1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:14,065 --> 00:00:18,065 ΧΟΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΑΣ ΛΥΚΕΙΟΥ 3 00:00:18,065 --> 00:00:21,105 {\an8}ΛΥΚΕΙΟ ΧΑΡΤΛΕΪ 4 00:00:31,305 --> 00:00:32,145 Ρόουαν! 5 00:00:51,425 --> 00:00:53,585 Λοιπόν, πότε θα δω την ταινία σου; 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,105 Τι; Δεν την τελείωσες; 7 00:00:56,585 --> 00:00:58,105 Ναι, την τελείωσα. 8 00:00:59,185 --> 00:01:01,105 Είναι πολύ προσωπική. 9 00:01:01,105 --> 00:01:04,425 Όλες οι καλές ταινίες είναι προσωπικές. 10 00:01:06,665 --> 00:01:07,585 Ναι. 11 00:01:07,585 --> 00:01:10,624 ΛΥΚΕΙΟ ΧΑΡΤΛΕΪ ΧΟΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΑΣ ΛΥΚΕΙΟΥ 12 00:01:10,624 --> 00:01:11,545 Ευχαριστώ. 13 00:01:14,025 --> 00:01:16,625 Να πω την αλήθεια, φοβάμαι πώς θα σου φανεί. 14 00:01:17,225 --> 00:01:18,705 Υπόσχομαι να τη λατρέψω. 15 00:01:25,145 --> 00:01:25,985 Χάρπερ! 16 00:01:26,505 --> 00:01:28,825 - Γεια. - Γεια. Πώς τα πήγες; 17 00:01:31,665 --> 00:01:34,505 Κανείς δεν το παίρνει με την πρώτη, οπότε, μην... 18 00:01:34,505 --> 00:01:35,945 Μόνο που το πήρα. 19 00:01:37,505 --> 00:01:38,505 Πήρες το... 20 00:01:40,145 --> 00:01:41,745 Φανταστικά! 21 00:01:41,745 --> 00:01:44,905 Φοβόμουν το όπισθεν παρκάρισμα, μα δεν βρήκα πεζοδρόμιο. 22 00:01:44,905 --> 00:01:47,985 Είμαι πολύ περήφανη. Δεν έχω λόγια. 23 00:01:50,105 --> 00:01:51,185 Λοιπόν, ναι... 24 00:01:52,905 --> 00:01:54,705 - Μπράβο. - Ευχαριστώ, κυρία. 25 00:01:58,305 --> 00:01:59,505 Γεια σου, Χάρπερ. 26 00:01:59,505 --> 00:02:00,465 Γεια. 27 00:02:04,505 --> 00:02:07,505 Γιατί; Έλα τώρα. 28 00:02:08,145 --> 00:02:09,145 Ωραία συζήτηση. 29 00:02:09,145 --> 00:02:10,545 Ο Ρόουαν και η Άμερι... 30 00:02:10,545 --> 00:02:12,705 Δεν γουστάρω τέτοια, Μάλακαϊ. 31 00:02:13,345 --> 00:02:14,185 Τι πράγμα; 32 00:02:14,185 --> 00:02:16,305 Τη φάση ζήλιας του πρώην. 33 00:02:16,305 --> 00:02:18,025 Η Άμερι πέρασε πολλά. 34 00:02:18,585 --> 00:02:19,905 Δεν πρόκειται γι' αυτό. 35 00:02:20,945 --> 00:02:21,945 Για τον Ρόουαν. 36 00:02:22,985 --> 00:02:26,785 Τον γουστάρεις κι εσύ ακόμα; 37 00:02:27,585 --> 00:02:28,425 Όχι... 38 00:02:28,945 --> 00:02:29,865 Κοίτα... 39 00:02:30,465 --> 00:02:32,305 Έκανε κάτι πολύ παράξενο χθες. 40 00:02:32,305 --> 00:02:33,985 Πρέπει να το πω στην Άμερι. 41 00:02:33,985 --> 00:02:37,385 Πήρες μυρωδιά την ευτυχία της και θες να της τη σπάσεις; 42 00:02:37,385 --> 00:02:38,505 Δεν είναι αυτό... 43 00:02:38,505 --> 00:02:40,785 - Εγώ... - Γιατί δεν την αφήνεις ήσυχη; 44 00:02:40,785 --> 00:02:42,625 Επειδή την αγαπάω, εντάξει; 45 00:02:45,545 --> 00:02:46,425 Γαμώτο. 46 00:02:53,905 --> 00:02:55,145 Όπως και να 'χει, 47 00:02:56,265 --> 00:03:00,905 η Άμερι είναι ευτυχισμένη τώρα. 48 00:03:02,105 --> 00:03:05,785 Μην της χαλάσεις τον χορό, εντάξει; 49 00:03:21,785 --> 00:03:26,145 {\an8}Λοιπόν, πώς γίνεται να το καταπνίξεις; 50 00:03:26,145 --> 00:03:29,785 {\an8}Κρύα ντους; Σκέφτεσαι ψόφια κουτάβια; 51 00:03:29,785 --> 00:03:32,345 Δεν το καταπνίγεις έτσι απλά, εντάξει; 52 00:03:32,345 --> 00:03:35,305 Θέλει υπομονή. Έχεις πολλά να μάθεις. 53 00:03:36,185 --> 00:03:37,385 Εντάξει, όμορφοι. 54 00:03:37,385 --> 00:03:40,705 Το 70% όσων κάνουν σεξ στον χορό μετά το μετανιώνει. 55 00:03:40,705 --> 00:03:43,065 Αποστολή μας, διαδώστε το. 56 00:03:43,065 --> 00:03:44,665 - Διαδώστε το. - Ναι. 57 00:03:44,665 --> 00:03:47,865 Έστω κι ένας να μην πάρει λάθος απόφαση απόψε, 58 00:03:47,865 --> 00:03:49,825 αξίζει τον κόπο. 59 00:03:50,465 --> 00:03:52,825 Δεκαέξι μέρες, κουφάλες. 60 00:03:52,825 --> 00:03:54,225 {\an8}ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΑΓΑΜΙΑΣ 61 00:03:56,265 --> 00:03:58,305 {\an8}Σαράντα έξι μέρες. 62 00:03:58,305 --> 00:03:59,785 {\an8}- Πω πω. - Ναι. 63 00:04:03,305 --> 00:04:04,625 {\an8}Εξήντα επτά μέρες. 64 00:04:17,985 --> 00:04:19,105 Πενήντα τρία... 65 00:04:20,385 --> 00:04:21,225 {\an8}λεπτά. 66 00:04:23,345 --> 00:04:25,624 Κάντε μου τη χάρη. Υπευθυνότητα. 67 00:04:30,105 --> 00:04:31,905 Τι διάολο; 68 00:04:31,905 --> 00:04:34,185 - Θεέ μου. - Συγγνώμη. 69 00:04:36,345 --> 00:04:37,585 Άμερι! Οι κάρτες μου! 70 00:04:37,585 --> 00:04:40,105 Σκληρός ο χωρισμός, αλλά τι συμβαίνει; 71 00:04:40,105 --> 00:04:43,385 Έχασα τον Κας γιατί δεν μπορώ να ελέγξω τις ορμές μου, 72 00:04:43,385 --> 00:04:46,305 αλλά αν προσπαθήσω σκληρά, 73 00:04:46,305 --> 00:04:49,465 μπορούμε να τα ξαναβρούμε και όλα θα στρώσουν. 74 00:04:49,465 --> 00:04:52,625 Όχι με αυτόν τον τρόπο. Πρέπει να σοβαρευτείς. 75 00:04:52,625 --> 00:04:54,985 Άμερι, έτσι θα σοβαρευτώ. 76 00:04:59,105 --> 00:05:00,985 Όχι. Κόφ' το με τα δάχτυλα! 77 00:05:00,985 --> 00:05:02,025 Άμερι! 78 00:05:04,265 --> 00:05:05,545 Δεν ξέρω τι να κάνω. 79 00:05:09,545 --> 00:05:11,185 Αντίο, Άμερι. 80 00:05:23,665 --> 00:05:26,945 Πρώτη μέρα πρόεδρος του σχολείου και ήδη λουφάρεις. 81 00:05:27,505 --> 00:05:28,985 Δεν κάνεις καλή εντύπωση. 82 00:05:28,985 --> 00:05:30,305 Τι γυρεύεις εδώ; 83 00:05:30,305 --> 00:05:33,105 Ο Πουλοψυχάκιας ετοιμάζεται να ξαναχτυπήσει. 84 00:05:35,625 --> 00:05:38,305 Η διευθύντρια Γουντς με απέλυσε άδικα. 85 00:05:38,305 --> 00:05:43,345 Απόψε στον χορό, θα υψώσουμε τις φωνές μας για άλλη μια φορά. 86 00:05:43,945 --> 00:05:46,345 Θα αφυπνίσουμε τους μαθητές του Χάρτλεϊ 87 00:05:46,345 --> 00:05:48,905 με αλήθειες για τις woke πολιτικές. 88 00:05:49,745 --> 00:05:51,465 Απόψε επαναστατούμε. 89 00:05:51,465 --> 00:05:53,305 Πάμε βάσει σχεδίου. 90 00:05:57,505 --> 00:06:00,265 Πώς γίνεται να φεύγεις αύριο; 91 00:06:00,265 --> 00:06:03,225 Η μαμά πιάνει δουλειά τη Δευτέρα. 92 00:06:03,225 --> 00:06:04,385 - Αλήθεια; - Ναι. 93 00:06:06,065 --> 00:06:09,065 Δεν τα πάω καλά με τους αποχαιρετισμούς. 94 00:06:09,745 --> 00:06:13,025 Κάποιοι συμμαθητές σου θα στενοχωρηθούν. 95 00:06:13,025 --> 00:06:14,265 Ναι, αλλά δεν ξέρω. 96 00:06:14,265 --> 00:06:17,905 Ορισμένα πράγματα καλύτερα να μη λέγονται. 97 00:06:19,225 --> 00:06:21,745 Πολλή δυστυχία κατακλύζει τον κόσμο 98 00:06:22,225 --> 00:06:23,905 εξαιτίας όσων δεν λέγονται. 99 00:06:25,785 --> 00:06:29,225 Παρότι λυπάμαι που φεύγεις, Μάλακαϊ Μίτσελ, 100 00:06:29,225 --> 00:06:30,745 χαίρομαι πολύ για σένα. 101 00:06:30,745 --> 00:06:32,865 Σου ανοίγονται νέοι ορίζοντες. 102 00:06:32,865 --> 00:06:34,105 Γι' αυτό, πήγαινε. 103 00:06:35,225 --> 00:06:36,065 - Πήγαινε. - Ναι. 104 00:06:37,465 --> 00:06:38,305 Ευχαριστώ, κυρία. 105 00:06:43,065 --> 00:06:44,225 Η Άμερι το είδε; 106 00:06:45,465 --> 00:06:49,905 Συμβαίνουν τόσα πολλά, ήθελα να το δείξω πρώτα σε εσένα. 107 00:06:51,385 --> 00:06:53,265 Δεν είναι στιλ Πουλοψυχάκια. 108 00:06:53,985 --> 00:06:54,985 Τι εννοείς; 109 00:06:54,985 --> 00:06:57,545 Οι άλλες επιθέσεις του είχαν ηθικές βάσεις, 110 00:06:57,545 --> 00:06:59,185 της περνούσαν ένα μήνυμα. 111 00:06:59,185 --> 00:07:00,385 Αυτή βγάζει χολή. 112 00:07:00,865 --> 00:07:03,025 Ποιος κρύβει τόση οργή μέσα του; 113 00:07:03,545 --> 00:07:05,625 Ευκαιρία να λύσεις το μυστήριο. 114 00:07:10,145 --> 00:07:11,065 Όλα καλά. 115 00:07:25,625 --> 00:07:26,705 Γεια. 116 00:07:28,465 --> 00:07:29,865 - Γεια. - Γεια. 117 00:07:35,345 --> 00:07:36,185 Είσαι καλά; 118 00:07:36,745 --> 00:07:39,185 Βασικά, ναι, είμαι πολύ καλά. 119 00:07:58,705 --> 00:07:59,545 Αντίο, κουφάλα. 120 00:08:01,385 --> 00:08:02,265 Αντίο, κουφάλα. 121 00:08:13,985 --> 00:08:15,465 {\an8}ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΑΛΑΚΑΪ 122 00:08:28,065 --> 00:08:30,105 ΑΜΕΡΙ 123 00:08:42,465 --> 00:08:45,345 {\an8}Πού βρήκαν τη φωτό; Σαν να την τράβηξε η ίδια. 124 00:08:45,345 --> 00:08:48,264 Παραβίασε τον κανόνα "μη δείχνεις πρόσωπο". 125 00:08:48,264 --> 00:08:50,745 Την έστειλε σε κάποιον αγαπημένο της. 126 00:08:50,745 --> 00:08:51,985 Άρα, στον Μάλακαϊ; 127 00:08:51,985 --> 00:08:53,025 Ή στον Ρόουαν. 128 00:08:53,545 --> 00:08:56,705 Αλλά έκανε σεξ με τον Μάλακαϊ όταν βρήκαμε το πουλί 129 00:08:56,705 --> 00:09:00,305 και τα γράμματα του Ρόουαν δεν ταιριάζουν με το σημείωμα. 130 00:09:01,625 --> 00:09:04,105 Αυτό δεν είναι του Ρόουαν, αλλά του Μάλακαϊ. 131 00:09:04,105 --> 00:09:07,065 Όχι, έσκισε το σημείωμα του Μάλακαϊ στον λάκκο... 132 00:09:07,065 --> 00:09:10,585 Όχι, είδα τον Μάλακαϊ να κλωτσάει το δικό του, να μην το δουν. 133 00:09:10,585 --> 00:09:12,545 {\an8}Ήταν πολύ αναστατωμένος. 134 00:09:12,545 --> 00:09:15,225 Άρα, αυτό είναι το συναίσθημα του Μάλακαϊ. 135 00:09:16,025 --> 00:09:17,545 Είναι τα δικά του γράμματα 136 00:09:17,545 --> 00:09:20,105 και διαφέρουν από το σημείωμα στο ντουλάπι, 137 00:09:20,105 --> 00:09:23,025 συνεπώς μάς λείπει ο γραφικός χαρακτήρας κάποιου 138 00:09:23,025 --> 00:09:25,225 στον οποίο η Άμερι έστειλε τη φωτό. 139 00:09:26,185 --> 00:09:27,025 Ο Ρόουαν. 140 00:09:33,665 --> 00:09:34,865 Έχει αργήσει. 141 00:09:35,905 --> 00:09:36,905 Θα έρθει. 142 00:09:37,745 --> 00:09:41,025 Δεν ντρέπεσαι να της δώσεις αυτό το χαζολούλουδο; 143 00:09:41,025 --> 00:09:42,145 Είναι ρομαντικό. 144 00:09:42,145 --> 00:09:43,145 Είναι βλακεία. 145 00:09:44,305 --> 00:09:45,225 Έτσι λες τώρα. 146 00:09:45,225 --> 00:09:47,705 Κάποτε, θα το κάνεις κι εσύ για κάποια. 147 00:09:47,705 --> 00:09:48,945 Δεν πρόκειται. 148 00:09:50,025 --> 00:09:52,265 Ένα απλό κορίτσι είναι. 149 00:09:55,785 --> 00:09:58,065 Δεν είναι ένα απλό κορίτσι. Είναι... 150 00:10:20,065 --> 00:10:21,545 Είσαι χάρμα οφθαλμών. 151 00:10:21,545 --> 00:10:22,825 Κι εσύ. 152 00:10:22,825 --> 00:10:23,745 Για σένα. 153 00:10:23,745 --> 00:10:24,705 Ευχαριστώ. 154 00:10:28,905 --> 00:10:29,905 Πού βρήκες το αμάξι; 155 00:10:29,905 --> 00:10:31,585 Μου το δάνεισε ο Ρότζερ. 156 00:10:33,985 --> 00:10:35,265 - Έτοιμος; - Έτοιμος. 157 00:10:35,265 --> 00:10:36,225 Πάμε. 158 00:10:54,025 --> 00:10:56,985 Έβαλα ένα μπουκάλι Malibu από την κάβα της μαμάς. 159 00:10:57,505 --> 00:10:58,545 Φίλε, οδηγώ. 160 00:10:59,465 --> 00:11:00,825 Κανένα πρόβλημα. 161 00:11:00,825 --> 00:11:03,225 - Θα σου φέρω κάτι χωρίς αλκοόλ. - Ωραία. 162 00:11:09,825 --> 00:11:12,225 Κυρία. Είχατε δίκιο. 163 00:11:12,225 --> 00:11:13,545 Για ποιο πράγμα; 164 00:11:13,545 --> 00:11:14,745 Πολύ χάλια οι άντρες. 165 00:11:14,745 --> 00:11:16,785 Ποτέ δεν είπα κάτι τέτοιο. 166 00:11:16,785 --> 00:11:18,105 Όχι ακριβώς έτσι. 167 00:11:18,625 --> 00:11:21,825 Μίσι, αυτήν την εντύπωση αποκόμισες από το μάθημά μου; 168 00:11:24,225 --> 00:11:25,785 Θλίβομαι αφάνταστα. 169 00:11:26,345 --> 00:11:28,985 Μην πείτε το κλασικό "όχι όλοι οι άντρες". 170 00:11:28,985 --> 00:11:30,185 Όχι, δεν σκόπευα. 171 00:11:31,065 --> 00:11:33,545 Δεν θέλω να νιώθεις έτσι στην ηλικία σου. 172 00:11:33,545 --> 00:11:35,865 Όντως. Δεν μπορούν όλοι να αλλάξουν. 173 00:11:35,865 --> 00:11:38,345 Αλλά αν θεωρήσουμε ότι κανείς δεν μπορεί... 174 00:11:44,465 --> 00:11:45,545 Δεν πειράζει. 175 00:11:47,345 --> 00:11:48,185 Αδελφούλα! 176 00:11:48,185 --> 00:11:51,345 Το σώμα σου είναι ιερό, όχι κέντρο διερχομένων. 177 00:11:55,145 --> 00:11:57,665 Γι' αυτό η μαμά δεν σε χωνεύει. Θεέ μου! 178 00:11:57,665 --> 00:11:58,825 Ελάτε. 179 00:11:59,705 --> 00:12:01,065 Γεια. 180 00:12:01,065 --> 00:12:02,945 Θέλω να σας πω, 181 00:12:02,945 --> 00:12:05,465 να έχετε γλυκές κι όχι πικρές αναμνήσεις. 182 00:12:07,025 --> 00:12:08,065 Τι καλά... 183 00:12:08,585 --> 00:12:09,665 Πολύ ευγενικό. 184 00:12:10,665 --> 00:12:12,385 - Ευχαριστώ. - Ναι. 185 00:12:12,385 --> 00:12:14,345 Θα μου χαρίσετε αυτόν τον χορό; 186 00:12:14,865 --> 00:12:16,665 Γιατί όχι, ευγενικέ κύριε. 187 00:12:28,665 --> 00:12:31,305 Να έχετε καλές κι όχι κακές αναμνήσεις. 188 00:12:35,985 --> 00:12:38,385 Να έχετε γλυκές κι όχι πικρές αναμνήσεις. 189 00:12:48,305 --> 00:12:52,065 Αναρωτιέμαι αν τα μανιτάρια σου έκαψαν τον εγκέφαλο. 190 00:12:52,065 --> 00:12:54,905 Η Χάρπερ δεν πίνει. Ξέχασα πού δεν έβαλα αλκοόλ. 191 00:13:00,385 --> 00:13:02,225 Ναι, αυτό είναι χάλια. 192 00:13:02,785 --> 00:13:04,185 Γαμώτο! Ποιο από τα δυο; 193 00:13:05,065 --> 00:13:07,945 Αρκετά, Αντ. Πες της πώς νιώθεις. 194 00:13:09,945 --> 00:13:11,105 Πού το κατάλαβες; 195 00:13:11,105 --> 00:13:13,865 Η μπιζουτιέρα; Έλα τώρα. 196 00:13:13,865 --> 00:13:15,345 Λες να της αρέσω; 197 00:13:15,345 --> 00:13:16,745 Αρέσει τίποτα στη Χάρπερ; 198 00:13:17,665 --> 00:13:20,425 Όποτε τη σκέφτομαι, παθαίνω μεγάλη ζημιά. 199 00:13:23,825 --> 00:13:24,905 Μίλησέ της. 200 00:13:27,025 --> 00:13:27,985 Δεν μπορώ. 201 00:13:28,625 --> 00:13:31,265 Σοβαρολογώ. Δεν έχεις τίποτα να χάσεις. 202 00:13:31,985 --> 00:13:33,945 Την αξιοπρέπειά μου, ίσως. 203 00:13:33,945 --> 00:13:35,945 Δεν ήταν ερώτηση. 204 00:13:44,185 --> 00:13:46,265 ΟΧΙ ΠΙΚΡΕΣ ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ 205 00:13:50,625 --> 00:13:51,785 Θεέ μου! 206 00:13:51,785 --> 00:13:53,865 - Θα πας. - Δεν υπάρχει περίπτωση. 207 00:13:53,865 --> 00:13:55,265 Θες δεν θες. 208 00:13:55,265 --> 00:13:57,745 Μισό αιώνα πας σε αυτό το σχολείο 209 00:13:57,745 --> 00:13:59,945 και σε έναν χορό δεν έχεις πάει. 210 00:13:59,945 --> 00:14:02,225 Θέλω μια φωτογραφία, 211 00:14:02,225 --> 00:14:04,065 με εσένα κουστουμαρισμένο. 212 00:14:04,065 --> 00:14:08,265 Δεν μπορώ, εντάξει; Δεν μπορώ να αντικρύσω τον Ντάρεν. 213 00:14:17,425 --> 00:14:18,745 Είναι άδικο. 214 00:14:18,745 --> 00:14:21,585 Θα έκανα τα πάντα. 215 00:14:23,945 --> 00:14:26,065 Γιατί να είναι αυτό το μόνο πράγμα, 216 00:14:26,065 --> 00:14:29,025 το μοναδικό που δεν μπορώ να αλλάξω σ' εμένα; 217 00:14:30,865 --> 00:14:31,785 Άκου, Ντάγκι... 218 00:14:33,425 --> 00:14:36,585 ο καθένας μας κουβαλάει τα δικά του σκατά. 219 00:14:36,585 --> 00:14:37,785 Έλεος, γιαγιά. 220 00:14:37,785 --> 00:14:39,225 Σοβαρολογώ. 221 00:14:39,225 --> 00:14:40,745 Όλοι κάτι έχουμε. 222 00:14:41,425 --> 00:14:44,985 Εσύ κι ο Ντάρεν ζούσατε το δικό σας παραμύθι. 223 00:14:44,985 --> 00:14:47,025 Τώρα προσγειώνεστε ανώμαλα, 224 00:14:47,585 --> 00:14:50,105 στη σκατοθύελλα, στα προβλήματα. 225 00:14:50,105 --> 00:14:52,745 Όλες οι σχέσεις περνούν φουρτούνες. 226 00:14:53,225 --> 00:14:57,225 Έτσι ανακαλύπτεις για τι είσαι διατεθειμένος να παλέψεις. 227 00:14:57,945 --> 00:14:59,105 Δεν ξέρω. Νιώθω... 228 00:15:03,105 --> 00:15:04,465 Νομίζω ότι οι άλλοι 229 00:15:05,585 --> 00:15:08,705 πάντα πρέπει να κάνουν θυσίες για να είναι μαζί μου. 230 00:15:10,225 --> 00:15:13,785 Υπάρχουν αμέτρητοι τρόποι να αγαπάς, να είσαι με κάποιον. 231 00:15:13,785 --> 00:15:16,545 Μην ακολουθείς τους κανόνες των άλλων. 232 00:15:17,585 --> 00:15:18,585 Και, ειλικρινά, 233 00:15:19,425 --> 00:15:21,545 ποτέ δεν ήταν του χαρακτήρα σου. 234 00:15:38,105 --> 00:15:40,225 Μην πας τόσο γρήγορα. 235 00:15:44,985 --> 00:15:46,345 Ευχαριστώ. 236 00:15:46,345 --> 00:15:49,665 Απορώ γιατί δεν πάμε στον χορό να τον ξεμπροστιάσουμε. 237 00:15:50,345 --> 00:15:51,945 Δεν έχουμε αρκετές αποδείξεις. 238 00:15:51,945 --> 00:15:54,665 Να μην εκτεθούμε. Είναι πλέον ζευγάρι. 239 00:15:55,305 --> 00:15:58,265 Μην τα τινάξω όλα στον αέρα χωρίς αποδείξεις. Έλα. 240 00:15:59,065 --> 00:16:00,625 Πραγματικά, έχει φάση. 241 00:16:05,185 --> 00:16:07,625 - Το "Nutbush"! - Το "Nutbush"! Πάμε! 242 00:16:10,745 --> 00:16:12,265 Πήγαινε να χορέψεις το Nutbush. 243 00:16:12,265 --> 00:16:14,145 Μπορείς να το κάνεις. Ναι! 244 00:17:11,665 --> 00:17:13,025 - Χορεύουμε; - Ναι. 245 00:17:14,745 --> 00:17:15,745 Τι κάνεις; 246 00:17:27,025 --> 00:17:27,865 Χάρπερ... 247 00:17:29,545 --> 00:17:30,905 Απέτυχα εντελώς. 248 00:17:30,905 --> 00:17:31,985 Σε τι απέτυχες; 249 00:17:33,224 --> 00:17:34,465 Στην αρχή της χρονιάς, 250 00:17:34,465 --> 00:17:36,585 μου είπες να γίνω φίλος με κοπέλα. 251 00:17:36,585 --> 00:17:37,625 Και το έκανα. 252 00:17:38,705 --> 00:17:39,665 Είναι σούπερ. 253 00:17:41,065 --> 00:17:43,705 Είδα πόσο φοβερή είναι. Τη γνώρισα. 254 00:17:46,345 --> 00:17:47,385 Τα σκάτωσα. 255 00:17:47,945 --> 00:17:49,185 Πώς τα σκάτωσες; 256 00:17:53,705 --> 00:17:54,705 Κάπως έγινε και... 257 00:17:56,305 --> 00:17:57,305 την ερωτεύτηκα. 258 00:17:59,425 --> 00:18:01,545 Αντ, λυπάμαι, δεν... 259 00:18:01,545 --> 00:18:02,625 Ήταν βλακεία μου. 260 00:18:05,385 --> 00:18:06,705 Κανονικά είμαι φίλος σου. 261 00:18:08,345 --> 00:18:09,225 Είμαι. 262 00:18:10,385 --> 00:18:11,505 Φίλος σου. 263 00:18:12,345 --> 00:18:13,425 Φίλοι, εντάξει; 264 00:18:16,345 --> 00:18:17,305 Έλα τώρα. 265 00:18:18,505 --> 00:18:19,465 Όλα καλά. 266 00:18:28,985 --> 00:18:31,105 Αν μου έλεγες στην αρχή της χρονιάς 267 00:18:31,105 --> 00:18:33,065 ότι θα χόρευα εδώ, μαζί σου, 268 00:18:33,625 --> 00:18:35,105 δεν θα σε πίστευα. 269 00:18:35,585 --> 00:18:36,425 Ναι. 270 00:18:37,265 --> 00:18:38,225 Ούτε εγώ. 271 00:18:40,145 --> 00:18:41,265 Θες ένα ποτό; 272 00:18:41,945 --> 00:18:43,105 Ναι. Ευχαριστώ. 273 00:18:44,345 --> 00:18:46,625 Πρέπει να πάω να κατ... ουρήσω. 274 00:18:46,625 --> 00:18:49,385 Πρέπει να πάω τουαλέτα... στο μέρος. 275 00:18:49,385 --> 00:18:51,785 Έχω την αίσθηση ότι καταστρέφω τη στιγμή. 276 00:18:51,785 --> 00:18:54,545 - Σχεδόν ναι. Έρχομαι. - Συγγνώμη. Εντάξει. Γεια. 277 00:18:56,865 --> 00:18:59,305 {\an8}ΒΟΣ ΚΥΡΙΑΡΧΟΙ - ΒΓΕΙΤΕ ΣΤΗΝ ΑΥΛΗ 278 00:18:59,305 --> 00:19:00,265 {\an8}Ελάτε. 279 00:19:02,305 --> 00:19:03,305 Θα έρθεις; 280 00:19:13,225 --> 00:19:14,625 Έχετε τα κράνη σας; 281 00:19:15,745 --> 00:19:16,945 Μπράβο, μάγκες. 282 00:19:16,945 --> 00:19:18,705 Τι ακριβώς θα κάνουμε; 283 00:19:20,665 --> 00:19:23,185 Στις μέρες μας, ο μοναδικός τρόπος επιβίωσης 284 00:19:24,385 --> 00:19:25,385 είναι η εξέγερση, 285 00:19:25,945 --> 00:19:27,865 να ξαναγίνουμε μαχητές 286 00:19:28,625 --> 00:19:30,825 επειδή η επανάσταση εξαρτάται από εμάς. 287 00:19:31,665 --> 00:19:32,505 Το νιώθετε; 288 00:19:32,505 --> 00:19:33,585 - Όχι ακριβώς. - Ναι. 289 00:19:33,585 --> 00:19:34,945 Σας ρωτώ, το νιώθετε; 290 00:19:34,945 --> 00:19:37,305 - Ναι. - Ναι... Μάλιστα, κύριε. 291 00:19:37,305 --> 00:19:40,865 Γιατί αυτός ο woke κόσμος... 292 00:19:42,585 --> 00:19:44,705 έχει απλώσει τα πλοκάμια του σε εσάς. 293 00:19:44,705 --> 00:19:46,505 Αυτό έπαθε ο πατέρας μου. 294 00:19:46,505 --> 00:19:48,865 Είδα τον πατέρα μου, το πρότυπό μου, 295 00:19:50,145 --> 00:19:50,985 να παρακαλάει, 296 00:19:52,265 --> 00:19:54,905 να προσκυνά, να συμβιβάζεται, να ικετεύει, 297 00:19:54,905 --> 00:19:56,065 για ποιον λόγο; 298 00:19:58,145 --> 00:20:01,185 Για κάτι ισχυρισμούς ορισμένων ζηλόφθονων υπαλλήλων 299 00:20:01,185 --> 00:20:03,305 που ήθελαν να τον καταστρέψουν. 300 00:20:03,905 --> 00:20:05,265 Όχι λόγω ενός αστείου; 301 00:20:05,265 --> 00:20:06,185 Τι; 302 00:20:07,825 --> 00:20:09,785 Δεν απολύθηκε για ένα αστείο; 303 00:20:09,785 --> 00:20:11,745 Ναι, και το ένα έφερε το άλλο. 304 00:20:12,305 --> 00:20:13,465 - Για ένα αστείο; - Όχι! 305 00:20:13,465 --> 00:20:16,385 Για ένα μάτσο μαλακίες που δεν ευσταθούσαν. 306 00:20:16,385 --> 00:20:18,945 Και δεν θα περνούσαν με τίποτα στο δικαστήριο. 307 00:20:18,945 --> 00:20:22,185 Επειδή ο Άλεξ από το λογιστήριο ένιωθε θύμα εκφοβισμού; 308 00:20:23,105 --> 00:20:27,025 Επειδή η Έμιλι είπε ότι ο μπαμπάς την αγκάλιασε και δεν την άφηνε; 309 00:20:28,705 --> 00:20:32,905 Έτσι έχει καταντήσει πλέον ο κόσμος για τους άντρες. Καταλάβατε; 310 00:20:33,705 --> 00:20:37,665 Οι άντρες να φοβούνται και τη σκιά τους. 311 00:20:38,305 --> 00:20:39,945 Ίσως είχες κάφρο πατέρα. 312 00:21:00,105 --> 00:21:01,025 Ωρίμασε. 313 00:21:05,465 --> 00:21:06,785 Ή είσαι μαζί μου... 314 00:21:09,345 --> 00:21:10,665 ή είσαι εναντίον μου. 315 00:21:14,665 --> 00:21:15,745 Τι διαλέγεις; 316 00:21:24,865 --> 00:21:26,225 Καμαρώστε μας! 317 00:21:26,785 --> 00:21:28,545 Καμαρώστε μας! 318 00:21:31,665 --> 00:21:33,425 Παράξενο πώς ήρθαν τα πράγματα. 319 00:21:33,425 --> 00:21:34,425 Τι εννοείς; 320 00:21:34,425 --> 00:21:36,425 Η Κουίνι δεν είναι εδώ, 321 00:21:36,425 --> 00:21:38,145 ο Ντάρεν με τους Πουριτανούς. 322 00:21:38,145 --> 00:21:41,385 Εγώ ζευγάρι με τον Ρόουαν και όχι τον Μάλακαϊ. 323 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 Απίστευτο πώς αλλάζουν όλα. 324 00:21:43,345 --> 00:21:46,465 Προς το καλύτερο, έτσι; Θες να είσαι με τον Ρόουαν; 325 00:21:46,465 --> 00:21:48,385 Ναι, σίγουρα. Όμως... 326 00:21:49,505 --> 00:21:52,185 Με φανταζόμουν με τον Μάλακαϊ αυτήν τη βραδιά. 327 00:21:53,825 --> 00:21:55,185 Λυπάσαι που δεν είσαι; 328 00:21:56,465 --> 00:21:57,465 Λιγάκι. 329 00:21:57,465 --> 00:22:01,425 Αλλά ο Ρόουαν είναι γλύκας, οπότε, όλα καλά. 330 00:22:03,785 --> 00:22:04,745 Άντρες. 331 00:22:08,025 --> 00:22:09,225 Ξέχασέ τον. 332 00:22:09,705 --> 00:22:10,585 Ποιον; 333 00:22:12,545 --> 00:22:13,425 Τον Μάλακαϊ. 334 00:22:13,985 --> 00:22:16,145 Δεν είχε καν τα κότσια να μείνει. 335 00:22:16,145 --> 00:22:18,425 Έγινε καπνός. 336 00:22:18,425 --> 00:22:20,065 Τι θες να πεις; 337 00:22:24,305 --> 00:22:25,945 Αυτό το παντς είναι αηδία. 338 00:22:27,425 --> 00:22:30,225 Μίσι; Μίσι, καπνός για πού; 339 00:22:31,385 --> 00:22:32,865 Ελβετία; 340 00:22:33,705 --> 00:22:36,545 Πρέπει να του τηλεφωνήσω. Θέλω το τηλέφωνό μου. 341 00:22:36,545 --> 00:22:39,545 - Πού είναι το κινητό μου; - Πετάει ήδη. Έχει φύγει. 342 00:22:40,985 --> 00:22:43,705 Γιατί δεν μου το είπε; Γιατί δεν είπε τίποτα; 343 00:22:43,705 --> 00:22:45,145 Νομίζω ότι προσπάθησε. 344 00:22:45,665 --> 00:22:47,105 Τι εννοείς; 345 00:22:48,385 --> 00:22:50,065 Χάρπερ, τι θες να πεις; 346 00:22:50,065 --> 00:22:52,425 Μίλησα μαζί του σήμερα το πρωί. 347 00:22:52,425 --> 00:22:53,345 Για τι πράγμα; 348 00:22:54,505 --> 00:22:57,505 Μου είπε ότι σε αγαπά. 349 00:22:57,505 --> 00:22:59,305 Και εσύ τι του είπες; 350 00:23:00,865 --> 00:23:02,785 Χάρπερ, τι του είπες; 351 00:23:02,785 --> 00:23:04,665 Του είπα να σε αφήσει ήσυχη. 352 00:23:04,665 --> 00:23:05,785 Τι; 353 00:23:05,785 --> 00:23:08,705 - Νόμιζα ότι αυτό ήθελες. - Και τώρα έφυγε. 354 00:23:09,825 --> 00:23:11,345 Δεν το χωρά ο νους μου. 355 00:23:11,345 --> 00:23:13,425 Ότι αποφάσισες εσύ για μένα. 356 00:23:13,425 --> 00:23:14,785 Σου ζητώ συγγνώμη. 357 00:23:14,785 --> 00:23:18,265 Θεέ μου. Δεύτερη φορά που διαλύεις τη σχέση μου μαζί του. 358 00:23:18,265 --> 00:23:19,985 Ποια σχέση; 359 00:23:19,985 --> 00:23:22,305 Δεν είχατε σχέση. Δεν ήθελες σχέση. 360 00:23:22,305 --> 00:23:24,145 Γι' αυτό είπα αυτά που είπα. 361 00:23:24,145 --> 00:23:25,985 Λες να έμενε για χατίρι σου; 362 00:23:25,985 --> 00:23:27,065 - Ίσως! - Μαλακίες. 363 00:23:27,065 --> 00:23:28,665 Είσαι μακριά νυχτωμένη. 364 00:23:28,665 --> 00:23:30,985 Κλασικά. Μαύρη κατάθλιψη του κερατά. 365 00:23:30,985 --> 00:23:32,505 Δες την πραγματικότητα. 366 00:23:32,505 --> 00:23:35,705 Τουλάχιστον εγώ έχω καρδιά. Η δική σου είναι σκατένια. 367 00:23:35,705 --> 00:23:36,785 Τι; 368 00:23:36,785 --> 00:23:38,985 Στο μυαλό μου ήταν καλύτερο. Γαμήσου. 369 00:23:38,985 --> 00:23:40,945 Σταμάτα. Δεν θα μαλώσω μαζί σου. 370 00:23:42,665 --> 00:23:45,505 Βαρέθηκα να σ' ακούω να λες τέρμα τα δράματα, 371 00:23:45,505 --> 00:23:48,065 αρκετά ανέχτηκες τη συμπεριφορά του. 372 00:23:48,065 --> 00:23:50,505 Και τώρα τι; Θες ξανά τον Μάλακαϊ; 373 00:23:50,505 --> 00:23:53,265 Ναι! Αγαπώ τον Μάλακαϊ. Ποτέ δεν έπαψα. 374 00:23:53,265 --> 00:23:54,425 Και τώρα έφυγε. 375 00:24:08,585 --> 00:24:09,705 Ρόουαν! 376 00:24:11,145 --> 00:24:11,985 Ρόουαν! 377 00:24:11,985 --> 00:24:13,665 Άμερι! Άκρη! 378 00:24:14,385 --> 00:24:16,025 - Άμερι! - Όχι άλλο. 379 00:24:19,545 --> 00:24:21,745 Αυτό είναι. Το σπίτι του Ρόουαν. 380 00:24:26,625 --> 00:24:27,545 Φύλα τσίλιες. 381 00:25:02,505 --> 00:25:04,145 ΝΑ ΞΕΧΑΣΩ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙ 382 00:25:09,665 --> 00:25:12,465 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΕΡΑΣΕΙΣ ΔΙΑ ΠΥΡΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΑΓΕΝΝΗΘΕΙΣ 383 00:25:42,425 --> 00:25:44,305 Είμαστε οι Πουριτανοί. 384 00:25:44,305 --> 00:25:47,105 Ακόμα κι αν μας ξεσκίσουν τις καρδίες μας, 385 00:25:47,105 --> 00:25:51,665 ακόμα κι αν μας φτύνουν κατάμουτρα, να διαδώσουμε το μήνυμα. Ναι! 386 00:25:51,665 --> 00:25:54,385 Σνιφάρεις κόλλα; Τι δουλειά έχεις μ' αυτούς; 387 00:25:56,625 --> 00:25:58,105 - Τι; - Γίνομαι υπεύθυνος. 388 00:25:58,105 --> 00:25:59,185 Όχι, Ντάρεν. 389 00:25:59,185 --> 00:26:01,705 Κοίτα... Δεν θέλω να σας προσβάλω. 390 00:26:02,865 --> 00:26:04,065 Δεν είσαι τέτοιος. 391 00:26:05,945 --> 00:26:06,945 Μπορώ να γίνω. 392 00:26:08,785 --> 00:26:11,265 Δεν μας ενώνει μόνο το σεξ, Κας. 393 00:26:12,865 --> 00:26:13,945 Βλαμμένε. 394 00:26:13,945 --> 00:26:15,145 Συγγνώμη... 395 00:26:15,905 --> 00:26:19,025 Ζητώ συγγνώμη. Από όλους σας. 396 00:26:19,025 --> 00:26:20,665 Τι σόι φάρσα είναι αυτή; 397 00:26:20,665 --> 00:26:23,665 Ξέρω ότι ήμουν κωλόπαιδο με όλους κατά καιρούς. 398 00:26:23,665 --> 00:26:25,145 Στα τσακίδια, Σπάιντερ! 399 00:26:25,145 --> 00:26:27,505 Προσπαθώ να ζητήσω συγγνώμη, εντάξει; 400 00:26:31,145 --> 00:26:32,105 Τα έκανα σκατά. 401 00:26:34,585 --> 00:26:36,665 Δεν θα δικαιολογηθώ. 402 00:26:36,665 --> 00:26:38,065 Αναγνωρίζω τα λάθη μου, 403 00:26:38,065 --> 00:26:40,745 και ξέρω ότι μάλλον δεν με πιστεύετε, 404 00:26:40,745 --> 00:26:42,025 αλλά θέλω να γίνω... 405 00:26:43,745 --> 00:26:44,585 καλύτερος. 406 00:26:45,225 --> 00:26:47,025 Όχι επειδή αποβλέπω σε κάτι. 407 00:26:47,025 --> 00:26:50,345 Δεν το κάνω γι' αυτό. Το κάνω για μένα. 408 00:26:51,905 --> 00:26:52,945 Επειδή αλλιώτικα... 409 00:26:54,465 --> 00:26:57,545 Ξέρω ότι κανείς δεν θα θέλει να μου ξαναμιλήσει, 410 00:26:57,545 --> 00:26:59,305 και το καταλαβαίνω απόλυτα. 411 00:26:59,305 --> 00:27:02,465 Ελπίζω να κερδίσω τον σεβασμό σας 412 00:27:03,345 --> 00:27:04,225 κάποια μέρα. 413 00:27:05,905 --> 00:27:08,225 Συνεχώς μου λέτε να βγάλω τον σκασμό. 414 00:27:10,585 --> 00:27:14,865 Νομίζω πως ήρθε η ώρα να το κάνω. 415 00:27:17,905 --> 00:27:20,185 Ευθύς αμέσως. 416 00:27:21,545 --> 00:27:24,865 Ακούστε! Πλάκωσαν λήσταρχοι στην αυλή! 417 00:27:24,865 --> 00:27:25,825 Τι; 418 00:27:39,905 --> 00:27:43,025 Νυν υπέρ πάντων ο αγών. 419 00:27:44,385 --> 00:27:46,785 Δεν θα μας φιμώσετε! 420 00:27:46,785 --> 00:27:47,705 Τι; 421 00:27:47,705 --> 00:27:51,585 Είπα, νυν υπέρ πάντων ο αγών. 422 00:27:51,585 --> 00:27:55,665 Δεν καταλαβαίνω τι λες γιατί έχεις έναν κάδο στο κεφάλι. 423 00:27:55,665 --> 00:27:57,825 Είπα, νυν υπέρ πάντων ο αγών. 424 00:27:57,825 --> 00:28:00,185 Δεν θα μας φιμώσετε! 425 00:28:01,185 --> 00:28:05,105 Εξέθρεψες ανείπωτες αδικίες 426 00:28:05,665 --> 00:28:08,465 εις βάρος των αρσενικών του Λυκείου Χάρτλεϊ! 427 00:28:08,465 --> 00:28:12,505 Υπονόμευσες το μέλλον τους 428 00:28:12,505 --> 00:28:15,585 και κατέστρεψες το σχολείο! 429 00:28:17,185 --> 00:28:18,625 Μάλιστα. Ανάξιο λόγου. 430 00:28:18,625 --> 00:28:21,265 Όλοι μέσα, πίσω στον ωραιότατο χορό, 431 00:28:21,265 --> 00:28:23,145 - στη βραδιά... - Ακόμα και αγόρια 432 00:28:23,145 --> 00:28:25,305 φαινομενικά άτρωτα 433 00:28:25,305 --> 00:28:29,385 μπορούν να πέσουν θύματα της ανελέητης προπαγάνδας 434 00:28:29,385 --> 00:28:31,985 των woke ταγμάτων. 435 00:28:36,865 --> 00:28:39,385 Ακόμα εδώ είστε; Περάστε μέσα. 436 00:28:39,385 --> 00:28:42,145 Ας μην ακούσουμε τον άρχοντα των αρχιδιών. 437 00:28:42,145 --> 00:28:43,625 - Εμπρός! - Μπείτε μέσα. 438 00:28:44,265 --> 00:28:47,825 Τίμοθι, ξεφτιλίζεσαι. 439 00:28:55,745 --> 00:28:57,745 Εσύ ξεφτιλίζεσαι. 440 00:28:58,585 --> 00:29:04,945 Σου απαγορεύω να υποβάλλεις τους μαθητές μου σε αυτές τις ανοησίες. 441 00:29:04,945 --> 00:29:09,785 Σου ζητώ να αποχωρήσεις από τον χώρο του σχολείου. 442 00:29:09,785 --> 00:29:10,705 Διαφορετικά; 443 00:29:10,705 --> 00:29:13,505 Θα καλέσω την αστυνομία. 444 00:29:14,945 --> 00:29:15,825 Εντάξει. 445 00:29:16,705 --> 00:29:17,705 Πολύ καλά. 446 00:29:17,705 --> 00:29:19,665 Αλλά πριν φύγουμε, 447 00:29:19,665 --> 00:29:23,145 θα αφήσουμε τα διαπιστευτήριά μας 448 00:29:23,145 --> 00:29:25,985 για όλα τα αρσενικά θύματα εδώ πέρα. 449 00:29:26,545 --> 00:29:30,145 Για να γίνει γνωστό ότι εξακολουθούμε να αγωνιζόμαστε 450 00:29:30,905 --> 00:29:33,625 για την ανθρωπότητα! 451 00:29:52,905 --> 00:29:55,305 Έχει τρία αρχίδια; 452 00:30:04,225 --> 00:30:05,425 Γαμώτο. 453 00:30:20,425 --> 00:30:22,265 - Τι κάνουμε τώρα; - Σκατά. 454 00:30:22,945 --> 00:30:25,105 Δρόμο! 455 00:30:30,105 --> 00:30:30,985 Ρόουαν! 456 00:30:45,625 --> 00:30:47,905 Σε παρακαλώ, Αμ. Να το συζητήσουμε; 457 00:30:47,905 --> 00:30:49,225 Παράτα με. 458 00:30:52,385 --> 00:30:53,625 Είναι κανείς εδώ; 459 00:30:55,225 --> 00:30:56,065 Άμερι. 460 00:30:57,545 --> 00:30:59,665 Άσε με να σου εξηγήσω. Εγώ... 461 00:31:02,745 --> 00:31:04,385 Είναι κλειδωμένα. 462 00:31:05,025 --> 00:31:06,105 Κάτσε να προσπαθήσω. 463 00:31:08,665 --> 00:31:09,985 Τι σκατά συμβαίνει; 464 00:31:15,425 --> 00:31:18,105 Με λένε Ρόουαν, τα παιδιά με φωνάζουν Πατάτα. 465 00:31:18,105 --> 00:31:19,345 Πατάτα. 466 00:31:19,345 --> 00:31:23,425 Είμαι 12. Μια μικρόσωμη, χοντρή, άτριχη πατάτα. 467 00:31:23,905 --> 00:31:25,465 Δεν υπάρχω γι' αυτήν, 468 00:31:25,465 --> 00:31:30,625 αλλά μοναδικός σκοπός της ζωής μου είναι να δω φευγαλέα την Άμερι 469 00:31:30,625 --> 00:31:31,865 στο πάρκο του σκέιτ. 470 00:31:38,745 --> 00:31:39,985 Και μια μέρα... 471 00:31:42,745 --> 00:31:43,705 η ευκαιρία. 472 00:31:50,265 --> 00:31:52,425 Τον ονομάσαμε Έγκο. 473 00:31:54,465 --> 00:31:57,265 Κάθε μέρα, φέρνω τον Έγκο στο πάρκο. 474 00:31:57,985 --> 00:31:59,985 Τον φροντίζουμε μαζί. 475 00:32:04,025 --> 00:32:05,905 Και μετά, όλα διαλύονται. 476 00:32:08,265 --> 00:32:10,545 Αποφασίζουμε να κηδέψουμε τον Έγκο. 477 00:32:13,825 --> 00:32:16,505 Τα άλλα παιδιά μας κυκλώνουν και μας περιγελούν. 478 00:32:18,785 --> 00:32:21,585 "Τι μωρά, κηδεύουν ένα πουλί". 479 00:32:23,065 --> 00:32:24,585 Η Άμερι νιώθει ντροπή. 480 00:32:24,585 --> 00:32:27,265 Τους λέει ότι ήταν δική μου ιδέα. 481 00:32:29,545 --> 00:32:31,225 Απομακρύνεται από κοντά μου. 482 00:32:40,825 --> 00:32:42,065 Το φράγμα καταρρέει. 483 00:32:42,065 --> 00:32:44,585 Νιώθω ότι δεν θα το ξεπεράσω ποτέ. 484 00:32:44,585 --> 00:32:48,225 Κάτι πρέπει να κάνω, οτιδήποτε για να σταματήσω τον πόνο. 485 00:32:48,905 --> 00:32:51,225 Ο μικρός μου αδερφός, ο Τζετ... τρομάζει. 486 00:32:51,225 --> 00:32:53,385 Μου λέει να σταματήσω, αλλά δεν μπορώ. 487 00:32:53,985 --> 00:32:57,545 Τρέχει να φέρει τους γονείς μου, πήγαν απέναντι σε φίλους. 488 00:32:58,705 --> 00:33:00,225 Δεν βλέπει το αμάξι. 489 00:33:14,825 --> 00:33:15,985 Με θυμάσαι τώρα; 490 00:33:18,425 --> 00:33:19,305 Ναι. 491 00:33:21,065 --> 00:33:21,945 Εσύ. 492 00:33:22,905 --> 00:33:24,145 Εσύ είσαι ο Πουλοψυχάκιας; 493 00:33:25,185 --> 00:33:27,545 - Γύρισες για να την εκδικηθείς; - Όχι. 494 00:33:28,945 --> 00:33:31,145 Πήγα στο Ντάμποου για να γίνω καλά. 495 00:33:31,145 --> 00:33:32,385 Κι έγινα. 496 00:33:33,025 --> 00:33:34,905 Επέστρεψα έτοιμος να προχωρήσω. 497 00:33:35,625 --> 00:33:36,825 Αλλά δεν με θυμήθηκες. 498 00:33:36,825 --> 00:33:39,225 Δεν σε αναγνώρισα! Άλλαξες πάρα πολύ. 499 00:33:39,225 --> 00:33:41,825 Ενώ εσύ, καθόλου. Παραμένεις εγωίστρια. 500 00:33:42,585 --> 00:33:44,105 Πληγώνεις τους άλλους. 501 00:33:44,105 --> 00:33:46,025 Άφησέ μας να φύγουμε. 502 00:33:46,025 --> 00:33:46,945 Θα σας αφήσω. 503 00:33:47,625 --> 00:33:49,145 Θέλω μόνο να καταλάβει. 504 00:33:49,145 --> 00:33:51,665 Τι να καταλάβει; Γιατί τα έκανες όλα αυτά; 505 00:33:51,665 --> 00:33:53,225 Πάψε! Δεν έχει σημασία. 506 00:33:53,225 --> 00:33:54,865 Έχει. Σε κακοποίησε! 507 00:33:54,865 --> 00:33:56,345 Έχασε τον αδερφό του. 508 00:33:56,345 --> 00:33:58,585 - Δεν είναι δικαιολογία. - Τον σημάδεψε. 509 00:33:58,585 --> 00:34:00,185 Δεν θέλω τον οίκτο σου. 510 00:34:00,785 --> 00:34:01,865 Μου μυρίζει καπνός. 511 00:34:02,905 --> 00:34:04,865 Μου μυρίζει καπνός! 512 00:34:56,744 --> 00:34:58,385 Άσε μας να φύγουμε τώρα! 513 00:34:58,385 --> 00:35:01,344 - Όχι μέχρι να καταλάβει. - Δεν σου χρωστάει τίποτα! 514 00:35:01,344 --> 00:35:02,425 Πληγώνει τους άλλους. 515 00:35:02,425 --> 00:35:04,065 Εσύ πληγώνεις τους άλλους. 516 00:35:04,065 --> 00:35:05,345 Πληγώνεις εμάς! 517 00:35:05,345 --> 00:35:08,225 Μπαίνει καπνός κάτω από την πόρτα! 518 00:35:08,225 --> 00:35:09,945 Τι πήγες κι έκανες; 519 00:35:09,945 --> 00:35:12,665 Ρόουαν. Σε παρακαλώ... 520 00:35:13,625 --> 00:35:16,505 Τι να κάνω; Τι να κάνω για να επανορθώσω; 521 00:35:16,505 --> 00:35:17,945 Να πεισθώ ότι μετάνιωσες. 522 00:35:19,065 --> 00:35:21,225 Ρόουαν, συγγνώμη. 523 00:35:22,225 --> 00:35:25,025 Συγγνώμη για απόψε και που σε άφησα στο πάρκο. 524 00:35:25,025 --> 00:35:25,945 Όχι. 525 00:35:27,105 --> 00:35:28,585 Γιατί μετανιώνεις; 526 00:35:29,145 --> 00:35:31,905 Μετανιώνω που σου φέρθηκα απαίσια με τα παιδιά. 527 00:35:31,905 --> 00:35:34,065 Όχι! Γιατί μετανιώνεις; 528 00:35:34,665 --> 00:35:37,305 - Συγγνώμη που δεν σε αναγνώρισα. - Όχι. 529 00:35:37,305 --> 00:35:38,665 Γιατί μετανιώνεις; 530 00:35:38,665 --> 00:35:40,865 Για τι θες να ζητήσω συγγνώμη; 531 00:35:40,865 --> 00:35:42,345 Σκότωσες τον αδερφό μου! 532 00:35:45,945 --> 00:35:47,905 Δεν φταίω εγώ γι' αυτό. 533 00:35:50,025 --> 00:35:52,225 Μπορεί να μη σου φέρθηκα σωστά, 534 00:35:53,745 --> 00:35:55,745 αλλά δεν σκότωσα τον αδερφό σου. 535 00:36:02,665 --> 00:36:05,425 Τότε, ποιος φταίει, Άμερι; Ποιος φταίει; 536 00:36:05,425 --> 00:36:07,385 Πες μου, ποιος φταίει. Πες μου. 537 00:36:22,585 --> 00:36:25,545 - Όχι. Ξεκλείδωσε! - Ρόουαν; Σε παρακαλώ! 538 00:36:41,825 --> 00:36:43,185 Νομίζω ότι βγήκαμε όλοι. 539 00:36:54,505 --> 00:36:56,665 Πού είναι η Άμερι και η Χάρπερ; 540 00:36:59,785 --> 00:37:03,185 Έχει δει κανείς την Άμερι και τη Χάρπερ; 541 00:37:03,745 --> 00:37:05,065 Ή τον Ρόουαν; 542 00:37:08,425 --> 00:37:10,225 Μήπως τις κρατάει μέσα; 543 00:37:13,945 --> 00:37:15,625 Κουίνι; Κουίνι, γύρνα πίσω! 544 00:37:15,625 --> 00:37:16,865 Κουίνι, μην πας! 545 00:37:16,865 --> 00:37:19,785 - Κουίνι, όχι! Κουίνι! - Όχι! Ντάρεν, δεν σε αφήνω. 546 00:37:19,785 --> 00:37:22,305 - Όχι. Δεν σε αφήνω να πας. - Κουίνι! 547 00:37:31,145 --> 00:37:33,065 Δεν μπορώ να ανασάνω. 548 00:37:49,905 --> 00:37:54,665 Αμ, συγγνώμη για τον Μάλακαϊ. 549 00:37:57,185 --> 00:37:59,865 Απλώς δεν ήθελα να ξαναπληγωθείς. 550 00:38:00,425 --> 00:38:01,545 Το ξέρω. 551 00:38:02,785 --> 00:38:05,985 Συγγνώμη που είπα ότι έχεις σκατένια καρδιά. 552 00:38:09,345 --> 00:38:10,425 Δεν έχεις άδικο. 553 00:38:12,945 --> 00:38:15,545 Νομίζω ότι κλείστηκα στον εαυτό μου. 554 00:38:18,065 --> 00:38:19,185 Κλειδώθηκα. 555 00:38:20,985 --> 00:38:21,985 Μετά απ' όλα αυτά. 556 00:38:25,105 --> 00:38:26,985 Και τώρα, δεν έχει σημασία. 557 00:38:36,145 --> 00:38:37,545 Θα πεθάνουμε εδώ μέσα; 558 00:38:56,705 --> 00:38:57,665 Άμερι! 559 00:39:00,465 --> 00:39:01,345 Χάρπερ! 560 00:39:08,345 --> 00:39:10,425 Ρόουαν Κάλαχαν από το Ντάμποου. 561 00:39:10,425 --> 00:39:13,505 Βλαχαδερό, αλλά κάργα σινεφίλ. 562 00:39:18,745 --> 00:39:20,465 ΟΜΙΛΟΣ ΟΠΤΙΚΟΑΚΟΥΣΤΙΚΩΝ 563 00:39:29,185 --> 00:39:30,785 Πού είναι; 564 00:39:30,785 --> 00:39:32,505 Τι τις έκανες; 565 00:39:37,345 --> 00:39:38,505 Θεέ μου! Χάρπερ; 566 00:39:38,505 --> 00:39:40,225 Χάρπερ; Είσαι καλά; 567 00:39:40,225 --> 00:39:41,785 Εντάξει, έλα. Έλα. 568 00:39:41,785 --> 00:39:43,225 Σήκω. Έλα. 569 00:39:45,505 --> 00:39:47,105 Όλο το σχολείο καίγεται. 570 00:39:47,105 --> 00:39:48,665 Ρόουαν, πάμε να φύγουμε! 571 00:39:48,665 --> 00:39:50,505 Βοήθησέ με να την κουβαλήσω! 572 00:39:50,505 --> 00:39:53,425 - Δεν θα τον παρατήσουμε! - Θα πεθάνουμε μαζί του! 573 00:39:53,425 --> 00:39:55,665 Ρόουαν, πάμε να φύγουμε. 574 00:39:55,665 --> 00:39:57,145 Η Χάρπερ θα πεθάνει. 575 00:39:57,145 --> 00:39:59,625 - Χρειαζόμαστε βοήθεια! - Εντάξει. 576 00:40:09,905 --> 00:40:11,545 - Θα τη βγάλεις έξω; - Τι; 577 00:40:11,545 --> 00:40:12,905 Θα τα καταφέρετε; 578 00:40:12,905 --> 00:40:15,785 Τι πας να κάνεις; Άμερι; Άμερι! 579 00:40:21,305 --> 00:40:23,865 Σε παρακαλώ, Ρόουαν. Σε παρακαλώ... 580 00:40:23,865 --> 00:40:25,465 - Εγώ τον σκότωσα. - Όχι. 581 00:40:25,465 --> 00:40:27,905 - Εγώ φταίω που χάθηκε. - Όχι. 582 00:40:27,905 --> 00:40:30,745 Ο αδερφός σου πετάχτηκε στον δρόμο από αγάπη. 583 00:40:31,425 --> 00:40:33,185 Τον αγαπούσες. Το ήξερε. 584 00:40:33,185 --> 00:40:36,465 Δεν νομίζεις ότι θα θύμωνε αν πέθαινες εξαιτίας του; 585 00:40:38,305 --> 00:40:39,185 Εντάξει. 586 00:40:40,065 --> 00:40:43,185 Πιάσε με από το χέρι, έλα μαζί μου, 587 00:40:43,785 --> 00:40:46,025 πάμε να φύγουμε από την πύρινη κόλαση. 588 00:41:05,185 --> 00:41:06,385 Ναι. 589 00:41:09,025 --> 00:41:09,905 Ναι. 590 00:41:59,025 --> 00:42:01,105 Είναι ένα σύμβολο. 591 00:42:01,625 --> 00:42:02,625 Σύμβολο. 592 00:42:02,625 --> 00:42:08,665 Οι φλόγες συμβολίζουν τον φοίνικα που αναγεννιέται από τις στάχτες, 593 00:42:09,185 --> 00:42:11,945 και αυτό το σύμβολο είμαι εγώ. 594 00:42:11,945 --> 00:42:15,665 Εγώ είμαι ο φοίνικας! 595 00:42:18,705 --> 00:42:19,985 Έλυσες το μυστήριο. 596 00:42:21,425 --> 00:42:22,425 Φυσικά το έλυσες. 597 00:42:22,425 --> 00:42:23,625 Με βοήθησε η Σάσα. 598 00:42:29,345 --> 00:42:30,545 Κουίνι, το μισώ αυτό. 599 00:42:33,145 --> 00:42:36,545 Είσαι ο άνθρωπός μου. Δεν αντέχω αυτό που συμβαίνει. 600 00:42:36,545 --> 00:42:37,465 Συγγνώμη. 601 00:42:38,505 --> 00:42:40,065 Συγγνώμη για όλα. 602 00:42:41,025 --> 00:42:43,545 Ήθελα να δείξω πώς είναι όταν δεν προσπαθώ. 603 00:42:44,905 --> 00:42:48,905 Ήθελα να δείτε τις αθέατες υπόγειες διαδρομές μου. 604 00:42:48,905 --> 00:42:52,425 Μια ζωή υποδύομαι αυτήν που νομίζω ότι πρέπει να είμαι. 605 00:42:54,625 --> 00:42:56,625 Δεν ξέρω ποια ακριβώς είμαι. 606 00:42:57,305 --> 00:43:00,545 Θα βγάλω άκρη, αλλά δεν θέλω να σε χάσω στην πορεία. 607 00:43:00,545 --> 00:43:03,505 Δεν πρόκειται. 608 00:43:05,265 --> 00:43:06,385 Εδώ θα είμαι. 609 00:43:07,625 --> 00:43:08,545 Το βλέπετε; 610 00:43:09,705 --> 00:43:11,425 Να τι συμβαίνει όταν μαλώνουμε. 611 00:43:13,425 --> 00:43:14,305 Ναι. 612 00:43:15,305 --> 00:43:18,625 Ας μην ξαναμαλώσουμε ποτέ. 613 00:43:19,265 --> 00:43:20,465 Μάλλον απίθανο. 614 00:43:20,985 --> 00:43:23,305 Δεν πειράζει. Σας αγαπώ και τους δυο. 615 00:43:44,785 --> 00:43:46,465 Ας με άφηνες να πεθάνω. 616 00:43:46,465 --> 00:43:50,345 Θα μπορούσα, αλλά τότε θα ένιωθα ακόμα πιο βλαμμένη. 617 00:43:50,345 --> 00:43:51,945 Δεν είσαι βλαμμένη. 618 00:43:55,505 --> 00:43:58,425 Εύκολη λύση για μένα να σε μετατρέψω σε κακιά. 619 00:44:00,425 --> 00:44:01,505 Αλλά δεν είσαι. 620 00:44:05,505 --> 00:44:06,825 Κανείς δεν είναι. 621 00:44:08,265 --> 00:44:10,945 Είμαστε όλοι ένα τσούρμο προβληματικά παιδιά 622 00:44:10,945 --> 00:44:12,265 που το παλεύουμε. 623 00:44:27,745 --> 00:44:28,745 Συγγνώμη. 624 00:44:39,185 --> 00:44:41,145 - Απόλυτη ειλικρίνεια, φίλε. - Ναι. 625 00:44:42,105 --> 00:44:43,665 Αφήσαμε τον χορό στη μέση. 626 00:44:43,665 --> 00:44:45,545 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 627 00:44:46,345 --> 00:44:48,465 Σαν να κάπνισα 1.000 τσιγάρα. 628 00:45:22,785 --> 00:45:24,585 Δεν έχω όρεξη για χορό. 629 00:45:24,585 --> 00:45:25,665 Ούτε εγώ. 630 00:45:27,465 --> 00:45:29,105 Ταιριάζουμε οι δυο μας. 631 00:45:30,465 --> 00:45:31,425 Κουίνι, δεν... 632 00:45:32,105 --> 00:45:34,065 Δεν μου φαίνεται καλή ιδέα. 633 00:45:35,425 --> 00:45:38,185 Όχι, εννοώ, θες να γίνεις η αντιπρόεδρός μου; 634 00:45:38,745 --> 00:45:40,545 Γαμώτο, ναι, μέσα! 635 00:45:40,545 --> 00:45:42,105 Σούπερ. Εντάξει. 636 00:45:43,705 --> 00:45:45,305 Αντιπρόεδρος πού; 637 00:45:48,265 --> 00:45:51,025 "Πού"; Πάει το σχολείο. 638 00:46:44,545 --> 00:46:45,905 Ευτυχώς, δεν πέθανες. 639 00:46:48,665 --> 00:46:50,465 Έλεγα ότι θα το προτιμούσες. 640 00:46:50,465 --> 00:46:54,185 Τότε δεν θα μάθαινα ποτέ αν μπορείς να βγάλεις τον σκασμό. 641 00:47:22,625 --> 00:47:23,465 Λοιπόν... 642 00:47:24,225 --> 00:47:25,065 Λοιπόν... 643 00:47:26,665 --> 00:47:29,185 - Μην πεις καλά σου τα 'λεγα. - Δεν σκόπευα. 644 00:47:33,985 --> 00:47:38,025 Ξέρεις, αν μας έχει απομείνει καμιά αίθουσα, 645 00:47:38,025 --> 00:47:39,785 αναρωτιέμαι αν θα ήθελες 646 00:47:39,785 --> 00:47:43,785 να αναλάβεις τα μαθήματα σεξουαλικής διαπαιδαγώγησης πάλι. 647 00:47:46,225 --> 00:47:47,305 Πολύ θα το ήθελα. 648 00:47:48,705 --> 00:47:49,545 Ωραία. 649 00:47:51,665 --> 00:47:53,785 Αλλά σκέφτομαι να τα αλλάξω κάπως, 650 00:47:53,785 --> 00:47:56,505 να φροντίσω να καλύπτουν τους πάντες. 651 00:47:56,505 --> 00:47:57,425 Σωστά. 652 00:47:58,145 --> 00:47:59,465 Κάτι σαν αμάλγαμα. 653 00:47:59,465 --> 00:48:00,545 Ναι, ακριβώς. 654 00:48:01,465 --> 00:48:03,305 - ΚΥΡΙΑΡΧΕΣ ΤΣΟΥΛΕΣ. - Εντάξει. 655 00:48:03,305 --> 00:48:04,265 Μου ξέφυγε. 656 00:48:04,265 --> 00:48:05,345 Μήπως ΤΣΟΥΛΑΡΧΙΔΑ; 657 00:48:05,345 --> 00:48:06,585 Εντάξει. 658 00:48:07,425 --> 00:48:08,905 Μήπως ΤΣΟΥΛΟΝΤΑΒΑΔΕΣ; 659 00:48:08,905 --> 00:48:10,585 - Φτάνει. Τέλος. - ΤΣΟΥΛΟ... Τι; 660 00:48:10,585 --> 00:48:12,425 Συμφωνώ. Σταματάω εδώ. 661 00:49:02,945 --> 00:49:09,905 ΑΜΕΡΙ 662 00:49:24,025 --> 00:49:25,345 Και τώρα, τι κάνουμε; 663 00:49:28,545 --> 00:49:29,905 Δεν έχω ιδέα. 664 00:50:41,025 --> 00:50:46,025 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού