1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,025 --> 00:00:12,865 MIOFESTIONE-TABLETTER 3 00:00:15,545 --> 00:00:18,505 Tror du, de vil passe til mit klassiske tøj? 4 00:00:19,385 --> 00:00:21,305 {\an8}Spørger du mig om det nu? 5 00:00:22,025 --> 00:00:22,985 {\an8}Flot. 6 00:00:32,065 --> 00:00:33,865 Måske snarere noget i den... 7 00:00:35,945 --> 00:00:37,785 Det er min mor. 8 00:00:37,785 --> 00:00:38,745 Hvad? 9 00:00:43,745 --> 00:00:44,585 Pis. 10 00:00:52,345 --> 00:00:54,545 Skynd dig! Før hun ser os. Denne vej. 11 00:00:55,665 --> 00:00:58,585 - Undskyld. - Væk. Det er akut. 12 00:00:58,585 --> 00:00:59,865 Hvad fanden? 13 00:00:59,865 --> 00:01:00,945 Undskyld. 14 00:01:02,145 --> 00:01:04,625 - Fart på. Løb. - Pis. 15 00:01:11,065 --> 00:01:12,225 Jeg har noget til dig. 16 00:01:14,985 --> 00:01:16,705 Må jeg ikke have venner? 17 00:01:16,705 --> 00:01:18,785 Damen i butikken sagde, at den var in. 18 00:01:19,785 --> 00:01:22,025 Tak mig, når du undgår forfrysninger. 19 00:01:27,945 --> 00:01:28,825 Den skal med. 20 00:01:32,465 --> 00:01:34,705 Hey. Vi må tale. 21 00:01:35,465 --> 00:01:37,505 Jeg ville ikke sms'e det. 22 00:01:38,065 --> 00:01:40,025 Jeg er midt i noget, så... 23 00:01:40,025 --> 00:01:40,945 Jeg gør det kort. 24 00:01:41,745 --> 00:01:43,705 Jeg har ikke lyst til at høre det. 25 00:01:44,825 --> 00:01:45,825 Er du okay? 26 00:01:45,825 --> 00:01:47,145 Jep, jeg er bare... 27 00:01:47,785 --> 00:01:49,185 Jeg er kommet over dramaet. 28 00:01:51,105 --> 00:01:54,185 Jeg ved, at du mener, at det er mit varemærke, 29 00:01:54,185 --> 00:01:56,025 men du har også et ansvar. 30 00:01:56,025 --> 00:01:59,345 Jeg har faktisk travlt. Så hvad? 31 00:01:59,985 --> 00:02:01,825 Hvorfor er du sådan et røvhul? 32 00:02:01,825 --> 00:02:03,825 Er jeg et røvhul? Hvorfor? 33 00:02:03,825 --> 00:02:06,105 Fordi jeg ikke vil blandes ind i dit lort? 34 00:02:07,265 --> 00:02:09,305 Gør, som du vil, 35 00:02:09,305 --> 00:02:11,505 men hold mig udenfor. 36 00:02:16,065 --> 00:02:17,145 Hvad fanden... 37 00:02:19,465 --> 00:02:23,065 Det var uventet. 38 00:02:25,305 --> 00:02:26,145 Tak. 39 00:02:26,825 --> 00:02:27,665 Når som helst. 40 00:02:29,545 --> 00:02:31,425 - Ses. - Ses. 41 00:02:40,265 --> 00:02:42,025 Jeg havde truffet mit valg. 42 00:02:42,025 --> 00:02:44,185 Jeg bad ham bare om at være flink. 43 00:02:44,185 --> 00:02:46,465 Far forsømmer dig. Beklager, baby. 44 00:02:46,465 --> 00:02:49,625 Det er ikke sjovt, og sig ikke "baby". Vi må have et kodenavn. 45 00:02:50,225 --> 00:02:52,225 Som "Lil' Feats". 46 00:02:53,945 --> 00:02:55,265 Som i lille foster? 47 00:02:55,265 --> 00:02:56,305 Godt navn. 48 00:02:57,905 --> 00:03:01,705 Jeg vil bare have den ud af mig hurtigt, så jeg kan komme videre. 49 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Så vi gør det. 50 00:03:08,505 --> 00:03:09,465 Okay. 51 00:03:10,345 --> 00:03:13,105 Pillerne skal tages med 48 timers mellemrum. 52 00:03:14,585 --> 00:03:17,145 Vi ved begge, at regning ikke er min force, 53 00:03:17,145 --> 00:03:19,385 men tager jeg den første nu, 54 00:03:19,385 --> 00:03:21,545 er jeg frisk til debatten i morgen 55 00:03:21,545 --> 00:03:23,585 og bliver skolekaptajn dagen efter. 56 00:03:23,585 --> 00:03:25,585 - Det vil fungere, ikke? - Jo. 57 00:03:27,545 --> 00:03:28,385 Godt så. 58 00:03:29,825 --> 00:03:30,945 Nu gælder det. 59 00:03:47,225 --> 00:03:48,225 Hvordan har du det? 60 00:03:52,625 --> 00:03:53,665 Du er et røvhul. 61 00:03:57,945 --> 00:03:58,825 Det må være Rowan. 62 00:03:59,385 --> 00:04:01,065 Hot date i aften? 63 00:04:01,065 --> 00:04:02,265 Gemmer den til senere. 64 00:04:02,265 --> 00:04:05,385 Det føles forkert at have sex med en andens sæd i mig. 65 00:04:05,385 --> 00:04:07,025 Hvor betænksomt af dig. 66 00:04:16,065 --> 00:04:16,905 Går du ud? 67 00:04:17,785 --> 00:04:18,825 Ja, med Amerie. 68 00:04:22,225 --> 00:04:23,225 Er det en god idé? 69 00:04:23,225 --> 00:04:24,825 Jeg ved, hvad jeg gør. 70 00:04:28,745 --> 00:04:31,865 {\an8}AMERIE - HAR DET IKKE GODT LIGE NU, MÅSKE NÆSTE GANG? 71 00:04:34,225 --> 00:04:37,505 Pis! Er du okay? Fik du glasskår på dig? 72 00:04:37,505 --> 00:04:38,745 Jeg henter en fejebakke. 73 00:04:45,425 --> 00:04:46,265 Han har læst den. 74 00:04:47,345 --> 00:04:48,185 Intet svar. 75 00:04:48,705 --> 00:04:50,185 Giv ham en chance. 76 00:04:50,745 --> 00:04:52,105 Kan han være sur? 77 00:04:52,105 --> 00:04:55,105 Bare han ikke tror, at jeg har mistet interessen. 78 00:05:00,665 --> 00:05:01,505 Hvad har vi... 79 00:05:01,505 --> 00:05:04,185 Et lille kig for at fastslå mine hensigter. 80 00:05:04,185 --> 00:05:05,865 Du har lige sagt, at du var syg. 81 00:05:07,185 --> 00:05:10,825 Ja, men man kan være syg og sexet på samme tid. 82 00:05:10,825 --> 00:05:12,065 Det kaldes sy-xet. 83 00:05:12,945 --> 00:05:14,225 Skal jeg tage billedet? 84 00:05:14,225 --> 00:05:16,265 - Du har en bedre vinkel. - Okay. 85 00:05:20,305 --> 00:05:21,785 Ja, det er godt på hug. 86 00:05:22,345 --> 00:05:24,385 Prøv at gå længere ned. 87 00:05:24,985 --> 00:05:27,065 Lad, som om du er en kat. 88 00:05:27,065 --> 00:05:29,905 - Hvad? - Sexet kat. Er du med? 89 00:05:30,785 --> 00:05:31,625 Som... 90 00:05:44,825 --> 00:05:51,265 HAR DET IKKE SÅ GODT. MÅSKE NÆSTE GANG? 91 00:05:56,585 --> 00:05:59,185 Eurydike dør på deres bryllupsdag, 92 00:05:59,665 --> 00:06:02,825 så Orfeus må stige ned i underverdenen for at finde hende. 93 00:06:04,585 --> 00:06:06,105 Fedt. 94 00:06:07,065 --> 00:06:07,945 Finder han hende? 95 00:06:07,945 --> 00:06:11,985 Ja, men underverdenens gud siger, at på deres vej ud 96 00:06:11,985 --> 00:06:15,705 må han først kigge tilbage på hende, når de er i de levendes land. 97 00:06:15,705 --> 00:06:17,545 Men Orfeus kigger tilbage 98 00:06:17,545 --> 00:06:18,985 og mister hende for evigt. 99 00:06:20,705 --> 00:06:22,185 For fanden da. 100 00:06:23,465 --> 00:06:25,625 Det er totalt tragisk. 101 00:06:26,465 --> 00:06:27,865 Det er totalt tragisk. 102 00:06:27,865 --> 00:06:28,985 - Ja. - Ja. 103 00:06:36,905 --> 00:06:38,145 Apropos tragisk... 