Jeg skjønner ikke hvorfor vi ikke
drar på festen og avslører ham.
235
00:15:50,345 --> 00:15:51,945
Vi har ikke nok bevis.
236
00:15:51,945 --> 00:15:54,665
Vi må være forsiktige.
Amerie og Rowan dater.
237
00:15:55,305 --> 00:15:58,265
Jeg skal ikke ødelegge livet hennes
uten bevis. Kom igjen.
238
00:15:59,065 --> 00:16:00,625
Dette er faktisk ganske kult.
239
00:16:05,185 --> 00:16:07,625
-"Nutbush!"
-"Nutbush!" Kom igjen!
240
00:16:10,745 --> 00:16:12,265
Dans Nutbush!
241
00:16:12,265 --> 00:16:14,145
Du kan danse Nutbush! Ja!
242
00:17:11,665 --> 00:17:13,025
- Vil du danse?
- Ja.
243
00:17:14,745 --> 00:17:15,745
Hva gjør du?
244
00:17:27,025 --> 00:17:27,865
Harper...
245
00:17:29,545 --> 00:17:30,905
Jeg mislyktes helt.
246
00:17:30,905 --> 00:17:31,985
Med hva?
247
00:17:33,224 --> 00:17:34,465
I starten av semesteret
248
00:17:34,465 --> 00:17:36,585
ba du meg om å være venn med en jente.
249
00:17:36,585 --> 00:17:37,625
Jeg ble det.
250
00:17:38,705 --> 00:17:39,665
Det er bra.
251
00:17:41,065 --> 00:17:43,705
Se hvor kul hun er. Bli kjent med henne.
252
00:17:46,345 --> 00:17:47,385
Jeg rotet det til.
253
00:17:47,945 --> 00:17:49,185
På hvilken måte?
254
00:17:53,705 --> 00:17:54,705
På en måte
255
00:17:56,305 --> 00:17:57,305
falt for henne.
256
00:17:59,425 --> 00:18:01,545
Ant, beklager, jeg...
257
00:18:01,545 --> 00:18:02,625
Det var dumt.
258
00:18:05,385 --> 00:18:06,705
Jeg skal være vennen din.
259
00:18:08,345 --> 00:18:09,225
Jeg skal det.
260
00:18:10,385 --> 00:18:11,505
Vennen din.
261
00:18:12,345 --> 00:18:13,425
Vi er venner.
262
00:18:16,345 --> 00:18:17,305
Du.
263
00:18:18,505 --> 00:18:19,465
Det går bra.
264
00:18:28,985 --> 00:18:31,105
Hvis du hadde sagt på første skoledag
265
00:18:31,105 --> 00:18:33,065
at jeg ville danse med deg her,
266
00:18:33,625 --> 00:18:35,105
hadde jeg ikke trodd deg.
267
00:18:35,585 --> 00:18:36,425
Nei.
268
00:18:37,265 --> 00:18:38,225
Ikke jeg heller.
269
00:18:40,145 --> 00:18:41,265
Vil du ha drikke?
270
00:18:41,945 --> 00:18:43,105
Ja. Takk.
271
00:18:44,345 --> 00:18:46,625
Jeg må faktisk pisse... Tisse.
272
00:18:46,625 --> 00:18:49,385
Beklager. Jeg må gå på do... toalettet.
273
00:18:49,385 --> 00:18:51,785
Jeg føler at jeg ødelegger øyeblikket.
274
00:18:51,785 --> 00:18:54,545
- Litt. Straks tilbake.
- Beklager. Snakkes.
275
00:18:56,865 --> 00:18:59,305
{\an8}VOSS
LORDER - SAMLING PÅ BANEN
276
00:18:59,305 --> 00:19:00,265
{\an8}Kom igjen.
277
00:19:02,305 --> 00:19:03,305
Kommer du?
278
00:19:13,225 --> 00:19:14,625
Har dere hjelmene deres?
279
00:19:15,745 --> 00:19:16,945
Flinke gutter.
280
00:19:16,945 --> 00:19:18,705
Hva skal de brukes til?
281
00:19:20,665 --> 00:19:23,185
For å overleve i disse tider
282
00:19:24,385 --> 00:19:25,385
må man gjøre opprør,
283
00:19:25,945 --> 00:19:27,865
være kriger igjen,
284
00:19:28,625 --> 00:19:30,825
for revolusjonen kommer.
285
00:19:31,665 --> 00:19:32,505
Føler dere det?
286
00:19:32,505 --> 00:19:33,585
- Egentlig ikke.
- Nei.
287
00:19:33,585 --> 00:19:34,945
Føler dere det?
288
00:19:34,945 --> 00:19:37,305
- Ja!
- Ja... Ja, sir.
289
00:19:37,305 --> 00:19:40,865
Fordi denne woke-verdenen,
290
00:19:42,585 --> 00:19:44,705
den har klørne ute etter dere gutter.
291
00:19:44,705 --> 00:19:46,505
Så det skje med faren min.
292
00:19:46,505 --> 00:19:48,865
Jeg så faren min, helten min,
293
00:19:50,145 --> 00:19:50,985
trygle,
294
00:19:52,265 --> 00:19:54,905
krype, gå på akkord og be om unnskyldning,
295
00:19:54,905 --> 00:19:56,065
men for hva?
296
00:19:58,145 --> 00:20:01,185
En rekke påstander
fra en gjeng sjalu medarbeidere
297
00:20:01,185 --> 00:20:03,305
som åpenbart ville felle ham.
298
00:20:03,905 --> 00:20:05,265
Trodde det bare var én spøk.
299
00:20:05,265 --> 00:20:06,185
Hva?
300
00:20:07,825 --> 00:20:09,785
Det var jo én spøk som fikk ham sparket.
301
00:20:09,785 --> 00:20:11,745
Så rottet de seg sammen.
302
00:20:12,305 --> 00:20:13,465
- For en spøk?
- Nei!
303
00:20:13,465 --> 00:20:16,385
På grunn av mye annet tull
som ikke var sant.
304
00:20:16,385 --> 00:20:18,945
Og det hadde ikke holdt i retten.
305
00:20:18,945 --> 00:20:22,185
Fordi Alex fra regnskap følte seg mobbet?
306
00:20:23,105 --> 00:20:27,025
Eller fordi Emily fra HR sa
at pappa klemte henne for lenge?
307
00:20:28,705 --> 00:20:32,905
Det er slik verden er
for menn nå. Ikke sant?
308
00:20:33,705 --> 00:20:37,665
Menn går på eggeskall hver dag.
309
00:20:38,305 --> 00:20:39,945
Kanskje faren din var en idiot.
310
00:21:00,105 --> 00:21:01,025
Mann deg opp.
311
00:21:05,465 --> 00:21:06,785
Enten er du med meg...
312
00:21:09,345 --> 00:21:10,665
...eller så er du imot meg.
313
00:21:14,665 --> 00:21:15,745
Hva blir det til?
314
00:21:24,865 --> 00:21:26,225
Se på oss!
315
00:21:26,785 --> 00:21:28,545
Se på oss!
316
00:21:31,665 --> 00:21:33,425
Det er rart hvordan det ble.
317
00:21:33,425 --> 00:21:34,425
Hva mener du?
318
00:21:34,425 --> 00:21:36,425
Quinni er ikke her,
319
00:21:36,425 --> 00:21:38,145
Darren er med puritanerne.
320
00:21:38,145 --> 00:21:41,385
Jeg gikk på klassefesten med Rowan,
ikke Malakai.
321
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
Rart hvordan ting kan endre seg.
322
00:21:43,345 --> 00:21:46,465
Men til det bedre, ikke sant?
Du vil være her med Rowan?
323
00:21:46,465 --> 00:21:48,385
Ja, absolutt. Jeg...
324
00:21:49,505 --> 00:21:52,185
Jeg så for meg
at jeg skulle gå med Malakai.
325
00:21:53,825 --> 00:21:55,185
Er du trist for det?
326
00:21:56,465 --> 00:21:57,465
Litt.
327
00:21:57,465 --> 00:22:01,425
Rowan er skjønn, så samme det.
328
00:22:03,785 --> 00:22:04,745
Menn.
329
00:22:08,025 --> 00:22:09,225
Glem ham.
330
00:22:09,705 --> 00:22:10,585
Hvem?
331
00:22:12,545 --> 00:22:13,425
Malakai.
332
00:22:13,985 --> 00:22:16,145
Hadde ikke engang mot til å bli her.
333
00:22:16,145 --> 00:22:18,425
Han forsvant i løse luften.
334
00:22:18,425 --> 00:22:20,065
Hva snakker du om?
335
00:22:24,305 --> 00:22:25,945
Denne punsjen smaker jævlig.
336
00:22:27,425 --> 00:22:30,225
Missy, forsvant hvor?
337
00:22:31,385 --> 00:22:32,865
Sveits?
338
00:22:33,705 --> 00:22:36,545
Jeg må ringe ham.
Jeg må finne telefonen min.
339
00:22:36,545 --> 00:22:39,545
- Hvor er telefonen min?
- Han tok fly. Han er borte.
340
00:22:40,985 --> 00:22:43,705
Hvorfor sa han ikke noe av dette til meg?
341
00:22:43,705 --> 00:22:45,145
Han prøvde kanskje.
342
00:22:45,665 --> 00:22:47,105
Hva mener du?
343
00:22:48,385 --> 00:22:50,065
Hva snakker du om?
344
00:22:50,065 --> 00:22:52,425
Jeg hadde en samtale med ham i morges.
345
00:22:52,425 --> 00:22:53,345
Om?
346
00:22:54,505 --> 00:22:57,505
Han sa at han elsker deg.
347
00:22:57,505 --> 00:22:59,305
Og hva sa du til ham?
348
00:23:00,865 --> 00:23:02,785
Hva sa du til ham?
349
00:23:02,785 --> 00:23:04,665
Jeg ba ham om å la deg være.
350
00:23:04,665 --> 00:23:05,785
Hva?
351
00:23:05,785 --> 00:23:08,705
- Jeg trodde du ville det.
- Og nå er han borte.
352
00:23:09,825 --> 00:23:11,345
Tenk at du gjorde det.
353
00:23:11,345 --> 00:23:13,425
Tenk at du tok det valget for meg.
354
00:23:13,425 --> 00:23:14,785
Jeg er lei for det.
355
00:23:14,785 --> 00:23:18,265
Herregud. Andre gang
du har ødelagt forholdet mitt med ham.
356
00:23:18,265 --> 00:23:19,985
Hvilket forhold?
357
00:23:19,985 --> 00:23:22,305
Du hadde ikke det. Du ville ikke det.
358
00:23:22,305 --> 00:23:24,145
Derfor sa jeg det jeg sa.
359
00:23:24,145 --> 00:23:25,985
Tror du han hadde blitt?
360
00:23:25,985 --> 00:23:27,065
- Kanskje!
- Piss.
361
00:23:27,065 --> 00:23:28,665
Verden funker ikke sånn.
362
00:23:28,665 --> 00:23:30,985
Typisk. Mer av din negative innstilling.
363
00:23:30,985 --> 00:23:32,505
Det kalles virkeligheten.
364
00:23:32,505 --> 00:23:35,705
Jeg har i hvert fall et hjerte.
Ditt er bare jævlig.
365
00:23:35,705 --> 00:23:36,785
Hva?
366
00:23:36,785 --> 00:23:38,985
Hørtes bedre ut i hodet. Faen ta deg.
367
00:23:38,985 --> 00:23:40,945
Slutt. Jeg vil ikke krangle.
368
00:23:42,665 --> 00:23:45,505
Hele semesteret har du sagt
at du er lei av drama,
369
00:23:45,505 --> 00:23:48,065
at det er slutt på
måten han har behandlet deg på.
370
00:23:48,065 --> 00:23:50,505
Og nå er du forelsket i Malakai igjen?
371
00:23:50,505 --> 00:23:53,265
Ja! Jeg elsker Malakai.
Jeg sluttet aldri med det.
372
00:23:53,265 --> 00:23:54,425
Nå er han borte.
373
00:24:08,585 --> 00:24:09,705
Rowan!
374
00:24:11,145 --> 00:24:11,985
Rowan!
375
00:24:11,985 --> 00:24:13,665
Amerie! Flytt dere!
376
00:24:14,385 --> 00:24:16,025
- Amerie!
- Nok av den.
377
00:24:19,545 --> 00:24:21,745
Det er her. Rowans hus.
378
00:24:26,625 --> 00:24:27,545
Hold utkikk.
379
00:25:02,505 --> 00:25:04,145
GLEM AMERIE
380
00:25:09,665 --> 00:25:12,465
NOEN GANGER MÅ DU GÅ
GJENNOM ILDEN FOR Å BLI GJENFØDT
381
00:25:42,425 --> 00:25:44,305
Vi er puritanerne.
382
00:25:44,305 --> 00:25:47,105
Og selv om
de river i stykker hjertene våre,
383
00:25:47,105 --> 00:25:51,665
selv om de spytter på oss,
skal vi spre budskapet. Ja!
384
00:25:51,665 --> 00:25:54,385
Sniffer du lim? Hva gjør du med dem?
385
00:25:56,625 --> 00:25:58,105
- Hva?
- Jeg er ansvarlig.
386
00:25:58,105 --> 00:25:59,185
Nei, Darren.
387
00:25:59,185 --> 00:26:01,705
Hør her, jeg... ikke frekt ment.
388
00:26:02,865 --> 00:26:04,065
Dette er ikke deg.
389
00:26:05,945 --> 00:26:06,945
Det kan det være.
390
00:26:08,785 --> 00:26:11,265
Jeg er ikke bare opptatt av sex, Ca$h.
391
00:26:12,865 --> 00:26:13,945
Hei, din kødd.
392
00:26:13,945 --> 00:26:15,145
Unnskyld. Jeg...
393
00:26:15,905 --> 00:26:19,025
Unnskyld. Til alle sammen.
394
00:26:19,025 --> 00:26:20,665
Hva slags SPRUTLORD-spøk er det?
395
00:26:20,665 --> 00:26:23,665
Jeg vet at jeg har vært dum
mot alle på et tidspunkt.
396
00:26:23,665 --> 00:26:25,145
Stikk, Spider!
397
00:26:25,145 --> 00:26:27,505
Jeg prøver å si unnskyld, for faen.
398
00:26:31,145 --> 00:26:32,105
Jeg rotet det til.
399
00:26:34,585 --> 00:26:36,665
Jeg skal ikke unnskylde meg.
400
00:26:36,665 --> 00:26:38,065
Jeg skal stå for det,
401
00:26:38,065 --> 00:26:40,745
og jeg vet at du ikke tror på meg,
402
00:26:40,745 --> 00:26:42,025
men jeg vil bli
403
00:26:43,745 --> 00:26:44,585
bedre.
404
00:26:45,225 --> 00:26:47,025
Ikke fordi jeg forventer noe tilbake.
405
00:26:47,025 --> 00:26:50,345
Det er ikke det.
Jeg må gjøre dette for meg selv.
406
00:26:51,905 --> 00:26:52,945
Fordi ellers...
407
00:26:54,465 --> 00:26:57,545
Du vil nok aldri snakke med meg igjen,
408
00:26:57,545 --> 00:26:59,305
og jeg forstår godt hvorfor.
409
00:26:59,305 --> 00:27:02,465
Jeg håper jeg kan bli verdig din respekt
410
00:27:03,345 --> 00:27:04,225
en dag.
411
00:27:05,905 --> 00:27:08,225
Du ber meg alltid om å holde kjeft.
412
00:27:10,585 --> 00:27:14,865
Jeg tror det er på tide at jeg gjør det.
413
00:27:17,905 --> 00:27:20,185
Fra og med nå.
414
00:27:21,545 --> 00:27:24,865
Dere! Det er en gjeng
med Ned Kellyer på banen!
415
00:27:24,865 --> 00:27:25,825
Hva?
416
00:27:39,905 --> 00:27:43,025
Dette er vår siste skanse.
417
00:27:44,385 --> 00:27:46,785
Vi skal ikke bli brakt til taushet!
418
00:27:46,785 --> 00:27:47,705
Hva?
419
00:27:47,705 --> 00:27:51,585
Jeg sa at det er vår siste skanse.
420
00:27:51,585 --> 00:27:55,665
Nei, jeg forstår ikke,
fordi du har en søppelkasse på hodet.
421
00:27:55,665 --> 00:27:57,825
Jeg sa at dette er vår siste skanse.
422
00:27:57,825 --> 00:28:00,185
Vi skal ikke tie!
423
00:28:01,185 --> 00:28:05,105
Du har sett utallige urettferdigheter
424
00:28:05,665 --> 00:28:08,465
mot mennene på Hartley High!
425
00:28:08,465 --> 00:28:12,505
Og du har ødelagt
deres fremtidige muligheter
426
00:28:12,505 --> 00:28:15,585
og ødelagt denne skolen!
427
00:28:17,185 --> 00:28:18,625
Greit. Ikke noe å se her.
428
00:28:18,625 --> 00:28:21,265
Alle må gå inn igjen
på den fine festen vår,
429
00:28:21,265 --> 00:28:23,145
- den beste kvelden...
- Selv gutter
430
00:28:23,145 --> 00:28:25,305
du tenkte var immune,
431
00:28:25,305 --> 00:28:29,385
kan bli offer for de nådeløse kampanjene
432
00:28:29,385 --> 00:28:31,985
til woke-brigaden.
433
00:28:36,865 --> 00:28:39,385
Hvorfor er dere her? Kom igjen.
434
00:28:39,385 --> 00:28:42,145
La oss ikke høre på dette.
435
00:28:42,145 --> 00:28:43,625
- Gå!
- Inn igjen.
436
00:28:44,265 --> 00:28:47,825
Timothy, du dummer deg ut.
437
00:28:55,745 --> 00:28:57,745
Det er du som dummer deg ut.
438
00:28:58,585 --> 00:29:04,945
Du får ikke utsette elevene mine
for dette tullet.
439
00:29:04,945 --> 00:29:09,785
Jeg foreslår at du fjerner deg
fra skolens område.
440
00:29:09,785 --> 00:29:10,705
Ellers?
441
00:29:10,705 --> 00:29:13,505
Ellers ringer jeg politiet.
442
00:29:14,945 --> 00:29:15,825
Ok.
443
00:29:16,705 --> 00:29:17,705
Ok, det er greit.
444
00:29:17,705 --> 00:29:19,665
Men før vi går,
445
00:29:19,665 --> 00:29:23,145
legger vi igjen et visittkort
446
00:29:23,145 --> 00:29:25,985
til alle de mannlige ofrene der inne.
447
00:29:26,545 --> 00:29:30,145
Slik at de vet at vi fortsetter kampen
448
00:29:30,905 --> 00:29:33,625
for menneskeheten!
449
00:29:52,905 --> 00:29:55,305
Skal det forestille en tredje testikkel?
450
00:30:04,225 --> 00:30:05,425
Faen.
451
00:30:20,425 --> 00:30:22,265
- Hva gjør vi nå?
- Faen.
452
00:30:22,945 --> 00:30:25,105
Løp!
453
00:30:30,105 --> 00:30:30,985
Rowan!
454
00:30:45,625 --> 00:30:47,905
Vær så snill, Am. Kan vi ordne opp?
455
00:30:47,905 --> 00:30:49,225
La meg være i fred.
456
00:30:52,385 --> 00:30:53,625
Er det noen her inne?
457
00:30:55,225 --> 00:30:56,065
Amerie.
458
00:30:57,545 --> 00:30:59,665
Kan du la meg forklare? Jeg...
459
00:31:02,745 --> 00:31:04,385
Den er låst.
460
00:31:05,025 --> 00:31:06,105
Vent. La meg prøve.
461
00:31:08,665 --> 00:31:09,985
Hva er det som skjer?
462
00:31:15,425 --> 00:31:18,105
Jeg heter Rowan,
men ungene kaller meg jordeple.
463
00:31:18,105 --> 00:31:19,345
Jordeple.
464
00:31:19,345 --> 00:31:23,425
Jeg er 12 år.
Jeg er en liten, tjukk, hårløs potet.
465
00:31:23,905 --> 00:31:25,465
Jeg eksisterer ikke for henne,
466
00:31:25,465 --> 00:31:30,625
men livet dreier seg om
å få et glimt av Amerie
467
00:31:30,625 --> 00:31:31,865
i skateparken.
468
00:31:38,745 --> 00:31:39,985
Og så en dag...
469
00:31:42,745 --> 00:31:43,705
...en sjanse.
470
00:31:50,265 --> 00:31:52,425
Vi kaller ham Eggo.
471
00:31:54,465 --> 00:31:57,265
Jeg tar med meg Eggo til parken hver dag.
472
00:31:57,985 --> 00:31:59,985
Vi passer på ham sammen.
473
00:32:04,025 --> 00:32:05,905
Så går alt til helvete.
474
00:32:08,265 --> 00:32:10,545
Vi skal ha en begravelse for Eggo.
475
00:32:13,825 --> 00:32:16,505
Andre barn samler seg og begynner å le.
476
00:32:18,785 --> 00:32:21,585
"Så barnslige
som har en begravelse for en fugl."
477
00:32:23,065 --> 00:32:24,585
Amerie er flau.
478
00:32:24,585 --> 00:32:27,265
Hun forteller dem at det var min idé.
479
00:32:29,545 --> 00:32:31,225
Hun går vekk fra meg.
480
00:32:40,825 --> 00:32:42,065
Demningsmuren ødelegges.
481
00:32:42,065 --> 00:32:44,585
Jeg føler at jeg aldri blir bra igjen.
482
00:32:44,585 --> 00:32:48,225
Jeg må gjøre noe,
hva som helst for å stoppe smerten.
483
00:32:48,905 --> 00:32:51,225
Lillebroren min Jett er redd.
484
00:32:51,225 --> 00:32:53,385
Han ber meg om å stoppe, men jeg kan ikke.
485
00:32:53,985 --> 00:32:57,545
Han skal hente foreldrene mine,
men de er over veien på grillfest.
486
00:32:58,705 --> 00:33:00,225
Han ser ikke bilen.
487
00:33:14,825 --> 00:33:15,985
Husker du meg nå?
488
00:33:18,425 --> 00:33:19,305
Ja.
489
00:33:21,065 --> 00:33:21,945
Du.
490
00:33:22,905 --> 00:33:24,145
Er du fuglegærningen?
491
00:33:25,185 --> 00:33:27,545
- Kom du tilbake for å kødde med henne?
- Nei.
492
00:33:28,945 --> 00:33:31,145
Jeg dro til Dubbo med pappa
for å bli bedre.
493
00:33:31,145 --> 00:33:32,385
Og jeg ble bedre.
494
00:33:33,025 --> 00:33:34,905
Jeg kom tilbake for å gå videre.
495
00:33:35,625 --> 00:33:36,825
Men du husket meg ikke.
496
00:33:36,825 --> 00:33:39,225
Jeg kjente deg ikke igjen.
Du har forandret deg.
497
00:33:39,225 --> 00:33:41,825
Du er helt lik deg. Fortsatt egoistisk.
498
00:33:42,585 --> 00:33:44,105
Skader fortsatt folk.
499
00:33:44,105 --> 00:33:46,025
Slipp oss ut nå.
500
00:33:46,025 --> 00:33:46,945
Ja da.
501
00:33:47,625 --> 00:33:49,145
Hun må bare forstå.
502
00:33:49,145 --> 00:33:51,665
Forstå hva?
Hvorfor du gjorde alt det fæle?
503
00:33:51,665 --> 00:33:53,225
Slutt! Det spiller ingen rolle.
504
00:33:53,225 --> 00:33:54,865
Jo. Han mishandlet deg!
505
00:33:54,865 --> 00:33:56,345
Broren hans døde.
506
00:33:56,345 --> 00:33:58,585
- Ingen unnskyldning.
- Han var traumatisert.
507
00:33:58,585 --> 00:34:00,185
Jeg trenger ikke medlidenhet.
508
00:34:00,785 --> 00:34:01,865
Jeg lukter røyk.
509
00:34:02,905 --> 00:34:04,865
Jeg lukter røyk, for faen!
510
00:34:56,744 --> 00:34:58,385
Du må slippe oss ut!
511
00:34:58,385 --> 00:35:01,344
- Ikke før hun forstår.
- Hun skylder deg ingenting!
512
00:35:01,344 --> 00:35:02,425
Hun skader folk.
513
00:35:02,425 --> 00:35:04,065
Du skader folk.
514
00:35:04,065 --> 00:35:05,345
Du skader oss!
515
00:35:05,345 --> 00:35:08,225
Det kommer røyk fra under døren!
516
00:35:08,225 --> 00:35:09,945
Hva har du gjort?
517
00:35:09,945 --> 00:35:12,665
Rowan. Vær så snill, jeg...
518
00:35:13,625 --> 00:35:16,505
Hva kan jeg gjøre?
Hvordan kan jeg fikse det?
519
00:35:16,505 --> 00:35:17,945
Jeg må tro at du angrer.
520
00:35:19,065 --> 00:35:21,225
Jeg gjør det.
521
00:35:22,225 --> 00:35:25,025
Unnskyld for i kveld
og at jeg forlot deg på lekeplassen.
522
00:35:25,025 --> 00:35:25,945
Nei.
523
00:35:27,105 --> 00:35:28,585
Hva angrer du på?
524
00:35:29,145 --> 00:35:31,905
At jeg var fæl mot deg
sammen med de barna.
525
00:35:31,905 --> 00:35:34,065
Nei! Hva angrer du på?
526
00:35:34,665 --> 00:35:37,305
- At jeg ikke kjente deg igjen.
- Nei!
527
00:35:37,305 --> 00:35:38,665
Hva angrer du på?
528
00:35:38,665 --> 00:35:40,865
Hva vil du at jeg skal angre på?
529
00:35:40,865 --> 00:35:42,345
Drapet på broren min!
530
00:35:45,945 --> 00:35:47,905
Jeg kan ikke angre på det.
531
00:35:50,025 --> 00:35:52,225
Det jeg gjorde mot deg var galt,
532
00:35:53,745 --> 00:35:55,745
men jeg drepte ikke broren din.
533
00:36:02,665 --> 00:36:05,425
Hvem sin feil er det, da?
534
00:36:05,425 --> 00:36:07,385
Si meg hvem sin feil det er.
535
00:36:22,585 --> 00:36:25,545
- Nei. Slipp oss ut!
- Rowan? Vær så snill!
536
00:36:41,825 --> 00:36:43,185
Jeg tror det var de siste.
537
00:36:54,505 --> 00:36:56,665
Hvor er Amerie og Harper?
538
00:36:59,785 --> 00:37:03,185
Har noen sett Amerie eller Harper?
539
00:37:03,745 --> 00:37:05,065
Eller Rowan?
540
00:37:08,425 --> 00:37:10,225
Hva om han har dem der inne?
541
00:37:13,945 --> 00:37:15,625
Quinni, kom tilbake!
542
00:37:15,625 --> 00:37:16,865
Ikke gjør det, Quinni!
543
00:37:16,865 --> 00:37:19,785
- Quinni, nei!
- Nei! Du får ikke, Darren.
544
00:37:19,785 --> 00:37:22,305
- Du får ikke. Nei.
- Quinni!
545
00:37:31,145 --> 00:37:33,065
Jeg får ikke puste.
546
00:37:49,905 --> 00:37:54,665
Unnskyld for det med Malakai.
547
00:37:57,185 --> 00:37:59,865
Jeg ville ikke
at du skulle bli såret igjen.
548
00:38:00,425 --> 00:38:01,545
Jeg vet det.
549
00:38:02,785 --> 00:38:05,985
Unnskyld for
at jeg kalte hjertet ditt jævlig.
550
00:38:09,345 --> 00:38:10,425
Det er det.
551
00:38:12,945 --> 00:38:15,545
Jeg tror jeg stengte den delen inne.
552
00:38:18,065 --> 00:38:19,185
Lukket døren.
553
00:38:20,985 --> 00:38:21,985
Etter alt.
554
00:38:25,105 --> 00:38:26,985
Og nå spiller det ingen rolle.
555
00:38:36,145 --> 00:38:37,545
Kommer vi til å dø?
556
00:38:56,705 --> 00:38:57,665
Amerie!
557
00:39:00,465 --> 00:39:01,345
Harper!
558
00:39:08,345 --> 00:39:10,425
Rowan Callaghan fra Dubbo.
559
00:39:10,425 --> 00:39:13,505
Gårdsstil, men en filmnerd.
560
00:39:18,745 --> 00:39:20,465
AV-KLUBBEN
561
00:39:29,185 --> 00:39:30,785
Hvor er de?
562
00:39:30,785 --> 00:39:32,505
Hva har du gjort med dem?
563
00:39:37,345 --> 00:39:38,505
Herregud! Harper?
564
00:39:38,505 --> 00:39:40,225
Går det bra?
565
00:39:40,225 --> 00:39:43,225
Kom igjen. Det går bra.
566
00:39:45,505 --> 00:39:47,105
Hele skolen går opp i flammer.
567
00:39:47,105 --> 00:39:48,665
Vi må gå, Rowan!
568
00:39:48,665 --> 00:39:50,505
Du må hjelpe meg med henne!
569
00:39:50,505 --> 00:39:53,425
- Vi kan ikke forlate ham!
- Da dør vi sammen med ham!
570
00:39:53,425 --> 00:39:55,665
Vær så snill, Rowan, vi må gå.
571
00:39:55,665 --> 00:39:57,145
Harper kommer til å dø.
572
00:39:57,145 --> 00:39:59,625
- Vi trenger hjelp!
- Ok.
573
00:40:09,905 --> 00:40:11,545
- Får du henne opp dit?
- Hva?
574
00:40:11,545 --> 00:40:12,905
Kan du ta henne med?
575
00:40:12,905 --> 00:40:15,785
Hva gjør du? Amerie? Am?
576
00:40:18,385 --> 00:40:19,705
Du.
577
00:40:21,305 --> 00:40:23,865
Vær så snill, Rowan. Vær så snill...
578
00:40:23,865 --> 00:40:25,465
- Jeg drepte ham.
- Nei.
579
00:40:25,465 --> 00:40:27,905
- Han er død på grunn av meg.
- Nei.
580
00:40:27,905 --> 00:40:30,745
Broren din var på veien
fordi han var glad i deg.
581
00:40:31,425 --> 00:40:33,185
Du er glad i ham. Han visste det.
582
00:40:33,185 --> 00:40:36,465
Hadde han ikke blitt forbannet
om du dør på grunn av ham?
583
00:40:38,305 --> 00:40:39,185
Ok.
584
00:40:40,065 --> 00:40:43,185
Ta hånden min og bli med,
585
00:40:43,785 --> 00:40:46,025
så går vi ut av dette brennende hølet.
586
00:41:05,185 --> 00:41:06,385
Ja.
587
00:41:09,025 --> 00:41:09,905
Ja.
588
00:41:59,025 --> 00:42:01,105
Dette er et symbol.
589
00:42:01,625 --> 00:42:02,625
Et symbol.
590
00:42:02,625 --> 00:42:08,665
Flammene er et symbol
på føniksen som stiger ut fra asken,
591
00:42:09,185 --> 00:42:11,945
og jeg er det symbolet.
592
00:42:11,945 --> 00:42:15,665
Jeg er føniksen!
593
00:42:18,705 --> 00:42:19,985
Du løste det til slutt.
594
00:42:21,425 --> 00:42:22,425
Selvsagt.
595
00:42:22,425 --> 00:42:23,625
Med Sashas hjelp.
596
00:42:29,345 --> 00:42:30,545
Jeg hater dette, Quinni.
597
00:42:33,145 --> 00:42:36,545
Du er min person.
Men jeg hater det som skjedde.
598
00:42:36,545 --> 00:42:37,465
Unnskyld.
599
00:42:38,505 --> 00:42:40,065
Unnskyld for alt.
600
00:42:41,025 --> 00:42:43,545
Du måtte se hvordan det var
når jeg ikke prøver.
601
00:42:44,905 --> 00:42:48,905
Du måtte se hvor mye jeg gjør
under overflaten som ingen ser.
602
00:42:48,905 --> 00:42:52,425
Jeg har alltid latt som jeg har vært
den jeg trodde jeg skulle være.
603
00:42:54,625 --> 00:42:56,625
Jeg vet ikke hvem jeg er lenger.
604
00:42:57,305 --> 00:43:00,545
Jeg skal finne det ut,
men jeg vil ikke miste deg underveis.
605
00:43:00,545 --> 00:43:03,505
Det gjør du ikke.
606
00:43:05,265 --> 00:43:06,385
Jeg skal være her.
607
00:43:07,625 --> 00:43:08,545
Ser dere det?
608
00:43:09,705 --> 00:43:11,425
Det skjer når vi krangler.
609
00:43:13,425 --> 00:43:14,305
Ja.
610
00:43:15,305 --> 00:43:18,625
La oss aldri krangle igjen.
611
00:43:19,265 --> 00:43:20,465
Det gjør vi nok.
612
00:43:20,985 --> 00:43:23,305
Men det er greit. Jeg er glad i dere.
613
00:43:44,785 --> 00:43:46,465
Du kunne ha latt meg dø.
614
00:43:46,465 --> 00:43:50,345
Ja, men da hadde jeg følt meg
som en enda større drittsekk.
615
00:43:50,345 --> 00:43:51,945
Du er ikke en drittsekk.
616
00:43:55,505 --> 00:43:58,425
Det var vel enkelt
å gjøre deg til skurken.
617
00:44:00,425 --> 00:44:01,505
Men det er du ikke.
618
00:44:05,505 --> 00:44:06,825
Vet ikke om noen er det.
619
00:44:08,265 --> 00:44:10,945
Vi er en gjeng med forskrudde ungdommer
620
00:44:10,945 --> 00:44:12,265
som gjør vårt beste.
621
00:44:27,745 --> 00:44:28,745
Unnskyld.
622
00:44:39,185 --> 00:44:41,145
- Radikal ærlighet.
- Ja.
623
00:44:42,105 --> 00:44:43,665
Vi fullførte aldri dansen.
624
00:44:43,665 --> 00:44:45,545
Jeg tror ikke du burde danse.
625
00:44:46,345 --> 00:44:48,465
Det tilsvarer bare 1000 sigaretter.
626
00:45:22,785 --> 00:45:24,585
Jeg har ikke lyst til å danse.
627
00:45:24,585 --> 00:45:25,665
Ikke jeg heller.
628
00:45:27,465 --> 00:45:29,105
Vi to passer bra sammen.
629
00:45:30,465 --> 00:45:31,425
Quinni, jeg...
630
00:45:32,105 --> 00:45:34,065
Jeg vet ikke om det er lurt.
631
00:45:35,425 --> 00:45:38,185
Nei, jeg lurer på
om du vil være nestlederen min.
632
00:45:38,745 --> 00:45:40,545
Ja, for pokker!
633
00:45:40,545 --> 00:45:42,105
Kult. Ok.
634
00:45:43,705 --> 00:45:45,305
Men nestlederen for hva?
635
00:45:48,265 --> 00:45:51,025
"For hva?" Det er ingen skole.
636
00:46:44,545 --> 00:46:45,905
Bra at du ikke er død.
637
00:46:48,665 --> 00:46:50,465
Jeg trodde at du ville det.
638
00:46:50,465 --> 00:46:54,185
Da hadde jeg ikke funnet ut
om du klarer å holde kjeft.
639
00:47:22,625 --> 00:47:23,465
Så...
640
00:47:24,225 --> 00:47:25,065
Så...
641
00:47:26,665 --> 00:47:29,185
- Ikke si: "Hva var det jeg sa?"
- Nei da.
642
00:47:33,985 --> 00:47:38,025
Avhengig av om det finnes klasserom,
643
00:47:38,025 --> 00:47:39,785
så lurer jeg på om du vil
644
00:47:39,785 --> 00:47:43,785
ta over seksualundervisningen igjen.
645
00:47:46,225 --> 00:47:47,305
Gjerne.
646
00:47:48,705 --> 00:47:49,545
Det er bra.
647
00:47:51,665 --> 00:47:53,785
Men jeg kan nok tilpasse den
648
00:47:53,785 --> 00:47:56,505
så det er noe for alle.
649
00:47:56,505 --> 00:47:57,425
Akkurat.
650
00:47:58,145 --> 00:47:59,465
En sammenslåing.
651
00:47:59,465 --> 00:48:00,545
Ja, nemlig.
652
00:48:01,465 --> 00:48:03,305
- Spruttøser.
- Ok. Wow.
653
00:48:03,305 --> 00:48:04,265
Jeg sa ikke det.
654
00:48:04,265 --> 00:48:05,345
Kanskje tøslorder?
655
00:48:05,345 --> 00:48:06,585
Wow, ok.
656
00:48:07,425 --> 00:48:08,905
Hva med halliktøser?
657
00:48:08,905 --> 00:48:10,585
- Vi er ferdige.
- Hallik... Ja?
658
00:48:10,585 --> 00:48:12,425
Greit. Det var mitt siste.
659
00:49:24,025 --> 00:49:25,345
Hva skjer nå?
660
00:49:28,545 --> 00:49:29,905
Jeg aner ikke.
661
00:50:41,025 --> 00:50:46,025
Tekst: Bente