1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:11,025 --> 00:00:12,865
MIOFESTIONE-TABLETTER
3
00:00:15,545 --> 00:00:18,505
Tror du,
de vil passe til mit klassiske tøj?
4
00:00:19,385 --> 00:00:21,305
{\an8}Spørger du mig om det nu?
5
00:00:22,025 --> 00:00:22,985
{\an8}Flot.
6
00:00:32,065 --> 00:00:33,865
Måske snarere noget i den...
7
00:00:35,945 --> 00:00:37,785
Det er min mor.
8
00:00:37,785 --> 00:00:38,745
Hvad?
9
00:00:43,745 --> 00:00:44,585
Pis.
10
00:00:52,345 --> 00:00:54,545
Skynd dig! Før hun ser os. Denne vej.
11
00:00:55,665 --> 00:00:58,585
- Undskyld.
- Væk. Det er akut.
12
00:00:58,585 --> 00:00:59,865
Hvad fanden?
13
00:00:59,865 --> 00:01:00,945
Undskyld.
14
00:01:02,145 --> 00:01:04,625
- Fart på. Løb.
- Pis.
15
00:01:11,065 --> 00:01:12,225
Jeg har noget til dig.
16
00:01:14,985 --> 00:01:16,705
Må jeg ikke have venner?
17
00:01:16,705 --> 00:01:18,785
Damen i butikken sagde, at den var in.
18
00:01:19,785 --> 00:01:22,025
Tak mig, når du undgår forfrysninger.
19
00:01:27,945 --> 00:01:28,825
Den skal med.
20
00:01:32,465 --> 00:01:34,705
Hey. Vi må tale.
21
00:01:35,465 --> 00:01:37,505
Jeg ville ikke sms'e det.
22
00:01:38,065 --> 00:01:40,025
Jeg er midt i noget, så...
23
00:01:40,025 --> 00:01:40,945
Jeg gør det kort.
24
00:01:41,745 --> 00:01:43,705
Jeg har ikke lyst til at høre det.
25
00:01:44,825 --> 00:01:45,825
Er du okay?
26
00:01:45,825 --> 00:01:47,145
Jep, jeg er bare...
27
00:01:47,785 --> 00:01:49,185
Jeg er kommet over dramaet.
28
00:01:51,105 --> 00:01:54,185
Jeg ved, at du mener,
at det er mit varemærke,
29
00:01:54,185 --> 00:01:56,025
men du har også et ansvar.
30
00:01:56,025 --> 00:01:59,345
Jeg har faktisk travlt. Så hvad?
31
00:01:59,985 --> 00:02:01,825
Hvorfor er du sådan et røvhul?
32
00:02:01,825 --> 00:02:03,825
Er jeg et røvhul? Hvorfor?
33
00:02:03,825 --> 00:02:06,105
Fordi jeg ikke vil blandes ind i dit lort?
34
00:02:07,265 --> 00:02:09,305
Gør, som du vil,
35
00:02:09,305 --> 00:02:11,505
men hold mig udenfor.
36
00:02:16,065 --> 00:02:17,145
Hvad fanden...
37
00:02:19,465 --> 00:02:23,065
Det var uventet.
38
00:02:25,305 --> 00:02:26,145
Tak.
39
00:02:26,825 --> 00:02:27,665
Når som helst.
40
00:02:29,545 --> 00:02:31,425
- Ses.
- Ses.
41
00:02:40,265 --> 00:02:42,025
Jeg havde truffet mit valg.
42
00:02:42,025 --> 00:02:44,185
Jeg bad ham bare om at være flink.
43
00:02:44,185 --> 00:02:46,465
Far forsømmer dig. Beklager, baby.
44
00:02:46,465 --> 00:02:49,625
Det er ikke sjovt, og sig ikke "baby".
Vi må have et kodenavn.
45
00:02:50,225 --> 00:02:52,225
Som "Lil' Feats".
46
00:02:53,945 --> 00:02:55,265
Som i lille foster?
47
00:02:55,265 --> 00:02:56,305
Godt navn.
48
00:02:57,905 --> 00:03:01,705
Jeg vil bare have den ud af mig hurtigt,
så jeg kan komme videre.
49
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Så vi gør det.
50
00:03:08,505 --> 00:03:09,465
Okay.
51
00:03:10,345 --> 00:03:13,105
Pillerne skal tages
med 48 timers mellemrum.
52
00:03:14,585 --> 00:03:17,145
Vi ved begge,
at regning ikke er min force,
53
00:03:17,145 --> 00:03:19,385
men tager jeg den første nu,
54
00:03:19,385 --> 00:03:21,545
er jeg frisk til debatten i morgen
55
00:03:21,545 --> 00:03:23,585
og bliver skolekaptajn dagen efter.
56
00:03:23,585 --> 00:03:25,585
- Det vil fungere, ikke?
- Jo.
57
00:03:27,545 --> 00:03:28,385
Godt så.
58
00:03:29,825 --> 00:03:30,945
Nu gælder det.
59
00:03:47,225 --> 00:03:48,225
Hvordan har du det?
60
00:03:52,625 --> 00:03:53,665
Du er et røvhul.
61
00:03:57,945 --> 00:03:58,825
Det må være Rowan.
62
00:03:59,385 --> 00:04:01,065
Hot date i aften?
63
00:04:01,065 --> 00:04:02,265
Gemmer den til senere.
64
00:04:02,265 --> 00:04:05,385
Det føles forkert
at have sex med en andens sæd i mig.
65
00:04:05,385 --> 00:04:07,025
Hvor betænksomt af dig.
66
00:04:16,065 --> 00:04:16,905
Går du ud?
67
00:04:17,785 --> 00:04:18,825
Ja, med Amerie.
68
00:04:22,225 --> 00:04:23,225
Er det en god idé?
69
00:04:23,225 --> 00:04:24,825
Jeg ved, hvad jeg gør.
70
00:04:28,745 --> 00:04:31,865
{\an8}AMERIE - HAR DET IKKE GODT LIGE NU,
MÅSKE NÆSTE GANG?
71
00:04:34,225 --> 00:04:37,505
Pis! Er du okay? Fik du glasskår på dig?
72
00:04:37,505 --> 00:04:38,745
Jeg henter en fejebakke.
73
00:04:45,425 --> 00:04:46,265
Han har læst den.
74
00:04:47,345 --> 00:04:48,185
Intet svar.
75
00:04:48,705 --> 00:04:50,185
Giv ham en chance.
76
00:04:50,745 --> 00:04:52,105
Kan han være sur?
77
00:04:52,105 --> 00:04:55,105
Bare han ikke tror,
at jeg har mistet interessen.
78
00:05:00,665 --> 00:05:01,505
Hvad har vi...
79
00:05:01,505 --> 00:05:04,185
Et lille kig for
at fastslå mine hensigter.
80
00:05:04,185 --> 00:05:05,865
Du har lige sagt, at du var syg.
81
00:05:07,185 --> 00:05:10,825
Ja, men man kan være
syg og sexet på samme tid.
82
00:05:10,825 --> 00:05:12,065
Det kaldes sy-xet.
83
00:05:12,945 --> 00:05:14,225
Skal jeg tage billedet?
84
00:05:14,225 --> 00:05:16,265
- Du har en bedre vinkel.
- Okay.
85
00:05:20,305 --> 00:05:21,785
Ja, det er godt på hug.
86
00:05:22,345 --> 00:05:24,385
Prøv at gå længere ned.
87
00:05:24,985 --> 00:05:27,065
Lad, som om du er en kat.
88
00:05:27,065 --> 00:05:29,905
- Hvad?
- Sexet kat. Er du med?
89
00:05:30,785 --> 00:05:31,625
Som...
90
00:05:44,825 --> 00:05:51,265
HAR DET IKKE SÅ GODT. MÅSKE NÆSTE GANG?
91
00:05:56,585 --> 00:05:59,185
Eurydike dør på deres bryllupsdag,
92
00:05:59,665 --> 00:06:02,825
så Orfeus må stige ned i underverdenen
for at finde hende.
93
00:06:04,585 --> 00:06:06,105
Fedt.
94
00:06:07,065 --> 00:06:07,945
Finder han hende?
95
00:06:07,945 --> 00:06:11,985
Ja, men underverdenens gud siger,
at på deres vej ud
96
00:06:11,985 --> 00:06:15,705
må han først kigge tilbage på hende,
når de er i de levendes land.
97
00:06:15,705 --> 00:06:17,545
Men Orfeus kigger tilbage
98
00:06:17,545 --> 00:06:18,985
og mister hende for evigt.
99
00:06:20,705 --> 00:06:22,185
For fanden da.
100
00:06:23,465 --> 00:06:25,625
Det er totalt tragisk.
101
00:06:26,465 --> 00:06:27,865
Det er totalt tragisk.
102
00:06:27,865 --> 00:06:28,985
- Ja.
- Ja.
103
00:06:36,905 --> 00:06:38,145
Apropos tragisk...
104
00:06:41,105 --> 00:06:43,505
Hvad blev der af pigen med jagtgeværet?
105
00:06:44,585 --> 00:06:45,945
Det var en AK-47.
106
00:06:47,745 --> 00:06:48,625
Okay.
107
00:06:49,385 --> 00:06:50,865
Hun var tjekket.
108
00:06:52,505 --> 00:06:53,865
Hun er i skraldespanden.
109
00:06:55,105 --> 00:06:56,425
Hvorfor?
110
00:06:57,265 --> 00:06:59,385
Jeg blev træt af at kigge på hende.
111
00:07:00,065 --> 00:07:01,065
På det hele.
112
00:07:02,545 --> 00:07:06,065
Du kan ikke bare fjerne plakater
og blive et nyt menneske.
113
00:07:06,625 --> 00:07:09,665
Jeg har givet penge til velgørenhed.
114
00:07:09,665 --> 00:07:10,745
Hvilken?
115
00:07:11,625 --> 00:07:12,865
Brystkræft.
116
00:07:13,985 --> 00:07:17,385
Nej, tarmkræft.
117
00:07:18,145 --> 00:07:21,105
Du ved, kassen på administrationskontoret?
118
00:07:21,105 --> 00:07:24,105
Den, hvor man får chokolade
for en donation på en mønt?
119
00:07:24,785 --> 00:07:27,585
Og jeg gemte chokoladen til dig.
120
00:07:29,585 --> 00:07:33,145
Det er klassisk for en hvid fyr.
121
00:07:33,145 --> 00:07:36,785
Du gør et minimum og forventer applaus.
122
00:07:37,945 --> 00:07:38,825
Giv mig den.
123
00:07:58,705 --> 00:08:00,025
Jeg troede, du var Darren.
124
00:08:01,785 --> 00:08:02,825
Stadig ikke tilbage?
125
00:08:03,305 --> 00:08:04,265
Der er gået to dage.
126
00:08:06,865 --> 00:08:11,345
Kan du ikke skrige eller noget?
127
00:08:12,665 --> 00:08:14,665
Så får du det bedre, ikke mig.
128
00:08:15,225 --> 00:08:16,985
Chook havde chikaneret mig i ugevis.
129
00:08:16,985 --> 00:08:18,545
Han skulle holde sig væk.
130
00:08:19,105 --> 00:08:20,185
Indtil næste gang?
131
00:08:20,185 --> 00:08:22,825
Nej, der er ingen næste gang.
132
00:08:23,985 --> 00:08:25,745
Et sidste job. Det var aftalen.
133
00:08:25,745 --> 00:08:29,265
Harper... du ser ham aldrig igen.
134
00:08:29,825 --> 00:08:30,745
Ingen af os gør.
135
00:08:31,385 --> 00:08:32,825
- Sværger du?
- Jeg sværger.
136
00:08:36,385 --> 00:08:37,385
På min bedstemor.
137
00:08:47,225 --> 00:08:48,065
Okay.
138
00:08:53,905 --> 00:08:54,905
Hvor har du været?
139
00:08:55,745 --> 00:08:56,585
Mor...
140
00:08:56,585 --> 00:08:59,065
Jeg burde have været ærlig over for dig,
141
00:08:59,065 --> 00:09:01,025
men jeg ville ikke trække dig ind i...
142
00:09:01,025 --> 00:09:01,985
Det er okay.
143
00:09:03,625 --> 00:09:04,705
Jeg fik din besked.
144
00:09:05,305 --> 00:09:07,025
Det sker ikke igen.
145
00:09:08,145 --> 00:09:09,545
- Darren...
- Det er okay.
146
00:09:10,545 --> 00:09:13,385
Lad os bare glemme det.
147
00:09:14,465 --> 00:09:15,985
Jeg trænger til et bad.
148
00:09:25,225 --> 00:09:26,905
Hvad end du vil i dag, skat.
149
00:09:26,905 --> 00:09:29,745
Pommes frites, reiki, akvarieterapi.
150
00:09:29,745 --> 00:09:31,305
Vil du overhovedet være her?
151
00:09:31,305 --> 00:09:33,265
Jeg kan ringe om en bombetrussel.
152
00:09:33,265 --> 00:09:35,465
Tak, men ingen grund til særbehandling.
153
00:09:36,185 --> 00:09:37,465
Du mestrer det stoisk.
154
00:09:37,945 --> 00:09:40,345
- Respekt.
- Det er lidt som dengang,
155
00:09:40,345 --> 00:09:42,625
jeg fik fjernet det underlige modermærke.
156
00:09:42,625 --> 00:09:45,665
Noget vokser i mig,
og det vil ødelægge mit liv.
157
00:09:45,665 --> 00:09:46,905
Jeg fikser det.
158
00:09:53,945 --> 00:09:55,185
HUN UNDSKYLDER OPRIGTIGT
159
00:09:55,185 --> 00:09:56,465
STEM FOR FORANDRING
160
00:09:56,465 --> 00:09:57,785
Tak.
161
00:10:00,865 --> 00:10:02,745
Pis, de har valgt det bedste sted.
162
00:10:02,745 --> 00:10:04,185
Jeg burde være kommet før.
163
00:10:04,185 --> 00:10:07,705
Nå da da,
er det ikke selveste partydronningen?
164
00:10:07,705 --> 00:10:09,145
Morede du dig?
165
00:10:09,145 --> 00:10:10,065
Ja.
166
00:10:10,065 --> 00:10:13,385
Når jeg ikke bekymrer mig om andre,
hygger jeg mig.
167
00:10:16,305 --> 00:10:18,545
Det er valgdag, Hartley High.
168
00:10:19,065 --> 00:10:21,105
På overraskende vis
169
00:10:21,105 --> 00:10:25,505
har Spencer White fra Cumlords-partiet
oplevet tilbagegang i meningsmålingerne
170
00:10:25,505 --> 00:10:29,345
og er nu side om side
med Amerie Wadia og USF-partiet.
171
00:10:30,145 --> 00:10:31,425
Med dagens kommende debat
172
00:10:31,425 --> 00:10:34,865
lyder det afgørende spørgsmål:
"Hvem vinder?"
173
00:10:35,665 --> 00:10:36,945
Jeg hedder Zoe Clark.
174
00:10:36,945 --> 00:10:40,185
Pas på jer selv, Hartley High!
175
00:10:41,945 --> 00:10:43,345
Toppen af poppen.
176
00:10:45,265 --> 00:10:47,945
Vi må springe første time over
og forberede os.
177
00:10:48,865 --> 00:10:50,345
Jeg har ikke lyst.
178
00:10:50,345 --> 00:10:51,705
Jeg går hen til gekkoerne.
179
00:10:55,625 --> 00:10:58,265
Blev jeg lige droppet for et bundt firben?
180
00:10:58,745 --> 00:11:01,025
- Har du fortalt om...
- Lil' Feats?
181
00:11:01,825 --> 00:11:03,305
Jeg har ikke haft muligheden.
182
00:11:03,305 --> 00:11:05,785
Hun har meget for, som du kan se.
183
00:11:08,265 --> 00:11:09,185
Der kommer nogen.
184
00:11:12,265 --> 00:11:13,265
Har du det bedre?
185
00:11:13,825 --> 00:11:14,985
Bedre end i går.
186
00:11:15,505 --> 00:11:17,065
Har du lyst til noget i aften?
187
00:11:17,065 --> 00:11:18,945
Luna Park? Rutsjebanetur?
188
00:11:20,025 --> 00:11:23,745
Mavepine og rutsjebane
er ikke den bedste blanding.
189
00:11:24,345 --> 00:11:27,025
Okay.
190
00:11:27,785 --> 00:11:29,465
Men i weekenden?
191
00:11:49,705 --> 00:11:50,825
Åh...
192
00:11:50,825 --> 00:11:53,425
Spencer, er du faret vild?
193
00:11:54,385 --> 00:11:55,225
Nej.
194
00:11:56,985 --> 00:11:58,545
Jeg har brug for råd.
195
00:11:59,705 --> 00:12:00,545
Fra mig?
196
00:12:01,065 --> 00:12:02,345
Jeg respekterer dig.
197
00:12:03,705 --> 00:12:07,025
Det fornemmede jeg,
da du vredt styrtede ud den første dag.
198
00:12:08,065 --> 00:12:09,905
Jeg vil ikke være den fyr længere.
199
00:12:13,105 --> 00:12:14,105
Jeg vil ændre mig.
200
00:12:16,385 --> 00:12:18,625
Okay, det er let at sige,
201
00:12:18,625 --> 00:12:21,225
men det kræver en meningsfuld indsats.
202
00:12:21,785 --> 00:12:23,065
Noget stort.
203
00:12:23,545 --> 00:12:24,865
Endog transformation.
204
00:12:25,425 --> 00:12:28,545
En håndgribelig afvisning af det,
folk tror, du står for.
205
00:12:29,745 --> 00:12:30,585
Som...
206
00:12:31,065 --> 00:12:33,545
Som rockstjerner, der bliver afvænnet,
207
00:12:33,545 --> 00:12:35,985
finder Gud og laver gospelmusik.
208
00:12:35,985 --> 00:12:37,065
Findes de?
209
00:12:37,905 --> 00:12:39,105
Ja, i høj grad.
210
00:12:39,105 --> 00:12:41,705
Bob Dylan, Prince, Justin Bieber.
211
00:12:41,705 --> 00:12:42,985
Dyb kærlighed til Jesus.
212
00:12:44,865 --> 00:12:47,305
Jeg beder dig ikke om at gå i kirke.
213
00:12:47,305 --> 00:12:50,025
Ja, tak.
Jeg forstår, at det er en analogi.
214
00:12:51,785 --> 00:12:52,785
Ja, det er det.
215
00:12:54,865 --> 00:12:55,905
Hjælper det?
216
00:12:57,985 --> 00:12:58,825
Ja.
217
00:13:01,465 --> 00:13:02,465
Det gør det.
218
00:13:06,065 --> 00:13:08,865
Koden er 2207, det er Darudes fødselsdag.
219
00:13:10,425 --> 00:13:13,585
- Hvad er det?
- Tjek mine beskeder, opkaldshistorik.
220
00:13:13,585 --> 00:13:15,145
Jeg vil ikke se din telefon.
221
00:13:15,145 --> 00:13:18,305
- Jeg skjuler ikke andet.
- Jeg var ikke hos mor.
222
00:13:19,505 --> 00:13:20,785
Jeg var på St. Brunos.
223
00:13:22,385 --> 00:13:23,265
Kollegiet.
224
00:13:23,265 --> 00:13:25,625
Med ham fra privatskolen, du plejede...
225
00:13:25,625 --> 00:13:26,625
Jacob? Nej.
226
00:13:28,265 --> 00:13:32,065
Jeg tog hen for at se ham,
227
00:13:33,105 --> 00:13:36,385
men jeg stødte ind i Dusty i stedet.
228
00:13:37,465 --> 00:13:40,385
Har du boet hos Dusty?
229
00:13:41,185 --> 00:13:42,305
Uventet, jeg ved det.
230
00:13:43,025 --> 00:13:45,345
- Sig ikke, at I havde sex.
- Nej.
231
00:13:45,345 --> 00:13:49,625
Vi røg kun hash,
ævlede og spillede computerspil.
232
00:13:49,625 --> 00:13:52,025
I to dage?
233
00:13:52,025 --> 00:13:54,545
Der skete ikke noget, på æresord.
234
00:13:55,105 --> 00:13:56,185
Jeg er ikke hans type.
235
00:13:56,825 --> 00:13:59,945
Hvad var der sket,
hvis du havde fundet Jacob i stedet?
236
00:14:02,905 --> 00:14:03,825
Han var der ikke.
237
00:14:04,705 --> 00:14:05,545
Så...
238
00:14:06,465 --> 00:14:08,705
Jeg beklager.
Vi har begge lavet noget lort.
239
00:14:08,705 --> 00:14:09,945
Nu kan vi komme videre.
240
00:14:11,025 --> 00:14:11,865
Vi er kvit.
241
00:14:16,865 --> 00:14:19,785
Hvordan ændrer materie sig
fra en tilstand til en anden?
242
00:14:19,785 --> 00:14:21,905
Der er tre hovedtyper,
243
00:14:22,705 --> 00:14:24,985
fast stof, væske og...
244
00:14:26,505 --> 00:14:27,505
Tak, Jeremy.
245
00:14:28,145 --> 00:14:29,225
Gas er korrekt.
246
00:14:29,705 --> 00:14:32,145
Jeg ville også have accepteret solvind.
247
00:14:32,985 --> 00:14:36,625
Skal der ske en ændring,
må der være en grund.
248
00:14:37,505 --> 00:14:39,105
- Varme i det her tilfælde.
- Hej.
249
00:14:39,105 --> 00:14:41,665
Nej, jeg har aldrig vapet med min skede.
250
00:14:42,305 --> 00:14:43,185
Hvad?
251
00:14:43,865 --> 00:14:44,745
Nej, det er...
252
00:14:46,545 --> 00:14:49,745
Jeg ville bare sige,
at jeg trækker mig i kapløbet.
253
00:14:50,865 --> 00:14:51,785
Fis.
254
00:14:52,265 --> 00:14:53,105
Jeg mener det.
255
00:14:54,665 --> 00:14:56,065
Hvad er det her? Hvad vil du?
256
00:14:57,225 --> 00:15:01,905
Jeg har bare indset,
at din politik er den bedste,
257
00:15:02,465 --> 00:15:05,745
og trækker jeg mig,
har du bedre chance for at vinde.
258
00:15:05,745 --> 00:15:07,945
Jeg kan få Cumlords til at stemme på dig.
259
00:15:08,745 --> 00:15:09,865
I bytte for...
260
00:15:09,865 --> 00:15:10,785
Ikke noget.
261
00:15:11,505 --> 00:15:13,545
Det er det rigtige at gøre.
262
00:15:15,825 --> 00:15:18,145
Vil du trække dig,
taler jeg dig ikke fra det.
263
00:15:20,905 --> 00:15:23,585
Du har opført dig underligt på det sidste.
264
00:15:24,225 --> 00:15:25,425
Har du haft en blodprop,
265
00:15:25,425 --> 00:15:28,105
eller har du endelig haft sex
med en virkelig pige?
266
00:15:39,705 --> 00:15:41,145
Det er Spider, ikke?
267
00:15:44,625 --> 00:15:45,465
Hvad?
268
00:15:46,185 --> 00:15:48,385
Fyren, du har sex med?
269
00:15:50,745 --> 00:15:52,425
Hvad fanden?
270
00:15:52,905 --> 00:15:54,585
Jeg er ved at kaste op.
271
00:15:54,585 --> 00:15:58,345
- Hvor længe har det stået på?
- En måned, måske to.
272
00:15:58,345 --> 00:16:01,825
Det begyndte med sex,
så lærte jeg ham at kende.
273
00:16:01,825 --> 00:16:03,625
Hvad? Og du har følelser?
274
00:16:03,625 --> 00:16:06,345
- Han er ikke så slem.
- Han er skolens værste bølle.
275
00:16:06,345 --> 00:16:09,505
Det meste af det lort, han siger,
tror han ikke på.
276
00:16:09,505 --> 00:16:11,105
Ja, djævelens advokat.
277
00:16:11,105 --> 00:16:13,065
Han prøver at ændre sig.
278
00:16:13,065 --> 00:16:16,145
I bedste fald
er han bare ude på at score dig.
279
00:16:16,145 --> 00:16:18,425
Eller han tænder på
at være med en sort pige,
280
00:16:18,425 --> 00:16:21,025
og du giver liv til hans Pornhub-liste.
281
00:16:21,025 --> 00:16:22,945
Asiatiske piger er nok det næste.
282
00:16:22,945 --> 00:16:24,985
- Gudskelov...
- Sådan er han ikke.
283
00:16:24,985 --> 00:16:26,465
Vågn op!
284
00:16:26,465 --> 00:16:29,305
Hvorfor tror du, at jeg ikke sagde noget?
285
00:16:29,305 --> 00:16:30,945
Du ville aldrig forstå det.
286
00:16:30,945 --> 00:16:32,705
Det vil ingen.
287
00:16:33,225 --> 00:16:35,065
De vil dømme dig for det,
288
00:16:35,065 --> 00:16:39,745
og at du har holdt det skjult beviser,
at du også godt ved det.
289
00:16:55,345 --> 00:16:56,265
Hey.
290
00:16:57,625 --> 00:16:59,745
Så er det nu. Er du nervøs?
291
00:16:59,745 --> 00:17:00,905
Underligt nok, nej.
292
00:17:00,905 --> 00:17:03,705
Jeg har øvet mig på min politik i søvne.
293
00:17:03,705 --> 00:17:05,825
Mor kom ind med en paletkniv.
294
00:17:05,825 --> 00:17:07,465
Det var meget seriøst.
295
00:17:07,465 --> 00:17:08,385
Okay.
296
00:17:08,865 --> 00:17:11,385
Stil dig ved døren,
og hils på dine vælgere.
297
00:17:42,745 --> 00:17:44,385
Er du okay?
298
00:17:44,945 --> 00:17:46,265
Jeg er ved at abortere.
299
00:17:49,345 --> 00:17:51,425
- Hvornår?
- Lige nu, Malakai!
300
00:17:52,305 --> 00:17:55,865
- Skal jeg ringe til din mor?
- Jeg forsøger at lindre min smerte.
301
00:17:56,785 --> 00:17:58,225
Jeg henter sygeplejersken.
302
00:17:58,225 --> 00:18:00,225
Nej. Hent Harper.
303
00:18:00,705 --> 00:18:01,545
Jep.
304
00:18:07,905 --> 00:18:10,145
Mange tak.
305
00:18:10,145 --> 00:18:11,785
Dejligt at møde dig.
306
00:18:15,265 --> 00:18:16,505
Ja. Okay.
307
00:18:20,505 --> 00:18:22,705
- Har du talt med Sasha?
- Ja.
308
00:18:24,185 --> 00:18:26,265
Så du ved, at jeg trækker mig?
309
00:18:27,185 --> 00:18:30,065
- Hvad?
- Jeg vil ikke være skolekaptajn.
310
00:18:30,625 --> 00:18:32,145
Jeg meddeler det nu.
311
00:18:34,945 --> 00:18:36,345
Gør du det for mig?
312
00:18:36,905 --> 00:18:38,505
Ja, jeg gør det for dig.
313
00:18:39,985 --> 00:18:41,985
Jeg vil ikke pådutte folk det fis,
314
00:18:41,985 --> 00:18:43,865
hvis jeg vinder.
315
00:18:44,705 --> 00:18:47,225
Sådan fungerer det ikke, Spider.
316
00:18:47,225 --> 00:18:49,265
Man gør det, fordi man tror på det,
317
00:18:49,265 --> 00:18:50,745
ikke fordi man knepper nogen.
318
00:18:52,105 --> 00:18:53,665
Hvad?
319
00:18:53,665 --> 00:18:55,905
Vi må holde op med at spille komedie.
320
00:18:55,905 --> 00:18:57,105
Hvad mener du?
321
00:18:57,105 --> 00:18:58,505
Dig og mig.
322
00:18:58,505 --> 00:19:00,745
Vi kan aldrig være sammen.
323
00:19:02,265 --> 00:19:03,825
Hvorfor ikke?
324
00:19:03,825 --> 00:19:04,905
Jeg vil ikke.
325
00:19:07,025 --> 00:19:09,305
Kan vi gøre det her senere?
326
00:19:10,545 --> 00:19:11,385
Det er slut.
327
00:19:13,105 --> 00:19:13,985
Missy.
328
00:19:32,265 --> 00:19:33,105
Ja.
329
00:19:33,665 --> 00:19:36,425
Hun tog den første pille
omkring kl. 20 i går.
330
00:19:37,385 --> 00:19:40,625
Okay. Jeg sætter dig på højtaler.
331
00:19:40,625 --> 00:19:41,665
Fint.
332
00:19:43,825 --> 00:19:46,025
- Ja.
- Hej, Amerie.
333
00:19:46,025 --> 00:19:49,225
Efter din vens beskrivelse
skal du ikke bekymre dig.
334
00:19:49,225 --> 00:19:52,665
- Er du begyndt at bløde?
- Nej, jeg har kun kramper.
335
00:19:52,665 --> 00:19:53,705
Det er normalt.
336
00:19:53,705 --> 00:19:56,505
Din krop prøver at sætte processen i gang.
337
00:19:56,505 --> 00:19:59,665
Alle tiders.
Behøver jeg så at tage den anden pille?
338
00:19:59,665 --> 00:20:01,465
Ja, tag den nu.
339
00:20:01,465 --> 00:20:04,105
Det tager tid at udstøde vævet.
340
00:20:04,785 --> 00:20:06,465
Får du feber, ringer du igen.
341
00:20:06,465 --> 00:20:07,745
- Mange tak.
- Tak.
342
00:20:07,745 --> 00:20:08,825
Tak.
343
00:20:08,825 --> 00:20:10,145
Hvor er den anden pille?
344
00:20:10,145 --> 00:20:11,265
I min pung.
345
00:20:12,305 --> 00:20:13,545
Jeg henter den.
346
00:20:15,505 --> 00:20:17,865
Min åndssvage krop. Hvorfor gør den det?
347
00:20:18,425 --> 00:20:21,345
Jeg ved det.
Det er surt. Det gør mig ondt.
348
00:20:22,905 --> 00:20:25,065
Jeg burde have ventet til efter debatten.
349
00:20:25,065 --> 00:20:28,065
Alt det arbejde.
Tænk, at jeg går glip af det.
350
00:20:28,665 --> 00:20:30,745
Det er okay, bare træk vejret.
351
00:20:31,745 --> 00:20:33,025
Det skal nok gå.
352
00:20:35,585 --> 00:20:40,425
Velkommen, alle sammen,
til skolekaptajnsdebatten.
353
00:20:45,545 --> 00:20:46,545
Hvor er Amerie?
354
00:20:46,545 --> 00:20:50,065
Hun kunne nok ikke klare presset.
355
00:20:50,065 --> 00:20:53,905
Nu skal affaldet bæres ud.
356
00:20:54,505 --> 00:20:55,745
Du har ret.
357
00:20:55,745 --> 00:20:58,505
- Ud med skraldet.
- Jeg vil fastsætte nogle regler.
358
00:20:58,505 --> 00:21:00,145
Trak du dig ikke?
359
00:21:00,145 --> 00:21:03,425
Ingen tilråb,
360
00:21:03,425 --> 00:21:05,185
ingen afbrydelser
361
00:21:05,185 --> 00:21:07,945
og ingen blottelse af kønsdele.
362
00:21:07,945 --> 00:21:12,345
Ja, jeg kigger på dig, Anthony Vaughn.
363
00:21:13,585 --> 00:21:15,545
Så nu
364
00:21:15,545 --> 00:21:18,025
kommer vores kandidater!
365
00:21:18,585 --> 00:21:19,785
Sasha So
366
00:21:19,785 --> 00:21:25,745
fra KQSMPMHA-partiet.
367
00:21:29,745 --> 00:21:30,865
Amerie måtte gå.
368
00:21:30,865 --> 00:21:31,945
Hvorhen?
369
00:21:31,945 --> 00:21:34,545
Jeg forklarer det senere. Du må hoppe ind.
370
00:21:35,505 --> 00:21:36,585
Jeg har ikke lyst.
371
00:21:36,585 --> 00:21:42,025
Den næste er Spencer White,
fra C... fra C-lords-partiet.
372
00:21:43,785 --> 00:21:44,985
Ja! Cumlords!
373
00:21:47,345 --> 00:21:49,545
Hvad har jeg lige sagt, Anthony?
374
00:21:51,145 --> 00:21:56,345
{\an8}Og endelig Amerie Wadia fra USF-partiet.
375
00:22:00,265 --> 00:22:01,225
Hvor er Amerie?
376
00:22:02,585 --> 00:22:03,425
Er Amerie her?
377
00:22:03,425 --> 00:22:04,505
Hvor er hun?
378
00:22:06,025 --> 00:22:06,945
Nej.
379
00:22:08,065 --> 00:22:08,905
Jojo?
380
00:22:09,665 --> 00:22:12,305
Du er Ameries vicekandidat, Quinni.
Op med dig.
381
00:22:12,305 --> 00:22:15,065
Medmindre du vil grave huller
og rulle dæk.
382
00:22:15,065 --> 00:22:16,705
- Ro på, folkens.
- Kom så.
383
00:22:16,705 --> 00:22:20,305
Der må være en fornuftig forklaring,
ikke sandt, Jojo?
384
00:22:20,305 --> 00:22:23,945
Amerie er her åbenbart ikke i dag.
385
00:22:24,505 --> 00:22:27,185
Så i stedet har vi Quinni
386
00:22:27,665 --> 00:22:29,825
fra USF-partiet.
387
00:22:32,545 --> 00:22:34,945
- Hvad med pebermynte?
- For krydret.
388
00:22:36,185 --> 00:22:37,225
Oolong?
389
00:22:37,225 --> 00:22:38,465
Det smager af armhule.
390
00:22:39,305 --> 00:22:42,465
Beklager, jeg kan ikke høre dig.
391
00:22:43,025 --> 00:22:45,185
Jeg sagde, at det smager ... Kom bare ind.
392
00:22:46,025 --> 00:22:47,225
Er du ikke nøgen?
393
00:22:47,225 --> 00:22:48,465
Det har du set før.
394
00:22:50,345 --> 00:22:51,185
Ja.
395
00:22:58,425 --> 00:22:59,265
Glem den.
396
00:23:00,505 --> 00:23:01,465
Glem den.
397
00:23:05,785 --> 00:23:07,185
Det er Rowan.
398
00:23:09,345 --> 00:23:11,145
Du behøver ikke.
399
00:23:12,305 --> 00:23:13,145
Jeg...
400
00:23:13,745 --> 00:23:15,705
Jeg så jer snave.
401
00:23:17,065 --> 00:23:18,705
Svar, hvis du vil, helt ærligt.
402
00:23:19,345 --> 00:23:20,345
Jeg har våde hænder.
403
00:23:31,065 --> 00:23:31,985
Så vil du...
404
00:23:32,745 --> 00:23:34,705
Vil du fortælle ham om det her?
405
00:23:35,385 --> 00:23:38,585
"Rowan, jeg er gravid
med vores fælles ekskæreste."
406
00:23:40,785 --> 00:23:41,705
Hvad?
407
00:23:44,025 --> 00:23:46,265
Undskyld, er det ikke hans?
408
00:23:46,825 --> 00:23:48,745
Nej. Det er dit, dit fjols.
409
00:23:50,185 --> 00:23:52,185
Okay.
410
00:23:53,265 --> 00:23:56,105
Jeg vidste bare ikke,
hvor længe I to havde...
411
00:23:57,105 --> 00:23:58,785
Hvordan kan det være mit?
412
00:23:59,665 --> 00:24:01,985
Du burde have hørt efter i biologi.
413
00:24:01,985 --> 00:24:03,185
Nej, jeg ved det.
414
00:24:05,425 --> 00:24:06,265
Hvornår?
415
00:24:06,945 --> 00:24:08,345
Første skoledag.
416
00:24:10,145 --> 00:24:11,025
I opgangen?
417
00:24:12,105 --> 00:24:14,265
Sex med mig er ikke værd at huske.
418
00:24:14,265 --> 00:24:16,865
Gud nej. Det var fantastisk.
419
00:24:17,465 --> 00:24:19,025
Du var utrolig.
420
00:24:19,025 --> 00:24:21,865
Lugten af opstigende fugt tænder mig.
421
00:24:24,785 --> 00:24:26,065
Hvorfor sagde du det ikke?
422
00:24:26,065 --> 00:24:27,745
Jeg prøvede i går aftes.
423
00:24:29,145 --> 00:24:33,545
Undskyld. Jeg troede,
at du kom for at fortælle om Rowan.
424
00:24:38,505 --> 00:24:40,985
Jeg er ked af,
at du fandt ud af det sådan.
425
00:24:40,985 --> 00:24:43,665
Det skete bare til festen.
426
00:24:43,665 --> 00:24:45,545
- Aner ikke, hvad det betyder.
- Stop.
427
00:24:46,345 --> 00:24:49,145
Det er ikke vigtigt nu.
428
00:25:00,465 --> 00:25:01,865
Det er okay.
429
00:25:02,705 --> 00:25:04,585
Hvad nu, hvis jeg dør?
430
00:25:05,145 --> 00:25:06,825
Som i gamle dage.
431
00:25:07,945 --> 00:25:10,305
Det gør du ikke.
432
00:25:11,305 --> 00:25:13,105
Giv mig hånden.
433
00:25:13,865 --> 00:25:14,705
Okay?
434
00:25:15,545 --> 00:25:18,785
Jeg går ingen steder.
435
00:25:22,065 --> 00:25:26,465
Vi ved alle,
at tillid er nøglen i et forhold.
436
00:25:27,345 --> 00:25:31,665
Selv mellem en skolekaptajn
og hendes ligesindede,
437
00:25:32,745 --> 00:25:38,585
men jeg betragter mig ikke
som jeres kaptajn, nej.
438
00:25:38,585 --> 00:25:42,385
Selve ordet betegner kolonialisme.
439
00:25:43,505 --> 00:25:44,625
Hvidhed.
440
00:25:45,505 --> 00:25:46,465
Undertrykkelse.
441
00:25:47,545 --> 00:25:51,305
Nej, jeg vil være jeres kammerat,
442
00:25:52,185 --> 00:25:55,905
og I kan stole på mig.
443
00:25:55,905 --> 00:25:56,825
Ord.
444
00:25:57,305 --> 00:25:59,785
Ord er meget stærke, Sasha. Tak.
445
00:26:00,345 --> 00:26:01,385
Tak.
446
00:26:01,385 --> 00:26:03,305
Så vi går videre.
447
00:26:04,185 --> 00:26:09,505
Quinni, hvad er USF-partiets værdier?
448
00:26:10,945 --> 00:26:11,785
Pas.
449
00:26:13,985 --> 00:26:14,905
Okay.
450
00:26:15,465 --> 00:26:18,265
Spencer, hvad gør dig
451
00:26:18,265 --> 00:26:21,185
til skolens bedste leder?
452
00:26:29,105 --> 00:26:30,105
Der er en grund...
453
00:26:32,345 --> 00:26:34,665
Det meste af verden er ledet af mænd.
454
00:26:34,665 --> 00:26:35,825
Så sandt.
455
00:26:35,825 --> 00:26:38,945
Mænd er analytiske
og kan træffe svære beslutninger
456
00:26:38,945 --> 00:26:41,265
uden af lade følelser komme i vejen.
457
00:26:41,265 --> 00:26:44,145
- Moderer det en smule.
- Kønsspecifikt vrøvl.
458
00:26:44,145 --> 00:26:45,065
Der kan I se?
459
00:26:45,065 --> 00:26:49,585
Sasha kan ikke kontrollere sine følelser.
460
00:26:50,785 --> 00:26:52,465
Jeg afbrød dig ikke i dag.
461
00:26:53,025 --> 00:26:54,985
Jeg lader dig tale, kammerat.
462
00:26:56,505 --> 00:27:00,625
Og jeg ville lade Amerie tale,
men hendes fravær taler for hende.
463
00:27:01,665 --> 00:27:04,465
Den slags opførsel er typisk for kvinder.
464
00:27:04,465 --> 00:27:05,865
HVOR ER DU?
465
00:27:05,865 --> 00:27:08,505
De siger noget og gør noget andet.
466
00:27:08,505 --> 00:27:10,425
Deres ord betyder intet.
467
00:27:13,385 --> 00:27:16,425
De lyver med ord,
468
00:27:16,425 --> 00:27:17,665
med deres kroppe.
469
00:27:17,665 --> 00:27:20,905
- Udnytter os for at få, hvad de vil have.
- Malplaceret. Tak.
470
00:27:20,905 --> 00:27:23,145
Kræver, at man ændrer sig, og gør man det,
471
00:27:23,145 --> 00:27:24,505
er det ikke godt nok.
472
00:27:24,505 --> 00:27:27,785
- Du får tre sekunder til at stoppe.
- Virkeligheden er,
473
00:27:27,785 --> 00:27:29,985
at de ikke ønsker, man ændrer sig.
474
00:27:29,985 --> 00:27:33,265
De ønsker blot nogen,
de kan give skylden for problemerne
475
00:27:33,265 --> 00:27:35,265
- i deres liv.
- En, to, tre.
476
00:27:38,785 --> 00:27:41,865
Skal den pik være jeres skolekaptajn?
477
00:27:41,865 --> 00:27:43,505
Jeg mener det nu.
478
00:27:43,505 --> 00:27:45,065
I skal begge...
479
00:27:45,065 --> 00:27:46,265
Klap i.
480
00:27:47,465 --> 00:27:49,425
Ingen af jer bør være skolekaptajn.
481
00:27:49,425 --> 00:27:52,745
Det er den lette del.
Afgive løfter, udvise omsorg?
482
00:27:54,025 --> 00:27:56,145
Hvad gør I, når det bliver svært?
483
00:27:56,145 --> 00:27:58,065
Vil I gøre en indsats?
484
00:27:59,825 --> 00:28:01,825
Skal vi spille efter jeres regler?
485
00:28:03,185 --> 00:28:05,305
I gør det kun for jer selv.
486
00:28:05,305 --> 00:28:07,705
Det passer ikke.
Jeg er en kvinde af folket.
487
00:28:07,705 --> 00:28:09,025
- Hvem er det?
- Hvem?
488
00:28:09,745 --> 00:28:11,105
Pigen i den røde jakke.
489
00:28:13,185 --> 00:28:14,185
Det er Lucy.
490
00:28:14,185 --> 00:28:15,545
Marjorie Evans.
491
00:28:15,545 --> 00:28:18,865
Hun er på det nationale hockey-hold
og cykler til skole.
492
00:28:18,865 --> 00:28:20,705
Cyklen har et Smiths-klistermærke.
493
00:28:24,025 --> 00:28:25,105
Spider, hvem er det?
494
00:28:27,105 --> 00:28:29,705
Vi kalder ham "Trefod",
fordi han er godt udrustet.
495
00:28:29,705 --> 00:28:31,105
Det er Benjamin Chen.
496
00:28:31,665 --> 00:28:35,345
Han leder skakklubben
og sidder på biblioteket i frokostpausen.
497
00:28:35,345 --> 00:28:38,825
I vil være ledere,
men ved ikke, hvem I leder.
498
00:28:44,385 --> 00:28:46,425
Okay, tak.
499
00:28:46,425 --> 00:28:50,185
Der er børn på skolen,
der ikke går ind for aktivisme
500
00:28:50,185 --> 00:28:52,505
og ikke vil grille grise på boldbanen.
501
00:28:52,505 --> 00:28:55,705
Børn, der ikke er USF'ere eller Cumlords.
502
00:28:56,265 --> 00:28:57,705
Dem kender I ikke.
503
00:28:58,745 --> 00:29:01,745
I tilbyder dem intet.
Hvorfor stemme på jer?
504
00:29:12,465 --> 00:29:13,385
Overvældende.
505
00:29:13,865 --> 00:29:15,825
Så stem på Amerie.
506
00:29:16,585 --> 00:29:18,145
Amerie er her ikke engang.
507
00:29:20,145 --> 00:29:21,265
Ved I, hvad der er her?
508
00:29:22,145 --> 00:29:23,665
Skraldespanden er her.
509
00:29:23,665 --> 00:29:24,585
Stem på den.
510
00:29:27,665 --> 00:29:29,585
Stem på musepøller i sportsskuret.
511
00:29:30,265 --> 00:29:31,865
Stem på kantinedamens overskæg.
512
00:29:31,865 --> 00:29:33,585
Stem på cupcakes.
513
00:29:33,585 --> 00:29:34,745
Okay, Quinni.
514
00:29:35,305 --> 00:29:36,745
Tak.
515
00:29:36,745 --> 00:29:40,585
Quinni, vi er nået
debattens naturlige ende,
516
00:29:40,585 --> 00:29:41,785
og hold da op.
517
00:29:42,545 --> 00:29:43,465
Tak, Quinni.
518
00:29:43,465 --> 00:29:48,425
I har hele dagen til at stemme,
519
00:29:48,425 --> 00:29:49,865
så stem.
520
00:29:51,865 --> 00:29:54,585
DIN SKOLEKAPTAJN ER
521
00:29:54,585 --> 00:29:57,425
AMERIE
522
00:30:16,905 --> 00:30:19,145
Jeg ved ikke, hvad jeg ser efter.
523
00:30:19,145 --> 00:30:21,705
Det er celler
på størrelse med en knappenål,
524
00:30:21,705 --> 00:30:23,345
så du vil ikke se noget.
525
00:30:25,425 --> 00:30:27,945
Det er slet ikke
som at få fjernet et modermærke.
526
00:30:30,745 --> 00:30:32,705
- Hey.
- Hey.
527
00:30:32,705 --> 00:30:34,865
- Undskyld.
- Du er okay. Kom her.
528
00:30:34,865 --> 00:30:35,865
Sæt dig ned.
529
00:30:37,385 --> 00:30:38,545
Vi er hos dig.
530
00:30:38,545 --> 00:30:40,945
- Undskyld.
- Nej, det er okay.
531
00:30:42,545 --> 00:30:44,825
Det var en begivenhed.
532
00:30:47,065 --> 00:30:48,985
Godt, vi havde billetter.
533
00:30:49,985 --> 00:30:51,185
VIP-afdelingen.
534
00:30:57,145 --> 00:30:58,145
Jeg er okay.
535
00:31:15,145 --> 00:31:17,105
Lil' Feats' album er lige kommet ud.
536
00:31:19,545 --> 00:31:20,825
Åh gud.
537
00:31:49,905 --> 00:31:51,945
Hvad laver hun med ham?
538
00:31:51,945 --> 00:31:52,945
Josh?
539
00:31:53,425 --> 00:31:55,785
Han er så hot. Hold da kæft.
540
00:31:55,785 --> 00:31:59,465
Jeg troede, at hun kunne lide den anden.
Ham med øjnene.
541
00:31:59,465 --> 00:32:01,065
Hun kan lide dem begge.
542
00:32:01,065 --> 00:32:02,625
En klassisk trekant.
543
00:32:06,505 --> 00:32:08,665
For pokker, vi talte til den samme kvinde.
544
00:32:10,545 --> 00:32:12,385
- Er du stadig sulten?
- Nej.
545
00:32:12,865 --> 00:32:13,785
Kan du lide det?
546
00:32:14,265 --> 00:32:18,265
Coco Pops og juice.
Jeg vidste ikke, at det passede sammen.
547
00:32:18,265 --> 00:32:21,705
Jeg kom til at bruge det
i stedet for mælk.
548
00:32:22,225 --> 00:32:24,225
Dit snack-uheld får point.
549
00:32:36,065 --> 00:32:39,985
{\an8}Synes du ikke,
at en dinglende ørering minder om Spider?
550
00:32:39,985 --> 00:32:41,025
{\an8}MALAKAI ER HER
551
00:32:41,705 --> 00:32:42,945
Sandt nok.
552
00:32:44,265 --> 00:32:45,505
Så sandt.
553
00:32:58,385 --> 00:32:59,825
Der skete ikke noget.
554
00:32:59,825 --> 00:33:02,105
Hvorfor tror du, at jeg ville gøre det?
555
00:33:02,105 --> 00:33:05,345
Fordi du er kendt for
at kneppe sårbare folk.
556
00:33:07,385 --> 00:33:08,225
Okay.
557
00:33:15,345 --> 00:33:17,985
- Jeg hjalp en ven.
- I er ikke venner.
558
00:33:18,825 --> 00:33:21,425
- Bedste venner i underskolen.
- Det er længe siden.
559
00:33:21,425 --> 00:33:24,745
Tror du ikke,
at hvis der skulle ske noget mellem os,
560
00:33:26,185 --> 00:33:27,225
var det sket?
561
00:33:28,185 --> 00:33:30,145
Darren har overnattet før.
562
00:33:30,985 --> 00:33:33,305
- Vi hængte ud og snakkede.
- Om hvad?
563
00:33:33,785 --> 00:33:34,625
Dig.
564
00:33:35,705 --> 00:33:37,865
- Darren siger, at du er A.
- Fuck dig.
565
00:33:42,305 --> 00:33:43,545
Måske.
566
00:33:45,345 --> 00:33:46,785
Darren er seksuelt aktiv.
567
00:33:47,585 --> 00:33:48,985
Har altid været det.
568
00:33:49,505 --> 00:33:51,145
Når Darren sov her,
569
00:33:51,145 --> 00:33:53,425
legede vi med mine Transformers,
570
00:33:53,425 --> 00:33:57,145
og Optimus Prime skulle
altid sutte den af på Bumblebee.
571
00:33:57,145 --> 00:33:59,705
Vi har fået det til at fungere.
572
00:34:00,505 --> 00:34:01,625
Ja, for dig.
573
00:34:03,545 --> 00:34:05,065
Ikke for Darren.
574
00:34:05,065 --> 00:34:06,585
Hvad pokker betyder det?
575
00:34:06,585 --> 00:34:09,025
Darren ser porno før morgenmaden
576
00:34:09,025 --> 00:34:11,385
og gokker den af, når du sover.
577
00:34:13,744 --> 00:34:14,744
Har Darren sagt det?
578
00:34:15,465 --> 00:34:16,385
Ja.
579
00:34:17,105 --> 00:34:18,505
Darren kæmper.
580
00:34:21,225 --> 00:34:22,105
Hør her.
581
00:34:23,585 --> 00:34:24,705
Jeg siger bare,
582
00:34:25,744 --> 00:34:29,744
at synes du ikke, at det er egoistisk
at bede Darren om at opgive det?
583
00:34:32,185 --> 00:34:33,025
Fuck det.
584
00:34:34,865 --> 00:34:35,705
Vent.
585
00:34:37,545 --> 00:34:38,505
Hvordan...
586
00:34:39,304 --> 00:34:40,744
Hvordan går det på Hartley?
587
00:34:43,505 --> 00:34:47,025
Jeg brød din lås op,
så den må du få ordnet.
588
00:35:10,185 --> 00:35:11,185
Tak, fordi du blev.
589
00:35:12,305 --> 00:35:14,865
Det er okay. Jeg slap for geografi.
590
00:35:29,105 --> 00:35:32,785
P&F BAGEDYST
591
00:35:35,145 --> 00:35:36,425
Kan du se mit bind?
592
00:35:38,505 --> 00:35:39,505
Nej, det er okay.
593
00:35:40,745 --> 00:35:43,025
Mon Quinni helt har ødelagt mine chancer
594
00:35:43,025 --> 00:35:44,185
for at blive kaptajn?
595
00:35:44,185 --> 00:35:46,825
- Du lister måske lige igennem.
- Hun er i live.
596
00:35:47,785 --> 00:35:49,305
Jeg beklager virkelig.
597
00:35:49,865 --> 00:35:52,905
Undskyld, at jeg svigtede dig,
men jeg havde en god grund.
598
00:35:52,905 --> 00:35:53,865
Er du okay?
599
00:35:54,385 --> 00:35:55,385
Det er jeg nu.
600
00:35:55,905 --> 00:35:57,345
Vi taler senere.
601
00:35:59,585 --> 00:36:00,505
Jeg må ordne det.
602
00:36:03,585 --> 00:36:04,425
Hey.
603
00:36:05,425 --> 00:36:06,665
Rowan!
604
00:36:06,665 --> 00:36:08,345
Pis. Undskyld.
605
00:36:08,345 --> 00:36:09,745
Jeg har styr på det.
606
00:36:10,625 --> 00:36:12,305
Jeg ignorerede dig ikke i går.
607
00:36:12,305 --> 00:36:14,505
Jeg var for syg til at tage telefonen.
608
00:36:14,505 --> 00:36:15,625
Det er i orden.
609
00:36:16,185 --> 00:36:18,305
Er du sikker? For du svarede ikke.
610
00:36:18,865 --> 00:36:20,425
Jeg havde en stil for.
611
00:36:20,425 --> 00:36:22,465
Jeg arbejdede hele natten.
612
00:36:23,865 --> 00:36:26,305
- Jeg må til time.
- Der er ingen timer til morgen.
613
00:36:26,985 --> 00:36:28,865
Skolekaptajnen skal udråbes.
614
00:36:29,785 --> 00:36:31,145
Find dine venner.
615
00:36:31,145 --> 00:36:33,705
Du vil nok være sammen med dem,
når det annonceres.
616
00:36:39,745 --> 00:36:42,305
Og den, der lavede den pavlova,
617
00:36:42,865 --> 00:36:44,825
en berømt dessert fra New Zealand,
618
00:36:44,825 --> 00:36:46,225
- som I alle ved...
- Ævl!
619
00:36:46,225 --> 00:36:47,785
...brillerede virkelig.
620
00:36:48,585 --> 00:36:52,225
Så tak for denne vidunderlige vifte
621
00:36:52,225 --> 00:36:54,785
af lækre kager og lækkerier.
622
00:36:55,585 --> 00:36:57,865
Med indtægterne fra kagesalget
623
00:36:57,865 --> 00:37:00,505
kan vi købe træ til vores venner
624
00:37:00,505 --> 00:37:03,625
i sløjdafdelingen.
625
00:37:03,625 --> 00:37:05,265
Så det er godt, ikke?
626
00:37:05,785 --> 00:37:06,705
Tak, Jojo.
627
00:37:07,825 --> 00:37:11,185
Og nu øjeblikket
628
00:37:11,745 --> 00:37:14,025
I alle har ventet på.
629
00:37:14,905 --> 00:37:20,185
Hvem bliver
Hartley Highs nye skolekaptajn?
630
00:37:20,185 --> 00:37:21,985
- Jeg har kvalme.
- Trommehvirvel.
631
00:37:23,385 --> 00:37:24,585
Så er vi her.
632
00:37:25,905 --> 00:37:28,505
Og vinderen er Quinn Gallagher-Jones.
633
00:37:28,505 --> 00:37:29,425
Hvad?
634
00:37:30,105 --> 00:37:32,145
- Hvad?
- Quinni!
635
00:37:32,145 --> 00:37:33,265
Hvad pokker?
636
00:37:33,265 --> 00:37:34,905
Hun stillede ikke engang op.
637
00:37:34,905 --> 00:37:38,505
- Vi tager et par minutter...
- Hun stillede ikke engang op!
638
00:37:38,505 --> 00:37:40,065
...for at få styr på det.
639
00:37:40,065 --> 00:37:41,385
Stop tyveriet!
640
00:37:41,385 --> 00:37:45,305
Godt, alle sammen.
Gider I godt falde til ro?
641
00:37:45,305 --> 00:37:49,265
Stop tyveriet!
642
00:38:14,345 --> 00:38:16,385
Madkamp!
643
00:38:18,425 --> 00:38:20,665
Ikke madkamp!
644
00:39:07,945 --> 00:39:09,665
Er du vred over i går?
645
00:39:10,585 --> 00:39:11,865
Sig det ligeud.
646
00:39:12,545 --> 00:39:13,865
Var du sammen med Malakai?
647
00:39:18,065 --> 00:39:19,745
Okay. Ja.
648
00:39:19,745 --> 00:39:22,385
Det var jeg, men det er ikke, som du tror.
649
00:39:22,385 --> 00:39:23,865
Harper var der også.
650
00:39:25,025 --> 00:39:26,705
Jeg havde
651
00:39:27,265 --> 00:39:28,865
nogle personlige problemer.
652
00:39:29,425 --> 00:39:32,225
Det var ret heftigt, men det er forbi nu.
653
00:39:34,025 --> 00:39:36,185
Det er okay, hvis du ikke kan lide mig.
654
00:39:36,185 --> 00:39:37,545
Rowan, det kan jeg.
655
00:39:37,545 --> 00:39:40,545
Jeg er vild med dig
og vil virkelig gerne på date.
656
00:39:40,545 --> 00:39:41,905
Jeg sværger.
657
00:39:51,705 --> 00:39:54,825
Det er svært at være vred på dig,
når du har kage i ansigtet.
658
00:39:55,905 --> 00:39:57,585
Du ligner en trist klovn.
659
00:40:03,025 --> 00:40:05,345
Jeg er trist,
660
00:40:05,345 --> 00:40:09,265
for jeg er bange for at have ødelagt det,
før det begyndte.
661
00:40:12,185 --> 00:40:13,225
Ja.
662
00:40:17,345 --> 00:40:19,625
Det vil ikke komme af, vel?
663
00:40:20,265 --> 00:40:21,265
Hvad er det?
664
00:40:23,145 --> 00:40:23,985
Pavlova.
665
00:40:24,665 --> 00:40:26,505
Pavlova. Jeg elsker Pavlova.
666
00:40:26,505 --> 00:40:27,425
Ja?
667
00:40:28,145 --> 00:40:30,065
- Smag.
- Nej.
668
00:40:30,065 --> 00:40:31,625
- Nej.
- Kom nu.
669
00:40:46,225 --> 00:40:47,185
Glem daten.
670
00:40:48,185 --> 00:40:49,745
Tag med mig til ballet i stedet.
671
00:40:52,065 --> 00:40:54,025
Det ville gøre mig til en glad klovn.
672
00:41:00,985 --> 00:41:02,625
Jeg sagde det jo.
673
00:41:03,105 --> 00:41:04,265
Skrid!
674
00:41:06,185 --> 00:41:08,265
- Missy!
- Timothy Voss!
675
00:41:09,625 --> 00:41:11,545
Mit kontor nu!
676
00:41:14,745 --> 00:41:17,705
Som om jeg ville kaste
en lamington på dig.
677
00:41:17,705 --> 00:41:19,745
Den fløj ud af hånden.
678
00:41:19,745 --> 00:41:22,585
- Fløj?
- Ja. Jeg gjorde sådan her.
679
00:41:22,585 --> 00:41:23,505
Jeg gjorde det,
680
00:41:23,505 --> 00:41:25,585
fordi pigen ikke havde stillet op.
681
00:41:25,585 --> 00:41:28,625
Hun hedder Quinni
og havde ikke stillet op,
682
00:41:28,625 --> 00:41:31,425
men hun repræsenterede USF-partiet,
683
00:41:31,425 --> 00:41:34,345
som størstedelen af eleverne stemte på.
684
00:41:34,345 --> 00:41:37,505
Stakkels Spencer havde ikke en chance.
685
00:41:39,145 --> 00:41:43,545
Gud forbyde, at en hvid
middelklassefyr får lederskabet.
686
00:41:43,545 --> 00:41:46,705
Det skaffer dig ingen artikler
i The Guardian, vel?
687
00:41:47,705 --> 00:41:50,665
Det er ærgerligt,
at du ser verden på den måde,
688
00:41:50,665 --> 00:41:54,665
men det, der nu sker, er op til mig.
689
00:41:54,665 --> 00:41:58,145
Det er det,
der er galt med uddannelse i dag.
690
00:41:58,145 --> 00:42:01,545
Den er kastet for løverne,
fordi folk som dig,
691
00:42:01,545 --> 00:42:05,105
der kan gøre en forskel,
sætter deres egen dagsorden først
692
00:42:05,105 --> 00:42:09,105
og kæmper kulturelle krige
i stedet for at tænke på børnene.
693
00:42:09,105 --> 00:42:10,465
Hvad med professionalisme?
694
00:42:10,465 --> 00:42:12,505
Hvor er din integritet, Stacy?
695
00:42:12,505 --> 00:42:14,665
Se godt på dig selv.
696
00:42:14,665 --> 00:42:16,585
Siger manden, der går med lycra.
697
00:42:17,105 --> 00:42:18,265
Vær ikke en kælling.
698
00:42:27,585 --> 00:42:28,945
Hent dine ejendele.
699
00:42:28,945 --> 00:42:31,705
Du har 20 minutter
til at forlade skolens ejendom.
700
00:42:38,705 --> 00:42:39,705
Det er ikke slut.
701
00:42:54,745 --> 00:42:56,025
Der er hun.
702
00:42:56,025 --> 00:42:57,705
Du fik det, som du ville.
703
00:42:57,705 --> 00:42:58,825
Hun fyrede mig.
704
00:42:59,465 --> 00:43:02,505
Hvorfor skræmmer mit program dig?
705
00:43:02,505 --> 00:43:04,585
Vi udførte manuelt arbejde,
706
00:43:04,585 --> 00:43:06,945
dyrkede sport og udvekslede idéer.
707
00:43:06,945 --> 00:43:10,225
Det er en charmerende måde
at beskrive dit kvindehad på.
708
00:43:10,225 --> 00:43:11,225
Hold nu op.
709
00:43:11,785 --> 00:43:16,345
Hvordan er det mindre skadende
at gøre dine piger til mandehadere?
710
00:43:34,745 --> 00:43:36,985
Jeg ved, at du ikke havde sex med Dusty.
711
00:43:40,985 --> 00:43:41,945
Korrekt.
712
00:43:42,625 --> 00:43:44,785
Undskyld, at jeg var en kælling.
713
00:43:45,905 --> 00:43:47,265
- Jeg lover...
- Darren.
714
00:43:54,265 --> 00:43:56,865
Jeg kan ikke give dig,
hvad du har brug for.
715
00:44:00,105 --> 00:44:00,945
Jo.
716
00:44:01,745 --> 00:44:02,985
Jo, du kan.
717
00:44:03,625 --> 00:44:05,705
Det, vi gør, er nok for mig.
718
00:44:05,705 --> 00:44:07,865
Hvorfor søgte du så sex?
719
00:44:14,785 --> 00:44:15,665
Jeg var...
720
00:44:17,345 --> 00:44:18,825
...fuld og liderlig.
721
00:44:20,825 --> 00:44:23,025
Jeg led og ville have det bedre.
722
00:44:23,025 --> 00:44:23,945
Jeg forstår.
723
00:44:23,945 --> 00:44:26,345
Du skal have det godt.
724
00:44:27,065 --> 00:44:30,585
Det er forkert af mig
at lukke den del af dig ned.
725
00:44:30,585 --> 00:44:32,105
- Jeg prøver.
- Nej.
726
00:44:35,625 --> 00:44:36,825
Det er den, du er.
727
00:44:39,185 --> 00:44:40,425
Derfor elsker jeg dig.
728
00:44:43,345 --> 00:44:48,305
Men mens vi er sammen,
vil du aldrig være den person.
729
00:44:56,785 --> 00:44:58,145
Slår du op med mig?
730
00:44:58,145 --> 00:44:59,545
Vi er gladere som venner.
731
00:44:59,545 --> 00:45:01,305
Vi har prøvet, og det virkede ikke.
732
00:45:01,305 --> 00:45:06,345
Det her virker heller ikke, så...
733
00:45:11,545 --> 00:45:13,825
- Jeg kan ændre mig.
- Darren.
734
00:45:13,825 --> 00:45:15,745
Dræber sex vores forhold,
735
00:45:16,305 --> 00:45:17,585
dræber jeg sex.
736
00:45:19,865 --> 00:45:21,905
Jeg vil stoppe begæret.
737
00:45:26,385 --> 00:45:27,585
Det er dig, jeg vil have.
738
00:45:28,865 --> 00:45:30,665
Hvordan kan jeg bevise det?
739
00:45:35,625 --> 00:45:36,545
Det kan du ikke.
740
00:45:56,545 --> 00:45:57,945
DIN SKOLEKAPTAJN ER
PINK DILDO
741
00:45:57,945 --> 00:46:00,225
Vi har 20 stemmer på et græsstrå,
742
00:46:00,225 --> 00:46:02,905
ti stemmer på den pink dildo
i gymnastiksalen,
743
00:46:02,905 --> 00:46:05,345
og Renee Pereras akne får to stemmer.
744
00:46:06,225 --> 00:46:10,785
Vi kan naturligvis ikke have
et dødt objekt til at repræsentere skolen.
745
00:46:11,505 --> 00:46:17,345
Nogle elever stemte
på de oprindelige kandidater.
746
00:46:18,025 --> 00:46:20,105
Men ikke så mange som på dig, Quinni.
747
00:46:21,305 --> 00:46:24,665
Så jeg tænkte,
at vi kunne stikke hovederne sammen.
748
00:46:24,665 --> 00:46:27,185
Finde en løsning,
749
00:46:27,185 --> 00:46:32,305
som vi alle kan være enige om.
750
00:46:33,825 --> 00:46:35,985
Amerie, du har været opsat på
751
00:46:35,985 --> 00:46:38,265
- at blive skolekaptajn.
- Ja.
752
00:46:39,465 --> 00:46:40,705
Men ved du hvad?
753
00:46:41,385 --> 00:46:44,905
Jeg ville bare bevise,
at jeg ikke var en dårlig person,
754
00:46:45,425 --> 00:46:49,065
så det vil være noget fis
ikke at give folk, hvad de vil have.
755
00:46:51,025 --> 00:46:52,185
Flot, Amerie.
756
00:46:53,665 --> 00:46:55,905
Quinni, hvad siger du?
757
00:46:56,625 --> 00:46:57,745
Stort ansvar.
758
00:46:59,025 --> 00:47:00,505
Jeg bliver en god kaptajn.
759
00:47:01,265 --> 00:47:03,745
Jeg vil ikke sige,
hvad folk har brug for at høre.
760
00:47:04,425 --> 00:47:06,865
Jeg vil spørge og lytte.
761
00:47:07,385 --> 00:47:08,545
Alle tiders!
762
00:47:09,185 --> 00:47:12,105
Tillykke. Rollen er din.
763
00:47:12,105 --> 00:47:13,705
- Tak.
- Fedt.
764
00:47:17,025 --> 00:47:18,025
Tillykke.
765
00:47:18,025 --> 00:47:20,385
Din tone afslører, at du ikke mener det.
766
00:47:22,865 --> 00:47:25,425
Jeg gik glip af debatten,
fordi jeg aborterede.
767
00:47:47,345 --> 00:47:48,785
- Flot.
- Kom nu.
768
00:47:51,465 --> 00:47:53,905
Du er virkelig god til badminton.
769
00:47:54,465 --> 00:47:57,065
Sved hjælper med at dæmpe sexlysten.
770
00:48:00,985 --> 00:48:03,185
Kan det hjælpe mig?
771
00:48:04,425 --> 00:48:05,265
Jeg...
772
00:48:06,905 --> 00:48:08,905
Jeg må lære ikke at ville have sex.
773
00:48:10,065 --> 00:48:11,745
Pis, venner, det sker.
774
00:48:11,745 --> 00:48:13,865
Det sker! Hallo!
775
00:48:14,785 --> 00:48:16,145
Vi har ventet på dig.
776
00:48:17,785 --> 00:48:20,145
STEM PÅ SASHA
777
00:48:38,825 --> 00:48:44,265
AMERIE WADIA
ER EN LUDER
778
00:48:49,585 --> 00:48:50,465
Hey.
779
00:48:50,985 --> 00:48:52,985
Du går normalt ikke den vej hjem.
780
00:48:52,985 --> 00:48:54,545
Du skal vide noget.
781
00:48:55,505 --> 00:48:56,585
Jeg er med Amerie nu.
782
00:48:58,225 --> 00:48:59,505
Ja. Det har hun sagt.
783
00:48:59,505 --> 00:49:01,745
Men du hængte ud med hende i går.
784
00:49:03,585 --> 00:49:04,545
Ja.
785
00:49:04,545 --> 00:49:07,225
Er du stadig lun på hende?
786
00:49:11,665 --> 00:49:12,825
Hun er min ven.
787
00:49:13,545 --> 00:49:16,025
Hun havde brug for støtte.
788
00:49:16,905 --> 00:49:18,585
Det har hun mig til nu.
789
00:49:22,905 --> 00:49:24,145
Hvem er du?
790
00:49:33,985 --> 00:49:36,985
Amerie og jeg har en fortid,
der er dybere, end du ved af.
791
00:49:37,905 --> 00:49:39,345
Du kan ikke stå mål.
792
00:49:39,905 --> 00:49:42,665
Hold dig væk,
eller du får se, hvad jeg er i stand til.
793
00:49:44,705 --> 00:49:45,545
Ja.
794
00:50:50,505 --> 00:50:55,505
Tekster af: Maria Kastberg