1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,025 --> 00:00:12,865 (ยายุติการตั้งครรภ์) 3 00:00:15,545 --> 00:00:18,505 คิดว่าแว่นนี่จะเข้ากับชุดไปงานพรอมของฉันไหม 4 00:00:19,385 --> 00:00:21,305 {\an8}เอาจริงดิ มาถามฉันเวลานี้เนี่ยนะ 5 00:00:22,025 --> 00:00:22,985 {\an8}ดีจริงๆ 6 00:00:32,065 --> 00:00:33,865 อาจจะเป็นแบบที่ดู... 7 00:00:35,945 --> 00:00:37,785 นั่นแม่ฉันไง 8 00:00:37,785 --> 00:00:38,745 อะไรนะ 9 00:00:43,745 --> 00:00:44,585 ฉิบเป๋ง 10 00:00:52,345 --> 00:00:54,545 เร็ว ก่อนที่แม่จะเห็นเรา ทางนี้ 11 00:00:55,665 --> 00:00:58,585 - โทษทีๆ - หลีกหน่อยพี่ เหตุฉุกเฉิน 12 00:00:58,585 --> 00:00:59,865 ทําบ้าอะไรเนี่ย 13 00:00:59,865 --> 00:01:00,945 ขอโทษที 14 00:01:02,145 --> 00:01:04,625 - ให้ไว เผ่นเลย - เวรจริง 15 00:01:11,065 --> 00:01:12,225 แม่มีอะไรมาให้ 16 00:01:14,985 --> 00:01:16,705 แม่ไม่อยากให้ผมมีเพื่อนคบหรือไง 17 00:01:16,705 --> 00:01:18,785 ป้าที่ร้านบอกว่าแบบนี้ฮิตนะ 18 00:01:19,785 --> 00:01:22,025 แล้วจะมาขอบคุณแม่ทีหลังที่ลูกไม่โดนหิมะกัด 19 00:01:27,945 --> 00:01:28,825 ลงกระเป๋าไป 20 00:01:32,465 --> 00:01:34,705 นี่ เรามีเรื่องต้องคุยกัน 21 00:01:35,465 --> 00:01:37,505 ฉันไม่อยากบอกผ่านข้อความน่ะ 22 00:01:38,065 --> 00:01:40,025 ฉันกําลังยุ่งๆ น่ะ... 23 00:01:40,025 --> 00:01:40,945 ฉันจะรีบพูด 24 00:01:41,745 --> 00:01:43,705 ฉันไม่อยากฟังจริงๆ เอเมอรี่ 25 00:01:44,825 --> 00:01:45,825 นายโอเคหรือเปล่า 26 00:01:45,825 --> 00:01:47,145 โอเค ฉันแค่... 27 00:01:47,785 --> 00:01:49,185 ใช่ ไม่อยากยุ่งเรื่องดราม่าแล้ว 28 00:01:51,105 --> 00:01:54,185 โอเค ฉันรู้ว่านายคิดว่าชีวิตฉันมีแต่ดราม่า 29 00:01:54,185 --> 00:01:56,025 แต่นายก็มีส่วนไม่น้อยเลยนะ 30 00:01:56,025 --> 00:01:59,345 โอเค ตอนนี้ฉันยุ่งมากเลย มีอะไรล่ะ 31 00:01:59,985 --> 00:02:01,825 ทําไมถึงทําตัวเฮงซวยแบบนี้ล่ะ 32 00:02:01,825 --> 00:02:03,825 ฉันเฮงซวยเหรอ เพราะอะไรล่ะ 33 00:02:03,825 --> 00:02:06,105 ที่ไม่อยากเข้าไปยุ่งเรื่องของเธอเหรอ 34 00:02:07,265 --> 00:02:09,305 ฟังนะ เธออยากทําอะไรก็ทําไป 35 00:02:09,305 --> 00:02:11,505 แต่ไม่ต้องมายุ่งกับฉัน 36 00:02:16,065 --> 00:02:17,145 อะไรวะ 37 00:02:19,465 --> 00:02:23,065 นั่นมัน... นึกไม่ถึงเลย 38 00:02:25,305 --> 00:02:26,145 ขอบใจนะ 39 00:02:26,825 --> 00:02:27,665 ได้ทุกเมื่อเลย 40 00:02:29,545 --> 00:02:31,425 - ไว้เจอกันนะ - เจอกัน 41 00:02:40,265 --> 00:02:42,025 ฉันตัดสินใจได้แล้ว 42 00:02:42,025 --> 00:02:44,185 ฉันแค่บอกเขาให้ทําตัวดีๆ 43 00:02:44,185 --> 00:02:46,465 พ่อจ๋าเทซะแล้ว โทษทีนะ ลูกจ๋า 44 00:02:46,465 --> 00:02:49,625 ไม่ตลกนะ แล้วก็อย่าเรียกมันว่าลูกสิ เราต้องมีรหัสลับนะ 45 00:02:50,225 --> 00:02:52,225 อย่าง "รกน้อย" 46 00:02:53,945 --> 00:02:55,265 เต็มๆ คือ "ทารกน้อย" เหรอ 47 00:02:55,265 --> 00:02:56,305 ชื่อนั้นดีเลย 48 00:02:57,905 --> 00:03:01,705 ช่างเถอะ ฉันอยากเอามันออกไปให้เร็วที่สุด จะได้ใช้ชีวิตต่อไปได้ 49 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 งั้นก็เริ่มกันเลย 50 00:03:08,505 --> 00:03:09,465 โอเค 51 00:03:10,345 --> 00:03:13,105 งั้นยานี้ต้องกินห่างกัน 48 ชั่วโมง 52 00:03:14,585 --> 00:03:17,145 เราทั้งคู่รู้ว่าเลขไม่ใช่ทางของฉัน 53 00:03:17,145 --> 00:03:19,385 แต่ถ้าฉันกินเม็ดแรกตอนนี้ 54 00:03:19,385 --> 00:03:21,545 ฉันก็ควรจะโอเคในการดีเบตวันพรุ่งนี้ 55 00:03:21,545 --> 00:03:23,585 และการรับตําแหน่งประธานนักเรียนมะรืนนี้ 56 00:03:23,585 --> 00:03:25,585 - แบบนั้นใช่ไหม - ใช่ 57 00:03:27,545 --> 00:03:28,385 งั้นก็ 58 00:03:29,825 --> 00:03:30,945 ไม่มีอะไรจะเสีย 59 00:03:47,225 --> 00:03:48,225 รู้สึกไงบ้าง 60 00:03:52,625 --> 00:03:53,665 ยัยโง่นี่ 61 00:03:57,945 --> 00:03:58,825 โรแวนแหง 62 00:03:59,385 --> 00:04:01,065 คืนนี้มีเดตแซ่บๆ เหรอ 63 00:04:01,065 --> 00:04:02,265 ฉันจะเลื่อนไปก่อน 64 00:04:02,265 --> 00:04:05,385 รู้สึกแปลกๆ ที่จะอึ๊บโดยที่มีลูกหนุ่มอีกคนในตัว 65 00:04:05,385 --> 00:04:07,025 นึกถึงใจคนอื่นดีจัง 66 00:04:16,065 --> 00:04:16,905 จะไปข้างนอกเหรอ 67 00:04:17,785 --> 00:04:18,825 ใช่ กับเอเมอรี่ 68 00:04:22,225 --> 00:04:23,225 เป็นความคิดที่ดีเหรอ 69 00:04:23,225 --> 00:04:24,825 ดีสิ ฉันรู้ว่าทําอะไรอยู่น่า 70 00:04:28,745 --> 00:04:31,865 {\an8}(เอเมอรี่: ตอนนี้รู้สึกไม่ค่อยดี ไว้คราวหน้าไหม) 71 00:04:34,225 --> 00:04:37,505 บ้าเอ๊ย เป็นอะไรไหม โดนกระจกบาดหรือเปล่า นาย... 72 00:04:37,505 --> 00:04:38,745 ฉันไปหยิบที่ตักผงก่อน 73 00:04:45,425 --> 00:04:46,265 เขาอ่านแล้ว 74 00:04:47,345 --> 00:04:48,185 แต่ไม่ตอบ 75 00:04:48,705 --> 00:04:50,185 ให้โอกาสเขาหน่อย 76 00:04:50,745 --> 00:04:52,105 เขาโกรธหรือเปล่านะ 77 00:04:52,105 --> 00:04:55,105 หวังว่าจะไม่คิดว่าฉันเบื่อเขาแล้วนะ 78 00:05:00,665 --> 00:05:01,505 นี่เรา... 79 00:05:01,505 --> 00:05:04,185 อ่อยนิดๆ บอกความในใจ 80 00:05:04,185 --> 00:05:05,865 เธอเพิ่งบอกไปว่าเธอป่วยนะ 81 00:05:07,185 --> 00:05:10,825 ใช่ แต่เราก็ป่วยและเซ็กซี่ไปพร้อมกันได้นี่ 82 00:05:10,825 --> 00:05:12,065 เรียกว่า "ป่วย-ซี่" 83 00:05:12,945 --> 00:05:14,225 ให้ฉันถ่ายเหรอ 84 00:05:14,225 --> 00:05:16,265 - ใช่ มุมเธอดีกว่า - โอเค 85 00:05:20,305 --> 00:05:21,785 แบบนั้น ฉันชอบท่าหมอบนะ 86 00:05:22,345 --> 00:05:24,385 โอเค ลองก้มลงอีกนิด 87 00:05:24,985 --> 00:05:27,065 คิดซะว่าตัวเองเป็นแมว 88 00:05:27,065 --> 00:05:29,905 - อะไรนะ - แมวน้อยสุดเซ็กซี่น่ะ รู้ไหม 89 00:05:30,785 --> 00:05:31,625 แบบ เมี้ยว 90 00:05:44,825 --> 00:05:51,265 (เอเมอรี่: ตอนนี้รู้สึกไม่ค่อยดี ไว้คราวหน้าไหม) 91 00:05:56,585 --> 00:05:59,185 ยูริดิซีก็ตายในวันแต่งงาน 92 00:05:59,665 --> 00:06:02,825 ออร์ฟิอุสเลยต้องลงไปยมโลกเพื่อตามหาเธอ 93 00:06:04,585 --> 00:06:06,105 โคตรเจ๋ง 94 00:06:07,065 --> 00:06:07,945 แล้วได้เจอไหม 95 00:06:07,945 --> 00:06:11,985 เจอสิ แต่เทพเจ้าแห่งยมโลกบอกเขาว่า ในระหว่างที่กลับออกไป 96 00:06:11,985 --> 00:06:15,705 เขาไม่อาจหันกลับมามองเธอ จนกว่าจะถึงดินแดนมนุษย์ 97 00:06:15,705 --> 00:06:17,545 แต่ออร์ฟิอุสก็หันกลับมามอง 98 00:06:17,545 --> 00:06:18,985 เขาเลยสูญเสียเธอไปตลอดกาล 99 00:06:20,705 --> 00:06:22,185 แม่ง 100 00:06:23,465 --> 00:06:25,625 นั่นมันโคตรของโคตรเศร้าเลย 101 00:06:26,465 --> 00:06:27,865 โคตรของโคตรเศร้า 102 00:06:27,865 --> 00:06:28,985 - ใช่ - ใช่ 103 00:06:36,905 --> 00:06:38,145 พูดถึงความเศร้าแล้ว... 104 00:06:41,105 --> 00:06:43,505 แล้วสาวที่ขย่มปืนลูกซองล่ะ 105 00:06:44,585 --> 00:06:45,945 ที่จริงมันคือปืนเอเค 47 106 00:06:47,745 --> 00:06:48,625 โอเค 107 00:06:49,385 --> 00:06:50,865 ฉันชอบเธอนะ เธอมั่นดี 108 00:06:52,505 --> 00:06:53,865 ใช่ เธอลงถังไปแล้ว 109 00:06:55,105 --> 00:06:56,425 ทําไมล่ะ 110 00:06:57,265 --> 00:06:59,385 ไม่รู้สิ มองจนเบื่อแล้วมั้ง 111 00:07:00,065 --> 00:07:01,065 เบื่อไปหมด 112 00:07:02,545 --> 00:07:06,065 แค่เอาโปสเตอร์ออกสองสามรูป ไม่ทําให้นายเป็นคนใหม่หรอกนะ 113 00:07:06,625 --> 00:07:09,665 ฉันยังบริจาคเงินให้มูลนิธิด้วยนะ 114 00:07:09,665 --> 00:07:10,745 มูลนิธิไหน 115 00:07:11,625 --> 00:07:12,865 มะเร็งเต้านม 116 00:07:13,985 --> 00:07:17,385 ไม่ ไม่สิ มะเร็งลําไส้ใหญ่... 117 00:07:18,145 --> 00:07:21,105 ไม่รู้สิ กล่องที่ห้องธุรการน่ะ 118 00:07:21,105 --> 00:07:24,105 ที่เราจะได้ช็อกโกแลต ถ้าบริจาคหนึ่งหรือสองเหรียญเหรอ 119 00:07:24,785 --> 00:07:27,585 และฉันเก็บช็อกโกแลตไว้ให้เธอด้วย 120 00:07:29,585 --> 00:07:33,145 นี่มันผู้ชายขาวจ๋าๆ เลยนะ 121 00:07:33,145 --> 00:07:36,785 เอากุ้งฝอยไปตกปลากะพง 122 00:07:37,945 --> 00:07:38,825 เอามานี่เลย 123 00:07:58,705 --> 00:08:00,025 นึกว่าดาร์เรนซะอีก 124 00:08:01,785 --> 00:08:02,825 ยังไม่กลับอีกเหรอ 125 00:08:03,305 --> 00:08:04,265 สองวันแล้วนะ 126 00:08:06,865 --> 00:08:11,345 นี่ เธอช่วยตะโกนด่าฉัน หรือทําอะไรสักอย่างได้ไหม 127 00:08:12,665 --> 00:08:14,665 นั่นคงทําให้นายรู้สึกดีขึ้น ไม่ใช่ฉัน 128 00:08:15,225 --> 00:08:16,985 ชุคตามก่อกวนฉันมาหลายสัปดาห์ 129 00:08:16,985 --> 00:08:18,545 ฉันต้องทําให้เขาเลิกยุ่งกับฉัน 130 00:08:19,105 --> 00:08:20,185 จนกว่าจะมีครั้งหน้าเหรอ 131 00:08:20,185 --> 00:08:22,825 ไม่ ไม่มีครั้งหน้าอีกแล้ว 132 00:08:23,985 --> 00:08:25,745 งานสุดท้าย เราตกลงกันแบบนั้น 133 00:08:25,745 --> 00:08:29,265 ฮาร์เปอร์ เธอจะไม่ได้เจอหมอนั่นอีกแล้ว 134 00:08:29,825 --> 00:08:30,745 เราทุกคนเลย 135 00:08:31,385 --> 00:08:32,825 - สาบานไหมล่ะ - สาบานเลย 136 00:08:36,385 --> 00:08:37,385 สาบานต่อหน้ายายเลย 137 00:08:47,225 --> 00:08:48,065 โอเค 138 00:08:53,905 --> 00:08:54,905 เธอหายไปไหนมา 139 00:08:55,745 --> 00:08:56,585 บ้านแม่... 140 00:08:56,585 --> 00:08:59,065 ฉันรู้ว่าควรบอกเธอตรงๆ ขอโทษนะที่ไม่ได้บอก 141 00:08:59,065 --> 00:09:01,025 แต่ฉันไม่อยากลากเธอเข้ามายุ่ง... 142 00:09:01,025 --> 00:09:01,985 ไม่เป็นไร 143 00:09:03,625 --> 00:09:04,705 ฉันได้ข้อความนายแล้ว 144 00:09:05,305 --> 00:09:07,025 ไม่ต้องอธิบายอีกแล้ว 145 00:09:08,145 --> 00:09:09,545 - ดาร์เรน ฉัน... - ไม่เป็นไร 146 00:09:10,545 --> 00:09:13,385 ลืมๆ มันไปเถอะ 147 00:09:14,465 --> 00:09:15,985 ฉันต้องไปอาบน้ําแล้ว 148 00:09:23,785 --> 00:09:25,305 (เลือกเอเมอรี่ - เลือกเจ้าโลก) 149 00:09:25,305 --> 00:09:26,905 วันนี้ได้ทุกอย่างที่เธอต้องการเลย 150 00:09:26,905 --> 00:09:29,745 เฟรนช์ฟราย บําบัดด้วยเรกิ บําบัดด้วยตู้ปลา 151 00:09:29,745 --> 00:09:31,305 เธออยากมาที่นี่หรือเปล่า 152 00:09:31,305 --> 00:09:33,265 เพราะฉันโทรไปขู่วางระเบิดได้นะ 153 00:09:33,265 --> 00:09:35,465 ขอบใจนะ แต่ไม่ต้องดูแลอะไรเป็นพิเศษหรอก 154 00:09:36,185 --> 00:09:37,465 การรับมือแบบปลงตก 155 00:09:37,945 --> 00:09:40,345 - นับถือเลย - ในมุมฉัน มันก็ 156 00:09:40,345 --> 00:09:42,625 เหมือนตอนที่ฉันจี้ไฝพิลึกๆ นั่นออกแหละ 157 00:09:42,625 --> 00:09:45,665 มีบางอย่างโตอยู่ในตัวฉัน ซึ่งมันจะทําลายชีวิตฉัน 158 00:09:45,665 --> 00:09:46,905 ฉันต้องหาทางจัดการมัน 159 00:09:53,945 --> 00:09:55,185 (เธอเสียใจจริงๆ) 160 00:09:55,185 --> 00:09:56,465 (เลือกที่จะเปลี่ยน) 161 00:09:56,465 --> 00:09:57,785 ขอบใจจ้ะ 162 00:10:00,865 --> 00:10:02,745 แม่ง พวกนั้นได้ทําเลทองไป 163 00:10:02,745 --> 00:10:04,185 รู้งี้รีบมาก็ดี 164 00:10:04,185 --> 00:10:07,705 แหมๆ ตัวแม่งานปาร์ตี้นี่เอง 165 00:10:07,705 --> 00:10:09,145 สนุกไหมล่ะ 166 00:10:09,145 --> 00:10:10,065 ก็สนุกนะ 167 00:10:10,065 --> 00:10:13,385 พอไม่ห่วงว่าจะทําให้คนอื่นหมดสนุก ฉันก็สนุกมากเลย 168 00:10:16,305 --> 00:10:18,545 ถึงวันเลือกตั้งแล้ว มัธยมฮาร์ตลีย์ 169 00:10:19,065 --> 00:10:21,105 เกิดการหักมุมขึ้นแล้ว 170 00:10:21,105 --> 00:10:25,505 เมื่อสเปนเซอร์ ไวต์แห่งพรรคเจ้าโลก มีคะแนนในโพลร่วงลงมา 171 00:10:25,505 --> 00:10:29,345 และกําลังสูสีกับเอเมอรี่ วาเดียจากพรรคพสส. 172 00:10:30,145 --> 00:10:31,425 และด้วยการดีเบตในวันนี้ 173 00:10:31,425 --> 00:10:34,865 คําถามสําคัญในใจของทุกคนคือ "ใครจะชนะไปได้" 174 00:10:35,665 --> 00:10:36,945 ฉันโซอี้ คลาร์ก 175 00:10:36,945 --> 00:10:40,185 ขอให้มีความสุข มัธยมฮาร์ตลีย์ 176 00:10:41,945 --> 00:10:43,345 เสียงสูงสดใส 177 00:10:45,265 --> 00:10:47,945 โอเค เราต้องโดดคาบแรกและไปเตรียมตัวกัน 178 00:10:48,865 --> 00:10:50,345 ฉันไม่ค่อยอยากทําน่ะ 179 00:10:50,345 --> 00:10:51,705 ฉันจะไปหาตุ๊กแก 180 00:10:55,625 --> 00:10:58,265 นี่ฉันเพิ่งโดนเท เพราะพวกสัตว์เลื้อยคลานตัวจิ๋วเหรอ 181 00:10:58,745 --> 00:11:01,025 - นี่ ได้บอกนางเรื่อง... - รกน้อยเหรอ 182 00:11:01,825 --> 00:11:03,305 ยังไม่มีโอกาสเลย 183 00:11:03,305 --> 00:11:05,785 นางยุ่งซะขนาดนั้น อย่างที่เธอเห็น 184 00:11:08,265 --> 00:11:09,185 มาแล้วจ้ะ 185 00:11:12,265 --> 00:11:13,265 รู้สึกดีขึ้นไหม 186 00:11:13,825 --> 00:11:14,985 ดีกว่าเมื่อคืนนะ 187 00:11:15,505 --> 00:11:17,065 คืนนี้อยากไปทําอะไรไหม 188 00:11:17,065 --> 00:11:18,945 ลูนาพาร์คไหม เล่นเมาส์แทร็ปน่ะ 189 00:11:20,025 --> 00:11:23,745 ปวดท้องกับรถไฟเหาะ ไม่ค่อยเข้ากันเลยนะ 190 00:11:24,345 --> 00:11:27,025 ใช่ จริงด้วย ใช่เลย 191 00:11:27,785 --> 00:11:29,465 ไว้ช่วงสุดสัปดาห์เนอะ 192 00:11:49,705 --> 00:11:50,825 อกอีแป้น... 193 00:11:50,825 --> 00:11:53,425 สเปนเซอร์ เธอหลงทางเหรอ 194 00:11:54,385 --> 00:11:55,225 เปล่าครับ 195 00:11:56,985 --> 00:11:58,545 ผมอยากได้คําแนะนํา 196 00:11:59,705 --> 00:12:00,545 จากครูเหรอ 197 00:12:01,065 --> 00:12:02,345 ผมเคารพครูนะ 198 00:12:03,705 --> 00:12:07,025 ครูรู้สึกได้เลยตอนที่เธอ ปึงปังออกไปจากห้องนี้ในวันแรกน่ะ 199 00:12:08,065 --> 00:12:09,905 ผมไม่อยากเป็นคนแบบนั้นอีกแล้ว 200 00:12:13,105 --> 00:12:14,105 ผมอยากเปลี่ยนครับ 201 00:12:16,385 --> 00:12:18,625 โอเค พูดน่ะง่าย 202 00:12:18,625 --> 00:12:21,225 แต่มันต้องลงมือทําจริงด้วย 203 00:12:21,785 --> 00:12:23,065 แบบเห็นได้ชัดๆ 204 00:12:23,545 --> 00:12:24,865 แปลงโฉมไปเลย 205 00:12:25,425 --> 00:12:28,545 ทําตรงกันข้ามกับสิ่งที่คนอื่นคิดว่าเธอยึดถือ 206 00:12:29,745 --> 00:12:30,585 อย่าง... 207 00:12:31,065 --> 00:12:33,545 อย่างตอนที่พวกร็อกสตาร์ไปบําบัด 208 00:12:33,545 --> 00:12:35,985 พบพระเจ้า และทําเพลงกอสเปลน่ะ 209 00:12:35,985 --> 00:12:37,065 แบบนั้นใช่เหรอ 210 00:12:37,905 --> 00:12:39,105 ใช่เต็มๆ เลยละ 211 00:12:39,105 --> 00:12:41,705 บ็อบ ดีแลน, พรินซ์, จัสติน บีเบอร์ 212 00:12:41,705 --> 00:12:42,985 อุทิศทั้งชีวิตให้พระเยซูเลย 213 00:12:44,865 --> 00:12:47,305 พูดให้ชัดนะ ครูไม่ได้บอกให้เธอไปโบสถ์ 214 00:12:47,305 --> 00:12:50,025 ครับ ขอบคุณ ผมเข้าใจว่าเป็นการอุปมา 215 00:12:51,785 --> 00:12:52,785 ใช่แล้ว 216 00:12:54,865 --> 00:12:55,905 แล้วมันช่วยไหม 217 00:12:57,985 --> 00:12:58,825 ครับ 218 00:13:01,465 --> 00:13:02,465 ช่วยครับ 219 00:13:06,065 --> 00:13:08,865 รหัสคือ 2207 เป็นวันเกิดของดารูด 220 00:13:10,425 --> 00:13:13,585 - อะไรน่ะ - ดูข้อความ ประวัติการโทรฉันได้เลย 221 00:13:13,585 --> 00:13:15,145 ฉันจะไม่เช็กมือถือนายหรอก 222 00:13:15,145 --> 00:13:18,305 - มันจะยืนยันว่าฉันไม่มีอะไรปิดบังอีกแล้ว - ฉันไม่ได้อยู่ที่บ้านแม่ 223 00:13:19,505 --> 00:13:20,785 ฉันอยู่ที่เซนต์บรูโนส 224 00:13:22,385 --> 00:13:23,265 หอพักน่ะ 225 00:13:23,265 --> 00:13:25,625 กับเด็กโรงเรียนเอกชนที่เธอเคย... 226 00:13:25,625 --> 00:13:26,625 เจค็อบเหรอ ไม่ใช่ 227 00:13:28,265 --> 00:13:32,065 ฉันไปหาเขานั่นแหละ 228 00:13:33,105 --> 00:13:36,385 แต่บังเอิญไปเจอดัสตี้เข้า 229 00:13:37,465 --> 00:13:40,385 เธออยู่กับดัสตี้เหรอ 230 00:13:41,185 --> 00:13:42,305 บังเอิญเนอะ 231 00:13:43,025 --> 00:13:45,345 - บอกฉันทีว่าไม่ได้มีอะไรกัน - เปล่า 232 00:13:45,345 --> 00:13:49,625 เราแค่สูบกัญชา คุยเล่นและเล่นเกมกัน 233 00:13:49,625 --> 00:13:52,025 ตั้งสองวันเนี่ยนะ 234 00:13:52,025 --> 00:13:54,545 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น ฉันสาบาน 235 00:13:55,105 --> 00:13:56,185 ฉันไม่ใช่แนวเขา 236 00:13:56,825 --> 00:13:59,945 แล้วจะเกิดอะไรขึ้นถ้าเธอเจอเจค็อบล่ะ 237 00:14:02,905 --> 00:14:03,825 ก็ไม่ได้เจอไง 238 00:14:04,705 --> 00:14:05,545 เพราะงั้น... 239 00:14:06,465 --> 00:14:08,705 ขอโทษนะ เราก็ทําเรื่องงี่เง่ากันทั้งคู่ 240 00:14:08,705 --> 00:14:09,945 ทีนี้ก็ลืมๆ มันไปเถอะ 241 00:14:11,025 --> 00:14:11,865 เจ๊ากันไป 242 00:14:16,865 --> 00:14:19,785 สสารเปลี่ยนรูปจากสถานะหนึ่ง ไปอีกสถานะได้ยังไง 243 00:14:19,785 --> 00:14:21,905 สามสถานะหลักของสสาร 244 00:14:22,705 --> 00:14:24,985 ของแข็ง ของเหลว และ... 245 00:14:26,505 --> 00:14:27,505 ขอบใจ เจเรมี 246 00:14:28,145 --> 00:14:29,225 แก๊สเป็นคําตอบที่ถูกต้อง 247 00:14:29,705 --> 00:14:32,145 ครูยังนับพลาสมาด้วย 248 00:14:32,985 --> 00:14:36,625 เพื่อให้เกิดการเปลี่ยนสภาพ จะต้องเกิดการกระตุ้น 249 00:14:37,505 --> 00:14:39,105 - ในกรณีนี้คือด้วยความร้อน - นี่ 250 00:14:39,105 --> 00:14:41,665 ไม่ สไปเดอร์ ฉันไม่เคยลองสูบด้วยจิ๊มิ 251 00:14:42,305 --> 00:14:43,185 อะไรนะ 252 00:14:43,865 --> 00:14:44,745 ไม่ นั่น... 253 00:14:46,545 --> 00:14:49,745 ฉันแค่มาบอกว่าฉันจะถอนตัว 254 00:14:50,865 --> 00:14:51,785 ไร้สาระน่า 255 00:14:52,265 --> 00:14:53,105 ฉันพูดจริง 256 00:14:54,665 --> 00:14:56,065 อะไรกัน นายต้องการอะไร 257 00:14:57,225 --> 00:15:01,905 ฉันเพิ่งมารู้ว่านโยบายของเธอดีที่สุดแล้ว 258 00:15:02,465 --> 00:15:05,745 และถ้าฉันถอนตัว เธอก็คงมีโอกาสชนะมากขึ้น 259 00:15:05,745 --> 00:15:07,945 ฉันบอกให้พวกเจ้าโลกเทคะแนนให้ได้ 260 00:15:08,745 --> 00:15:09,865 เพื่อแลกกับ... 261 00:15:09,865 --> 00:15:10,785 ไม่เลย 262 00:15:11,505 --> 00:15:13,545 ฉันแค่คิดว่ามันเป็นสิ่งที่ควรทํา 263 00:15:15,825 --> 00:15:18,145 ถ้านายอยากถอนตัว ฉันก็ไม่ติดหรอก 264 00:15:20,905 --> 00:15:23,585 ช่วงนี้นายทําตัวแปลกๆ นะ 265 00:15:24,225 --> 00:15:25,425 นี่นายเส้นเลือดอุดตัน 266 00:15:25,425 --> 00:15:28,105 หรือว่าได้อึ๊บสาวในชีวิตจริงกันแน่ 267 00:15:39,705 --> 00:15:41,145 สไปเดอร์ใช่ไหม 268 00:15:41,985 --> 00:15:42,825 แม่งเอ๊ย 269 00:15:44,625 --> 00:15:45,465 อะไร 270 00:15:46,185 --> 00:15:48,385 ผู้ชายที่เธออึ๊บน่ะ 271 00:15:50,745 --> 00:15:52,425 อะไรวะเนี่ย 272 00:15:52,905 --> 00:15:54,585 ขมคอจะอ้วกเลยเนี่ย 273 00:15:54,585 --> 00:15:58,345 - นานแค่ไหนแล้ว - เดือน หรือสองเดือนมั้ง 274 00:15:58,345 --> 00:16:01,825 ตอนแรกก็แค่อึ๊บขําๆ แล้วฉันก็ได้รู้จักหมอนั่น 275 00:16:01,825 --> 00:16:03,625 อะไร แล้วก็โดนใจขึ้นมาเหรอ 276 00:16:03,625 --> 00:16:06,345 - หมอนั่นก็ไม่แย่ขนาดนั้น - มันน่ะตัวปัญหาที่สุดแล้ว 277 00:16:06,345 --> 00:16:09,505 เรื่องส่วนใหญ่ที่หมอนั่นพูด ขนาดเขาเองยังไม่เชื่อเลย 278 00:16:09,505 --> 00:16:11,105 ใช่สินะ ผู้แก้ต่างให้ปีศาจ 279 00:16:11,105 --> 00:16:13,065 หมอนั่นพยายามเปลี่ยนจริงๆ นะ ซาช 280 00:16:13,065 --> 00:16:16,145 โอเค อย่างดี มันก็แค่ทําเป็นตื่นรู้เพื่อล่อเธอ 281 00:16:16,145 --> 00:16:18,425 อย่างเลว มันมีอารมณ์กับการคบสาวผิวดํา 282 00:16:18,425 --> 00:16:21,025 แล้วเธอก็ทําให้ลิสต์พอร์นฮัปของมันเป็นจริงขึ้นมา 283 00:16:21,025 --> 00:16:22,945 สาวเอเชียอาจเป็นรายต่อไป 284 00:16:22,945 --> 00:16:24,985 - พระเจ้า ฉัน... - หมอนั่นไม่ใช่คนแบบนั้น 285 00:16:24,985 --> 00:16:26,465 ตื่นเถอะ ตื่นสักที 286 00:16:26,465 --> 00:16:29,305 ให้ตายสิ ทําไมเธอถึงคิดว่าฉันอยู่เป็นใบ้ล่ะ 287 00:16:29,305 --> 00:16:30,945 เธอไม่มีวันเข้าใจหรอก 288 00:16:30,945 --> 00:16:32,705 เพราะจะไม่มีใครเข้าใจไง 289 00:16:33,225 --> 00:16:35,065 เธอโดนสับเละแน่ 290 00:16:35,065 --> 00:16:39,745 และการที่เธอเก็บเรื่องนี้เป็นความลับ แปลว่าเธอก็คงพอจะรู้อยู่ 291 00:16:47,905 --> 00:16:48,785 แม่งเอ๊ย 292 00:16:55,345 --> 00:16:56,265 ครูคะ 293 00:16:57,625 --> 00:16:59,745 ใกล้ถึงเวลาแล้ว ตื่นเต้นไหม 294 00:16:59,745 --> 00:17:00,905 แปลกที่ไม่เลยค่ะ 295 00:17:00,905 --> 00:17:03,705 หนูฝึกพูดนโยบายมาในฝันแล้ว 296 00:17:03,705 --> 00:17:05,825 ในฝันแม่เข้ามาพร้อมไม้พายใช้แทนไมค์ 297 00:17:05,825 --> 00:17:07,465 อะไรขนาดนั้นเลย 298 00:17:07,465 --> 00:17:08,385 โอเค 299 00:17:08,865 --> 00:17:11,385 ไปแวะที่ประตูและพบกับผู้สนับสนุนเธอเถอะ 300 00:17:42,745 --> 00:17:44,385 นี่ เป็นอะไรหรือเปล่า 301 00:17:44,945 --> 00:17:46,265 ฉันกําลังทําแท้ง 302 00:17:49,345 --> 00:17:51,425 - เมื่อไหร่ อะไร... - ตอนนี้แหละ มาลาไค 303 00:17:52,305 --> 00:17:55,865 - ให้โทรหาแม่เธอไหม - ฉันอยากให้หายปวด ไม่ใช่ยิ่งปวด 304 00:17:56,785 --> 00:17:58,225 ฉันไปตามพยาบาลให้ 305 00:17:58,225 --> 00:18:00,225 ไม่ๆ ไปตามฮาร์เปอร์มาที 306 00:18:00,705 --> 00:18:01,545 ได้ 307 00:18:07,905 --> 00:18:10,145 วิเศษไปเลย ขอบใจมากนะ 308 00:18:10,145 --> 00:18:11,785 ดีใจที่ได้เจอ 309 00:18:15,265 --> 00:18:16,505 ได้ โอเค 310 00:18:20,505 --> 00:18:22,705 - คุยกับซาช่าหรือยัง - คุยแล้ว 311 00:18:24,185 --> 00:18:26,265 รู้แล้วสินะว่าฉันจะถอนตัว 312 00:18:27,185 --> 00:18:30,065 - อะไรนะ - ฉันไม่อยากเป็นประธานนักเรียน 313 00:18:30,625 --> 00:18:32,145 ฉันจะบอกทุกคนตอนนี้แหละ 314 00:18:34,945 --> 00:18:36,345 นายทําแบบนี้เพื่อฉันเหรอ 315 00:18:36,905 --> 00:18:38,505 ใช่ ฉันทําไปเพื่อเธอ 316 00:18:39,985 --> 00:18:41,985 และฉันก็ไม่อยากยัดเยียดเรื่องเจ้าโลกงี่เง่านี่ 317 00:18:41,985 --> 00:18:43,865 ให้กับทุกคนถ้าฉันชนะขึ้นมาจริงๆ 318 00:18:44,705 --> 00:18:47,225 มันไม่ใช่อย่างนั้น สไปเดอร์ 319 00:18:47,225 --> 00:18:49,265 นายต้องทําเรื่องนี้ เพราะว่านายเชื่อในมัน 320 00:18:49,265 --> 00:18:50,745 ไม่ใช่เพราะนายกําลังอึ๊บใคร 321 00:18:52,105 --> 00:18:53,665 อะไรนะ ไม่ ฉัน... 322 00:18:53,665 --> 00:18:55,905 ฉันว่าเราเลิกเล่นละครกันเถอะ 323 00:18:55,905 --> 00:18:57,105 หมายความว่าไง 324 00:18:57,105 --> 00:18:58,505 ฉันกับนายไง 325 00:18:58,505 --> 00:19:00,745 เราไม่มีทางคบกันดีๆ ได้หรอก 326 00:19:02,265 --> 00:19:03,825 ทําไมล่ะ เรายังไม่ทันได้ลองเลย 327 00:19:03,825 --> 00:19:04,905 ฉันไม่อยากลอง 328 00:19:07,025 --> 00:19:09,305 ไว้... ไว้ค่อยคุยกันได้ไหม 329 00:19:10,545 --> 00:19:11,385 มันจบแล้ว 330 00:19:13,105 --> 00:19:13,985 มิสซี 331 00:19:18,305 --> 00:19:19,305 เดี๋ยว มิสซี 332 00:19:32,265 --> 00:19:33,105 ค่ะ 333 00:19:33,665 --> 00:19:36,425 ค่ะ เธอกินยาเม็ดแรกไปเมื่อคืนประมาณสองทุ่ม 334 00:19:37,385 --> 00:19:40,625 ค่ะ โอเค ฉันจะเปิดลําโพงนะ 335 00:19:40,625 --> 00:19:41,665 โอเค เยี่ยม 336 00:19:43,825 --> 00:19:46,025 - นี่ - ไง เอเมอรี่ 337 00:19:46,025 --> 00:19:49,225 จากที่เพื่อนเธออธิบายมา ไม่ต้องกังวลนะ 338 00:19:49,225 --> 00:19:52,665 - เริ่มมีเลือดออกหรือยัง - ยังค่ะ แค่ปวดท้องจะตาย 339 00:19:52,665 --> 00:19:53,705 ถือว่าปกติ 340 00:19:53,705 --> 00:19:56,505 ร่างกายเธออาจจะกําลังพยายาม กระตุ้นกระบวนการน่ะ 341 00:19:56,505 --> 00:19:59,665 เยี่ยมค่ะ โอเค แล้วต้องกินเม็ดที่สองไหมคะ 342 00:19:59,665 --> 00:20:01,465 กินสิ ตอนนี้เลย 343 00:20:01,465 --> 00:20:04,105 การขับเนื้อเยื่อทั้งหมดจะใช้เวลาสักพัก 344 00:20:04,785 --> 00:20:06,465 ถ้าไข้ขึ้นก็โทรมานะ 345 00:20:06,465 --> 00:20:07,745 - ขอบคุณมากค่ะ - ขอบคุณ 346 00:20:07,745 --> 00:20:08,825 ขอบใจจ้ะ 347 00:20:08,825 --> 00:20:10,145 ยาอีกเม็ดอยู่ไหน 348 00:20:10,145 --> 00:20:11,265 ในกระเป๋าเงินฉัน 349 00:20:12,305 --> 00:20:13,545 เดี๋ยวหยิบให้ 350 00:20:15,505 --> 00:20:17,865 ไอ้ร่างกายงี่เง่า ทําไมต้องทําแบบนี้กับฉันด้วย 351 00:20:18,425 --> 00:20:21,345 ฉันรู้ ที่รัก มันแย่ เสียใจด้วยนะ 352 00:20:22,905 --> 00:20:25,065 ฉันน่าจะรอให้ผ่านการดีเบตไปก่อน 353 00:20:25,065 --> 00:20:28,065 ทั้งหมดที่ทํามา นี่ฉันจะพลาดมันเหรอเนี่ย 354 00:20:28,665 --> 00:20:30,745 ไม่เป็นไร ที่รัก หายใจไปเรื่อยๆ 355 00:20:31,745 --> 00:20:33,025 ไม่เป็นไรหรอก 356 00:20:35,585 --> 00:20:40,425 ขอต้อนรับทุกคนสู่การดีเบตประธานนักเรียน 357 00:20:45,545 --> 00:20:46,545 แล้วเอเมอรี่ล่ะ 358 00:20:46,545 --> 00:20:50,065 - รูปแบบ... - คงรับความกดดันไม่ไหว 359 00:20:50,065 --> 00:20:53,905 - คือถามตอบ - ได้เวลาเอาขยะไปทิ้งแล้ว ถูกไหม 360 00:20:54,505 --> 00:20:55,745 ถูกครับ ครู 361 00:20:55,745 --> 00:20:58,505 - เอาขยะไปทิ้งกัน - ครูอยากขอประกาศกฎสองสามข้อ 362 00:20:58,505 --> 00:21:00,145 ไหนว่าจะถอนตัวไง 363 00:21:00,145 --> 00:21:03,425 อย่างเช่น ห้ามส่งเสียงเชียร์ ห้ามโห่ 364 00:21:03,425 --> 00:21:05,185 ห้ามขัดจังหวะ 365 00:21:05,185 --> 00:21:07,945 และห้ามเปิดของลับ 366 00:21:07,945 --> 00:21:12,345 ใช่ ครูมองไปที่เธอเลย แอนโธนี วอห์น 367 00:21:13,585 --> 00:21:15,545 เพื่อไม่เป็นการเสียเวลา 368 00:21:15,545 --> 00:21:18,025 เชิญพบกับผู้สมัครของเรา 369 00:21:18,585 --> 00:21:19,785 ซาช่า ซอ 370 00:21:19,785 --> 00:21:25,745 จากพรรค "ค.ส.ม.น.ส.ต.ท.ร." 371 00:21:29,745 --> 00:21:30,865 เอเมอรี่ต้องไปแล้ว 372 00:21:30,865 --> 00:21:31,945 ไปไหน 373 00:21:31,945 --> 00:21:34,545 ไว้ค่อยอธิบาย ฉันคิดว่าเธอต้องรับหน้าที่ต่อ 374 00:21:35,505 --> 00:21:36,585 ไม่อยากทํา 375 00:21:36,585 --> 00:21:42,025 ต่อไป สเปนเซอร์ ไวต์ จากพรรค เจ้า... "จ.โลก" 376 00:21:43,785 --> 00:21:44,985 ใช่ เจ้าโลก 377 00:21:47,345 --> 00:21:49,545 ครูเพิ่งบอกไปว่าไง แอนโธนี 378 00:21:51,145 --> 00:21:56,345 {\an8}และคนสุดท้าย เอเมอรี่ วาเดีย จากพรรคพสส. 379 00:22:00,265 --> 00:22:01,225 เอเมอรี่อยู่ไหน 380 00:22:02,585 --> 00:22:03,425 เอเมอรี่อยู่ไหม 381 00:22:03,425 --> 00:22:04,505 นางไปไหน 382 00:22:06,025 --> 00:22:06,945 ไม่นะ 383 00:22:08,065 --> 00:22:08,905 โจโจ้ 384 00:22:09,665 --> 00:22:12,305 เธอเป็นรองของเอเมอรี่ ควินนี ขึ้นไปเลย 385 00:22:12,305 --> 00:22:15,065 เว้นแต่เธออยากจะขุดหลุมหรือดันล้อรถ 386 00:22:15,065 --> 00:22:16,705 - เงียบหน่อยเด็กๆ - ไปสิ 387 00:22:16,705 --> 00:22:20,305 คงมีคําอธิบายดีๆ ใช่ไหม โจโจ้ 388 00:22:20,305 --> 00:22:23,945 สรุปว่าวันนี้เอเมอรี่ไม่อยู่ที่นี่ 389 00:22:24,505 --> 00:22:27,185 เราเลยจะมีควินนี 390 00:22:27,665 --> 00:22:29,825 เป็นตัวแทนพรรคพสส. 391 00:22:32,545 --> 00:22:34,945 - เปปเปอร์มินต์เป็นไง - เผ็ดไป 392 00:22:36,185 --> 00:22:37,225 อูหลงล่ะ 393 00:22:37,225 --> 00:22:38,465 รสชาติอย่างกับรักแร้ 394 00:22:39,305 --> 00:22:42,465 โทษทีนะ ฉันได้ยินไม่ชัด 395 00:22:43,025 --> 00:22:45,185 ฉันบอกว่ารสชาติ... เข้ามาเถอะ 396 00:22:46,025 --> 00:22:47,225 เธอโป๊อยู่นี่ 397 00:22:47,225 --> 00:22:48,465 นายเห็นมาหมดแล้ว 398 00:22:50,345 --> 00:22:51,185 ก็ได้ 399 00:22:58,425 --> 00:22:59,265 ช่างมัน 400 00:22:59,265 --> 00:23:00,425 (โรแวน) 401 00:23:00,425 --> 00:23:01,465 ปล่อยไป 402 00:23:05,785 --> 00:23:07,185 โรแวนน่ะ 403 00:23:09,345 --> 00:23:11,145 เธอไม่ต้องทําแบบนั้นก็ได้ 404 00:23:12,305 --> 00:23:13,145 ฉัน... 405 00:23:13,745 --> 00:23:15,705 ฉันเห็นพวกเธอจูบกัน 406 00:23:17,065 --> 00:23:18,705 รับสายได้นะถ้าเธอต้องการ 407 00:23:19,345 --> 00:23:20,345 มือฉันเปียก 408 00:23:31,065 --> 00:23:31,985 งั้นเธอ... 409 00:23:32,745 --> 00:23:34,705 เธอจะบอกเรื่องนี้กับเขาไหม หรือ... 410 00:23:35,385 --> 00:23:38,585 "นี่ โรแวน ฉันท้องกับ แฟนเก่าของเราสองคนน่ะ" 411 00:23:40,785 --> 00:23:41,705 อะไรนะ 412 00:23:44,025 --> 00:23:46,265 โทษทีนะ อะไร ไม่ใช่ลูกเขาเหรอ 413 00:23:46,825 --> 00:23:48,745 อะไร ไม่ใช่ย่ะ นี่ลูกนาย ไอ้บื้อ 414 00:23:50,185 --> 00:23:52,185 ใช่ ฉันแค่... 415 00:23:53,265 --> 00:23:56,105 ฉันไม่รู้ว่านานแค่ไหนแล้วที่พวกเธอ... 416 00:23:57,105 --> 00:23:58,785 โทษทีนะ มันเป็นของฉันได้ไง 417 00:23:59,665 --> 00:24:01,985 นายน่าจะตั้งใจเรียนวิชาชีวะนะ 418 00:24:01,985 --> 00:24:03,185 ไม่ ฉันรู้ ฉันแค่... 419 00:24:05,425 --> 00:24:06,265 เมื่อไหร่ล่ะ 420 00:24:06,945 --> 00:24:08,345 เปิดเทอมวันแรกไง 421 00:24:10,145 --> 00:24:11,025 ปล่องบันไดเหรอ 422 00:24:12,105 --> 00:24:14,265 ว้าว เซ็กซ์กับฉันมันไม่น่าจดจําขนาดนั้นเลย 423 00:24:14,265 --> 00:24:16,865 ไม่ ไม่เลย มันดีจริงๆ 424 00:24:17,465 --> 00:24:19,025 เธอเยี่ยมมาก ฉันแค่... 425 00:24:19,025 --> 00:24:21,865 จะว่าไงได้ล่ะ กลิ่นอับชื้นทําฉันหื่นน่ะ 426 00:24:24,785 --> 00:24:26,065 ทําไมถึงไม่บอกฉันล่ะ 427 00:24:26,065 --> 00:24:27,745 ก็ว่าจะบอกเมื่อคืน 428 00:24:29,145 --> 00:24:33,545 ขอโทษนะ ฉันนึกว่าเธอ จะมาบอกฉันเรื่องโรแวนน่ะ 429 00:24:38,505 --> 00:24:40,985 ฉันขอโทษที่นายต้องรู้เรื่องแบบนั้นนะ 430 00:24:40,985 --> 00:24:43,665 มันเป็นแค่เรื่องที่เกิดในปาร์ตี้ 431 00:24:43,665 --> 00:24:45,545 - ฉันไม่รู้ความหมายด้วยซ้ํา - ไม่ต้อง... 432 00:24:46,345 --> 00:24:49,145 อย่าขอโทษเลย เรื่องพวกนั้นมันไม่สําคัญอีกแล้ว 433 00:24:50,025 --> 00:24:51,025 นี่ 434 00:25:00,465 --> 00:25:01,865 ไม่เป็นไร นี่... 435 00:25:02,705 --> 00:25:04,585 ถ้าฉันตายล่ะ 436 00:25:05,145 --> 00:25:06,825 แบบเมื่อสมัยก่อนน่ะ 437 00:25:07,945 --> 00:25:10,305 ไม่ตายหรอกน่า 438 00:25:11,305 --> 00:25:13,105 นี่ ส่งมือมาให้ฉัน 439 00:25:13,865 --> 00:25:14,705 โอเคนะ 440 00:25:15,545 --> 00:25:18,785 ฉันอยู่นี่ ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 441 00:25:22,065 --> 00:25:26,465 เราทุกคนรู้ว่าความเชื่อใจ เป็นกุญแจสําคัญในความสัมพันธ์ 442 00:25:27,345 --> 00:25:31,665 แม้แต่ระหว่างประธานนักเรียน กับเพื่อนๆ ของเธอ 443 00:25:32,745 --> 00:25:38,585 แต่ฉันจะไม่มองตัวเอง เป็นหัวหน้าของพวกเธอ ไม่เลย 444 00:25:38,585 --> 00:25:42,385 คํานั้นมันสื่อถึงการล่าอาณานิคม 445 00:25:43,505 --> 00:25:44,625 คนขาว 446 00:25:45,505 --> 00:25:46,465 การกดขี่ 447 00:25:47,545 --> 00:25:51,305 ไม่ ฉันจะเป็นสหายของพวกเธอ 448 00:25:52,185 --> 00:25:55,905 และพวกเธอเชื่อใจฉันได้ 449 00:25:55,905 --> 00:25:56,825 พูดดีเชียว 450 00:25:57,305 --> 00:25:59,785 พูดได้ทรงพลังดีเชียว ซาช่า ขอบใจนะ 451 00:26:00,345 --> 00:26:01,385 ขอบคุณค่ะ 452 00:26:01,385 --> 00:26:03,305 โอเค ไปกันต่อเลย 453 00:26:04,185 --> 00:26:09,505 ควินนี ค่านิยมหลักของพรรคพสส.คืออะไร 454 00:26:10,945 --> 00:26:11,785 ขอผ่านค่ะ 455 00:26:13,985 --> 00:26:14,905 โอเค 456 00:26:15,465 --> 00:26:18,265 สเปนเซอร์ อะไรที่ทําให้เธอ 457 00:26:18,265 --> 00:26:21,185 เป็นประธานนักเรียนที่ดีที่สุดสําหรับโรงเรียนนี้ 458 00:26:29,105 --> 00:26:30,105 มีเหตุผลข้อหนึ่ง... 459 00:26:32,345 --> 00:26:34,665 ที่โลกส่วนใหญ่ถูกปกครองโดยผู้ชาย 460 00:26:34,665 --> 00:26:35,825 จริงแท้ 461 00:26:35,825 --> 00:26:38,945 ผู้ชายถนัดคิดวิเคราะห์กว่า สามารถตัดสินใจเรื่องยากๆ ได้ 462 00:26:38,945 --> 00:26:41,265 โดยที่ไม่ให้อารมณ์มาเป็นอุปสรรค 463 00:26:41,265 --> 00:26:44,145 - เบาหน่อยก็ดีนะ - เรื่องงี่เง่าทางเพศชัดๆ 464 00:26:44,145 --> 00:26:45,065 เห็นไหม 465 00:26:45,065 --> 00:26:49,585 ซาช่าควบคุมอารมณ์ตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ํา 466 00:26:50,785 --> 00:26:52,465 วันนี้ฉันไม่ได้ขัดเธอเลยนะ 467 00:26:53,025 --> 00:26:54,985 ฉันยอมให้เธอพูดนะ สหาย 468 00:26:56,505 --> 00:27:00,625 และฉันก็คงยอมให้เอเมอรี่พูด แต่การที่เธอไม่โผล่มาก็พูดแทนเธอแล้ว 469 00:27:01,665 --> 00:27:04,465 ผู้หญิงก็เอาแน่เอานอนไม่ได้แบบนี้แหละ 470 00:27:04,465 --> 00:27:05,865 (เธออยู่ไหน) 471 00:27:05,865 --> 00:27:08,505 - ที่เธอพูดมันเลื่อนลอยนะ - พูดอย่าง ทําอีกอย่าง 472 00:27:08,505 --> 00:27:10,425 คําพูดของพวกเธอไร้ค่า 473 00:27:13,385 --> 00:27:16,425 พวกเธอจะโกหกเราด้วยปาก 474 00:27:16,425 --> 00:27:17,665 ด้วยเรือนร่าง 475 00:27:17,665 --> 00:27:20,905 - ใช้เราเพื่อให้ได้สิ่งที่ต้องการ - ไม่เหมาะสม ขอบใจนะ สเปนเซอร์ 476 00:27:20,905 --> 00:27:23,145 - พอได้แล้ว - ขอให้เราเปลี่ยน และพอเราทํา 477 00:27:23,145 --> 00:27:24,505 มันก็ดีไม่พอ 478 00:27:24,505 --> 00:27:27,785 - ครูจะให้เวลาสามวินาทีเพื่อให้เธอหยุด - เพราะความจริงก็คือ 479 00:27:27,785 --> 00:27:29,985 พวกเธอไม่อยากให้เราเปลี่ยน ไม่เลย 480 00:27:29,985 --> 00:27:33,265 พวกเธอแค่อยากได้คนให้โทษทุกอย่าง 481 00:27:33,265 --> 00:27:35,265 - ที่เกิดขึ้นกับพวกเธอได้ - หนึ่ง สอง สาม 482 00:27:38,785 --> 00:27:41,865 พวกเธออยากได้ไอ้คราบน้ํากะทินี่ มาเป็นประธานนักเรียนเหรอ 483 00:27:41,865 --> 00:27:43,505 โอเค ครูพูดจริงแล้วนะ 484 00:27:43,505 --> 00:27:45,065 พวกเธอทั้งคู่ต้อง... 485 00:27:45,065 --> 00:27:46,265 หุบปาก 486 00:27:47,465 --> 00:27:49,425 พวกเธอทั้งคู่ไม่ควรได้เป็นประธานนักเรียน 487 00:27:49,425 --> 00:27:52,745 นี่เป็นส่วนที่ง่ายที่สุดแล้ว แค่ให้คําสัญญา ทําเป็นว่าใส่ใจน่ะ 488 00:27:54,025 --> 00:27:56,145 แล้วจะทํายังไงเวลาที่มันยากล่ะ 489 00:27:56,145 --> 00:27:58,065 พวกเธอจะพยายามกันจริงเหรอ 490 00:27:59,825 --> 00:28:01,825 จะให้เราทําตามกฎของพวกเธอเหรอ 491 00:28:03,185 --> 00:28:05,305 พวกเธอลงสมัครก็เพื่อตัวเองทั้งนั้น 492 00:28:05,305 --> 00:28:07,705 ไม่จริงเลย ฉันเป็นผู้หญิงที่อยู่ข้างทุกคน 493 00:28:07,705 --> 00:28:09,025 - นั่นใคร - ใคร 494 00:28:09,745 --> 00:28:11,105 ผู้หญิงเสื้อไหมพรมสีแดง 495 00:28:13,185 --> 00:28:14,185 นั่นลูซี่ 496 00:28:14,185 --> 00:28:15,545 นั่นมาร์จอรี่ อีแวนส์ 497 00:28:15,545 --> 00:28:18,865 เธออยู่ในทีมฮอกกี้ของรัฐ ปั่นจักรยานมาโรงเรียนทุกวัน 498 00:28:18,865 --> 00:28:20,705 จักรยานเธอติดสติ๊กเกอร์วงเดอะสมิทส์ 499 00:28:24,025 --> 00:28:25,105 สไปเดอร์ นั่นใคร 500 00:28:27,105 --> 00:28:29,705 เราเรียกเขาว่า "สามขา" เพราะไอ้จ้อนยาวเหมือนขาที่สาม 501 00:28:29,705 --> 00:28:31,105 นั่นเบนจามิน เฉิน 502 00:28:31,665 --> 00:28:35,345 เขาดูแลชมรมหมากรุก เขาอยู่ที่ห้องสมุดทุกมื้อเที่ยง 503 00:28:35,345 --> 00:28:38,825 พวกเธออยากเป็นประธานนักเรียน แต่กลับไม่รู้จักคนที่จะไปนําเขาด้วยซ้ํา 504 00:28:44,385 --> 00:28:46,425 โอเคๆ ขอบคุณ 505 00:28:46,425 --> 00:28:50,185 มีเด็กมากมายในโรงเรียนนี้ ที่ไม่ได้อินเรื่องการเคลื่อนไหวเพื่อเปลี่ยนแปลง 506 00:28:50,185 --> 00:28:52,505 และไม่อยากย่างหมูในสนาม 507 00:28:52,505 --> 00:28:55,705 เด็กที่ไม่ใช่ทั้ง "พสส." หรือ "เจ้าโลก" 508 00:28:56,265 --> 00:28:57,705 พวกเธอกลับไม่สนใจพวกเขา 509 00:28:58,745 --> 00:29:01,745 พวกเธอไม่ได้เสนออะไรให้พวกเขาเลย ทําไมพวกเขาจะต้องเลือกด้วย 510 00:29:12,465 --> 00:29:13,385 เลิศค่ะ 511 00:29:13,865 --> 00:29:15,825 งั้นก็เลือกเอเมอรี่นะ 512 00:29:16,585 --> 00:29:18,145 เอเมอรี่ไม่อยู่ที่นี่ด้วยซ้ํา 513 00:29:20,145 --> 00:29:21,265 รู้ไหมว่าอะไรอยู่ที่นี่ 514 00:29:22,145 --> 00:29:23,665 ถังขยะอยู่ที่นี่ 515 00:29:23,665 --> 00:29:24,585 เลือกมันสิ 516 00:29:27,665 --> 00:29:29,585 เลือกขี้หนูในโรงยิมสิ 517 00:29:30,265 --> 00:29:31,865 เลือกหนวดป้าแม่ครัวสิ 518 00:29:31,865 --> 00:29:33,585 เลือกคัพเค้กสิ 519 00:29:33,585 --> 00:29:34,745 โอเค ควินนี 520 00:29:35,305 --> 00:29:36,745 โอเค ขอบใจจ้ะ 521 00:29:36,745 --> 00:29:40,585 ควินนี ครูว่าดีเบตของเราได้จบลงแล้ว 522 00:29:40,585 --> 00:29:41,785 และ ว้าว 523 00:29:42,545 --> 00:29:43,465 ขอบใจจ้ะ ควินนี 524 00:29:43,465 --> 00:29:48,425 และพวกเธอทุกคนมีเวลาเลือกตั้งจนถึงเย็นวันนี้ 525 00:29:48,425 --> 00:29:49,865 ไปเลือกกันซะนะ 526 00:29:51,865 --> 00:29:54,585 (ประธานนักเรียนของคุณ) 527 00:29:54,585 --> 00:29:57,425 (เอเมอรี่) 528 00:30:16,905 --> 00:30:19,145 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเรามองหาอะไรอยู่ 529 00:30:19,145 --> 00:30:21,705 กลุ่มเซลล์ขนาดเท่าหัวเข็มหมุดน่ะ 530 00:30:21,705 --> 00:30:23,345 แทบมองไม่เห็น 531 00:30:25,425 --> 00:30:27,945 สรุปว่านี่ไม่เหมือนจี้ไฝออกเลยสักนิด 532 00:30:30,745 --> 00:30:32,705 - นี่ - นี่ๆ 533 00:30:32,705 --> 00:30:34,865 - โทษทีนะ - เธอไม่เป็นไรแล้ว มานี่สิ 534 00:30:34,865 --> 00:30:35,865 นั่งก่อน 535 00:30:37,385 --> 00:30:38,545 เราอยู่นี่ 536 00:30:38,545 --> 00:30:40,945 - โทษทีนะ - ไม่ มันจบแล้ว 537 00:30:42,545 --> 00:30:44,825 เครียดอย่างกับงานอีเวนต์เลย 538 00:30:47,065 --> 00:30:48,985 นี่ ดีใจที่เราได้ตั๋วมานะ 539 00:30:49,985 --> 00:30:51,185 โซนวีไอพีด้วย 540 00:30:57,145 --> 00:30:58,145 ฉันไม่เป็นไรแล้ว 541 00:31:15,145 --> 00:31:17,105 อัลบั้ม "รกน้อย" ปล่อยไปแล้ว 542 00:31:19,545 --> 00:31:20,825 ให้ตายสิ 543 00:31:49,905 --> 00:31:51,945 เดี๋ยวนะ เธอไปทําอะไรกับหมอนั่น 544 00:31:51,945 --> 00:31:52,945 จอชเหรอ 545 00:31:53,425 --> 00:31:55,785 งานโคตรดีเลย ตายแล้ว 546 00:31:55,785 --> 00:31:59,465 แต่ฉันนึกว่าเธอชอบอีกคน ผู้ชายที่มีตาแบบนั้นน่ะ 547 00:31:59,465 --> 00:32:01,065 ใช่ เธอชอบทั้งคู่ไง 548 00:32:01,065 --> 00:32:02,625 รักสามเส้าสุดคลาสสิก 549 00:32:06,505 --> 00:32:08,665 ให้ตายสิ เราคุยกับผู้หญิงคนเดียวกัน 550 00:32:10,545 --> 00:32:12,385 - ยังหิวอยู่ไหม - ไม่ ไม่แล้ว 551 00:32:12,865 --> 00:32:13,785 เธอชอบไหม 552 00:32:14,265 --> 00:32:18,265 โกโก้ ป๊อบส์กับน้ําส้ม ใครจะรู้ว่าเข้ากันขนาดนี้ 553 00:32:18,265 --> 00:32:21,705 เช้าวันหนึ่งฉันเผลอเทน้ําส้มแทนนม ก็เลย... 554 00:32:22,225 --> 00:32:24,225 ฉันให้คะแนนเต็มกับขนมเผลอๆ ของนายเลย 555 00:32:36,065 --> 00:32:39,985 {\an8}เดี๋ยวนะ ใส่ต่างหูข้างเดียว ทําให้นึกถึงสไปเดอร์ไหมล่ะ 556 00:32:39,985 --> 00:32:41,025 {\an8}(มาลาไคอยู่ที่นี่) 557 00:32:41,705 --> 00:32:42,945 จริงด้วย 558 00:32:44,265 --> 00:32:45,505 จริงมาก 559 00:32:58,385 --> 00:32:59,825 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น พวก 560 00:32:59,825 --> 00:33:02,105 ไม่รู้นะว่าทําไมนายคิดว่าฉันจะไปถึงขั้นนั้น 561 00:33:02,105 --> 00:33:05,345 เพราะนายมีประวัติยาวเหยียด เรื่องอึ๊บคนที่จิตใจอ่อนแอมั้ง 562 00:33:07,385 --> 00:33:08,225 โอเค 563 00:33:15,345 --> 00:33:17,985 - แค่ช่วยเพื่อนน่ะ - นายกับดาร์เรนไม่ใช่เพื่อน 564 00:33:18,825 --> 00:33:21,425 - เพื่อนรักสมัยประถมไง - นั่นนานเป็นชาติแล้ว 565 00:33:21,425 --> 00:33:24,745 นายไม่คิดเหรอว่าถ้าเราจะมีอะไรกันจริงๆ 566 00:33:26,185 --> 00:33:27,225 ก็คงมีไปแล้วน่ะ 567 00:33:28,185 --> 00:33:30,145 เราไม่ได้นอนค้างคืนด้วยกันครั้งแรกนะ 568 00:33:30,985 --> 00:33:33,305 - เราก็แค่คุยเล่นกัน - เรื่องอะไร 569 00:33:33,785 --> 00:33:34,625 นายไง 570 00:33:35,705 --> 00:33:37,865 - ดาร์เรนบอกว่านายไม่ฝักใฝ่เซ็กซ์ - ไปตายซะ... 571 00:33:42,305 --> 00:33:43,545 อาจจะ ไม่รู้สิ 572 00:33:45,345 --> 00:33:46,785 ดาร์เรนชอบเซ็กซ์มากไง 573 00:33:47,585 --> 00:33:48,985 เขาเป็นแบบนั้นมาตลอด 574 00:33:49,505 --> 00:33:51,145 ตอนเราค้างคืนด้วยกันน่ะ 575 00:33:51,145 --> 00:33:53,425 เราจะเล่นหุ่นทรานส์ฟอร์เมอร์สของฉัน 576 00:33:53,425 --> 00:33:57,145 และที่เขาอยากทําก็คือ ให้ออพติมัส ไพรม์เป่าปี่บัมเบิลบี 577 00:33:57,145 --> 00:33:59,705 แต่เราเจอวิธีที่เหมาะๆ แล้วนะ 578 00:34:00,505 --> 00:34:01,625 ใช่ สําหรับนายไง 579 00:34:03,545 --> 00:34:05,065 ไม่ใช่สําหรับดาร์เรนเท่าไร 580 00:34:05,065 --> 00:34:06,585 หมายความว่าไงวะ 581 00:34:06,585 --> 00:34:09,025 หมายความว่าเขาดูหนังโป๊ก่อนมื้อเช้า 582 00:34:09,025 --> 00:34:11,385 และนอนดึกเพื่อรอสาวหนอนตอนนายหลับ 583 00:34:13,744 --> 00:34:14,744 เขาบอกนายเหรอ 584 00:34:15,465 --> 00:34:16,385 ใช่ 585 00:34:17,105 --> 00:34:18,505 ดาร์เรนทุกข์ใจอยู่นะ พวก 586 00:34:21,225 --> 00:34:22,105 ฟังนะ 587 00:34:23,585 --> 00:34:24,705 ที่ฉันจะพูดก็คือ 588 00:34:25,744 --> 00:34:29,744 นายไม่คิดว่ามันเห็นแก่ตัวไปหน่อยเหรอ ที่ขอให้เขายอมทิ้งมันไปน่ะ 589 00:34:32,185 --> 00:34:33,025 แม่งเอ๊ย 590 00:34:34,865 --> 00:34:35,705 นี่ เดี๋ยวสิ 591 00:34:37,545 --> 00:34:38,505 ทุกอย่าง... 592 00:34:39,304 --> 00:34:40,744 ทุกอย่างที่ฮาร์ตลีย์เป็นไงบ้าง 593 00:34:43,505 --> 00:34:47,025 ฉันพังกลอนประตู นายคงต้องซ่อมมันนะ 594 00:35:10,185 --> 00:35:11,185 ขอบใจที่อยู่ด้วยนะ 595 00:35:12,305 --> 00:35:14,865 ไม่เป็นไร เธอช่วยให้ฉัน ไม่ต้องเข้าคาบภูมิศาสตร์นะ 596 00:35:29,105 --> 00:35:32,785 (การแข่งขันขนมอบพีแอนด์เอฟ) 597 00:35:35,145 --> 00:35:36,425 เห็นผ้าอนามัยฉันไหม 598 00:35:38,505 --> 00:35:39,505 ไม่ โอเคแล้ว 599 00:35:40,745 --> 00:35:43,025 คิดว่าควินนีทําลายโอกาสที่ฉันจะได้เป็น 600 00:35:43,025 --> 00:35:44,185 ประธานนักเรียนไหม 601 00:35:44,185 --> 00:35:46,825 - เธออาจจะเฉือนชนะก็ได้ - เธอยังไม่ตาย 602 00:35:47,785 --> 00:35:49,305 ครูคะ หนูขอโทษ 603 00:35:49,865 --> 00:35:52,905 หนูไม่ชอบเลยที่ทําให้ครูผิดหวัง แต่หนูมีเหตุผลที่สมควรมากๆ 604 00:35:52,905 --> 00:35:53,865 เธอโอเคไหม 605 00:35:54,385 --> 00:35:55,385 โอเคแล้วค่ะ 606 00:35:55,905 --> 00:35:57,345 โอเค ไว้ค่อยคุยกันนะ 607 00:35:59,585 --> 00:36:00,505 ต้องไปจัดการก่อน 608 00:36:03,585 --> 00:36:04,425 นี่ 609 00:36:05,425 --> 00:36:06,665 โรแวน 610 00:36:06,665 --> 00:36:08,345 ตายละ โทษที 611 00:36:08,345 --> 00:36:09,745 ไม่เป็นไร ฉันเก็บเอง 612 00:36:10,625 --> 00:36:12,305 เมื่อวานฉันไม่ได้เมินนายนะ 613 00:36:12,305 --> 00:36:14,505 แค่ป่วยหนักจนดูมือถือไม่ไหว 614 00:36:14,505 --> 00:36:15,625 อือ ไม่เป็นไร 615 00:36:16,185 --> 00:36:18,305 แน่ใจนะ เพราะนายอ่านแล้วไม่ตอบด้วย 616 00:36:18,865 --> 00:36:20,425 พอดีมีเรียงความต้องส่งน่ะ 617 00:36:20,425 --> 00:36:22,465 ต้องเขียนอยู่ทั้งคืนเลย 618 00:36:23,865 --> 00:36:26,305 - ฉันไปเรียนก่อนนะ - เช้านี้ไม่มีเรียน 619 00:36:26,985 --> 00:36:28,865 มีพิธีรับตําแหน่งประธานนักเรียนน่ะ 620 00:36:29,785 --> 00:36:31,145 งั้นเธอก็ไปหาเพื่อนๆ เถอะ 621 00:36:31,145 --> 00:36:33,705 เธอคงอยากอยู่กับพวกเขาตอนประกาศผล 622 00:36:39,745 --> 00:36:42,305 และใครก็ตามที่ทําพัฟโลวานั้น 623 00:36:42,865 --> 00:36:44,825 ของหวานขึ้นชื่อจากนิวซีแลนด์ 624 00:36:44,825 --> 00:36:46,225 - อย่างที่ทุกคนรู้... - ใช่ที่ไหน 625 00:36:46,225 --> 00:36:47,785 ทําได้ดีสุดๆ ไปเลย 626 00:36:48,585 --> 00:36:52,225 ขอขอบคุณสําหรับเค้กและขนมหวานแสนอร่อย 627 00:36:52,225 --> 00:36:54,785 ที่มากันอย่างละลานตาทั้งหมดนี้ 628 00:36:55,585 --> 00:36:57,865 และรายได้จากการขายขนมนี้ 629 00:36:57,865 --> 00:37:00,505 เราจะสามารถซื้อไม้ 630 00:37:00,505 --> 00:37:03,625 ให้เพื่อนๆ ของเราในแผนกงานไม้ได้ 631 00:37:03,625 --> 00:37:05,265 เยี่ยมเลยใช่ไหมล่ะ 632 00:37:05,785 --> 00:37:06,705 ขอบคุณ โจโจ้ 633 00:37:07,825 --> 00:37:11,185 โอเค และตอนนี้ก็ถึงเวลา 634 00:37:11,745 --> 00:37:14,025 ที่พวกเธอทุกคนรอคอย 635 00:37:14,905 --> 00:37:20,185 ใครจะได้เป็นประธานนักเรียนคนใหม่ ของมัธยมฮาร์ตลีย์ 636 00:37:20,185 --> 00:37:21,985 - อยากอ้วกจัง - ขอเสียงรัวกลองด้วย 637 00:37:23,385 --> 00:37:24,585 โอเค เอาละนะ 638 00:37:25,905 --> 00:37:28,505 เอาละ และผู้ชนะก็คือควินน์ กัลลาเกอร์-โจนส์ 639 00:37:28,505 --> 00:37:29,425 อะไรนะ 640 00:37:30,105 --> 00:37:32,145 - ว่าไงนะ - ควินนี 641 00:37:32,145 --> 00:37:33,265 อะไรวะ 642 00:37:33,265 --> 00:37:34,905 เธอไม่ได้ลงสมัครด้วยซ้ํา 643 00:37:34,905 --> 00:37:38,505 - โอเค เราจะขอเวลาไม่กี่นาทีเพื่อ... - เธอไม่ได้ลงสมัครสักหน่อย 644 00:37:38,505 --> 00:37:40,065 จัดการเรื่องนี้ 645 00:37:40,065 --> 00:37:41,385 หยุดปล้นคะแนน 646 00:37:41,385 --> 00:37:45,305 โอเค ทุกคน ช่วยอยู่ในความสงบกันได้ไหม 647 00:37:45,305 --> 00:37:49,265 หยุดปล้นคะแนน 648 00:38:14,345 --> 00:38:16,385 สงครามอาหาร 649 00:38:18,425 --> 00:38:20,665 ไม่ใช่สงครามอาหารนะ 650 00:38:57,625 --> 00:38:59,225 (พัฟโลวา) 651 00:39:07,945 --> 00:39:09,665 นายโกรธฉันเรื่องเมื่อวานเหรอ 652 00:39:10,585 --> 00:39:11,865 บอกฉันมาตรงๆ เถอะ 653 00:39:12,545 --> 00:39:13,865 ไปอยู่กับมาลาไคมาเหรอ 654 00:39:18,065 --> 00:39:19,745 โอเคๆ ได้ๆ 655 00:39:19,745 --> 00:39:22,385 ฉันอยู่ แต่ไม่ใช่อย่างที่นายคิดเลย 656 00:39:22,385 --> 00:39:23,865 ฮาร์เปอร์ก็อยู่ด้วย 657 00:39:25,025 --> 00:39:26,705 ตอนนั้นฉันจัดการ 658 00:39:27,265 --> 00:39:28,865 ปัญหาส่วนตัวอยู่ 659 00:39:29,425 --> 00:39:32,225 หนักเอาเรื่องอยู่ แต่มันจบแล้ว 660 00:39:34,025 --> 00:39:36,185 ถ้าไม่ได้ชอบฉันก็แค่พูดมา ฉันรับได้ 661 00:39:36,185 --> 00:39:37,545 โรแวน ฉันชอบ 662 00:39:37,545 --> 00:39:40,545 ฉันชอบนายและอยากไปเดตจริงๆ 663 00:39:40,545 --> 00:39:41,905 สาบานเลย 664 00:39:51,705 --> 00:39:54,825 เห็นเธอมีเค้กติดหน้าแบบนี้แล้วงอนต่อไม่ลงเลย 665 00:39:55,905 --> 00:39:57,585 เธอดูเหมือนตัวตลกหน้าเศร้าเลย 666 00:40:03,025 --> 00:40:05,345 ไม่ ฉันเศร้า ฉันเศร้าจริง 667 00:40:05,345 --> 00:40:09,265 เพราะฉันกลัวว่าฉันจะทําลายทุกอย่าง ก่อนที่เราจะเริ่มกันซะอีก 668 00:40:12,185 --> 00:40:13,225 ใช่ 669 00:40:17,345 --> 00:40:19,625 นี่เช็ดไม่ออกจริงๆ นะ 670 00:40:20,265 --> 00:40:21,265 คืออะไรน่ะ 671 00:40:23,145 --> 00:40:23,985 พัฟโลวา 672 00:40:24,665 --> 00:40:26,505 พัฟโลวา พัฟโลวานี่ของโปรดเลย 673 00:40:26,505 --> 00:40:27,425 เหรอ 674 00:40:28,145 --> 00:40:30,065 - กินสิ - ไม่ 675 00:40:30,065 --> 00:40:31,625 - ไม่ - เร็วสิ 676 00:40:46,225 --> 00:40:47,185 ลืมเรื่องเดตไปเถอะ 677 00:40:48,185 --> 00:40:49,745 ไปงานพรอมกับฉันแทนแล้วกัน 678 00:40:52,065 --> 00:40:54,025 ถ้างั้นฉันคงเป็นตัวตลกแสนสุขเลย 679 00:41:00,985 --> 00:41:02,625 ไม่อยากซ้ําเติมหรอกนะว่าฉันบอกแล้ว 680 00:41:03,105 --> 00:41:04,265 หุบปากไปเลย 681 00:41:06,185 --> 00:41:08,265 - มิสซี - ทิโมธี วอสส์ 682 00:41:09,625 --> 00:41:11,545 ห้องฉันเดี๋ยวนี้ 683 00:41:14,745 --> 00:41:17,705 อย่างกับผมจะตั้งใจขว้าง เค้กลามิงตันใส่คุณงั้นแหละ 684 00:41:17,705 --> 00:41:19,745 มันหลุดมือผม 685 00:41:19,745 --> 00:41:22,585 - หลุดมือเหรอ - ใช่ ผมทําแบบนี้ 686 00:41:22,585 --> 00:41:23,505 ผมทําท่านี้อยู่ 687 00:41:23,505 --> 00:41:25,585 เพราะเด็กผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ลงสมัครด้วยซ้ํา 688 00:41:25,585 --> 00:41:28,625 เธอชื่อควินนี เธอไม่ได้ลงสมัครประธานนักเรียน 689 00:41:28,625 --> 00:41:31,425 แต่เธอเป็นตัวแทนของพรรคพสส. 690 00:41:31,425 --> 00:41:34,345 ซึ่งนั่นก็ถือเป็นวิธีที่พวกนักเรียนเลือกกัน 691 00:41:34,345 --> 00:41:37,505 งั้นสเปนเซอร์ที่น่าสงสารก็ไม่มีโอกาสเลยใช่ไหม 692 00:41:39,145 --> 00:41:43,545 สวรรค์คงห้ามไม่ให้เรายกตําแหน่งหัวหน้า ให้กับเด็กชายผิวขาวชนชั้นกลางสินะ 693 00:41:43,545 --> 00:41:46,705 ไม่สิ นั่นจะไม่ทําให้คุณ ได้ลงข่าวในเดอะการ์เดียนต่างหากใช่ไหมล่ะ 694 00:41:46,705 --> 00:41:47,625 โอ้โฮ 695 00:41:47,625 --> 00:41:50,665 แย่นะที่คุณมองโลกแบบนี้ ทิโมธี 696 00:41:50,665 --> 00:41:54,665 แต่สิ่งที่จะเกิดต่อไป ไม่ได้ขึ้นอยู่กับคุณ มันขึ้นอยู่กับฉัน 697 00:41:54,665 --> 00:41:58,145 นี่แหละเรื่องบิดเบี้ยวของการศึกษาสมัยนี้ 698 00:41:58,145 --> 00:42:01,545 มันตกต่ําเพราะว่าคนแบบคุณ 699 00:42:01,545 --> 00:42:05,105 ที่มีอํานาจในมือ เอาแรงจูงใจของตัวเองมาก่อน 700 00:42:05,105 --> 00:42:09,105 มัวต่อสู้กับสงครามวัฒนธรรม แทนที่จะทําในสิ่งที่ถูกต้องเพื่อเด็กๆ 701 00:42:09,105 --> 00:42:10,465 ความเป็นมืออาชีพของคุณอยู่ไหน 702 00:42:10,465 --> 00:42:12,505 ความซื่อสัตย์ของคุณอยู่ไหน สเตซีย์ 703 00:42:12,505 --> 00:42:14,665 ทบทวนตัวเองให้ดีๆ เถอะ 704 00:42:14,665 --> 00:42:16,585 จากปากผู้ชายใส่ชุดผ้าไลคราเนี่ยนะ 705 00:42:17,105 --> 00:42:18,265 อย่าทําตัวต่ํานักเลย 706 00:42:27,585 --> 00:42:28,945 ไปเก็บข้าวของของคุณ 707 00:42:28,945 --> 00:42:31,705 คุณมีเวลา 20 นาทีเพื่อไปจากโรงเรียนนี้ดีๆ 708 00:42:38,705 --> 00:42:39,705 นี่ยังไม่จบหรอกนะ 709 00:42:54,745 --> 00:42:56,025 อยู่นี่เอง 710 00:42:56,025 --> 00:42:57,705 ได้สิ่งที่ต้องการแล้วนี่ 711 00:42:57,705 --> 00:42:58,825 แม่นั่นไล่ผมออกแล้ว 712 00:42:59,465 --> 00:43:02,505 ทําไมคุณถึงได้กลัววิชาของผมนัก 713 00:43:02,505 --> 00:43:04,585 ที่เราทําก็แค่ออกแรงทํางาน 714 00:43:04,585 --> 00:43:06,945 เล่นกีฬา แลกเปลี่ยนความคิด 715 00:43:06,945 --> 00:43:10,225 เป็นคําพูดสวยหรูที่ใช้อธิบาย เด็กๆ ที่เกลียดผู้หญิงของคุณเชียวนะ 716 00:43:10,225 --> 00:43:11,225 ขอเถอะ 717 00:43:11,785 --> 00:43:16,345 การเปลี่ยนเด็กผู้หญิงที่สดใส ให้เกลียดผู้ชายมันแย่น้อยกว่ากันตรงไหน 718 00:43:34,745 --> 00:43:36,985 ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้มีอะไรกับดัสตี้ 719 00:43:40,985 --> 00:43:41,945 ใช่ 720 00:43:42,625 --> 00:43:44,785 ขอโทษที่เมื่อวานฉันทําตัวร้ายๆ นะ 721 00:43:45,905 --> 00:43:47,265 - ฉันสัญญา... - ดาร์เรน 722 00:43:54,265 --> 00:43:56,865 เห็นอยู่ว่าฉันให้สิ่งที่เธอต้องการไม่ได้ 723 00:44:00,105 --> 00:44:00,945 ได้ 724 00:44:01,745 --> 00:44:02,985 นายให้ได้นะ 725 00:44:03,625 --> 00:44:05,705 ที่เราทํากันก็เพียงพอสําหรับฉันแล้ว 726 00:44:05,705 --> 00:44:07,865 แล้วทําไมเธอถึงออกไปหาเซ็กซ์อีกล่ะ 727 00:44:14,785 --> 00:44:15,665 ตอนนั้นฉัน 728 00:44:17,345 --> 00:44:18,825 เมาแล้วก็หงี่มาก 729 00:44:20,825 --> 00:44:23,025 นายทําให้ฉันรู้สึกแย่ แล้วฉันก็อยากรู้สึกดี 730 00:44:23,025 --> 00:44:23,945 ฉันเข้าใจ 731 00:44:23,945 --> 00:44:26,345 เธอควรรู้สึกดี มัน... 732 00:44:27,065 --> 00:44:30,585 ฉันมันแย่เองที่หวังให้เธอปิดกั้นส่วนนั้นของเธอ 733 00:44:30,585 --> 00:44:32,105 - ฉันพยายามอยู่นะ - อย่าเลย 734 00:44:35,625 --> 00:44:36,825 นั่นมันตัวตนของเธอ 735 00:44:39,185 --> 00:44:40,425 ฉันถึงได้รักเธอไง 736 00:44:43,345 --> 00:44:48,305 แต่ในขณะที่เราคบกัน เธอจะไม่มีทางได้เป็นคนคนนั้นเลย 737 00:44:56,785 --> 00:44:58,145 นี่นายจะบอกเลิกฉันเหรอ 738 00:44:58,145 --> 00:44:59,545 เป็นเพื่อนกันคงมีความสุขกว่า 739 00:44:59,545 --> 00:45:01,305 เราเคยลองแล้วแต่ไม่เวิร์กนี่ 740 00:45:01,305 --> 00:45:06,345 แบบนี้มันก็ไม่เวิร์กเหมือนกัน... 741 00:45:11,545 --> 00:45:13,825 - ฉันเปลี่ยนได้นะ ฉันอยากเปลี่ยน... - ดาร์เรน 742 00:45:13,825 --> 00:45:15,745 ถ้าเซ็กซ์มันทําลายความรักของเรา 743 00:45:16,305 --> 00:45:17,585 ฉันจะกําจัดเซ็กซ์เอง 744 00:45:19,865 --> 00:45:21,905 ฉันจะหาวิธีไม่ให้ต้องการมัน 745 00:45:23,945 --> 00:45:24,905 แคช 746 00:45:26,385 --> 00:45:27,585 นายคือทุกอย่างที่ฉันต้องการ 747 00:45:28,865 --> 00:45:30,665 ฉันต้องทํายังไงนายถึงจะเห็น 748 00:45:35,625 --> 00:45:36,545 เธอทําไม่ได้หรอก 749 00:45:55,625 --> 00:45:56,465 แม่งเอ๊ย 750 00:45:56,465 --> 00:45:57,945 (ประธานนักเรียนของคุณ ดิลโด้ชมพู) 751 00:45:57,945 --> 00:46:00,225 มี 20 คะแนนที่เลือกใบหญ้า 752 00:46:00,225 --> 00:46:02,905 สิบคะแนนที่เลือกดิลโด้ชมพูในโรงยิม 753 00:46:02,905 --> 00:46:05,345 และสิวที่หลังเรเน่ เปเรร่าได้สองคะแนน 754 00:46:06,225 --> 00:46:10,785 แน่นอนว่าเราไม่สามารถตั้งสิ่งของ เป็นตัวแทนโรงเรียนได้ 755 00:46:11,505 --> 00:46:17,345 นักเรียนบางส่วนก็ยังเลือกผู้สมัครชุดแรกอยู่ 756 00:46:18,025 --> 00:46:20,105 แต่ก็ไม่เยอะเท่าเธอ ควินนี 757 00:46:21,305 --> 00:46:24,665 ครูเลยคิดว่าเราอาจมาระดมสมองกันได้ 758 00:46:24,665 --> 00:46:27,185 มาคิดหาทางออกด้วยกัน 759 00:46:27,185 --> 00:46:32,305 ที่เราทุกคนจะเห็นชอบร่วมกัน 760 00:46:33,825 --> 00:46:35,985 เอเมอรี่ ครูรู้ว่าเธอตั้งเป้า 761 00:46:35,985 --> 00:46:38,265 - ที่จะเป็นประธานนักเรียน - ใช่ค่ะ 762 00:46:39,465 --> 00:46:40,705 แต่รู้ไหมคะ ครู 763 00:46:41,385 --> 00:46:44,905 เหตุผลที่หนูลงสมัครก็คือ เพื่อพิสูจน์ว่าหนูไม่ใช่คนเฮงซวย 764 00:46:45,425 --> 00:46:49,065 งั้นมันก็คงเฮงซวย ถ้าจะปฏิเสธสิ่งที่คนอื่นต้องการ 765 00:46:51,025 --> 00:46:52,185 ดีมาก เอเมอรี่ 766 00:46:53,665 --> 00:46:55,905 ควินนี เธอคิดว่าไงล่ะ 767 00:46:56,625 --> 00:46:57,745 ความรับผิดชอบอันใหญ่ยิ่ง 768 00:46:59,025 --> 00:47:00,505 หนูคงเป็นประธานนักเรียนที่ดีค่ะ 769 00:47:01,265 --> 00:47:03,745 หนูจะไม่บอกว่าคนอื่นอยากได้หรือต้องมีอะไร 770 00:47:04,425 --> 00:47:06,865 หนูแค่จะถามและรับฟังค่ะ 771 00:47:07,385 --> 00:47:08,545 เยี่ยมเลย 772 00:47:09,185 --> 00:47:12,105 โอเค ยินดีด้วยนะ หน้าที่เป็นของเธอแล้ว 773 00:47:12,105 --> 00:47:13,705 - ขอบคุณค่ะ - ดีมาก 774 00:47:17,025 --> 00:47:18,025 ยินดีด้วยนะ 775 00:47:18,025 --> 00:47:20,385 น้ําเสียงเธอไม่ได้บอกแบบนั้นนะ 776 00:47:22,865 --> 00:47:25,425 ฉันไม่ได้ไปดีเบตเพราะฉันทําแท้งอยู่ 777 00:47:47,345 --> 00:47:48,785 - ดีมาก - เอาเลยๆ 778 00:47:50,385 --> 00:47:51,385 ว้าว โซอี้ 779 00:47:51,385 --> 00:47:53,905 เธอคุมลูกขนไก่ได้เนียนกริ๊บเลย 780 00:47:54,465 --> 00:47:57,065 ใช่ เหงื่อออกช่วยลดความอยากได้ 781 00:48:00,985 --> 00:48:03,185 มัน... จะช่วยฉันได้ไหม 782 00:48:04,425 --> 00:48:05,265 ฉัน... 783 00:48:06,905 --> 00:48:08,905 ฉันต้องเรียนรู้วิธีที่จะไม่อยากมีเซ็กซ์ 784 00:48:10,065 --> 00:48:11,745 แม่ง ทุกคน มันเกิดขึ้นแล้วไง 785 00:48:11,745 --> 00:48:13,865 มันเกิดขึ้นแล้ว รหัสแดง 786 00:48:14,785 --> 00:48:16,145 เรารอเธอมาตั้งนานแล้ว 787 00:48:17,785 --> 00:48:20,145 (เลือกซาช่า) 788 00:48:38,825 --> 00:48:44,265 (เอเมอรี่ วาเดียสําส่อน) 789 00:48:49,585 --> 00:48:50,465 ไง 790 00:48:50,985 --> 00:48:52,985 ปกติไม่ได้เดินกลับบ้านทางนี้นี่ 791 00:48:52,985 --> 00:48:54,545 ฉันมีเรื่องอยากบอกนายน่ะ 792 00:48:55,505 --> 00:48:56,585 ฉันคบกับเอเมอรี่แล้ว 793 00:48:58,225 --> 00:48:59,505 อ๋อ เธอบอกฉันแล้ว 794 00:48:59,505 --> 00:49:01,745 ใช่ แต่นายอยู่กับเธอเมื่อคืน 795 00:49:03,585 --> 00:49:04,545 ใช่ 796 00:49:04,545 --> 00:49:07,225 นายทําแบบนั้นทําไม ถ้าไม่ได้ชอบเธออยู่ 797 00:49:11,665 --> 00:49:12,825 เธอเป็นเพื่อนฉันไง 798 00:49:13,545 --> 00:49:16,025 และเธอต้องการกําลังใจจากฉัน ก็เลย... 799 00:49:16,905 --> 00:49:18,585 ใช่ ตอนนี้เธอมีฉันแล้ว 800 00:49:22,905 --> 00:49:24,145 นายเป็นใครเนี่ย 801 00:49:33,985 --> 00:49:36,985 ฉันกับเอเมอรี่มีความหลังลึกซึ้งกัน เกินกว่าที่นายรู้อีก 802 00:49:37,905 --> 00:49:39,345 นายไม่มีทางเทียบได้ 803 00:49:39,905 --> 00:49:42,665 อยู่ให้ห่างจากเธอ ไม่งั้นได้เห็นแน่ว่าฉันทําอะไรได้ 804 00:49:44,705 --> 00:49:45,545 ก็ได้ 805 00:50:50,505 --> 00:50:55,505 คําบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี