1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:14,065 --> 00:00:18,065 PESTA KELAS 11 3 00:00:18,065 --> 00:00:21,105 {\an8}SMA HARTLEY 4 00:00:31,305 --> 00:00:32,145 Rowan! 5 00:00:51,425 --> 00:00:53,585 Jadi, kapan aku bisa menonton filmmu? 6 00:00:54,345 --> 00:00:56,105 Apa? Sudah selesai, bukan? 7 00:00:56,585 --> 00:00:58,105 Ya, sudah. 8 00:00:59,185 --> 00:01:01,105 Hanya saja, itu bersifat pribadi. 9 00:01:01,105 --> 00:01:04,425 Semua produksi film bagus bersifat pribadi. 10 00:01:06,665 --> 00:01:07,585 Ya. 11 00:01:07,585 --> 00:01:10,624 SMA HARTLEY PESTA KELAS 11 12 00:01:10,624 --> 00:01:11,545 Terima kasih. 13 00:01:14,025 --> 00:01:16,625 Aku takut dengan pendapatmu nanti, jujur saja. 14 00:01:17,225 --> 00:01:18,705 Aku berjanji akan suka. 15 00:01:25,145 --> 00:01:25,985 Harper! 16 00:01:26,505 --> 00:01:28,825 - Hei. - Hei. Bagaimana ujiannya? 17 00:01:31,665 --> 00:01:34,505 Tak ada yang lulus di kali pertama. Aku tak akan... 18 00:01:34,505 --> 00:01:35,945 Ya. Namun, aku lulus. 19 00:01:37,505 --> 00:01:38,505 Kau... 20 00:01:40,145 --> 00:01:41,745 Hebat! 21 00:01:41,745 --> 00:01:44,905 Kukira akan gagal di parkir mundur, ternyata tidak. 22 00:01:44,905 --> 00:01:47,985 Sempurna! Aku sangat bangga. Sungguh. 23 00:01:50,105 --> 00:01:51,185 Ya... 24 00:01:52,905 --> 00:01:54,705 - Kerja bagus. - Terima kasih, Bu. 25 00:01:58,305 --> 00:01:59,505 Hei, Harper. 26 00:01:59,505 --> 00:02:00,465 Hei. 27 00:02:04,505 --> 00:02:07,505 Kenapa? Ayo! 28 00:02:08,145 --> 00:02:09,145 Baik. Obrolan seru. 29 00:02:09,145 --> 00:02:10,545 Maaf, Rowan dan Amerie... 30 00:02:10,545 --> 00:02:12,705 Aku tak mau begini, Malakai. 31 00:02:13,345 --> 00:02:14,185 Begini apa? 32 00:02:14,185 --> 00:02:16,305 Menghadapi mantan pacar cemburu. 33 00:02:16,305 --> 00:02:18,025 Amerie sudah melalui banyak hal. 34 00:02:18,585 --> 00:02:19,905 Ini bukan soal itu. 35 00:02:20,945 --> 00:02:21,945 Ini soal Rowan. 36 00:02:22,985 --> 00:02:26,785 Jadi, kau juga masih menyukainya? 37 00:02:27,585 --> 00:02:28,425 Tidak... 38 00:02:28,945 --> 00:02:29,865 Dengar... 39 00:02:30,465 --> 00:02:32,305 Dia melakukan hal aneh kemarin. 40 00:02:32,305 --> 00:02:33,985 Aku perlu beri tahu Amerie. 41 00:02:33,985 --> 00:02:37,385 Kau selalu tahu saat dia bahagia, lalu ingin merusaknya? 42 00:02:37,385 --> 00:02:38,505 Bukan begitu... 43 00:02:38,505 --> 00:02:40,785 - Aku tak... - Kenapa tak biarkan saja? 44 00:02:40,785 --> 00:02:42,625 Karena aku mencintainya, paham? 45 00:02:45,545 --> 00:02:46,425 Sial. 46 00:02:53,905 --> 00:02:55,145 Entah apa pun ini, 47 00:02:56,265 --> 00:03:00,905 kondisi Amerie sedang sangat baik. 48 00:03:02,105 --> 00:03:05,785 Tolong jangan rusak pestanya, ya? 49 00:03:21,785 --> 00:03:26,145 {\an8}Jadi, bagaimana caramu mematikan gairah? 50 00:03:26,145 --> 00:03:29,785 {\an8}Mandi air dingin? Memikirkan bangkai anak anjing? 51 00:03:29,785 --> 00:03:32,345 Tak bisa langsung matikan. 52 00:03:32,345 --> 00:03:35,305 Butuh kesabaran. Banyak yang harus dipelajari. 53 00:03:36,185 --> 00:03:37,385 Baik, Rekan-Rekan. 54 00:03:37,385 --> 00:03:40,705 70% orang yang berhubungan seks saat pesta kelak menyesalinya. 55 00:03:40,705 --> 00:03:43,065 Misi kita adalah memberi pesan. 56 00:03:43,065 --> 00:03:44,665 - Memberi pesan. - Ya. 57 00:03:44,665 --> 00:03:47,865 Jika kita bisa cegah satu orang saja untuk tak bertindak bodoh, 58 00:03:47,865 --> 00:03:49,825 itu sudah sepadan. 59 00:03:50,465 --> 00:03:52,825 Sudah 16 hari, Semuanya. 60 00:03:52,825 --> 00:03:54,225 {\an8}ALAT LACAK SELIBASI 61 00:03:56,265 --> 00:03:58,305 {\an8}Aku 46 hari. 62 00:03:58,305 --> 00:03:59,785 {\an8}- Wah. - Ya. 63 00:04:03,305 --> 00:04:04,625 {\an8}Aku 67 hari. 64 00:04:17,985 --> 00:04:19,105 Aku 53... 65 00:04:20,385 --> 00:04:21,225 {\an8}menit. 66 00:04:23,345 --> 00:04:25,624 Permisi. Akuntabilitas diri. Ya. 67 00:04:30,105 --> 00:04:31,905 Apa-apaan ini? 68 00:04:31,905 --> 00:04:34,185 - Astaga. - Mohon maaf. 69 00:04:36,345 --> 00:04:37,585 Amerie! Kartu-kartuku! 70 00:04:37,585 --> 00:04:40,105 Aku tahu putus itu sulit, tetapi apa-apaan ini? 71 00:04:40,105 --> 00:04:43,385 Aku kehilangan Ca$h karena tak bisa menahan gairah, 72 00:04:43,385 --> 00:04:46,305 tetapi mungkin jika aku berusaha, 73 00:04:46,305 --> 00:04:49,465 kami bisa kembali bersama dan semua akan baik-baik saja. 74 00:04:49,465 --> 00:04:52,625 Tidak, bukan begini. Kau harus menata hidupmu. 75 00:04:52,625 --> 00:04:54,985 Amerie, ini wujud aku menata hidupku. 76 00:04:59,105 --> 00:05:00,985 Tidak. Jangan menjentik! 77 00:05:00,985 --> 00:05:02,025 Amerie! 78 00:05:04,265 --> 00:05:05,545 Entah harus apa lagi. 79 00:05:09,545 --> 00:05:11,185 Selamat jalan, Amerie. 80 00:05:23,665 --> 00:05:26,945 Hari pertama sebagai ketua OSIS dan kau sudah bolos. 81 00:05:27,505 --> 00:05:28,985 Bukan kesan bagus. 82 00:05:28,985 --> 00:05:30,305 Sedang apa kemari? 83 00:05:30,305 --> 00:05:33,105 Kurasa Psikopat Burung akan berulah lagi. 84 00:05:35,625 --> 00:05:38,305 Kepsek Woods memecatku secara tak adil. 85 00:05:38,305 --> 00:05:43,345 Jadi, pada pesta malam ini, kita akan bersuara lagi. 86 00:05:43,945 --> 00:05:46,345 Kita akan menyadarkan siswa SMA Hartley 87 00:05:46,345 --> 00:05:48,905 tentang agenda woke. 88 00:05:49,745 --> 00:05:51,465 Malam ini adalah Glenrowan kita. 89 00:05:51,465 --> 00:05:53,305 Percaya rencananya. 90 00:05:57,505 --> 00:06:00,265 Jangan pergi besok. Apa bisa? 91 00:06:00,265 --> 00:06:03,225 Tidak, Ibu mulai masuk kerja hari Senin. 92 00:06:03,225 --> 00:06:04,385 - Begitu? - Ya. 93 00:06:06,065 --> 00:06:09,065 Namun, aku tak pintar berpamitan. 94 00:06:09,745 --> 00:06:13,025 Hanya saja, kurasa beberapa temanmu pasti akan sedih. 95 00:06:13,025 --> 00:06:14,265 Ya, entahlah. 96 00:06:14,265 --> 00:06:17,905 Kadang hal-hal lebih baik tak diutarakan. 97 00:06:19,225 --> 00:06:21,745 Banyak kesedihan di dunia ini berasal 98 00:06:22,225 --> 00:06:23,905 dari hal-hal tak diutarakan. 99 00:06:25,785 --> 00:06:29,225 Walau aku sedih berpisah, Malakai Mitchell, 100 00:06:29,225 --> 00:06:30,745 aku juga turut senang. 101 00:06:30,745 --> 00:06:32,865 Masa depanmu masih panjang. 102 00:06:32,865 --> 00:06:34,105 Jadi, pergilah. 103 00:06:35,225 --> 00:06:36,065 - Pergi. - Ya. 104 00:06:37,465 --> 00:06:38,305 Terima kasih, Bu. 105 00:06:43,065 --> 00:06:44,225 Amerie sudah lihat? 106 00:06:45,465 --> 00:06:49,905 Tidak, semuanya sibuk dan aku ingin tunjukkan kepadamu dahulu. 107 00:06:51,385 --> 00:06:53,265 Ini bukan gaya Psikopat Burung. 108 00:06:53,985 --> 00:06:54,985 Apa maksudmu? 109 00:06:54,985 --> 00:06:57,545 Serangan lainnya selalu punya tujuan moral, 110 00:06:57,545 --> 00:06:59,185 berusaha memberinya pelajaran. 111 00:06:59,185 --> 00:07:00,385 Yang ini kejam. 112 00:07:00,865 --> 00:07:03,025 Siapa yang begitu marah untuk berbuat ini? 113 00:07:03,545 --> 00:07:05,625 Ini peluangmu mencari tahu. 114 00:07:10,145 --> 00:07:11,065 Tak apa. 115 00:07:25,625 --> 00:07:26,705 Dah. 116 00:07:28,465 --> 00:07:29,865 - Hei. - Hei. 117 00:07:35,345 --> 00:07:36,185 Kau tak apa? 118 00:07:36,745 --> 00:07:39,185 Ya, sangat baik. 119 00:07:58,705 --> 00:07:59,545 Dah, Kawan. 120 00:08:01,385 --> 00:08:02,265 Dah, Kawan. 121 00:08:13,985 --> 00:08:15,465 {\an8}SALAM CINTA, MALAKAI 122 00:08:42,465 --> 00:08:45,345 {\an8}Dari mana dia dapat foto ini? Tampaknya Amerie yang foto. 123 00:08:45,345 --> 00:08:48,264 Melanggar aturan Bu Obah. "Jangan tunjukkan wajah." 124 00:08:48,264 --> 00:08:50,745 Dia pasti kirim kepada pasangannya. 125 00:08:50,745 --> 00:08:51,985 Ya, berarti Malakai? 126 00:08:51,985 --> 00:08:53,025 Atau Rowan. 127 00:08:53,545 --> 00:08:56,705 Dia dan Malakai sedang bercinta saat bangkai ditemukan 128 00:08:56,705 --> 00:09:00,305 dan tulisan Rowan tak sama dengan surat di loker Amerie. 129 00:09:01,625 --> 00:09:04,105 Itu bukan perasaan Rowan. Ini punya Malakai. 130 00:09:04,105 --> 00:09:07,065 Tidak. Punya Malakai disobek Amerie di lubang... 131 00:09:07,065 --> 00:09:10,585 Tidak, kulihat Malakai menjatuhkan ini karena tak mau orang lihat. 132 00:09:10,585 --> 00:09:12,545 {\an8}Dia kesal soal itu. 133 00:09:12,545 --> 00:09:15,225 Baik. Ini perasaan Malakai. 134 00:09:16,025 --> 00:09:17,545 Ini tulisan Malakai 135 00:09:17,545 --> 00:09:20,105 dan tak sama dengan surat dalam lokernya. 136 00:09:20,105 --> 00:09:23,025 Artinya ada satu orang yang belum ada sampel tulisannya 137 00:09:23,025 --> 00:09:25,225 yang mungkin menerima foto Amerie. 138 00:09:26,185 --> 00:09:27,025 Rowan. 139 00:09:33,665 --> 00:09:34,865 Dia terlambat. 140 00:09:35,905 --> 00:09:36,905 Dia akan datang. 141 00:09:37,745 --> 00:09:41,025 Kau tak malu memberikannya bunga bodoh itu? 142 00:09:41,025 --> 00:09:42,145 Ini romantis. 143 00:09:42,145 --> 00:09:43,145 Ini bodoh. 144 00:09:44,305 --> 00:09:45,225 Kau bilang begitu. 145 00:09:45,225 --> 00:09:47,705 Kelak, kau akan lakukan ini demi gadis. 146 00:09:47,705 --> 00:09:48,945 Tak akan pernah. 147 00:09:50,025 --> 00:09:52,265 Hei, ini hanya soal gadis. 148 00:09:55,785 --> 00:09:58,065 Bukan soal gadis saja. Ini... 149 00:10:20,065 --> 00:10:21,545 Kau tampak menawan. 150 00:10:21,545 --> 00:10:22,825 Kau juga. 151 00:10:22,825 --> 00:10:23,745 Kusiapkan ini. 152 00:10:23,745 --> 00:10:24,705 Terima kasih. 153 00:10:28,905 --> 00:10:29,905 Dari mana mobilnya? 154 00:10:29,905 --> 00:10:31,585 Pinjam salah satu punya Roger. 155 00:10:33,985 --> 00:10:35,265 - Siap? - Aku siap. 156 00:10:35,265 --> 00:10:36,225 Baiklah. 157 00:10:54,025 --> 00:10:56,985 Kumasukkan sebotol Malibu dari lemari miras Ibu. 158 00:10:57,505 --> 00:10:58,545 Aku harus menyetir. 159 00:10:59,465 --> 00:11:00,825 Bukan masalah. 160 00:11:00,825 --> 00:11:03,225 - Kucari yang tanpa alkohol. - Baik. 161 00:11:09,825 --> 00:11:12,225 Bu, kau benar. 162 00:11:12,225 --> 00:11:13,545 Soal apa? 163 00:11:13,545 --> 00:11:14,745 Semua pria berengsek. 164 00:11:14,745 --> 00:11:16,785 Aku tak pernah berkata begitu. 165 00:11:16,785 --> 00:11:18,105 Pesannya begitu. 166 00:11:18,625 --> 00:11:21,825 Tunggu. Missy, hanya itu kesimpulanmu dari kelasku? 167 00:11:24,225 --> 00:11:25,785 Itu membuatku sedih. 168 00:11:26,345 --> 00:11:28,985 Kau tak akan berceramah "tak semuanya begitu", bukan? 169 00:11:28,985 --> 00:11:30,185 Bukan itu niatku. 170 00:11:31,065 --> 00:11:33,545 Aku tak mau kau merasa begitu pada usiamu. 171 00:11:33,545 --> 00:11:35,865 Memang benar. Tak semua sanggup berubah. 172 00:11:35,865 --> 00:11:38,345 Namun, jika kita merasa tak ada yang sanggup... 173 00:11:44,465 --> 00:11:45,545 Jangan khawatir. 174 00:11:47,345 --> 00:11:48,185 Sepupuku! 175 00:11:48,185 --> 00:11:51,345 Ingat, tubuhmu adalah kuil, bukan pusat turis. 176 00:11:55,145 --> 00:11:57,665 Ini sebabnya Ibu tak menyukaimu. Astaga! 177 00:11:57,665 --> 00:11:58,825 Ayo. 178 00:11:59,705 --> 00:12:01,065 Halo. 179 00:12:01,065 --> 00:12:02,945 Aku hanya ingin bilang 180 00:12:02,945 --> 00:12:05,465 jadikan ini malam kenangan, bukan penyesalan. 181 00:12:07,025 --> 00:12:08,065 Bukankah itu... 182 00:12:08,585 --> 00:12:09,665 Bagus sekali. 183 00:12:10,665 --> 00:12:12,385 - Terima kasih. - Ya. 184 00:12:12,385 --> 00:12:14,345 Mau berdansa, Nona? 185 00:12:14,865 --> 00:12:16,665 Dengan senang hati, Pak. 186 00:12:28,665 --> 00:12:31,305 Jadikan ini malam kenangan, bukan penyesalan. 187 00:12:35,985 --> 00:12:38,385 Jadikan ini malam kenangan, bukan penyesalan. 188 00:12:48,305 --> 00:12:52,065 Kadang aku penasaran apa otakmu rusak karena overdosis permen ganja. 189 00:12:52,065 --> 00:12:54,905 Harper tak boleh minum. Aku tak ingat mana tanpa alkohol. 190 00:13:00,385 --> 00:13:02,225 Ya, rasanya buruk. 191 00:13:02,785 --> 00:13:04,185 Yang mana tanpa alkohol? 192 00:13:05,065 --> 00:13:07,945 Astaga, Ant, ajak saja dia berkencan. 193 00:13:09,945 --> 00:13:11,105 Apa begitu jelas? 194 00:13:11,105 --> 00:13:13,865 Kotak perhiasan itu? Yang benar saja. 195 00:13:13,865 --> 00:13:15,345 Pikirmu dia juga menyukaiku? 196 00:13:15,345 --> 00:13:16,745 Apa Harper suka sesuatu? 197 00:13:17,665 --> 00:13:20,425 Tiap kali memikirkannya, aku merasa terlena. 198 00:13:23,825 --> 00:13:24,905 Beri tahu dia. 199 00:13:27,025 --> 00:13:27,985 Tidak, tak bisa. 200 00:13:28,625 --> 00:13:31,265 Aku serius. Tak akan rugi apa pun. 201 00:13:31,985 --> 00:13:33,945 Bisa rugi martabatku. 202 00:13:33,945 --> 00:13:35,945 Tidak, itu bukan pertanyaan. 203 00:13:44,185 --> 00:13:46,265 BUKAN MALAM PENYESALAN 204 00:13:50,625 --> 00:13:51,785 Astaga! 205 00:13:51,785 --> 00:13:53,865 - Kau harus pergi. - Tidak. 206 00:13:53,865 --> 00:13:55,265 Kau akan pergi. 207 00:13:55,265 --> 00:13:57,745 Sudah 50 tahun kau di sekolah itu 208 00:13:57,745 --> 00:13:59,945 dan tak sekali pun menghadiri pesta. 209 00:13:59,945 --> 00:14:02,225 Aku hanya mau satu foto. 210 00:14:02,225 --> 00:14:04,065 Satu fotomu bersetelan. 211 00:14:04,065 --> 00:14:08,265 Tak bisa. Aku tak bisa pergi ke sana dan menghadapi Darren. 212 00:14:17,425 --> 00:14:18,745 Ini tak adil. 213 00:14:18,745 --> 00:14:21,585 Aku rela lakukan apa pun. 214 00:14:23,945 --> 00:14:26,065 Kenapa harus satu hal ini 215 00:14:26,065 --> 00:14:29,025 yang tak bisa kuubah tentang diriku? 216 00:14:30,865 --> 00:14:31,785 Dougie... 217 00:14:33,425 --> 00:14:36,585 semua orang punya beban kotor. 218 00:14:36,585 --> 00:14:37,785 Astaga, Nenek. 219 00:14:37,785 --> 00:14:39,225 Aku serius. 220 00:14:39,225 --> 00:14:40,745 Semua pasti punya. 221 00:14:41,425 --> 00:14:44,985 Selama ini, hubunganmu dan Darren lancar. 222 00:14:44,985 --> 00:14:47,025 Kini sudah masuk dunia nyata, 223 00:14:47,585 --> 00:14:50,105 mulai ada masalah. 224 00:14:50,105 --> 00:14:52,745 Tak ada hubungan yang selalu lancar. 225 00:14:53,225 --> 00:14:57,225 Kau harus tahu apa yang kau rela perjuangkan. 226 00:14:57,945 --> 00:14:59,105 Entahlah. Aku hanya... 227 00:15:03,105 --> 00:15:04,465 Rasanya orang 228 00:15:05,585 --> 00:15:08,705 akan selalu berkorban jika bersamaku. 229 00:15:10,225 --> 00:15:13,785 Ada banyak cara untuk mencintai orang, untuk bersama orang. 230 00:15:13,785 --> 00:15:16,545 Kau tak perlu ikuti aturan orang lain. 231 00:15:17,585 --> 00:15:18,585 Jujur saja, 232 00:15:19,425 --> 00:15:21,545 kau memang biasanya tak begitu. 233 00:15:38,105 --> 00:15:40,225 Hei, pelan-pelan dahulu. 234 00:15:44,985 --> 00:15:46,345 Terima kasih. 235 00:15:46,345 --> 00:15:49,665 Kenapa kita tak mendatangi pesta untuk mengekspos dia? 236 00:15:50,345 --> 00:15:51,945 Buktinya tak cukup. 237 00:15:51,945 --> 00:15:54,665 Harus berhati-hati. Amerie dan Rowan berpacaran. 238 00:15:55,305 --> 00:15:58,265 Aku tak akan merusak hidupnya tanpa bukti. Ayo. 239 00:15:59,065 --> 00:16:00,625 Ini sebenarnya keren. 240 00:16:05,185 --> 00:16:07,625 - "Nutbush!" - "Nutbush!" Ayo! 241 00:16:10,745 --> 00:16:12,265 Ayo lakukan Nutbush! 242 00:16:12,265 --> 00:16:14,145 Lakukan Nutbush! Ayo! 243 00:17:11,665 --> 00:17:13,025 - Mau dansa? - Ya. 244 00:17:14,745 --> 00:17:15,745 Kau sedang apa? 245 00:17:27,025 --> 00:17:27,865 Harper... 246 00:17:29,545 --> 00:17:30,905 Aku gagal total. 247 00:17:30,905 --> 00:17:31,985 Gagal apa? 248 00:17:33,224 --> 00:17:34,465 Pada awal term, 249 00:17:34,465 --> 00:17:36,585 kau menyuruhku berteman dengan gadis. 250 00:17:36,585 --> 00:17:37,625 Kulakukan itu. 251 00:17:38,705 --> 00:17:39,665 Ternyata hebat. 252 00:17:41,065 --> 00:17:43,705 Kulihat betapa kerennya dia. Mulai mengenalnya. 253 00:17:46,345 --> 00:17:47,385 Aku merusaknya. 254 00:17:47,945 --> 00:17:49,185 Merusak bagaimana? 255 00:17:53,705 --> 00:17:54,705 Aku... 256 00:17:56,305 --> 00:17:57,305 jatuh hati padanya. 257 00:17:59,425 --> 00:18:01,545 Ant, maaf aku... 258 00:18:01,545 --> 00:18:02,625 Itu bodoh. 259 00:18:05,385 --> 00:18:06,705 Aku seharusnya temanmu. 260 00:18:08,345 --> 00:18:09,225 Memang. 261 00:18:10,385 --> 00:18:11,505 Aku memang temanmu. 262 00:18:12,345 --> 00:18:13,425 Kita berteman, ya? 263 00:18:16,345 --> 00:18:17,305 Hei. 264 00:18:18,505 --> 00:18:19,465 Tak apa. 265 00:18:28,985 --> 00:18:31,105 Jika kau bilang pada hari pertamaku 266 00:18:31,105 --> 00:18:33,065 bahwa aku akan berdansa denganmu, 267 00:18:33,625 --> 00:18:35,105 aku tak akan percaya. 268 00:18:35,585 --> 00:18:36,425 Ya. 269 00:18:37,265 --> 00:18:38,225 Aku juga. 270 00:18:40,145 --> 00:18:41,265 Kau mau minum? 271 00:18:41,945 --> 00:18:43,105 Ya, terima kasih. 272 00:18:44,345 --> 00:18:46,625 Aku harus kencing... Pipis. 273 00:18:46,625 --> 00:18:49,385 Maaf. Aku perlu ke kamar kecil wanita. 274 00:18:49,385 --> 00:18:51,785 Wah, rasanya aku merusak momen. 275 00:18:51,785 --> 00:18:54,545 - Memang benar. Aku akan kembali. - Maaf. Baik, dah. 276 00:18:56,865 --> 00:18:59,305 {\an8}VOSS: PEJU, KUMPUL DI LAPANGAN 277 00:18:59,305 --> 00:19:00,265 {\an8}Ayo. 278 00:19:02,305 --> 00:19:03,305 Kau ikut? 279 00:19:13,225 --> 00:19:14,625 Kalian bawa helm? 280 00:19:15,745 --> 00:19:16,945 Pintar. 281 00:19:16,945 --> 00:19:18,705 Sebenarnya ini untuk apa? 282 00:19:20,665 --> 00:19:23,185 Satu-satunya cara bertahan di zaman sekarang 283 00:19:24,385 --> 00:19:25,385 adalah memberontak, 284 00:19:25,945 --> 00:19:27,865 menjadi prajurit lagi 285 00:19:28,625 --> 00:19:30,825 karena revolusi telah tiba. 286 00:19:31,665 --> 00:19:32,505 Bisa rasakan? 287 00:19:32,505 --> 00:19:33,585 - Tidak juga. - Ya. 288 00:19:33,585 --> 00:19:34,945 Kataku, bisa rasakan? 289 00:19:34,945 --> 00:19:37,305 - Ya! - Ya, Pak. 290 00:19:37,305 --> 00:19:40,865 Karena dunia woke ini... 291 00:19:42,585 --> 00:19:44,705 ingin menghancurkan lelaki. 292 00:19:44,705 --> 00:19:46,505 Kulihat itu terjadi pada ayahku. 293 00:19:46,505 --> 00:19:48,865 Kulihat ayahku, pahlawanku, 294 00:19:50,145 --> 00:19:50,985 memohon, 295 00:19:52,265 --> 00:19:54,905 mengemis, berkompromi, lalu minta maaf, 296 00:19:54,905 --> 00:19:56,065 dan untuk apa? 297 00:19:58,145 --> 00:20:01,185 Serangkaian tuduhan dari sekelompok karyawan iri 298 00:20:01,185 --> 00:20:03,305 yang jelas ingin menjatuhkannya. 299 00:20:03,905 --> 00:20:05,265 Kupikir hanya satu lelucon. 300 00:20:05,265 --> 00:20:06,185 Apa? 301 00:20:07,825 --> 00:20:09,785 Kupikir dia dipecat karena lelucon. 302 00:20:09,785 --> 00:20:11,745 Ya, setelah itu bertambah. 303 00:20:12,305 --> 00:20:13,465 - Lelucon? - Tidak! 304 00:20:13,465 --> 00:20:16,385 Soal bualan lain yang tak benar. 305 00:20:16,385 --> 00:20:18,945 Padahal tak akan terbukti di pengadilan. 306 00:20:18,945 --> 00:20:22,185 Karena Alex dari Akuntansi merasa dirundung? 307 00:20:23,105 --> 00:20:27,025 Atau Emily dari Personalia berkata Ayah memeluk terlalu lama? 308 00:20:28,705 --> 00:20:32,905 Begitulah kenyataan dunia zaman sekarang bagi pria. 309 00:20:33,705 --> 00:20:37,665 Pria harus waspada tiap hari. 310 00:20:38,305 --> 00:20:39,945 Mungkin ayahmu berengsek. 311 00:21:00,105 --> 00:21:01,025 Bersikaplah jantan. 312 00:21:05,465 --> 00:21:06,785 Entah kau kawanku... 313 00:21:09,345 --> 00:21:10,665 atau kau lawanku. 314 00:21:14,665 --> 00:21:15,745 Bagaimana? 315 00:21:24,865 --> 00:21:26,225 Lihat kita! 316 00:21:26,785 --> 00:21:28,545 Lihat kita! 317 00:21:31,665 --> 00:21:33,425 Aneh akhirnya begini. 318 00:21:33,425 --> 00:21:34,425 Apa maksudmu? 319 00:21:34,425 --> 00:21:36,425 Quinni tak ada di sini, 320 00:21:36,425 --> 00:21:38,145 Darren bersama Puritan. 321 00:21:38,145 --> 00:21:41,385 Aku ke pesta dengan Rowan, bukan Malakai. 322 00:21:41,385 --> 00:21:43,345 Perubahannya gila. 323 00:21:43,345 --> 00:21:46,465 Lebih baik, bukan? Kau ingin kemari bersama Rowan? 324 00:21:46,465 --> 00:21:48,385 Ya, sudah pasti. Aku... 325 00:21:49,505 --> 00:21:52,185 Namun, aku memang selalu bayangkan bersama Malakai. 326 00:21:53,825 --> 00:21:55,185 Kau sedih tak terwujud? 327 00:21:56,465 --> 00:21:57,465 Sedikit. 328 00:21:57,465 --> 00:22:01,425 Namun, Rowan sungguh manis. Bukan masalah. 329 00:22:03,785 --> 00:22:04,745 Dasar lelaki. 330 00:22:08,025 --> 00:22:09,225 Lupakan saja dia. 331 00:22:09,705 --> 00:22:10,585 Siapa? 332 00:22:12,545 --> 00:22:13,425 Malakai. 333 00:22:13,985 --> 00:22:16,145 Bahkan tak cukup bernyali untuk tinggal. 334 00:22:16,145 --> 00:22:18,425 Langsung lenyap begitu saja. 335 00:22:18,425 --> 00:22:20,065 Kau ini bicara apa? 336 00:22:24,305 --> 00:22:25,945 Minuman ini menjijikkan. 337 00:22:27,425 --> 00:22:30,225 Missy? Lenyap ke mana? 338 00:22:31,385 --> 00:22:32,865 Swiss? 339 00:22:33,705 --> 00:22:36,545 Aku harus telepon dia. Harus cari ponselku. 340 00:22:36,545 --> 00:22:39,545 - Di mana ponselku? - Dia di pesawat. Dia sudah pergi. 341 00:22:40,985 --> 00:22:43,705 Kenapa dia tak bilang? Kenapa tak cerita kepadaku? 342 00:22:43,705 --> 00:22:45,145 Mungkin dia sudah coba. 343 00:22:45,665 --> 00:22:47,105 Apa maksudmu? 344 00:22:48,385 --> 00:22:50,065 Harper, kau bicara apa? 345 00:22:50,065 --> 00:22:52,425 Aku mengobrol dengannya pagi ini. 346 00:22:52,425 --> 00:22:53,345 Soal apa? 347 00:22:54,505 --> 00:22:57,505 Katanya dia mencintaimu. 348 00:22:57,505 --> 00:22:59,305 Apa balasmu? 349 00:23:00,865 --> 00:23:02,785 Harper, kau bilang apa kepadanya? 350 00:23:02,785 --> 00:23:04,665 Kularang dia mengganggumu. 351 00:23:04,665 --> 00:23:05,785 Apa? 352 00:23:05,785 --> 00:23:08,705 - Kupikir itu yang kau mau. - Dan kini dia pergi. 353 00:23:09,825 --> 00:23:11,345 Tak kusangka kau begitu. 354 00:23:11,345 --> 00:23:13,425 Tak kusangka kau putuskan itu untukku. 355 00:23:13,425 --> 00:23:14,785 Aku minta maaf. 356 00:23:14,785 --> 00:23:18,265 Astaga. Ini kali kedua kau merusak hubunganku dengan dia. 357 00:23:18,265 --> 00:23:19,985 Hubungan apa? 358 00:23:19,985 --> 00:23:22,305 Kalian tak punya hubungan. Kau tak mau. 359 00:23:22,305 --> 00:23:24,145 Itu sebabnya kubilang begitu. 360 00:23:24,145 --> 00:23:25,985 Pikirmu dia akan tinggal? 361 00:23:25,985 --> 00:23:27,065 - Mungkin! - Mustahil. 362 00:23:27,065 --> 00:23:28,665 Dunia ini tak seindah itu. 363 00:23:28,665 --> 00:23:30,985 Kau memang selalu pesimis. 364 00:23:30,985 --> 00:23:32,505 Ini namanya kenyataan, Amerie. 365 00:23:32,505 --> 00:23:35,705 Setidaknya aku punya hati. Hatimu seperti kotoran anjing. 366 00:23:35,705 --> 00:23:36,785 Apa? 367 00:23:36,785 --> 00:23:38,985 Kupikir terdengar keren. Persetan kau. 368 00:23:38,985 --> 00:23:40,945 Hentikan. Aku tak mau berkelahi. 369 00:23:42,665 --> 00:23:45,505 Sepanjang term, katamu kau tak mau drama, 370 00:23:45,505 --> 00:23:48,065 kau muak dengan perlakuannya terhadapmu. 371 00:23:48,065 --> 00:23:50,505 Sekarang apa? Kau cinta Malakai lagi? 372 00:23:50,505 --> 00:23:53,265 Ya! Aku mencintai Malakai. Tak pernah berhenti. 373 00:23:53,265 --> 00:23:54,425 Kini dia pergi. 374 00:24:08,585 --> 00:24:09,705 Rowan! 375 00:24:11,145 --> 00:24:11,985 Rowan! 376 00:24:11,985 --> 00:24:13,665 Amerie! Minggir! 377 00:24:14,385 --> 00:24:16,025 - Amerie! - Sudah cukup. 378 00:24:19,545 --> 00:24:21,745 Ini dia. Rumah Rowan. 379 00:24:26,625 --> 00:24:27,545 Kau berjaga-jaga. 380 00:25:02,505 --> 00:25:04,145 LUPAKAN AMERIE 381 00:25:09,665 --> 00:25:12,465 KADANG KAU HARUS JALAN MELALUI API UNTUK LAHIR KEMBALI 382 00:25:42,425 --> 00:25:44,305 Kita Puritan. 383 00:25:44,305 --> 00:25:47,105 Meski mereka menyakiti hati kita, 384 00:25:47,105 --> 00:25:51,665 meskipun diludahi, kita harus sebarkan pesan. Ya! 385 00:25:51,665 --> 00:25:54,385 Kau sedang teler? Kenapa bersama mereka? 386 00:25:56,625 --> 00:25:58,105 - Apa? - Bertanggung jawab. 387 00:25:58,105 --> 00:25:59,185 Tidak, Darren. 388 00:25:59,185 --> 00:26:01,705 Aku... Bukannya menyinggung. 389 00:26:02,865 --> 00:26:04,065 Ini bukan dirimu. 390 00:26:05,945 --> 00:26:06,945 Namun, aku bisa. 391 00:26:08,785 --> 00:26:11,265 Aku tak hanya mementingkan seks, Ca$h. 392 00:26:12,865 --> 00:26:13,945 Hei, Bajingan. 393 00:26:13,945 --> 00:26:15,145 Maaf. Aku... 394 00:26:15,905 --> 00:26:19,025 Maaf. Kepada kalian semua. 395 00:26:19,025 --> 00:26:20,665 Tipuan PEJU apa ini? 396 00:26:20,665 --> 00:26:23,665 Aku tahu aku pernah berengsek kepada kalian semua. 397 00:26:23,665 --> 00:26:25,145 Enyahlah, Spider! 398 00:26:25,145 --> 00:26:27,505 Aku sedang berusaha minta maaf. 399 00:26:31,145 --> 00:26:32,105 Aku berbuat salah. 400 00:26:34,585 --> 00:26:36,665 Aku tak akan cari alasan. 401 00:26:36,665 --> 00:26:38,065 Aku akan mengakuinya 402 00:26:38,065 --> 00:26:40,745 dan aku tahu kalian mungkin tak percaya, 403 00:26:40,745 --> 00:26:42,025 tetapi aku ingin... 404 00:26:43,745 --> 00:26:44,585 lebih baik. 405 00:26:45,225 --> 00:26:47,025 Bukan karena mengharapkan imbalan. 406 00:26:47,025 --> 00:26:50,345 Bukan itu intinya. Kulakukan ini untuk diriku. 407 00:26:51,905 --> 00:26:52,945 Jika tidak... 408 00:26:54,465 --> 00:26:57,545 aku tahu kalian mungkin tak akan bicara denganku lagi 409 00:26:57,545 --> 00:26:59,305 dan aku mengerti alasannya. 410 00:26:59,305 --> 00:27:02,465 Aku berharap bisa pantas dihormati olehmu 411 00:27:03,345 --> 00:27:04,225 kelak nanti. 412 00:27:05,905 --> 00:27:08,225 Kalian selalu menyuruhku diam. 413 00:27:10,585 --> 00:27:14,865 Jadi, kurasa saatnya kulakukan itu. 414 00:27:17,905 --> 00:27:20,185 Mulai sekarang. 415 00:27:21,545 --> 00:27:24,865 Hei! Ada banyak Ned Kelly di lapangan. 