1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:14,065 --> 00:00:18,065 KLASSEFEST 3 00:00:31,305 --> 00:00:32,145 Rowan! 4 00:00:51,425 --> 00:00:53,585 Når får jeg se filmen din? 5 00:00:54,345 --> 00:00:56,105 Hva? Den er vel ferdig? 6 00:00:56,585 --> 00:00:58,105 Ja, det er den. 7 00:00:59,185 --> 00:01:01,105 Den er ganske personlig. 8 00:01:01,105 --> 00:01:04,425 All bra filmproduksjon er personlig. 9 00:01:06,665 --> 00:01:07,585 Ja. 10 00:01:07,585 --> 00:01:10,624 HARTLEY HIGH KLASSEFEST 11 00:01:10,624 --> 00:01:11,545 Takk. 12 00:01:14,025 --> 00:01:16,625 Jeg er redd for hva du vil mene. 13 00:01:17,225 --> 00:01:18,705 Jeg lover å elske den. 14 00:01:25,145 --> 00:01:25,985 Harper! 15 00:01:26,505 --> 00:01:28,825 - Hei. - Hei. Hvordan gikk det? 16 00:01:31,665 --> 00:01:34,505 Ingen får den på første forsøk, så jeg hadde ikke... 17 00:01:34,505 --> 00:01:35,945 Men jeg gjorde det. 18 00:01:37,505 --> 00:01:38,505 Fikk du... 19 00:01:40,145 --> 00:01:41,745 Det er fantastisk! 20 00:01:41,745 --> 00:01:44,905 Trodde jeg ville rote til lukeparkeringen, men ingen fortauskant. 21 00:01:44,905 --> 00:01:47,985 Ingen! Jeg er så stolt. Du aner ikke. 22 00:01:50,105 --> 00:01:51,185 Ja... 23 00:01:52,905 --> 00:01:54,705 - Bra jobbet. - Takk. 24 00:01:58,305 --> 00:01:59,505 Hei, Harper. 25 00:01:59,505 --> 00:02:00,465 Hei. 26 00:02:04,505 --> 00:02:07,505 Hvorfor det? Kom igjen. 27 00:02:08,145 --> 00:02:09,145 Kult. Fin prat. 28 00:02:09,145 --> 00:02:10,545 Beklager, Rowan og Amerie... 29 00:02:10,545 --> 00:02:12,705 Jeg vil ikke gjøre dette, Malakai. 30 00:02:13,345 --> 00:02:14,185 Hva da? 31 00:02:14,185 --> 00:02:16,305 Sjalu ekskjæreste-greia. 32 00:02:16,305 --> 00:02:18,025 Amerie har opplevd mye. 33 00:02:18,585 --> 00:02:19,905 Det er ikke det. 34 00:02:20,945 --> 00:02:21,945 Det er Rowan. 35 00:02:22,985 --> 00:02:26,785 Liker du ham fortsatt? 36 00:02:27,585 --> 00:02:28,425 Nei... 37 00:02:28,945 --> 00:02:29,865 Hør her... 38 00:02:30,465 --> 00:02:32,305 Han gjorde noe veldig rart i går. 39 00:02:32,305 --> 00:02:33,985 Jeg må fortelle det til Amerie. 40 00:02:33,985 --> 00:02:37,385 Har du en radar for når hun er glad, så du kan kødde med henne? 41 00:02:37,385 --> 00:02:38,505 Det er ikke... 42 00:02:38,505 --> 00:02:40,785 - Jeg er ikke. Jeg... - Kan du la henne være? 43 00:02:40,785 --> 00:02:42,625 Fordi jeg elsker henne. 44 00:02:45,545 --> 00:02:46,425 Faen. 45 00:02:53,905 --> 00:02:55,145 Hva enn dette er, 46 00:02:56,265 --> 00:03:00,905 Amerie har det bra nå. 47 00:03:02,105 --> 00:03:05,785 Ikke ødelegg klassefesten for henne. 48 00:03:21,785 --> 00:03:26,145 {\an8}Hvordan skrur du det av? 49 00:03:26,145 --> 00:03:29,785 {\an8}Kalde dusjer? Tenke på døde valper? 50 00:03:29,785 --> 00:03:32,345 Du skrur det ikke av. 51 00:03:32,345 --> 00:03:35,305 Det er tålmodighet. Det er så mye å lære. 52 00:03:36,185 --> 00:03:37,385 Ok, folkens. 53 00:03:37,385 --> 00:03:40,705 Sytti prosent av de som har sex på klassefesten angrer. 54 00:03:40,705 --> 00:03:43,065 Oppdraget vårt er å spre budskapet. 55 00:03:43,065 --> 00:03:44,665 - Spre budskapet. - Ja. 56 00:03:44,665 --> 00:03:47,865 Hvis vi kan få én person til å ikke ta et dårlig valg i kveld, 57 00:03:47,865 --> 00:03:49,825 er det verdt det. 58 00:03:50,465 --> 00:03:52,825 Seksten dager, jævler. 59 00:03:52,825 --> 00:03:54,225 {\an8}SØLIBATMÅLING 60 00:03:56,265 --> 00:03:58,305 {\an8}Førtiseks dager. 61 00:03:58,305 --> 00:03:59,785 {\an8}- Jøss. - Ja. 62 00:04:03,305 --> 00:04:04,625 {\an8}Sekstisju dager. 63 00:04:17,985 --> 00:04:19,105 Femtitre 64 00:04:20,385 --> 00:04:21,225 {\an8}minutter. 65 00:04:23,345 --> 00:04:25,624 Unnskyld meg. Ta ansvar for seg selv. 66 00:04:30,105 --> 00:04:31,905 Hva i Hillsong? 67 00:04:31,905 --> 00:04:34,185 - Herregud. - Tilgi meg. 68 00:04:36,345 --> 00:04:37,585 Amerie! Kortene mine! 69 00:04:37,585 --> 00:04:40,105 Brudd er vonde, men hva faen er dette? 70 00:04:40,105 --> 00:04:43,385 Jeg mistet Ca$h fordi jeg ikke kan kontrollere lystene mine, 71 00:04:43,385 --> 00:04:46,305 men kanskje hvis jeg prøver hardt nok, 72 00:04:46,305 --> 00:04:49,465 så kan vi bli sammen igjen og alt vil ordne seg. 73 00:04:49,465 --> 00:04:52,625 Nei. Ikke sånn. Du må ta deg sammen. 74 00:04:52,625 --> 00:04:54,985 Amerie, dette er meg som tar meg sammen. 75 00:04:59,105 --> 00:05:00,985 Nei. Ikke knips! 76 00:05:00,985 --> 00:05:02,025 Amerie! 77 00:05:04,265 --> 00:05:05,545 Jeg er helt rådvill. 78 00:05:09,545 --> 00:05:11,185 Farvel, Amerie. 79 00:05:23,665 --> 00:05:26,945 Første dag som elevrådsleder og du skulker. 80 00:05:27,505 --> 00:05:28,985 Det ser ikke bra ut. 81 00:05:28,985 --> 00:05:30,305 Hva gjør du her? 82 00:05:30,305 --> 00:05:33,105 Jeg tror fuglegærningen vil slå til igjen. 83 00:05:35,625 --> 00:05:38,305 Rektor Woods har urettferdig avskjediget meg. 84 00:05:38,305 --> 00:05:43,345 I kveld på klassefesten skal vi bli hørt igjen. 85 00:05:43,945 --> 00:05:46,345 Vi skal opplyse elevene på Hartley High 86 00:05:46,345 --> 00:05:48,905 om sannheten om woke-agendaen. 87 00:05:49,745 --> 00:05:51,465 I kveld er vårt Glenrowan. 88 00:05:51,465 --> 00:05:53,305 Stol på planen. 89 00:05:57,505 --> 00:06:00,265 Du kan ikke dra i morgen. Kan du? 90 00:06:00,265 --> 00:06:03,225 Nei, mamma starter i den nye jobben på mandag. 91 00:06:03,225 --> 00:06:04,385 - Jaså? - Ja. 92 00:06:06,065 --> 00:06:09,065 Men jeg er ikke god med avskjeder. 93 00:06:09,745 --> 00:06:13,025 Jeg tror noen av vennene dine blir lei seg. 94 00:06:13,025 --> 00:06:14,265 Ja, men jeg vet ikke. 95 00:06:14,265 --> 00:06:17,905 Noen gang er ting best usagt. 96 00:06:19,225 --> 00:06:21,745 Mye sorg har kommet til verden 97 00:06:22,225 --> 00:06:23,905 fra ting som er usagt. 98 00:06:25,785 --> 00:06:29,225 Selv om det er trist å ta farvel, Malakai Mitchell, 99 00:06:29,225 --> 00:06:30,745 er jeg glad på dine vegne. 100 00:06:30,745 --> 00:06:32,865 Du har hele verden for dine føtter. 101 00:06:32,865 --> 00:06:34,105 Så dra. 102 00:06:35,225 --> 00:06:36,065 - Dra. - Ja. 103 00:06:37,465 --> 00:06:38,305 Takk. 104 00:06:43,065 --> 00:06:44,225 Har Amerie sett dette? 105 00:06:45,465 --> 00:06:49,905 Det er så hektisk, og jeg ville vise deg det først. 106 00:06:51,385 --> 00:06:53,265 Dette er ikke fuglegærningens stil. 107 00:06:53,985 --> 00:06:54,985 Hva mener du? 108 00:06:54,985 --> 00:06:57,545 De andre angrepene hadde et moralsk poeng 109 00:06:57,545 --> 00:06:59,185 for å lære henne en lekse. 110 00:06:59,185 --> 00:07:00,385 Dette er bare ondt. 111 00:07:00,865 --> 00:07:03,025 Hvem er sint nok til å gjøre dette? 112 00:07:03,545 --> 00:07:05,625 Dette er din sjanse til å finne det ut. 113 00:07:10,145 --> 00:07:11,065 Det går bra. 114 00:07:25,625 --> 00:07:26,705 Ha det. 115 00:07:28,465 --> 00:07:29,865 - Hei. - Hei. 116 00:07:35,345 --> 00:07:36,185 Går det bra? 117 00:07:36,745 --> 00:07:39,185 Ja, jeg har det veldig bra. 118 00:07:58,705 --> 00:07:59,545 Ha det, dust. 119 00:08:01,385 --> 00:08:02,265 Ha det, dust. 120 00:08:13,985 --> 00:08:15,465 {\an8}HILSEN MALAKAI 121 00:08:42,465 --> 00:08:45,345 {\an8}Hvordan fikk de bildet? Ser ut som hun tok det selv. 122 00:08:45,345 --> 00:08:48,264 Ja, og brøt frøken Obahs regel om å "vise ansiktet". 123 00:08:48,264 --> 00:08:50,745 Hun sendte det til noen hun hadde et forhold med. 124 00:08:50,745 --> 00:08:51,985 Ja, så Malakai? 125 00:08:51,985 --> 00:08:53,025 Eller Rowan. 126 00:08:53,545 --> 00:08:56,705 Hun hadde sex med Malakai da vi fant den døde fuglen, 127 00:08:56,705 --> 00:09:00,305 og Rowans skrift matcher ikke lappen i Ameries skap. Ser du? 128 00:09:01,625 --> 00:09:04,105 Det er ikke Rowans følelse. Den er Malakais. 129 00:09:04,105 --> 00:09:07,065 Nei. Hun rev i stykker Malakais lapp fra gropen... 130 00:09:07,065 --> 00:09:10,585 Nei, Malakai fjernet den for at ingen skulle se den. 131 00:09:10,585 --> 00:09:12,545 {\an8}Han var veldig opprørt. 132 00:09:12,545 --> 00:09:15,225 Dette er Malakais følelse. 133 00:09:16,025 --> 00:09:17,545 Det er Malakais skrift 134 00:09:17,545 --> 00:09:20,105 som ikke matcher lappen i skapet hennes, 135 00:09:20,105 --> 00:09:23,025 så det er én person vi ikke har skriften til 136 00:09:23,025 --> 00:09:25,225 som Amerie kunne ha sendt bildet til. 137 00:09:26,185 --> 00:09:27,025 Rowan. 138 00:09:33,665 --> 00:09:34,865 Hun er sen. 139 00:09:35,905 --> 00:09:36,905 Hun kommer. 140 00:09:37,745 --> 00:09:41,025 Er det ikke flaut å gi henne den dumme blomsten? 141 00:09:41,025 --> 00:09:42,145 Det er romantisk. 142 00:09:42,145 --> 00:09:43,145 Det er dumt. 143 00:09:44,305 --> 00:09:45,225 Du sier det. 144 00:09:45,225 --> 00:09:47,705 Men en dag gjør du dette for ei jente. 145 00:09:47,705 --> 00:09:48,945 Nei. 146 00:09:50,025 --> 00:09:52,265 Det er bare en jente. 147 00:09:55,785 --> 00:09:58,065 Det er ikke bare en jente. Det er... 148 00:10:20,065 --> 00:10:21,545 Du er vakker. 149 00:10:21,545 --> 00:10:22,825 Du også. 150 00:10:22,825 --> 00:10:23,745 Jeg har denne. 151 00:10:23,745 --> 00:10:24,705 Takk. 152 00:10:28,905 --> 00:10:29,905 Hvor fikk du bilen? 153 00:10:29,905 --> 00:10:31,585 Lånte en av Roger. 154 00:10:33,985 --> 00:10:35,265 - Er du klar? - Jeg er klar. 155 00:10:35,265 --> 00:10:36,225 Ok. 156 00:10:54,025 --> 00:10:56,985 Spritet den opp med en Malibu-flaske fra mammas barskap. 157 00:10:57,505 --> 00:10:58,545 Jeg kjører. 158 00:10:59,465 --> 00:11:00,825 Ikke noe problem. 159 00:11:00,825 --> 00:11:03,225 - Du skal få noe alkoholfritt. - Ok. 160 00:11:09,825 --> 00:11:12,225 Frøken. Du hadde rett. 161 00:11:12,225 --> 00:11:13,545 Om hva da? 162 00:11:13,545 --> 00:11:14,745 Alle menn er jævlige. 163 00:11:14,745 --> 00:11:16,785 Jeg sa aldri det. 164 00:11:16,785 --> 00:11:18,105 Ikke med de ordene. 165 00:11:18,625 --> 00:11:21,825 Er det alt du har lært fra kurset mitt? 166 00:11:24,225 --> 00:11:25,785 Det gjør meg trist. 167 00:11:26,345 --> 00:11:28,985 Du skal vel ikke gi meg en "ikke alle menn"-tale? 168 00:11:28,985 --> 00:11:30,185 Jeg skulle ikke det. 169 00:11:31,065 --> 00:11:33,545 Du må ikke føle det sånn i din alder. 170 00:11:33,545 --> 00:11:35,865 Det er sant. Ikke alle kan forandre seg. 171 00:11:35,865 --> 00:11:38,345 Hvis vi begynner å tro at ingen kan det... 172 00:11:44,465 --> 00:11:45,545 Ingen fare. 173 00:11:47,345 --> 00:11:48,185 Sissy! 174 00:11:48,185 --> 00:11:51,345 Husk at kroppen din er et tempel, ikke en opplevelse. 175 00:11:55,145 --> 00:11:57,665 Det er derfor mamma ikke liker deg. Herregud! 176 00:11:57,665 --> 00:11:58,825 Kom igjen. 177 00:11:59,705 --> 00:12:01,065 Hei. 178 00:12:01,065 --> 00:12:02,945 Jeg ville bare si 179 00:12:02,945 --> 00:12:05,465 ha en minnerik kveld, ikke en å angre på. 180 00:12:07,025 --> 00:12:08,065 Er det ikke... 181 00:12:08,585 --> 00:12:09,665 Det er fint. 182 00:12:10,665 --> 00:12:12,385 - Takk. - Ja. 183 00:12:12,385 --> 00:12:14,345 Vil du danse, min frue? 184 00:12:14,865 --> 00:12:16,665 Tusen takk, min herre. 185 00:12:28,665 --> 00:12:31,305 Ha en minnerik kveld, ikke en å glemme. 186 00:12:35,985 --> 00:12:38,385 Ha en minnerik kveld, ikke en å angre på. 187 00:12:48,305 --> 00:12:52,065 Iblant lurer jeg på om vingummi-overdosen ga varige men. 188 00:12:52,065 --> 00:12:54,905 Harper drikker ikke. Jeg husker ikke hvem jeg spritet opp. 189 00:13:00,385 --> 00:13:02,225 Ja, den er sterk. 190 00:13:02,785 --> 00:13:04,185 Pokker! Hvem av dem? 191 00:13:05,065 --> 00:13:07,945 Herregud, Ant, be henne ut. 192 00:13:09,945 --> 00:13:11,105 Er det så tydelig? 193 00:13:11,105 --> 00:13:13,865 Smykkeskrinet? Gi deg. 194 00:13:13,865 --> 00:13:15,345 Tror du hun liker meg? 195 00:13:15,345 --> 00:13:16,745 Liker Harper noe? 196 00:13:17,665 --> 00:13:20,425 Hver gang jeg tenker på henne, mister jeg liv. 197 00:13:23,825 --> 00:13:24,905 Fortell det til henne. 198 00:13:27,025 --> 00:13:27,985 Jeg kan ikke. 199 00:13:28,625 --> 00:13:31,265 Jeg mener det. Du har ikke noe å tape. 200 00:13:31,985 --> 00:13:33,945 Det er verdigheten min. 201 00:13:33,945 --> 00:13:35,945 Nei, det var ikke et spørsmål. 202 00:13:44,185 --> 00:13:46,265 IKKE EN KVELD Å ANGRE PÅ 203 00:13:50,625 --> 00:13:51,785 Herregud! 204 00:13:51,785 --> 00:13:53,865 - Du skal gå. - Det skal jeg ikke. 205 00:13:53,865 --> 00:13:55,265 Det skal du. 206 00:13:55,265 --> 00:13:57,745 Du har gått på skolen i 50 år, 207 00:13:57,745 --> 00:13:59,945 men aldri vært på klassefest. 208 00:13:59,945 --> 00:14:02,225 Jeg vil bare ha ett bilde, 209 00:14:02,225 --> 00:14:04,065 ett bilde av deg i dress. 210 00:14:04,065 --> 00:14:08,265 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke dra dit og møte Darren. 211 00:14:17,425 --> 00:14:18,745 Det er urettferdig. 212 00:14:18,745 --> 00:14:21,585 Jeg ville gjort hva som helst. 213 00:14:23,945 --> 00:14:26,065 Hvorfor må det være det eneste, 214 00:14:26,065 --> 00:14:29,025 det eneste jeg ikke kan forandre med meg selv? 215 00:14:30,865 --> 00:14:31,785 Dougie... 216 00:14:33,425 --> 00:14:36,585 ...alle har svin på skogen. 217 00:14:36,585 --> 00:14:37,785 Herregud, besta. 218 00:14:37,785 --> 00:14:39,225 Jeg mener det. 219 00:14:39,225 --> 00:14:40,745 Alle har noe. 220 00:14:41,425 --> 00:14:44,985 Du og Darren har levd i deres egen romantiske roman. 221 00:14:44,985 --> 00:14:47,025 Nå møter dere virkeligheten, 222 00:14:47,585 --> 00:14:50,105 det ubehagelige, problemene. 223 00:14:50,105 --> 00:14:52,745 Ingen forhold går på skinner. 224 00:14:53,225 --> 00:14:57,225 Det handler om å vite hva du er villig til å kjempe for. 225 00:14:57,945 --> 00:14:59,105 Jeg vet ikke. Jeg bare... 226 00:15:03,105 --> 00:15:04,465 Jeg føler at noen 227 00:15:05,585 --> 00:15:08,705 alltid må ofre noe om de er sammen med meg. 228 00:15:10,225 --> 00:15:13,785 Det er mange måter å elske noen på og å være med noen på. 229 00:15:13,785 --> 00:15:16,545 Dere trenger ikke å følge andres regler. 230 00:15:17,585 --> 00:15:18,585 Og helt ærlig, 231 00:15:19,425 --> 00:15:21,545 det var aldri din stil. 232 00:15:38,105 --> 00:15:40,225 Senk farten litt. 233 00:15:44,985 --> 00:15:46,345 Takk. 234 00:15:46,345 --> 00:15:49,665 Jeg skjønner ikke hvorfor vi ikke drar på festen og avslører ham. 235 00:15:50,345 --> 00:15:51,945 Vi har ikke nok bevis. 236 00:15:51,945 --> 00:15:54,665 Vi må være forsiktige. Amerie og Rowan dater. 237 00:15:55,305 --> 00:15:58,265 Jeg skal ikke ødelegge livet hennes uten bevis. Kom igjen. 238 00:15:59,065 --> 00:16:00,625 Dette er faktisk ganske kult. 239 00:16:05,185 --> 00:16:07,625 -"Nutbush!" -"Nutbush!" Kom igjen! 240 00:16:10,745 --> 00:16:12,265 Dans Nutbush! 241 00:16:12,265 --> 00:16:14,145 Du kan danse Nutbush! Ja! 242 00:17:11,665 --> 00:17:13,025 - Vil du danse? - Ja. 243 00:17:14,745 --> 00:17:15,745 Hva gjør du? 244 00:17:27,025 --> 00:17:27,865 Harper... 245 00:17:29,545 --> 00:17:30,905 Jeg mislyktes helt. 246 00:17:30,905 --> 00:17:31,985 Med hva? 247 00:17:33,224 --> 00:17:34,465 I starten av semesteret 248 00:17:34,465 --> 00:17:36,585 ba du meg om å være venn med en jente. 249 00:17:36,585 --> 00:17:37,625 Jeg ble det. 250 00:17:38,705 --> 00:17:39,665 Det er bra. 251 00:17:41,065 --> 00:17:43,705 Se hvor kul hun er. Bli kjent med henne. 252 00:17:46,345 --> 00:17:47,385 Jeg rotet det til. 253 00:17:47,945 --> 00:17:49,185 På hvilken måte? 254 00:17:53,705 --> 00:17:54,705 På en måte 255 00:17:56,305 --> 00:17:57,305 falt for henne. 256 00:17:59,425 --> 00:18:01,545 Ant, beklager, jeg... 257 00:18:01,545 --> 00:18:02,625 Det var dumt. 258 00:18:05,385 --> 00:18:06,705 Jeg skal være vennen din. 259 00:18:08,345 --> 00:18:09,225 Jeg skal det. 260 00:18:10,385 --> 00:18:11,505 Vennen din. 261 00:18:12,345 --> 00:18:13,425 Vi er venner. 262 00:18:16,345 --> 00:18:17,305 Du. 263 00:18:18,505 --> 00:18:19,465 Det går bra. 264 00:18:28,985 --> 00:18:31,105 Hvis du hadde sagt på første skoledag 265 00:18:31,105 --> 00:18:33,065 at jeg ville danse med deg her, 266 00:18:33,625 --> 00:18:35,105 hadde jeg ikke trodd deg. 267 00:18:35,585 --> 00:18:36,425 Nei. 268 00:18:37,265 --> 00:18:38,225 Ikke jeg heller. 269 00:18:40,145 --> 00:18:41,265 Vil du ha drikke? 270 00:18:41,945 --> 00:18:43,105 Ja. Takk. 271 00:18:44,345 --> 00:18:46,625 Jeg må faktisk pisse... Tisse. 272 00:18:46,625 --> 00:18:49,385 Beklager. Jeg må gå på do... toalettet. 273 00:18:49,385 --> 00:18:51,785 Jeg føler at jeg ødelegger øyeblikket. 274 00:18:51,785 --> 00:18:54,545 - Litt. Straks tilbake. - Beklager. Snakkes. 275 00:18:56,865 --> 00:18:59,305 {\an8}VOSS LORDER - SAMLING PÅ BANEN 276 00:18:59,305 --> 00:19:00,265 {\an8}Kom igjen. 277 00:19:02,305 --> 00:19:03,305 Kommer du? 278 00:19:13,225 --> 00:19:14,625 Har dere hjelmene deres? 279 00:19:15,745 --> 00:19:16,945 Flinke gutter. 280 00:19:16,945 --> 00:19:18,705 Hva skal de brukes til? 281 00:19:20,665 --> 00:19:23,185 For å overleve i disse tider 282 00:19:24,385 --> 00:19:25,385 må man gjøre opprør, 283 00:19:25,945 --> 00:19:27,865 være kriger igjen, 284 00:19:28,625 --> 00:19:30,825 for revolusjonen kommer. 285 00:19:31,665 --> 00:19:32,505 Føler dere det? 286 00:19:32,505 --> 00:19:33,585 - Egentlig ikke. - Nei. 287 00:19:33,585 --> 00:19:34,945 Føler dere det? 288 00:19:34,945 --> 00:19:37,305 - Ja! - Ja... Ja, sir. 289 00:19:37,305 --> 00:19:40,865 Fordi denne woke-verdenen, 290 00:19:42,585 --> 00:19:44,705 den har klørne ute etter dere gutter. 291 00:19:44,705 --> 00:19:46,505 Så det skje med faren min. 292 00:19:46,505 --> 00:19:48,865 Jeg så faren min, helten min, 293 00:19:50,145 --> 00:19:50,985 trygle, 294 00:19:52,265 --> 00:19:54,905 krype, gå på akkord og be om unnskyldning, 295 00:19:54,905 --> 00:19:56,065 men for hva? 296 00:19:58,145 --> 00:20:01,185 En rekke påstander fra en gjeng sjalu medarbeidere 297 00:20:01,185 --> 00:20:03,305 som åpenbart ville felle ham. 298 00:20:03,905 --> 00:20:05,265 Trodde det bare var én spøk. 299 00:20:05,265 --> 00:20:06,185 Hva? 300 00:20:07,825 --> 00:20:09,785 Det var jo én spøk som fikk ham sparket. 301 00:20:09,785 --> 00:20:11,745 Så rottet de seg sammen. 302 00:20:12,305 --> 00:20:13,465 - For en spøk? - Nei! 303 00:20:13,465 --> 00:20:16,385 På grunn av mye annet tull som ikke var sant. 304 00:20:16,385 --> 00:20:18,945 Og det hadde ikke holdt i retten. 305 00:20:18,945 --> 00:20:22,185 Fordi Alex fra regnskap følte seg mobbet? 306 00:20:23,105 --> 00:20:27,025 Eller fordi Emily fra HR sa at pappa klemte henne for lenge? 307 00:20:28,705 --> 00:20:32,905 Det er slik verden er for menn nå. Ikke sant? 308 00:20:33,705 --> 00:20:37,665 Menn går på eggeskall hver dag. 309 00:20:38,305 --> 00:20:39,945 Kanskje faren din var en idiot. 310 00:21:00,105 --> 00:21:01,025 Mann deg opp. 311 00:21:05,465 --> 00:21:06,785 Enten er du med meg... 312 00:21:09,345 --> 00:21:10,665 ...eller så er du imot meg. 313 00:21:14,665 --> 00:21:15,745 Hva blir det til? 314 00:21:24,865 --> 00:21:26,225 Se på oss! 315 00:21:26,785 --> 00:21:28,545 Se på oss! 316 00:21:31,665 --> 00:21:33,425 Det er rart hvordan det ble. 317 00:21:33,425 --> 00:21:34,425 Hva mener du? 318 00:21:34,425 --> 00:21:36,425 Quinni er ikke her, 319 00:21:36,425 --> 00:21:38,145 Darren er med puritanerne. 320 00:21:38,145 --> 00:21:41,385 Jeg gikk på klassefesten med Rowan, ikke Malakai. 321 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 Rart hvordan ting kan endre seg. 322 00:21:43,345 --> 00:21:46,465 Men til det bedre, ikke sant? Du vil være her med Rowan? 323 00:21:46,465 --> 00:21:48,385 Ja, absolutt. Jeg... 324 00:21:49,505 --> 00:21:52,185 Jeg så for meg at jeg skulle gå med Malakai. 325 00:21:53,825 --> 00:21:55,185 Er du trist for det? 326 00:21:56,465 --> 00:21:57,465 Litt. 327 00:21:57,465 --> 00:22:01,425 Rowan er skjønn, så samme det. 328 00:22:03,785 --> 00:22:04,745 Menn. 329 00:22:08,025 --> 00:22:09,225 Glem ham. 330 00:22:09,705 --> 00:22:10,585 Hvem? 331 00:22:12,545 --> 00:22:13,425 Malakai. 332 00:22:13,985 --> 00:22:16,145 Hadde ikke engang mot til å bli her. 333 00:22:16,145 --> 00:22:18,425 Han forsvant i løse luften. 334 00:22:18,425 --> 00:22:20,065 Hva snakker du om? 335 00:22:24,305 --> 00:22:25,945 Denne punsjen smaker jævlig. 336 00:22:27,425 --> 00:22:30,225 Missy, forsvant hvor? 337 00:22:31,385 --> 00:22:32,865 Sveits? 338 00:22:33,705 --> 00:22:36,545 Jeg må ringe ham. Jeg må finne telefonen min. 339 00:22:36,545 --> 00:22:39,545 - Hvor er telefonen min? - Han tok fly. Han er borte. 340 00:22:40,985 --> 00:22:43,705 Hvorfor sa han ikke noe av dette til meg? 341 00:22:43,705 --> 00:22:45,145 Han prøvde kanskje. 342 00:22:45,665 --> 00:22:47,105 Hva mener du? 343 00:22:48,385 --> 00:22:50,065 Hva snakker du om? 344 00:22:50,065 --> 00:22:52,425 Jeg hadde en samtale med ham i morges. 345 00:22:52,425 --> 00:22:53,345 Om? 346 00:22:54,505 --> 00:22:57,505 Han sa at han elsker deg. 347 00:22:57,505 --> 00:22:59,305 Og hva sa du til ham? 348 00:23:00,865 --> 00:23:02,785 Hva sa du til ham? 349 00:23:02,785 --> 00:23:04,665 Jeg ba ham om å la deg være. 350 00:23:04,665 --> 00:23:05,785 Hva? 351 00:23:05,785 --> 00:23:08,705 - Jeg trodde du ville det. - Og nå er han borte. 352 00:23:09,825 --> 00:23:11,345 Tenk at du gjorde det. 353 00:23:11,345 --> 00:23:13,425 Tenk at du tok det valget for meg. 354 00:23:13,425 --> 00:23:14,785 Jeg er lei for det. 355 00:23:14,785 --> 00:23:18,265 Herregud. Andre gang du har ødelagt forholdet mitt med ham. 356 00:23:18,265 --> 00:23:19,985 Hvilket forhold? 357 00:23:19,985 --> 00:23:22,305 Du hadde ikke det. Du ville ikke det. 358 00:23:22,305 --> 00:23:24,145 Derfor sa jeg det jeg sa. 359 00:23:24,145 --> 00:23:25,985 Tror du han hadde blitt? 360 00:23:25,985 --> 00:23:27,065 - Kanskje! - Piss. 361 00:23:27,065 --> 00:23:28,665 Verden funker ikke sånn. 362 00:23:28,665 --> 00:23:30,985 Typisk. Mer av din negative innstilling. 363 00:23:30,985 --> 00:23:32,505 Det kalles virkeligheten. 364 00:23:32,505 --> 00:23:35,705 Jeg har i hvert fall et hjerte. Ditt er bare jævlig. 365 00:23:35,705 --> 00:23:36,785 Hva? 366 00:23:36,785 --> 00:23:38,985 Hørtes bedre ut i hodet. Faen ta deg. 367 00:23:38,985 --> 00:23:40,945 Slutt. Jeg vil ikke krangle. 368 00:23:42,665 --> 00:23:45,505 Hele semesteret har du sagt at du er lei av drama, 369 00:23:45,505 --> 00:23:48,065 at det er slutt på måten han har behandlet deg på. 370 00:23:48,065 --> 00:23:50,505 Og nå er du forelsket i Malakai igjen? 371 00:23:50,505 --> 00:23:53,265 Ja! Jeg elsker Malakai. Jeg sluttet aldri med det. 372 00:23:53,265 --> 00:23:54,425 Nå er han borte. 373 00:24:08,585 --> 00:24:09,705 Rowan! 374 00:24:11,145 --> 00:24:11,985 Rowan! 375 00:24:11,985 --> 00:24:13,665 Amerie! Flytt dere! 376 00:24:14,385 --> 00:24:16,025 - Amerie! - Nok av den. 377 00:24:19,545 --> 00:24:21,745 Det er her. Rowans hus. 378 00:24:26,625 --> 00:24:27,545 Hold utkikk. 379 00:25:02,505 --> 00:25:04,145 GLEM AMERIE 380 00:25:09,665 --> 00:25:12,465 NOEN GANGER MÅ DU GÅ GJENNOM ILDEN FOR Å BLI GJENFØDT 381 00:25:42,425 --> 00:25:44,305 Vi er puritanerne. 382 00:25:44,305 --> 00:25:47,105 Og selv om de river i stykker hjertene våre, 383 00:25:47,105 --> 00:25:51,665 selv om de spytter på oss, skal vi spre budskapet. Ja! 384 00:25:51,665 --> 00:25:54,385 Sniffer du lim? Hva gjør du med dem? 385 00:25:56,625 --> 00:25:58,105 - Hva? - Jeg er ansvarlig. 386 00:25:58,105 --> 00:25:59,185 Nei, Darren. 387 00:25:59,185 --> 00:26:01,705 Hør her, jeg... ikke frekt ment. 388 00:26:02,865 --> 00:26:04,065 Dette er ikke deg. 389 00:26:05,945 --> 00:26:06,945 Det kan det være. 390 00:26:08,785 --> 00:26:11,265 Jeg er ikke bare opptatt av sex, Ca$h. 391 00:26:12,865 --> 00:26:13,945 Hei, din kødd. 392 00:26:13,945 --> 00:26:15,145 Unnskyld. Jeg... 393 00:26:15,905 --> 00:26:19,025 Unnskyld. Til alle sammen. 394 00:26:19,025 --> 00:26:20,665 Hva slags SPRUTLORD-spøk er det? 395 00:26:20,665 --> 00:26:23,665 Jeg vet at jeg har vært dum mot alle på et tidspunkt. 396 00:26:23,665 --> 00:26:25,145 Stikk, Spider! 397 00:26:25,145 --> 00:26:27,505 Jeg prøver å si unnskyld, for faen. 398 00:26:31,145 --> 00:26:32,105 Jeg rotet det til. 399 00:26:34,585 --> 00:26:36,665 Jeg skal ikke unnskylde meg. 400 00:26:36,665 --> 00:26:38,065 Jeg skal stå for det, 401 00:26:38,065 --> 00:26:40,745 og jeg vet at du ikke tror på meg, 402 00:26:40,745 --> 00:26:42,025 men jeg vil bli 403 00:26:43,745 --> 00:26:44,585 bedre. 404 00:26:45,225 --> 00:26:47,025 Ikke fordi jeg forventer noe tilbake. 405 00:26:47,025 --> 00:26:50,345 Det er ikke det. Jeg må gjøre dette for meg selv. 406 00:26:51,905 --> 00:26:52,945 Fordi ellers... 407 00:26:54,465 --> 00:26:57,545 Du vil nok aldri snakke med meg igjen, 408 00:26:57,545 --> 00:26:59,305 og jeg forstår godt hvorfor. 409 00:26:59,305 --> 00:27:02,465 Jeg håper jeg kan bli verdig din respekt 410 00:27:03,345 --> 00:27:04,225 en dag. 411 00:27:05,905 --> 00:27:08,225 Du ber meg alltid om å holde kjeft. 412 00:27:10,585 --> 00:27:14,865 Jeg tror det er på tide at jeg gjør det. 413 00:27:17,905 --> 00:27:20,185 Fra og med nå. 414 00:27:21,545 --> 00:27:24,865 Dere! Det er en gjeng med Ned Kellyer på banen! 415 00:27:24,865 --> 00:27:25,825 Hva? 416 00:27:39,905 --> 00:27:43,025 Dette er vår siste skanse. 417 00:27:44,385 --> 00:27:46,785 Vi skal ikke bli brakt til taushet! 418 00:27:46,785 --> 00:27:47,705 Hva? 419 00:27:47,705 --> 00:27:51,585 Jeg sa at det er vår siste skanse. 420 00:27:51,585 --> 00:27:55,665 Nei, jeg forstår ikke, fordi du har en søppelkasse på hodet. 421 00:27:55,665 --> 00:27:57,825 Jeg sa at dette er vår siste skanse. 422 00:27:57,825 --> 00:28:00,185 Vi skal ikke tie! 423 00:28:01,185 --> 00:28:05,105 Du har sett utallige urettferdigheter 424 00:28:05,665 --> 00:28:08,465 mot mennene på Hartley High! 425 00:28:08,465 --> 00:28:12,505 Og du har ødelagt deres fremtidige muligheter 426 00:28:12,505 --> 00:28:15,585 og ødelagt denne skolen! 427 00:28:17,185 --> 00:28:18,625 Greit. Ikke noe å se her. 428 00:28:18,625 --> 00:28:21,265 Alle må gå inn igjen på den fine festen vår, 429 00:28:21,265 --> 00:28:23,145 - den beste kvelden... - Selv gutter 430 00:28:23,145 --> 00:28:25,305 du tenkte var immune, 431 00:28:25,305 --> 00:28:29,385 kan bli offer for de nådeløse kampanjene 432 00:28:29,385 --> 00:28:31,985 til woke-brigaden. 433 00:28:36,865 --> 00:28:39,385 Hvorfor er dere her? Kom igjen. 434 00:28:39,385 --> 00:28:42,145 La oss ikke høre på dette. 435 00:28:42,145 --> 00:28:43,625 - Gå! - Inn igjen. 436 00:28:44,265 --> 00:28:47,825 Timothy, du dummer deg ut. 437 00:28:55,745 --> 00:28:57,745 Det er du som dummer deg ut. 438 00:28:58,585 --> 00:29:04,945 Du får ikke utsette elevene mine for dette tullet. 439 00:29:04,945 --> 00:29:09,785 Jeg foreslår at du fjerner deg fra skolens område. 440 00:29:09,785 --> 00:29:10,705 Ellers? 441 00:29:10,705 --> 00:29:13,505 Ellers ringer jeg politiet. 442 00:29:14,945 --> 00:29:15,825 Ok. 443 00:29:16,705 --> 00:29:17,705 Ok, det er greit. 444 00:29:17,705 --> 00:29:19,665 Men før vi går, 445 00:29:19,665 --> 00:29:23,145 legger vi igjen et visittkort 446 00:29:23,145 --> 00:29:25,985 til alle de mannlige ofrene der inne. 447 00:29:26,545 --> 00:29:30,145 Slik at de vet at vi fortsetter kampen 448 00:29:30,905 --> 00:29:33,625 for menneskeheten! 449 00:29:52,905 --> 00:29:55,305 Skal det forestille en tredje testikkel? 450 00:30:04,225 --> 00:30:05,425 Faen. 451 00:30:20,425 --> 00:30:22,265 - Hva gjør vi nå? - Faen. 452 00:30:22,945 --> 00:30:25,105 Løp! 453 00:30:30,105 --> 00:30:30,985 Rowan! 454 00:30:45,625 --> 00:30:47,905 Vær så snill, Am. Kan vi ordne opp? 455 00:30:47,905 --> 00:30:49,225 La meg være i fred. 456 00:30:52,385 --> 00:30:53,625 Er det noen her inne? 457 00:30:55,225 --> 00:30:56,065 Amerie. 458 00:30:57,545 --> 00:30:59,665 Kan du la meg forklare? Jeg... 459 00:31:02,745 --> 00:31:04,385 Den er låst. 460 00:31:05,025 --> 00:31:06,105 Vent. La meg prøve. 461 00:31:08,665 --> 00:31:09,985 Hva er det som skjer? 462 00:31:15,425 --> 00:31:18,105 Jeg heter Rowan, men ungene kaller meg jordeple. 463 00:31:18,105 --> 00:31:19,345 Jordeple. 464 00:31:19,345 --> 00:31:23,425 Jeg er 12 år. Jeg er en liten, tjukk, hårløs potet. 465 00:31:23,905 --> 00:31:25,465 Jeg eksisterer ikke for henne, 466 00:31:25,465 --> 00:31:30,625 men livet dreier seg om å få et glimt av Amerie 467 00:31:30,625 --> 00:31:31,865 i skateparken. 468 00:31:38,745 --> 00:31:39,985 Og så en dag... 469 00:31:42,745 --> 00:31:43,705 ...en sjanse. 470 00:31:50,265 --> 00:31:52,425 Vi kaller ham Eggo. 471 00:31:54,465 --> 00:31:57,265 Jeg tar med meg Eggo til parken hver dag. 472 00:31:57,985 --> 00:31:59,985 Vi passer på ham sammen. 473 00:32:04,025 --> 00:32:05,905 Så går alt til helvete. 474 00:32:08,265 --> 00:32:10,545 Vi skal ha en begravelse for Eggo. 475 00:32:13,825 --> 00:32:16,505 Andre barn samler seg og begynner å le. 476 00:32:18,785 --> 00:32:21,585 "Så barnslige som har en begravelse for en fugl." 477 00:32:23,065 --> 00:32:24,585 Amerie er flau. 478 00:32:24,585 --> 00:32:27,265 Hun forteller dem at det var min idé. 479 00:32:29,545 --> 00:32:31,225 Hun går vekk fra meg. 480 00:32:40,825 --> 00:32:42,065 Demningsmuren ødelegges. 481 00:32:42,065 --> 00:32:44,585 Jeg føler at jeg aldri blir bra igjen. 482 00:32:44,585 --> 00:32:48,225 Jeg må gjøre noe, hva som helst for å stoppe smerten. 483 00:32:48,905 --> 00:32:51,225 Lillebroren min Jett er redd. 484 00:32:51,225 --> 00:32:53,385 Han ber meg om å stoppe, men jeg kan ikke. 485 00:32:53,985 --> 00:32:57,545 Han skal hente foreldrene mine, men de er over veien på grillfest. 486 00:32:58,705 --> 00:33:00,225 Han ser ikke bilen. 487 00:33:14,825 --> 00:33:15,985 Husker du meg nå? 488 00:33:18,425 --> 00:33:19,305 Ja. 489 00:33:21,065 --> 00:33:21,945 Du. 490 00:33:22,905 --> 00:33:24,145 Er du fuglegærningen? 491 00:33:25,185 --> 00:33:27,545 - Kom du tilbake for å kødde med henne? - Nei. 492 00:33:28,945 --> 00:33:31,145 Jeg dro til Dubbo med pappa for å bli bedre. 493 00:33:31,145 --> 00:33:32,385 Og jeg ble bedre. 494 00:33:33,025 --> 00:33:34,905 Jeg kom tilbake for å gå videre. 495 00:33:35,625 --> 00:33:36,825 Men du husket meg ikke. 496 00:33:36,825 --> 00:33:39,225 Jeg kjente deg ikke igjen. Du har forandret deg. 497 00:33:39,225 --> 00:33:41,825 Du er helt lik deg. Fortsatt egoistisk. 498 00:33:42,585 --> 00:33:44,105 Skader fortsatt folk. 499 00:33:44,105 --> 00:33:46,025 Slipp oss ut nå. 500 00:33:46,025 --> 00:33:46,945 Ja da. 501 00:33:47,625 --> 00:33:49,145 Hun må bare forstå. 502 00:33:49,145 --> 00:33:51,665 Forstå hva? Hvorfor du gjorde alt det fæle? 503 00:33:51,665 --> 00:33:53,225 Slutt! Det spiller ingen rolle. 504 00:33:53,225 --> 00:33:54,865 Jo. Han mishandlet deg! 505 00:33:54,865 --> 00:33:56,345 Broren hans døde. 506 00:33:56,345 --> 00:33:58,585 - Ingen unnskyldning. - Han var traumatisert. 507 00:33:58,585 --> 00:34:00,185 Jeg trenger ikke medlidenhet. 508 00:34:00,785 --> 00:34:01,865 Jeg lukter røyk. 509 00:34:02,905 --> 00:34:04,865 Jeg lukter røyk, for faen! 510 00:34:56,744 --> 00:34:58,385 Du må slippe oss ut! 511 00:34:58,385 --> 00:35:01,344 - Ikke før hun forstår. - Hun skylder deg ingenting! 512 00:35:01,344 --> 00:35:02,425 Hun skader folk. 513 00:35:02,425 --> 00:35:04,065 Du skader folk. 514 00:35:04,065 --> 00:35:05,345 Du skader oss! 515 00:35:05,345 --> 00:35:08,225 Det kommer røyk fra under døren! 516 00:35:08,225 --> 00:35:09,945 Hva har du gjort? 517 00:35:09,945 --> 00:35:12,665 Rowan. Vær så snill, jeg... 518 00:35:13,625 --> 00:35:16,505 Hva kan jeg gjøre? Hvordan kan jeg fikse det? 519 00:35:16,505 --> 00:35:17,945 Jeg må tro at du angrer. 520 00:35:19,065 --> 00:35:21,225 Jeg gjør det. 521 00:35:22,225 --> 00:35:25,025 Unnskyld for i kveld og at jeg forlot deg på lekeplassen. 522 00:35:25,025 --> 00:35:25,945 Nei. 523 00:35:27,105 --> 00:35:28,585 Hva angrer du på? 524 00:35:29,145 --> 00:35:31,905 At jeg var fæl mot deg sammen med de barna. 525 00:35:31,905 --> 00:35:34,065 Nei! Hva angrer du på? 526 00:35:34,665 --> 00:35:37,305 - At jeg ikke kjente deg igjen. - Nei! 527 00:35:37,305 --> 00:35:38,665 Hva angrer du på? 528 00:35:38,665 --> 00:35:40,865 Hva vil du at jeg skal angre på? 529 00:35:40,865 --> 00:35:42,345 Drapet på broren min! 530 00:35:45,945 --> 00:35:47,905 Jeg kan ikke angre på det. 531 00:35:50,025 --> 00:35:52,225 Det jeg gjorde mot deg var galt, 532 00:35:53,745 --> 00:35:55,745 men jeg drepte ikke broren din. 533 00:36:02,665 --> 00:36:05,425 Hvem sin feil er det, da? 534 00:36:05,425 --> 00:36:07,385 Si meg hvem sin feil det er. 535 00:36:22,585 --> 00:36:25,545 - Nei. Slipp oss ut! - Rowan? Vær så snill! 536 00:36:41,825 --> 00:36:43,185 Jeg tror det var de siste. 537 00:36:54,505 --> 00:36:56,665 Hvor er Amerie og Harper? 538 00:36:59,785 --> 00:37:03,185 Har noen sett Amerie eller Harper? 539 00:37:03,745 --> 00:37:05,065 Eller Rowan? 540 00:37:08,425 --> 00:37:10,225 Hva om han har dem der inne? 541 00:37:13,945 --> 00:37:15,625 Quinni, kom tilbake! 542 00:37:15,625 --> 00:37:16,865 Ikke gjør det, Quinni! 543 00:37:16,865 --> 00:37:19,785 - Quinni, nei! - Nei! Du får ikke, Darren. 544 00:37:19,785 --> 00:37:22,305 - Du får ikke. Nei. - Quinni! 545 00:37:31,145 --> 00:37:33,065 Jeg får ikke puste. 546 00:37:49,905 --> 00:37:54,665 Unnskyld for det med Malakai. 547 00:37:57,185 --> 00:37:59,865 Jeg ville ikke at du skulle bli såret igjen. 548 00:38:00,425 --> 00:38:01,545 Jeg vet det. 549 00:38:02,785 --> 00:38:05,985 Unnskyld for at jeg kalte hjertet ditt jævlig. 550 00:38:09,345 --> 00:38:10,425 Det er det. 551 00:38:12,945 --> 00:38:15,545 Jeg tror jeg stengte den delen inne. 552 00:38:18,065 --> 00:38:19,185 Lukket døren. 553 00:38:20,985 --> 00:38:21,985 Etter alt. 554 00:38:25,105 --> 00:38:26,985 Og nå spiller det ingen rolle. 555 00:38:36,145 --> 00:38:37,545 Kommer vi til å dø? 556 00:38:56,705 --> 00:38:57,665 Amerie! 557 00:39:00,465 --> 00:39:01,345 Harper! 558 00:39:08,345 --> 00:39:10,425 Rowan Callaghan fra Dubbo. 559 00:39:10,425 --> 00:39:13,505 Gårdsstil, men en filmnerd. 560 00:39:18,745 --> 00:39:20,465 AV-KLUBBEN 561 00:39:29,185 --> 00:39:30,785 Hvor er de? 562 00:39:30,785 --> 00:39:32,505 Hva har du gjort med dem? 563 00:39:37,345 --> 00:39:38,505 Herregud! Harper? 564 00:39:38,505 --> 00:39:40,225 Går det bra? 565 00:39:40,225 --> 00:39:43,225 Kom igjen. Det går bra. 566 00:39:45,505 --> 00:39:47,105 Hele skolen går opp i flammer. 567 00:39:47,105 --> 00:39:48,665 Vi må gå, Rowan! 568 00:39:48,665 --> 00:39:50,505 Du må hjelpe meg med henne! 569 00:39:50,505 --> 00:39:53,425 - Vi kan ikke forlate ham! - Da dør vi sammen med ham! 570 00:39:53,425 --> 00:39:55,665 Vær så snill, Rowan, vi må gå. 571 00:39:55,665 --> 00:39:57,145 Harper kommer til å dø. 572 00:39:57,145 --> 00:39:59,625 - Vi trenger hjelp! - Ok. 573 00:40:09,905 --> 00:40:11,545 - Får du henne opp dit? - Hva? 574 00:40:11,545 --> 00:40:12,905 Kan du ta henne med? 575 00:40:12,905 --> 00:40:15,785 Hva gjør du? Amerie? Am? 576 00:40:18,385 --> 00:40:19,705 Du. 577 00:40:21,305 --> 00:40:23,865 Vær så snill, Rowan. Vær så snill... 578 00:40:23,865 --> 00:40:25,465 - Jeg drepte ham. - Nei. 579 00:40:25,465 --> 00:40:27,905 - Han er død på grunn av meg. - Nei. 580 00:40:27,905 --> 00:40:30,745 Broren din var på veien fordi han var glad i deg. 581 00:40:31,425 --> 00:40:33,185 Du er glad i ham. Han visste det. 582 00:40:33,185 --> 00:40:36,465 Hadde han ikke blitt forbannet om du dør på grunn av ham? 583 00:40:38,305 --> 00:40:39,185 Ok. 584 00:40:40,065 --> 00:40:43,185 Ta hånden min og bli med, 585 00:40:43,785 --> 00:40:46,025 så går vi ut av dette brennende hølet. 586 00:41:05,185 --> 00:41:06,385 Ja. 587 00:41:09,025 --> 00:41:09,905 Ja. 588 00:41:59,025 --> 00:42:01,105 Dette er et symbol. 589 00:42:01,625 --> 00:42:02,625 Et symbol. 590 00:42:02,625 --> 00:42:08,665 Flammene er et symbol på føniksen som stiger ut fra asken, 591 00:42:09,185 --> 00:42:11,945 og jeg er det symbolet. 592 00:42:11,945 --> 00:42:15,665 Jeg er føniksen! 593 00:42:18,705 --> 00:42:19,985 Du løste det til slutt. 594 00:42:21,425 --> 00:42:22,425 Selvsagt. 595 00:42:22,425 --> 00:42:23,625 Med Sashas hjelp. 596 00:42:29,345 --> 00:42:30,545 Jeg hater dette, Quinni. 597 00:42:33,145 --> 00:42:36,545 Du er min person. Men jeg hater det som skjedde. 598 00:42:36,545 --> 00:42:37,465 Unnskyld. 599 00:42:38,505 --> 00:42:40,065 Unnskyld for alt. 600 00:42:41,025 --> 00:42:43,545 Du måtte se hvordan det var når jeg ikke prøver. 601 00:42:44,905 --> 00:42:48,905 Du måtte se hvor mye jeg gjør under overflaten som ingen ser. 602 00:42:48,905 --> 00:42:52,425 Jeg har alltid latt som jeg har vært den jeg trodde jeg skulle være. 603 00:42:54,625 --> 00:42:56,625 Jeg vet ikke hvem jeg er lenger. 604 00:42:57,305 --> 00:43:00,545 Jeg skal finne det ut, men jeg vil ikke miste deg underveis. 605 00:43:00,545 --> 00:43:03,505 Det gjør du ikke. 606 00:43:05,265 --> 00:43:06,385 Jeg skal være her. 607 00:43:07,625 --> 00:43:08,545 Ser dere det? 608 00:43:09,705 --> 00:43:11,425 Det skjer når vi krangler. 609 00:43:13,425 --> 00:43:14,305 Ja. 610 00:43:15,305 --> 00:43:18,625 La oss aldri krangle igjen. 611 00:43:19,265 --> 00:43:20,465 Det gjør vi nok. 612 00:43:20,985 --> 00:43:23,305 Men det er greit. Jeg er glad i dere. 613 00:43:44,785 --> 00:43:46,465 Du kunne ha latt meg dø. 614 00:43:46,465 --> 00:43:50,345 Ja, men da hadde jeg følt meg som en enda større drittsekk. 615 00:43:50,345 --> 00:43:51,945 Du er ikke en drittsekk. 616 00:43:55,505 --> 00:43:58,425 Det var vel enkelt å gjøre deg til skurken. 617 00:44:00,425 --> 00:44:01,505 Men det er du ikke. 618 00:44:05,505 --> 00:44:06,825 Vet ikke om noen er det. 619 00:44:08,265 --> 00:44:10,945 Vi er en gjeng med forskrudde ungdommer 620 00:44:10,945 --> 00:44:12,265 som gjør vårt beste. 621 00:44:27,745 --> 00:44:28,745 Unnskyld. 622 00:44:39,185 --> 00:44:41,145 - Radikal ærlighet. - Ja. 623 00:44:42,105 --> 00:44:43,665 Vi fullførte aldri dansen. 624 00:44:43,665 --> 00:44:45,545 Jeg tror ikke du burde danse. 625 00:44:46,345 --> 00:44:48,465 Det tilsvarer bare 1000 sigaretter. 626 00:45:22,785 --> 00:45:24,585 Jeg har ikke lyst til å danse. 627 00:45:24,585 --> 00:45:25,665 Ikke jeg heller. 628 00:45:27,465 --> 00:45:29,105 Vi to passer bra sammen. 629 00:45:30,465 --> 00:45:31,425 Quinni, jeg... 630 00:45:32,105 --> 00:45:34,065 Jeg vet ikke om det er lurt. 631 00:45:35,425 --> 00:45:38,185 Nei, jeg lurer på om du vil være nestlederen min. 632 00:45:38,745 --> 00:45:40,545 Ja, for pokker! 633 00:45:40,545 --> 00:45:42,105 Kult. Ok. 634 00:45:43,705 --> 00:45:45,305 Men nestlederen for hva? 635 00:45:48,265 --> 00:45:51,025 "For hva?" Det er ingen skole. 636 00:46:44,545 --> 00:46:45,905 Bra at du ikke er død. 637 00:46:48,665 --> 00:46:50,465 Jeg trodde at du ville det. 638 00:46:50,465 --> 00:46:54,185 Da hadde jeg ikke funnet ut om du klarer å holde kjeft. 639 00:47:22,625 --> 00:47:23,465 Så... 640 00:47:24,225 --> 00:47:25,065 Så... 641 00:47:26,665 --> 00:47:29,185 - Ikke si: "Hva var det jeg sa?" - Nei da. 642 00:47:33,985 --> 00:47:38,025 Avhengig av om det finnes klasserom, 643 00:47:38,025 --> 00:47:39,785 så lurer jeg på om du vil 644 00:47:39,785 --> 00:47:43,785 ta over seksualundervisningen igjen. 645 00:47:46,225 --> 00:47:47,305 Gjerne. 646 00:47:48,705 --> 00:47:49,545 Det er bra. 647 00:47:51,665 --> 00:47:53,785 Men jeg kan nok tilpasse den 648 00:47:53,785 --> 00:47:56,505 så det er noe for alle. 649 00:47:56,505 --> 00:47:57,425 Akkurat. 650 00:47:58,145 --> 00:47:59,465 En sammenslåing. 651 00:47:59,465 --> 00:48:00,545 Ja, nemlig. 652 00:48:01,465 --> 00:48:03,305 - Spruttøser. - Ok. Wow. 653 00:48:03,305 --> 00:48:04,265 Jeg sa ikke det. 654 00:48:04,265 --> 00:48:05,345 Kanskje tøslorder? 655 00:48:05,345 --> 00:48:06,585 Wow, ok. 656 00:48:07,425 --> 00:48:08,905 Hva med halliktøser? 657 00:48:08,905 --> 00:48:10,585 - Vi er ferdige. - Hallik... Ja? 658 00:48:10,585 --> 00:48:12,425 Greit. Det var mitt siste. 659 00:49:24,025 --> 00:49:25,345 Hva skjer nå? 660 00:49:28,545 --> 00:49:29,905 Jeg aner ikke. 661 00:50:41,025 --> 00:50:46,025 Tekst: Bente