1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:14,065 --> 00:00:18,065
PESTA KELAS 11
3
00:00:18,065 --> 00:00:21,105
{\an8}SMA HARTLEY
4
00:00:31,305 --> 00:00:32,145
Rowan!
5
00:00:51,425 --> 00:00:53,585
Jadi, kapan aku bisa menonton filmmu?
6
00:00:54,345 --> 00:00:56,105
Apa? Sudah selesai, bukan?
7
00:00:56,585 --> 00:00:58,105
Ya, sudah.
8
00:00:59,185 --> 00:01:01,105
Hanya saja, itu bersifat pribadi.
9
00:01:01,105 --> 00:01:04,425
Semua produksi film bagus
bersifat pribadi.
10
00:01:06,665 --> 00:01:07,585
Ya.
11
00:01:07,585 --> 00:01:10,624
SMA HARTLEY
PESTA KELAS 11
12
00:01:10,624 --> 00:01:11,545
Terima kasih.
13
00:01:14,025 --> 00:01:16,625
Aku takut dengan pendapatmu nanti,
jujur saja.
14
00:01:17,225 --> 00:01:18,705
Aku berjanji akan suka.
15
00:01:25,145 --> 00:01:25,985
Harper!
16
00:01:26,505 --> 00:01:28,825
- Hei.
- Hei. Bagaimana ujiannya?
17
00:01:31,665 --> 00:01:34,505
Tak ada yang lulus di kali pertama.
Aku tak akan...
18
00:01:34,505 --> 00:01:35,945
Ya. Namun, aku lulus.
19
00:01:37,505 --> 00:01:38,505
Kau...
20
00:01:40,145 --> 00:01:41,745
Hebat!
21
00:01:41,745 --> 00:01:44,905
Kukira akan gagal di parkir mundur,
ternyata tidak.
22
00:01:44,905 --> 00:01:47,985
Sempurna! Aku sangat bangga. Sungguh.
23
00:01:50,105 --> 00:01:51,185
Ya...
24
00:01:52,905 --> 00:01:54,705
- Kerja bagus.
- Terima kasih, Bu.
25
00:01:58,305 --> 00:01:59,505
Hei, Harper.
26
00:01:59,505 --> 00:02:00,465
Hei.
27
00:02:04,505 --> 00:02:07,505
Kenapa? Ayo!
28
00:02:08,145 --> 00:02:09,145
Baik. Obrolan seru.
29
00:02:09,145 --> 00:02:10,545
Maaf, Rowan dan Amerie...
30
00:02:10,545 --> 00:02:12,705
Aku tak mau begini, Malakai.
31
00:02:13,345 --> 00:02:14,185
Begini apa?
32
00:02:14,185 --> 00:02:16,305
Menghadapi mantan pacar cemburu.
33
00:02:16,305 --> 00:02:18,025
Amerie sudah melalui banyak hal.
34
00:02:18,585 --> 00:02:19,905
Ini bukan soal itu.
35
00:02:20,945 --> 00:02:21,945
Ini soal Rowan.
36
00:02:22,985 --> 00:02:26,785
Jadi, kau juga masih menyukainya?
37
00:02:27,585 --> 00:02:28,425
Tidak...
38
00:02:28,945 --> 00:02:29,865
Dengar...
39
00:02:30,465 --> 00:02:32,305
Dia melakukan hal aneh kemarin.
40
00:02:32,305 --> 00:02:33,985
Aku perlu beri tahu Amerie.
41
00:02:33,985 --> 00:02:37,385
Kau selalu tahu saat dia bahagia,
lalu ingin merusaknya?
42
00:02:37,385 --> 00:02:38,505
Bukan begitu...
43
00:02:38,505 --> 00:02:40,785
- Aku tak...
- Kenapa tak biarkan saja?
44
00:02:40,785 --> 00:02:42,625
Karena aku mencintainya, paham?
45
00:02:45,545 --> 00:02:46,425
Sial.
46
00:02:53,905 --> 00:02:55,145
Entah apa pun ini,
47
00:02:56,265 --> 00:03:00,905
kondisi Amerie sedang sangat baik.
48
00:03:02,105 --> 00:03:05,785
Tolong jangan rusak pestanya, ya?
49
00:03:21,785 --> 00:03:26,145
{\an8}Jadi, bagaimana caramu mematikan gairah?
50
00:03:26,145 --> 00:03:29,785
{\an8}Mandi air dingin?
Memikirkan bangkai anak anjing?
51
00:03:29,785 --> 00:03:32,345
Tak bisa langsung matikan.
52
00:03:32,345 --> 00:03:35,305
Butuh kesabaran.
Banyak yang harus dipelajari.
53
00:03:36,185 --> 00:03:37,385
Baik, Rekan-Rekan.
54
00:03:37,385 --> 00:03:40,705
70% orang yang berhubungan seks
saat pesta kelak menyesalinya.
55
00:03:40,705 --> 00:03:43,065
Misi kita adalah memberi pesan.
56
00:03:43,065 --> 00:03:44,665
- Memberi pesan.
- Ya.
57
00:03:44,665 --> 00:03:47,865
Jika kita bisa cegah satu orang saja
untuk tak bertindak bodoh,
58
00:03:47,865 --> 00:03:49,825
itu sudah sepadan.
59
00:03:50,465 --> 00:03:52,825
Sudah 16 hari, Semuanya.
60
00:03:52,825 --> 00:03:54,225
{\an8}ALAT LACAK SELIBASI
61
00:03:56,265 --> 00:03:58,305
{\an8}Aku 46 hari.
62
00:03:58,305 --> 00:03:59,785
{\an8}- Wah.
- Ya.
63
00:04:03,305 --> 00:04:04,625
{\an8}Aku 67 hari.
64
00:04:17,985 --> 00:04:19,105
Aku 53...
65
00:04:20,385 --> 00:04:21,225
{\an8}menit.
66
00:04:23,345 --> 00:04:25,624
Permisi. Akuntabilitas diri. Ya.
67
00:04:30,105 --> 00:04:31,905
Apa-apaan ini?
68
00:04:31,905 --> 00:04:34,185
- Astaga.
- Mohon maaf.
69
00:04:36,345 --> 00:04:37,585
Amerie! Kartu-kartuku!
70
00:04:37,585 --> 00:04:40,105
Aku tahu putus itu sulit,
tetapi apa-apaan ini?
71
00:04:40,105 --> 00:04:43,385
Aku kehilangan Ca$h
karena tak bisa menahan gairah,
72
00:04:43,385 --> 00:04:46,305
tetapi mungkin jika aku berusaha,
73
00:04:46,305 --> 00:04:49,465
kami bisa kembali bersama
dan semua akan baik-baik saja.
74
00:04:49,465 --> 00:04:52,625
Tidak, bukan begini.
Kau harus menata hidupmu.
75
00:04:52,625 --> 00:04:54,985
Amerie, ini wujud aku menata hidupku.
76
00:04:59,105 --> 00:05:00,985
Tidak. Jangan menjentik!
77
00:05:00,985 --> 00:05:02,025
Amerie!
78
00:05:04,265 --> 00:05:05,545
Entah harus apa lagi.
79
00:05:09,545 --> 00:05:11,185
Selamat jalan, Amerie.
80
00:05:23,665 --> 00:05:26,945
Hari pertama sebagai ketua OSIS
dan kau sudah bolos.
81
00:05:27,505 --> 00:05:28,985
Bukan kesan bagus.
82
00:05:28,985 --> 00:05:30,305
Sedang apa kemari?
83
00:05:30,305 --> 00:05:33,105
Kurasa Psikopat Burung akan berulah lagi.
84
00:05:35,625 --> 00:05:38,305
Kepsek Woods memecatku secara tak adil.
85
00:05:38,305 --> 00:05:43,345
Jadi, pada pesta malam ini,
kita akan bersuara lagi.
86
00:05:43,945 --> 00:05:46,345
Kita akan menyadarkan siswa SMA Hartley
87
00:05:46,345 --> 00:05:48,905
tentang agenda woke.
88
00:05:49,745 --> 00:05:51,465
Malam ini adalah Glenrowan kita.
89
00:05:51,465 --> 00:05:53,305
Percaya rencananya.
90
00:05:57,505 --> 00:06:00,265
Jangan pergi besok. Apa bisa?
91
00:06:00,265 --> 00:06:03,225
Tidak, Ibu mulai masuk kerja hari Senin.
92
00:06:03,225 --> 00:06:04,385
- Begitu?
- Ya.
93
00:06:06,065 --> 00:06:09,065
Namun, aku tak pintar berpamitan.
94
00:06:09,745 --> 00:06:13,025
Hanya saja, kurasa beberapa temanmu
pasti akan sedih.
95
00:06:13,025 --> 00:06:14,265
Ya, entahlah.
96
00:06:14,265 --> 00:06:17,905
Kadang hal-hal lebih baik tak diutarakan.
97
00:06:19,225 --> 00:06:21,745
Banyak kesedihan di dunia ini berasal
98
00:06:22,225 --> 00:06:23,905
dari hal-hal tak diutarakan.
99
00:06:25,785 --> 00:06:29,225
Walau aku sedih berpisah,
Malakai Mitchell,
100
00:06:29,225 --> 00:06:30,745
aku juga turut senang.
101
00:06:30,745 --> 00:06:32,865
Masa depanmu masih panjang.
102
00:06:32,865 --> 00:06:34,105
Jadi, pergilah.
103
00:06:35,225 --> 00:06:36,065
- Pergi.
- Ya.
104
00:06:37,465 --> 00:06:38,305
Terima kasih, Bu.
105
00:06:43,065 --> 00:06:44,225
Amerie sudah lihat?
106
00:06:45,465 --> 00:06:49,905
Tidak, semuanya sibuk
dan aku ingin tunjukkan kepadamu dahulu.
107
00:06:51,385 --> 00:06:53,265
Ini bukan gaya Psikopat Burung.
108
00:06:53,985 --> 00:06:54,985
Apa maksudmu?
109
00:06:54,985 --> 00:06:57,545
Serangan lainnya
selalu punya tujuan moral,
110
00:06:57,545 --> 00:06:59,185
berusaha memberinya pelajaran.
111
00:06:59,185 --> 00:07:00,385
Yang ini kejam.
112
00:07:00,865 --> 00:07:03,025
Siapa yang begitu marah untuk berbuat ini?
113
00:07:03,545 --> 00:07:05,625
Ini peluangmu mencari tahu.
114
00:07:10,145 --> 00:07:11,065
Tak apa.
115
00:07:25,625 --> 00:07:26,705
Dah.
116
00:07:28,465 --> 00:07:29,865
- Hei.
- Hei.
117
00:07:35,345 --> 00:07:36,185
Kau tak apa?
118
00:07:36,745 --> 00:07:39,185
Ya, sangat baik.
119
00:07:58,705 --> 00:07:59,545
Dah, Kawan.
120
00:08:01,385 --> 00:08:02,265
Dah, Kawan.
121
00:08:13,985 --> 00:08:15,465
{\an8}SALAM CINTA, MALAKAI
122
00:08:42,465 --> 00:08:45,345
{\an8}Dari mana dia dapat foto ini?
Tampaknya Amerie yang foto.
123
00:08:45,345 --> 00:08:48,264
Melanggar aturan Bu Obah.
"Jangan tunjukkan wajah."
124
00:08:48,264 --> 00:08:50,745
Dia pasti kirim kepada pasangannya.
125
00:08:50,745 --> 00:08:51,985
Ya, berarti Malakai?
126
00:08:51,985 --> 00:08:53,025
Atau Rowan.
127
00:08:53,545 --> 00:08:56,705
Dia dan Malakai sedang bercinta
saat bangkai ditemukan
128
00:08:56,705 --> 00:09:00,305
dan tulisan Rowan tak sama
dengan surat di loker Amerie.
129
00:09:01,625 --> 00:09:04,105
Itu bukan perasaan Rowan.
Ini punya Malakai.
130
00:09:04,105 --> 00:09:07,065
Tidak. Punya Malakai
disobek Amerie di lubang...
131
00:09:07,065 --> 00:09:10,585
Tidak, kulihat Malakai menjatuhkan ini
karena tak mau orang lihat.
132
00:09:10,585 --> 00:09:12,545
{\an8}Dia kesal soal itu.
133
00:09:12,545 --> 00:09:15,225
Baik. Ini perasaan Malakai.
134
00:09:16,025 --> 00:09:17,545
Ini tulisan Malakai
135
00:09:17,545 --> 00:09:20,105
dan tak sama dengan surat dalam lokernya.
136
00:09:20,105 --> 00:09:23,025
Artinya ada satu orang
yang belum ada sampel tulisannya
137
00:09:23,025 --> 00:09:25,225
yang mungkin menerima foto Amerie.
138
00:09:26,185 --> 00:09:27,025
Rowan.
139
00:09:33,665 --> 00:09:34,865
Dia terlambat.
140
00:09:35,905 --> 00:09:36,905
Dia akan datang.
141
00:09:37,745 --> 00:09:41,025
Kau tak malu
memberikannya bunga bodoh itu?
142
00:09:41,025 --> 00:09:42,145
Ini romantis.
143
00:09:42,145 --> 00:09:43,145
Ini bodoh.
144
00:09:44,305 --> 00:09:45,225
Kau bilang begitu.
145
00:09:45,225 --> 00:09:47,705
Kelak, kau akan lakukan ini demi gadis.
146
00:09:47,705 --> 00:09:48,945
Tak akan pernah.
147
00:09:50,025 --> 00:09:52,265
Hei, ini hanya soal gadis.
148
00:09:55,785 --> 00:09:58,065
Bukan soal gadis saja. Ini...
149
00:10:20,065 --> 00:10:21,545
Kau tampak menawan.
150
00:10:21,545 --> 00:10:22,825
Kau juga.
151
00:10:22,825 --> 00:10:23,745
Kusiapkan ini.
152
00:10:23,745 --> 00:10:24,705
Terima kasih.
153
00:10:28,905 --> 00:10:29,905
Dari mana mobilnya?
154
00:10:29,905 --> 00:10:31,585
Pinjam salah satu punya Roger.
155
00:10:33,985 --> 00:10:35,265
- Siap?
- Aku siap.
156
00:10:35,265 --> 00:10:36,225
Baiklah.
157
00:10:54,025 --> 00:10:56,985
Kumasukkan sebotol Malibu
dari lemari miras Ibu.
158
00:10:57,505 --> 00:10:58,545
Aku harus menyetir.
159
00:10:59,465 --> 00:11:00,825
Bukan masalah.
160
00:11:00,825 --> 00:11:03,225
- Kucari yang tanpa alkohol.
- Baik.
161
00:11:09,825 --> 00:11:12,225
Bu, kau benar.
162
00:11:12,225 --> 00:11:13,545
Soal apa?
163
00:11:13,545 --> 00:11:14,745
Semua pria berengsek.
164
00:11:14,745 --> 00:11:16,785
Aku tak pernah berkata begitu.
165
00:11:16,785 --> 00:11:18,105
Pesannya begitu.
166
00:11:18,625 --> 00:11:21,825
Tunggu. Missy, hanya itu
kesimpulanmu dari kelasku?
167
00:11:24,225 --> 00:11:25,785
Itu membuatku sedih.
168
00:11:26,345 --> 00:11:28,985
Kau tak akan berceramah
"tak semuanya begitu", bukan?
169
00:11:28,985 --> 00:11:30,185
Bukan itu niatku.
170
00:11:31,065 --> 00:11:33,545
Aku tak mau kau merasa begitu pada usiamu.
171
00:11:33,545 --> 00:11:35,865
Memang benar. Tak semua sanggup berubah.
172
00:11:35,865 --> 00:11:38,345
Namun, jika kita merasa
tak ada yang sanggup...
173
00:11:44,465 --> 00:11:45,545
Jangan khawatir.
174
00:11:47,345 --> 00:11:48,185
Sepupuku!
175
00:11:48,185 --> 00:11:51,345
Ingat, tubuhmu adalah kuil,
bukan pusat turis.
176
00:11:55,145 --> 00:11:57,665
Ini sebabnya Ibu tak menyukaimu. Astaga!
177
00:11:57,665 --> 00:11:58,825
Ayo.
178
00:11:59,705 --> 00:12:01,065
Halo.
179
00:12:01,065 --> 00:12:02,945
Aku hanya ingin bilang
180
00:12:02,945 --> 00:12:05,465
jadikan ini malam kenangan,
bukan penyesalan.
181
00:12:07,025 --> 00:12:08,065
Bukankah itu...
182
00:12:08,585 --> 00:12:09,665
Bagus sekali.
183
00:12:10,665 --> 00:12:12,385
- Terima kasih.
- Ya.
184
00:12:12,385 --> 00:12:14,345
Mau berdansa, Nona?
185
00:12:14,865 --> 00:12:16,665
Dengan senang hati, Pak.
186
00:12:28,665 --> 00:12:31,305
Jadikan ini malam kenangan,
bukan penyesalan.
187
00:12:35,985 --> 00:12:38,385
Jadikan ini malam kenangan,
bukan penyesalan.
188
00:12:48,305 --> 00:12:52,065
Kadang aku penasaran apa otakmu rusak
karena overdosis permen ganja.
189
00:12:52,065 --> 00:12:54,905
Harper tak boleh minum.
Aku tak ingat mana tanpa alkohol.
190
00:13:00,385 --> 00:13:02,225
Ya, rasanya buruk.
191
00:13:02,785 --> 00:13:04,185
Yang mana tanpa alkohol?
192
00:13:05,065 --> 00:13:07,945
Astaga, Ant, ajak saja dia berkencan.
193
00:13:09,945 --> 00:13:11,105
Apa begitu jelas?
194
00:13:11,105 --> 00:13:13,865
Kotak perhiasan itu? Yang benar saja.
195
00:13:13,865 --> 00:13:15,345
Pikirmu dia juga menyukaiku?
196
00:13:15,345 --> 00:13:16,745
Apa Harper suka sesuatu?
197
00:13:17,665 --> 00:13:20,425
Tiap kali memikirkannya,
aku merasa terlena.
198
00:13:23,825 --> 00:13:24,905
Beri tahu dia.
199
00:13:27,025 --> 00:13:27,985
Tidak, tak bisa.
200
00:13:28,625 --> 00:13:31,265
Aku serius. Tak akan rugi apa pun.
201
00:13:31,985 --> 00:13:33,945
Bisa rugi martabatku.
202
00:13:33,945 --> 00:13:35,945
Tidak, itu bukan pertanyaan.
203
00:13:44,185 --> 00:13:46,265
BUKAN MALAM PENYESALAN
204
00:13:50,625 --> 00:13:51,785
Astaga!
205
00:13:51,785 --> 00:13:53,865
- Kau harus pergi.
- Tidak.
206
00:13:53,865 --> 00:13:55,265
Kau akan pergi.
207
00:13:55,265 --> 00:13:57,745
Sudah 50 tahun kau di sekolah itu
208
00:13:57,745 --> 00:13:59,945
dan tak sekali pun menghadiri pesta.
209
00:13:59,945 --> 00:14:02,225
Aku hanya mau satu foto.
210
00:14:02,225 --> 00:14:04,065
Satu fotomu bersetelan.
211
00:14:04,065 --> 00:14:08,265
Tak bisa. Aku tak bisa pergi ke sana
dan menghadapi Darren.
212
00:14:17,425 --> 00:14:18,745
Ini tak adil.
213
00:14:18,745 --> 00:14:21,585
Aku rela lakukan apa pun.
214
00:14:23,945 --> 00:14:26,065
Kenapa harus satu hal ini
215
00:14:26,065 --> 00:14:29,025
yang tak bisa kuubah tentang diriku?
216
00:14:30,865 --> 00:14:31,785
Dougie...
217
00:14:33,425 --> 00:14:36,585
semua orang punya beban kotor.
218
00:14:36,585 --> 00:14:37,785
Astaga, Nenek.
219
00:14:37,785 --> 00:14:39,225
Aku serius.
220
00:14:39,225 --> 00:14:40,745
Semua pasti punya.
221
00:14:41,425 --> 00:14:44,985
Selama ini, hubunganmu dan Darren lancar.
222
00:14:44,985 --> 00:14:47,025
Kini sudah masuk dunia nyata,
223
00:14:47,585 --> 00:14:50,105
mulai ada masalah.
224
00:14:50,105 --> 00:14:52,745
Tak ada hubungan yang selalu lancar.
225
00:14:53,225 --> 00:14:57,225
Kau harus tahu
apa yang kau rela perjuangkan.
226
00:14:57,945 --> 00:14:59,105
Entahlah. Aku hanya...
227
00:15:03,105 --> 00:15:04,465
Rasanya orang
228
00:15:05,585 --> 00:15:08,705
akan selalu berkorban jika bersamaku.
229
00:15:10,225 --> 00:15:13,785
Ada banyak cara untuk mencintai orang,
untuk bersama orang.
230
00:15:13,785 --> 00:15:16,545
Kau tak perlu ikuti aturan orang lain.
231
00:15:17,585 --> 00:15:18,585
Jujur saja,
232
00:15:19,425 --> 00:15:21,545
kau memang biasanya tak begitu.
233
00:15:38,105 --> 00:15:40,225
Hei, pelan-pelan dahulu.
234
00:15:44,985 --> 00:15:46,345
Terima kasih.
235
00:15:46,345 --> 00:15:49,665
Kenapa kita tak mendatangi pesta
untuk mengekspos dia?
236
00:15:50,345 --> 00:15:51,945
Buktinya tak cukup.
237
00:15:51,945 --> 00:15:54,665
Harus berhati-hati.
Amerie dan Rowan berpacaran.
238
00:15:55,305 --> 00:15:58,265
Aku tak akan merusak hidupnya
tanpa bukti. Ayo.
239
00:15:59,065 --> 00:16:00,625
Ini sebenarnya keren.
240
00:16:05,185 --> 00:16:07,625
- "Nutbush!"
- "Nutbush!" Ayo!
241
00:16:10,745 --> 00:16:12,265
Ayo lakukan Nutbush!
242
00:16:12,265 --> 00:16:14,145
Lakukan Nutbush! Ayo!
243
00:17:11,665 --> 00:17:13,025
- Mau dansa?
- Ya.
244
00:17:14,745 --> 00:17:15,745
Kau sedang apa?
245
00:17:27,025 --> 00:17:27,865
Harper...
246
00:17:29,545 --> 00:17:30,905
Aku gagal total.
247
00:17:30,905 --> 00:17:31,985
Gagal apa?
248
00:17:33,224 --> 00:17:34,465
Pada awal term,
249
00:17:34,465 --> 00:17:36,585
kau menyuruhku berteman dengan gadis.
250
00:17:36,585 --> 00:17:37,625
Kulakukan itu.
251
00:17:38,705 --> 00:17:39,665
Ternyata hebat.
252
00:17:41,065 --> 00:17:43,705
Kulihat betapa kerennya dia.
Mulai mengenalnya.
253
00:17:46,345 --> 00:17:47,385
Aku merusaknya.
254
00:17:47,945 --> 00:17:49,185
Merusak bagaimana?
255
00:17:53,705 --> 00:17:54,705
Aku...
256
00:17:56,305 --> 00:17:57,305
jatuh hati padanya.
257
00:17:59,425 --> 00:18:01,545
Ant, maaf aku...
258
00:18:01,545 --> 00:18:02,625
Itu bodoh.
259
00:18:05,385 --> 00:18:06,705
Aku seharusnya temanmu.
260
00:18:08,345 --> 00:18:09,225
Memang.
261
00:18:10,385 --> 00:18:11,505
Aku memang temanmu.
262
00:18:12,345 --> 00:18:13,425
Kita berteman, ya?
263
00:18:16,345 --> 00:18:17,305
Hei.
264
00:18:18,505 --> 00:18:19,465
Tak apa.
265
00:18:28,985 --> 00:18:31,105
Jika kau bilang pada hari pertamaku
266
00:18:31,105 --> 00:18:33,065
bahwa aku akan berdansa denganmu,
267
00:18:33,625 --> 00:18:35,105
aku tak akan percaya.
268
00:18:35,585 --> 00:18:36,425
Ya.
269
00:18:37,265 --> 00:18:38,225
Aku juga.
270
00:18:40,145 --> 00:18:41,265
Kau mau minum?
271
00:18:41,945 --> 00:18:43,105
Ya, terima kasih.
272
00:18:44,345 --> 00:18:46,625
Aku harus kencing... Pipis.
273
00:18:46,625 --> 00:18:49,385
Maaf. Aku perlu ke kamar kecil wanita.
274
00:18:49,385 --> 00:18:51,785
Wah, rasanya aku merusak momen.
275
00:18:51,785 --> 00:18:54,545
- Memang benar. Aku akan kembali.
- Maaf. Baik, dah.
276
00:18:56,865 --> 00:18:59,305
{\an8}VOSS:
PEJU, KUMPUL DI LAPANGAN
277
00:18:59,305 --> 00:19:00,265
{\an8}Ayo.
278
00:19:02,305 --> 00:19:03,305
Kau ikut?
279
00:19:13,225 --> 00:19:14,625
Kalian bawa helm?
280
00:19:15,745 --> 00:19:16,945
Pintar.
281
00:19:16,945 --> 00:19:18,705
Sebenarnya ini untuk apa?
282
00:19:20,665 --> 00:19:23,185
Satu-satunya cara bertahan
di zaman sekarang
283
00:19:24,385 --> 00:19:25,385
adalah memberontak,
284
00:19:25,945 --> 00:19:27,865
menjadi prajurit lagi
285
00:19:28,625 --> 00:19:30,825
karena revolusi telah tiba.
286
00:19:31,665 --> 00:19:32,505
Bisa rasakan?
287
00:19:32,505 --> 00:19:33,585
- Tidak juga.
- Ya.
288
00:19:33,585 --> 00:19:34,945
Kataku, bisa rasakan?
289
00:19:34,945 --> 00:19:37,305
- Ya!
- Ya, Pak.
290
00:19:37,305 --> 00:19:40,865
Karena dunia woke ini...
291
00:19:42,585 --> 00:19:44,705
ingin menghancurkan lelaki.
292
00:19:44,705 --> 00:19:46,505
Kulihat itu terjadi pada ayahku.
293
00:19:46,505 --> 00:19:48,865
Kulihat ayahku, pahlawanku,
294
00:19:50,145 --> 00:19:50,985
memohon,
295
00:19:52,265 --> 00:19:54,905
mengemis, berkompromi, lalu minta maaf,
296
00:19:54,905 --> 00:19:56,065
dan untuk apa?
297
00:19:58,145 --> 00:20:01,185
Serangkaian tuduhan
dari sekelompok karyawan iri
298
00:20:01,185 --> 00:20:03,305
yang jelas ingin menjatuhkannya.
299
00:20:03,905 --> 00:20:05,265
Kupikir hanya satu lelucon.
300
00:20:05,265 --> 00:20:06,185
Apa?
301
00:20:07,825 --> 00:20:09,785
Kupikir dia dipecat karena lelucon.
302
00:20:09,785 --> 00:20:11,745
Ya, setelah itu bertambah.
303
00:20:12,305 --> 00:20:13,465
- Lelucon?
- Tidak!
304
00:20:13,465 --> 00:20:16,385
Soal bualan lain yang tak benar.
305
00:20:16,385 --> 00:20:18,945
Padahal tak akan terbukti di pengadilan.
306
00:20:18,945 --> 00:20:22,185
Karena Alex dari Akuntansi
merasa dirundung?
307
00:20:23,105 --> 00:20:27,025
Atau Emily dari Personalia berkata
Ayah memeluk terlalu lama?
308
00:20:28,705 --> 00:20:32,905
Begitulah kenyataan dunia
zaman sekarang bagi pria.
309
00:20:33,705 --> 00:20:37,665
Pria harus waspada tiap hari.
310
00:20:38,305 --> 00:20:39,945
Mungkin ayahmu berengsek.
311
00:21:00,105 --> 00:21:01,025
Bersikaplah jantan.
312
00:21:05,465 --> 00:21:06,785
Entah kau kawanku...
313
00:21:09,345 --> 00:21:10,665
atau kau lawanku.
314
00:21:14,665 --> 00:21:15,745
Bagaimana?
315
00:21:24,865 --> 00:21:26,225
Lihat kita!
316
00:21:26,785 --> 00:21:28,545
Lihat kita!
317
00:21:31,665 --> 00:21:33,425
Aneh akhirnya begini.
318
00:21:33,425 --> 00:21:34,425
Apa maksudmu?
319
00:21:34,425 --> 00:21:36,425
Quinni tak ada di sini,
320
00:21:36,425 --> 00:21:38,145
Darren bersama Puritan.
321
00:21:38,145 --> 00:21:41,385
Aku ke pesta dengan Rowan, bukan Malakai.
322
00:21:41,385 --> 00:21:43,345
Perubahannya gila.
323
00:21:43,345 --> 00:21:46,465
Lebih baik, bukan?
Kau ingin kemari bersama Rowan?
324
00:21:46,465 --> 00:21:48,385
Ya, sudah pasti. Aku...
325
00:21:49,505 --> 00:21:52,185
Namun, aku memang
selalu bayangkan bersama Malakai.
326
00:21:53,825 --> 00:21:55,185
Kau sedih tak terwujud?
327
00:21:56,465 --> 00:21:57,465
Sedikit.
328
00:21:57,465 --> 00:22:01,425
Namun, Rowan sungguh manis. Bukan masalah.
329
00:22:03,785 --> 00:22:04,745
Dasar lelaki.
330
00:22:08,025 --> 00:22:09,225
Lupakan saja dia.
331
00:22:09,705 --> 00:22:10,585
Siapa?
332
00:22:12,545 --> 00:22:13,425
Malakai.
333
00:22:13,985 --> 00:22:16,145
Bahkan tak cukup bernyali untuk tinggal.
334
00:22:16,145 --> 00:22:18,425
Langsung lenyap begitu saja.
335
00:22:18,425 --> 00:22:20,065
Kau ini bicara apa?
336
00:22:24,305 --> 00:22:25,945
Minuman ini menjijikkan.
337
00:22:27,425 --> 00:22:30,225
Missy? Lenyap ke mana?
338
00:22:31,385 --> 00:22:32,865
Swiss?
339
00:22:33,705 --> 00:22:36,545
Aku harus telepon dia.
Harus cari ponselku.
340
00:22:36,545 --> 00:22:39,545
- Di mana ponselku?
- Dia di pesawat. Dia sudah pergi.
341
00:22:40,985 --> 00:22:43,705
Kenapa dia tak bilang?
Kenapa tak cerita kepadaku?
342
00:22:43,705 --> 00:22:45,145
Mungkin dia sudah coba.
343
00:22:45,665 --> 00:22:47,105
Apa maksudmu?
344
00:22:48,385 --> 00:22:50,065
Harper, kau bicara apa?
345
00:22:50,065 --> 00:22:52,425
Aku mengobrol dengannya pagi ini.
346
00:22:52,425 --> 00:22:53,345
Soal apa?
347
00:22:54,505 --> 00:22:57,505
Katanya dia mencintaimu.
348
00:22:57,505 --> 00:22:59,305
Apa balasmu?
349
00:23:00,865 --> 00:23:02,785
Harper, kau bilang apa kepadanya?
350
00:23:02,785 --> 00:23:04,665
Kularang dia mengganggumu.
351
00:23:04,665 --> 00:23:05,785
Apa?
352
00:23:05,785 --> 00:23:08,705
- Kupikir itu yang kau mau.
- Dan kini dia pergi.
353
00:23:09,825 --> 00:23:11,345
Tak kusangka kau begitu.
354
00:23:11,345 --> 00:23:13,425
Tak kusangka kau putuskan itu untukku.
355
00:23:13,425 --> 00:23:14,785
Aku minta maaf.
356
00:23:14,785 --> 00:23:18,265
Astaga. Ini kali kedua
kau merusak hubunganku dengan dia.
357
00:23:18,265 --> 00:23:19,985
Hubungan apa?
358
00:23:19,985 --> 00:23:22,305
Kalian tak punya hubungan. Kau tak mau.
359
00:23:22,305 --> 00:23:24,145
Itu sebabnya kubilang begitu.
360
00:23:24,145 --> 00:23:25,985
Pikirmu dia akan tinggal?
361
00:23:25,985 --> 00:23:27,065
- Mungkin!
- Mustahil.
362
00:23:27,065 --> 00:23:28,665
Dunia ini tak seindah itu.
363
00:23:28,665 --> 00:23:30,985
Kau memang selalu pesimis.
364
00:23:30,985 --> 00:23:32,505
Ini namanya kenyataan, Amerie.
365
00:23:32,505 --> 00:23:35,705
Setidaknya aku punya hati.
Hatimu seperti kotoran anjing.
366
00:23:35,705 --> 00:23:36,785
Apa?
367
00:23:36,785 --> 00:23:38,985
Kupikir terdengar keren. Persetan kau.
368
00:23:38,985 --> 00:23:40,945
Hentikan. Aku tak mau berkelahi.
369
00:23:42,665 --> 00:23:45,505
Sepanjang term, katamu kau tak mau drama,
370
00:23:45,505 --> 00:23:48,065
kau muak dengan perlakuannya terhadapmu.
371
00:23:48,065 --> 00:23:50,505
Sekarang apa? Kau cinta Malakai lagi?
372
00:23:50,505 --> 00:23:53,265
Ya! Aku mencintai Malakai.
Tak pernah berhenti.
373
00:23:53,265 --> 00:23:54,425
Kini dia pergi.
374
00:24:08,585 --> 00:24:09,705
Rowan!
375
00:24:11,145 --> 00:24:11,985
Rowan!
376
00:24:11,985 --> 00:24:13,665
Amerie! Minggir!
377
00:24:14,385 --> 00:24:16,025
- Amerie!
- Sudah cukup.
378
00:24:19,545 --> 00:24:21,745
Ini dia. Rumah Rowan.
379
00:24:26,625 --> 00:24:27,545
Kau berjaga-jaga.
380
00:25:02,505 --> 00:25:04,145
LUPAKAN AMERIE
381
00:25:09,665 --> 00:25:12,465
KADANG KAU HARUS JALAN
MELALUI API UNTUK LAHIR KEMBALI
382
00:25:42,425 --> 00:25:44,305
Kita Puritan.
383
00:25:44,305 --> 00:25:47,105
Meski mereka menyakiti hati kita,
384
00:25:47,105 --> 00:25:51,665
meskipun diludahi,
kita harus sebarkan pesan. Ya!
385
00:25:51,665 --> 00:25:54,385
Kau sedang teler? Kenapa bersama mereka?
386
00:25:56,625 --> 00:25:58,105
- Apa?
- Bertanggung jawab.
387
00:25:58,105 --> 00:25:59,185
Tidak, Darren.
388
00:25:59,185 --> 00:26:01,705
Aku... Bukannya menyinggung.
389
00:26:02,865 --> 00:26:04,065
Ini bukan dirimu.
390
00:26:05,945 --> 00:26:06,945
Namun, aku bisa.
391
00:26:08,785 --> 00:26:11,265
Aku tak hanya mementingkan seks, Ca$h.
392
00:26:12,865 --> 00:26:13,945
Hei, Bajingan.
393
00:26:13,945 --> 00:26:15,145
Maaf. Aku...
394
00:26:15,905 --> 00:26:19,025
Maaf. Kepada kalian semua.
395
00:26:19,025 --> 00:26:20,665
Tipuan PEJU apa ini?
396
00:26:20,665 --> 00:26:23,665
Aku tahu aku pernah berengsek
kepada kalian semua.
397
00:26:23,665 --> 00:26:25,145
Enyahlah, Spider!
398
00:26:25,145 --> 00:26:27,505
Aku sedang berusaha minta maaf.
399
00:26:31,145 --> 00:26:32,105
Aku berbuat salah.
400
00:26:34,585 --> 00:26:36,665
Aku tak akan cari alasan.
401
00:26:36,665 --> 00:26:38,065
Aku akan mengakuinya
402
00:26:38,065 --> 00:26:40,745
dan aku tahu kalian mungkin tak percaya,
403
00:26:40,745 --> 00:26:42,025
tetapi aku ingin...
404
00:26:43,745 --> 00:26:44,585
lebih baik.
405
00:26:45,225 --> 00:26:47,025
Bukan karena mengharapkan imbalan.
406
00:26:47,025 --> 00:26:50,345
Bukan itu intinya.
Kulakukan ini untuk diriku.
407
00:26:51,905 --> 00:26:52,945
Jika tidak...
408
00:26:54,465 --> 00:26:57,545
aku tahu kalian mungkin
tak akan bicara denganku lagi
409
00:26:57,545 --> 00:26:59,305
dan aku mengerti alasannya.
410
00:26:59,305 --> 00:27:02,465
Aku berharap bisa pantas dihormati olehmu
411
00:27:03,345 --> 00:27:04,225
kelak nanti.
412
00:27:05,905 --> 00:27:08,225
Kalian selalu menyuruhku diam.
413
00:27:10,585 --> 00:27:14,865
Jadi, kurasa saatnya kulakukan itu.
414
00:27:17,905 --> 00:27:20,185
Mulai sekarang.
415
00:27:21,545 --> 00:27:24,865
Hei! Ada banyak Ned Kelly di lapangan.
416
00:27:24,865 --> 00:27:25,825
Apa?
417
00:27:39,905 --> 00:27:43,025
Ini perlawanan terakhir kami.
418
00:27:44,385 --> 00:27:46,785
Kami tak akan dibungkam!
419
00:27:46,785 --> 00:27:47,705
Apa?
420
00:27:47,705 --> 00:27:51,585
Kataku ini perlawanan terakhir kami.
421
00:27:51,585 --> 00:27:55,665
Aku tak mengerti
karena kepala kalian tertutup.
422
00:27:55,665 --> 00:27:57,825
Kataku, ini perlawanan terakhir kami.
423
00:27:57,825 --> 00:28:00,185
Kami tak akan dibungkam!
424
00:28:01,185 --> 00:28:05,105
Kau telah mengabaikan ketidakadilan
425
00:28:05,665 --> 00:28:08,465
terhadap kaum pria di SMA Hartley!
426
00:28:08,465 --> 00:28:12,505
Kau merusak peluang masa depan mereka
427
00:28:12,505 --> 00:28:15,585
dan merusak sekolah ini!
428
00:28:17,185 --> 00:28:18,625
Baik. Tak usah menonton.
429
00:28:18,625 --> 00:28:21,265
Semuanya masuk kembali ke pesta,
430
00:28:21,265 --> 00:28:23,145
- malam terindah...
- Bahkan lelaki
431
00:28:23,145 --> 00:28:25,305
yang kau pikir kebal,
432
00:28:25,305 --> 00:28:29,385
mereka bisa menjadi korban kampanye
433
00:28:29,385 --> 00:28:31,985
brigade woke ini.
434
00:28:36,865 --> 00:28:39,385
Kenapa masih di sini? Ayo.
435
00:28:39,385 --> 00:28:42,145
Jangan dengarkan PEJU aneh ini.
436
00:28:42,145 --> 00:28:43,625
- Ayo!
- Masuk kembali.
437
00:28:44,265 --> 00:28:47,825
Timothy, kau mempermalukan dirimu.
438
00:28:55,745 --> 00:28:57,745
Kau yang mempermalukan dirimu.
439
00:28:58,585 --> 00:29:04,945
Tak akan kubiarkan
kau melakukan ini kepada para siswaku.
440
00:29:04,945 --> 00:29:09,785
Kusarankan kau segera pergi
dari sekolah ini.
441
00:29:09,785 --> 00:29:10,705
Atau apa?
442
00:29:10,705 --> 00:29:13,505
Atau aku akan telepon polisi.
443
00:29:14,945 --> 00:29:15,825
Baik.
444
00:29:16,705 --> 00:29:17,705
Baik, tak apa.
445
00:29:17,705 --> 00:29:19,665
Namun, sebelum pergi,
446
00:29:19,665 --> 00:29:23,145
kami akan meninggalkan pesan
447
00:29:23,145 --> 00:29:25,985
untuk korban lelaki di dalam sana.
448
00:29:26,545 --> 00:29:30,145
Agar mereka tahu
kami meneruskan perjuangan kami
449
00:29:30,905 --> 00:29:33,625
untuk umat manusia!
450
00:29:52,905 --> 00:29:55,305
Apa itu zakar ketiga?
451
00:30:04,225 --> 00:30:05,425
Sial.
452
00:30:20,425 --> 00:30:22,265
- Kini harus bagaimana?
- Sial!
453
00:30:22,945 --> 00:30:25,105
Lari!
454
00:30:30,105 --> 00:30:30,985
Rowan!
455
00:30:45,625 --> 00:30:47,905
Kumohon, Am. Bisa kita bahas ini?
456
00:30:47,905 --> 00:30:49,225
Tinggalkan saja aku.
457
00:30:52,385 --> 00:30:53,625
Ada orang di sini?
458
00:30:55,225 --> 00:30:56,065
Amerie.
459
00:30:57,545 --> 00:30:59,665
Tolong izinkan aku jelaskan. Aku...
460
00:31:02,745 --> 00:31:04,385
Terkunci.
461
00:31:05,025 --> 00:31:06,105
Tunggu. Biar kucoba.
462
00:31:08,665 --> 00:31:09,985
Ada apa ini?
463
00:31:15,425 --> 00:31:18,105
Namaku Rowan,
anak-anak memanggilku "Kentang".
464
00:31:18,105 --> 00:31:19,345
Kentang.
465
00:31:19,345 --> 00:31:23,425
Usiaku 12. Aku bagai kentang botak gendut.
466
00:31:23,905 --> 00:31:25,465
Bagi dia, aku ini tak ada.
467
00:31:25,465 --> 00:31:30,625
Namun, tujuan hidupku
hanyalah melihat Amerie, walau sekilas,
468
00:31:30,625 --> 00:31:31,865
di taman seluncur.
469
00:31:38,745 --> 00:31:39,985
Lalu suatu hari...
470
00:31:42,745 --> 00:31:43,705
ada peluang.
471
00:31:50,265 --> 00:31:52,425
Kami menamainya Eggo.
472
00:31:54,465 --> 00:31:57,265
Tiap hari, kubawa Eggo ke taman.
473
00:31:57,985 --> 00:31:59,985
Kami merawatnya bersama.
474
00:32:04,025 --> 00:32:05,905
Lalu semuanya memburuk.
475
00:32:08,265 --> 00:32:10,545
Kami mengadakan pemakaman untuk Eggo.
476
00:32:13,825 --> 00:32:16,505
Anak-anak lain mengerumuni
dan mulai mentertawakan.
477
00:32:18,785 --> 00:32:21,585
"Dasar anak kecil,
mengadakan pemakaman untuk burung."
478
00:32:23,065 --> 00:32:24,585
Amerie merasa malu.
479
00:32:24,585 --> 00:32:27,265
Dia bilang semuanya ideku.
480
00:32:29,545 --> 00:32:31,225
Dia pergi dariku.
481
00:32:40,825 --> 00:32:42,065
Aku merasa hancur.
482
00:32:42,065 --> 00:32:44,585
Rasanya aku tak akan pernah baik lagi.
483
00:32:44,585 --> 00:32:48,225
Aku harus bertindak,
apa saja demi menghentikan sakitnya.
484
00:32:48,905 --> 00:32:51,225
Adikku, Jett... dia ketakutan.
485
00:32:51,225 --> 00:32:53,385
Dia suruh berhenti, tetapi aku tak bisa.
486
00:32:53,985 --> 00:32:57,545
Dia mencari orang tuaku,
mereka menghadiri barbeku di seberang.
487
00:32:58,705 --> 00:33:00,225
Dia tak lihat mobilnya.
488
00:33:14,825 --> 00:33:15,985
Kini kau ingat aku?
489
00:33:18,425 --> 00:33:19,305
Ya.
490
00:33:21,065 --> 00:33:21,945
Kau.
491
00:33:22,905 --> 00:33:24,145
Kau Psikopat Burung?
492
00:33:25,185 --> 00:33:27,545
- Kau kembali untuk mempermainkannya?
- Tidak.
493
00:33:28,945 --> 00:33:31,145
Aku pergi ke Dubbo
bersama Ayah untuk pulih.
494
00:33:31,145 --> 00:33:32,385
Aku telah pulih.
495
00:33:33,025 --> 00:33:34,905
Aku kembali untuk melanjutkan hidup.
496
00:33:35,625 --> 00:33:36,825
Namun, kau tak ingat aku.
497
00:33:36,825 --> 00:33:39,225
Aku tak mengenalimu! Kau banyak berubah.
498
00:33:39,225 --> 00:33:41,825
Kau sama sekali tak berubah. Masih egois.