416 00:27:24,865 --> 00:27:25,825 Apa? 417 00:27:39,905 --> 00:27:43,025 Ini perlawanan terakhir kami. 418 00:27:44,385 --> 00:27:46,785 Kami tak akan dibungkam! 419 00:27:46,785 --> 00:27:47,705 Apa? 420 00:27:47,705 --> 00:27:51,585 Kataku ini perlawanan terakhir kami. 421 00:27:51,585 --> 00:27:55,665 Aku tak mengerti karena kepala kalian tertutup. 422 00:27:55,665 --> 00:27:57,825 Kataku, ini perlawanan terakhir kami. 423 00:27:57,825 --> 00:28:00,185 Kami tak akan dibungkam! 424 00:28:01,185 --> 00:28:05,105 Kau telah mengabaikan ketidakadilan 425 00:28:05,665 --> 00:28:08,465 terhadap kaum pria di SMA Hartley! 426 00:28:08,465 --> 00:28:12,505 Kau merusak peluang masa depan mereka 427 00:28:12,505 --> 00:28:15,585 dan merusak sekolah ini! 428 00:28:17,185 --> 00:28:18,625 Baik. Tak usah menonton. 429 00:28:18,625 --> 00:28:21,265 Semuanya masuk kembali ke pesta, 430 00:28:21,265 --> 00:28:23,145 - malam terindah... - Bahkan lelaki 431 00:28:23,145 --> 00:28:25,305 yang kau pikir kebal, 432 00:28:25,305 --> 00:28:29,385 mereka bisa menjadi korban kampanye 433 00:28:29,385 --> 00:28:31,985 brigade woke ini. 434 00:28:36,865 --> 00:28:39,385 Kenapa masih di sini? Ayo. 435 00:28:39,385 --> 00:28:42,145 Jangan dengarkan PEJU aneh ini. 436 00:28:42,145 --> 00:28:43,625 - Ayo! - Masuk kembali. 437 00:28:44,265 --> 00:28:47,825 Timothy, kau mempermalukan dirimu. 438 00:28:55,745 --> 00:28:57,745 Kau yang mempermalukan dirimu. 439 00:28:58,585 --> 00:29:04,945 Tak akan kubiarkan kau melakukan ini kepada para siswaku. 440 00:29:04,945 --> 00:29:09,785 Kusarankan kau segera pergi dari sekolah ini. 441 00:29:09,785 --> 00:29:10,705 Atau apa? 442 00:29:10,705 --> 00:29:13,505 Atau aku akan telepon polisi. 443 00:29:14,945 --> 00:29:15,825 Baik. 444 00:29:16,705 --> 00:29:17,705 Baik, tak apa. 445 00:29:17,705 --> 00:29:19,665 Namun, sebelum pergi, 446 00:29:19,665 --> 00:29:23,145 kami akan meninggalkan pesan 447 00:29:23,145 --> 00:29:25,985 untuk korban lelaki di dalam sana. 448 00:29:26,545 --> 00:29:30,145 Agar mereka tahu kami meneruskan perjuangan kami 449 00:29:30,905 --> 00:29:33,625 untuk umat manusia! 450 00:29:52,905 --> 00:29:55,305 Apa itu zakar ketiga? 451 00:30:04,225 --> 00:30:05,425 Sial. 452 00:30:20,425 --> 00:30:22,265 - Kini harus bagaimana? - Sial! 453 00:30:22,945 --> 00:30:25,105 Lari! 454 00:30:30,105 --> 00:30:30,985 Rowan! 455 00:30:45,625 --> 00:30:47,905 Kumohon, Am. Bisa kita bahas ini? 456 00:30:47,905 --> 00:30:49,225 Tinggalkan saja aku. 457 00:30:52,385 --> 00:30:53,625 Ada orang di sini? 458 00:30:55,225 --> 00:30:56,065 Amerie. 459 00:30:57,545 --> 00:30:59,665 Tolong izinkan aku jelaskan. Aku... 460 00:31:02,745 --> 00:31:04,385 Terkunci. 461 00:31:05,025 --> 00:31:06,105 Tunggu. Biar kucoba. 462 00:31:08,665 --> 00:31:09,985 Ada apa ini? 463 00:31:15,425 --> 00:31:18,105 Namaku Rowan, anak-anak memanggilku "Kentang". 464 00:31:18,105 --> 00:31:19,345 Kentang. 465 00:31:19,345 --> 00:31:23,425 Usiaku 12. Aku bagai kentang botak gendut. 466 00:31:23,905 --> 00:31:25,465 Bagi dia, aku ini tak ada. 467 00:31:25,465 --> 00:31:30,625 Namun, tujuan hidupku hanyalah melihat Amerie, walau sekilas, 468 00:31:30,625 --> 00:31:31,865 di taman seluncur. 469 00:31:38,745 --> 00:31:39,985 Lalu suatu hari... 470 00:31:42,745 --> 00:31:43,705 ada peluang. 471 00:31:50,265 --> 00:31:52,425 Kami menamainya Eggo. 472 00:31:54,465 --> 00:31:57,265 Tiap hari, kubawa Eggo ke taman. 473 00:31:57,985 --> 00:31:59,985 Kami merawatnya bersama. 474 00:32:04,025 --> 00:32:05,905 Lalu semuanya memburuk. 475 00:32:08,265 --> 00:32:10,545 Kami mengadakan pemakaman untuk Eggo. 476 00:32:13,825 --> 00:32:16,505 Anak-anak lain mengerumuni dan mulai mentertawakan. 477 00:32:18,785 --> 00:32:21,585 "Dasar anak kecil, mengadakan pemakaman untuk burung." 478 00:32:23,065 --> 00:32:24,585 Amerie merasa malu. 479 00:32:24,585 --> 00:32:27,265 Dia bilang semuanya ideku. 480 00:32:29,545 --> 00:32:31,225 Dia pergi dariku. 481 00:32:40,825 --> 00:32:42,065 Aku merasa hancur. 482 00:32:42,065 --> 00:32:44,585 Rasanya aku tak akan pernah baik lagi. 483 00:32:44,585 --> 00:32:48,225 Aku harus bertindak, apa saja demi menghentikan sakitnya. 484 00:32:48,905 --> 00:32:51,225 Adikku, Jett... dia ketakutan. 485 00:32:51,225 --> 00:32:53,385 Dia suruh berhenti, tetapi aku tak bisa. 486 00:32:53,985 --> 00:32:57,545 Dia mencari orang tuaku, mereka menghadiri barbeku di seberang. 487 00:32:58,705 --> 00:33:00,225 Dia tak lihat mobilnya. 488 00:33:14,825 --> 00:33:15,985 Kini kau ingat aku? 489 00:33:18,425 --> 00:33:19,305 Ya. 490 00:33:21,065 --> 00:33:21,945 Kau. 491 00:33:22,905 --> 00:33:24,145 Kau Psikopat Burung? 492 00:33:25,185 --> 00:33:27,545 - Kau kembali untuk mempermainkannya? - Tidak. 493 00:33:28,945 --> 00:33:31,145 Aku pergi ke Dubbo bersama Ayah untuk pulih. 494 00:33:31,145 --> 00:33:32,385 Aku telah pulih. 495 00:33:33,025 --> 00:33:34,905 Aku kembali untuk melanjutkan hidup. 496 00:33:35,625 --> 00:33:36,825 Namun, kau tak ingat aku. 497 00:33:36,825 --> 00:33:39,225 Aku tak mengenalimu! Kau banyak berubah. 498 00:33:39,225 --> 00:33:41,825 Kau sama sekali tak berubah. Masih egois. 499 00:33:42,585 --> 00:33:44,105 Masih menyakiti orang. 500 00:33:44,105 --> 00:33:46,025 Keluarkan kami sekarang. 501 00:33:46,025 --> 00:33:46,945 Nanti. 502 00:33:47,625 --> 00:33:49,145 Aku hanya perlu dia mengerti. 503 00:33:49,145 --> 00:33:51,665 Mengerti apa? Alasan kau lakukan ini kepadanya? 504 00:33:51,665 --> 00:33:53,225 Harper, hentikan! Tak penting. 505 00:33:53,225 --> 00:33:54,865 Penting. Dia melecehkanmu! 506 00:33:54,865 --> 00:33:56,345 Adiknya mati. 507 00:33:56,345 --> 00:33:58,585 - Itu bukan alasan. - Dia mengalami trauma. 508 00:33:58,585 --> 00:34:00,185 Aku tak butuh belas kasihanmu. 509 00:34:00,785 --> 00:34:01,865 Aku cium bau asap. 510 00:34:02,905 --> 00:34:04,865 Aku cium asap, sialan! 511 00:34:56,744 --> 00:34:58,385 Keluarkan kami sekarang! 512 00:34:58,385 --> 00:35:01,344 - Dia harus mengerti. - Dia tak berutang apa pun! 513 00:35:01,344 --> 00:35:02,425 Dia menyakiti orang. 514 00:35:02,425 --> 00:35:04,065 Kau yang menyakiti orang. 515 00:35:04,065 --> 00:35:05,345 Kau menyakiti kami! 516 00:35:05,345 --> 00:35:08,225 Ada asap yang masuk dari bawah pintu! 517 00:35:08,225 --> 00:35:09,945 Apa yang kau perbuat? 518 00:35:09,945 --> 00:35:12,665 Rowan, kumohon, aku... 519 00:35:13,625 --> 00:35:16,505 Aku bisa apa? Bisa apa untuk memperbaiki ini? 520 00:35:16,505 --> 00:35:17,945 Aku perlu percaya maafmu. 521 00:35:19,065 --> 00:35:21,225 Rowan, aku minta maaf. 522 00:35:22,225 --> 00:35:25,025 Atas malam ini dan meninggalkanmu di taman itu. 523 00:35:25,025 --> 00:35:25,945 Tidak. 524 00:35:27,105 --> 00:35:28,585 Kau minta maaf atas apa? 525 00:35:29,145 --> 00:35:31,905 Karena jahat kepadamu dengan anak-anak lain. 526 00:35:31,905 --> 00:35:34,065 Tidak! Kau minta maaf atas apa? 527 00:35:34,665 --> 00:35:37,305 - Karena tak mengenalimu. - Tidak! 528 00:35:37,305 --> 00:35:38,665 Kau minta maaf atas apa? 529 00:35:38,665 --> 00:35:40,865 Kau mau aku minta maaf atas apa? 530 00:35:40,865 --> 00:35:42,345 Karena membunuh adikku! 531 00:35:45,945 --> 00:35:47,905 Aku tak bisa minta maaf atas itu. 532 00:35:50,025 --> 00:35:52,225 Perbuatanku kepadamu tak benar, 533 00:35:53,745 --> 00:35:55,745 tetapi aku tak membunuh adikmu. 534 00:36:02,665 --> 00:36:05,425 Lantas itu salah siapa, Amerie? Salah siapa? 535 00:36:05,425 --> 00:36:07,385 Katakan itu salah siapa. Katakan. 536 00:36:22,585 --> 00:36:25,545 - Tidak. Keluarkan kami! - Rowan? Kumohon! 537 00:36:41,825 --> 00:36:43,185 Kurasa sudah yang terakhir. 538 00:36:54,505 --> 00:36:56,665 Di mana Amerie dan Harper? 539 00:36:59,785 --> 00:37:03,185 Ada yang lihat Amerie atau Harper? 540 00:37:03,745 --> 00:37:05,065 Atau Rowan? 541 00:37:08,425 --> 00:37:10,225 Bagaimana jika dia mengurung mereka? 542 00:37:13,945 --> 00:37:15,625 Quinni? Kembali ke sini! 543 00:37:15,625 --> 00:37:16,865 Quinni, jangan! 544 00:37:16,865 --> 00:37:19,785 - Quinni, tidak! - Tidak! Darren, tak kubiarkan. 545 00:37:19,785 --> 00:37:22,305 - Tidak. Tak akan kubiarkan. - Quinni! 546 00:37:31,145 --> 00:37:33,065 Aku tak bisa bernapas. 547 00:37:49,905 --> 00:37:54,665 Am, maaf soal Malakai. 548 00:37:57,185 --> 00:37:59,865 Aku hanya tak ingin melihatmu terluka lagi. 549 00:38:00,425 --> 00:38:01,545 Aku tahu. 550 00:38:02,785 --> 00:38:05,985 Maaf karena kubilang hatimu seperti kotoran anjing. 551 00:38:09,345 --> 00:38:10,425 Memang benar. 552 00:38:12,945 --> 00:38:15,545 Kurasa aku mematikan bagian diriku itu. 553 00:38:18,065 --> 00:38:19,185 Kukunci pintu hatiku. 554 00:38:20,985 --> 00:38:21,985 Setelah yang kualami. 555 00:38:25,105 --> 00:38:26,985 Kini bahkan tak penting. 556 00:38:36,145 --> 00:38:37,545 Apa kita akan mati di sini? 557 00:38:56,705 --> 00:38:57,665 Amerie! 558 00:39:00,465 --> 00:39:01,345 Harper! 559 00:39:08,345 --> 00:39:10,425 Rowan Callaghan asal Dubbo. 560 00:39:10,425 --> 00:39:13,505 Anak desa, tetapi pencinta film. 561 00:39:18,745 --> 00:39:20,465 KLUB AUDIOVISUAL 562 00:39:29,185 --> 00:39:30,785 Di mana mereka? 563 00:39:30,785 --> 00:39:32,505 Kau apakan mereka? 564 00:39:37,345 --> 00:39:38,505 Astaga! Harper? 565 00:39:38,505 --> 00:39:40,225 - Harper? Tak apa? - Kumohon. 566 00:39:40,225 --> 00:39:41,785 Baik, ayo. 567 00:39:41,785 --> 00:39:43,225 Ayo. Tak apa. 568 00:39:45,505 --> 00:39:47,105 Seluruh sekolah akan terbakar. 569 00:39:47,105 --> 00:39:48,665 Rowan, kita harus pergi! 570 00:39:48,665 --> 00:39:50,505 Am, tolong bantu bawa dia! 571 00:39:50,505 --> 00:39:53,425 - Tak bisa kita tinggal! - Kita bisa mati dengannya! 572 00:39:53,425 --> 00:39:55,665 Kumohon, Rowan, kita harus pergi. 573 00:39:55,665 --> 00:39:57,145 Harper akan mati. 574 00:39:57,145 --> 00:39:59,625 - Kita perlu bantuan! - Baik. 575 00:40:09,905 --> 00:40:11,545 - Bisa bawa dia naik? - Apa? 576 00:40:11,545 --> 00:40:12,905 Bisa bawa dia keluar? 577 00:40:12,905 --> 00:40:15,785 Kau mau apa? Am? Amerie! 578 00:40:18,385 --> 00:40:19,705 Hei. 579 00:40:21,305 --> 00:40:23,865 Kumohon, Rowan. Tolong... 580 00:40:23,865 --> 00:40:25,465 - Aku yang bunuh dia. - Tidak. 581 00:40:25,465 --> 00:40:27,905 - Akulah alasan dia mati. - Tidak. 582 00:40:27,905 --> 00:40:30,745 Adikmu ke jalan itu karena dia menyayangimu. 583 00:40:31,425 --> 00:40:33,185 Kau menyayanginya. Dia tahu itu. 584 00:40:33,185 --> 00:40:36,465 Bukankah dia akan marah jika kau mati karena dia? 585 00:40:38,305 --> 00:40:39,185 Baik. 586 00:40:40,065 --> 00:40:43,185 Jadi, pegang tanganku, ikut denganku, 587 00:40:43,785 --> 00:40:46,025 dan mari keluar dari neraka ini. 588 00:41:05,185 --> 00:41:06,385 Ya. 589 00:41:09,025 --> 00:41:09,905 Ya. 590 00:41:59,025 --> 00:42:01,105 Ini adalah lambang. 591 00:42:01,625 --> 00:42:02,625 Lambang. 592 00:42:02,625 --> 00:42:08,665 Apinya adalah lambang burung feniks yang bangkit dari abu, 593 00:42:09,185 --> 00:42:11,945 dan akulah lambang itu. 594 00:42:11,945 --> 00:42:15,665 Aku feniksnya! 595 00:42:18,705 --> 00:42:19,985 Kau memecahkan misterinya. 596 00:42:21,425 --> 00:42:22,425 Tentu saja. 597 00:42:22,425 --> 00:42:23,625 Dengan bantuan Sasha. 598 00:42:29,345 --> 00:42:30,545 Quinni, aku benci ini. 599 00:42:33,145 --> 00:42:36,545 Kau belahan jiwaku. Namun, aku benci apa yang terjadi. 600 00:42:36,545 --> 00:42:37,465 Maafkan aku. 601 00:42:38,505 --> 00:42:40,065 Maaf atas segalanya. 602 00:42:41,025 --> 00:42:43,545 Aku ingin kau lihat saat aku tak mau berusaha. 603 00:42:44,905 --> 00:42:48,905 Aku ingin kau melihat kerja kerasku yang tak terlihat oleh siapa pun. 604 00:42:48,905 --> 00:42:52,425 Aku menunjukkan diriku yang kuinginkan untuk hidupku. 605 00:42:54,625 --> 00:42:56,625 Kurasa aku tak mengenal diriku lagi. 606 00:42:57,305 --> 00:43:00,545 Aku akan cari tahu, tetapi aku tak mau kehilangan kau. 607 00:43:00,545 --> 00:43:03,505 Tak akan terjadi. 608 00:43:05,265 --> 00:43:06,385 Aku akan mendampingimu. 609 00:43:07,625 --> 00:43:08,545 Lihat itu? 610 00:43:09,705 --> 00:43:11,425 Itu akibatnya jika kita bertengkar. 611 00:43:13,425 --> 00:43:14,305 Ya. 612 00:43:15,305 --> 00:43:18,625 Kita jangan pernah bertengkar lagi. 613 00:43:19,265 --> 00:43:20,465 Mungkin akan bertengkar. 614 00:43:20,985 --> 00:43:23,305 Namun, tak apa. Aku sayang kalian. 615 00:43:44,785 --> 00:43:46,465 Kau bisa tinggalkan aku agar mati. 616 00:43:46,465 --> 00:43:50,345 Ya, tetapi aku akan merasa lebih berengsek. 617 00:43:50,345 --> 00:43:51,945 Kau tak berengsek. 618 00:43:55,505 --> 00:43:58,425 Kurasa lebih mudah bagiku menjadikanmu penjahat. 619 00:44:00,425 --> 00:44:01,505 Padahal tidak. 620 00:44:05,505 --> 00:44:06,825 Kurasa tak ada yang jahat. 621 00:44:08,265 --> 00:44:10,945 Mungkin kita semua hanya anak-anak kacau 622 00:44:10,945 --> 00:44:12,265 yang berusaha sebisanya. 623 00:44:27,745 --> 00:44:28,745 Aku minta maaf. 624 00:44:39,185 --> 00:44:41,145 - Kejujuran radikal. - Ya. 625 00:44:42,105 --> 00:44:43,665 Dansa kita belum selesai. 626 00:44:43,665 --> 00:44:45,545 Kurasa sebaiknya kau tak berdansa. 627 00:44:46,345 --> 00:44:48,465 Ini hanya setara dengan 1.000 rokok. 628 00:45:22,785 --> 00:45:24,585 Aku tak begitu ingin berdansa. 629 00:45:24,585 --> 00:45:25,665 Aku juga. 630 00:45:27,465 --> 00:45:29,105 Kau dan aku pasti cocok bersama. 631 00:45:30,465 --> 00:45:31,425 Quinni, aku... 632 00:45:32,105 --> 00:45:34,065 Entah apa itu ide bagus. 633 00:45:35,425 --> 00:45:38,185 Sasha, tidak. Maksudku, kau mau menjadi wakilku? 634 00:45:38,745 --> 00:45:40,545 Astaga, tentu saja! 635 00:45:40,545 --> 00:45:42,105 Bagus. Baiklah. 636 00:45:43,705 --> 00:45:45,305 Wakil dari apa? 637 00:45:48,265 --> 00:45:51,025 "Dari apa?" Sekolahnya sudah tak ada. 638 00:46:44,545 --> 00:46:45,905 Aku senang kau tak mati. 639 00:46:48,665 --> 00:46:50,465 Kupikir kau mungkin ingin aku mati. 640 00:46:50,465 --> 00:46:54,185 Nanti aku tak akan tahu apa kau mampu diam. 641 00:47:22,625 --> 00:47:23,465 Jadi... 642 00:47:24,225 --> 00:47:25,065 Jadi... 643 00:47:26,665 --> 00:47:29,185 - Jangan berkata, "Sudah kubilang." - Tidak. 644 00:47:33,985 --> 00:47:38,025 Tergantung apa masih ada ruang kelas, 645 00:47:38,025 --> 00:47:39,785 apa kau mau 646 00:47:39,785 --> 00:47:43,785 mengambil alih kelas tutorial seks lagi? 647 00:47:46,225 --> 00:47:47,305 Aku mau sekali. 648 00:47:48,705 --> 00:47:49,545 Bagus sekali. 649 00:47:51,665 --> 00:47:53,785 Namun, kurasa aku bisa ubah. 650 00:47:53,785 --> 00:47:56,505 Pastikan semua siswa merasakan manfaatnya. 651 00:47:56,505 --> 00:47:57,425 Baik. 652 00:47:58,145 --> 00:47:59,465 Amalgamasi. 653 00:47:59,465 --> 00:48:00,545 Ya, tepat sekali. 654 00:48:01,465 --> 00:48:03,305 - PEJU Seksual. - Baik, wah. 655 00:48:03,305 --> 00:48:04,265 Aku tak bilang. 656 00:48:04,265 --> 00:48:05,345 Pendidikan PEJU? 657 00:48:05,345 --> 00:48:06,585 Wah, baiklah. 658 00:48:07,425 --> 00:48:08,905 Jika Seks PEJU? 659 00:48:08,905 --> 00:48:10,585 - Baik. Sudah. - Seks... Ya? 660 00:48:10,585 --> 00:48:12,425 Baik. Itu yang terakhir. 661 00:49:24,025 --> 00:49:25,345 Kini bagaimana? 662 00:49:28,545 --> 00:49:29,905 Aku tak tahu. 663 00:50:41,025 --> 00:50:46,025 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen