1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:14,065 --> 00:00:18,065 MAJLIS TARIAN TINGKATAN EMPAT 3 00:00:18,065 --> 00:00:21,105 {\an8}SEKOLAH TINGGI HARTLEY 4 00:00:31,305 --> 00:00:32,145 Rowan! 5 00:00:51,425 --> 00:00:53,585 Bila saya boleh tonton filem awak? 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,105 Apa? Dah siap, bukan? 7 00:00:56,585 --> 00:00:58,105 Ya, dah siap. 8 00:00:59,185 --> 00:01:01,105 Cuma, ia agak peribadi. 9 00:01:01,105 --> 00:01:04,425 Pembuatan filem ialah peribadi. 10 00:01:06,665 --> 00:01:07,585 Ya. 11 00:01:07,585 --> 00:01:10,624 SEKOLAH TINGGI HARTLEY MAJLIS TARIAN TINGKATAN EMPAT 12 00:01:10,624 --> 00:01:11,545 Terima kasih. 13 00:01:14,025 --> 00:01:16,625 Saya takut nak dengar pendapat awak. 14 00:01:17,225 --> 00:01:18,705 Saya janji saya akan suka. 15 00:01:25,145 --> 00:01:25,985 Harper! 16 00:01:26,505 --> 00:01:28,825 - Hei. - Hei. Bagaimana? 17 00:01:31,665 --> 00:01:34,505 Tiada sesiapa lulus pada kali pertama, jadi... 18 00:01:34,505 --> 00:01:35,945 Tapi saya lulus. 19 00:01:37,505 --> 00:01:38,505 Kamu... 20 00:01:40,145 --> 00:01:41,745 Itu sangat bagus! 21 00:01:41,745 --> 00:01:44,905 Ingatkan saya akan buat silap ketika parkir undur, tapi tak. 22 00:01:44,905 --> 00:01:47,985 Sekali pun tak! Cikgu bangga dengan kamu. 23 00:01:50,105 --> 00:01:51,185 Ya... 24 00:01:52,905 --> 00:01:54,705 - Syabas. - Terima kasih, cikgu. 25 00:01:58,305 --> 00:01:59,505 Hei, Harper. 26 00:01:59,505 --> 00:02:00,465 Hei. 27 00:02:04,505 --> 00:02:07,505 Kenapa? Ayuh! Marilah. 28 00:02:08,145 --> 00:02:09,145 Seronok sembang. 29 00:02:09,145 --> 00:02:10,545 Maaf, Rowan dan Amerie... 30 00:02:10,545 --> 00:02:12,705 Sudahlah, Malakai. 31 00:02:13,345 --> 00:02:14,185 Apa? 32 00:02:14,185 --> 00:02:16,305 Aksi bekas teman lelaki cemburu. 33 00:02:16,305 --> 00:02:18,025 Banyak yang Amerie tempuhi. 34 00:02:18,585 --> 00:02:19,905 Bukan itu. 35 00:02:20,945 --> 00:02:21,945 Ini tentang Rowan. 36 00:02:22,985 --> 00:02:26,785 Awak masih suka dia? 37 00:02:27,585 --> 00:02:28,425 Tak. 38 00:02:28,945 --> 00:02:29,865 Begini... 39 00:02:30,465 --> 00:02:32,305 Dia buat benda pelik semalam. 40 00:02:32,305 --> 00:02:33,985 Saya perlu beritahu Amerie. 41 00:02:33,985 --> 00:02:37,385 Awak ada radar untuk ketika dia gembira dan nak buat dia sedih? 42 00:02:37,385 --> 00:02:38,505 Itu bukan... 43 00:02:38,505 --> 00:02:40,785 - Bukan. Saya... - Kenapa masih ganggu dia? 44 00:02:40,785 --> 00:02:42,625 Saya cintakan dia, okey? 45 00:02:45,545 --> 00:02:46,425 Tak guna. 46 00:02:53,905 --> 00:02:55,145 Apa-apa pun ini, 47 00:02:56,265 --> 00:03:00,905 Amerie kini bahagia. 48 00:03:02,105 --> 00:03:05,785 Tolong jangan rosakkan majlis tariannya. 49 00:03:21,785 --> 00:03:26,145 {\an8}Bagaimana awak hilangkan nafsu? 50 00:03:26,145 --> 00:03:29,785 {\an8}Mandi air sejuk? Fikirkan anak anjing mati? 51 00:03:29,785 --> 00:03:32,345 Bukan boleh hilangkan saja, okey? 52 00:03:32,345 --> 00:03:35,305 Perlu kesabaran. Banyak harus dipelajari. 53 00:03:36,185 --> 00:03:37,385 Okey, semua. 54 00:03:37,385 --> 00:03:40,705 70 peratus orang yang berasmara di majlis tarian menyesal. 55 00:03:40,705 --> 00:03:43,065 Misi kita, sebarkan. 56 00:03:43,065 --> 00:03:44,665 - Sebarkan. - Ya. 57 00:03:44,665 --> 00:03:47,865 Jika boleh buat seorang tak buat silap malam ini, 58 00:03:47,865 --> 00:03:49,825 semuanya berbaloi. 59 00:03:50,465 --> 00:03:52,825 Enam belas hari. 60 00:03:52,825 --> 00:03:54,225 {\an8}PENJEJAK PEMBUJANGAN 61 00:03:56,265 --> 00:03:58,305 {\an8}Empat puluh enam hari. 62 00:03:58,305 --> 00:03:59,785 {\an8}- Wah. - Ya. 63 00:04:03,305 --> 00:04:04,625 {\an8}Enam puluh tujuh hari. 64 00:04:17,985 --> 00:04:19,105 Lima puluh tiga... 65 00:04:20,385 --> 00:04:21,225 {\an8}minit. 66 00:04:23,345 --> 00:04:25,624 Maaf. Tanggungjawab sendiri. Ya. 67 00:04:30,105 --> 00:04:31,905 Pertemuan gereja apa ini... 68 00:04:31,905 --> 00:04:34,185 - Ya Tuhan. - Maafkan saya. 69 00:04:36,345 --> 00:04:37,585 Amerie! Kad saya! 70 00:04:37,585 --> 00:04:40,105 Saya tahu perpisahan sukar, tapi apa ini? 71 00:04:40,105 --> 00:04:43,385 Saya kehilangan Ca$h kerana tak boleh kawal nafsu saya, 72 00:04:43,385 --> 00:04:46,305 tapi jika saya cuba lebih keras, 73 00:04:46,305 --> 00:04:49,465 kami boleh kembali bersama dan semuanya akan okey. 74 00:04:49,465 --> 00:04:52,625 Tidak. Bukan begini. Awak perlu uruskan diri awak. 75 00:04:52,625 --> 00:04:54,985 Amerie, ini cara saya uruskan diri saya. 76 00:04:59,105 --> 00:05:00,985 Tidak. Jangan petik jari! 77 00:05:00,985 --> 00:05:02,025 Amerie! 78 00:05:04,265 --> 00:05:05,545 Entah bagaimana lagi. 79 00:05:09,545 --> 00:05:11,185 Selamat tinggal, Amerie. 80 00:05:23,665 --> 00:05:26,945 Hari pertama jadi ketua pelajar dan awak dah ponteng. 81 00:05:27,505 --> 00:05:28,985 Tak bagus. 82 00:05:28,985 --> 00:05:30,305 Apa awak buat di sini? 83 00:05:30,305 --> 00:05:33,105 Saya rasa Psiko Burung akan bertindak lagi. 84 00:05:35,625 --> 00:05:38,305 Pengetua Woods telah pecat cikgu. 85 00:05:38,305 --> 00:05:43,345 Malam ini di majlis tarian, kita akan menyuarakan pendapat kita. 86 00:05:43,945 --> 00:05:46,345 Kita akan sedarkan pelajar Hartley 87 00:05:46,345 --> 00:05:48,905 tentang kebenaran agenda kesedaran. 88 00:05:49,745 --> 00:05:51,465 Malam ini kita memberontak. 89 00:05:51,465 --> 00:05:53,305 Percaya rancangan ini. 90 00:05:57,505 --> 00:06:00,265 Kamu tak boleh pergi esok? 91 00:06:00,265 --> 00:06:03,225 Tak, mak mula kerja baharu pada hari Isnin. 92 00:06:03,225 --> 00:06:04,385 - Yakah? - Ya. 93 00:06:06,065 --> 00:06:09,065 Tapi saya tak pandai ucap selamat tinggal. 94 00:06:09,745 --> 00:06:13,025 Cikgu rasa kawan-kawan kamu pasti sedih. 95 00:06:13,025 --> 00:06:14,265 Ya, tapi entahlah. 96 00:06:14,265 --> 00:06:17,905 Kadangkala, sesetengah perkara lebih baik tidak disebut. 97 00:06:19,225 --> 00:06:21,745 Banyak kesedihan telah terjadi di dunia 98 00:06:22,225 --> 00:06:23,905 akibat perkara yang tidak disebut. 99 00:06:25,785 --> 00:06:29,225 Cikgu sedih untuk ucap selamat tinggal, Malakai Mitchell, 100 00:06:29,225 --> 00:06:30,745 tetapi cikgu juga teruja. 101 00:06:30,745 --> 00:06:32,865 Kamu boleh capai apa sahaja. 102 00:06:32,865 --> 00:06:34,105 Jadi, pergilah. 103 00:06:35,225 --> 00:06:36,065 - Pergi. - Ya. 104 00:06:37,465 --> 00:06:38,305 Terima kasih. 105 00:06:43,065 --> 00:06:44,225 Amerie dah lihat? 106 00:06:45,465 --> 00:06:49,905 Tidak. Keadaan begitu sibuk dan saya nak tunjukkan kepada awak dahulu. 107 00:06:51,385 --> 00:06:53,265 Ini bukan gaya biasa Psiko Burung. 108 00:06:53,985 --> 00:06:54,985 Apa maksud awak? 109 00:06:54,985 --> 00:06:57,545 Serangannya yang lain ada nilai moral 110 00:06:57,545 --> 00:06:59,185 untuk mengajar Amerie. 111 00:06:59,185 --> 00:07:00,385 Ini kejam. 112 00:07:00,865 --> 00:07:03,025 Siapa yang begitu marah untuk buat begini? 113 00:07:03,545 --> 00:07:05,625 Ini peluang awak untuk dapat tahu. 114 00:07:10,145 --> 00:07:11,065 Tak mengapa. 115 00:07:25,625 --> 00:07:26,705 Selamat tinggal. 116 00:07:28,465 --> 00:07:29,865 - Hei. - Hei. 117 00:07:35,345 --> 00:07:36,185 Awak okey? 118 00:07:36,745 --> 00:07:39,185 Ya, sangat okey. 119 00:07:58,705 --> 00:07:59,545 Selamat tinggal. 120 00:08:01,385 --> 00:08:02,265 Selamat tinggal. 121 00:08:13,985 --> 00:08:15,465 {\an8}YANG MENYAYANGIMU, MALAKAI 122 00:08:42,465 --> 00:08:45,345 {\an8}Bagaimana dapat gambar ini? Dia ambil sendiri. 123 00:08:45,345 --> 00:08:48,264 Ya dan langgar peraturan Cik Obah, "jangan tunjuk muka." 124 00:08:48,264 --> 00:08:50,745 Dia hantar kepada orang yang dia suka. 125 00:08:50,745 --> 00:08:51,985 Ya, jadi Malakai? 126 00:08:51,985 --> 00:08:53,025 Atau Rowan. 127 00:08:53,545 --> 00:08:56,705 Tapi dia berasmara dengan Malakai ketika jumpa bangkai burung 128 00:08:56,705 --> 00:09:00,305 dan tulisan Rowan tak padan dengan nota di lokar Amerie. Nampak? 129 00:09:01,625 --> 00:09:04,105 Itu bukan perasaan Rowan. Malakai punya. 130 00:09:04,105 --> 00:09:07,065 Bukan. Dia koyakkan nota perasaan Malakai di lubang... 131 00:09:07,065 --> 00:09:10,585 Tak, saya nampak Malakai tendang ini kerana dia tak nak orang lihat. 132 00:09:10,585 --> 00:09:12,545 {\an8}Dia benar-benar sedih. 133 00:09:12,545 --> 00:09:15,225 Okey. Ini nota perasaan Malakai. 134 00:09:16,025 --> 00:09:17,545 Ini tulisan Malakai 135 00:09:17,545 --> 00:09:20,105 dan ia tak padan dengan nota di lokarnya, 136 00:09:20,105 --> 00:09:23,025 bermakna ada seorang yang kita tak dapat tulisannya 137 00:09:23,025 --> 00:09:25,225 yang Amerie mungkin hantarkan gambar. 138 00:09:26,185 --> 00:09:27,025 Rowan. 139 00:09:33,665 --> 00:09:34,865 Dia lambat. 140 00:09:35,905 --> 00:09:36,905 Dia pasti datang. 141 00:09:37,745 --> 00:09:41,025 Abang tak malu nak berikan bunga bodoh itu? 142 00:09:41,025 --> 00:09:42,145 Ini romantik. 143 00:09:42,145 --> 00:09:43,145 Bodohlah. 144 00:09:44,305 --> 00:09:45,225 Kamu kata begitu. 145 00:09:45,225 --> 00:09:47,705 Satu hari nanti, kamu akan buat begini. 146 00:09:47,705 --> 00:09:48,945 Tak mungkin. 147 00:09:50,025 --> 00:09:52,265 Hei, dia hanya seorang gadis. 148 00:09:55,785 --> 00:09:58,065 Dia bukan hanya seorang gadis. Dia... 149 00:10:20,065 --> 00:10:21,545 Awak nampak cantik. 150 00:10:21,545 --> 00:10:22,825 Begitu juga awak. 151 00:10:22,825 --> 00:10:23,745 Untuk awak. 152 00:10:23,745 --> 00:10:24,705 Terima kasih. 153 00:10:28,905 --> 00:10:29,905 Mana dapat kereta? 154 00:10:29,905 --> 00:10:31,585 Pinjam kereta Roger. 155 00:10:33,985 --> 00:10:35,265 - Dah sedia? - Sedia. 156 00:10:35,265 --> 00:10:36,225 Okey. 157 00:10:54,025 --> 00:10:56,985 Saya tambah sebotol Malibu dari kabinet arak mak. 158 00:10:57,505 --> 00:10:58,545 Saya memandu. 159 00:10:59,465 --> 00:11:00,825 Tiada masalah. 160 00:11:00,825 --> 00:11:03,225 - Saya ambilkan minuman tanpa arak. - Okey. 161 00:11:09,825 --> 00:11:12,225 Betul cakap cikgu. 162 00:11:12,225 --> 00:11:13,545 Tentang apa? 163 00:11:13,545 --> 00:11:14,745 Semua lelaki bodoh. 164 00:11:14,745 --> 00:11:16,785 Cikgu tak pernah cakap begitu. 165 00:11:16,785 --> 00:11:18,105 Bukan begitu. 166 00:11:18,625 --> 00:11:21,825 Missy, itu sahaja yang kamu dapat daripada kelas cikgu? 167 00:11:24,225 --> 00:11:25,785 Itu buat cikgu sedih. 168 00:11:26,345 --> 00:11:28,985 Cikgu takkan cakap tentang "bukan semua lelaki"? 169 00:11:28,985 --> 00:11:30,185 Taklah. 170 00:11:31,065 --> 00:11:33,545 Cikgu tak nak kamu rasa begini pada usia kamu. 171 00:11:33,545 --> 00:11:35,865 Betul. Bukan semua orang boleh berubah. 172 00:11:35,865 --> 00:11:38,345 Tapi jika fikir tiada sesiapa boleh... 173 00:11:44,465 --> 00:11:45,545 Jangan risau. 174 00:11:47,345 --> 00:11:48,185 Sissy! 175 00:11:48,185 --> 00:11:51,345 Ingat, badan awak ialah kuil bukan pusat lawatan. 176 00:11:55,145 --> 00:11:57,665 Sebab itu mak tak suka awak. Ya Tuhan! 177 00:11:57,665 --> 00:11:58,825 Ayuh. 178 00:11:59,705 --> 00:12:01,065 Helo. 179 00:12:01,065 --> 00:12:02,945 Saya cuma nak kata 180 00:12:02,945 --> 00:12:05,465 ingatilah malam ini, bukan disesali. 181 00:12:07,025 --> 00:12:08,065 Bukankah itu... 182 00:12:08,585 --> 00:12:09,665 Baguslah. 183 00:12:10,665 --> 00:12:12,385 - Terima kasih. - Ya. 184 00:12:12,385 --> 00:12:14,345 Nak menari, cik puan? 185 00:12:14,865 --> 00:12:16,665 Terima kasih, tuan. 186 00:12:28,665 --> 00:12:31,305 Ingatilah malam ini, bukan dilupakan. 187 00:12:35,985 --> 00:12:38,385 Ingatilah malam ini, bukan disesali. 188 00:12:48,305 --> 00:12:52,065 Kadangkala saya terfikir jika ganja itu beri kesan kekal pada otak awak. 189 00:12:52,065 --> 00:12:54,905 Harper tak minum arak. Tak ingat yang mana tiada arak. 190 00:13:00,385 --> 00:13:02,225 Ya, itu ada arak. 191 00:13:02,785 --> 00:13:04,185 Alamak! Yang mana satu? 192 00:13:05,065 --> 00:13:07,945 Ya Tuhan, Ant, ajaklah dia keluar. 193 00:13:09,945 --> 00:13:11,105 Ketara sangatkah? 194 00:13:11,105 --> 00:13:13,865 Kotak barang kemas itu? Tolonglah. 195 00:13:13,865 --> 00:13:15,345 Awak rasa dia suka saya? 196 00:13:15,345 --> 00:13:16,745 Harper suka apa-apa? 197 00:13:17,665 --> 00:13:20,425 Setiap kali fikir tentang dia, saya rasa tak keruan. 198 00:13:23,825 --> 00:13:24,905 Beritahulah dia. 199 00:13:27,025 --> 00:13:27,985 Tak boleh. 200 00:13:28,625 --> 00:13:31,265 Saya serius. Awak tak rugi apa-apa. 201 00:13:31,985 --> 00:13:33,945 Maruah saya bakal tercalar. 202 00:13:33,945 --> 00:13:35,945 Itu bukan soalan. 203 00:13:44,185 --> 00:13:46,265 BUKAN MALAM UNTUK DISESALI 204 00:13:50,625 --> 00:13:51,785 Ya Tuhan! 205 00:13:51,785 --> 00:13:53,865 - Kamu akan pergi. - Tak mungkin. 206 00:13:53,865 --> 00:13:55,265 Kamu harus pergi. 207 00:13:55,265 --> 00:13:57,745 Kamu berada di sekolah itu selama 50 tahun 208 00:13:57,745 --> 00:13:59,945 dan kamu tak pernah ke majlis tarian. 209 00:13:59,945 --> 00:14:02,225 Nenek cuma nak satu gambar, 210 00:14:02,225 --> 00:14:04,065 satu gambar memakai sut. 211 00:14:04,065 --> 00:14:08,265 Tak boleh, okey? Saya tak boleh pergi ke sana dan hadapi Darren. 212 00:14:17,425 --> 00:14:18,745 Ini tak adil. 213 00:14:18,745 --> 00:14:21,585 Saya sanggup lakukan apa-apa sahaja. 214 00:14:23,945 --> 00:14:26,065 Kenapa harus jadi satu perkara 215 00:14:26,065 --> 00:14:29,025 yang saya tak boleh ubah tentang diri saya? 216 00:14:30,865 --> 00:14:31,785 Dougie... 217 00:14:33,425 --> 00:14:36,585 semua orang ada rahsia yang memalukan. 218 00:14:36,585 --> 00:14:37,785 Ya Tuhan, nenek. 219 00:14:37,785 --> 00:14:39,225 Nenek serius. 220 00:14:39,225 --> 00:14:40,745 Semua orang ada masalah. 221 00:14:41,425 --> 00:14:44,985 Kamu dan Darren telah hidup dalam novel romantik. 222 00:14:44,985 --> 00:14:47,025 Kini, kamu hadapi saat yang sukar, 223 00:14:47,585 --> 00:14:50,105 kesulitan, masalah. 224 00:14:50,105 --> 00:14:52,745 Tiada hubungan yang tiada masalah. 225 00:14:53,225 --> 00:14:57,225 Ia tentang ingin mengetahui hal yang kamu sanggup perjuangkan. 226 00:14:57,945 --> 00:14:59,105 Entahlah. Saya... 227 00:15:03,105 --> 00:15:04,465 Saya rasa seseorang 228 00:15:05,585 --> 00:15:08,705 sentiasa perlu berkorban jika nak bersama dengan saya. 229 00:15:10,225 --> 00:15:13,785 Ada pelbagai cara untuk menyayangi dan bersama dengan seseorang. 230 00:15:13,785 --> 00:15:16,545 Kamu tak perlu ikut peraturan orang lain. 231 00:15:17,585 --> 00:15:18,585 Sejujurnya, 232 00:15:19,425 --> 00:15:21,545 itu bukan gaya kamu. 233 00:15:38,105 --> 00:15:40,225 Hei, jangan laju sangat. 234 00:15:44,985 --> 00:15:46,345 Terima kasih. 235 00:15:46,345 --> 00:15:49,665 Entah kenapa kita tak pergi dedahkan dia di majlis tarian itu. 236 00:15:50,345 --> 00:15:51,945 Kita tiada bukti kukuh. 237 00:15:51,945 --> 00:15:54,665 Perlu berhati-hati. Amerie dan Rowan bercinta. 238 00:15:55,305 --> 00:15:58,265 Saya takkan rosakkan hidupnya tanpa bukti. Ayuh. 239 00:15:59,065 --> 00:16:00,625 Ini agak hebat. 240 00:16:05,185 --> 00:16:07,625 - "Nutbush!" - "Nutbush!" Ayuh! 241 00:16:10,745 --> 00:16:12,265 Pergi buat Nutbush. 242 00:16:12,265 --> 00:16:14,145 Awak boleh menari Nutbush. Ya! 243 00:17:11,665 --> 00:17:13,025 - Nak menari? - Ya. 244 00:17:14,745 --> 00:17:15,745 Apa yang awak buat? 245 00:17:27,025 --> 00:17:27,865 Harper... 246 00:17:29,545 --> 00:17:30,905 Saya benar-benar gagal. 247 00:17:30,905 --> 00:17:31,985 Gagal apa? 248 00:17:33,224 --> 00:17:34,465 Pada permulaan penggal, 249 00:17:34,465 --> 00:17:36,585 awak suruh saya berkawan dengan perempuan. 250 00:17:36,585 --> 00:17:37,625 Saya buat begitu. 251 00:17:38,705 --> 00:17:39,665 Memang bagus. 252 00:17:41,065 --> 00:17:43,705 Dapat lihat betapa hebatnya dia. Mengenalinya. 253 00:17:46,345 --> 00:17:47,385 Saya buat silap. 254 00:17:47,945 --> 00:17:49,185 Silap bagaimana? 255 00:17:53,705 --> 00:17:54,705 Saya... 256 00:17:56,305 --> 00:17:57,305 jatuh hati padanya. 257 00:17:59,425 --> 00:18:01,545 Ant, saya minta maaf... 258 00:18:01,545 --> 00:18:02,625 Ini bodoh. 259 00:18:05,385 --> 00:18:06,705 Saya patut jadi kawan awak. 260 00:18:08,345 --> 00:18:09,225 Ya. 261 00:18:10,385 --> 00:18:11,505 Kawan awak. 262 00:18:12,345 --> 00:18:13,425 Kita berkawan, okey? 263 00:18:16,345 --> 00:18:17,305 Hei. 264 00:18:18,505 --> 00:18:19,465 Tak apa. 265 00:18:28,985 --> 00:18:31,105 Kalau pada hari pertama di Hartley awak kata 266 00:18:31,105 --> 00:18:33,065 saya akan menari dengan awak, 267 00:18:33,625 --> 00:18:35,105 saya takkan percaya awak. 268 00:18:35,585 --> 00:18:36,425 Ya. 269 00:18:37,265 --> 00:18:38,225 Saya pun sama. 270 00:18:40,145 --> 00:18:41,265 Awak nak minum? 271 00:18:41,945 --> 00:18:43,105 Ya. Terima kasih. 272 00:18:44,345 --> 00:18:46,625 Saya nak pergi kencing... Buang air kecil. 273 00:18:46,625 --> 00:18:49,385 Maaf. Saya nak pergi ke jamban... bilik air. 274 00:18:49,385 --> 00:18:51,785 Wah, saya memang rosakkan suasana ini. 275 00:18:51,785 --> 00:18:54,545 - Lebih kurang. Saya akan kembali. - Maaf. Okey. 276 00:18:56,865 --> 00:18:59,305 {\an8}VOSS SI MIANG, BERKUMPUL DI PADANG 277 00:18:59,305 --> 00:19:00,265 {\an8}Ayuh. 278 00:19:02,305 --> 00:19:03,305 Awak tak ikut? 279 00:19:13,225 --> 00:19:14,625 Kamu ada topi keledar? 280 00:19:15,745 --> 00:19:16,945 Bagus. 281 00:19:16,945 --> 00:19:18,705 Ini untuk apa? 282 00:19:20,665 --> 00:19:23,185 Satu-satunya cara untuk bertahan pada zaman ini 283 00:19:24,385 --> 00:19:25,385 adalah memberontak, 284 00:19:25,945 --> 00:19:27,865 menjadi pahlawan sekali lagi 285 00:19:28,625 --> 00:19:30,825 kerana revolusi sedang melanda. 286 00:19:31,665 --> 00:19:32,505 Boleh rasakan? 287 00:19:32,505 --> 00:19:33,585 - Tak juga. - Ya. 288 00:19:33,585 --> 00:19:34,945 Boleh rasakan? 289 00:19:34,945 --> 00:19:37,305 - Ya! - Ya... Ya, cikgu. 290 00:19:37,305 --> 00:19:40,865 Sebab dunia yang berbeza ini... 291 00:19:42,585 --> 00:19:44,705 ingin memusnahkan kamu. 292 00:19:44,705 --> 00:19:46,505 Ia berlaku kepada ayah cikgu. 293 00:19:46,505 --> 00:19:48,865 Cikgu lihat ayah cikgu, wira cikgu, 294 00:19:50,145 --> 00:19:50,985 merayu, 295 00:19:52,265 --> 00:19:54,905 menyembah, berkompromi dan minta maaf, 296 00:19:54,905 --> 00:19:56,065 dan untuk apa? 297 00:19:58,145 --> 00:20:01,185 Rentetan dakwaan sekumpulan pekerja yang cemburu 298 00:20:01,185 --> 00:20:03,305 yang ingin menjatuhkannya. 299 00:20:03,905 --> 00:20:05,265 Saya ingatkan satu gurauan. 300 00:20:05,265 --> 00:20:06,185 Apa? 301 00:20:07,825 --> 00:20:09,785 Ingatkan dia dipecat kerana gurauan. 302 00:20:09,785 --> 00:20:11,745 Ya, dan kemudian perkara lain. 303 00:20:12,305 --> 00:20:13,465 - Gurauan itu? - Tak! 304 00:20:13,465 --> 00:20:16,385 Tentang perkara lain yang tak betul. 305 00:20:16,385 --> 00:20:18,945 Takkan terlepas dalam mahkamah undang-undang. 306 00:20:18,945 --> 00:20:22,185 Sebab Alex dari jabatan perakaunan rasa dibuli? 307 00:20:23,105 --> 00:20:27,025 Atau Emily dari sumber manusia kata ayah cikgu peluk terlalu lama? 308 00:20:28,705 --> 00:20:32,905 Begitulah dunia ini untuk lelaki. Bukan? 309 00:20:33,705 --> 00:20:37,665 Lelaki terpaksa berjaga-jaga. 310 00:20:38,305 --> 00:20:39,945 Mungkin ayah cikgu memang teruk. 311 00:21:00,105 --> 00:21:01,025 Jadi anak jantan. 312 00:21:05,465 --> 00:21:06,785 Kamu bersama cikgu... 313 00:21:09,345 --> 00:21:10,665 atau menentang cikgu. 314 00:21:14,665 --> 00:21:15,745 Bagaimana? 315 00:21:24,865 --> 00:21:26,225 Lihatlah kita! 316 00:21:26,785 --> 00:21:28,545 Lihatlah! 317 00:21:31,665 --> 00:21:33,425 Kelakar betul kesinambungan hidup. 318 00:21:33,425 --> 00:21:34,425 Apa maksud awak? 319 00:21:34,425 --> 00:21:36,425 Quinni tiada di sini, 320 00:21:36,425 --> 00:21:38,145 Darren dengan Puritan. 321 00:21:38,145 --> 00:21:41,385 Saya ke majlis tarian dengan Rowan dan bukan Malakai. 322 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 Keadaan berubah dengan cepat. 323 00:21:43,345 --> 00:21:46,465 Berubah jadi lebih baik, bukan? Awak nak bersama Rowan? 324 00:21:46,465 --> 00:21:48,385 Ya, tentulah. Saya... 325 00:21:49,505 --> 00:21:52,185 Tapi, saya bayangkan malam ini bersama Malakai. 326 00:21:53,825 --> 00:21:55,185 Awak sedihkah? 327 00:21:56,465 --> 00:21:57,465 Sedikit. 328 00:21:57,465 --> 00:22:01,425 Tapi, Rowan memang baik hati, jadi apa-apalah. 329 00:22:03,785 --> 00:22:04,745 Lelaki. 330 00:22:08,025 --> 00:22:09,225 Lupakan dia. 331 00:22:09,705 --> 00:22:10,585 Siapa? 332 00:22:12,545 --> 00:22:13,425 Malakai. 333 00:22:13,985 --> 00:22:16,145 Tak berani pun nak kekal di sini. 334 00:22:16,145 --> 00:22:18,425 Terus menghilang. 335 00:22:18,425 --> 00:22:20,065 Apa maksud awak? 336 00:22:24,305 --> 00:22:25,945 Minuman ini teruklah. 337 00:22:27,425 --> 00:22:30,225 Missy? Pergi ke mana? 338 00:22:31,385 --> 00:22:32,865 Switzerland? 339 00:22:33,705 --> 00:22:36,545 Saya perlu hubungi dia. Perlu cari telefon saya. 340 00:22:36,545 --> 00:22:39,545 - Di mana telefon saya? - Dia dah terbang. Dia dah pergi. 341 00:22:40,985 --> 00:22:43,705 Kenapa dia tak beritahu saya? 342 00:22:43,705 --> 00:22:45,145 Dia mungkin cuba beritahu. 343 00:22:45,665 --> 00:22:47,105 Apa maksud awak? 344 00:22:48,385 --> 00:22:50,065 Harper, apa maksud awak? 345 00:22:50,065 --> 00:22:52,425 Saya berbual dengannya pagi ini. 346 00:22:52,425 --> 00:22:53,345 Tentang? 347 00:22:54,505 --> 00:22:57,505 Dia kata dia cintakan awak. 348 00:22:57,505 --> 00:22:59,305 Apa yang awak kata? 349 00:23:00,865 --> 00:23:02,785 Harper, apa yang awak kata? 350 00:23:02,785 --> 00:23:04,665 Saya suruh dia agar tak ganggu awak. 351 00:23:04,665 --> 00:23:05,785 Apa? 352 00:23:05,785 --> 00:23:08,705 - Ingatkan itu yang awak nak. - Kini dia dah pergi. 353 00:23:09,825 --> 00:23:11,345 Tak sangka awak buat begitu. 354 00:23:11,345 --> 00:23:13,425 Tak sangka awak buat keputusan untuk saya. 355 00:23:13,425 --> 00:23:14,785 Maafkan saya. 356 00:23:14,785 --> 00:23:18,265 Ya Tuhan. Ini kali kedua awak rosakkan hubungan saya dengannya. 357 00:23:18,265 --> 00:23:19,985 Hubungan apa? 358 00:23:19,985 --> 00:23:22,305 Awak tiada hubungan dengannya. Awak tak nak. 359 00:23:22,305 --> 00:23:24,145 Sebab itu saya cakap begitu. 360 00:23:24,145 --> 00:23:25,985 Awak fikir dia takkan pergi? 361 00:23:25,985 --> 00:23:27,065 - Mungkin! - Mengarut. 362 00:23:27,065 --> 00:23:28,665 Bukan begitu caranya. 363 00:23:28,665 --> 00:23:30,985 Klasik. Tingkah laku menyedihkan lagi. 364 00:23:30,985 --> 00:23:32,505 Inilah realiti, Amerie. 365 00:23:32,505 --> 00:23:35,705 Sekurang-kurangnya saya ada hati. Hati awak macam najis anjing. 366 00:23:35,705 --> 00:23:36,785 Apa? 367 00:23:36,785 --> 00:23:38,985 Lebih baik dalam kepala saya. Matilah. 368 00:23:38,985 --> 00:23:40,945 Sudah. Saya takkan lawan dengan awak. 369 00:23:42,665 --> 00:23:45,505 Awak kata awak dah tak nak terlibat dalam drama, 370 00:23:45,505 --> 00:23:48,065 awak dah muak dilayan dengan teruk. 371 00:23:48,065 --> 00:23:50,505 Sekarang apa? Awak jatuh cinta dengan Malakai? 372 00:23:50,505 --> 00:23:53,265 Ya! Saya cintakan Malakai. Tak pernah berhenti. 373 00:23:53,265 --> 00:23:54,425 Kini dia dah pergi. 374 00:24:08,585 --> 00:24:09,705 Rowan! 375 00:24:11,145 --> 00:24:11,985 Rowan! 376 00:24:11,985 --> 00:24:13,665 Amerie! Ke tepi! 377 00:24:14,385 --> 00:24:16,025 - Amerie! - Cukuplah. 378 00:24:19,545 --> 00:24:21,745 Ini dia. Ini rumah Rowan. 379 00:24:26,625 --> 00:24:27,545 Tolong berjaga. 380 00:25:02,505 --> 00:25:04,145 LUPAKAN AMERIE 381 00:25:09,665 --> 00:25:12,465 KITA PERLU BERJALAN MERENTASI API UNTUK LAHIR SEMULA 382 00:25:42,425 --> 00:25:44,305 Kami Puritan. 383 00:25:44,305 --> 00:25:47,105 Walaupun mereka merobek jantung kita, 384 00:25:47,105 --> 00:25:51,665 walaupun mereka meludah ke muka kita, kita sebarkan mesej. Ya! 385 00:25:51,665 --> 00:25:54,385 Awak khayalkah? Kenapa bersama mereka? 386 00:25:56,625 --> 00:25:58,105 - Apa? - Bertanggungjawab. 387 00:25:58,105 --> 00:25:59,185 Tidak, Darren. 388 00:25:59,185 --> 00:26:01,705 Jangan terasa. 389 00:26:02,865 --> 00:26:04,065 Ini bukan diri awak. 390 00:26:05,945 --> 00:26:06,945 Tapi boleh jadi. 391 00:26:08,785 --> 00:26:11,265 Saya tak pentingkan seks sahaja, Ca$h. 392 00:26:12,865 --> 00:26:13,945 Hei, bodoh. 393 00:26:13,945 --> 00:26:15,145 Maaf. Saya... 394 00:26:15,905 --> 00:26:19,025 Maaf. Kepada kamu semua. 395 00:26:19,025 --> 00:26:20,665 Usikan Si Miang apakah ini? 396 00:26:20,665 --> 00:26:23,665 Saya tahu saya layan semua orang dengan teruk. 397 00:26:23,665 --> 00:26:25,145 Berambuslah, Spider! 398 00:26:25,145 --> 00:26:27,505 Saya nak minta maaf, okey? 399 00:26:31,145 --> 00:26:32,105 Saya buat silap. 400 00:26:34,585 --> 00:26:36,665 Saya takkan buat alasan. 401 00:26:36,665 --> 00:26:38,065 Saya akan akuinya, 402 00:26:38,065 --> 00:26:40,745 dan saya tahu kamu takkan percaya saya, 403 00:26:40,745 --> 00:26:42,025 tapi saya nak jadi... 404 00:26:43,745 --> 00:26:44,585 lebih baik. 405 00:26:45,225 --> 00:26:47,025 Bukan kerana saya jangkakan apa-apa. 406 00:26:47,025 --> 00:26:50,345 Bukan sebab itu. Saya perlu buat begini untuk diri sendiri. 407 00:26:51,905 --> 00:26:52,945 Kerana jika tidak... 408 00:26:54,465 --> 00:26:57,545 saya tahu awak takkan bercakap dengan saya lagi, 409 00:26:57,545 --> 00:26:59,305 dan saya faham sebabnya. 410 00:26:59,305 --> 00:27:02,465 Saya harap saya layak dihormati oleh awak 411 00:27:03,345 --> 00:27:04,225 satu hari nanti. 412 00:27:05,905 --> 00:27:08,225 Awak sentiasa suruh saya senyap. 413 00:27:10,585 --> 00:27:14,865 Jadi, sudah tiba masa saya tutup mulut. 414 00:27:17,905 --> 00:27:20,185 Bermula sekarang. 415 00:27:21,545 --> 00:27:24,865 Hei! Ada beberapa perompak di padang! 416 00:27:24,865 --> 00:27:25,825 Apa? 417 00:27:39,905 --> 00:27:43,025 Ini pendirian terakhir kami. 418 00:27:44,385 --> 00:27:46,785 Kami takkan ditindas! 419 00:27:46,785 --> 00:27:47,705 Apa? 420 00:27:47,705 --> 00:27:51,585 Saya kata ini pendirian terakhir kami. 421 00:27:51,585 --> 00:27:55,665 Saya tak faham sebab awak pakai tong sampah. 422 00:27:55,665 --> 00:27:57,825 Saya kata ini pendirian terakhir kami. 423 00:27:57,825 --> 00:28:00,185 Kami takkan ditindas! 424 00:28:01,185 --> 00:28:05,105 Awak telah mendorong ketidakadilan yang tidak terperi 425 00:28:05,665 --> 00:28:08,465 pada lelaki di Sekolah Tinggi Hartley! 426 00:28:08,465 --> 00:28:12,505 Awak telah merosakkan peluang masa depan mereka 427 00:28:12,505 --> 00:28:15,585 dan memusnahkan sekolah ini! 428 00:28:17,185 --> 00:28:18,625 Tiada apa-apa perlu dilihat. 429 00:28:18,625 --> 00:28:21,265 Semua, sila kembali ke majlis tarian kita, 430 00:28:21,265 --> 00:28:23,145 - malam terbaik kita... - Malah lelaki 431 00:28:23,145 --> 00:28:25,305 yang awak fikir kebal 432 00:28:25,305 --> 00:28:29,385 boleh menjadi mangsa kempen tanpa henti 433 00:28:29,385 --> 00:28:31,985 briged kesedaran. 434 00:28:36,865 --> 00:28:39,385 Kenapa masih di sini? Masuklah. 435 00:28:39,385 --> 00:28:42,145 Tak perlu dengar kata-kata Si Miang. 436 00:28:42,145 --> 00:28:43,625 - Pergi! - Pergi masuk. 437 00:28:44,265 --> 00:28:47,825 Timothy, awak memalukan diri sendiri. 438 00:28:55,745 --> 00:28:57,745 Awak yang memalukan diri sendiri. 439 00:28:58,585 --> 00:29:04,945 Saya takkan biarkan para pelajar saya ikut jejak langkah awak yang mengarut ini. 440 00:29:04,945 --> 00:29:09,785 Jadi saya cadangkan agar awak keluar dari kawasan sekolah sekarang. 441 00:29:09,785 --> 00:29:10,705 Atau apa? 442 00:29:10,705 --> 00:29:13,505 Atau saya telefon polis. 443 00:29:14,945 --> 00:29:15,825 Okey. 444 00:29:16,705 --> 00:29:17,705 Okey, tak apa. 445 00:29:17,705 --> 00:29:19,665 Tapi sebelum kami pergi, 446 00:29:19,665 --> 00:29:23,145 kami akan tinggalkan jejak 447 00:29:23,145 --> 00:29:25,985 untuk semua mangsa lelaki yang berada di dalam. 448 00:29:26,545 --> 00:29:30,145 Agar mereka tahu bahawa kami akan teruskan perjuangan kami 449 00:29:30,905 --> 00:29:33,625 untuk kaum lelaki! 450 00:29:52,905 --> 00:29:55,305 Patutkah ada testikel ketiga? 451 00:30:04,225 --> 00:30:05,425 Alamak. 452 00:30:20,425 --> 00:30:22,265 - Apa nak buat sekarang? - Tak guna. 453 00:30:22,945 --> 00:30:25,105 Lari! 454 00:30:30,105 --> 00:30:30,985 Rowan! 455 00:30:45,625 --> 00:30:47,905 Tolonglah, Am. Boleh kita bincang? 456 00:30:47,905 --> 00:30:49,225 Jangan ganggu saya. 457 00:30:52,385 --> 00:30:53,625 Ada orang di sini? 458 00:30:55,225 --> 00:30:56,065 Amerie. 459 00:30:57,545 --> 00:30:59,665 Boleh benarkan saya jelaskan? Saya... 460 00:31:02,745 --> 00:31:04,385 Ini berkunci. 461 00:31:05,025 --> 00:31:06,105 Tunggu. Saya cuba. 462 00:31:08,665 --> 00:31:09,985 Apa yang berlaku? 463 00:31:15,425 --> 00:31:18,105 Saya Rowan, tapi orang lain panggil saya Kentang. 464 00:31:18,105 --> 00:31:19,345 Kentang. 465 00:31:19,345 --> 00:31:23,425 Saya 12 tahun. Saya kentang gemuk yang tak berbulu. 466 00:31:23,905 --> 00:31:25,465 Saya tak wujud pada dia, 467 00:31:25,465 --> 00:31:30,625 tapi seluruh hidup saya berkisar untuk dapat melihat Amerie 468 00:31:30,625 --> 00:31:31,865 di taman papan luncur. 469 00:31:38,745 --> 00:31:39,985 Pada suatu hari... 470 00:31:42,745 --> 00:31:43,705 satu peluang muncul. 471 00:31:50,265 --> 00:31:52,425 Kami panggil ia Eggo. 472 00:31:54,465 --> 00:31:57,265 Setiap hari, saya bawa Eggo ke taman. 473 00:31:57,985 --> 00:31:59,985 Kami jaga ia bersama. 474 00:32:04,025 --> 00:32:05,905 Kemudian semuanya musnah. 475 00:32:08,265 --> 00:32:10,545 Kami buat majlis pengebumian untuk Eggo. 476 00:32:13,825 --> 00:32:16,505 Budak lain kelilingi dan ketawakan kami. 477 00:32:18,785 --> 00:32:21,585 "Macam budak-budak, majlis pengebumian untuk burung." 478 00:32:23,065 --> 00:32:24,585 Amerie malu. 479 00:32:24,585 --> 00:32:27,265 Dia kata itu idea saya. 480 00:32:29,545 --> 00:32:31,225 Dia menjauhi saya. 481 00:32:40,825 --> 00:32:42,065 Dinding empangan pecah. 482 00:32:42,065 --> 00:32:44,585 Saya rasa saya takkan okey lagi. 483 00:32:44,585 --> 00:32:48,225 Saya perlu buat sesuatu untuk hilangkan rasa sakit itu. 484 00:32:48,905 --> 00:32:51,225 Adik saya Jett... dia takut. 485 00:32:51,225 --> 00:32:53,385 Dia suruh saya berhenti, tapi tak boleh. 486 00:32:53,985 --> 00:32:57,545 Dia panggil ibu bapa saya, tapi mereka di seberang jalan. 487 00:32:58,705 --> 00:33:00,225 Dia tak nampak kereta. 488 00:33:14,825 --> 00:33:15,985 Awak ingat saya? 489 00:33:18,425 --> 00:33:19,305 Ya. 490 00:33:21,065 --> 00:33:21,945 Awak. 491 00:33:22,905 --> 00:33:24,145 Awak Psiko Burung? 492 00:33:25,185 --> 00:33:27,545 - Awak kembali untuk kenakan dia? - Tak. 493 00:33:28,945 --> 00:33:31,145 Saya ke Dubbo dengan ayah untuk pulih. 494 00:33:31,145 --> 00:33:32,385 Saya jadi lebih baik. 495 00:33:33,025 --> 00:33:34,905 Saya kembali untuk teruskan hidup. 496 00:33:35,625 --> 00:33:36,825 Awak tak ingat saya. 497 00:33:36,825 --> 00:33:39,225 Saya tak cam awak! Awak banyak berubah. 498 00:33:39,225 --> 00:33:41,825 Awak tak berubah langsung. Masih pentingkan diri. 499 00:33:42,585 --> 00:33:44,105 Masih menyakiti orang. 500 00:33:44,105 --> 00:33:46,025 Lepaskan kami sekarang. 501 00:33:46,025 --> 00:33:46,945 Nanti. 502 00:33:47,625 --> 00:33:49,145 Saya nak dia faham. 503 00:33:49,145 --> 00:33:51,665 Faham apa? Sebab awak buat begini? 504 00:33:51,665 --> 00:33:53,225 Harper, sudah! Tak apa. 505 00:33:53,225 --> 00:33:54,865 Dia aniaya awak! 506 00:33:54,865 --> 00:33:56,345 Adiknya meninggal. 507 00:33:56,345 --> 00:33:58,585 - Itu bukan alasan. - Dia alami trauma. 508 00:33:58,585 --> 00:34:00,185 Tak payah kasihankan saya. 509 00:34:00,785 --> 00:34:01,865 Ada bau asap. 510 00:34:02,905 --> 00:34:04,865 Saya hidu bau asap! 511 00:34:56,744 --> 00:34:58,385 Keluarkan kami sekarang! 512 00:34:58,385 --> 00:35:01,344 - Tidak sehingga dia faham. - Dia tak berhutang apa-apa! 513 00:35:01,344 --> 00:35:02,425 Dia sakiti orang. 514 00:35:02,425 --> 00:35:04,065 Awak yang sakiti orang. 515 00:35:04,065 --> 00:35:05,345 Awak sakiti kami! 516 00:35:05,345 --> 00:35:08,225 Asap masuk melalui bawah pintu! 517 00:35:08,225 --> 00:35:09,945 Apa yang awak dah lakukan? 518 00:35:09,945 --> 00:35:12,665 Rowan. Tolonglah, saya... 519 00:35:13,625 --> 00:35:16,505 Apa saya boleh buat untuk betulkan keadaan? 520 00:35:16,505 --> 00:35:17,945 Harus percaya awak kesal. 521 00:35:19,065 --> 00:35:21,225 Rowan, saya minta maaf. 522 00:35:22,225 --> 00:35:25,025 Untuk malam ini dan tinggalkan awak di taman itu. 523 00:35:25,025 --> 00:35:25,945 Tidak. 524 00:35:27,105 --> 00:35:28,585 Kenapa awak minta maaf? 525 00:35:29,145 --> 00:35:31,905 Saya layan awak dengan teruk dengan budak-budak itu. 526 00:35:31,905 --> 00:35:34,065 Tidak! Kenapa awak minta maaf? 527 00:35:34,665 --> 00:35:37,305 - Kerana tak cam awak. - Tidak! 528 00:35:37,305 --> 00:35:38,665 Kenapa awak minta maaf? 529 00:35:38,665 --> 00:35:40,865 Awak nak saya minta maaf untuk apa? 530 00:35:40,865 --> 00:35:42,345 Membunuh adik saya! 531 00:35:45,945 --> 00:35:47,905 Tak boleh minta maaf untuk itu. 532 00:35:50,025 --> 00:35:52,225 Kelakuan saya tidak betul, 533 00:35:53,745 --> 00:35:55,745 tapi saya tak bunuh adik awak. 534 00:36:02,665 --> 00:36:05,425 Jadi, salah siapa, Amerie? 535 00:36:05,425 --> 00:36:07,385 Beritahu saya salah siapa. 536 00:36:22,585 --> 00:36:25,545 - Tak. Lepaskan kami! - Rowan? Tolonglah! 537 00:36:41,825 --> 00:36:43,185 Mereka yang terakhir. 538 00:36:54,505 --> 00:36:56,665 Di mana Amerie dan Harper? 539 00:36:59,785 --> 00:37:03,185 Sesiapa nampak Amerie atau Harper? 540 00:37:03,745 --> 00:37:05,065 Atau Rowan? 541 00:37:08,425 --> 00:37:10,225 Bagaimana jika dia perangkap mereka? 542 00:37:13,945 --> 00:37:15,625 Quinni, kembalilah! 543 00:37:15,625 --> 00:37:16,865 Quinni, jangan! 544 00:37:16,865 --> 00:37:19,785 - Quinni, jangan! - Jangan. Darren, tak boleh. 545 00:37:19,785 --> 00:37:22,305 - Saya takkan lepaskan awak. - Quinni! 546 00:37:31,145 --> 00:37:33,065 Saya tak dapat bernafas. 547 00:37:49,905 --> 00:37:54,665 Am, saya minta maaf tentang Malakai. 548 00:37:57,185 --> 00:37:59,865 Saya tak nak lihat awak dilukai lagi. 549 00:38:00,425 --> 00:38:01,545 Saya tahu. 550 00:38:02,785 --> 00:38:05,985 Maaf kerana kata hati awak macam najis anjing. 551 00:38:09,345 --> 00:38:10,425 Memang pun. 552 00:38:12,945 --> 00:38:15,545 Rasanya saya tutup pintu hati saya. 553 00:38:18,065 --> 00:38:19,185 Kunci pintu. 554 00:38:20,985 --> 00:38:21,985 Selepas segalanya. 555 00:38:25,105 --> 00:38:26,985 Itu tak penting sekarang. 556 00:38:36,145 --> 00:38:37,545 Kita akan mati di sini? 557 00:38:56,705 --> 00:38:57,665 Amerie! 558 00:39:00,465 --> 00:39:01,345 Harper! 559 00:39:08,345 --> 00:39:10,425 Rowan Callaghan dari Dubbo. 560 00:39:10,425 --> 00:39:13,505 Hang Kebun, tapi nerda filem. 561 00:39:18,745 --> 00:39:20,465 KELAB AV 562 00:39:29,185 --> 00:39:30,785 Di mana mereka? 563 00:39:30,785 --> 00:39:32,505 Apa awak dah buat? 564 00:39:37,345 --> 00:39:38,505 Ya Tuhan! Harper? 565 00:39:38,505 --> 00:39:40,225 Harper? Awak okey? 566 00:39:40,225 --> 00:39:41,785 Okey, ayuh. 567 00:39:41,785 --> 00:39:43,225 Ayuh. Tak apa. 568 00:39:45,505 --> 00:39:47,105 Sekolah ini akan terbakar. 569 00:39:47,105 --> 00:39:48,665 Rowan, kita harus pergi! 570 00:39:48,665 --> 00:39:50,505 Am, awak perlu bantu saya! 571 00:39:50,505 --> 00:39:53,425 - Tak boleh tinggalkan dia. - Kita akan mati! 572 00:39:53,425 --> 00:39:55,665 Tolong, Rowan. Kita harus pergi. 573 00:39:55,665 --> 00:39:57,145 Harper akan mati. 574 00:39:57,145 --> 00:39:59,625 - Kita perlukan bantuan! - Okey. 575 00:40:09,905 --> 00:40:11,545 - Boleh bawa dia? - Apa? 576 00:40:11,545 --> 00:40:12,905 Boleh bawa dia? 577 00:40:12,905 --> 00:40:15,785 Awak nak buat apa? Amerie? 578 00:40:18,385 --> 00:40:19,705 Hei. 579 00:40:21,305 --> 00:40:23,865 Tolonglah, Rowan. 580 00:40:23,865 --> 00:40:25,465 - Saya bunuh dia. - Tak. 581 00:40:25,465 --> 00:40:27,905 - Sayalah sebab dia mati. - Tak. 582 00:40:27,905 --> 00:40:30,745 Adik awak berada di jalan itu kerana sayangkan awak. 583 00:40:31,425 --> 00:40:33,185 Awak sayang dia. Dia tahu. Okey? 584 00:40:33,185 --> 00:40:36,465 Bukankah dia akan marah jika awak mati kerana dia? 585 00:40:38,305 --> 00:40:39,185 Okey. 586 00:40:40,065 --> 00:40:43,185 Jadi, pegang tangan saya. Ikut saya, 587 00:40:43,785 --> 00:40:46,025 mari keluar dari kebakaran ini. 588 00:41:05,185 --> 00:41:06,385 Ya. 589 00:41:09,025 --> 00:41:09,905 Ya. 590 00:41:59,025 --> 00:42:01,105 Ini ialah sebuah simbol. 591 00:42:01,625 --> 00:42:02,625 Sebuah simbol. 592 00:42:02,625 --> 00:42:08,665 Kebakaran ialah sebuah simbol burung phoenix yang bangkit dari abu, 593 00:42:09,185 --> 00:42:11,945 dan sayalah simbol itu. 594 00:42:11,945 --> 00:42:15,665 Sayalah burung phoenix! 595 00:42:18,705 --> 00:42:19,985 Awak dah selesaikan. 596 00:42:21,425 --> 00:42:22,425 Sudah tentulah. 597 00:42:22,425 --> 00:42:23,625 Dengan bantuan Sasha. 598 00:42:29,345 --> 00:42:30,545 Tak suka begini. 599 00:42:33,145 --> 00:42:36,545 Awak kawan baik saya. Tapi saya tak suka hal yang berlaku. 600 00:42:36,545 --> 00:42:37,465 Maafkan saya. 601 00:42:38,505 --> 00:42:40,065 Maaf untuk segalanya. 602 00:42:41,025 --> 00:42:43,545 Ini yang berlaku apabila saya tak cuba. 603 00:42:44,905 --> 00:42:48,905 Saya nak lihat usaha saya yang tiada sesiapa nampak. 604 00:42:48,905 --> 00:42:52,425 Saya berpura-pura menjadi seseorang yang saya anggap patut. 605 00:42:54,625 --> 00:42:56,625 Saya dah tak kenal diri saya lagi. 606 00:42:57,305 --> 00:43:00,545 Saya ingin kenali diri, tapi tak nak kehilangan awak. 607 00:43:00,545 --> 00:43:03,505 Tak mungkin. 608 00:43:05,265 --> 00:43:06,385 Saya ada di sini. 609 00:43:07,625 --> 00:43:08,545 Nampak itu? 610 00:43:09,705 --> 00:43:11,425 Itu berlaku jika kita gaduh. 611 00:43:13,425 --> 00:43:14,305 Ya. 612 00:43:15,305 --> 00:43:18,625 Jangan bergaduh lagi. 613 00:43:19,265 --> 00:43:20,465 Mungkin gaduh lagi. 614 00:43:20,985 --> 00:43:23,305 Tapi tak apa. Sayang kamu berdua. 615 00:43:44,785 --> 00:43:46,465 Awak boleh biarkan saya mati. 616 00:43:46,465 --> 00:43:50,345 Ya, tapi saya akan rasa lebih teruk. 617 00:43:50,345 --> 00:43:51,945 Awak tak teruk. 618 00:43:55,505 --> 00:43:58,425 Saya rasa mudah untuk saya jadikan awak penjahat. 619 00:44:00,425 --> 00:44:01,505 Awak bukan penjahat. 620 00:44:05,505 --> 00:44:06,825 Tiada sesiapa pun. 621 00:44:08,265 --> 00:44:10,945 Rasanya kita semua hanyalah budak-budak bodoh 622 00:44:10,945 --> 00:44:12,265 yang cuba sedaya upaya. 623 00:44:27,745 --> 00:44:28,745 Maafkan saya. 624 00:44:39,185 --> 00:44:41,145 - Jujur saja, kawan. - Ya. 625 00:44:42,105 --> 00:44:43,665 Tak sempat habis menari. 626 00:44:43,665 --> 00:44:45,545 Rasanya awak tak patut menari. 627 00:44:46,345 --> 00:44:48,465 Hanya bersamaan dengan asap 1,000 rokok. 628 00:45:22,785 --> 00:45:24,585 Saya tak rasa nak menari. 629 00:45:24,585 --> 00:45:25,665 Saya pun sama. 630 00:45:27,465 --> 00:45:29,105 Kita berdua serasi bersama. 631 00:45:30,465 --> 00:45:31,425 Quinni, saya... 632 00:45:32,105 --> 00:45:34,065 Itu bukan idea yang bagus. 633 00:45:35,425 --> 00:45:38,185 Sasha, bukan, awak nak jadi timbalan ketua? 634 00:45:38,745 --> 00:45:40,545 Ya, mestilah! 635 00:45:40,545 --> 00:45:42,105 Hebat. Okey. 636 00:45:43,705 --> 00:45:45,305 Timbalan ketua apa? 637 00:45:48,265 --> 00:45:51,025 "Apa?" Sekolah dah tiada. 638 00:46:44,545 --> 00:46:45,905 Saya gembira awak tak mati. 639 00:46:48,665 --> 00:46:50,465 Ingatkan awak nak saya mati. 640 00:46:50,465 --> 00:46:54,185 Saya takkan tahu jika awak berupaya senyap. 641 00:47:22,625 --> 00:47:23,465 Jadi... 642 00:47:24,225 --> 00:47:25,065 Jadi... 643 00:47:26,665 --> 00:47:29,185 - Jangan cakap saya dah kata. - Taklah. 644 00:47:33,985 --> 00:47:38,025 Bergantung kepada jika kita masih ada bilik darjah lagi, 645 00:47:38,025 --> 00:47:39,785 saya nak tahu jika awak nak 646 00:47:39,785 --> 00:47:43,785 ambil alih tutorial seksual lagi. 647 00:47:46,225 --> 00:47:47,305 Saya mahu. 648 00:47:48,705 --> 00:47:49,545 Baguslah. 649 00:47:51,665 --> 00:47:53,785 Tapi saya boleh mengubahnya, 650 00:47:53,785 --> 00:47:56,505 pastikan semua orang boleh terlibat. 651 00:47:56,505 --> 00:47:57,425 Baiklah. 652 00:47:58,145 --> 00:47:59,465 Penggabungan. 653 00:47:59,465 --> 00:48:00,545 Ya, tepat sekali. 654 00:48:01,465 --> 00:48:03,305 - Sundal Miang. - Okey. Wah. 655 00:48:03,305 --> 00:48:04,265 Saya tak cakap. 656 00:48:04,265 --> 00:48:05,345 Mungkin Si Sundal? 657 00:48:05,345 --> 00:48:06,585 Wah, okey. 658 00:48:07,425 --> 00:48:08,905 Apa kata Bapa Ayam Sundal? 659 00:48:08,905 --> 00:48:10,585 - Okey. Cukup. - Bapa Ayam... Ya? 660 00:48:10,585 --> 00:48:12,425 Okey, dah. Itu yang terakhir. 661 00:49:24,025 --> 00:49:25,345 Apa berlaku sekarang? 662 00:49:28,545 --> 00:49:29,905 Cikgu tak tahu. 663 00:50:41,025 --> 00:50:46,025 Terjemahan sari kata oleh Tacha