499
00:33:42,585 --> 00:33:44,105
Masih menyakiti orang.
500
00:33:44,105 --> 00:33:46,025
Keluarkan kami sekarang.
501
00:33:46,025 --> 00:33:46,945
Nanti.
502
00:33:47,625 --> 00:33:49,145
Aku hanya perlu dia mengerti.
503
00:33:49,145 --> 00:33:51,665
Mengerti apa?
Alasan kau lakukan ini kepadanya?
504
00:33:51,665 --> 00:33:53,225
Harper, hentikan! Tak penting.
505
00:33:53,225 --> 00:33:54,865
Penting. Dia melecehkanmu!
506
00:33:54,865 --> 00:33:56,345
Adiknya mati.
507
00:33:56,345 --> 00:33:58,585
- Itu bukan alasan.
- Dia mengalami trauma.
508
00:33:58,585 --> 00:34:00,185
Aku tak butuh belas kasihanmu.
509
00:34:00,785 --> 00:34:01,865
Aku cium bau asap.
510
00:34:02,905 --> 00:34:04,865
Aku cium asap, sialan!
511
00:34:56,744 --> 00:34:58,385
Keluarkan kami sekarang!
512
00:34:58,385 --> 00:35:01,344
- Dia harus mengerti.
- Dia tak berutang apa pun!
513
00:35:01,344 --> 00:35:02,425
Dia menyakiti orang.
514
00:35:02,425 --> 00:35:04,065
Kau yang menyakiti orang.
515
00:35:04,065 --> 00:35:05,345
Kau menyakiti kami!
516
00:35:05,345 --> 00:35:08,225
Ada asap yang masuk dari bawah pintu!
517
00:35:08,225 --> 00:35:09,945
Apa yang kau perbuat?
518
00:35:09,945 --> 00:35:12,665
Rowan, kumohon, aku...
519
00:35:13,625 --> 00:35:16,505
Aku bisa apa?
Bisa apa untuk memperbaiki ini?
520
00:35:16,505 --> 00:35:17,945
Aku perlu percaya maafmu.
521
00:35:19,065 --> 00:35:21,225
Rowan, aku minta maaf.
522
00:35:22,225 --> 00:35:25,025
Atas malam ini
dan meninggalkanmu di taman itu.
523
00:35:25,025 --> 00:35:25,945
Tidak.
524
00:35:27,105 --> 00:35:28,585
Kau minta maaf atas apa?
525
00:35:29,145 --> 00:35:31,905
Karena jahat kepadamu
dengan anak-anak lain.
526
00:35:31,905 --> 00:35:34,065
Tidak! Kau minta maaf atas apa?
527
00:35:34,665 --> 00:35:37,305
- Karena tak mengenalimu.
- Tidak!
528
00:35:37,305 --> 00:35:38,665
Kau minta maaf atas apa?
529
00:35:38,665 --> 00:35:40,865
Kau mau aku minta maaf atas apa?
530
00:35:40,865 --> 00:35:42,345
Karena membunuh adikku!
531
00:35:45,945 --> 00:35:47,905
Aku tak bisa minta maaf atas itu.
532
00:35:50,025 --> 00:35:52,225
Perbuatanku kepadamu tak benar,
533
00:35:53,745 --> 00:35:55,745
tetapi aku tak membunuh adikmu.
534
00:36:02,665 --> 00:36:05,425
Lantas itu salah siapa,
Amerie? Salah siapa?
535
00:36:05,425 --> 00:36:07,385
Katakan itu salah siapa. Katakan.
536
00:36:22,585 --> 00:36:25,545
- Tidak. Keluarkan kami!
- Rowan? Kumohon!
537
00:36:41,825 --> 00:36:43,185
Kurasa sudah yang terakhir.
538
00:36:54,505 --> 00:36:56,665
Di mana Amerie dan Harper?
539
00:36:59,785 --> 00:37:03,185
Ada yang lihat Amerie atau Harper?
540
00:37:03,745 --> 00:37:05,065
Atau Rowan?
541
00:37:08,425 --> 00:37:10,225
Bagaimana jika dia mengurung mereka?
542
00:37:13,945 --> 00:37:15,625
Quinni? Kembali ke sini!
543
00:37:15,625 --> 00:37:16,865
Quinni, jangan!
544
00:37:16,865 --> 00:37:19,785
- Quinni, tidak!
- Tidak! Darren, tak kubiarkan.
545
00:37:19,785 --> 00:37:22,305
- Tidak. Tak akan kubiarkan.
- Quinni!
546
00:37:31,145 --> 00:37:33,065
Aku tak bisa bernapas.
547
00:37:49,905 --> 00:37:54,665
Am, maaf soal Malakai.
548
00:37:57,185 --> 00:37:59,865
Aku hanya tak ingin
melihatmu terluka lagi.
549
00:38:00,425 --> 00:38:01,545
Aku tahu.
550
00:38:02,785 --> 00:38:05,985
Maaf karena kubilang hatimu
seperti kotoran anjing.
551
00:38:09,345 --> 00:38:10,425
Memang benar.
552
00:38:12,945 --> 00:38:15,545
Kurasa aku mematikan bagian diriku itu.
553
00:38:18,065 --> 00:38:19,185
Kukunci pintu hatiku.
554
00:38:20,985 --> 00:38:21,985
Setelah yang kualami.
555
00:38:25,105 --> 00:38:26,985
Kini bahkan tak penting.
556
00:38:36,145 --> 00:38:37,545
Apa kita akan mati di sini?
557
00:38:56,705 --> 00:38:57,665
Amerie!
558
00:39:00,465 --> 00:39:01,345
Harper!
559
00:39:08,345 --> 00:39:10,425
Rowan Callaghan asal Dubbo.
560
00:39:10,425 --> 00:39:13,505
Anak desa, tetapi pencinta film.
561
00:39:18,745 --> 00:39:20,465
KLUB AUDIOVISUAL
562
00:39:29,185 --> 00:39:30,785
Di mana mereka?
563
00:39:30,785 --> 00:39:32,505
Kau apakan mereka?
564
00:39:37,345 --> 00:39:38,505
Astaga! Harper?
565
00:39:38,505 --> 00:39:40,225
- Harper? Tak apa?
- Kumohon.
566
00:39:40,225 --> 00:39:41,785
Baik, ayo.
567
00:39:41,785 --> 00:39:43,225
Ayo. Tak apa.
568
00:39:45,505 --> 00:39:47,105
Seluruh sekolah akan terbakar.
569
00:39:47,105 --> 00:39:48,665
Rowan, kita harus pergi!
570
00:39:48,665 --> 00:39:50,505
Am, tolong bantu bawa dia!
571
00:39:50,505 --> 00:39:53,425
- Tak bisa kita tinggal!
- Kita bisa mati dengannya!
572
00:39:53,425 --> 00:39:55,665
Kumohon, Rowan, kita harus pergi.
573
00:39:55,665 --> 00:39:57,145
Harper akan mati.
574
00:39:57,145 --> 00:39:59,625
- Kita perlu bantuan!
- Baik.
575
00:40:09,905 --> 00:40:11,545
- Bisa bawa dia naik?
- Apa?
576
00:40:11,545 --> 00:40:12,905
Bisa bawa dia keluar?
577
00:40:12,905 --> 00:40:15,785
Kau mau apa? Am? Amerie!
578
00:40:18,385 --> 00:40:19,705
Hei.
579
00:40:21,305 --> 00:40:23,865
Kumohon, Rowan. Tolong...
580
00:40:23,865 --> 00:40:25,465
- Aku yang bunuh dia.
- Tidak.
581
00:40:25,465 --> 00:40:27,905
- Akulah alasan dia mati.
- Tidak.
582
00:40:27,905 --> 00:40:30,745
Adikmu ke jalan itu
karena dia menyayangimu.
583
00:40:31,425 --> 00:40:33,185
Kau menyayanginya. Dia tahu itu.
584
00:40:33,185 --> 00:40:36,465
Bukankah dia akan marah
jika kau mati karena dia?
585
00:40:38,305 --> 00:40:39,185
Baik.
586
00:40:40,065 --> 00:40:43,185
Jadi, pegang tanganku, ikut denganku,
587
00:40:43,785 --> 00:40:46,025
dan mari keluar dari neraka ini.
588
00:41:05,185 --> 00:41:06,385
Ya.
589
00:41:09,025 --> 00:41:09,905
Ya.
590
00:41:59,025 --> 00:42:01,105
Ini adalah lambang.
591
00:42:01,625 --> 00:42:02,625
Lambang.
592
00:42:02,625 --> 00:42:08,665
Apinya adalah lambang burung feniks
yang bangkit dari abu,
593
00:42:09,185 --> 00:42:11,945
dan akulah lambang itu.
594
00:42:11,945 --> 00:42:15,665
Aku feniksnya!
595
00:42:18,705 --> 00:42:19,985
Kau memecahkan misterinya.
596
00:42:21,425 --> 00:42:22,425
Tentu saja.
597
00:42:22,425 --> 00:42:23,625
Dengan bantuan Sasha.
598
00:42:29,345 --> 00:42:30,545
Quinni, aku benci ini.
599
00:42:33,145 --> 00:42:36,545
Kau belahan jiwaku.
Namun, aku benci apa yang terjadi.
600
00:42:36,545 --> 00:42:37,465
Maafkan aku.
601
00:42:38,505 --> 00:42:40,065
Maaf atas segalanya.
602
00:42:41,025 --> 00:42:43,545
Aku ingin kau lihat
saat aku tak mau berusaha.
603
00:42:44,905 --> 00:42:48,905
Aku ingin kau melihat kerja kerasku
yang tak terlihat oleh siapa pun.
604
00:42:48,905 --> 00:42:52,425
Aku menunjukkan diriku
yang kuinginkan untuk hidupku.
605
00:42:54,625 --> 00:42:56,625
Kurasa aku tak mengenal diriku lagi.
606
00:42:57,305 --> 00:43:00,545
Aku akan cari tahu,
tetapi aku tak mau kehilangan kau.
607
00:43:00,545 --> 00:43:03,505
Tak akan terjadi.
608
00:43:05,265 --> 00:43:06,385
Aku akan mendampingimu.
609
00:43:07,625 --> 00:43:08,545
Lihat itu?
610
00:43:09,705 --> 00:43:11,425
Itu akibatnya jika kita bertengkar.
611
00:43:13,425 --> 00:43:14,305
Ya.
612
00:43:15,305 --> 00:43:18,625
Kita jangan pernah bertengkar lagi.
613
00:43:19,265 --> 00:43:20,465
Mungkin akan bertengkar.
614
00:43:20,985 --> 00:43:23,305
Namun, tak apa. Aku sayang kalian.
615
00:43:44,785 --> 00:43:46,465
Kau bisa tinggalkan aku agar mati.
616
00:43:46,465 --> 00:43:50,345
Ya, tetapi aku akan merasa
lebih berengsek.
617
00:43:50,345 --> 00:43:51,945
Kau tak berengsek.
618
00:43:55,505 --> 00:43:58,425
Kurasa lebih mudah bagiku
menjadikanmu penjahat.
619
00:44:00,425 --> 00:44:01,505
Padahal tidak.
620
00:44:05,505 --> 00:44:06,825
Kurasa tak ada yang jahat.
621
00:44:08,265 --> 00:44:10,945
Mungkin kita semua hanya anak-anak kacau
622
00:44:10,945 --> 00:44:12,265
yang berusaha sebisanya.
623
00:44:27,745 --> 00:44:28,745
Aku minta maaf.
624
00:44:39,185 --> 00:44:41,145
- Kejujuran radikal.
- Ya.
625
00:44:42,105 --> 00:44:43,665
Dansa kita belum selesai.
626
00:44:43,665 --> 00:44:45,545
Kurasa sebaiknya kau tak berdansa.
627
00:44:46,345 --> 00:44:48,465
Ini hanya setara dengan 1.000 rokok.
628
00:45:22,785 --> 00:45:24,585
Aku tak begitu ingin berdansa.
629
00:45:24,585 --> 00:45:25,665
Aku juga.
630
00:45:27,465 --> 00:45:29,105
Kau dan aku pasti cocok bersama.
631
00:45:30,465 --> 00:45:31,425
Quinni, aku...
632
00:45:32,105 --> 00:45:34,065
Entah apa itu ide bagus.
633
00:45:35,425 --> 00:45:38,185
Sasha, tidak. Maksudku,
kau mau menjadi wakilku?
634
00:45:38,745 --> 00:45:40,545
Astaga, tentu saja!
635
00:45:40,545 --> 00:45:42,105
Bagus. Baiklah.
636
00:45:43,705 --> 00:45:45,305
Wakil dari apa?
637
00:45:48,265 --> 00:45:51,025
"Dari apa?" Sekolahnya sudah tak ada.
638
00:46:44,545 --> 00:46:45,905
Aku senang kau tak mati.
639
00:46:48,665 --> 00:46:50,465
Kupikir kau mungkin ingin aku mati.
640
00:46:50,465 --> 00:46:54,185
Nanti aku tak akan tahu
apa kau mampu diam.
641
00:47:22,625 --> 00:47:23,465
Jadi...
642
00:47:24,225 --> 00:47:25,065
Jadi...
643
00:47:26,665 --> 00:47:29,185
- Jangan berkata, "Sudah kubilang."
- Tidak.
644
00:47:33,985 --> 00:47:38,025
Tergantung apa masih ada ruang kelas,
645
00:47:38,025 --> 00:47:39,785
apa kau mau
646
00:47:39,785 --> 00:47:43,785
mengambil alih kelas tutorial seks lagi?
647
00:47:46,225 --> 00:47:47,305
Aku mau sekali.
648
00:47:48,705 --> 00:47:49,545
Bagus sekali.
649
00:47:51,665 --> 00:47:53,785
Namun, kurasa aku bisa ubah.
650
00:47:53,785 --> 00:47:56,505
Pastikan semua siswa merasakan manfaatnya.
651
00:47:56,505 --> 00:47:57,425
Baik.
652
00:47:58,145 --> 00:47:59,465
Amalgamasi.
653
00:47:59,465 --> 00:48:00,545
Ya, tepat sekali.
654
00:48:01,465 --> 00:48:03,305
- PEJU Seksual.
- Baik, wah.
655
00:48:03,305 --> 00:48:04,265
Aku tak bilang.
656
00:48:04,265 --> 00:48:05,345
Pendidikan PEJU?
657
00:48:05,345 --> 00:48:06,585
Wah, baiklah.
658
00:48:07,425 --> 00:48:08,905
Jika Seks PEJU?
659
00:48:08,905 --> 00:48:10,585
- Baik. Sudah.
- Seks... Ya?
660
00:48:10,585 --> 00:48:12,425
Baik. Itu yang terakhir.
661
00:49:24,025 --> 00:49:25,345
Kini bagaimana?
662
00:49:28,545 --> 00:49:29,905
Aku tak tahu.
663
00:50:41,025 --> 00:50:46,025
Terjemahan subtitle oleh Lady Helen