1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:14,065 --> 00:00:18,065
MAJLIS TARIAN TINGKATAN EMPAT
3
00:00:18,065 --> 00:00:21,105
{\an8}SEKOLAH TINGGI HARTLEY
4
00:00:31,305 --> 00:00:32,145
Rowan!
5
00:00:51,425 --> 00:00:53,585
Bila saya boleh tonton filem awak?
6
00:00:54,345 --> 00:00:56,105
Apa? Dah siap, bukan?
7
00:00:56,585 --> 00:00:58,105
Ya, dah siap.
8
00:00:59,185 --> 00:01:01,105
Cuma, ia agak peribadi.
9
00:01:01,105 --> 00:01:04,425
Pembuatan filem ialah peribadi.
10
00:01:06,665 --> 00:01:07,585
Ya.
11
00:01:07,585 --> 00:01:10,624
SEKOLAH TINGGI HARTLEY
MAJLIS TARIAN TINGKATAN EMPAT
12
00:01:10,624 --> 00:01:11,545
Terima kasih.
13
00:01:14,025 --> 00:01:16,625
Saya takut nak dengar pendapat awak.
14
00:01:17,225 --> 00:01:18,705
Saya janji saya akan suka.
15
00:01:25,145 --> 00:01:25,985
Harper!
16
00:01:26,505 --> 00:01:28,825
- Hei.
- Hei. Bagaimana?
17
00:01:31,665 --> 00:01:34,505
Tiada sesiapa lulus
pada kali pertama, jadi...
18
00:01:34,505 --> 00:01:35,945
Tapi saya lulus.
19
00:01:37,505 --> 00:01:38,505
Kamu...
20
00:01:40,145 --> 00:01:41,745
Itu sangat bagus!
21
00:01:41,745 --> 00:01:44,905
Ingatkan saya akan buat silap
ketika parkir undur, tapi tak.
22
00:01:44,905 --> 00:01:47,985
Sekali pun tak! Cikgu bangga dengan kamu.
23
00:01:50,105 --> 00:01:51,185
Ya...
24
00:01:52,905 --> 00:01:54,705
- Syabas.
- Terima kasih, cikgu.
25
00:01:58,305 --> 00:01:59,505
Hei, Harper.
26
00:01:59,505 --> 00:02:00,465
Hei.
27
00:02:04,505 --> 00:02:07,505
Kenapa? Ayuh! Marilah.
28
00:02:08,145 --> 00:02:09,145
Seronok sembang.
29
00:02:09,145 --> 00:02:10,545
Maaf, Rowan dan Amerie...
30
00:02:10,545 --> 00:02:12,705
Sudahlah, Malakai.
31
00:02:13,345 --> 00:02:14,185
Apa?
32
00:02:14,185 --> 00:02:16,305
Aksi bekas teman lelaki cemburu.
33
00:02:16,305 --> 00:02:18,025
Banyak yang Amerie tempuhi.
34
00:02:18,585 --> 00:02:19,905
Bukan itu.
35
00:02:20,945 --> 00:02:21,945
Ini tentang Rowan.
36
00:02:22,985 --> 00:02:26,785
Awak masih suka dia?
37
00:02:27,585 --> 00:02:28,425
Tak.
38
00:02:28,945 --> 00:02:29,865
Begini...
39
00:02:30,465 --> 00:02:32,305
Dia buat benda pelik semalam.
40
00:02:32,305 --> 00:02:33,985
Saya perlu beritahu Amerie.
41
00:02:33,985 --> 00:02:37,385
Awak ada radar untuk ketika dia gembira
dan nak buat dia sedih?
42
00:02:37,385 --> 00:02:38,505
Itu bukan...
43
00:02:38,505 --> 00:02:40,785
- Bukan. Saya...
- Kenapa masih ganggu dia?
44
00:02:40,785 --> 00:02:42,625
Saya cintakan dia, okey?
45
00:02:45,545 --> 00:02:46,425
Tak guna.
46
00:02:53,905 --> 00:02:55,145
Apa-apa pun ini,
47
00:02:56,265 --> 00:03:00,905
Amerie kini bahagia.
48
00:03:02,105 --> 00:03:05,785
Tolong jangan rosakkan majlis tariannya.
49
00:03:21,785 --> 00:03:26,145
{\an8}Bagaimana awak hilangkan nafsu?
50
00:03:26,145 --> 00:03:29,785
{\an8}Mandi air sejuk?
Fikirkan anak anjing mati?
51
00:03:29,785 --> 00:03:32,345
Bukan boleh hilangkan saja, okey?
52
00:03:32,345 --> 00:03:35,305
Perlu kesabaran. Banyak harus dipelajari.
53
00:03:36,185 --> 00:03:37,385
Okey, semua.
54
00:03:37,385 --> 00:03:40,705
70 peratus orang yang berasmara
di majlis tarian menyesal.
55
00:03:40,705 --> 00:03:43,065
Misi kita, sebarkan.
56
00:03:43,065 --> 00:03:44,665
- Sebarkan.
- Ya.
57
00:03:44,665 --> 00:03:47,865
Jika boleh buat seorang
tak buat silap malam ini,
58
00:03:47,865 --> 00:03:49,825
semuanya berbaloi.
59
00:03:50,465 --> 00:03:52,825
Enam belas hari.
60
00:03:52,825 --> 00:03:54,225
{\an8}PENJEJAK PEMBUJANGAN
61
00:03:56,265 --> 00:03:58,305
{\an8}Empat puluh enam hari.
62
00:03:58,305 --> 00:03:59,785
{\an8}- Wah.
- Ya.
63
00:04:03,305 --> 00:04:04,625
{\an8}Enam puluh tujuh hari.
64
00:04:17,985 --> 00:04:19,105
Lima puluh tiga...
65
00:04:20,385 --> 00:04:21,225
{\an8}minit.
66
00:04:23,345 --> 00:04:25,624
Maaf. Tanggungjawab sendiri. Ya.
67
00:04:30,105 --> 00:04:31,905
Pertemuan gereja apa ini...
68
00:04:31,905 --> 00:04:34,185
- Ya Tuhan.
- Maafkan saya.
69
00:04:36,345 --> 00:04:37,585
Amerie! Kad saya!
70
00:04:37,585 --> 00:04:40,105
Saya tahu perpisahan sukar, tapi apa ini?
71
00:04:40,105 --> 00:04:43,385
Saya kehilangan Ca$h
kerana tak boleh kawal nafsu saya,
72
00:04:43,385 --> 00:04:46,305
tapi jika saya cuba lebih keras,
73
00:04:46,305 --> 00:04:49,465
kami boleh kembali bersama
dan semuanya akan okey.
74
00:04:49,465 --> 00:04:52,625
Tidak. Bukan begini.
Awak perlu uruskan diri awak.
75
00:04:52,625 --> 00:04:54,985
Amerie, ini cara saya uruskan diri saya.
76
00:04:59,105 --> 00:05:00,985
Tidak. Jangan petik jari!
77
00:05:00,985 --> 00:05:02,025
Amerie!
78
00:05:04,265 --> 00:05:05,545
Entah bagaimana lagi.
79
00:05:09,545 --> 00:05:11,185
Selamat tinggal, Amerie.
80
00:05:23,665 --> 00:05:26,945
Hari pertama jadi ketua pelajar
dan awak dah ponteng.
81
00:05:27,505 --> 00:05:28,985
Tak bagus.
82
00:05:28,985 --> 00:05:30,305
Apa awak buat di sini?
83
00:05:30,305 --> 00:05:33,105
Saya rasa Psiko Burung
akan bertindak lagi.
84
00:05:35,625 --> 00:05:38,305
Pengetua Woods telah pecat cikgu.
85
00:05:38,305 --> 00:05:43,345
Malam ini di majlis tarian,
kita akan menyuarakan pendapat kita.
86
00:05:43,945 --> 00:05:46,345
Kita akan sedarkan pelajar Hartley
87
00:05:46,345 --> 00:05:48,905
tentang kebenaran agenda kesedaran.
88
00:05:49,745 --> 00:05:51,465
Malam ini kita memberontak.
89
00:05:51,465 --> 00:05:53,305
Percaya rancangan ini.
90
00:05:57,505 --> 00:06:00,265
Kamu tak boleh pergi esok?
91
00:06:00,265 --> 00:06:03,225
Tak, mak mula kerja baharu
pada hari Isnin.
92
00:06:03,225 --> 00:06:04,385
- Yakah?
- Ya.
93
00:06:06,065 --> 00:06:09,065
Tapi saya tak pandai ucap selamat tinggal.
94
00:06:09,745 --> 00:06:13,025
Cikgu rasa kawan-kawan kamu pasti sedih.
95
00:06:13,025 --> 00:06:14,265
Ya, tapi entahlah.
96
00:06:14,265 --> 00:06:17,905
Kadangkala, sesetengah perkara
lebih baik tidak disebut.
97
00:06:19,225 --> 00:06:21,745
Banyak kesedihan telah terjadi di dunia
98
00:06:22,225 --> 00:06:23,905
akibat perkara yang tidak disebut.
99
00:06:25,785 --> 00:06:29,225
Cikgu sedih untuk ucap selamat tinggal,
Malakai Mitchell,
100
00:06:29,225 --> 00:06:30,745
tetapi cikgu juga teruja.
101
00:06:30,745 --> 00:06:32,865
Kamu boleh capai apa sahaja.
102
00:06:32,865 --> 00:06:34,105
Jadi, pergilah.
103
00:06:35,225 --> 00:06:36,065
- Pergi.
- Ya.
104
00:06:37,465 --> 00:06:38,305
Terima kasih.
105
00:06:43,065 --> 00:06:44,225
Amerie dah lihat?
106
00:06:45,465 --> 00:06:49,905
Tidak. Keadaan begitu sibuk
dan saya nak tunjukkan kepada awak dahulu.
107
00:06:51,385 --> 00:06:53,265
Ini bukan gaya biasa Psiko Burung.
108
00:06:53,985 --> 00:06:54,985
Apa maksud awak?
109
00:06:54,985 --> 00:06:57,545
Serangannya yang lain ada nilai moral
110
00:06:57,545 --> 00:06:59,185
untuk mengajar Amerie.
111
00:06:59,185 --> 00:07:00,385
Ini kejam.
112
00:07:00,865 --> 00:07:03,025
Siapa yang begitu marah untuk buat begini?
113
00:07:03,545 --> 00:07:05,625
Ini peluang awak untuk dapat tahu.
114
00:07:10,145 --> 00:07:11,065
Tak mengapa.
115
00:07:25,625 --> 00:07:26,705
Selamat tinggal.
116
00:07:28,465 --> 00:07:29,865
- Hei.
- Hei.
117
00:07:35,345 --> 00:07:36,185
Awak okey?
118
00:07:36,745 --> 00:07:39,185
Ya, sangat okey.
119
00:07:58,705 --> 00:07:59,545
Selamat tinggal.
120
00:08:01,385 --> 00:08:02,265
Selamat tinggal.
121
00:08:13,985 --> 00:08:15,465
{\an8}YANG MENYAYANGIMU, MALAKAI
122
00:08:42,465 --> 00:08:45,345
{\an8}Bagaimana dapat gambar ini?
Dia ambil sendiri.
123
00:08:45,345 --> 00:08:48,264
Ya dan langgar peraturan Cik Obah,
"jangan tunjuk muka."
124
00:08:48,264 --> 00:08:50,745
Dia hantar kepada orang yang dia suka.
125
00:08:50,745 --> 00:08:51,985
Ya, jadi Malakai?
126
00:08:51,985 --> 00:08:53,025
Atau Rowan.
127
00:08:53,545 --> 00:08:56,705
Tapi dia berasmara dengan Malakai
ketika jumpa bangkai burung
128
00:08:56,705 --> 00:09:00,305
dan tulisan Rowan tak padan
dengan nota di lokar Amerie. Nampak?
129
00:09:01,625 --> 00:09:04,105
Itu bukan perasaan Rowan. Malakai punya.
130
00:09:04,105 --> 00:09:07,065
Bukan. Dia koyakkan
nota perasaan Malakai di lubang...
131
00:09:07,065 --> 00:09:10,585
Tak, saya nampak Malakai tendang ini
kerana dia tak nak orang lihat.
132
00:09:10,585 --> 00:09:12,545
{\an8}Dia benar-benar sedih.
133
00:09:12,545 --> 00:09:15,225
Okey. Ini nota perasaan Malakai.
134
00:09:16,025 --> 00:09:17,545
Ini tulisan Malakai
135
00:09:17,545 --> 00:09:20,105
dan ia tak padan dengan nota di lokarnya,
136
00:09:20,105 --> 00:09:23,025
bermakna ada seorang
yang kita tak dapat tulisannya
137
00:09:23,025 --> 00:09:25,225
yang Amerie mungkin hantarkan gambar.
138
00:09:26,185 --> 00:09:27,025
Rowan.
139
00:09:33,665 --> 00:09:34,865
Dia lambat.
140
00:09:35,905 --> 00:09:36,905
Dia pasti datang.
141
00:09:37,745 --> 00:09:41,025
Abang tak malu nak berikan
bunga bodoh itu?
142
00:09:41,025 --> 00:09:42,145
Ini romantik.
143
00:09:42,145 --> 00:09:43,145
Bodohlah.
144
00:09:44,305 --> 00:09:45,225
Kamu kata begitu.
145
00:09:45,225 --> 00:09:47,705
Satu hari nanti, kamu akan buat begini.
146
00:09:47,705 --> 00:09:48,945
Tak mungkin.
147
00:09:50,025 --> 00:09:52,265
Hei, dia hanya seorang gadis.
148
00:09:55,785 --> 00:09:58,065
Dia bukan hanya seorang gadis. Dia...
149
00:10:20,065 --> 00:10:21,545
Awak nampak cantik.
150
00:10:21,545 --> 00:10:22,825
Begitu juga awak.
151
00:10:22,825 --> 00:10:23,745
Untuk awak.
152
00:10:23,745 --> 00:10:24,705
Terima kasih.
153
00:10:28,905 --> 00:10:29,905
Mana dapat kereta?
154
00:10:29,905 --> 00:10:31,585
Pinjam kereta Roger.
155
00:10:33,985 --> 00:10:35,265
- Dah sedia?
- Sedia.
156
00:10:35,265 --> 00:10:36,225
Okey.
157
00:10:54,025 --> 00:10:56,985
Saya tambah sebotol Malibu
dari kabinet arak mak.
158
00:10:57,505 --> 00:10:58,545
Saya memandu.
159
00:10:59,465 --> 00:11:00,825
Tiada masalah.
160
00:11:00,825 --> 00:11:03,225
- Saya ambilkan minuman tanpa arak.
- Okey.
161
00:11:09,825 --> 00:11:12,225
Betul cakap cikgu.
162
00:11:12,225 --> 00:11:13,545
Tentang apa?
163
00:11:13,545 --> 00:11:14,745
Semua lelaki bodoh.
164
00:11:14,745 --> 00:11:16,785
Cikgu tak pernah cakap begitu.
165
00:11:16,785 --> 00:11:18,105
Bukan begitu.
166
00:11:18,625 --> 00:11:21,825
Missy, itu sahaja yang kamu dapat
daripada kelas cikgu?
167
00:11:24,225 --> 00:11:25,785
Itu buat cikgu sedih.
168
00:11:26,345 --> 00:11:28,985
Cikgu takkan cakap tentang
"bukan semua lelaki"?
169
00:11:28,985 --> 00:11:30,185
Taklah.
170
00:11:31,065 --> 00:11:33,545
Cikgu tak nak kamu rasa begini
pada usia kamu.
171
00:11:33,545 --> 00:11:35,865
Betul. Bukan semua orang boleh berubah.
172
00:11:35,865 --> 00:11:38,345
Tapi jika fikir tiada sesiapa boleh...
173
00:11:44,465 --> 00:11:45,545
Jangan risau.
174
00:11:47,345 --> 00:11:48,185
Sissy!
175
00:11:48,185 --> 00:11:51,345
Ingat, badan awak ialah kuil
bukan pusat lawatan.
176
00:11:55,145 --> 00:11:57,665
Sebab itu mak tak suka awak. Ya Tuhan!
177
00:11:57,665 --> 00:11:58,825
Ayuh.
178
00:11:59,705 --> 00:12:01,065
Helo.
179
00:12:01,065 --> 00:12:02,945
Saya cuma nak kata
180
00:12:02,945 --> 00:12:05,465
ingatilah malam ini, bukan disesali.
181
00:12:07,025 --> 00:12:08,065
Bukankah itu...
182
00:12:08,585 --> 00:12:09,665
Baguslah.
183
00:12:10,665 --> 00:12:12,385
- Terima kasih.
- Ya.
184
00:12:12,385 --> 00:12:14,345
Nak menari, cik puan?
185
00:12:14,865 --> 00:12:16,665
Terima kasih, tuan.
186
00:12:28,665 --> 00:12:31,305
Ingatilah malam ini, bukan dilupakan.
187
00:12:35,985 --> 00:12:38,385
Ingatilah malam ini, bukan disesali.
188
00:12:48,305 --> 00:12:52,065
Kadangkala saya terfikir jika ganja itu
beri kesan kekal pada otak awak.
189
00:12:52,065 --> 00:12:54,905
Harper tak minum arak.
Tak ingat yang mana tiada arak.
190
00:13:00,385 --> 00:13:02,225
Ya, itu ada arak.
191
00:13:02,785 --> 00:13:04,185
Alamak! Yang mana satu?
192
00:13:05,065 --> 00:13:07,945
Ya Tuhan, Ant, ajaklah dia keluar.
193
00:13:09,945 --> 00:13:11,105
Ketara sangatkah?
194
00:13:11,105 --> 00:13:13,865
Kotak barang kemas itu? Tolonglah.
195
00:13:13,865 --> 00:13:15,345
Awak rasa dia suka saya?
196
00:13:15,345 --> 00:13:16,745
Harper suka apa-apa?
197
00:13:17,665 --> 00:13:20,425
Setiap kali fikir tentang dia,
saya rasa tak keruan.
198
00:13:23,825 --> 00:13:24,905
Beritahulah dia.
199
00:13:27,025 --> 00:13:27,985
Tak boleh.
200
00:13:28,625 --> 00:13:31,265
Saya serius. Awak tak rugi apa-apa.
201
00:13:31,985 --> 00:13:33,945
Maruah saya bakal tercalar.
202
00:13:33,945 --> 00:13:35,945
Itu bukan soalan.
203
00:13:44,185 --> 00:13:46,265
BUKAN MALAM UNTUK DISESALI
204
00:13:50,625 --> 00:13:51,785
Ya Tuhan!
205
00:13:51,785 --> 00:13:53,865
- Kamu akan pergi.
- Tak mungkin.
206
00:13:53,865 --> 00:13:55,265
Kamu harus pergi.
207
00:13:55,265 --> 00:13:57,745
Kamu berada di sekolah itu selama 50 tahun
208
00:13:57,745 --> 00:13:59,945
dan kamu tak pernah ke majlis tarian.
209
00:13:59,945 --> 00:14:02,225
Nenek cuma nak satu gambar,
210
00:14:02,225 --> 00:14:04,065
satu gambar memakai sut.
211
00:14:04,065 --> 00:14:08,265
Tak boleh, okey? Saya tak boleh
pergi ke sana dan hadapi Darren.
212
00:14:17,425 --> 00:14:18,745
Ini tak adil.
213
00:14:18,745 --> 00:14:21,585
Saya sanggup lakukan apa-apa sahaja.
214
00:14:23,945 --> 00:14:26,065
Kenapa harus jadi satu perkara
215
00:14:26,065 --> 00:14:29,025
yang saya tak boleh ubah
tentang diri saya?
216
00:14:30,865 --> 00:14:31,785
Dougie...
217
00:14:33,425 --> 00:14:36,585
semua orang ada rahsia yang memalukan.
218
00:14:36,585 --> 00:14:37,785
Ya Tuhan, nenek.
219
00:14:37,785 --> 00:14:39,225
Nenek serius.
220
00:14:39,225 --> 00:14:40,745
Semua orang ada masalah.
221
00:14:41,425 --> 00:14:44,985
Kamu dan Darren telah hidup
dalam novel romantik.
222
00:14:44,985 --> 00:14:47,025
Kini, kamu hadapi saat yang sukar,
223
00:14:47,585 --> 00:14:50,105
kesulitan, masalah.
224
00:14:50,105 --> 00:14:52,745
Tiada hubungan yang tiada masalah.
225
00:14:53,225 --> 00:14:57,225
Ia tentang ingin mengetahui
hal yang kamu sanggup perjuangkan.
226
00:14:57,945 --> 00:14:59,105
Entahlah. Saya...
227
00:15:03,105 --> 00:15:04,465
Saya rasa seseorang
228
00:15:05,585 --> 00:15:08,705
sentiasa perlu berkorban
jika nak bersama dengan saya.
229
00:15:10,225 --> 00:15:13,785
Ada pelbagai cara untuk menyayangi
dan bersama dengan seseorang.
230
00:15:13,785 --> 00:15:16,545
Kamu tak perlu ikut peraturan orang lain.
231
00:15:17,585 --> 00:15:18,585
Sejujurnya,
232
00:15:19,425 --> 00:15:21,545
itu bukan gaya kamu.
233
00:15:38,105 --> 00:15:40,225
Hei, jangan laju sangat.
234
00:15:44,985 --> 00:15:46,345
Terima kasih.
235
00:15:46,345 --> 00:15:49,665
Entah kenapa kita tak pergi dedahkan dia
di majlis tarian itu.
236
00:15:50,345 --> 00:15:51,945
Kita tiada bukti kukuh.
237
00:15:51,945 --> 00:15:54,665
Perlu berhati-hati.
Amerie dan Rowan bercinta.
238
00:15:55,305 --> 00:15:58,265
Saya takkan rosakkan hidupnya
tanpa bukti. Ayuh.
239
00:15:59,065 --> 00:16:00,625
Ini agak hebat.
240
00:16:05,185 --> 00:16:07,625
- "Nutbush!"
- "Nutbush!" Ayuh!
241
00:16:10,745 --> 00:16:12,265
Pergi buat Nutbush.
242
00:16:12,265 --> 00:16:14,145
Awak boleh menari Nutbush. Ya!
243
00:17:11,665 --> 00:17:13,025
- Nak menari?
- Ya.
244
00:17:14,745 --> 00:17:15,745
Apa yang awak buat?
245
00:17:27,025 --> 00:17:27,865
Harper...
246
00:17:29,545 --> 00:17:30,905
Saya benar-benar gagal.
247
00:17:30,905 --> 00:17:31,985
Gagal apa?
248
00:17:33,224 --> 00:17:34,465
Pada permulaan penggal,
249
00:17:34,465 --> 00:17:36,585
awak suruh saya berkawan dengan perempuan.
250
00:17:36,585 --> 00:17:37,625
Saya buat begitu.
251
00:17:38,705 --> 00:17:39,665
Memang bagus.
252
00:17:41,065 --> 00:17:43,705
Dapat lihat betapa hebatnya dia.
Mengenalinya.
253
00:17:46,345 --> 00:17:47,385
Saya buat silap.
254
00:17:47,945 --> 00:17:49,185
Silap bagaimana?
255
00:17:53,705 --> 00:17:54,705
Saya...
256
00:17:56,305 --> 00:17:57,305
jatuh hati padanya.
257
00:17:59,425 --> 00:18:01,545
Ant, saya minta maaf...
258
00:18:01,545 --> 00:18:02,625
Ini bodoh.
259
00:18:05,385 --> 00:18:06,705
Saya patut jadi kawan awak.
260
00:18:08,345 --> 00:18:09,225
Ya.
261
00:18:10,385 --> 00:18:11,505
Kawan awak.
262
00:18:12,345 --> 00:18:13,425
Kita berkawan, okey?
263
00:18:16,345 --> 00:18:17,305
Hei.
264
00:18:18,505 --> 00:18:19,465
Tak apa.
265
00:18:28,985 --> 00:18:31,105
Kalau pada hari pertama
di Hartley awak kata
266
00:18:31,105 --> 00:18:33,065
saya akan menari dengan awak,
267
00:18:33,625 --> 00:18:35,105
saya takkan percaya awak.
268
00:18:35,585 --> 00:18:36,425
Ya.
269
00:18:37,265 --> 00:18:38,225
Saya pun sama.
270
00:18:40,145 --> 00:18:41,265
Awak nak minum?
271
00:18:41,945 --> 00:18:43,105
Ya. Terima kasih.
272
00:18:44,345 --> 00:18:46,625
Saya nak pergi kencing... Buang air kecil.
273
00:18:46,625 --> 00:18:49,385
Maaf. Saya nak pergi ke jamban... bilik air.
274
00:18:49,385 --> 00:18:51,785
Wah, saya memang rosakkan suasana ini.
275
00:18:51,785 --> 00:18:54,545
- Lebih kurang. Saya akan kembali.
- Maaf. Okey.
276
00:18:56,865 --> 00:18:59,305
{\an8}VOSS
SI MIANG, BERKUMPUL DI PADANG
277
00:18:59,305 --> 00:19:00,265
{\an8}Ayuh.
278
00:19:02,305 --> 00:19:03,305
Awak tak ikut?
279
00:19:13,225 --> 00:19:14,625
Kamu ada topi keledar?
280
00:19:15,745 --> 00:19:16,945
Bagus.
281
00:19:16,945 --> 00:19:18,705
Ini untuk apa?
282
00:19:20,665 --> 00:19:23,185
Satu-satunya cara
untuk bertahan pada zaman ini
283
00:19:24,385 --> 00:19:25,385
adalah memberontak,
284
00:19:25,945 --> 00:19:27,865
menjadi pahlawan sekali lagi
285
00:19:28,625 --> 00:19:30,825
kerana revolusi sedang melanda.
286
00:19:31,665 --> 00:19:32,505
Boleh rasakan?
287
00:19:32,505 --> 00:19:33,585
- Tak juga.
- Ya.
288
00:19:33,585 --> 00:19:34,945
Boleh rasakan?
289
00:19:34,945 --> 00:19:37,305
- Ya!
- Ya... Ya, cikgu.
290
00:19:37,305 --> 00:19:40,865
Sebab dunia yang berbeza ini...
291
00:19:42,585 --> 00:19:44,705
ingin memusnahkan kamu.
292
00:19:44,705 --> 00:19:46,505
Ia berlaku kepada ayah cikgu.
293
00:19:46,505 --> 00:19:48,865
Cikgu lihat ayah cikgu, wira cikgu,
294
00:19:50,145 --> 00:19:50,985
merayu,
295
00:19:52,265 --> 00:19:54,905
menyembah, berkompromi dan minta maaf,
296
00:19:54,905 --> 00:19:56,065
dan untuk apa?
297
00:19:58,145 --> 00:20:01,185
Rentetan dakwaan sekumpulan pekerja
yang cemburu
298
00:20:01,185 --> 00:20:03,305
yang ingin menjatuhkannya.
299
00:20:03,905 --> 00:20:05,265
Saya ingatkan satu gurauan.
300
00:20:05,265 --> 00:20:06,185
Apa?
301
00:20:07,825 --> 00:20:09,785
Ingatkan dia dipecat kerana gurauan.
302
00:20:09,785 --> 00:20:11,745
Ya, dan kemudian perkara lain.
303
00:20:12,305 --> 00:20:13,465
- Gurauan itu?
- Tak!
304
00:20:13,465 --> 00:20:16,385
Tentang perkara lain yang tak betul.
305
00:20:16,385 --> 00:20:18,945
Takkan terlepas
dalam mahkamah undang-undang.
306
00:20:18,945 --> 00:20:22,185
Sebab Alex dari
jabatan perakaunan rasa dibuli?
307
00:20:23,105 --> 00:20:27,025
Atau Emily dari sumber manusia
kata ayah cikgu peluk terlalu lama?
308
00:20:28,705 --> 00:20:32,905
Begitulah dunia ini untuk lelaki. Bukan?
309
00:20:33,705 --> 00:20:37,665
Lelaki terpaksa berjaga-jaga.
310
00:20:38,305 --> 00:20:39,945
Mungkin ayah cikgu memang teruk.
311
00:21:00,105 --> 00:21:01,025
Jadi anak jantan.
312
00:21:05,465 --> 00:21:06,785
Kamu bersama cikgu...
313
00:21:09,345 --> 00:21:10,665
atau menentang cikgu.
314
00:21:14,665 --> 00:21:15,745
Bagaimana?
315
00:21:24,865 --> 00:21:26,225
Lihatlah kita!
316
00:21:26,785 --> 00:21:28,545
Lihatlah!
317
00:21:31,665 --> 00:21:33,425
Kelakar betul kesinambungan hidup.
318
00:21:33,425 --> 00:21:34,425
Apa maksud awak?
319
00:21:34,425 --> 00:21:36,425
Quinni tiada di sini,
320
00:21:36,425 --> 00:21:38,145
Darren dengan Puritan.
321
00:21:38,145 --> 00:21:41,385
Saya ke majlis tarian dengan Rowan
dan bukan Malakai.
322
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
Keadaan berubah dengan cepat.
323
00:21:43,345 --> 00:21:46,465
Berubah jadi lebih baik, bukan?
Awak nak bersama Rowan?
324
00:21:46,465 --> 00:21:48,385
Ya, tentulah. Saya...
325
00:21:49,505 --> 00:21:52,185
Tapi, saya bayangkan malam ini
bersama Malakai.
326
00:21:53,825 --> 00:21:55,185
Awak sedihkah?
327
00:21:56,465 --> 00:21:57,465
Sedikit.
328
00:21:57,465 --> 00:22:01,425
Tapi, Rowan memang baik hati,
jadi apa-apalah.
329
00:22:03,785 --> 00:22:04,745
Lelaki.
330
00:22:08,025 --> 00:22:09,225
Lupakan dia.
331
00:22:09,705 --> 00:22:10,585
Siapa?
332
00:22:12,545 --> 00:22:13,425
Malakai.
333
00:22:13,985 --> 00:22:16,145
Tak berani pun nak kekal di sini.
334
00:22:16,145 --> 00:22:18,425
Terus menghilang.
335
00:22:18,425 --> 00:22:20,065
Apa maksud awak?
336
00:22:24,305 --> 00:22:25,945
Minuman ini teruklah.
337
00:22:27,425 --> 00:22:30,225
Missy? Pergi ke mana?
338
00:22:31,385 --> 00:22:32,865
Switzerland?
339
00:22:33,705 --> 00:22:36,545
Saya perlu hubungi dia.
Perlu cari telefon saya.
340
00:22:36,545 --> 00:22:39,545
- Di mana telefon saya?
- Dia dah terbang. Dia dah pergi.
341
00:22:40,985 --> 00:22:43,705
Kenapa dia tak beritahu saya?
342
00:22:43,705 --> 00:22:45,145
Dia mungkin cuba beritahu.
343
00:22:45,665 --> 00:22:47,105
Apa maksud awak?
344
00:22:48,385 --> 00:22:50,065
Harper, apa maksud awak?
345
00:22:50,065 --> 00:22:52,425
Saya berbual dengannya pagi ini.
346
00:22:52,425 --> 00:22:53,345
Tentang?
347
00:22:54,505 --> 00:22:57,505
Dia kata dia cintakan awak.
348
00:22:57,505 --> 00:22:59,305
Apa yang awak kata?
349
00:23:00,865 --> 00:23:02,785
Harper, apa yang awak kata?
350
00:23:02,785 --> 00:23:04,665
Saya suruh dia agar tak ganggu awak.
351
00:23:04,665 --> 00:23:05,785
Apa?
352
00:23:05,785 --> 00:23:08,705
- Ingatkan itu yang awak nak.
- Kini dia dah pergi.
353
00:23:09,825 --> 00:23:11,345
Tak sangka awak buat begitu.
354
00:23:11,345 --> 00:23:13,425
Tak sangka awak buat keputusan untuk saya.
355
00:23:13,425 --> 00:23:14,785
Maafkan saya.
356
00:23:14,785 --> 00:23:18,265
Ya Tuhan. Ini kali kedua
awak rosakkan hubungan saya dengannya.
357
00:23:18,265 --> 00:23:19,985
Hubungan apa?
358
00:23:19,985 --> 00:23:22,305
Awak tiada hubungan dengannya.
Awak tak nak.
359
00:23:22,305 --> 00:23:24,145
Sebab itu saya cakap begitu.
360
00:23:24,145 --> 00:23:25,985
Awak fikir dia takkan pergi?
361
00:23:25,985 --> 00:23:27,065
- Mungkin!
- Mengarut.
362
00:23:27,065 --> 00:23:28,665
Bukan begitu caranya.
363
00:23:28,665 --> 00:23:30,985
Klasik. Tingkah laku menyedihkan lagi.
364
00:23:30,985 --> 00:23:32,505
Inilah realiti, Amerie.
365
00:23:32,505 --> 00:23:35,705
Sekurang-kurangnya saya ada hati.
Hati awak macam najis anjing.
366
00:23:35,705 --> 00:23:36,785
Apa?
367
00:23:36,785 --> 00:23:38,985
Lebih baik dalam kepala saya. Matilah.
368
00:23:38,985 --> 00:23:40,945
Sudah. Saya takkan lawan dengan awak.
369
00:23:42,665 --> 00:23:45,505
Awak kata awak dah tak nak terlibat
dalam drama,
370
00:23:45,505 --> 00:23:48,065
awak dah muak dilayan dengan teruk.
371
00:23:48,065 --> 00:23:50,505
Sekarang apa?
Awak jatuh cinta dengan Malakai?
372
00:23:50,505 --> 00:23:53,265
Ya! Saya cintakan Malakai.
Tak pernah berhenti.
373
00:23:53,265 --> 00:23:54,425
Kini dia dah pergi.
374
00:24:08,585 --> 00:24:09,705
Rowan!
375
00:24:11,145 --> 00:24:11,985
Rowan!
376
00:24:11,985 --> 00:24:13,665
Amerie! Ke tepi!
377
00:24:14,385 --> 00:24:16,025
- Amerie!
- Cukuplah.
378
00:24:19,545 --> 00:24:21,745
Ini dia. Ini rumah Rowan.
379
00:24:26,625 --> 00:24:27,545
Tolong berjaga.
380
00:25:02,505 --> 00:25:04,145
LUPAKAN AMERIE
381
00:25:09,665 --> 00:25:12,465
KITA PERLU BERJALAN
MERENTASI API UNTUK LAHIR SEMULA
382
00:25:42,425 --> 00:25:44,305
Kami Puritan.
383
00:25:44,305 --> 00:25:47,105
Walaupun mereka merobek jantung kita,
384
00:25:47,105 --> 00:25:51,665
walaupun mereka meludah ke muka kita,
kita sebarkan mesej. Ya!
385
00:25:51,665 --> 00:25:54,385
Awak khayalkah? Kenapa bersama mereka?
386
00:25:56,625 --> 00:25:58,105
- Apa?
- Bertanggungjawab.
387
00:25:58,105 --> 00:25:59,185
Tidak, Darren.
388
00:25:59,185 --> 00:26:01,705
Jangan terasa.
389
00:26:02,865 --> 00:26:04,065
Ini bukan diri awak.
390
00:26:05,945 --> 00:26:06,945
Tapi boleh jadi.
391
00:26:08,785 --> 00:26:11,265
Saya tak pentingkan seks sahaja, Ca$h.
392
00:26:12,865 --> 00:26:13,945
Hei, bodoh.
393
00:26:13,945 --> 00:26:15,145
Maaf. Saya...
394
00:26:15,905 --> 00:26:19,025
Maaf. Kepada kamu semua.
395
00:26:19,025 --> 00:26:20,665
Usikan Si Miang apakah ini?
396
00:26:20,665 --> 00:26:23,665
Saya tahu saya layan semua orang
dengan teruk.
397
00:26:23,665 --> 00:26:25,145
Berambuslah, Spider!
398
00:26:25,145 --> 00:26:27,505
Saya nak minta maaf, okey?
399
00:26:31,145 --> 00:26:32,105
Saya buat silap.
400
00:26:34,585 --> 00:26:36,665
Saya takkan buat alasan.
401
00:26:36,665 --> 00:26:38,065
Saya akan akuinya,
402
00:26:38,065 --> 00:26:40,745
dan saya tahu kamu takkan percaya saya,
403
00:26:40,745 --> 00:26:42,025
tapi saya nak jadi...
404
00:26:43,745 --> 00:26:44,585
lebih baik.
405
00:26:45,225 --> 00:26:47,025
Bukan kerana saya jangkakan apa-apa.
406
00:26:47,025 --> 00:26:50,345
Bukan sebab itu.
Saya perlu buat begini untuk diri sendiri.
407
00:26:51,905 --> 00:26:52,945
Kerana jika tidak...
408
00:26:54,465 --> 00:26:57,545
saya tahu awak takkan bercakap
dengan saya lagi,
409
00:26:57,545 --> 00:26:59,305
dan saya faham sebabnya.
410
00:26:59,305 --> 00:27:02,465
Saya harap saya layak dihormati oleh awak
411
00:27:03,345 --> 00:27:04,225
satu hari nanti.
412
00:27:05,905 --> 00:27:08,225
Awak sentiasa suruh saya senyap.
413
00:27:10,585 --> 00:27:14,865
Jadi, sudah tiba masa saya tutup mulut.
414
00:27:17,905 --> 00:27:20,185
Bermula sekarang.
415
00:27:21,545 --> 00:27:24,865
Hei! Ada beberapa perompak di padang!
416
00:27:24,865 --> 00:27:25,825
Apa?
417
00:27:39,905 --> 00:27:43,025
Ini pendirian terakhir kami.
418
00:27:44,385 --> 00:27:46,785
Kami takkan ditindas!
419
00:27:46,785 --> 00:27:47,705
Apa?
420
00:27:47,705 --> 00:27:51,585
Saya kata ini pendirian terakhir kami.
421
00:27:51,585 --> 00:27:55,665
Saya tak faham
sebab awak pakai tong sampah.
422
00:27:55,665 --> 00:27:57,825
Saya kata ini pendirian terakhir kami.
423
00:27:57,825 --> 00:28:00,185
Kami takkan ditindas!
424
00:28:01,185 --> 00:28:05,105
Awak telah mendorong
ketidakadilan yang tidak terperi
425
00:28:05,665 --> 00:28:08,465
pada lelaki di Sekolah Tinggi Hartley!
426
00:28:08,465 --> 00:28:12,505
Awak telah merosakkan
peluang masa depan mereka
427
00:28:12,505 --> 00:28:15,585
dan memusnahkan sekolah ini!
428
00:28:17,185 --> 00:28:18,625
Tiada apa-apa perlu dilihat.
429
00:28:18,625 --> 00:28:21,265
Semua, sila kembali ke majlis tarian kita,
430
00:28:21,265 --> 00:28:23,145
- malam terbaik kita...
- Malah lelaki
431
00:28:23,145 --> 00:28:25,305
yang awak fikir kebal
432
00:28:25,305 --> 00:28:29,385
boleh menjadi mangsa kempen tanpa henti
433
00:28:29,385 --> 00:28:31,985
briged kesedaran.
434
00:28:36,865 --> 00:28:39,385
Kenapa masih di sini? Masuklah.
435
00:28:39,385 --> 00:28:42,145
Tak perlu dengar kata-kata Si Miang.
436
00:28:42,145 --> 00:28:43,625
- Pergi!
- Pergi masuk.
437
00:28:44,265 --> 00:28:47,825
Timothy, awak memalukan diri sendiri.
438
00:28:55,745 --> 00:28:57,745
Awak yang memalukan diri sendiri.
439
00:28:58,585 --> 00:29:04,945
Saya takkan biarkan para pelajar saya
ikut jejak langkah awak yang mengarut ini.
440
00:29:04,945 --> 00:29:09,785
Jadi saya cadangkan agar awak
keluar dari kawasan sekolah sekarang.
441
00:29:09,785 --> 00:29:10,705
Atau apa?
442
00:29:10,705 --> 00:29:13,505
Atau saya telefon polis.
443
00:29:14,945 --> 00:29:15,825
Okey.
444
00:29:16,705 --> 00:29:17,705
Okey, tak apa.
445
00:29:17,705 --> 00:29:19,665
Tapi sebelum kami pergi,
446
00:29:19,665 --> 00:29:23,145
kami akan tinggalkan jejak
447
00:29:23,145 --> 00:29:25,985
untuk semua mangsa lelaki
yang berada di dalam.
448
00:29:26,545 --> 00:29:30,145
Agar mereka tahu bahawa
kami akan teruskan perjuangan kami
449
00:29:30,905 --> 00:29:33,625
untuk kaum lelaki!
450
00:29:52,905 --> 00:29:55,305
Patutkah ada testikel ketiga?
451
00:30:04,225 --> 00:30:05,425
Alamak.
452
00:30:20,425 --> 00:30:22,265
- Apa nak buat sekarang?
- Tak guna.
453
00:30:22,945 --> 00:30:25,105
Lari!
454
00:30:30,105 --> 00:30:30,985
Rowan!
455
00:30:45,625 --> 00:30:47,905
Tolonglah, Am. Boleh kita bincang?
456
00:30:47,905 --> 00:30:49,225
Jangan ganggu saya.
457
00:30:52,385 --> 00:30:53,625
Ada orang di sini?
458
00:30:55,225 --> 00:30:56,065
Amerie.
459
00:30:57,545 --> 00:30:59,665
Boleh benarkan saya jelaskan? Saya...
460
00:31:02,745 --> 00:31:04,385
Ini berkunci.
461
00:31:05,025 --> 00:31:06,105
Tunggu. Saya cuba.
462
00:31:08,665 --> 00:31:09,985
Apa yang berlaku?
463
00:31:15,425 --> 00:31:18,105
Saya Rowan,
tapi orang lain panggil saya Kentang.
464
00:31:18,105 --> 00:31:19,345
Kentang.
465
00:31:19,345 --> 00:31:23,425
Saya 12 tahun.
Saya kentang gemuk yang tak berbulu.
466
00:31:23,905 --> 00:31:25,465
Saya tak wujud pada dia,
467
00:31:25,465 --> 00:31:30,625
tapi seluruh hidup saya berkisar
untuk dapat melihat Amerie
468
00:31:30,625 --> 00:31:31,865
di taman papan luncur.
469
00:31:38,745 --> 00:31:39,985
Pada suatu hari...
470
00:31:42,745 --> 00:31:43,705
satu peluang muncul.
471
00:31:50,265 --> 00:31:52,425
Kami panggil ia Eggo.
472
00:31:54,465 --> 00:31:57,265
Setiap hari, saya bawa Eggo ke taman.
473
00:31:57,985 --> 00:31:59,985
Kami jaga ia bersama.
474
00:32:04,025 --> 00:32:05,905
Kemudian semuanya musnah.
475
00:32:08,265 --> 00:32:10,545
Kami buat majlis pengebumian untuk Eggo.
476
00:32:13,825 --> 00:32:16,505
Budak lain kelilingi dan ketawakan kami.
477
00:32:18,785 --> 00:32:21,585
"Macam budak-budak,
majlis pengebumian untuk burung."
478
00:32:23,065 --> 00:32:24,585
Amerie malu.
479
00:32:24,585 --> 00:32:27,265
Dia kata itu idea saya.
480
00:32:29,545 --> 00:32:31,225
Dia menjauhi saya.
481
00:32:40,825 --> 00:32:42,065
Dinding empangan pecah.
482
00:32:42,065 --> 00:32:44,585
Saya rasa saya takkan okey lagi.
483
00:32:44,585 --> 00:32:48,225
Saya perlu buat sesuatu
untuk hilangkan rasa sakit itu.
484
00:32:48,905 --> 00:32:51,225
Adik saya Jett... dia takut.
485
00:32:51,225 --> 00:32:53,385
Dia suruh saya berhenti, tapi tak boleh.
486
00:32:53,985 --> 00:32:57,545
Dia panggil ibu bapa saya,
tapi mereka di seberang jalan.
487
00:32:58,705 --> 00:33:00,225
Dia tak nampak kereta.
488
00:33:14,825 --> 00:33:15,985
Awak ingat saya?
489
00:33:18,425 --> 00:33:19,305
Ya.
490
00:33:21,065 --> 00:33:21,945
Awak.
491
00:33:22,905 --> 00:33:24,145
Awak Psiko Burung?
492
00:33:25,185 --> 00:33:27,545
- Awak kembali untuk kenakan dia?
- Tak.
493
00:33:28,945 --> 00:33:31,145
Saya ke Dubbo dengan ayah untuk pulih.
494
00:33:31,145 --> 00:33:32,385
Saya jadi lebih baik.
495
00:33:33,025 --> 00:33:34,905
Saya kembali untuk teruskan hidup.
496
00:33:35,625 --> 00:33:36,825
Awak tak ingat saya.
497
00:33:36,825 --> 00:33:39,225
Saya tak cam awak! Awak banyak berubah.
498
00:33:39,225 --> 00:33:41,825
Awak tak berubah langsung.
Masih pentingkan diri.
499
00:33:42,585 --> 00:33:44,105
Masih menyakiti orang.
500
00:33:44,105 --> 00:33:46,025
Lepaskan kami sekarang.
501
00:33:46,025 --> 00:33:46,945
Nanti.
502
00:33:47,625 --> 00:33:49,145
Saya nak dia faham.
503
00:33:49,145 --> 00:33:51,665
Faham apa? Sebab awak buat begini?
504
00:33:51,665 --> 00:33:53,225
Harper, sudah! Tak apa.
505
00:33:53,225 --> 00:33:54,865
Dia aniaya awak!
506
00:33:54,865 --> 00:33:56,345
Adiknya meninggal.
507
00:33:56,345 --> 00:33:58,585
- Itu bukan alasan.
- Dia alami trauma.
508
00:33:58,585 --> 00:34:00,185
Tak payah kasihankan saya.
509
00:34:00,785 --> 00:34:01,865
Ada bau asap.
510
00:34:02,905 --> 00:34:04,865
Saya hidu bau asap!
511
00:34:56,744 --> 00:34:58,385
Keluarkan kami sekarang!
512
00:34:58,385 --> 00:35:01,344
- Tidak sehingga dia faham.
- Dia tak berhutang apa-apa!
513
00:35:01,344 --> 00:35:02,425
Dia sakiti orang.
514
00:35:02,425 --> 00:35:04,065
Awak yang sakiti orang.
515
00:35:04,065 --> 00:35:05,345
Awak sakiti kami!
516
00:35:05,345 --> 00:35:08,225
Asap masuk melalui bawah pintu!
517
00:35:08,225 --> 00:35:09,945
Apa yang awak dah lakukan?
518
00:35:09,945 --> 00:35:12,665
Rowan. Tolonglah, saya...
519
00:35:13,625 --> 00:35:16,505
Apa saya boleh buat
untuk betulkan keadaan?
520
00:35:16,505 --> 00:35:17,945
Harus percaya awak kesal.
521
00:35:19,065 --> 00:35:21,225
Rowan, saya minta maaf.
522
00:35:22,225 --> 00:35:25,025
Untuk malam ini
dan tinggalkan awak di taman itu.
523
00:35:25,025 --> 00:35:25,945
Tidak.
524
00:35:27,105 --> 00:35:28,585
Kenapa awak minta maaf?
525
00:35:29,145 --> 00:35:31,905
Saya layan awak dengan teruk
dengan budak-budak itu.
526
00:35:31,905 --> 00:35:34,065
Tidak! Kenapa awak minta maaf?
527
00:35:34,665 --> 00:35:37,305
- Kerana tak cam awak.
- Tidak!
528
00:35:37,305 --> 00:35:38,665
Kenapa awak minta maaf?
529
00:35:38,665 --> 00:35:40,865
Awak nak saya minta maaf untuk apa?
530
00:35:40,865 --> 00:35:42,345
Membunuh adik saya!
531
00:35:45,945 --> 00:35:47,905
Tak boleh minta maaf untuk itu.
532
00:35:50,025 --> 00:35:52,225
Kelakuan saya tidak betul,
533
00:35:53,745 --> 00:35:55,745
tapi saya tak bunuh adik awak.
534
00:36:02,665 --> 00:36:05,425
Jadi, salah siapa, Amerie?
535
00:36:05,425 --> 00:36:07,385
Beritahu saya salah siapa.
536
00:36:22,585 --> 00:36:25,545
- Tak. Lepaskan kami!
- Rowan? Tolonglah!
537
00:36:41,825 --> 00:36:43,185
Mereka yang terakhir.
538
00:36:54,505 --> 00:36:56,665
Di mana Amerie dan Harper?
539
00:36:59,785 --> 00:37:03,185
Sesiapa nampak Amerie atau Harper?
540
00:37:03,745 --> 00:37:05,065
Atau Rowan?
541
00:37:08,425 --> 00:37:10,225
Bagaimana jika dia perangkap mereka?
542
00:37:13,945 --> 00:37:15,625
Quinni, kembalilah!
543
00:37:15,625 --> 00:37:16,865
Quinni, jangan!
544
00:37:16,865 --> 00:37:19,785
- Quinni, jangan!
- Jangan. Darren, tak boleh.
545
00:37:19,785 --> 00:37:22,305
- Saya takkan lepaskan awak.
- Quinni!
546
00:37:31,145 --> 00:37:33,065
Saya tak dapat bernafas.
547
00:37:49,905 --> 00:37:54,665
Am, saya minta maaf tentang Malakai.
548
00:37:57,185 --> 00:37:59,865
Saya tak nak lihat awak dilukai lagi.
549
00:38:00,425 --> 00:38:01,545
Saya tahu.
550
00:38:02,785 --> 00:38:05,985
Maaf kerana kata hati awak
macam najis anjing.
551
00:38:09,345 --> 00:38:10,425
Memang pun.
552
00:38:12,945 --> 00:38:15,545
Rasanya saya tutup pintu hati saya.
553
00:38:18,065 --> 00:38:19,185
Kunci pintu.
554
00:38:20,985 --> 00:38:21,985
Selepas segalanya.
555
00:38:25,105 --> 00:38:26,985
Itu tak penting sekarang.
556
00:38:36,145 --> 00:38:37,545
Kita akan mati di sini?
557
00:38:56,705 --> 00:38:57,665
Amerie!
558
00:39:00,465 --> 00:39:01,345
Harper!
559
00:39:08,345 --> 00:39:10,425
Rowan Callaghan dari Dubbo.
560
00:39:10,425 --> 00:39:13,505
Hang Kebun, tapi nerda filem.
561
00:39:18,745 --> 00:39:20,465
KELAB AV
562
00:39:29,185 --> 00:39:30,785
Di mana mereka?
563
00:39:30,785 --> 00:39:32,505
Apa awak dah buat?
564
00:39:37,345 --> 00:39:38,505
Ya Tuhan! Harper?
565
00:39:38,505 --> 00:39:40,225
Harper? Awak okey?
566
00:39:40,225 --> 00:39:41,785
Okey, ayuh.
567
00:39:41,785 --> 00:39:43,225
Ayuh. Tak apa.
568
00:39:45,505 --> 00:39:47,105
Sekolah ini akan terbakar.
569
00:39:47,105 --> 00:39:48,665
Rowan, kita harus pergi!
570
00:39:48,665 --> 00:39:50,505
Am, awak perlu bantu saya!
571
00:39:50,505 --> 00:39:53,425
- Tak boleh tinggalkan dia.
- Kita akan mati!
572
00:39:53,425 --> 00:39:55,665
Tolong, Rowan. Kita harus pergi.
573
00:39:55,665 --> 00:39:57,145
Harper akan mati.
574
00:39:57,145 --> 00:39:59,625
- Kita perlukan bantuan!
- Okey.
575
00:40:09,905 --> 00:40:11,545
- Boleh bawa dia?
- Apa?
576
00:40:11,545 --> 00:40:12,905
Boleh bawa dia?
577
00:40:12,905 --> 00:40:15,785
Awak nak buat apa? Amerie?
578
00:40:18,385 --> 00:40:19,705
Hei.
579
00:40:21,305 --> 00:40:23,865
Tolonglah, Rowan.
580
00:40:23,865 --> 00:40:25,465
- Saya bunuh dia.
- Tak.
581
00:40:25,465 --> 00:40:27,905
- Sayalah sebab dia mati.
- Tak.
582
00:40:27,905 --> 00:40:30,745
Adik awak berada di jalan itu
kerana sayangkan awak.
583
00:40:31,425 --> 00:40:33,185
Awak sayang dia. Dia tahu. Okey?
584
00:40:33,185 --> 00:40:36,465
Bukankah dia akan marah
jika awak mati kerana dia?
585
00:40:38,305 --> 00:40:39,185
Okey.
586
00:40:40,065 --> 00:40:43,185
Jadi, pegang tangan saya. Ikut saya,
587
00:40:43,785 --> 00:40:46,025
mari keluar dari kebakaran ini.
588
00:41:05,185 --> 00:41:06,385
Ya.
589
00:41:09,025 --> 00:41:09,905
Ya.
590
00:41:59,025 --> 00:42:01,105
Ini ialah sebuah simbol.
591
00:42:01,625 --> 00:42:02,625
Sebuah simbol.
592
00:42:02,625 --> 00:42:08,665
Kebakaran ialah sebuah simbol
burung phoenix yang bangkit dari abu,
593
00:42:09,185 --> 00:42:11,945
dan sayalah simbol itu.
594
00:42:11,945 --> 00:42:15,665
Sayalah burung phoenix!
595
00:42:18,705 --> 00:42:19,985
Awak dah selesaikan.
596
00:42:21,425 --> 00:42:22,425
Sudah tentulah.
597
00:42:22,425 --> 00:42:23,625
Dengan bantuan Sasha.
598
00:42:29,345 --> 00:42:30,545
Tak suka begini.
599
00:42:33,145 --> 00:42:36,545
Awak kawan baik saya.
Tapi saya tak suka hal yang berlaku.
600
00:42:36,545 --> 00:42:37,465
Maafkan saya.
601
00:42:38,505 --> 00:42:40,065
Maaf untuk segalanya.
602
00:42:41,025 --> 00:42:43,545
Ini yang berlaku apabila saya tak cuba.
603
00:42:44,905 --> 00:42:48,905
Saya nak lihat usaha saya
yang tiada sesiapa nampak.
604
00:42:48,905 --> 00:42:52,425
Saya berpura-pura menjadi
seseorang yang saya anggap patut.
605
00:42:54,625 --> 00:42:56,625
Saya dah tak kenal diri saya lagi.
606
00:42:57,305 --> 00:43:00,545
Saya ingin kenali diri,
tapi tak nak kehilangan awak.
607
00:43:00,545 --> 00:43:03,505
Tak mungkin.
608
00:43:05,265 --> 00:43:06,385
Saya ada di sini.
609
00:43:07,625 --> 00:43:08,545
Nampak itu?
610
00:43:09,705 --> 00:43:11,425
Itu berlaku jika kita gaduh.
611
00:43:13,425 --> 00:43:14,305
Ya.
612
00:43:15,305 --> 00:43:18,625
Jangan bergaduh lagi.
613
00:43:19,265 --> 00:43:20,465
Mungkin gaduh lagi.
614
00:43:20,985 --> 00:43:23,305
Tapi tak apa. Sayang kamu berdua.
615
00:43:44,785 --> 00:43:46,465
Awak boleh biarkan saya mati.
616
00:43:46,465 --> 00:43:50,345
Ya, tapi saya akan rasa lebih teruk.
617
00:43:50,345 --> 00:43:51,945
Awak tak teruk.
618
00:43:55,505 --> 00:43:58,425
Saya rasa mudah untuk saya
jadikan awak penjahat.
619
00:44:00,425 --> 00:44:01,505
Awak bukan penjahat.
620
00:44:05,505 --> 00:44:06,825
Tiada sesiapa pun.
621
00:44:08,265 --> 00:44:10,945
Rasanya kita semua
hanyalah budak-budak bodoh
622
00:44:10,945 --> 00:44:12,265
yang cuba sedaya upaya.
623
00:44:27,745 --> 00:44:28,745
Maafkan saya.
624
00:44:39,185 --> 00:44:41,145
- Jujur saja, kawan.
- Ya.
625
00:44:42,105 --> 00:44:43,665
Tak sempat habis menari.
626
00:44:43,665 --> 00:44:45,545
Rasanya awak tak patut menari.
627
00:44:46,345 --> 00:44:48,465
Hanya bersamaan dengan asap 1,000 rokok.
628
00:45:22,785 --> 00:45:24,585
Saya tak rasa nak menari.
629
00:45:24,585 --> 00:45:25,665
Saya pun sama.
630
00:45:27,465 --> 00:45:29,105
Kita berdua serasi bersama.
631
00:45:30,465 --> 00:45:31,425
Quinni, saya...
632
00:45:32,105 --> 00:45:34,065
Itu bukan idea yang bagus.
633
00:45:35,425 --> 00:45:38,185
Sasha, bukan,
awak nak jadi timbalan ketua?
634
00:45:38,745 --> 00:45:40,545
Ya, mestilah!
635
00:45:40,545 --> 00:45:42,105
Hebat. Okey.
636
00:45:43,705 --> 00:45:45,305
Timbalan ketua apa?
637
00:45:48,265 --> 00:45:51,025
"Apa?" Sekolah dah tiada.
638
00:46:44,545 --> 00:46:45,905
Saya gembira awak tak mati.
639
00:46:48,665 --> 00:46:50,465
Ingatkan awak nak saya mati.
640
00:46:50,465 --> 00:46:54,185
Saya takkan tahu
jika awak berupaya senyap.
641
00:47:22,625 --> 00:47:23,465
Jadi...
642
00:47:24,225 --> 00:47:25,065
Jadi...
643
00:47:26,665 --> 00:47:29,185
- Jangan cakap saya dah kata.
- Taklah.
644
00:47:33,985 --> 00:47:38,025
Bergantung kepada jika kita
masih ada bilik darjah lagi,
645
00:47:38,025 --> 00:47:39,785
saya nak tahu jika awak nak
646
00:47:39,785 --> 00:47:43,785
ambil alih tutorial seksual lagi.
647
00:47:46,225 --> 00:47:47,305
Saya mahu.
648
00:47:48,705 --> 00:47:49,545
Baguslah.
649
00:47:51,665 --> 00:47:53,785
Tapi saya boleh mengubahnya,
650
00:47:53,785 --> 00:47:56,505
pastikan semua orang boleh terlibat.
651
00:47:56,505 --> 00:47:57,425
Baiklah.
652
00:47:58,145 --> 00:47:59,465
Penggabungan.
653
00:47:59,465 --> 00:48:00,545
Ya, tepat sekali.
654
00:48:01,465 --> 00:48:03,305
- Sundal Miang.
- Okey. Wah.
655
00:48:03,305 --> 00:48:04,265
Saya tak cakap.
656
00:48:04,265 --> 00:48:05,345
Mungkin Si Sundal?
657
00:48:05,345 --> 00:48:06,585
Wah, okey.
658
00:48:07,425 --> 00:48:08,905
Apa kata Bapa Ayam Sundal?
659
00:48:08,905 --> 00:48:10,585
- Okey. Cukup.
- Bapa Ayam... Ya?
660
00:48:10,585 --> 00:48:12,425
Okey, dah. Itu yang terakhir.
661
00:49:24,025 --> 00:49:25,345
Apa berlaku sekarang?
662
00:49:28,545 --> 00:49:29,905
Cikgu tak tahu.
663
00:50:41,025 --> 00:50:46,025
Terjemahan sari kata oleh Tacha