104 00:06:41,105 --> 00:06:43,505 Hvad blev der af pigen med jagtgeværet? 105 00:06:44,585 --> 00:06:45,945 Det var en AK-47. 106 00:06:47,745 --> 00:06:48,625 Okay. 107 00:06:49,385 --> 00:06:50,865 Hun var tjekket. 108 00:06:52,505 --> 00:06:53,865 Hun er i skraldespanden. 109 00:06:55,105 --> 00:06:56,425 Hvorfor? 110 00:06:57,265 --> 00:06:59,385 Jeg blev træt af at kigge på hende. 111 00:07:00,065 --> 00:07:01,065 På det hele. 112 00:07:02,545 --> 00:07:06,065 Du kan ikke bare fjerne plakater og blive et nyt menneske. 113 00:07:06,625 --> 00:07:09,665 Jeg har givet penge til velgørenhed. 114 00:07:09,665 --> 00:07:10,745 Hvilken? 115 00:07:11,625 --> 00:07:12,865 Brystkræft. 116 00:07:13,985 --> 00:07:17,385 Nej, tarmkræft. 117 00:07:18,145 --> 00:07:21,105 Du ved, kassen på administrationskontoret? 118 00:07:21,105 --> 00:07:24,105 Den, hvor man får chokolade for en donation på en mønt? 119 00:07:24,785 --> 00:07:27,585 Og jeg gemte chokoladen til dig. 120 00:07:29,585 --> 00:07:33,145 Det er klassisk for en hvid fyr. 121 00:07:33,145 --> 00:07:36,785 Du gør et minimum og forventer applaus. 122 00:07:37,945 --> 00:07:38,825 Giv mig den. 123 00:07:58,705 --> 00:08:00,025 Jeg troede, du var Darren. 124 00:08:01,785 --> 00:08:02,825 Stadig ikke tilbage? 125 00:08:03,305 --> 00:08:04,265 Der er gået to dage. 126 00:08:06,865 --> 00:08:11,345 Kan du ikke skrige eller noget? 127 00:08:12,665 --> 00:08:14,665 Så får du det bedre, ikke mig. 128 00:08:15,225 --> 00:08:16,985 Chook havde chikaneret mig i ugevis. 129 00:08:16,985 --> 00:08:18,545 Han skulle holde sig væk. 130 00:08:19,105 --> 00:08:20,185 Indtil næste gang? 131 00:08:20,185 --> 00:08:22,825 Nej, der er ingen næste gang. 132 00:08:23,985 --> 00:08:25,745 Et sidste job. Det var aftalen. 133 00:08:25,745 --> 00:08:29,265 Harper... du ser ham aldrig igen. 134 00:08:29,825 --> 00:08:30,745 Ingen af os gør. 135 00:08:31,385 --> 00:08:32,825 - Sværger du? - Jeg sværger. 136 00:08:36,385 --> 00:08:37,385 På min bedstemor. 137 00:08:47,225 --> 00:08:48,065 Okay. 138 00:08:53,905 --> 00:08:54,905 Hvor har du været? 139 00:08:55,745 --> 00:08:56,585 Mor... 140 00:08:56,585 --> 00:08:59,065 Jeg burde have været ærlig over for dig, 141 00:08:59,065 --> 00:09:01,025 men jeg ville ikke trække dig ind i... 142 00:09:01,025 --> 00:09:01,985 Det er okay. 143 00:09:03,625 --> 00:09:04,705 Jeg fik din besked. 144 00:09:05,305 --> 00:09:07,025 Det sker ikke igen. 145 00:09:08,145 --> 00:09:09,545 - Darren... - Det er okay. 146 00:09:10,545 --> 00:09:13,385 Lad os bare glemme det. 147 00:09:14,465 --> 00:09:15,985 Jeg trænger til et bad. 148 00:09:25,225 --> 00:09:26,905 Hvad end du vil i dag, skat. 149 00:09:26,905 --> 00:09:29,745 Pommes frites, reiki, akvarieterapi. 150 00:09:29,745 --> 00:09:31,305 Vil du overhovedet være her? 151 00:09:31,305 --> 00:09:33,265 Jeg kan ringe om en bombetrussel. 152 00:09:33,265 --> 00:09:35,465 Tak, men ingen grund til særbehandling. 153 00:09:36,185 --> 00:09:37,465 Du mestrer det stoisk. 154 00:09:37,945 --> 00:09:40,345 - Respekt. - Det er lidt som dengang, 155 00:09:40,345 --> 00:09:42,625 jeg fik fjernet det underlige modermærke. 156 00:09:42,625 --> 00:09:45,665 Noget vokser i mig, og det vil ødelægge mit liv. 157 00:09:45,665 --> 00:09:46,905 Jeg fikser det. 158 00:09:53,945 --> 00:09:55,185 HUN UNDSKYLDER OPRIGTIGT 159 00:09:55,185 --> 00:09:56,465 STEM FOR FORANDRING 160 00:09:56,465 --> 00:09:57,785 Tak. 161 00:10:00,865 --> 00:10:02,745 Pis, de har valgt det bedste sted. 162 00:10:02,745 --> 00:10:04,185 Jeg burde være kommet før. 163 00:10:04,185 --> 00:10:07,705 Nå da da, er det ikke selveste partydronningen? 164 00:10:07,705 --> 00:10:09,145 Morede du dig? 165 00:10:09,145 --> 00:10:10,065 Ja. 166 00:10:10,065 --> 00:10:13,385 Når jeg ikke bekymrer mig om andre, hygger jeg mig. 167 00:10:16,305 --> 00:10:18,545 Det er valgdag, Hartley High. 168 00:10:19,065 --> 00:10:21,105 På overraskende vis 169 00:10:21,105 --> 00:10:25,505 har Spencer White fra Cumlords-partiet oplevet tilbagegang i meningsmålingerne 170 00:10:25,505 --> 00:10:29,345 og er nu side om side med Amerie Wadia og USF-partiet. 171 00:10:30,145 --> 00:10:31,425 Med dagens kommende debat 172 00:10:31,425 --> 00:10:34,865 lyder det afgørende spørgsmål: "Hvem vinder?" 173 00:10:35,665 --> 00:10:36,945 Jeg hedder Zoe Clark. 174 00:10:36,945 --> 00:10:40,185 Pas på jer selv, Hartley High! 175 00:10:41,945 --> 00:10:43,345 Toppen af poppen. 176 00:10:45,265 --> 00:10:47,945 Vi må springe første time over og forberede os. 177 00:10:48,865 --> 00:10:50,345 Jeg har ikke lyst. 178 00:10:50,345 --> 00:10:51,705 Jeg går hen til gekkoerne. 179 00:10:55,625 --> 00:10:58,265 Blev jeg lige droppet for et bundt firben? 180 00:10:58,745 --> 00:11:01,025 - Har du fortalt om... - Lil' Feats? 181 00:11:01,825 --> 00:11:03,305 Jeg har ikke haft muligheden. 182 00:11:03,305 --> 00:11:05,785 Hun har meget for, som du kan se. 183 00:11:08,265 --> 00:11:09,185 Der kommer nogen. 184 00:11:12,265 --> 00:11:13,265 Har du det bedre? 185 00:11:13,825 --> 00:11:14,985 Bedre end i går. 186 00:11:15,505 --> 00:11:17,065 Har du lyst til noget i aften? 187 00:11:17,065 --> 00:11:18,945 Luna Park? Rutsjebanetur? 188 00:11:20,025 --> 00:11:23,745 Mavepine og rutsjebane er ikke den bedste blanding. 189 00:11:24,345 --> 00:11:27,025 Okay. 190 00:11:27,785 --> 00:11:29,465 Men i weekenden? 191 00:11:49,705 --> 00:11:50,825 Åh... 192 00:11:50,825 --> 00:11:53,425 Spencer, er du faret vild? 193 00:11:54,385 --> 00:11:55,225 Nej. 194 00:11:56,985 --> 00:11:58,545 Jeg har brug for råd. 195 00:11:59,705 --> 00:12:00,545 Fra mig? 196 00:12:01,065 --> 00:12:02,345 Jeg respekterer dig. 197 00:12:03,705 --> 00:12:07,025 Det fornemmede jeg, da du vredt styrtede ud den første dag. 198 00:12:08,065 --> 00:12:09,905 Jeg vil ikke være den fyr længere. 199 00:12:13,105 --> 00:12:14,105 Jeg vil ændre mig. 200 00:12:16,385 --> 00:12:18,625 Okay, det er let at sige, 201 00:12:18,625 --> 00:12:21,225 men det kræver en meningsfuld indsats. 202 00:12:21,785 --> 00:12:23,065 Noget stort. 203 00:12:23,545 --> 00:12:24,865 Endog transformation. 204 00:12:25,425 --> 00:12:28,545 En håndgribelig afvisning af det, folk tror, du står for. 205 00:12:29,745 --> 00:12:30,585 Som... 206 00:12:31,065 --> 00:12:33,545 Som rockstjerner, der bliver afvænnet, 207 00:12:33,545 --> 00:12:35,985 finder Gud og laver gospelmusik. 208 00:12:35,985 --> 00:12:37,065 Findes de? 209 00:12:37,905 --> 00:12:39,105 Ja, i høj grad. 210 00:12:39,105 --> 00:12:41,705 Bob Dylan, Prince, Justin Bieber. 211 00:12:41,705 --> 00:12:42,985 Dyb kærlighed til Jesus. 212 00:12:44,865 --> 00:12:47,305 Jeg beder dig ikke om at gå i kirke. 213 00:12:47,305 --> 00:12:50,025 Ja, tak. Jeg forstår, at det er en analogi. 214 00:12:51,785 --> 00:12:52,785 Ja, det er det. 215 00:12:54,865 --> 00:12:55,905 Hjælper det? 216 00:12:57,985 --> 00:12:58,825 Ja. 217 00:13:01,465 --> 00:13:02,465 Det gør det. 218 00:13:06,065 --> 00:13:08,865 Koden er 2207, det er Darudes fødselsdag. 219 00:13:10,425 --> 00:13:13,585 - Hvad er det? - Tjek mine beskeder, opkaldshistorik. 220 00:13:13,585 --> 00:13:15,145 Jeg vil ikke se din telefon. 221 00:13:15,145 --> 00:13:18,305 - Jeg skjuler ikke andet. - Jeg var ikke hos mor. 222 00:13:19,505 --> 00:13:20,785 Jeg var på St. Brunos. 223 00:13:22,385 --> 00:13:23,265 Kollegiet. 224 00:13:23,265 --> 00:13:25,625 Med ham fra privatskolen, du plejede... 225 00:13:25,625 --> 00:13:26,625 Jacob? Nej. 226 00:13:28,265 --> 00:13:32,065 Jeg tog hen for at se ham, 227 00:13:33,105 --> 00:13:36,385 men jeg stødte ind i Dusty i stedet. 228 00:13:37,465 --> 00:13:40,385 Har du boet hos Dusty? 229 00:13:41,185 --> 00:13:42,305 Uventet, jeg ved det. 230 00:13:43,025 --> 00:13:45,345 - Sig ikke, at I havde sex. - Nej. 231 00:13:45,345 --> 00:13:49,625 Vi røg kun hash, ævlede og spillede computerspil. 232 00:13:49,625 --> 00:13:52,025 I to dage? 233 00:13:52,025 --> 00:13:54,545 Der skete ikke noget, på æresord. 234 00:13:55,105 --> 00:13:56,185 Jeg er ikke hans type. 235 00:13:56,825 --> 00:13:59,945 Hvad var der sket, hvis du havde fundet Jacob i stedet? 236 00:14:02,905 --> 00:14:03,825 Han var der ikke. 237 00:14:04,705 --> 00:14:05,545 Så... 238 00:14:06,465 --> 00:14:08,705 Jeg beklager. Vi har begge lavet noget lort. 239 00:14:08,705 --> 00:14:09,945 Nu kan vi komme videre. 240 00:14:11,025 --> 00:14:11,865 Vi er kvit. 241 00:14:16,865 --> 00:14:19,785 Hvordan ændrer materie sig fra en tilstand til en anden? 242 00:14:19,785 --> 00:14:21,905 Der er tre hovedtyper, 243 00:14:22,705 --> 00:14:24,985 fast stof, væske og... 244 00:14:26,505 --> 00:14:27,505 Tak, Jeremy. 245 00:14:28,145 --> 00:14:29,225 Gas er korrekt. 246 00:14:29,705 --> 00:14:32,145 Jeg ville også have accepteret solvind. 247 00:14:32,985 --> 00:14:36,625 Skal der ske en ændring, må der være en grund. 248 00:14:37,505 --> 00:14:39,105 - Varme i det her tilfælde. - Hej. 249 00:14:39,105 --> 00:14:41,665 Nej, jeg har aldrig vapet med min skede. 250 00:14:42,305 --> 00:14:43,185 Hvad? 251 00:14:43,865 --> 00:14:44,745 Nej, det er... 252 00:14:46,545 --> 00:14:49,745 Jeg ville bare sige, at jeg trækker mig i kapløbet. 253 00:14:50,865 --> 00:14:51,785 Fis. 254 00:14:52,265 --> 00:14:53,105 Jeg mener det. 255 00:14:54,665 --> 00:14:56,065 Hvad er det her? Hvad vil du? 256 00:14:57,225 --> 00:15:01,905 Jeg har bare indset, at din politik er den bedste, 257 00:15:02,465 --> 00:15:05,745 og trækker jeg mig, har du bedre chance for at vinde. 258 00:15:05,745 --> 00:15:07,945 Jeg kan få Cumlords til at stemme på dig. 259 00:15:08,745 --> 00:15:09,865 I bytte for... 260 00:15:09,865 --> 00:15:10,785 Ikke noget. 261 00:15:11,505 --> 00:15:13,545 Det er det rigtige at gøre. 262 00:15:15,825 --> 00:15:18,145 Vil du trække dig, taler jeg dig ikke fra det. 263 00:15:20,905 --> 00:15:23,585 Du har opført dig underligt på det sidste. 264 00:15:24,225 --> 00:15:25,425 Har du haft en blodprop, 265 00:15:25,425 --> 00:15:28,105 eller har du endelig haft sex med en virkelig pige? 266 00:15:39,705 --> 00:15:41,145 Det er Spider, ikke? 267 00:15:44,625 --> 00:15:45,465 Hvad? 268 00:15:46,185 --> 00:15:48,385 Fyren, du har sex med? 269 00:15:50,745 --> 00:15:52,425 Hvad fanden? 270 00:15:52,905 --> 00:15:54,585 Jeg er ved at kaste op. 271 00:15:54,585 --> 00:15:58,345 - Hvor længe har det stået på? - En måned, måske to. 272 00:15:58,345 --> 00:16:01,825 Det begyndte med sex, så lærte jeg ham at kende. 273 00:16:01,825 --> 00:16:03,625 Hvad? Og du har følelser? 274 00:16:03,625 --> 00:16:06,345 - Han er ikke så slem. - Han er skolens værste bølle. 275 00:16:06,345 --> 00:16:09,505 Det meste af det lort, han siger, tror han ikke på. 276 00:16:09,505 --> 00:16:11,105 Ja, djævelens advokat. 277 00:16:11,105 --> 00:16:13,065 Han prøver at ændre sig. 278 00:16:13,065 --> 00:16:16,145 I bedste fald er han bare ude på at score dig. 279 00:16:16,145 --> 00:16:18,425 Eller han tænder på at være med en sort pige, 280 00:16:18,425 --> 00:16:21,025 og du giver liv til hans Pornhub-liste. 281 00:16:21,025 --> 00:16:22,945 Asiatiske piger er nok det næste. 282 00:16:22,945 --> 00:16:24,985 - Gudskelov... - Sådan er han ikke. 283 00:16:24,985 --> 00:16:26,465 Vågn op! 284 00:16:26,465 --> 00:16:29,305 Hvorfor tror du, at jeg ikke sagde noget? 285 00:16:29,305 --> 00:16:30,945 Du ville aldrig forstå det. 286 00:16:30,945 --> 00:16:32,705 Det vil ingen. 287 00:16:33,225 --> 00:16:35,065 De vil dømme dig for det, 288 00:16:35,065 --> 00:16:39,745 og at du har holdt det skjult beviser, at du også godt ved det. 289 00:16:55,345 --> 00:16:56,265 Hey. 290 00:16:57,625 --> 00:16:59,745 Så er det nu. Er du nervøs? 291 00:16:59,745 --> 00:17:00,905 Underligt nok, nej. 292 00:17:00,905 --> 00:17:03,705 Jeg har øvet mig på min politik i søvne. 293 00:17:03,705 --> 00:17:05,825 Mor kom ind med en paletkniv. 294 00:17:05,825 --> 00:17:07,465 Det var meget seriøst. 295 00:17:07,465 --> 00:17:08,385 Okay. 296 00:17:08,865 --> 00:17:11,385 Stil dig ved døren, og hils på dine vælgere. 297 00:17:42,745 --> 00:17:44,385 Er du okay? 298 00:17:44,945 --> 00:17:46,265 Jeg er ved at abortere. 299 00:17:49,345 --> 00:17:51,425 - Hvornår? - Lige nu, Malakai! 300 00:17:52,305 --> 00:17:55,865 - Skal jeg ringe til din mor? - Jeg forsøger at lindre min smerte. 301 00:17:56,785 --> 00:17:58,225 Jeg henter sygeplejersken. 302 00:17:58,225 --> 00:18:00,225 Nej. Hent Harper. 303 00:18:00,705 --> 00:18:01,545 Jep. 304 00:18:07,905 --> 00:18:10,145 Mange tak. 305 00:18:10,145 --> 00:18:11,785 Dejligt at møde dig. 306 00:18:15,265 --> 00:18:16,505 Ja. Okay. 307 00:18:20,505 --> 00:18:22,705 - Har du talt med Sasha? - Ja. 308 00:18:24,185 --> 00:18:26,265 Så du ved, at jeg trækker mig? 309 00:18:27,185 --> 00:18:30,065 - Hvad? - Jeg vil ikke være skolekaptajn. 310 00:18:30,625 --> 00:18:32,145 Jeg meddeler det nu. 311 00:18:34,945 --> 00:18:36,345 Gør du det for mig? 312 00:18:36,905 --> 00:18:38,505 Ja, jeg gør det for dig. 313 00:18:39,985 --> 00:18:41,985 Jeg vil ikke pådutte folk det fis, 314 00:18:41,985 --> 00:18:43,865 hvis jeg vinder. 315 00:18:44,705 --> 00:18:47,225 Sådan fungerer det ikke, Spider. 316 00:18:47,225 --> 00:18:49,265 Man gør det, fordi man tror på det, 317 00:18:49,265 --> 00:18:50,745 ikke fordi man knepper nogen. 318 00:18:52,105 --> 00:18:53,665 Hvad? 319 00:18:53,665 --> 00:18:55,905 Vi må holde op med at spille komedie. 320 00:18:55,905 --> 00:18:57,105 Hvad mener du? 321 00:18:57,105 --> 00:18:58,505 Dig og mig. 322 00:18:58,505 --> 00:19:00,745 Vi kan aldrig være sammen. 323 00:19:02,265 --> 00:19:03,825 Hvorfor ikke? 324 00:19:03,825 --> 00:19:04,905 Jeg vil ikke. 325 00:19:07,025 --> 00:19:09,305 Kan vi gøre det her senere? 326 00:19:10,545 --> 00:19:11,385 Det er slut. 327 00:19:13,105 --> 00:19:13,985 Missy. 328 00:19:32,265 --> 00:19:33,105 Ja. 329 00:19:33,665 --> 00:19:36,425 Hun tog den første pille omkring kl. 20 i går. 330 00:19:37,385 --> 00:19:40,625 Okay. Jeg sætter dig på højtaler. 331 00:19:40,625 --> 00:19:41,665 Fint. 332 00:19:43,825 --> 00:19:46,025 - Ja. - Hej, Amerie. 333 00:19:46,025 --> 00:19:49,225 Efter din vens beskrivelse skal du ikke bekymre dig. 334 00:19:49,225 --> 00:19:52,665 - Er du begyndt at bløde? - Nej, jeg har kun kramper. 335 00:19:52,665 --> 00:19:53,705 Det er normalt. 336 00:19:53,705 --> 00:19:56,505 Din krop prøver at sætte processen i gang. 337 00:19:56,505 --> 00:19:59,665 Alle tiders. Behøver jeg så at tage den anden pille? 338 00:19:59,665 --> 00:20:01,465 Ja, tag den nu. 339 00:20:01,465 --> 00:20:04,105 Det tager tid at udstøde vævet. 340 00:20:04,785 --> 00:20:06,465 Får du feber, ringer du igen. 341 00:20:06,465 --> 00:20:07,745 - Mange tak. - Tak. 342 00:20:07,745 --> 00:20:08,825 Tak. 343 00:20:08,825 --> 00:20:10,145 Hvor er den anden pille? 344 00:20:10,145 --> 00:20:11,265 I min pung. 345 00:20:12,305 --> 00:20:13,545 Jeg henter den. 346 00:20:15,505 --> 00:20:17,865 Min åndssvage krop. Hvorfor gør den det? 347 00:20:18,425 --> 00:20:21,345 Jeg ved det. Det er surt. Det gør mig ondt. 348 00:20:22,905 --> 00:20:25,065 Jeg burde have ventet til efter debatten. 349 00:20:25,065 --> 00:20:28,065 Alt det arbejde. Tænk, at jeg går glip af det. 350 00:20:28,665 --> 00:20:30,745 Det er okay, bare træk vejret. 351 00:20:31,745 --> 00:20:33,025 Det skal nok gå. 352 00:20:35,585 --> 00:20:40,425 Velkommen, alle sammen, til skolekaptajnsdebatten. 353 00:20:45,545 --> 00:20:46,545 Hvor er Amerie? 354 00:20:46,545 --> 00:20:50,065 Hun kunne nok ikke klare presset. 355 00:20:50,065 --> 00:20:53,905 Nu skal affaldet bæres ud. 356 00:20:54,505 --> 00:20:55,745 Du har ret. 357 00:20:55,745 --> 00:20:58,505 - Ud med skraldet. - Jeg vil fastsætte nogle regler. 358 00:20:58,505 --> 00:21:00,145 Trak du dig ikke? 359 00:21:00,145 --> 00:21:03,425 Ingen tilråb, 360 00:21:03,425 --> 00:21:05,185 ingen afbrydelser 361 00:21:05,185 --> 00:21:07,945 og ingen blottelse af kønsdele. 362 00:21:07,945 --> 00:21:12,345 Ja, jeg kigger på dig, Anthony Vaughn. 363 00:21:13,585 --> 00:21:15,545 Så nu 364 00:21:15,545 --> 00:21:18,025 kommer vores kandidater! 365 00:21:18,585 --> 00:21:19,785 Sasha So 366 00:21:19,785 --> 00:21:25,745 fra KQSMPMHA-partiet. 367 00:21:29,745 --> 00:21:30,865 Amerie måtte gå. 368 00:21:30,865 --> 00:21:31,945 Hvorhen? 369 00:21:31,945 --> 00:21:34,545 Jeg forklarer det senere. Du må hoppe ind. 370 00:21:35,505 --> 00:21:36,585 Jeg har ikke lyst. 371 00:21:36,585 --> 00:21:42,025 Den næste er Spencer White, fra C... fra C-lords-partiet. 372 00:21:43,785 --> 00:21:44,985 Ja! Cumlords! 373 00:21:47,345 --> 00:21:49,545 Hvad har jeg lige sagt, Anthony? 374 00:21:51,145 --> 00:21:56,345 {\an8}Og endelig Amerie Wadia fra USF-partiet. 375 00:22:00,265 --> 00:22:01,225 Hvor er Amerie? 376 00:22:02,585 --> 00:22:03,425 Er Amerie her? 377 00:22:03,425 --> 00:22:04,505 Hvor er hun? 378 00:22:06,025 --> 00:22:06,945 Nej. 379 00:22:08,065 --> 00:22:08,905 Jojo? 380 00:22:09,665 --> 00:22:12,305 Du er Ameries vicekandidat, Quinni. Op med dig. 381 00:22:12,305 --> 00:22:15,065 Medmindre du vil grave huller og rulle dæk. 382 00:22:15,065 --> 00:22:16,705 - Ro på, folkens. - Kom så. 383 00:22:16,705 --> 00:22:20,305 Der må være en fornuftig forklaring, ikke sandt, Jojo? 384 00:22:20,305 --> 00:22:23,945 Amerie er her åbenbart ikke i dag. 385 00:22:24,505 --> 00:22:27,185 Så i stedet har vi Quinni 386 00:22:27,665 --> 00:22:29,825 fra USF-partiet. 387 00:22:32,545 --> 00:22:34,945 - Hvad med pebermynte? - For krydret. 388 00:22:36,185 --> 00:22:37,225 Oolong? 389 00:22:37,225 --> 00:22:38,465 Det smager af armhule. 390 00:22:39,305 --> 00:22:42,465 Beklager, jeg kan ikke høre dig. 391 00:22:43,025 --> 00:22:45,185 Jeg sagde, at det smager ... Kom bare ind. 392 00:22:46,025 --> 00:22:47,225 Er du ikke nøgen? 393 00:22:47,225 --> 00:22:48,465 Det har du set før. 394 00:22:50,345 --> 00:22:51,185 Ja. 395 00:22:58,425 --> 00:22:59,265 Glem den. 396 00:23:00,505 --> 00:23:01,465 Glem den. 397 00:23:05,785 --> 00:23:07,185 Det er Rowan. 398 00:23:09,345 --> 00:23:11,145 Du behøver ikke. 399 00:23:12,305 --> 00:23:13,145 Jeg... 400 00:23:13,745 --> 00:23:15,705 Jeg så jer snave. 401 00:23:17,065 --> 00:23:18,705 Svar, hvis du vil, helt ærligt. 402 00:23:19,345 --> 00:23:20,345 Jeg har våde hænder. 403 00:23:31,065 --> 00:23:31,985 Så vil du... 404 00:23:32,745 --> 00:23:34,705 Vil du fortælle ham om det her? 405 00:23:35,385 --> 00:23:38,585 "Rowan, jeg er gravid med vores fælles ekskæreste." 406 00:23:40,785 --> 00:23:41,705 Hvad? 407 00:23:44,025 --> 00:23:46,265 Undskyld, er det ikke hans? 408 00:23:46,825 --> 00:23:48,745 Nej. Det er dit, dit fjols. 409 00:23:50,185 --> 00:23:52,185 Okay. 410 00:23:53,265 --> 00:23:56,105 Jeg vidste bare ikke, hvor længe I to havde... 411 00:23:57,105 --> 00:23:58,785 Hvordan kan det være mit? 412 00:23:59,665 --> 00:24:01,985 Du burde have hørt efter i biologi. 413 00:24:01,985 --> 00:24:03,185 Nej, jeg ved det. 414 00:24:05,425 --> 00:24:06,265 Hvornår? 415 00:24:06,945 --> 00:24:08,345 Første skoledag. 416 00:24:10,145 --> 00:24:11,025 I opgangen? 417 00:24:12,105 --> 00:24:14,265 Sex med mig er ikke værd at huske. 418 00:24:14,265 --> 00:24:16,865 Gud nej. Det var fantastisk. 419 00:24:17,465 --> 00:24:19,025 Du var utrolig. 420 00:24:19,025 --> 00:24:21,865 Lugten af opstigende fugt tænder mig. 421 00:24:24,785 --> 00:24:26,065 Hvorfor sagde du det ikke? 422 00:24:26,065 --> 00:24:27,745 Jeg prøvede i går aftes. 423 00:24:29,145 --> 00:24:33,545 Undskyld. Jeg troede, at du kom for at fortælle om Rowan. 424 00:24:38,505 --> 00:24:40,985 Jeg er ked af, at du fandt ud af det sådan. 425 00:24:40,985 --> 00:24:43,665 Det skete bare til festen. 426 00:24:43,665 --> 00:24:45,545 - Aner ikke, hvad det betyder. - Stop. 427 00:24:46,345 --> 00:24:49,145 Det er ikke vigtigt nu. 428 00:25:00,465 --> 00:25:01,865 Det er okay. 429 00:25:02,705 --> 00:25:04,585 Hvad nu, hvis jeg dør? 430 00:25:05,145 --> 00:25:06,825 Som i gamle dage. 431 00:25:07,945 --> 00:25:10,305 Det gør du ikke. 432 00:25:11,305 --> 00:25:13,105 Giv mig hånden. 433 00:25:13,865 --> 00:25:14,705 Okay? 434 00:25:15,545 --> 00:25:18,785 Jeg går ingen steder. 435 00:25:22,065 --> 00:25:26,465 Vi ved alle, at tillid er nøglen i et forhold. 436 00:25:27,345 --> 00:25:31,665 Selv mellem en skolekaptajn og hendes ligesindede, 437 00:25:32,745 --> 00:25:38,585 men jeg betragter mig ikke som jeres kaptajn, nej. 438 00:25:38,585 --> 00:25:42,385 Selve ordet betegner kolonialisme. 439 00:25:43,505 --> 00:25:44,625 Hvidhed. 440 00:25:45,505 --> 00:25:46,465 Undertrykkelse. 441 00:25:47,545 --> 00:25:51,305 Nej, jeg vil være jeres kammerat, 442 00:25:52,185 --> 00:25:55,905 og I kan stole på mig. 443 00:25:55,905 --> 00:25:56,825 Ord. 444 00:25:57,305 --> 00:25:59,785 Ord er meget stærke, Sasha. Tak. 445 00:26:00,345 --> 00:26:01,385 Tak. 446 00:26:01,385 --> 00:26:03,305 Så vi går videre. 447 00:26:04,185 --> 00:26:09,505 Quinni, hvad er USF-partiets værdier? 448 00:26:10,945 --> 00:26:11,785 Pas. 449 00:26:13,985 --> 00:26:14,905 Okay. 450 00:26:15,465 --> 00:26:18,265 Spencer, hvad gør dig 451 00:26:18,265 --> 00:26:21,185 til skolens bedste leder? 452 00:26:29,105 --> 00:26:30,105 Der er en grund... 453 00:26:32,345 --> 00:26:34,665 Det meste af verden er ledet af mænd. 454 00:26:34,665 --> 00:26:35,825 Så sandt. 455 00:26:35,825 --> 00:26:38,945 Mænd er analytiske og kan træffe svære beslutninger 456 00:26:38,945 --> 00:26:41,265 uden af lade følelser komme i vejen. 457 00:26:41,265 --> 00:26:44,145 - Moderer det en smule. - Kønsspecifikt vrøvl. 458 00:26:44,145 --> 00:26:45,065 Der kan I se? 459 00:26:45,065 --> 00:26:49,585 Sasha kan ikke kontrollere sine følelser. 460 00:26:50,785 --> 00:26:52,465 Jeg afbrød dig ikke i dag. 461 00:26:53,025 --> 00:26:54,985 Jeg lader dig tale, kammerat. 462 00:26:56,505 --> 00:27:00,625 Og jeg ville lade Amerie tale, men hendes fravær taler for hende. 463 00:27:01,665 --> 00:27:04,465 Den slags opførsel er typisk for kvinder. 464 00:27:04,465 --> 00:27:05,865 HVOR ER DU? 465 00:27:05,865 --> 00:27:08,505 De siger noget og gør noget andet. 466 00:27:08,505 --> 00:27:10,425 Deres ord betyder intet. 467 00:27:13,385 --> 00:27:16,425 De lyver med ord, 468 00:27:16,425 --> 00:27:17,665 med deres kroppe. 469 00:27:17,665 --> 00:27:20,905 - Udnytter os for at få, hvad de vil have. - Malplaceret. Tak. 470 00:27:20,905 --> 00:27:23,145 Kræver, at man ændrer sig, og gør man det, 471 00:27:23,145 --> 00:27:24,505 er det ikke godt nok. 472 00:27:24,505 --> 00:27:27,785 - Du får tre sekunder til at stoppe. - Virkeligheden er, 473 00:27:27,785 --> 00:27:29,985 at de ikke ønsker, man ændrer sig. 474 00:27:29,985 --> 00:27:33,265 De ønsker blot nogen, de kan give skylden for problemerne 475 00:27:33,265 --> 00:27:35,265 - i deres liv. - En, to, tre. 476 00:27:38,785 --> 00:27:41,865 Skal den pik være jeres skolekaptajn? 477 00:27:41,865 --> 00:27:43,505 Jeg mener det nu. 478 00:27:43,505 --> 00:27:45,065 I skal begge... 479 00:27:45,065 --> 00:27:46,265 Klap i. 480 00:27:47,465 --> 00:27:49,425 Ingen af jer bør være skolekaptajn. 481 00:27:49,425 --> 00:27:52,745 Det er den lette del. Afgive løfter, udvise omsorg? 482 00:27:54,025 --> 00:27:56,145 Hvad gør I, når det bliver svært? 483 00:27:56,145 --> 00:27:58,065 Vil I gøre en indsats? 484 00:27:59,825 --> 00:28:01,825 Skal vi spille efter jeres regler? 485 00:28:03,185 --> 00:28:05,305 I gør det kun for jer selv. 486 00:28:05,305 --> 00:28:07,705 Det passer ikke. Jeg er en kvinde af folket. 487 00:28:07,705 --> 00:28:09,025 - Hvem er det? - Hvem? 488 00:28:09,745 --> 00:28:11,105 Pigen i den røde jakke. 489 00:28:13,185 --> 00:28:14,185 Det er Lucy. 490 00:28:14,185 --> 00:28:15,545 Marjorie Evans. 491 00:28:15,545 --> 00:28:18,865 Hun er på det nationale hockey-hold og cykler til skole. 492 00:28:18,865 --> 00:28:20,705 Cyklen har et Smiths-klistermærke. 493 00:28:24,025 --> 00:28:25,105 Spider, hvem er det? 494 00:28:27,105 --> 00:28:29,705 Vi kalder ham "Trefod", fordi han er godt udrustet. 495 00:28:29,705 --> 00:28:31,105 Det er Benjamin Chen. 496 00:28:31,665 --> 00:28:35,345 Han leder skakklubben og sidder på biblioteket i frokostpausen. 497 00:28:35,345 --> 00:28:38,825 I vil være ledere, men ved ikke, hvem I leder. 498 00:28:44,385 --> 00:28:46,425 Okay, tak. 499 00:28:46,425 --> 00:28:50,185 Der er børn på skolen, der ikke går ind for aktivisme 500 00:28:50,185 --> 00:28:52,505 og ikke vil grille grise på boldbanen. 501 00:28:52,505 --> 00:28:55,705 Børn, der ikke er USF'ere eller Cumlords. 502 00:28:56,265 --> 00:28:57,705 Dem kender I ikke. 503 00:28:58,745 --> 00:29:01,745 I tilbyder dem intet. Hvorfor stemme på jer? 504 00:29:12,465 --> 00:29:13,385 Overvældende. 505 00:29:13,865 --> 00:29:15,825 Så stem på Amerie. 506 00:29:16,585 --> 00:29:18,145 Amerie er her ikke engang. 507 00:29:20,145 --> 00:29:21,265 Ved I, hvad der er her? 508 00:29:22,145 --> 00:29:23,665 Skraldespanden er her. 509 00:29:23,665 --> 00:29:24,585 Stem på den. 510 00:29:27,665 --> 00:29:29,585 Stem på musepøller i sportsskuret. 511 00:29:30,265 --> 00:29:31,865 Stem på kantinedamens overskæg. 512 00:29:31,865 --> 00:29:33,585 Stem på cupcakes. 513 00:29:33,585 --> 00:29:34,745 Okay, Quinni. 514 00:29:35,305 --> 00:29:36,745 Tak. 515 00:29:36,745 --> 00:29:40,585 Quinni, vi er nået debattens naturlige ende, 516 00:29:40,585 --> 00:29:41,785 og hold da op. 517 00:29:42,545 --> 00:29:43,465 Tak, Quinni. 518 00:29:43,465 --> 00:29:48,425 I har hele dagen til at stemme, 519 00:29:48,425 --> 00:29:49,865 så stem. 520 00:29:51,865 --> 00:29:54,585 DIN SKOLEKAPTAJN ER 521 00:29:54,585 --> 00:29:57,425 AMERIE 522 00:30:16,905 --> 00:30:19,145 Jeg ved ikke, hvad jeg ser efter. 523 00:30:19,145 --> 00:30:21,705 Det er celler på størrelse med en knappenål, 524 00:30:21,705 --> 00:30:23,345 så du vil ikke se noget. 525 00:30:25,425 --> 00:30:27,945 Det er slet ikke som at få fjernet et modermærke. 526 00:30:30,745 --> 00:30:32,705 - Hey. - Hey. 527 00:30:32,705 --> 00:30:34,865 - Undskyld. - Du er okay. Kom her. 528 00:30:34,865 --> 00:30:35,865 Sæt dig ned. 529 00:30:37,385 --> 00:30:38,545 Vi er hos dig. 530 00:30:38,545 --> 00:30:40,945 - Undskyld. - Nej, det er okay. 531 00:30:42,545 --> 00:30:44,825 Det var en begivenhed. 532 00:30:47,065 --> 00:30:48,985 Godt, vi havde billetter. 533 00:30:49,985 --> 00:30:51,185 VIP-afdelingen. 534 00:30:57,145 --> 00:30:58,145 Jeg er okay. 535 00:31:15,145 --> 00:31:17,105 Lil' Feats' album er lige kommet ud. 536 00:31:19,545 --> 00:31:20,825 Åh gud. 537 00:31:49,905 --> 00:31:51,945 Hvad laver hun med ham? 538 00:31:51,945 --> 00:31:52,945 Josh? 539 00:31:53,425 --> 00:31:55,785 Han er så hot. Hold da kæft. 540 00:31:55,785 --> 00:31:59,465 Jeg troede, at hun kunne lide den anden. Ham med øjnene. 541 00:31:59,465 --> 00:32:01,065 Hun kan lide dem begge. 542 00:32:01,065 --> 00:32:02,625 En klassisk trekant. 543 00:32:06,505 --> 00:32:08,665 For pokker, vi talte til den samme kvinde. 544 00:32:10,545 --> 00:32:12,385 - Er du stadig sulten? - Nej. 545 00:32:12,865 --> 00:32:13,785 Kan du lide det? 546 00:32:14,265 --> 00:32:18,265 Coco Pops og juice. Jeg vidste ikke, at det passede sammen. 547 00:32:18,265 --> 00:32:21,705 Jeg kom til at bruge det i stedet for mælk. 548 00:32:22,225 --> 00:32:24,225 Dit snack-uheld får point. 549 00:32:36,065 --> 00:32:39,985 {\an8}Synes du ikke, at en dinglende ørering minder om Spider? 550 00:32:39,985 --> 00:32:41,025 {\an8}MALAKAI ER HER 551 00:32:41,705 --> 00:32:42,945 Sandt nok. 552 00:32:44,265 --> 00:32:45,505 Så sandt. 553 00:32:58,385 --> 00:32:59,825 Der skete ikke noget. 554 00:32:59,825 --> 00:33:02,105 Hvorfor tror du, at jeg ville gøre det? 555 00:33:02,105 --> 00:33:05,345 Fordi du er kendt for at kneppe sårbare folk. 556 00:33:07,385 --> 00:33:08,225 Okay. 557 00:33:15,345 --> 00:33:17,985 - Jeg hjalp en ven. - I er ikke venner. 558 00:33:18,825 --> 00:33:21,425 - Bedste venner i underskolen. - Det er længe siden. 559 00:33:21,425 --> 00:33:24,745 Tror du ikke, at hvis der skulle ske noget mellem os, 560 00:33:26,185 --> 00:33:27,225 var det sket? 561 00:33:28,185 --> 00:33:30,145 Darren har overnattet før. 562 00:33:30,985 --> 00:33:33,305 - Vi hængte ud og snakkede. - Om hvad? 563 00:33:33,785 --> 00:33:34,625 Dig. 564 00:33:35,705 --> 00:33:37,865 - Darren siger, at du er A. - Fuck dig. 565 00:33:42,305 --> 00:33:43,545 Måske. 566 00:33:45,345 --> 00:33:46,785 Darren er seksuelt aktiv. 567 00:33:47,585 --> 00:33:48,985 Har altid været det. 568 00:33:49,505 --> 00:33:51,145 Når Darren sov her, 569 00:33:51,145 --> 00:33:53,425 legede vi med mine Transformers, 570 00:33:53,425 --> 00:33:57,145 og Optimus Prime skulle altid sutte den af på Bumblebee. 571 00:33:57,145 --> 00:33:59,705 Vi har fået det til at fungere. 572 00:34:00,505 --> 00:34:01,625 Ja, for dig. 573 00:34:03,545 --> 00:34:05,065 Ikke for Darren. 574 00:34:05,065 --> 00:34:06,585 Hvad pokker betyder det? 575 00:34:06,585 --> 00:34:09,025 Darren ser porno før morgenmaden 576 00:34:09,025 --> 00:34:11,385 og gokker den af, når du sover. 577 00:34:13,744 --> 00:34:14,744 Har Darren sagt det? 578 00:34:15,465 --> 00:34:16,385 Ja. 579 00:34:17,105 --> 00:34:18,505 Darren kæmper. 580 00:34:21,225 --> 00:34:22,105 Hør her. 581 00:34:23,585 --> 00:34:24,705 Jeg siger bare, 582 00:34:25,744 --> 00:34:29,744 at synes du ikke, at det er egoistisk at bede Darren om at opgive det? 583 00:34:32,185 --> 00:34:33,025 Fuck det. 584 00:34:34,865 --> 00:34:35,705 Vent. 585 00:34:37,545 --> 00:34:38,505 Hvordan... 586 00:34:39,304 --> 00:34:40,744 Hvordan går det på Hartley? 587 00:34:43,505 --> 00:34:47,025 Jeg brød din lås op, så den må du få ordnet. 588 00:35:10,185 --> 00:35:11,185 Tak, fordi du blev. 589 00:35:12,305 --> 00:35:14,865 Det er okay. Jeg slap for geografi. 590 00:35:29,105 --> 00:35:32,785 P&F BAGEDYST 591 00:35:35,145 --> 00:35:36,425 Kan du se mit bind? 592 00:35:38,505 --> 00:35:39,505 Nej, det er okay. 593 00:35:40,745 --> 00:35:43,025 Mon Quinni helt har ødelagt mine chancer 594 00:35:43,025 --> 00:35:44,185 for at blive kaptajn? 595 00:35:44,185 --> 00:35:46,825 - Du lister måske lige igennem. - Hun er i live. 596 00:35:47,785 --> 00:35:49,305 Jeg beklager virkelig. 597 00:35:49,865 --> 00:35:52,905 Undskyld, at jeg svigtede dig, men jeg havde en god grund. 598 00:35:52,905 --> 00:35:53,865 Er du okay? 599 00:35:54,385 --> 00:35:55,385 Det er jeg nu. 600 00:35:55,905 --> 00:35:57,345 Vi taler senere. 601 00:35:59,585 --> 00:36:00,505 Jeg må ordne det. 602 00:36:03,585 --> 00:36:04,425 Hey. 603 00:36:05,425 --> 00:36:06,665 Rowan! 604 00:36:06,665 --> 00:36:08,345 Pis. Undskyld. 605 00:36:08,345 --> 00:36:09,745 Jeg har styr på det. 606 00:36:10,625 --> 00:36:12,305 Jeg ignorerede dig ikke i går. 607 00:36:12,305 --> 00:36:14,505 Jeg var for syg til at tage telefonen. 608 00:36:14,505 --> 00:36:15,625 Det er i orden. 609 00:36:16,185 --> 00:36:18,305 Er du sikker? For du svarede ikke. 610 00:36:18,865 --> 00:36:20,425 Jeg havde en stil for. 611 00:36:20,425 --> 00:36:22,465 Jeg arbejdede hele natten. 612 00:36:23,865 --> 00:36:26,305 - Jeg må til time. - Der er ingen timer til morgen. 613 00:36:26,985 --> 00:36:28,865 Skolekaptajnen skal udråbes. 614 00:36:29,785 --> 00:36:31,145 Find dine venner. 615 00:36:31,145 --> 00:36:33,705 Du vil nok være sammen med dem, når det annonceres. 616 00:36:39,745 --> 00:36:42,305 Og den, der lavede den pavlova, 617 00:36:42,865 --> 00:36:44,825 en berømt dessert fra New Zealand, 618 00:36:44,825 --> 00:36:46,225 - som I alle ved... - Ævl! 619 00:36:46,225 --> 00:36:47,785 ...brillerede virkelig. 620 00:36:48,585 --> 00:36:52,225 Så tak for denne vidunderlige vifte 621 00:36:52,225 --> 00:36:54,785 af lækre kager og lækkerier. 622 00:36:55,585 --> 00:36:57,865 Med indtægterne fra kagesalget 623 00:36:57,865 --> 00:37:00,505 kan vi købe træ til vores venner 624 00:37:00,505 --> 00:37:03,625 i sløjdafdelingen. 625 00:37:03,625 --> 00:37:05,265 Så det er godt, ikke? 626 00:37:05,785 --> 00:37:06,705 Tak, Jojo. 627 00:37:07,825 --> 00:37:11,185 Og nu øjeblikket 628 00:37:11,745 --> 00:37:14,025 I alle har ventet på. 629 00:37:14,905 --> 00:37:20,185 Hvem bliver Hartley Highs nye skolekaptajn? 630 00:37:20,185 --> 00:37:21,985 - Jeg har kvalme. - Trommehvirvel. 631 00:37:23,385 --> 00:37:24,585 Så er vi her. 632 00:37:25,905 --> 00:37:28,505 Og vinderen er Quinn Gallagher-Jones. 633 00:37:28,505 --> 00:37:29,425 Hvad? 634 00:37:30,105 --> 00:37:32,145 - Hvad? - Quinni! 635 00:37:32,145 --> 00:37:33,265 Hvad pokker? 636 00:37:33,265 --> 00:37:34,905 Hun stillede ikke engang op. 637 00:37:34,905 --> 00:37:38,505 - Vi tager et par minutter... - Hun stillede ikke engang op! 638 00:37:38,505 --> 00:37:40,065 ...for at få styr på det. 639 00:37:40,065 --> 00:37:41,385 Stop tyveriet! 640 00:37:41,385 --> 00:37:45,305 Godt, alle sammen. Gider I godt falde til ro? 641 00:37:45,305 --> 00:37:49,265 Stop tyveriet! 642 00:38:14,345 --> 00:38:16,385 Madkamp! 643 00:38:18,425 --> 00:38:20,665 Ikke madkamp! 644 00:39:07,945 --> 00:39:09,665 Er du vred over i går? 645 00:39:10,585 --> 00:39:11,865 Sig det ligeud. 646 00:39:12,545 --> 00:39:13,865 Var du sammen med Malakai? 647 00:39:18,065 --> 00:39:19,745 Okay. Ja. 648 00:39:19,745 --> 00:39:22,385 Det var jeg, men det er ikke, som du tror. 649 00:39:22,385 --> 00:39:23,865 Harper var der også. 650 00:39:25,025 --> 00:39:26,705 Jeg havde 651 00:39:27,265 --> 00:39:28,865 nogle personlige problemer. 652 00:39:29,425 --> 00:39:32,225 Det var ret heftigt, men det er forbi nu. 653 00:39:34,025 --> 00:39:36,185 Det er okay, hvis du ikke kan lide mig. 654 00:39:36,185 --> 00:39:37,545 Rowan, det kan jeg. 655 00:39:37,545 --> 00:39:40,545 Jeg er vild med dig og vil virkelig gerne på date. 656 00:39:40,545 --> 00:39:41,905 Jeg sværger. 657 00:39:51,705 --> 00:39:54,825 Det er svært at være vred på dig, når du har kage i ansigtet. 658 00:39:55,905 --> 00:39:57,585 Du ligner en trist klovn. 659 00:40:03,025 --> 00:40:05,345 Jeg er trist, 660 00:40:05,345 --> 00:40:09,265 for jeg er bange for at have ødelagt det, før det begyndte. 661 00:40:12,185 --> 00:40:13,225 Ja. 662 00:40:17,345 --> 00:40:19,625 Det vil ikke komme af, vel? 663 00:40:20,265 --> 00:40:21,265 Hvad er det? 664 00:40:23,145 --> 00:40:23,985 Pavlova. 665 00:40:24,665 --> 00:40:26,505 Pavlova. Jeg elsker Pavlova. 666 00:40:26,505 --> 00:40:27,425 Ja? 667 00:40:28,145 --> 00:40:30,065 - Smag. - Nej. 668 00:40:30,065 --> 00:40:31,625 - Nej. - Kom nu. 669 00:40:46,225 --> 00:40:47,185 Glem daten. 670 00:40:48,185 --> 00:40:49,745 Tag med mig til ballet i stedet. 671 00:40:52,065 --> 00:40:54,025 Det ville gøre mig til en glad klovn. 672 00:41:00,985 --> 00:41:02,625 Jeg sagde det jo. 673 00:41:03,105 --> 00:41:04,265 Skrid! 674 00:41:06,185 --> 00:41:08,265 - Missy! - Timothy Voss! 675 00:41:09,625 --> 00:41:11,545 Mit kontor nu! 676 00:41:14,745 --> 00:41:17,705 Som om jeg ville kaste en lamington på dig. 677 00:41:17,705 --> 00:41:19,745 Den fløj ud af hånden. 678 00:41:19,745 --> 00:41:22,585 - Fløj? - Ja. Jeg gjorde sådan her. 679 00:41:22,585 --> 00:41:23,505 Jeg gjorde det, 680 00:41:23,505 --> 00:41:25,585 fordi pigen ikke havde stillet op. 681 00:41:25,585 --> 00:41:28,625 Hun hedder Quinni og havde ikke stillet op, 682 00:41:28,625 --> 00:41:31,425 men hun repræsenterede USF-partiet, 683 00:41:31,425 --> 00:41:34,345 som størstedelen af eleverne stemte på. 684 00:41:34,345 --> 00:41:37,505 Stakkels Spencer havde ikke en chance. 685 00:41:39,145 --> 00:41:43,545 Gud forbyde, at en hvid middelklassefyr får lederskabet. 686 00:41:43,545 --> 00:41:46,705 Det skaffer dig ingen artikler i The Guardian, vel? 687 00:41:47,705 --> 00:41:50,665 Det er ærgerligt, at du ser verden på den måde, 688 00:41:50,665 --> 00:41:54,665 men det, der nu sker, er op til mig. 689 00:41:54,665 --> 00:41:58,145 Det er det, der er galt med uddannelse i dag. 690 00:41:58,145 --> 00:42:01,545 Den er kastet for løverne, fordi folk som dig, 691 00:42:01,545 --> 00:42:05,105 der kan gøre en forskel, sætter deres egen dagsorden først 692 00:42:05,105 --> 00:42:09,105 og kæmper kulturelle krige i stedet for at tænke på børnene. 693 00:42:09,105 --> 00:42:10,465 Hvad med professionalisme? 694 00:42:10,465 --> 00:42:12,505 Hvor er din integritet, Stacy? 695 00:42:12,505 --> 00:42:14,665 Se godt på dig selv. 696 00:42:14,665 --> 00:42:16,585 Siger manden, der går med lycra. 697 00:42:17,105 --> 00:42:18,265 Vær ikke en kælling. 698 00:42:27,585 --> 00:42:28,945 Hent dine ejendele. 699 00:42:28,945 --> 00:42:31,705 Du har 20 minutter til at forlade skolens ejendom. 700 00:42:38,705 --> 00:42:39,705 Det er ikke slut. 701 00:42:54,745 --> 00:42:56,025 Der er hun. 702 00:42:56,025 --> 00:42:57,705 Du fik det, som du ville. 703 00:42:57,705 --> 00:42:58,825 Hun fyrede mig. 704 00:42:59,465 --> 00:43:02,505 Hvorfor skræmmer mit program dig? 705 00:43:02,505 --> 00:43:04,585 Vi udførte manuelt arbejde, 706 00:43:04,585 --> 00:43:06,945 dyrkede sport og udvekslede idéer. 707 00:43:06,945 --> 00:43:10,225 Det er en charmerende måde at beskrive dit kvindehad på. 708 00:43:10,225 --> 00:43:11,225 Hold nu op. 709 00:43:11,785 --> 00:43:16,345 Hvordan er det mindre skadende at gøre dine piger til mandehadere? 710 00:43:34,745 --> 00:43:36,985 Jeg ved, at du ikke havde sex med Dusty. 711 00:43:40,985 --> 00:43:41,945 Korrekt. 712 00:43:42,625 --> 00:43:44,785 Undskyld, at jeg var en kælling. 713 00:43:45,905 --> 00:43:47,265 - Jeg lover... - Darren. 714 00:43:54,265 --> 00:43:56,865 Jeg kan ikke give dig, hvad du har brug for. 715 00:44:00,105 --> 00:44:00,945 Jo. 716 00:44:01,745 --> 00:44:02,985 Jo, du kan. 717 00:44:03,625 --> 00:44:05,705 Det, vi gør, er nok for mig. 718 00:44:05,705 --> 00:44:07,865 Hvorfor søgte du så sex? 719 00:44:14,785 --> 00:44:15,665 Jeg var... 720 00:44:17,345 --> 00:44:18,825 ...fuld og liderlig. 721 00:44:20,825 --> 00:44:23,025 Jeg led og ville have det bedre. 722 00:44:23,025 --> 00:44:23,945 Jeg forstår. 723 00:44:23,945 --> 00:44:26,345 Du skal have det godt. 724 00:44:27,065 --> 00:44:30,585 Det er forkert af mig at lukke den del af dig ned. 725 00:44:30,585 --> 00:44:32,105 - Jeg prøver. - Nej. 726 00:44:35,625 --> 00:44:36,825 Det er den, du er. 727 00:44:39,185 --> 00:44:40,425 Derfor elsker jeg dig. 728 00:44:43,345 --> 00:44:48,305 Men mens vi er sammen, vil du aldrig være den person. 729 00:44:56,785 --> 00:44:58,145 Slår du op med mig? 730 00:44:58,145 --> 00:44:59,545 Vi er gladere som venner. 731 00:44:59,545 --> 00:45:01,305 Vi har prøvet, og det virkede ikke. 732 00:45:01,305 --> 00:45:06,345 Det her virker heller ikke, så... 733 00:45:11,545 --> 00:45:13,825 - Jeg kan ændre mig. - Darren. 734 00:45:13,825 --> 00:45:15,745 Dræber sex vores forhold, 735 00:45:16,305 --> 00:45:17,585 dræber jeg sex. 736 00:45:19,865 --> 00:45:21,905 Jeg vil stoppe begæret. 737 00:45:26,385 --> 00:45:27,585 Det er dig, jeg vil have. 738 00:45:28,865 --> 00:45:30,665 Hvordan kan jeg bevise det? 739 00:45:35,625 --> 00:45:36,545 Det kan du ikke. 740 00:45:56,545 --> 00:45:57,945 DIN SKOLEKAPTAJN ER PINK DILDO 741 00:45:57,945 --> 00:46:00,225 Vi har 20 stemmer på et græsstrå, 742 00:46:00,225 --> 00:46:02,905 ti stemmer på den pink dildo i gymnastiksalen, 743 00:46:02,905 --> 00:46:05,345 og Renee Pereras akne får to stemmer. 744 00:46:06,225 --> 00:46:10,785 Vi kan naturligvis ikke have et dødt objekt til at repræsentere skolen. 745 00:46:11,505 --> 00:46:17,345 Nogle elever stemte på de oprindelige kandidater. 746 00:46:18,025 --> 00:46:20,105 Men ikke så mange som på dig, Quinni. 747 00:46:21,305 --> 00:46:24,665 Så jeg tænkte, at vi kunne stikke hovederne sammen. 748 00:46:24,665 --> 00:46:27,185 Finde en løsning, 749 00:46:27,185 --> 00:46:32,305 som vi alle kan være enige om. 750 00:46:33,825 --> 00:46:35,985 Amerie, du har været opsat på 751 00:46:35,985 --> 00:46:38,265 - at blive skolekaptajn. - Ja. 752 00:46:39,465 --> 00:46:40,705 Men ved du hvad? 753 00:46:41,385 --> 00:46:44,905 Jeg ville bare bevise, at jeg ikke var en dårlig person, 754 00:46:45,425 --> 00:46:49,065 så det vil være noget fis ikke at give folk, hvad de vil have. 755 00:46:51,025 --> 00:46:52,185 Flot, Amerie. 756 00:46:53,665 --> 00:46:55,905 Quinni, hvad siger du? 757 00:46:56,625 --> 00:46:57,745 Stort ansvar. 758 00:46:59,025 --> 00:47:00,505 Jeg bliver en god kaptajn. 759 00:47:01,265 --> 00:47:03,745 Jeg vil ikke sige, hvad folk har brug for at høre. 760 00:47:04,425 --> 00:47:06,865 Jeg vil spørge og lytte. 761 00:47:07,385 --> 00:47:08,545 Alle tiders! 762 00:47:09,185 --> 00:47:12,105 Tillykke. Rollen er din. 763 00:47:12,105 --> 00:47:13,705 - Tak. - Fedt. 764 00:47:17,025 --> 00:47:18,025 Tillykke. 765 00:47:18,025 --> 00:47:20,385 Din tone afslører, at du ikke mener det. 766 00:47:22,865 --> 00:47:25,425 Jeg gik glip af debatten, fordi jeg aborterede. 767 00:47:47,345 --> 00:47:48,785 - Flot. - Kom nu. 768 00:47:51,465 --> 00:47:53,905 Du er virkelig god til badminton. 769 00:47:54,465 --> 00:47:57,065 Sved hjælper med at dæmpe sexlysten. 770 00:48:00,985 --> 00:48:03,185 Kan det hjælpe mig? 771 00:48:04,425 --> 00:48:05,265 Jeg... 772 00:48:06,905 --> 00:48:08,905 Jeg må lære ikke at ville have sex. 773 00:48:10,065 --> 00:48:11,745 Pis, venner, det sker. 774 00:48:11,745 --> 00:48:13,865 Det sker! Hallo! 775 00:48:14,785 --> 00:48:16,145 Vi har ventet på dig. 776 00:48:17,785 --> 00:48:20,145 STEM PÅ SASHA 777 00:48:38,825 --> 00:48:44,265 AMERIE WADIA ER EN LUDER 778 00:48:49,585 --> 00:48:50,465 Hey. 779 00:48:50,985 --> 00:48:52,985 Du går normalt ikke den vej hjem. 780 00:48:52,985 --> 00:48:54,545 Du skal vide noget. 781 00:48:55,505 --> 00:48:56,585 Jeg er med Amerie nu. 782 00:48:58,225 --> 00:48:59,505 Ja. Det har hun sagt. 783 00:48:59,505 --> 00:49:01,745 Men du hængte ud med hende i går. 784 00:49:03,585 --> 00:49:04,545 Ja. 785 00:49:04,545 --> 00:49:07,225 Er du stadig lun på hende? 786 00:49:11,665 --> 00:49:12,825 Hun er min ven. 787 00:49:13,545 --> 00:49:16,025 Hun havde brug for støtte. 788 00:49:16,905 --> 00:49:18,585 Det har hun mig til nu. 789 00:49:22,905 --> 00:49:24,145 Hvem er du? 790 00:49:33,985 --> 00:49:36,985 Amerie og jeg har en fortid, der er dybere, end du ved af. 791 00:49:37,905 --> 00:49:39,345 Du kan ikke stå mål. 792 00:49:39,905 --> 00:49:42,665 Hold dig væk, eller du får se, hvad jeg er i stand til. 793 00:49:44,705 --> 00:49:45,545 Ja. 794 00:50:50,505 --> 00:50:55,505 Tekster af: Maria Kastberg