1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:14,065 --> 00:00:18,065
ΧΟΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΑΣ ΛΥΚΕΙΟΥ
3
00:00:18,065 --> 00:00:21,105
{\an8}ΛΥΚΕΙΟ ΧΑΡΤΛΕΪ
4
00:00:31,305 --> 00:00:32,145
Ρόουαν!
5
00:00:51,425 --> 00:00:53,585
Λοιπόν, πότε θα δω την ταινία σου;
6
00:00:54,345 --> 00:00:56,105
Τι; Δεν την τελείωσες;
7
00:00:56,585 --> 00:00:58,105
Ναι, την τελείωσα.
8
00:00:59,185 --> 00:01:01,105
Είναι πολύ προσωπική.
9
00:01:01,105 --> 00:01:04,425
Όλες οι καλές ταινίες είναι προσωπικές.
10
00:01:06,665 --> 00:01:07,585
Ναι.
11
00:01:07,585 --> 00:01:10,624
ΛΥΚΕΙΟ ΧΑΡΤΛΕΪ
ΧΟΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΑΣ ΛΥΚΕΙΟΥ
12
00:01:10,624 --> 00:01:11,545
Ευχαριστώ.
13
00:01:14,025 --> 00:01:16,625
Να πω την αλήθεια,
φοβάμαι πώς θα σου φανεί.
14
00:01:17,225 --> 00:01:18,705
Υπόσχομαι να τη λατρέψω.
15
00:01:25,145 --> 00:01:25,985
Χάρπερ!
16
00:01:26,505 --> 00:01:28,825
- Γεια.
- Γεια. Πώς τα πήγες;
17
00:01:31,665 --> 00:01:34,505
Κανείς δεν το παίρνει με την πρώτη,
οπότε, μην...
18
00:01:34,505 --> 00:01:35,945
Μόνο που το πήρα.
19
00:01:37,505 --> 00:01:38,505
Πήρες το...
20
00:01:40,145 --> 00:01:41,745
Φανταστικά!
21
00:01:41,745 --> 00:01:44,905
Φοβόμουν το όπισθεν παρκάρισμα,
μα δεν βρήκα πεζοδρόμιο.
22
00:01:44,905 --> 00:01:47,985
Είμαι πολύ περήφανη. Δεν έχω λόγια.
23
00:01:50,105 --> 00:01:51,185
Λοιπόν, ναι...
24
00:01:52,905 --> 00:01:54,705
- Μπράβο.
- Ευχαριστώ, κυρία.
25
00:01:58,305 --> 00:01:59,505
Γεια σου, Χάρπερ.
26
00:01:59,505 --> 00:02:00,465
Γεια.
27
00:02:04,505 --> 00:02:07,505
Γιατί; Έλα τώρα.
28
00:02:08,145 --> 00:02:09,145
Ωραία συζήτηση.
29
00:02:09,145 --> 00:02:10,545
Ο Ρόουαν και η Άμερι...
30
00:02:10,545 --> 00:02:12,705
Δεν γουστάρω τέτοια, Μάλακαϊ.
31
00:02:13,345 --> 00:02:14,185
Τι πράγμα;
32
00:02:14,185 --> 00:02:16,305
Τη φάση ζήλιας του πρώην.
33
00:02:16,305 --> 00:02:18,025
Η Άμερι πέρασε πολλά.
34
00:02:18,585 --> 00:02:19,905
Δεν πρόκειται γι' αυτό.
35
00:02:20,945 --> 00:02:21,945
Για τον Ρόουαν.
36
00:02:22,985 --> 00:02:26,785
Τον γουστάρεις κι εσύ ακόμα;
37
00:02:27,585 --> 00:02:28,425
Όχι...
38
00:02:28,945 --> 00:02:29,865
Κοίτα...
39
00:02:30,465 --> 00:02:32,305
Έκανε κάτι πολύ παράξενο χθες.
40
00:02:32,305 --> 00:02:33,985
Πρέπει να το πω στην Άμερι.
41
00:02:33,985 --> 00:02:37,385
Πήρες μυρωδιά την ευτυχία της
και θες να της τη σπάσεις;
42
00:02:37,385 --> 00:02:38,505
Δεν είναι αυτό...
43
00:02:38,505 --> 00:02:40,785
- Εγώ...
- Γιατί δεν την αφήνεις ήσυχη;
44
00:02:40,785 --> 00:02:42,625
Επειδή την αγαπάω, εντάξει;
45
00:02:45,545 --> 00:02:46,425
Γαμώτο.
46
00:02:53,905 --> 00:02:55,145
Όπως και να 'χει,
47
00:02:56,265 --> 00:03:00,905
η Άμερι είναι ευτυχισμένη τώρα.
48
00:03:02,105 --> 00:03:05,785
Μην της χαλάσεις τον χορό, εντάξει;
49
00:03:21,785 --> 00:03:26,145
{\an8}Λοιπόν, πώς γίνεται να το καταπνίξεις;
50
00:03:26,145 --> 00:03:29,785
{\an8}Κρύα ντους; Σκέφτεσαι ψόφια κουτάβια;
51
00:03:29,785 --> 00:03:32,345
Δεν το καταπνίγεις έτσι απλά, εντάξει;
52
00:03:32,345 --> 00:03:35,305
Θέλει υπομονή. Έχεις πολλά να μάθεις.
53
00:03:36,185 --> 00:03:37,385
Εντάξει, όμορφοι.
54
00:03:37,385 --> 00:03:40,705
Το 70% όσων κάνουν σεξ στον χορό
μετά το μετανιώνει.
55
00:03:40,705 --> 00:03:43,065
Αποστολή μας, διαδώστε το.
56
00:03:43,065 --> 00:03:44,665
- Διαδώστε το.
- Ναι.
57
00:03:44,665 --> 00:03:47,865
Έστω κι ένας
να μην πάρει λάθος απόφαση απόψε,
58
00:03:47,865 --> 00:03:49,825
αξίζει τον κόπο.
59
00:03:50,465 --> 00:03:52,825
Δεκαέξι μέρες, κουφάλες.
60
00:03:52,825 --> 00:03:54,225
{\an8}ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΑΓΑΜΙΑΣ
61
00:03:56,265 --> 00:03:58,305
{\an8}Σαράντα έξι μέρες.
62
00:03:58,305 --> 00:03:59,785
{\an8}- Πω πω.
- Ναι.
63
00:04:03,305 --> 00:04:04,625
{\an8}Εξήντα επτά μέρες.
64
00:04:17,985 --> 00:04:19,105
Πενήντα τρία...
65
00:04:20,385 --> 00:04:21,225
{\an8}λεπτά.
66
00:04:23,345 --> 00:04:25,624
Κάντε μου τη χάρη. Υπευθυνότητα.
67
00:04:30,105 --> 00:04:31,905
Τι διάολο;
68
00:04:31,905 --> 00:04:34,185
- Θεέ μου.
- Συγγνώμη.
69
00:04:36,345 --> 00:04:37,585
Άμερι! Οι κάρτες μου!
70
00:04:37,585 --> 00:04:40,105
Σκληρός ο χωρισμός, αλλά τι συμβαίνει;
71
00:04:40,105 --> 00:04:43,385
Έχασα τον Κας
γιατί δεν μπορώ να ελέγξω τις ορμές μου,
72
00:04:43,385 --> 00:04:46,305
αλλά αν προσπαθήσω σκληρά,
73
00:04:46,305 --> 00:04:49,465
μπορούμε να τα ξαναβρούμε
και όλα θα στρώσουν.
74
00:04:49,465 --> 00:04:52,625
Όχι με αυτόν τον τρόπο.
Πρέπει να σοβαρευτείς.
75
00:04:52,625 --> 00:04:54,985
Άμερι, έτσι θα σοβαρευτώ.
76
00:04:59,105 --> 00:05:00,985
Όχι. Κόφ' το με τα δάχτυλα!
77
00:05:00,985 --> 00:05:02,025
Άμερι!
78
00:05:04,265 --> 00:05:05,545
Δεν ξέρω τι να κάνω.
79
00:05:09,545 --> 00:05:11,185
Αντίο, Άμερι.
80
00:05:23,665 --> 00:05:26,945
Πρώτη μέρα πρόεδρος του σχολείου
και ήδη λουφάρεις.
81
00:05:27,505 --> 00:05:28,985
Δεν κάνεις καλή εντύπωση.
82
00:05:28,985 --> 00:05:30,305
Τι γυρεύεις εδώ;
83
00:05:30,305 --> 00:05:33,105
Ο Πουλοψυχάκιας
ετοιμάζεται να ξαναχτυπήσει.
84
00:05:35,625 --> 00:05:38,305
Η διευθύντρια Γουντς με απέλυσε άδικα.
85
00:05:38,305 --> 00:05:43,345
Απόψε στον χορό, θα υψώσουμε
τις φωνές μας για άλλη μια φορά.
86
00:05:43,945 --> 00:05:46,345
Θα αφυπνίσουμε τους μαθητές του Χάρτλεϊ
87
00:05:46,345 --> 00:05:48,905
με αλήθειες για τις woke πολιτικές.
88
00:05:49,745 --> 00:05:51,465
Απόψε επαναστατούμε.
89
00:05:51,465 --> 00:05:53,305
Πάμε βάσει σχεδίου.
90
00:05:57,505 --> 00:06:00,265
Πώς γίνεται να φεύγεις αύριο;
91
00:06:00,265 --> 00:06:03,225
Η μαμά πιάνει δουλειά τη Δευτέρα.
92
00:06:03,225 --> 00:06:04,385
- Αλήθεια;
- Ναι.
93
00:06:06,065 --> 00:06:09,065
Δεν τα πάω καλά με τους αποχαιρετισμούς.
94
00:06:09,745 --> 00:06:13,025
Κάποιοι συμμαθητές σου θα στενοχωρηθούν.
95
00:06:13,025 --> 00:06:14,265
Ναι, αλλά δεν ξέρω.
96
00:06:14,265 --> 00:06:17,905
Ορισμένα πράγματα καλύτερα να μη λέγονται.
97
00:06:19,225 --> 00:06:21,745
Πολλή δυστυχία κατακλύζει τον κόσμο
98
00:06:22,225 --> 00:06:23,905
εξαιτίας όσων δεν λέγονται.
99
00:06:25,785 --> 00:06:29,225
Παρότι λυπάμαι που φεύγεις,
Μάλακαϊ Μίτσελ,
100
00:06:29,225 --> 00:06:30,745
χαίρομαι πολύ για σένα.
101
00:06:30,745 --> 00:06:32,865
Σου ανοίγονται νέοι ορίζοντες.
102
00:06:32,865 --> 00:06:34,105
Γι' αυτό, πήγαινε.
103
00:06:35,225 --> 00:06:36,065
- Πήγαινε.
- Ναι.
104
00:06:37,465 --> 00:06:38,305
Ευχαριστώ, κυρία.
105
00:06:43,065 --> 00:06:44,225
Η Άμερι το είδε;
106
00:06:45,465 --> 00:06:49,905
Συμβαίνουν τόσα πολλά,
ήθελα να το δείξω πρώτα σε εσένα.
107
00:06:51,385 --> 00:06:53,265
Δεν είναι στιλ Πουλοψυχάκια.
108
00:06:53,985 --> 00:06:54,985
Τι εννοείς;
109
00:06:54,985 --> 00:06:57,545
Οι άλλες επιθέσεις του
είχαν ηθικές βάσεις,
110
00:06:57,545 --> 00:06:59,185
της περνούσαν ένα μήνυμα.
111
00:06:59,185 --> 00:07:00,385
Αυτή βγάζει χολή.
112
00:07:00,865 --> 00:07:03,025
Ποιος κρύβει τόση οργή μέσα του;
113
00:07:03,545 --> 00:07:05,625
Ευκαιρία να λύσεις το μυστήριο.
114
00:07:10,145 --> 00:07:11,065
Όλα καλά.
115
00:07:25,625 --> 00:07:26,705
Γεια.
116
00:07:28,465 --> 00:07:29,865
- Γεια.
- Γεια.
117
00:07:35,345 --> 00:07:36,185
Είσαι καλά;
118
00:07:36,745 --> 00:07:39,185
Βασικά, ναι, είμαι πολύ καλά.
119
00:07:58,705 --> 00:07:59,545
Αντίο, κουφάλα.
120
00:08:01,385 --> 00:08:02,265
Αντίο, κουφάλα.
121
00:08:13,985 --> 00:08:15,465
{\an8}ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΑΛΑΚΑΪ
122
00:08:28,065 --> 00:08:30,105
ΑΜΕΡΙ
123
00:08:42,465 --> 00:08:45,345
{\an8}Πού βρήκαν τη φωτό;
Σαν να την τράβηξε η ίδια.
124
00:08:45,345 --> 00:08:48,264
Παραβίασε τον κανόνα
"μη δείχνεις πρόσωπο".
125
00:08:48,264 --> 00:08:50,745
Την έστειλε σε κάποιον αγαπημένο της.
126
00:08:50,745 --> 00:08:51,985
Άρα, στον Μάλακαϊ;
127
00:08:51,985 --> 00:08:53,025
Ή στον Ρόουαν.
128
00:08:53,545 --> 00:08:56,705
Αλλά έκανε σεξ με τον Μάλακαϊ
όταν βρήκαμε το πουλί
129
00:08:56,705 --> 00:09:00,305
και τα γράμματα του Ρόουαν
δεν ταιριάζουν με το σημείωμα.
130
00:09:01,625 --> 00:09:04,105
Αυτό δεν είναι του Ρόουαν,
αλλά του Μάλακαϊ.
131
00:09:04,105 --> 00:09:07,065
Όχι, έσκισε το σημείωμα
του Μάλακαϊ στον λάκκο...
132
00:09:07,065 --> 00:09:10,585
Όχι, είδα τον Μάλακαϊ
να κλωτσάει το δικό του, να μην το δουν.
133
00:09:10,585 --> 00:09:12,545
{\an8}Ήταν πολύ αναστατωμένος.
134
00:09:12,545 --> 00:09:15,225
Άρα, αυτό είναι το συναίσθημα του Μάλακαϊ.
135
00:09:16,025 --> 00:09:17,545
Είναι τα δικά του γράμματα
136
00:09:17,545 --> 00:09:20,105
και διαφέρουν
από το σημείωμα στο ντουλάπι,
137
00:09:20,105 --> 00:09:23,025
συνεπώς μάς λείπει
ο γραφικός χαρακτήρας κάποιου
138
00:09:23,025 --> 00:09:25,225
στον οποίο η Άμερι έστειλε τη φωτό.
139
00:09:26,185 --> 00:09:27,025
Ο Ρόουαν.
140
00:09:33,665 --> 00:09:34,865
Έχει αργήσει.
141
00:09:35,905 --> 00:09:36,905
Θα έρθει.
142
00:09:37,745 --> 00:09:41,025
Δεν ντρέπεσαι να της δώσεις
αυτό το χαζολούλουδο;
143
00:09:41,025 --> 00:09:42,145
Είναι ρομαντικό.
144
00:09:42,145 --> 00:09:43,145
Είναι βλακεία.
145
00:09:44,305 --> 00:09:45,225
Έτσι λες τώρα.
146
00:09:45,225 --> 00:09:47,705
Κάποτε, θα το κάνεις κι εσύ για κάποια.
147
00:09:47,705 --> 00:09:48,945
Δεν πρόκειται.
148
00:09:50,025 --> 00:09:52,265
Ένα απλό κορίτσι είναι.
149
00:09:55,785 --> 00:09:58,065
Δεν είναι ένα απλό κορίτσι. Είναι...
150
00:10:20,065 --> 00:10:21,545
Είσαι χάρμα οφθαλμών.
151
00:10:21,545 --> 00:10:22,825
Κι εσύ.
152
00:10:22,825 --> 00:10:23,745
Για σένα.
153
00:10:23,745 --> 00:10:24,705
Ευχαριστώ.
154
00:10:28,905 --> 00:10:29,905
Πού βρήκες το αμάξι;
155
00:10:29,905 --> 00:10:31,585
Μου το δάνεισε ο Ρότζερ.
156
00:10:33,985 --> 00:10:35,265
- Έτοιμος;
- Έτοιμος.
157
00:10:35,265 --> 00:10:36,225
Πάμε.
158
00:10:54,025 --> 00:10:56,985
Έβαλα ένα μπουκάλι Malibu
από την κάβα της μαμάς.
159
00:10:57,505 --> 00:10:58,545
Φίλε, οδηγώ.
160
00:10:59,465 --> 00:11:00,825
Κανένα πρόβλημα.
161
00:11:00,825 --> 00:11:03,225
- Θα σου φέρω κάτι χωρίς αλκοόλ.
- Ωραία.
162
00:11:09,825 --> 00:11:12,225
Κυρία. Είχατε δίκιο.
163
00:11:12,225 --> 00:11:13,545
Για ποιο πράγμα;
164
00:11:13,545 --> 00:11:14,745
Πολύ χάλια οι άντρες.
165
00:11:14,745 --> 00:11:16,785
Ποτέ δεν είπα κάτι τέτοιο.
166
00:11:16,785 --> 00:11:18,105
Όχι ακριβώς έτσι.
167
00:11:18,625 --> 00:11:21,825
Μίσι, αυτήν την εντύπωση αποκόμισες
από το μάθημά μου;
168
00:11:24,225 --> 00:11:25,785
Θλίβομαι αφάνταστα.
169
00:11:26,345 --> 00:11:28,985
Μην πείτε το κλασικό "όχι όλοι οι άντρες".
170
00:11:28,985 --> 00:11:30,185
Όχι, δεν σκόπευα.
171
00:11:31,065 --> 00:11:33,545
Δεν θέλω να νιώθεις έτσι στην ηλικία σου.
172
00:11:33,545 --> 00:11:35,865
Όντως. Δεν μπορούν όλοι να αλλάξουν.
173
00:11:35,865 --> 00:11:38,345
Αλλά αν θεωρήσουμε ότι κανείς δεν μπορεί...
174
00:11:44,465 --> 00:11:45,545
Δεν πειράζει.
175
00:11:47,345 --> 00:11:48,185
Αδελφούλα!
176
00:11:48,185 --> 00:11:51,345
Το σώμα σου είναι ιερό,
όχι κέντρο διερχομένων.
177
00:11:55,145 --> 00:11:57,665
Γι' αυτό η μαμά δεν σε χωνεύει. Θεέ μου!
178
00:11:57,665 --> 00:11:58,825
Ελάτε.
179
00:11:59,705 --> 00:12:01,065
Γεια.
180
00:12:01,065 --> 00:12:02,945
Θέλω να σας πω,
181
00:12:02,945 --> 00:12:05,465
να έχετε γλυκές κι όχι πικρές αναμνήσεις.
182
00:12:07,025 --> 00:12:08,065
Τι καλά...
183
00:12:08,585 --> 00:12:09,665
Πολύ ευγενικό.
184
00:12:10,665 --> 00:12:12,385
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
185
00:12:12,385 --> 00:12:14,345
Θα μου χαρίσετε αυτόν τον χορό;
186
00:12:14,865 --> 00:12:16,665
Γιατί όχι, ευγενικέ κύριε.
187
00:12:28,665 --> 00:12:31,305
Να έχετε καλές κι όχι κακές αναμνήσεις.
188
00:12:35,985 --> 00:12:38,385
Να έχετε γλυκές κι όχι πικρές αναμνήσεις.
189
00:12:48,305 --> 00:12:52,065
Αναρωτιέμαι αν τα μανιτάρια
σου έκαψαν τον εγκέφαλο.
190
00:12:52,065 --> 00:12:54,905
Η Χάρπερ δεν πίνει.
Ξέχασα πού δεν έβαλα αλκοόλ.
191
00:13:00,385 --> 00:13:02,225
Ναι, αυτό είναι χάλια.
192
00:13:02,785 --> 00:13:04,185
Γαμώτο! Ποιο από τα δυο;
193
00:13:05,065 --> 00:13:07,945
Αρκετά, Αντ. Πες της πώς νιώθεις.
194
00:13:09,945 --> 00:13:11,105
Πού το κατάλαβες;
195
00:13:11,105 --> 00:13:13,865
Η μπιζουτιέρα; Έλα τώρα.
196
00:13:13,865 --> 00:13:15,345
Λες να της αρέσω;
197
00:13:15,345 --> 00:13:16,745
Αρέσει τίποτα στη Χάρπερ;
198
00:13:17,665 --> 00:13:20,425
Όποτε τη σκέφτομαι, παθαίνω μεγάλη ζημιά.
199
00:13:23,825 --> 00:13:24,905
Μίλησέ της.
200
00:13:27,025 --> 00:13:27,985
Δεν μπορώ.
201
00:13:28,625 --> 00:13:31,265
Σοβαρολογώ. Δεν έχεις τίποτα να χάσεις.
202
00:13:31,985 --> 00:13:33,945
Την αξιοπρέπειά μου, ίσως.
203
00:13:33,945 --> 00:13:35,945
Δεν ήταν ερώτηση.
204
00:13:44,185 --> 00:13:46,265
ΟΧΙ ΠΙΚΡΕΣ ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ
205
00:13:50,625 --> 00:13:51,785
Θεέ μου!
206
00:13:51,785 --> 00:13:53,865
- Θα πας.
- Δεν υπάρχει περίπτωση.
207
00:13:53,865 --> 00:13:55,265
Θες δεν θες.
208
00:13:55,265 --> 00:13:57,745
Μισό αιώνα πας σε αυτό το σχολείο
209
00:13:57,745 --> 00:13:59,945
και σε έναν χορό δεν έχεις πάει.
210
00:13:59,945 --> 00:14:02,225
Θέλω μια φωτογραφία,
211
00:14:02,225 --> 00:14:04,065
με εσένα κουστουμαρισμένο.
212
00:14:04,065 --> 00:14:08,265
Δεν μπορώ, εντάξει;
Δεν μπορώ να αντικρύσω τον Ντάρεν.
213
00:14:17,425 --> 00:14:18,745
Είναι άδικο.
214
00:14:18,745 --> 00:14:21,585
Θα έκανα τα πάντα.
215
00:14:23,945 --> 00:14:26,065
Γιατί να είναι αυτό το μόνο πράγμα,
216
00:14:26,065 --> 00:14:29,025
το μοναδικό
που δεν μπορώ να αλλάξω σ' εμένα;
217
00:14:30,865 --> 00:14:31,785
Άκου, Ντάγκι...
218
00:14:33,425 --> 00:14:36,585
ο καθένας μας κουβαλάει τα δικά του σκατά.
219
00:14:36,585 --> 00:14:37,785
Έλεος, γιαγιά.
220
00:14:37,785 --> 00:14:39,225
Σοβαρολογώ.
221
00:14:39,225 --> 00:14:40,745
Όλοι κάτι έχουμε.
222
00:14:41,425 --> 00:14:44,985
Εσύ κι ο Ντάρεν
ζούσατε το δικό σας παραμύθι.
223
00:14:44,985 --> 00:14:47,025
Τώρα προσγειώνεστε ανώμαλα,
224
00:14:47,585 --> 00:14:50,105
στη σκατοθύελλα, στα προβλήματα.
225
00:14:50,105 --> 00:14:52,745
Όλες οι σχέσεις περνούν φουρτούνες.
226
00:14:53,225 --> 00:14:57,225
Έτσι ανακαλύπτεις
για τι είσαι διατεθειμένος να παλέψεις.
227
00:14:57,945 --> 00:14:59,105
Δεν ξέρω. Νιώθω...
228
00:15:03,105 --> 00:15:04,465
Νομίζω ότι οι άλλοι
229
00:15:05,585 --> 00:15:08,705
πάντα πρέπει να κάνουν θυσίες
για να είναι μαζί μου.
230
00:15:10,225 --> 00:15:13,785
Υπάρχουν αμέτρητοι τρόποι να αγαπάς,
να είσαι με κάποιον.
231
00:15:13,785 --> 00:15:16,545
Μην ακολουθείς τους κανόνες των άλλων.
232
00:15:17,585 --> 00:15:18,585
Και, ειλικρινά,
233
00:15:19,425 --> 00:15:21,545
ποτέ δεν ήταν του χαρακτήρα σου.
234
00:15:38,105 --> 00:15:40,225
Μην πας τόσο γρήγορα.
235
00:15:44,985 --> 00:15:46,345
Ευχαριστώ.
236
00:15:46,345 --> 00:15:49,665
Απορώ γιατί δεν πάμε στον χορό
να τον ξεμπροστιάσουμε.
237
00:15:50,345 --> 00:15:51,945
Δεν έχουμε αρκετές αποδείξεις.
238
00:15:51,945 --> 00:15:54,665
Να μην εκτεθούμε. Είναι πλέον ζευγάρι.
239
00:15:55,305 --> 00:15:58,265
Μην τα τινάξω όλα στον αέρα
χωρίς αποδείξεις. Έλα.
240
00:15:59,065 --> 00:16:00,625
Πραγματικά, έχει φάση.
241
00:16:05,185 --> 00:16:07,625
- Το "Nutbush"!
- Το "Nutbush"! Πάμε!
242
00:16:10,745 --> 00:16:12,265
Πήγαινε να χορέψεις το Nutbush.
243
00:16:12,265 --> 00:16:14,145
Μπορείς να το κάνεις. Ναι!
244
00:17:11,665 --> 00:17:13,025
- Χορεύουμε;
- Ναι.
245
00:17:14,745 --> 00:17:15,745
Τι κάνεις;
246
00:17:27,025 --> 00:17:27,865
Χάρπερ...
247
00:17:29,545 --> 00:17:30,905
Απέτυχα εντελώς.
248
00:17:30,905 --> 00:17:31,985
Σε τι απέτυχες;
249
00:17:33,224 --> 00:17:34,465
Στην αρχή της χρονιάς,
250
00:17:34,465 --> 00:17:36,585
μου είπες να γίνω φίλος με κοπέλα.
251
00:17:36,585 --> 00:17:37,625
Και το έκανα.
252
00:17:38,705 --> 00:17:39,665
Είναι σούπερ.
253
00:17:41,065 --> 00:17:43,705
Είδα πόσο φοβερή είναι. Τη γνώρισα.
254
00:17:46,345 --> 00:17:47,385
Τα σκάτωσα.
255
00:17:47,945 --> 00:17:49,185
Πώς τα σκάτωσες;
256
00:17:53,705 --> 00:17:54,705
Κάπως έγινε και...
257
00:17:56,305 --> 00:17:57,305
την ερωτεύτηκα.
258
00:17:59,425 --> 00:18:01,545
Αντ, λυπάμαι, δεν...
259
00:18:01,545 --> 00:18:02,625
Ήταν βλακεία μου.
260
00:18:05,385 --> 00:18:06,705
Κανονικά είμαι φίλος σου.
261
00:18:08,345 --> 00:18:09,225
Είμαι.
262
00:18:10,385 --> 00:18:11,505
Φίλος σου.
263
00:18:12,345 --> 00:18:13,425
Φίλοι, εντάξει;
264
00:18:16,345 --> 00:18:17,305
Έλα τώρα.
265
00:18:18,505 --> 00:18:19,465
Όλα καλά.
266
00:18:28,985 --> 00:18:31,105
Αν μου έλεγες στην αρχή της χρονιάς
267
00:18:31,105 --> 00:18:33,065
ότι θα χόρευα εδώ, μαζί σου,
268
00:18:33,625 --> 00:18:35,105
δεν θα σε πίστευα.
269
00:18:35,585 --> 00:18:36,425
Ναι.
270
00:18:37,265 --> 00:18:38,225
Ούτε εγώ.
271
00:18:40,145 --> 00:18:41,265
Θες ένα ποτό;
272
00:18:41,945 --> 00:18:43,105
Ναι. Ευχαριστώ.
273
00:18:44,345 --> 00:18:46,625
Πρέπει να πάω να κατ... ουρήσω.
274
00:18:46,625 --> 00:18:49,385
Πρέπει να πάω τουαλέτα... στο μέρος.
275
00:18:49,385 --> 00:18:51,785
Έχω την αίσθηση ότι καταστρέφω τη στιγμή.
276
00:18:51,785 --> 00:18:54,545
- Σχεδόν ναι. Έρχομαι.
- Συγγνώμη. Εντάξει. Γεια.
277
00:18:56,865 --> 00:18:59,305
{\an8}ΒΟΣ
ΚΥΡΙΑΡΧΟΙ - ΒΓΕΙΤΕ ΣΤΗΝ ΑΥΛΗ
278
00:18:59,305 --> 00:19:00,265
{\an8}Ελάτε.
279
00:19:02,305 --> 00:19:03,305
Θα έρθεις;
280
00:19:13,225 --> 00:19:14,625
Έχετε τα κράνη σας;
281
00:19:15,745 --> 00:19:16,945
Μπράβο, μάγκες.
282
00:19:16,945 --> 00:19:18,705
Τι ακριβώς θα κάνουμε;
283
00:19:20,665 --> 00:19:23,185
Στις μέρες μας,
ο μοναδικός τρόπος επιβίωσης
284
00:19:24,385 --> 00:19:25,385
είναι η εξέγερση,
285
00:19:25,945 --> 00:19:27,865
να ξαναγίνουμε μαχητές
286
00:19:28,625 --> 00:19:30,825
επειδή η επανάσταση εξαρτάται από εμάς.
287
00:19:31,665 --> 00:19:32,505
Το νιώθετε;
288
00:19:32,505 --> 00:19:33,585
- Όχι ακριβώς.
- Ναι.
289
00:19:33,585 --> 00:19:34,945
Σας ρωτώ, το νιώθετε;
290
00:19:34,945 --> 00:19:37,305
- Ναι.
- Ναι... Μάλιστα, κύριε.
291
00:19:37,305 --> 00:19:40,865
Γιατί αυτός ο woke κόσμος...
292
00:19:42,585 --> 00:19:44,705
έχει απλώσει τα πλοκάμια του σε εσάς.
293
00:19:44,705 --> 00:19:46,505
Αυτό έπαθε ο πατέρας μου.
294
00:19:46,505 --> 00:19:48,865
Είδα τον πατέρα μου, το πρότυπό μου,
295
00:19:50,145 --> 00:19:50,985
να παρακαλάει,
296
00:19:52,265 --> 00:19:54,905
να προσκυνά, να συμβιβάζεται, να ικετεύει,
297
00:19:54,905 --> 00:19:56,065
για ποιον λόγο;
298
00:19:58,145 --> 00:20:01,185
Για κάτι ισχυρισμούς
ορισμένων ζηλόφθονων υπαλλήλων
299
00:20:01,185 --> 00:20:03,305
που ήθελαν να τον καταστρέψουν.
300
00:20:03,905 --> 00:20:05,265
Όχι λόγω ενός αστείου;
301
00:20:05,265 --> 00:20:06,185
Τι;
302
00:20:07,825 --> 00:20:09,785
Δεν απολύθηκε για ένα αστείο;
303
00:20:09,785 --> 00:20:11,745
Ναι, και το ένα έφερε το άλλο.
304
00:20:12,305 --> 00:20:13,465
- Για ένα αστείο;
- Όχι!
305
00:20:13,465 --> 00:20:16,385
Για ένα μάτσο μαλακίες
που δεν ευσταθούσαν.
306
00:20:16,385 --> 00:20:18,945
Και δεν θα περνούσαν
με τίποτα στο δικαστήριο.
307
00:20:18,945 --> 00:20:22,185
Επειδή ο Άλεξ από το λογιστήριο
ένιωθε θύμα εκφοβισμού;
308
00:20:23,105 --> 00:20:27,025
Επειδή η Έμιλι είπε ότι ο μπαμπάς
την αγκάλιασε και δεν την άφηνε;
309
00:20:28,705 --> 00:20:32,905
Έτσι έχει καταντήσει πλέον ο κόσμος
για τους άντρες. Καταλάβατε;
310
00:20:33,705 --> 00:20:37,665
Οι άντρες να φοβούνται και τη σκιά τους.
311
00:20:38,305 --> 00:20:39,945
Ίσως είχες κάφρο πατέρα.
312
00:21:00,105 --> 00:21:01,025
Ωρίμασε.
313
00:21:05,465 --> 00:21:06,785
Ή είσαι μαζί μου...
314
00:21:09,345 --> 00:21:10,665
ή είσαι εναντίον μου.
315
00:21:14,665 --> 00:21:15,745
Τι διαλέγεις;
316
00:21:24,865 --> 00:21:26,225
Καμαρώστε μας!
317
00:21:26,785 --> 00:21:28,545
Καμαρώστε μας!
318
00:21:31,665 --> 00:21:33,425
Παράξενο πώς ήρθαν τα πράγματα.
319
00:21:33,425 --> 00:21:34,425
Τι εννοείς;
320
00:21:34,425 --> 00:21:36,425
Η Κουίνι δεν είναι εδώ,
321
00:21:36,425 --> 00:21:38,145
ο Ντάρεν με τους Πουριτανούς.
322
00:21:38,145 --> 00:21:41,385
Εγώ ζευγάρι με τον Ρόουαν
και όχι τον Μάλακαϊ.
323
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
Απίστευτο πώς αλλάζουν όλα.
324
00:21:43,345 --> 00:21:46,465
Προς το καλύτερο, έτσι;
Θες να είσαι με τον Ρόουαν;
325
00:21:46,465 --> 00:21:48,385
Ναι, σίγουρα. Όμως...
326
00:21:49,505 --> 00:21:52,185
Με φανταζόμουν με τον Μάλακαϊ
αυτήν τη βραδιά.
327
00:21:53,825 --> 00:21:55,185
Λυπάσαι που δεν είσαι;
328
00:21:56,465 --> 00:21:57,465
Λιγάκι.
329
00:21:57,465 --> 00:22:01,425
Αλλά ο Ρόουαν είναι γλύκας,
οπότε, όλα καλά.
330
00:22:03,785 --> 00:22:04,745
Άντρες.
331
00:22:08,025 --> 00:22:09,225
Ξέχασέ τον.
332
00:22:09,705 --> 00:22:10,585
Ποιον;
333
00:22:12,545 --> 00:22:13,425
Τον Μάλακαϊ.
334
00:22:13,985 --> 00:22:16,145
Δεν είχε καν τα κότσια να μείνει.
335
00:22:16,145 --> 00:22:18,425
Έγινε καπνός.
336
00:22:18,425 --> 00:22:20,065
Τι θες να πεις;
337
00:22:24,305 --> 00:22:25,945
Αυτό το παντς είναι αηδία.
338
00:22:27,425 --> 00:22:30,225
Μίσι; Μίσι, καπνός για πού;
339
00:22:31,385 --> 00:22:32,865
Ελβετία;
340
00:22:33,705 --> 00:22:36,545
Πρέπει να του τηλεφωνήσω.
Θέλω το τηλέφωνό μου.
341
00:22:36,545 --> 00:22:39,545
- Πού είναι το κινητό μου;
- Πετάει ήδη. Έχει φύγει.
342
00:22:40,985 --> 00:22:43,705
Γιατί δεν μου το είπε;
Γιατί δεν είπε τίποτα;
343
00:22:43,705 --> 00:22:45,145
Νομίζω ότι προσπάθησε.
344
00:22:45,665 --> 00:22:47,105
Τι εννοείς;
345
00:22:48,385 --> 00:22:50,065
Χάρπερ, τι θες να πεις;
346
00:22:50,065 --> 00:22:52,425
Μίλησα μαζί του σήμερα το πρωί.
347
00:22:52,425 --> 00:22:53,345
Για τι πράγμα;
348
00:22:54,505 --> 00:22:57,505
Μου είπε ότι σε αγαπά.
349
00:22:57,505 --> 00:22:59,305
Και εσύ τι του είπες;
350
00:23:00,865 --> 00:23:02,785
Χάρπερ, τι του είπες;
351
00:23:02,785 --> 00:23:04,665
Του είπα να σε αφήσει ήσυχη.
352
00:23:04,665 --> 00:23:05,785
Τι;
353
00:23:05,785 --> 00:23:08,705
- Νόμιζα ότι αυτό ήθελες.
- Και τώρα έφυγε.
354
00:23:09,825 --> 00:23:11,345
Δεν το χωρά ο νους μου.
355
00:23:11,345 --> 00:23:13,425
Ότι αποφάσισες εσύ για μένα.
356
00:23:13,425 --> 00:23:14,785
Σου ζητώ συγγνώμη.
357
00:23:14,785 --> 00:23:18,265
Θεέ μου. Δεύτερη φορά
που διαλύεις τη σχέση μου μαζί του.
358
00:23:18,265 --> 00:23:19,985
Ποια σχέση;
359
00:23:19,985 --> 00:23:22,305
Δεν είχατε σχέση. Δεν ήθελες σχέση.
360
00:23:22,305 --> 00:23:24,145
Γι' αυτό είπα αυτά που είπα.
361
00:23:24,145 --> 00:23:25,985
Λες να έμενε για χατίρι σου;
362
00:23:25,985 --> 00:23:27,065
- Ίσως!
- Μαλακίες.
363
00:23:27,065 --> 00:23:28,665
Είσαι μακριά νυχτωμένη.
364
00:23:28,665 --> 00:23:30,985
Κλασικά. Μαύρη κατάθλιψη του κερατά.
365
00:23:30,985 --> 00:23:32,505
Δες την πραγματικότητα.
366
00:23:32,505 --> 00:23:35,705
Τουλάχιστον εγώ έχω καρδιά.
Η δική σου είναι σκατένια.
367
00:23:35,705 --> 00:23:36,785
Τι;
368
00:23:36,785 --> 00:23:38,985
Στο μυαλό μου ήταν καλύτερο. Γαμήσου.
369
00:23:38,985 --> 00:23:40,945
Σταμάτα. Δεν θα μαλώσω μαζί σου.
370
00:23:42,665 --> 00:23:45,505
Βαρέθηκα να σ' ακούω να λες
τέρμα τα δράματα,
371
00:23:45,505 --> 00:23:48,065
αρκετά ανέχτηκες τη συμπεριφορά του.
372
00:23:48,065 --> 00:23:50,505
Και τώρα τι; Θες ξανά τον Μάλακαϊ;
373
00:23:50,505 --> 00:23:53,265
Ναι! Αγαπώ τον Μάλακαϊ. Ποτέ δεν έπαψα.
374
00:23:53,265 --> 00:23:54,425
Και τώρα έφυγε.
375
00:24:08,585 --> 00:24:09,705
Ρόουαν!
376
00:24:11,145 --> 00:24:11,985
Ρόουαν!
377
00:24:11,985 --> 00:24:13,665
Άμερι! Άκρη!
378
00:24:14,385 --> 00:24:16,025
- Άμερι!
- Όχι άλλο.
379
00:24:19,545 --> 00:24:21,745
Αυτό είναι. Το σπίτι του Ρόουαν.
380
00:24:26,625 --> 00:24:27,545
Φύλα τσίλιες.
381
00:25:02,505 --> 00:25:04,145
ΝΑ ΞΕΧΑΣΩ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙ
382
00:25:09,665 --> 00:25:12,465
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙΣ ΔΙΑ ΠΥΡΟΣ
ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΑΓΕΝΝΗΘΕΙΣ
383
00:25:42,425 --> 00:25:44,305
Είμαστε οι Πουριτανοί.
384
00:25:44,305 --> 00:25:47,105
Ακόμα κι αν μας ξεσκίσουν τις καρδίες μας,
385
00:25:47,105 --> 00:25:51,665
ακόμα κι αν μας φτύνουν κατάμουτρα,
να διαδώσουμε το μήνυμα. Ναι!
386
00:25:51,665 --> 00:25:54,385
Σνιφάρεις κόλλα;
Τι δουλειά έχεις μ' αυτούς;
387
00:25:56,625 --> 00:25:58,105
- Τι;
- Γίνομαι υπεύθυνος.
388
00:25:58,105 --> 00:25:59,185
Όχι, Ντάρεν.
389
00:25:59,185 --> 00:26:01,705
Κοίτα... Δεν θέλω να σας προσβάλω.
390
00:26:02,865 --> 00:26:04,065
Δεν είσαι τέτοιος.
391
00:26:05,945 --> 00:26:06,945
Μπορώ να γίνω.
392
00:26:08,785 --> 00:26:11,265
Δεν μας ενώνει μόνο το σεξ, Κας.
393
00:26:12,865 --> 00:26:13,945
Βλαμμένε.
394
00:26:13,945 --> 00:26:15,145
Συγγνώμη...
395
00:26:15,905 --> 00:26:19,025
Ζητώ συγγνώμη. Από όλους σας.
396
00:26:19,025 --> 00:26:20,665
Τι σόι φάρσα είναι αυτή;
397
00:26:20,665 --> 00:26:23,665
Ξέρω ότι ήμουν κωλόπαιδο
με όλους κατά καιρούς.
398
00:26:23,665 --> 00:26:25,145
Στα τσακίδια, Σπάιντερ!
399
00:26:25,145 --> 00:26:27,505
Προσπαθώ να ζητήσω συγγνώμη, εντάξει;
400
00:26:31,145 --> 00:26:32,105
Τα έκανα σκατά.
401
00:26:34,585 --> 00:26:36,665
Δεν θα δικαιολογηθώ.
402
00:26:36,665 --> 00:26:38,065
Αναγνωρίζω τα λάθη μου,
403
00:26:38,065 --> 00:26:40,745
και ξέρω ότι μάλλον δεν με πιστεύετε,
404
00:26:40,745 --> 00:26:42,025
αλλά θέλω να γίνω...
405
00:26:43,745 --> 00:26:44,585
καλύτερος.
406
00:26:45,225 --> 00:26:47,025
Όχι επειδή αποβλέπω σε κάτι.
407
00:26:47,025 --> 00:26:50,345
Δεν το κάνω γι' αυτό. Το κάνω για μένα.
408
00:26:51,905 --> 00:26:52,945
Επειδή αλλιώτικα...
409
00:26:54,465 --> 00:26:57,545
Ξέρω ότι κανείς
δεν θα θέλει να μου ξαναμιλήσει,
410
00:26:57,545 --> 00:26:59,305
και το καταλαβαίνω απόλυτα.
411
00:26:59,305 --> 00:27:02,465
Ελπίζω να κερδίσω τον σεβασμό σας
412
00:27:03,345 --> 00:27:04,225
κάποια μέρα.
413
00:27:05,905 --> 00:27:08,225
Συνεχώς μου λέτε να βγάλω τον σκασμό.
414
00:27:10,585 --> 00:27:14,865
Νομίζω πως ήρθε η ώρα να το κάνω.
415
00:27:17,905 --> 00:27:20,185
Ευθύς αμέσως.
416
00:27:21,545 --> 00:27:24,865
Ακούστε! Πλάκωσαν λήσταρχοι στην αυλή!
417
00:27:24,865 --> 00:27:25,825
Τι;
418
00:27:39,905 --> 00:27:43,025
Νυν υπέρ πάντων ο αγών.
419
00:27:44,385 --> 00:27:46,785
Δεν θα μας φιμώσετε!
420
00:27:46,785 --> 00:27:47,705
Τι;
421
00:27:47,705 --> 00:27:51,585
Είπα, νυν υπέρ πάντων ο αγών.
422
00:27:51,585 --> 00:27:55,665
Δεν καταλαβαίνω τι λες
γιατί έχεις έναν κάδο στο κεφάλι.
423
00:27:55,665 --> 00:27:57,825
Είπα, νυν υπέρ πάντων ο αγών.
424
00:27:57,825 --> 00:28:00,185
Δεν θα μας φιμώσετε!
425
00:28:01,185 --> 00:28:05,105
Εξέθρεψες ανείπωτες αδικίες
426
00:28:05,665 --> 00:28:08,465
εις βάρος των αρσενικών
του Λυκείου Χάρτλεϊ!
427
00:28:08,465 --> 00:28:12,505
Υπονόμευσες το μέλλον τους
428
00:28:12,505 --> 00:28:15,585
και κατέστρεψες το σχολείο!
429
00:28:17,185 --> 00:28:18,625
Μάλιστα. Ανάξιο λόγου.
430
00:28:18,625 --> 00:28:21,265
Όλοι μέσα, πίσω στον ωραιότατο χορό,
431
00:28:21,265 --> 00:28:23,145
- στη βραδιά...
- Ακόμα και αγόρια
432
00:28:23,145 --> 00:28:25,305
φαινομενικά άτρωτα
433
00:28:25,305 --> 00:28:29,385
μπορούν να πέσουν θύματα
της ανελέητης προπαγάνδας
434
00:28:29,385 --> 00:28:31,985
των woke ταγμάτων.
435
00:28:36,865 --> 00:28:39,385
Ακόμα εδώ είστε; Περάστε μέσα.
436
00:28:39,385 --> 00:28:42,145
Ας μην ακούσουμε τον άρχοντα των αρχιδιών.
437
00:28:42,145 --> 00:28:43,625
- Εμπρός!
- Μπείτε μέσα.
438
00:28:44,265 --> 00:28:47,825
Τίμοθι, ξεφτιλίζεσαι.
439
00:28:55,745 --> 00:28:57,745
Εσύ ξεφτιλίζεσαι.
440
00:28:58,585 --> 00:29:04,945
Σου απαγορεύω να υποβάλλεις
τους μαθητές μου σε αυτές τις ανοησίες.
441
00:29:04,945 --> 00:29:09,785
Σου ζητώ να αποχωρήσεις
από τον χώρο του σχολείου.
442
00:29:09,785 --> 00:29:10,705
Διαφορετικά;
443
00:29:10,705 --> 00:29:13,505
Θα καλέσω την αστυνομία.
444
00:29:14,945 --> 00:29:15,825
Εντάξει.
445
00:29:16,705 --> 00:29:17,705
Πολύ καλά.
446
00:29:17,705 --> 00:29:19,665
Αλλά πριν φύγουμε,
447
00:29:19,665 --> 00:29:23,145
θα αφήσουμε τα διαπιστευτήριά μας
448
00:29:23,145 --> 00:29:25,985
για όλα τα αρσενικά θύματα εδώ πέρα.
449
00:29:26,545 --> 00:29:30,145
Για να γίνει γνωστό
ότι εξακολουθούμε να αγωνιζόμαστε
450
00:29:30,905 --> 00:29:33,625
για την ανθρωπότητα!
451
00:29:52,905 --> 00:29:55,305
Έχει τρία αρχίδια;
452
00:30:04,225 --> 00:30:05,425
Γαμώτο.
453
00:30:20,425 --> 00:30:22,265
- Τι κάνουμε τώρα;
- Σκατά.
454
00:30:22,945 --> 00:30:25,105
Δρόμο!
455
00:30:30,105 --> 00:30:30,985
Ρόουαν!
456
00:30:45,625 --> 00:30:47,905
Σε παρακαλώ, Αμ. Να το συζητήσουμε;
457
00:30:47,905 --> 00:30:49,225
Παράτα με.
458
00:30:52,385 --> 00:30:53,625
Είναι κανείς εδώ;
459
00:30:55,225 --> 00:30:56,065
Άμερι.
460
00:30:57,545 --> 00:30:59,665
Άσε με να σου εξηγήσω. Εγώ...
461
00:31:02,745 --> 00:31:04,385
Είναι κλειδωμένα.
462
00:31:05,025 --> 00:31:06,105
Κάτσε να προσπαθήσω.
463
00:31:08,665 --> 00:31:09,985
Τι σκατά συμβαίνει;
464
00:31:15,425 --> 00:31:18,105
Με λένε Ρόουαν,
τα παιδιά με φωνάζουν Πατάτα.
465
00:31:18,105 --> 00:31:19,345
Πατάτα.
466
00:31:19,345 --> 00:31:23,425
Είμαι 12.
Μια μικρόσωμη, χοντρή, άτριχη πατάτα.
467
00:31:23,905 --> 00:31:25,465
Δεν υπάρχω γι' αυτήν,
468
00:31:25,465 --> 00:31:30,625
αλλά μοναδικός σκοπός της ζωής μου
είναι να δω φευγαλέα την Άμερι
469
00:31:30,625 --> 00:31:31,865
στο πάρκο του σκέιτ.
470
00:31:38,745 --> 00:31:39,985
Και μια μέρα...
471
00:31:42,745 --> 00:31:43,705
η ευκαιρία.
472
00:31:50,265 --> 00:31:52,425
Τον ονομάσαμε Έγκο.
473
00:31:54,465 --> 00:31:57,265
Κάθε μέρα, φέρνω τον Έγκο στο πάρκο.
474
00:31:57,985 --> 00:31:59,985
Τον φροντίζουμε μαζί.
475
00:32:04,025 --> 00:32:05,905
Και μετά, όλα διαλύονται.
476
00:32:08,265 --> 00:32:10,545
Αποφασίζουμε να κηδέψουμε τον Έγκο.
477
00:32:13,825 --> 00:32:16,505
Τα άλλα παιδιά
μας κυκλώνουν και μας περιγελούν.
478
00:32:18,785 --> 00:32:21,585
"Τι μωρά, κηδεύουν ένα πουλί".
479
00:32:23,065 --> 00:32:24,585
Η Άμερι νιώθει ντροπή.
480
00:32:24,585 --> 00:32:27,265
Τους λέει ότι ήταν δική μου ιδέα.
481
00:32:29,545 --> 00:32:31,225
Απομακρύνεται από κοντά μου.
482
00:32:40,825 --> 00:32:42,065
Το φράγμα καταρρέει.
483
00:32:42,065 --> 00:32:44,585
Νιώθω ότι δεν θα το ξεπεράσω ποτέ.
484
00:32:44,585 --> 00:32:48,225
Κάτι πρέπει να κάνω,
οτιδήποτε για να σταματήσω τον πόνο.
485
00:32:48,905 --> 00:32:51,225
Ο μικρός μου αδερφός, ο Τζετ... τρομάζει.
486
00:32:51,225 --> 00:32:53,385
Μου λέει να σταματήσω, αλλά δεν μπορώ.
487
00:32:53,985 --> 00:32:57,545
Τρέχει να φέρει τους γονείς μου,
πήγαν απέναντι σε φίλους.
488
00:32:58,705 --> 00:33:00,225
Δεν βλέπει το αμάξι.
489
00:33:14,825 --> 00:33:15,985
Με θυμάσαι τώρα;
490
00:33:18,425 --> 00:33:19,305
Ναι.
491
00:33:21,065 --> 00:33:21,945
Εσύ.
492
00:33:22,905 --> 00:33:24,145
Εσύ είσαι ο Πουλοψυχάκιας;
493
00:33:25,185 --> 00:33:27,545
- Γύρισες για να την εκδικηθείς;
- Όχι.
494
00:33:28,945 --> 00:33:31,145
Πήγα στο Ντάμποου για να γίνω καλά.
495
00:33:31,145 --> 00:33:32,385
Κι έγινα.
496
00:33:33,025 --> 00:33:34,905
Επέστρεψα έτοιμος να προχωρήσω.
497
00:33:35,625 --> 00:33:36,825
Αλλά δεν με θυμήθηκες.
498
00:33:36,825 --> 00:33:39,225
Δεν σε αναγνώρισα! Άλλαξες πάρα πολύ.
499
00:33:39,225 --> 00:33:41,825
Ενώ εσύ, καθόλου. Παραμένεις εγωίστρια.
500
00:33:42,585 --> 00:33:44,105
Πληγώνεις τους άλλους.
501
00:33:44,105 --> 00:33:46,025
Άφησέ μας να φύγουμε.
502
00:33:46,025 --> 00:33:46,945
Θα σας αφήσω.
503
00:33:47,625 --> 00:33:49,145
Θέλω μόνο να καταλάβει.
504
00:33:49,145 --> 00:33:51,665
Τι να καταλάβει; Γιατί τα έκανες όλα αυτά;
505
00:33:51,665 --> 00:33:53,225
Πάψε! Δεν έχει σημασία.
506
00:33:53,225 --> 00:33:54,865
Έχει. Σε κακοποίησε!
507
00:33:54,865 --> 00:33:56,345
Έχασε τον αδερφό του.
508
00:33:56,345 --> 00:33:58,585
- Δεν είναι δικαιολογία.
- Τον σημάδεψε.
509
00:33:58,585 --> 00:34:00,185
Δεν θέλω τον οίκτο σου.
510
00:34:00,785 --> 00:34:01,865
Μου μυρίζει καπνός.
511
00:34:02,905 --> 00:34:04,865
Μου μυρίζει καπνός!
512
00:34:56,744 --> 00:34:58,385
Άσε μας να φύγουμε τώρα!
513
00:34:58,385 --> 00:35:01,344
- Όχι μέχρι να καταλάβει.
- Δεν σου χρωστάει τίποτα!
514
00:35:01,344 --> 00:35:02,425
Πληγώνει τους άλλους.
515
00:35:02,425 --> 00:35:04,065
Εσύ πληγώνεις τους άλλους.
516
00:35:04,065 --> 00:35:05,345
Πληγώνεις εμάς!
517
00:35:05,345 --> 00:35:08,225
Μπαίνει καπνός κάτω από την πόρτα!
518
00:35:08,225 --> 00:35:09,945
Τι πήγες κι έκανες;
519
00:35:09,945 --> 00:35:12,665
Ρόουαν. Σε παρακαλώ...
520
00:35:13,625 --> 00:35:16,505
Τι να κάνω; Τι να κάνω για να επανορθώσω;
521
00:35:16,505 --> 00:35:17,945
Να πεισθώ ότι μετάνιωσες.
522
00:35:19,065 --> 00:35:21,225
Ρόουαν, συγγνώμη.
523
00:35:22,225 --> 00:35:25,025
Συγγνώμη για απόψε
και που σε άφησα στο πάρκο.
524
00:35:25,025 --> 00:35:25,945
Όχι.
525
00:35:27,105 --> 00:35:28,585
Γιατί μετανιώνεις;
526
00:35:29,145 --> 00:35:31,905
Μετανιώνω που σου φέρθηκα απαίσια
με τα παιδιά.
527
00:35:31,905 --> 00:35:34,065
Όχι! Γιατί μετανιώνεις;
528
00:35:34,665 --> 00:35:37,305
- Συγγνώμη που δεν σε αναγνώρισα.
- Όχι.
529
00:35:37,305 --> 00:35:38,665
Γιατί μετανιώνεις;
530
00:35:38,665 --> 00:35:40,865
Για τι θες να ζητήσω συγγνώμη;
531
00:35:40,865 --> 00:35:42,345
Σκότωσες τον αδερφό μου!
532
00:35:45,945 --> 00:35:47,905
Δεν φταίω εγώ γι' αυτό.
533
00:35:50,025 --> 00:35:52,225
Μπορεί να μη σου φέρθηκα σωστά,
534
00:35:53,745 --> 00:35:55,745
αλλά δεν σκότωσα τον αδερφό σου.
535
00:36:02,665 --> 00:36:05,425
Τότε, ποιος φταίει, Άμερι; Ποιος φταίει;
536
00:36:05,425 --> 00:36:07,385
Πες μου, ποιος φταίει. Πες μου.
537
00:36:22,585 --> 00:36:25,545
- Όχι. Ξεκλείδωσε!
- Ρόουαν; Σε παρακαλώ!
538
00:36:41,825 --> 00:36:43,185
Νομίζω ότι βγήκαμε όλοι.
539
00:36:54,505 --> 00:36:56,665
Πού είναι η Άμερι και η Χάρπερ;
540
00:36:59,785 --> 00:37:03,185
Έχει δει κανείς την Άμερι και τη Χάρπερ;
541
00:37:03,745 --> 00:37:05,065
Ή τον Ρόουαν;
542
00:37:08,425 --> 00:37:10,225
Μήπως τις κρατάει μέσα;
543
00:37:13,945 --> 00:37:15,625
Κουίνι; Κουίνι, γύρνα πίσω!
544
00:37:15,625 --> 00:37:16,865
Κουίνι, μην πας!
545
00:37:16,865 --> 00:37:19,785
- Κουίνι, όχι! Κουίνι!
- Όχι! Ντάρεν, δεν σε αφήνω.
546
00:37:19,785 --> 00:37:22,305
- Όχι. Δεν σε αφήνω να πας.
- Κουίνι!
547
00:37:31,145 --> 00:37:33,065
Δεν μπορώ να ανασάνω.
548
00:37:49,905 --> 00:37:54,665
Αμ, συγγνώμη για τον Μάλακαϊ.
549
00:37:57,185 --> 00:37:59,865
Απλώς δεν ήθελα να ξαναπληγωθείς.
550
00:38:00,425 --> 00:38:01,545
Το ξέρω.
551
00:38:02,785 --> 00:38:05,985
Συγγνώμη που είπα
ότι έχεις σκατένια καρδιά.
552
00:38:09,345 --> 00:38:10,425
Δεν έχεις άδικο.
553
00:38:12,945 --> 00:38:15,545
Νομίζω ότι κλείστηκα στον εαυτό μου.
554
00:38:18,065 --> 00:38:19,185
Κλειδώθηκα.
555
00:38:20,985 --> 00:38:21,985
Μετά απ' όλα αυτά.
556
00:38:25,105 --> 00:38:26,985
Και τώρα, δεν έχει σημασία.
557
00:38:36,145 --> 00:38:37,545
Θα πεθάνουμε εδώ μέσα;
558
00:38:56,705 --> 00:38:57,665
Άμερι!
559
00:39:00,465 --> 00:39:01,345
Χάρπερ!
560
00:39:08,345 --> 00:39:10,425
Ρόουαν Κάλαχαν από το Ντάμποου.
561
00:39:10,425 --> 00:39:13,505
Βλαχαδερό, αλλά κάργα σινεφίλ.
562
00:39:18,745 --> 00:39:20,465
ΟΜΙΛΟΣ ΟΠΤΙΚΟΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ
563
00:39:29,185 --> 00:39:30,785
Πού είναι;
564
00:39:30,785 --> 00:39:32,505
Τι τις έκανες;
565
00:39:37,345 --> 00:39:38,505
Θεέ μου! Χάρπερ;
566
00:39:38,505 --> 00:39:40,225
Χάρπερ; Είσαι καλά;
567
00:39:40,225 --> 00:39:41,785
Εντάξει, έλα. Έλα.
568
00:39:41,785 --> 00:39:43,225
Σήκω. Έλα.
569
00:39:45,505 --> 00:39:47,105
Όλο το σχολείο καίγεται.
570
00:39:47,105 --> 00:39:48,665
Ρόουαν, πάμε να φύγουμε!
571
00:39:48,665 --> 00:39:50,505
Βοήθησέ με να την κουβαλήσω!
572
00:39:50,505 --> 00:39:53,425
- Δεν θα τον παρατήσουμε!
- Θα πεθάνουμε μαζί του!
573
00:39:53,425 --> 00:39:55,665
Ρόουαν, πάμε να φύγουμε.
574
00:39:55,665 --> 00:39:57,145
Η Χάρπερ θα πεθάνει.
575
00:39:57,145 --> 00:39:59,625
- Χρειαζόμαστε βοήθεια!
- Εντάξει.
576
00:40:09,905 --> 00:40:11,545
- Θα τη βγάλεις έξω;
- Τι;
577
00:40:11,545 --> 00:40:12,905
Θα τα καταφέρετε;
578
00:40:12,905 --> 00:40:15,785
Τι πας να κάνεις; Άμερι; Άμερι!
579
00:40:21,305 --> 00:40:23,865
Σε παρακαλώ, Ρόουαν. Σε παρακαλώ...
580
00:40:23,865 --> 00:40:25,465
- Εγώ τον σκότωσα.
- Όχι.
581
00:40:25,465 --> 00:40:27,905
- Εγώ φταίω που χάθηκε.
- Όχι.
582
00:40:27,905 --> 00:40:30,745
Ο αδερφός σου
πετάχτηκε στον δρόμο από αγάπη.
583
00:40:31,425 --> 00:40:33,185
Τον αγαπούσες. Το ήξερε.
584
00:40:33,185 --> 00:40:36,465
Δεν νομίζεις ότι θα θύμωνε
αν πέθαινες εξαιτίας του;
585
00:40:38,305 --> 00:40:39,185
Εντάξει.
586
00:40:40,065 --> 00:40:43,185
Πιάσε με από το χέρι, έλα μαζί μου,
587
00:40:43,785 --> 00:40:46,025
πάμε να φύγουμε από την πύρινη κόλαση.
588
00:41:05,185 --> 00:41:06,385
Ναι.
589
00:41:09,025 --> 00:41:09,905
Ναι.
590
00:41:59,025 --> 00:42:01,105
Είναι ένα σύμβολο.
591
00:42:01,625 --> 00:42:02,625
Σύμβολο.
592
00:42:02,625 --> 00:42:08,665
Οι φλόγες συμβολίζουν τον φοίνικα
που αναγεννιέται από τις στάχτες,
593
00:42:09,185 --> 00:42:11,945
και αυτό το σύμβολο είμαι εγώ.
594
00:42:11,945 --> 00:42:15,665
Εγώ είμαι ο φοίνικας!
595
00:42:18,705 --> 00:42:19,985
Έλυσες το μυστήριο.
596
00:42:21,425 --> 00:42:22,425
Φυσικά το έλυσες.
597
00:42:22,425 --> 00:42:23,625
Με βοήθησε η Σάσα.
598
00:42:29,345 --> 00:42:30,545
Κουίνι, το μισώ αυτό.
599
00:42:33,145 --> 00:42:36,545
Είσαι ο άνθρωπός μου.
Δεν αντέχω αυτό που συμβαίνει.
600
00:42:36,545 --> 00:42:37,465
Συγγνώμη.
601
00:42:38,505 --> 00:42:40,065
Συγγνώμη για όλα.
602
00:42:41,025 --> 00:42:43,545
Ήθελα να δείξω πώς είναι
όταν δεν προσπαθώ.
603
00:42:44,905 --> 00:42:48,905
Ήθελα να δείτε
τις αθέατες υπόγειες διαδρομές μου.
604
00:42:48,905 --> 00:42:52,425
Μια ζωή υποδύομαι αυτήν
που νομίζω ότι πρέπει να είμαι.
605
00:42:54,625 --> 00:42:56,625
Δεν ξέρω ποια ακριβώς είμαι.
606
00:42:57,305 --> 00:43:00,545
Θα βγάλω άκρη,
αλλά δεν θέλω να σε χάσω στην πορεία.
607
00:43:00,545 --> 00:43:03,505
Δεν πρόκειται.
608
00:43:05,265 --> 00:43:06,385
Εδώ θα είμαι.
609
00:43:07,625 --> 00:43:08,545
Το βλέπετε;
610
00:43:09,705 --> 00:43:11,425
Να τι συμβαίνει όταν μαλώνουμε.
611
00:43:13,425 --> 00:43:14,305
Ναι.
612
00:43:15,305 --> 00:43:18,625
Ας μην ξαναμαλώσουμε ποτέ.
613
00:43:19,265 --> 00:43:20,465
Μάλλον απίθανο.
614
00:43:20,985 --> 00:43:23,305
Δεν πειράζει. Σας αγαπώ και τους δυο.
615
00:43:44,785 --> 00:43:46,465
Ας με άφηνες να πεθάνω.
616
00:43:46,465 --> 00:43:50,345
Θα μπορούσα,
αλλά τότε θα ένιωθα ακόμα πιο βλαμμένη.
617
00:43:50,345 --> 00:43:51,945
Δεν είσαι βλαμμένη.
618
00:43:55,505 --> 00:43:58,425
Εύκολη λύση για μένα
να σε μετατρέψω σε κακιά.
619
00:44:00,425 --> 00:44:01,505
Αλλά δεν είσαι.
620
00:44:05,505 --> 00:44:06,825
Κανείς δεν είναι.
621
00:44:08,265 --> 00:44:10,945
Είμαστε όλοι
ένα τσούρμο προβληματικά παιδιά
622
00:44:10,945 --> 00:44:12,265
που το παλεύουμε.
623
00:44:27,745 --> 00:44:28,745
Συγγνώμη.
624
00:44:39,185 --> 00:44:41,145
- Απόλυτη ειλικρίνεια, φίλε.
- Ναι.
625
00:44:42,105 --> 00:44:43,665
Αφήσαμε τον χορό στη μέση.
626
00:44:43,665 --> 00:44:45,545
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
627
00:44:46,345 --> 00:44:48,465
Σαν να κάπνισα 1.000 τσιγάρα.
628
00:45:22,785 --> 00:45:24,585
Δεν έχω όρεξη για χορό.
629
00:45:24,585 --> 00:45:25,665
Ούτε εγώ.
630
00:45:27,465 --> 00:45:29,105
Ταιριάζουμε οι δυο μας.
631
00:45:30,465 --> 00:45:31,425
Κουίνι, δεν...
632
00:45:32,105 --> 00:45:34,065
Δεν μου φαίνεται καλή ιδέα.
633
00:45:35,425 --> 00:45:38,185
Όχι, εννοώ,
θες να γίνεις η αντιπρόεδρός μου;
634
00:45:38,745 --> 00:45:40,545
Γαμώτο, ναι, μέσα!
635
00:45:40,545 --> 00:45:42,105
Σούπερ. Εντάξει.
636
00:45:43,705 --> 00:45:45,305
Αντιπρόεδρος πού;
637
00:45:48,265 --> 00:45:51,025
"Πού"; Πάει το σχολείο.
638
00:46:44,545 --> 00:46:45,905
Ευτυχώς, δεν πέθανες.
639
00:46:48,665 --> 00:46:50,465
Έλεγα ότι θα το προτιμούσες.
640
00:46:50,465 --> 00:46:54,185
Τότε δεν θα μάθαινα ποτέ
αν μπορείς να βγάλεις τον σκασμό.
641
00:47:22,625 --> 00:47:23,465
Λοιπόν...
642
00:47:24,225 --> 00:47:25,065
Λοιπόν...
643
00:47:26,665 --> 00:47:29,185
- Μην πεις καλά σου τα 'λεγα.
- Δεν σκόπευα.
644
00:47:33,985 --> 00:47:38,025
Ξέρεις, αν μας έχει απομείνει
καμιά αίθουσα,
645
00:47:38,025 --> 00:47:39,785
αναρωτιέμαι αν θα ήθελες
646
00:47:39,785 --> 00:47:43,785
να αναλάβεις τα μαθήματα
σεξουαλικής διαπαιδαγώγησης πάλι.
647
00:47:46,225 --> 00:47:47,305
Πολύ θα το ήθελα.
648
00:47:48,705 --> 00:47:49,545
Ωραία.
649
00:47:51,665 --> 00:47:53,785
Αλλά σκέφτομαι να τα αλλάξω κάπως,
650
00:47:53,785 --> 00:47:56,505
να φροντίσω να καλύπτουν τους πάντες.
651
00:47:56,505 --> 00:47:57,425
Σωστά.
652
00:47:58,145 --> 00:47:59,465
Κάτι σαν αμάλγαμα.
653
00:47:59,465 --> 00:48:00,545
Ναι, ακριβώς.
654
00:48:01,465 --> 00:48:03,305
- ΚΥΡΙΑΡΧΕΣ ΤΣΟΥΛΕΣ.
- Εντάξει.
655
00:48:03,305 --> 00:48:04,265
Μου ξέφυγε.
656
00:48:04,265 --> 00:48:05,345
Μήπως ΤΣΟΥΛΑΡΧΙΔΑ;
657
00:48:05,345 --> 00:48:06,585
Εντάξει.
658
00:48:07,425 --> 00:48:08,905
Μήπως ΤΣΟΥΛΟΝΤΑΒΑΔΕΣ;
659
00:48:08,905 --> 00:48:10,585
- Φτάνει. Τέλος.
- ΤΣΟΥΛΟ... Τι;
660
00:48:10,585 --> 00:48:12,425
Συμφωνώ. Σταματάω εδώ.
661
00:49:02,945 --> 00:49:09,905
ΑΜΕΡΙ
662
00:49:24,025 --> 00:49:25,345
Και τώρα, τι κάνουμε;
663
00:49:28,545 --> 00:49:29,905
Δεν έχω ιδέα.
664
00:50:41,025 --> 00:50:46,025
Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού