1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:15,545 --> 00:00:18,505 Myslíš, že by šly k tomu, co normálně nosím? 3 00:00:19,385 --> 00:00:21,305 {\an8}Vážně? To se mě ptáš teď? 4 00:00:22,025 --> 00:00:22,985 {\an8}Pěkný. 5 00:00:32,065 --> 00:00:33,865 Možná spíš něco jako... 6 00:00:35,945 --> 00:00:37,785 To je moje máma. 7 00:00:37,785 --> 00:00:38,745 Cože? 8 00:00:43,745 --> 00:00:44,585 Sakra. 9 00:00:52,345 --> 00:00:54,545 Rychle, než nás uvidí. Tudy! 10 00:00:55,665 --> 00:00:58,585 - Pardon. - Uhni, kámo. Je to naléhavý. 11 00:00:58,585 --> 00:00:59,865 Co je, sakra? 12 00:00:59,865 --> 00:01:00,945 Pardon. 13 00:01:02,145 --> 00:01:04,625 - Honem. Poběž. - Sakra. 14 00:01:04,625 --> 00:01:08,985 ŠKOLA ZLOMENÝCH SRDCÍ 15 00:01:11,065 --> 00:01:12,225 Něco jsem ti koupila. 16 00:01:14,985 --> 00:01:16,705 Nechceš, abych měl kamarády? 17 00:01:16,705 --> 00:01:18,785 Paní v obchodě říkala, že to letí. 18 00:01:19,785 --> 00:01:22,025 Ještě mi poděkuješ, nedostaneš omrzliny. 19 00:01:27,945 --> 00:01:28,825 Šup tam s tím. 20 00:01:32,465 --> 00:01:34,705 Ahoj. Musíme si promluvit. 21 00:01:35,465 --> 00:01:37,505 Tohle ti nechci psát do zprávy. 22 00:01:38,065 --> 00:01:40,025 Zrovna něco dělám. 23 00:01:40,025 --> 00:01:40,945 Bude to chvilka. 24 00:01:41,745 --> 00:01:43,705 Nechci to slyšet, Amerie. 25 00:01:44,825 --> 00:01:45,825 Jsi v pořádku? 26 00:01:45,825 --> 00:01:47,145 Jo. Jen... 27 00:01:47,785 --> 00:01:49,185 Jo, drama je za mnou. 28 00:01:51,105 --> 00:01:54,185 Vím, že to dělám většinou já, 29 00:01:54,185 --> 00:01:56,025 ale ty to taky docela umíš. 30 00:01:56,025 --> 00:01:59,345 Dobře. Hele, mám práci. Takže co? 31 00:01:59,985 --> 00:02:01,825 Proč se chováš jako kretén? 32 00:02:01,825 --> 00:02:03,825 Já? Proč? 33 00:02:03,825 --> 00:02:06,105 Že nechci vyslechnout tvoje trable? 34 00:02:07,265 --> 00:02:09,305 Hele, dělej si, co chceš, 35 00:02:09,305 --> 00:02:11,505 ale mě z toho vynech. 36 00:02:16,065 --> 00:02:17,145 Co to... 37 00:02:19,465 --> 00:02:23,065 To bylo... nečekaný. 38 00:02:25,305 --> 00:02:26,145 Díky. 39 00:02:26,825 --> 00:02:27,665 Kdykoli. 40 00:02:29,545 --> 00:02:31,425 - Uvidíme se. - Čau. 41 00:02:40,265 --> 00:02:42,025 Už jsem se rozhodla. 42 00:02:42,025 --> 00:02:44,185 Chtěla jsem mu to jen říct. 43 00:02:44,185 --> 00:02:46,465 Táta je tupan. Promiň, děťátko. 44 00:02:46,465 --> 00:02:49,625 To není vtipný a neříkej mu tak. Chce to přezdívku. 45 00:02:50,225 --> 00:02:52,225 Třeba... Pulčík. 46 00:02:53,945 --> 00:02:55,265 Jako malej pulec? 47 00:02:55,265 --> 00:02:56,305 To je dobrý jméno. 48 00:02:57,905 --> 00:03:01,705 To je fuk. Jen ho chci mít co nejrychleji pryč, ať si můžu dělat svý. 49 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Tak se ho zbavíme. 50 00:03:08,505 --> 00:03:09,465 Takže. 51 00:03:10,345 --> 00:03:13,105 Pilulky je třeba vzít s odstupem 48 hodin. 52 00:03:14,585 --> 00:03:17,145 Obě víme, že na matiku moc nejsem, 53 00:03:17,145 --> 00:03:19,385 ale když první spolknu teď, 54 00:03:19,385 --> 00:03:21,545 tak na zítřejší debatu budu v pohodě 55 00:03:21,545 --> 00:03:23,585 a i na jmenování den nato. 56 00:03:23,585 --> 00:03:25,585 - To by šlo, ne? - Jo. 57 00:03:27,545 --> 00:03:28,385 Tak jo. 58 00:03:29,825 --> 00:03:30,945 Snad to vyjde. 59 00:03:47,225 --> 00:03:48,225 Jak se cítíš? 60 00:03:52,625 --> 00:03:53,665 Ty jsi blbka. 61 00:03:57,945 --> 00:03:58,825 To bude Rowan. 62 00:03:59,385 --> 00:04:01,065 Máš večer žhavý rande? 63 00:04:01,065 --> 00:04:02,265 Posunu to. 64 00:04:02,265 --> 00:04:05,385 Není správný mít sex, když mám v sobě semeno jinýho. 65 00:04:05,385 --> 00:04:07,025 Jak ohleduplný. 66 00:04:16,065 --> 00:04:16,905 Jdeš ven? 67 00:04:17,785 --> 00:04:18,825 Jo, s Amerií. 68 00:04:22,225 --> 00:04:23,225 Je to dobrej nápad? 69 00:04:23,225 --> 00:04:24,825 Jo, vím, co dělám. 70 00:04:28,745 --> 00:04:31,865 {\an8}AMERIE: NENÍ MI TEĎ DOBŘE TAK PŘÍŠTĚ? 71 00:04:34,225 --> 00:04:37,505 Do hajzlu! Jsi v pořádku? Nevysypalo se na tebe sklo? 72 00:04:37,505 --> 00:04:38,745 Dojdu pro lopatku. 73 00:04:45,425 --> 00:04:46,265 Přečetl si to. 74 00:04:47,345 --> 00:04:48,185 Žádná odpověď. 75 00:04:48,705 --> 00:04:50,185 Dej mu šanci. 76 00:04:50,745 --> 00:04:52,105 Nemůže být nasranej? 77 00:04:52,105 --> 00:04:55,105 Snad si nemyslí, že už o něj nestojím. 78 00:05:00,665 --> 00:05:01,505 Co to... 79 00:05:01,505 --> 00:05:04,185 Jen aby znal mý úmysly. 80 00:05:04,185 --> 00:05:05,865 Teď jsi mu řekla, že je ti zle. 81 00:05:07,185 --> 00:05:10,825 Jo, ale člověk může být sexy, i když je mu zle. 82 00:05:10,825 --> 00:05:12,065 Sexy marod. 83 00:05:12,945 --> 00:05:14,225 Mám to vyfotit já? 84 00:05:14,225 --> 00:05:16,265 - Jo, bude to z lepšího úhlu. - Fajn. 85 00:05:20,305 --> 00:05:21,785 Jo, pěkná póza. 86 00:05:22,345 --> 00:05:24,385 Zkus jít ještě níž. 87 00:05:24,985 --> 00:05:27,065 Dělej, že jsi kočka. 88 00:05:27,065 --> 00:05:29,905 - Cože? - Jako sexy kočička, víš? 89 00:05:30,785 --> 00:05:31,625 Jako... 90 00:05:44,825 --> 00:05:51,265 AMERIE: NENÍ MI TEĎ DOBŘE TAK PŘÍŠTĚ? 91 00:05:56,585 --> 00:05:59,185 Eurydika ve svatební den zemře, 92 00:05:59,665 --> 00:06:02,825 takže ji Orfeus musí jít hledat do podsvětí. 93 00:06:04,585 --> 00:06:06,105 Hustý. 94 00:06:07,065 --> 00:06:07,945 Najde ji? 95 00:06:07,945 --> 00:06:11,985 Jo, ale bůh podsvětí mu řekne, že dokud nedojdou 96 00:06:11,985 --> 00:06:15,705 do říše živých, nesmí se po cestě ohlédnout. 97 00:06:15,705 --> 00:06:17,545 Ale Orfeus se ohlédne 98 00:06:17,545 --> 00:06:18,985 a ztratí ji navždy. 99 00:06:20,705 --> 00:06:22,185 Zatraceně. 100 00:06:23,465 --> 00:06:25,625 To je teda pořádná tragédie. 101 00:06:26,465 --> 00:06:27,865 Pořádná tragédie. 102 00:06:27,865 --> 00:06:28,985 - Jo. - Jo. 103 00:06:36,905 --> 00:06:38,145 Když je řeč o tragédii... 104 00:06:41,105 --> 00:06:43,505 Kde je ta holka, co to dělala s brokovnicí? 105 00:06:44,585 --> 00:06:45,945 To byla AK-47. 106 00:06:47,745 --> 00:06:48,625 Aha. 107 00:06:49,385 --> 00:06:50,865 Líbila se mi. Byla drsná. 108 00:06:52,505 --> 00:06:53,865 Jo, ta je v koši. 109 00:06:55,105 --> 00:06:56,425 Proč? 110 00:06:57,265 --> 00:06:59,385 Nevím, už mě nebavilo na ni čumět. 111 00:07:00,065 --> 00:07:01,065 Na to všechno. 112 00:07:02,545 --> 00:07:06,065 Tím, že sundáš pár plakátů, se z tebe jiný člověk nestane. 113 00:07:06,625 --> 00:07:09,665 Taky jsem dal peníze na charitu. 114 00:07:09,665 --> 00:07:10,745 Na jakou? 115 00:07:11,625 --> 00:07:12,865 Na rakovinu prsu. 116 00:07:13,985 --> 00:07:17,385 Ne, na rakovinu střeva. 117 00:07:18,145 --> 00:07:21,105 Nevím. Do tý krabice na studijním, víš? 118 00:07:21,105 --> 00:07:24,105 Do tý, kde za dolar dostaneš čokoládu? 119 00:07:24,785 --> 00:07:27,585 A čokoládu jsem ti schoval. 120 00:07:29,585 --> 00:07:33,145 Je ti jasný, že tohle je pro bílý kluky typický? 121 00:07:33,145 --> 00:07:36,785 Uděláš holý minimum a čekáš, že tě za to pochválej. 122 00:07:37,945 --> 00:07:38,825 Dej to sem. 123 00:07:58,705 --> 00:08:00,025 Já myslel, že jsi Darren. 124 00:08:01,785 --> 00:08:02,825 Ještě se nevrátil? 125 00:08:03,305 --> 00:08:04,265 Už je to dva dny. 126 00:08:06,865 --> 00:08:11,345 Nemůžeš na mě řvát nebo tak? 127 00:08:12,665 --> 00:08:14,665 To by se ulevilo tobě, ne mně. 128 00:08:15,225 --> 00:08:16,985 Chook mi týdny nedal pokoj. 129 00:08:16,985 --> 00:08:18,545 Musel jsem se ho zbavit. 130 00:08:19,105 --> 00:08:20,185 Do příště? 131 00:08:20,185 --> 00:08:22,825 Ne, žádný příště nebude. 132 00:08:23,985 --> 00:08:25,745 Poslední kšeft. Tak zní dohoda. 133 00:08:25,745 --> 00:08:29,265 Harper... už ho neuvidíš. 134 00:08:29,825 --> 00:08:30,745 Nikdo z nás. 135 00:08:31,385 --> 00:08:32,825 - Přísaháš? - Čestný slovo. 136 00:08:36,385 --> 00:08:37,385 Přísahám na babču. 137 00:08:47,225 --> 00:08:48,065 Dobře. 138 00:08:53,905 --> 00:08:54,905 Kdes byl*a? 139 00:08:55,745 --> 00:08:56,585 Mámin... 140 00:08:56,585 --> 00:08:59,065 Promiň, měl jsem ti říct pravdu, 141 00:08:59,065 --> 00:09:01,025 ale nechtěl jsem tě do toho tahat... 142 00:09:01,025 --> 00:09:01,985 V pořádku. 143 00:09:03,625 --> 00:09:04,705 Přišla mi ta zpráva. 144 00:09:05,305 --> 00:09:07,025 Nemusíš to rozebírat. 145 00:09:08,145 --> 00:09:09,545 - Darren, já... - Dobrý. 146 00:09:10,545 --> 00:09:13,385 Zapomeneme na to. 147 00:09:14,465 --> 00:09:15,985 Musím se osprchovat. 148 00:09:23,785 --> 00:09:25,305 VOLTE AMERII VOLTE KUNDOBORCE 149 00:09:25,305 --> 00:09:26,905 Cokoli budeš potřebovat. 150 00:09:26,905 --> 00:09:29,745 Hranolky, reiki, terapie akváriem. 151 00:09:29,745 --> 00:09:31,305 Chceš tu vůbec být? 152 00:09:31,305 --> 00:09:33,265 Můžu zavolat, že je tu bomba. 153 00:09:33,265 --> 00:09:35,465 Díky, nic zvláštního nepotřebuju. 154 00:09:36,185 --> 00:09:37,465 Stoický styl zvládání. 155 00:09:37,945 --> 00:09:40,345 - Respekt. - Beru to podobně, jako když mi 156 00:09:40,345 --> 00:09:42,625 tenkrát vyndali tu divnou bradavici. 157 00:09:42,625 --> 00:09:45,665 Roste ve mně něco, co mi zničí život. 158 00:09:45,665 --> 00:09:46,905 Tak se toho zbavím. 159 00:09:53,945 --> 00:09:55,185 OPRAVDU JI TO MRZÍ 160 00:09:55,185 --> 00:09:56,465 VOLTE ZMĚNU 161 00:09:56,465 --> 00:09:57,785 Díky, 162 00:10:00,865 --> 00:10:02,745 Sakra, zabrali nejlepší flek. 163 00:10:02,745 --> 00:10:04,185 Měla jsem dorazit dřív. 164 00:10:04,185 --> 00:10:07,705 Ale ale, koho to nevidím? Není to královna večírků osobně? 165 00:10:07,705 --> 00:10:09,145 Bavila ses? 166 00:10:09,145 --> 00:10:10,065 Jo. 167 00:10:10,065 --> 00:10:13,385 Když nemám starosti a nekazím večer jiným, užívám si to. 168 00:10:16,305 --> 00:10:18,545 Dnes je den voleb, Hartleyská střední. 169 00:10:19,065 --> 00:10:21,105 Po nečekaném zvratu událostí 170 00:10:21,105 --> 00:10:25,505 preference Spencera Whitea a jeho Kundoborců utrpěly ránu 171 00:10:25,505 --> 00:10:29,345 a nyní mu dýchá na krk Amerie Wadiaová se svou stranou KRV. 172 00:10:30,145 --> 00:10:31,425 Před dnešní debatou 173 00:10:31,425 --> 00:10:34,865 jsou všichni zvědaví, kdo nakonec zvítězí. 174 00:10:35,665 --> 00:10:36,945 Jsem Zoe Clarková. 175 00:10:36,945 --> 00:10:40,185 Milí studenti, buďte v pohodě! 176 00:10:41,945 --> 00:10:43,345 Rozechvělý vejšky. 177 00:10:45,265 --> 00:10:47,945 Musíme vynechat první přestávku a nachystat se. 178 00:10:48,865 --> 00:10:50,345 Mně se nechce. 179 00:10:50,345 --> 00:10:51,705 Jdu za gekonama. 180 00:10:55,625 --> 00:10:58,265 Fakt mi dala košem kvůli ještěrkám? 181 00:10:58,745 --> 00:11:01,025 - Řeklas jí o... - Pulčíkovi? 182 00:11:01,825 --> 00:11:03,305 Neměla jsem příležitost. 183 00:11:03,305 --> 00:11:05,785 Jak vidíš, má toho moc. 184 00:11:08,265 --> 00:11:09,185 Někdo jde. 185 00:11:12,265 --> 00:11:13,265 Je ti líp? 186 00:11:13,825 --> 00:11:14,985 Líp než včera večer. 187 00:11:15,505 --> 00:11:17,065 Podnikneme něco dneska? 188 00:11:17,065 --> 00:11:18,945 Lunapark? Jízda na tryskomyši? 189 00:11:20,025 --> 00:11:23,745 Bolest břicha a horská dráha není dobrá kombinace. 190 00:11:24,345 --> 00:11:27,025 Jo. To ne. Jasně. 191 00:11:27,785 --> 00:11:29,465 Ale o víkendu stopro? 192 00:11:49,705 --> 00:11:50,825 Ježiši... 193 00:11:50,825 --> 00:11:53,425 Spencere, zabloudil jsi? 194 00:11:54,385 --> 00:11:55,225 Ne. 195 00:11:56,985 --> 00:11:58,545 Potřebuju poradit. 196 00:11:59,705 --> 00:12:00,545 Ode mě? 197 00:12:01,065 --> 00:12:02,345 Vážím si vás. 198 00:12:03,705 --> 00:12:07,025 To určitě, potom, co ses po první hodině vyřítil ven. 199 00:12:08,065 --> 00:12:09,905 Už takovej nechci být. 200 00:12:13,105 --> 00:12:14,105 Chci se změnit. 201 00:12:16,385 --> 00:12:18,625 No, to se lehko řekne, 202 00:12:18,625 --> 00:12:21,225 ale žádá si to činy. 203 00:12:21,785 --> 00:12:23,065 Něco velkého. 204 00:12:23,545 --> 00:12:24,865 Přímo transformativního. 205 00:12:25,425 --> 00:12:28,545 Hmatatelné odmítnutí toho, co pro lidi představuješ. 206 00:12:29,745 --> 00:12:30,585 Jako... 207 00:12:31,065 --> 00:12:33,545 Jako když jdou rockový hvězdy na odvykačku, 208 00:12:33,545 --> 00:12:35,985 najdou Boha a začnou se věnovat gospelu. 209 00:12:35,985 --> 00:12:37,065 To se děje? 210 00:12:37,905 --> 00:12:39,105 Jo, často. 211 00:12:39,105 --> 00:12:41,705 Bob Dylan, Prince, Justin Bieber. 212 00:12:41,705 --> 00:12:42,985 Následují Ježíše. 213 00:12:44,865 --> 00:12:47,305 Hele, neradím ti, abys chodil do kostela. 214 00:12:47,305 --> 00:12:50,025 Jo, díky. Chápu, je to analogie. 215 00:12:51,785 --> 00:12:52,785 Přesně tak. 216 00:12:54,865 --> 00:12:55,905 A pomáhá to? 217 00:12:57,985 --> 00:12:58,825 Jo. 218 00:13:01,465 --> 00:13:02,465 Pomáhá. 219 00:13:06,065 --> 00:13:08,865 Heslo je 2207, Darudeho narozeniny. 220 00:13:10,425 --> 00:13:13,585 - Co to je? - Projdi si moje zprávy, historii hovorů. 221 00:13:13,585 --> 00:13:15,145 Nebudu se ti hrabat v mobilu. 222 00:13:15,145 --> 00:13:18,305 - Uvidíš, že ti nic netajím. - Nebyl*a jsem u mámy. 223 00:13:19,505 --> 00:13:20,785 Byl*a jsem u Sv. Bruna. 224 00:13:22,385 --> 00:13:23,265 Na intru. 225 00:13:23,265 --> 00:13:25,625 S tím klukem ze soukromý školy... 226 00:13:25,625 --> 00:13:26,625 S Jacobem? Ne. 227 00:13:28,265 --> 00:13:32,065 No, chtěl*a jsem původně za ním, 228 00:13:33,105 --> 00:13:36,385 ale narazil*a jsem místo něj na Dustyho. 229 00:13:37,465 --> 00:13:40,385 Spal*a jsi u Dustyho? 230 00:13:41,185 --> 00:13:42,305 Nahodilý, já vím. 231 00:13:43,025 --> 00:13:45,345 - Prosím, že jste spolu nic neměli? - Ne. 232 00:13:45,345 --> 00:13:49,625 Jen jsme kouřili trávu, kecali a hráli videohry. 233 00:13:49,625 --> 00:13:52,025 Cože? Dva dny? 234 00:13:52,025 --> 00:13:54,545 K ničemu nedošlo, přísahám. 235 00:13:55,105 --> 00:13:56,185 Nejsem jeho typ. 236 00:13:56,825 --> 00:13:59,945 Co by se stalo, kdyby tam Jacob byl? 237 00:14:02,905 --> 00:14:03,825 Nebyl. 238 00:14:04,705 --> 00:14:05,545 Takže... 239 00:14:06,465 --> 00:14:08,705 Promiň, oba jsme udělali něco hnusnýho 240 00:14:08,705 --> 00:14:09,945 a teď můžeme jít dál. 241 00:14:11,025 --> 00:14:11,865 Jsme si kvit. 242 00:14:16,865 --> 00:14:19,785 Jak se hmota přeměňuje z jednoho skupenství do jiného? 243 00:14:19,785 --> 00:14:21,905 Existují tři skupenství. 244 00:14:22,705 --> 00:14:24,985 Pevné, kapalné a... 245 00:14:26,505 --> 00:14:27,505 Díky, Jeremy. 246 00:14:28,145 --> 00:14:29,225 Plynné, správně. 247 00:14:29,705 --> 00:14:32,145 Ještě bych akceptoval plazmu. 248 00:14:32,985 --> 00:14:36,625 Aby došlo k přeměně, musí k ní být dán podnět. 249 00:14:37,505 --> 00:14:39,105 - V tomto případě žár. - Hej. 250 00:14:39,105 --> 00:14:41,665 Ne, Spidere, nezkoušela jsem vapovat vaginou. 251 00:14:42,305 --> 00:14:43,185 Cože? 252 00:14:43,865 --> 00:14:44,745 Ne, to je... 253 00:14:46,545 --> 00:14:49,745 Jen jsem ti chtěl říct, že od kandidatury upouštím. 254 00:14:50,865 --> 00:14:51,785 Kecy. 255 00:14:52,265 --> 00:14:53,105 Myslím to vážně. 256 00:14:54,665 --> 00:14:56,065 Jak to? O co ti jde? 257 00:14:57,225 --> 00:15:01,905 Uvědomil jsem si, že tvůj program je zdaleka nejlepší 258 00:15:02,465 --> 00:15:05,745 a když odstoupím, budeš mít větší šanci na vítězství. 259 00:15:05,745 --> 00:15:07,945 KUNDOBORCI můžou hlasovat pro tebe. 260 00:15:08,745 --> 00:15:09,865 Co za to? 261 00:15:09,865 --> 00:15:10,785 Nic. 262 00:15:11,505 --> 00:15:13,545 Jen myslím, že je to tak správně. 263 00:15:15,825 --> 00:15:18,145 Jestli chceš odstoupit, bránit ti nebudu. 264 00:15:20,905 --> 00:15:23,585 Poslední dobou jsi fakt divnej. 265 00:15:24,225 --> 00:15:25,425 Máš embolii, 266 00:15:25,425 --> 00:15:28,105 nebo sis konečně zašukal se skutečnou holkou? 267 00:15:39,705 --> 00:15:41,145 Je to Spider, viď? 268 00:15:41,985 --> 00:15:42,825 Kurva. 269 00:15:44,625 --> 00:15:45,465 Cože? 270 00:15:46,185 --> 00:15:48,385 Ten kluk, co s ním chodíš. 271 00:15:50,745 --> 00:15:52,425 To snad ne! 272 00:15:52,905 --> 00:15:54,585 Chce se mi zvracet. 273 00:15:54,585 --> 00:15:58,345 - Jak dlouho už to trvá? - Měsíc, možná dva. 274 00:15:58,345 --> 00:16:01,825 Začalo to jen sexem, ale pak jsem ho poznala líp. 275 00:16:01,825 --> 00:16:03,625 Cože? Ty k němu něco cítíš? 276 00:16:03,625 --> 00:16:06,345 - Není tak zlej. - Je to největší parchant na škole. 277 00:16:06,345 --> 00:16:09,505 Většině z toho, co říká, ani sám nevěří. 278 00:16:09,505 --> 00:16:11,105 Ano, ďáblův advokát. 279 00:16:11,105 --> 00:16:13,065 Fakt se snaží být jinej, Sash. 280 00:16:13,065 --> 00:16:16,145 Přinejlepším tě jen vodí za nos, aby tě sbalil. 281 00:16:16,145 --> 00:16:18,425 Přinejhorším má fetiš na černý holky 282 00:16:18,425 --> 00:16:21,025 a ty mu splňuješ jeho erotický fantazie. 283 00:16:21,025 --> 00:16:22,945 Další na řadě jsou asi Asiatky. 284 00:16:22,945 --> 00:16:24,985 - Díkybohu, že já... - Není takovej. 285 00:16:24,985 --> 00:16:26,465 Prober se! 286 00:16:26,465 --> 00:16:29,305 Kristepane! Proč myslíš, že jsem ti nic neřekla? 287 00:16:29,305 --> 00:16:30,945 Nikdy bys to nepochopila. 288 00:16:30,945 --> 00:16:32,705 To nikdo. 289 00:16:33,225 --> 00:16:35,065 Budou tě za to odsuzovat, 290 00:16:35,065 --> 00:16:39,745 a fakt, žes to tajila, jen dokazuje, že to sama víš. 291 00:16:47,905 --> 00:16:48,785 Do prdele. 292 00:16:55,345 --> 00:16:56,265 Dobrý den. 293 00:16:57,625 --> 00:16:59,745 Den D je tady. Jsi nervózní? 294 00:16:59,745 --> 00:17:00,905 Kupodivu ne. 295 00:17:00,905 --> 00:17:03,705 Odříkávala jsem si ten program i ve spaní. 296 00:17:03,705 --> 00:17:05,825 A máma včera přišla se špachtlí. 297 00:17:05,825 --> 00:17:07,465 Celý jsem si to secvičila. 298 00:17:07,465 --> 00:17:08,385 Dobře. 299 00:17:08,865 --> 00:17:11,385 Jdi ke dveřím a vítej svoje voliče. 300 00:17:42,745 --> 00:17:44,385 Hej, jsi v pořádku? 301 00:17:44,945 --> 00:17:46,265 Mám potrat. 302 00:17:49,345 --> 00:17:51,425 - Kdy? Co... - Právě teď, Malakai! 303 00:17:52,305 --> 00:17:55,865 - Mám zavolat tvý mámě? - Chci tu bolest zmírnit, ne umocnit. 304 00:17:56,785 --> 00:17:58,225 Dojdu pro sestru. 305 00:17:58,225 --> 00:18:00,225 Ne. Dojdi pro Harper. 306 00:18:00,705 --> 00:18:01,545 Jasně. 307 00:18:07,905 --> 00:18:10,145 Skvělý. Děkuju mockrát. 308 00:18:10,145 --> 00:18:11,785 Ráda jsem vás viděla. 309 00:18:15,265 --> 00:18:16,505 Jo. Dobře. 310 00:18:20,505 --> 00:18:22,705 - Mluvilas se Sashou? - Jo. 311 00:18:24,185 --> 00:18:26,265 Takže víš, že z voleb odstupuju? 312 00:18:27,185 --> 00:18:30,065 - Cože? - Nechci být školní předseda. 313 00:18:30,625 --> 00:18:32,145 Teď to hodlám všem oznámit. 314 00:18:34,945 --> 00:18:36,345 To děláš pro mě? 315 00:18:36,905 --> 00:18:38,505 Jo. Dělám to pro tebe. 316 00:18:39,985 --> 00:18:41,985 Ale taky nechci ty kundoborecký kecy 317 00:18:41,985 --> 00:18:43,865 všem vnucovat, jestli vyhraju. 318 00:18:44,705 --> 00:18:47,225 Takhle to nefunguje, Spidere. 319 00:18:47,225 --> 00:18:49,265 Musíš to dělat, protože tomu věříš, 320 00:18:49,265 --> 00:18:50,745 ne že s někým šukáš. 321 00:18:52,105 --> 00:18:53,665 Cože? Ne, já... 322 00:18:53,665 --> 00:18:55,905 Měli bysme s tím předstíráním přestat. 323 00:18:55,905 --> 00:18:57,105 Co tím myslíš? 324 00:18:57,105 --> 00:18:58,505 Nás dva. 325 00:18:58,505 --> 00:19:00,745 Nikdy spolu nemůžeme být jaksepatří. 326 00:19:02,265 --> 00:19:03,825 Proč? Ani jsme to nezkusili. 327 00:19:03,825 --> 00:19:04,905 Já nechci. 328 00:19:07,025 --> 00:19:09,305 Nemůžeme to... probrat pak? 329 00:19:10,545 --> 00:19:11,385 Je po všem. 330 00:19:13,105 --> 00:19:13,985 Missy. 331 00:19:18,305 --> 00:19:19,305 Hej, Missy. 332 00:19:32,265 --> 00:19:33,105 Jo. 333 00:19:33,665 --> 00:19:36,425 Jo, první pilulku si vzala včera večer v osm. 334 00:19:37,385 --> 00:19:40,625 Dobře. Dám vás na hlasitý odposlech. 335 00:19:40,625 --> 00:19:41,665 Tak jo, bezva. 336 00:19:43,825 --> 00:19:46,025 - Slyším. - Zdravím, Amerie. 337 00:19:46,025 --> 00:19:49,225 Podle toho, co říkala kamarádka, se nemáš čeho bát. 338 00:19:49,225 --> 00:19:52,665 - Už krvácíš? - Ne, jen mám strašný křeče. 339 00:19:52,665 --> 00:19:53,705 To je normální. 340 00:19:53,705 --> 00:19:56,505 Tvoje tělo asi právě zahájilo vylučovací proces. 341 00:19:56,505 --> 00:19:59,665 Super. Tak jo, mám si vůbec brát druhou pilulku? 342 00:19:59,665 --> 00:20:01,465 Ano, vezmi si ji teď. 343 00:20:01,465 --> 00:20:04,105 Než vyloučíš veškerou tkáň, chvíli to potrvá. 344 00:20:04,785 --> 00:20:06,465 Nastoupí-li horečka, zavolej. 345 00:20:06,465 --> 00:20:07,745 - Moc děkujeme. - Díky! 346 00:20:07,745 --> 00:20:08,825 Děkuju. 347 00:20:08,825 --> 00:20:10,145 Kde je ta druhá tableta? 348 00:20:10,145 --> 00:20:11,265 V kabelce. 349 00:20:12,305 --> 00:20:13,545 Dojdu pro ni. 350 00:20:15,505 --> 00:20:17,865 Blbý tělo. Proč mi to dělá? 351 00:20:18,425 --> 00:20:21,345 Já vím, beruško. Je to naprd, mrzí mě to. 352 00:20:22,905 --> 00:20:25,065 Měla jsem počkat až po debatě. 353 00:20:25,065 --> 00:20:28,065 Všechna ta práce... To není možný, že ji zmeškám. 354 00:20:28,665 --> 00:20:30,745 To nic, hlavně dýchej. 355 00:20:31,745 --> 00:20:33,025 Bude to v pohodě. 356 00:20:35,585 --> 00:20:40,425 Všechny vás vítám na předvolební debatě k volbě předsedy školy. 357 00:20:45,545 --> 00:20:46,545 Kde je Amerie? 358 00:20:46,545 --> 00:20:50,065 - Formát bude... - Asi nezvládla ten tlak. 359 00:20:50,065 --> 00:20:53,905 - ... segment odpovědí a otázek. - Je načase zbavit se bordelu, co? 360 00:20:54,505 --> 00:20:55,745 Pravda, pane učiteli. 361 00:20:55,745 --> 00:20:58,505 - Zbavit se bordelu. - Chci oznámit několik pravidel. 362 00:20:58,505 --> 00:21:00,145 Co bude s tím odstoupením? 363 00:21:00,145 --> 00:21:03,425 Kupříkladu žádné skandování ani bučení, 364 00:21:03,425 --> 00:21:05,185 žádné přerušování 365 00:21:05,185 --> 00:21:07,945 ani odhalování intimních partií. 366 00:21:07,945 --> 00:21:12,345 Ano, tím myslím konkrétně tebe, Anthony Vaughne. 367 00:21:13,585 --> 00:21:15,545 Takže bez dalších okolků, 368 00:21:15,545 --> 00:21:18,025 zde jsou naši kandidáti! 369 00:21:18,585 --> 00:21:19,785 Sasha Soová 370 00:21:19,785 --> 00:21:25,745 a její strana QSMSKK+. 371 00:21:29,745 --> 00:21:30,865 Amerie musela odejít. 372 00:21:30,865 --> 00:21:31,945 Kam? 373 00:21:31,945 --> 00:21:34,545 Pak ti to řeknu, ale budeš tam muset ty. 374 00:21:35,505 --> 00:21:36,585 Nechce se mi. 375 00:21:36,585 --> 00:21:42,025 Následuje Spencer White a jeho K... K-BORCI. 376 00:21:43,785 --> 00:21:44,985 Jo. KUNDOBORCI! 377 00:21:47,345 --> 00:21:49,545 Co jsem říkala, Anthony? 378 00:21:51,145 --> 00:21:56,345 {\an8}A konečně Amerie Wadiaová se svou stranou KRV. 379 00:22:00,265 --> 00:22:01,225 Kde je Amerie? 380 00:22:02,585 --> 00:22:03,425 Je tu Amerie? 381 00:22:03,425 --> 00:22:04,505 Kde je? 382 00:22:06,025 --> 00:22:06,945 Ne. 383 00:22:08,065 --> 00:22:08,905 Jojo? 384 00:22:09,665 --> 00:22:12,305 Jsi její zástupkyně, Quinni. Jdi tam. 385 00:22:12,305 --> 00:22:15,065 Jestli teda nechceš kopat díry a válet gumy. 386 00:22:15,065 --> 00:22:16,705 - Klid, lidi. - Běž. 387 00:22:16,705 --> 00:22:20,305 Musí existovat rozumné vysvětlení, že, Jojo? 388 00:22:20,305 --> 00:22:23,945 Zdá se, že Amerie tu dnes není. 389 00:22:24,505 --> 00:22:27,185 Za stranu KRV je tu 390 00:22:27,665 --> 00:22:29,825 místo ní Quinni. 391 00:22:32,545 --> 00:22:34,945 - Co mátovej? - Moc pálivej. 392 00:22:36,185 --> 00:22:37,225 Oolong? 393 00:22:37,225 --> 00:22:38,465 Chutná jako podpaží. 394 00:22:39,305 --> 00:22:42,465 Promiň, nerozumím ti. 395 00:22:43,025 --> 00:22:45,185 Že chutná jako... Prostě pojď dál. 396 00:22:46,025 --> 00:22:47,225 Nejsi nahatá? 397 00:22:47,225 --> 00:22:48,465 Už jsi mě viděl. 398 00:22:50,345 --> 00:22:51,185 Jo. 399 00:22:58,425 --> 00:22:59,265 Nech to. 400 00:23:00,505 --> 00:23:01,465 Nech to. 401 00:23:05,785 --> 00:23:07,185 To je Rowan. 402 00:23:09,345 --> 00:23:11,145 To nemusíš. 403 00:23:12,305 --> 00:23:13,145 Já... 404 00:23:13,745 --> 00:23:15,705 Viděl jsem vás líbat se. 405 00:23:17,065 --> 00:23:18,705 Vezmi to, jestli chceš. 406 00:23:19,345 --> 00:23:20,345 Mám mokrý ruce. 407 00:23:31,065 --> 00:23:31,985 Takže ty... 408 00:23:32,745 --> 00:23:34,705 Řekneš mu o tom, nebo... 409 00:23:35,385 --> 00:23:38,585 „Hele, Rowane, jsem těhotná s naším společným ex.“ 410 00:23:40,785 --> 00:23:41,705 Cože? 411 00:23:44,025 --> 00:23:46,265 Promiň, to... To není jeho? 412 00:23:46,825 --> 00:23:48,745 Cože? Ne. Je to tvoje, troubo. 413 00:23:50,185 --> 00:23:52,185 Aha. Jo. Já jen... 414 00:23:53,265 --> 00:23:56,105 Nevěděl jsem, jak dlouho jste vy dva... 415 00:23:57,105 --> 00:23:58,785 Promiň. Jak to může být moje? 416 00:23:59,665 --> 00:24:01,985 Měls na biologii dávat větší pozor. 417 00:24:01,985 --> 00:24:03,185 Ne, to vím. Jen... 418 00:24:05,425 --> 00:24:06,265 Kdy? 419 00:24:06,945 --> 00:24:08,345 První den školy. 420 00:24:10,145 --> 00:24:11,025 Na těch schodech? 421 00:24:12,105 --> 00:24:14,265 Sex se mnou je totálně zapomenutelnej. 422 00:24:14,265 --> 00:24:16,865 To ne, proboha. Byl skvělej. 423 00:24:17,465 --> 00:24:19,025 Byla jsi úžasná. Já jen... 424 00:24:19,025 --> 00:24:21,865 Co na to říct? Hnilobný zápach mě rajcuje. 425 00:24:24,785 --> 00:24:26,065 Pročs mi to neřekla? 426 00:24:26,065 --> 00:24:27,745 Chtěla jsem, včera. 427 00:24:29,145 --> 00:24:33,545 Promiň, já myslel, že jsi přišla, abys mi řekla o Rowanovi. 428 00:24:38,505 --> 00:24:40,985 Mrzí mě, žes na to přišel takhle. 429 00:24:40,985 --> 00:24:43,665 Stalo se to jen na tý párty. 430 00:24:43,665 --> 00:24:45,545 - Nevím, co to znamená. - Ne, prosím... 431 00:24:46,345 --> 00:24:49,145 To nemusíš. Teď je to vážně nepodstatný. 432 00:24:50,025 --> 00:24:51,025 Hele. 433 00:25:00,465 --> 00:25:01,865 To nic. Hele... 434 00:25:02,705 --> 00:25:04,585 Co když umřu? 435 00:25:05,145 --> 00:25:06,825 Jako se to stávalo dřív. 436 00:25:07,945 --> 00:25:10,305 Neumřeš. 437 00:25:11,305 --> 00:25:13,105 Dej mi ruku. 438 00:25:13,865 --> 00:25:14,705 Jo? 439 00:25:15,545 --> 00:25:18,785 Jsem tady. Nikam nejdu. 440 00:25:22,065 --> 00:25:26,465 Všichni víme, že ve vztazích je klíčová důvěra. 441 00:25:27,345 --> 00:25:31,665 To platí i pro předsedkyni a její vrstevníky, 442 00:25:32,745 --> 00:25:38,585 ale nebudu se za ni považovat, ne. 443 00:25:38,585 --> 00:25:42,385 Samotné to slovo zavání kolonialismem. 444 00:25:43,505 --> 00:25:44,625 Bělošstvím. 445 00:25:45,505 --> 00:25:46,465 Útlakem. 446 00:25:47,545 --> 00:25:51,305 Ne, já budu vaše soudružka. 447 00:25:52,185 --> 00:25:55,905 Mně můžete věřit. 448 00:25:55,905 --> 00:25:56,825 Slova. 449 00:25:57,305 --> 00:25:59,785 Slova mají velkou moc, Sasho. Děkuji. 450 00:26:00,345 --> 00:26:01,385 Děkuji. 451 00:26:01,385 --> 00:26:03,305 Dobře, jdeme dál. 452 00:26:04,185 --> 00:26:09,505 Quinni, jaké jsou stěžejní hodnoty strany KRV? 453 00:26:10,945 --> 00:26:11,785 Další. 454 00:26:13,985 --> 00:26:14,905 Dobře. 455 00:26:15,465 --> 00:26:18,265 Spencere, co z tebe dělá 456 00:26:18,265 --> 00:26:21,185 nejlepšího kandidáta na vedení této školy? 457 00:26:29,105 --> 00:26:30,105 Má to svůj důvod, 458 00:26:32,345 --> 00:26:34,665 proč většinu světa řídí muži. 459 00:26:34,665 --> 00:26:35,825 Pravda. 460 00:26:35,825 --> 00:26:38,945 Muži jsou analytičtější, činí obtížná rozhodnutí, 461 00:26:38,945 --> 00:26:41,265 aniž by se nechali ovlivnit emocemi. 462 00:26:41,265 --> 00:26:44,145 - Mírni se trochu. - Sexistický kecy. 463 00:26:44,145 --> 00:26:45,065 Vidíte? 464 00:26:45,065 --> 00:26:49,585 Sasha ani nedokáže krotit své emoce. 465 00:26:50,785 --> 00:26:52,465 Já tě dnes nepřerušil. 466 00:26:53,025 --> 00:26:54,985 Nechal jsem tě mluvit, soudružko. 467 00:26:56,505 --> 00:27:00,625 A nechal bych i Amerii, ale její nepřítomnost mluví sama za sebe. 468 00:27:01,665 --> 00:27:04,465 Víte, podobné vrtochy jsou pro ženy typické. 469 00:27:04,465 --> 00:27:05,865 KDE JSI? 470 00:27:05,865 --> 00:27:08,505 - Jsi na tenkém ledě. - Není na ně spoleh. 471 00:27:08,505 --> 00:27:10,425 Jejich slovo neznamená nic! 472 00:27:13,385 --> 00:27:16,425 Budou vám lhát slovy, 473 00:27:16,425 --> 00:27:17,665 tělem. 474 00:27:17,665 --> 00:27:20,905 - Využijí vás k vlastním cílům. - Nepatřičné. Stačí. 475 00:27:20,905 --> 00:27:23,145 - Dost. - Chtějí, abyste se změnili, 476 00:27:23,145 --> 00:27:24,505 ale pak jim to nestačí. 477 00:27:24,505 --> 00:27:27,785 - Dávám ti tři vteřiny, abys přestal. - Protože pravda je, 478 00:27:27,785 --> 00:27:29,985 že nechtějí, abyste se změnili. Ne. 479 00:27:29,985 --> 00:27:33,265 Jen chtějí někoho, na koho můžou svalit všechny problémy 480 00:27:33,265 --> 00:27:35,265 - svýho života! - Raz, dva, tři. 481 00:27:38,785 --> 00:27:41,865 Vážně chcete tohohle dacana za předsedu? 482 00:27:41,865 --> 00:27:43,505 Myslím to vážně. 483 00:27:43,505 --> 00:27:45,065 Oba dva se prosím... 484 00:27:45,065 --> 00:27:46,265 Držte hubu! 485 00:27:47,465 --> 00:27:49,425 Ani jeden z vás by to neměl vyhrát. 486 00:27:49,425 --> 00:27:52,745 Tohle je snadný. Slibovat a předstírat zájem. 487 00:27:54,025 --> 00:27:56,145 Ale co uděláte, až půjde do tuhýho? 488 00:27:56,145 --> 00:27:58,065 Opravdu něco uděláte? 489 00:27:59,825 --> 00:28:01,825 Přinutíte nás hrát, jak chcete vy? 490 00:28:03,185 --> 00:28:05,305 Oba dva to děláte jen pro sebe. 491 00:28:05,305 --> 00:28:07,705 To není pravda. Jsem žena lidu. 492 00:28:07,705 --> 00:28:09,025 - Kdo je to? - Kdo? 493 00:28:09,745 --> 00:28:11,105 Ta v červeným svetru. 494 00:28:13,185 --> 00:28:14,185 Lucy. 495 00:28:14,185 --> 00:28:15,545 To je Marjorie Evansová. 496 00:28:15,545 --> 00:28:18,865 Je v národním hokejovém týmu, denně jezdí do školy na kole. 497 00:28:18,865 --> 00:28:20,705 Má na něm samolepku Smiths. 498 00:28:24,025 --> 00:28:25,105 Spidere, kdo je to? 499 00:28:27,105 --> 00:28:29,705 Říkáme mu prostě „Stativ“, protože tak vypadá. 500 00:28:29,705 --> 00:28:31,105 Je to Benjamin Chen. 501 00:28:31,665 --> 00:28:35,345 Vede šachový kroužek a pauzy na oběd tráví v knihovně. 502 00:28:35,345 --> 00:28:38,825 Chcete být vůdci lidu, ale ani nevíte, koho máte vést. 503 00:28:44,385 --> 00:28:46,425 Dobře, děkuju. 504 00:28:46,425 --> 00:28:50,185 Na téhle škole jsou děcka, která nezajímá aktivismus 505 00:28:50,185 --> 00:28:52,505 ani nechtějí opékat selata na oválu. 506 00:28:52,505 --> 00:28:55,705 Děcka, co nejsou KRV ani KUNDOBORCI. 507 00:28:56,265 --> 00:28:57,705 Vy je ignorujete. 508 00:28:58,745 --> 00:29:01,745 Nic jim nenabízíte. Proč by vás měli volit? 509 00:29:12,465 --> 00:29:13,385 Hustý. 510 00:29:13,865 --> 00:29:15,825 Takže volte Amerii! 511 00:29:16,585 --> 00:29:18,145 Amerie tu ani není. 512 00:29:20,145 --> 00:29:21,265 Víte, kdo tady je? 513 00:29:22,145 --> 00:29:23,665 Koš na odpadky. 514 00:29:23,665 --> 00:29:24,585 Volte jeho. 515 00:29:27,665 --> 00:29:29,585 Volte myší hovínka v přístěnku. 516 00:29:30,265 --> 00:29:31,865 Volte knír paní kuchařky. 517 00:29:31,865 --> 00:29:33,585 Volte dortíky! 518 00:29:33,585 --> 00:29:34,745 Dobře, Quinni. 519 00:29:35,305 --> 00:29:36,745 Dobrá, děkuji. 520 00:29:36,745 --> 00:29:40,585 Quinni, myslím, že jsme přirozeně dospěli ke konci debaty. 521 00:29:40,585 --> 00:29:41,785 Klobouk dolů. 522 00:29:42,545 --> 00:29:43,465 Děkuji, Quinni. 523 00:29:43,465 --> 00:29:48,425 Všichni máte na odevzdání volebního lístku celý den, 524 00:29:48,425 --> 00:29:49,865 takže jděte volit. 525 00:29:51,865 --> 00:29:54,585 PŘEDSEDKYNÍ ŠKOLY JE 526 00:29:54,585 --> 00:29:57,425 AMERIE 527 00:30:16,905 --> 00:30:19,145 Já vlastně nevím, co mám vidět. 528 00:30:19,145 --> 00:30:21,705 Shluk buněk o velikosti špendlíkový hlavičky, 529 00:30:21,705 --> 00:30:23,345 nic tam neuvidíš. 530 00:30:25,425 --> 00:30:27,945 Vůbec to není jako vyříznutí bradavice. 531 00:30:30,745 --> 00:30:32,705 - Hej. - No tak. 532 00:30:32,705 --> 00:30:34,865 - Promiňte. - To nic. Pojď sem. 533 00:30:34,865 --> 00:30:35,865 Posaď se. 534 00:30:37,385 --> 00:30:38,545 Jsme tu s tebou. 535 00:30:38,545 --> 00:30:40,945 - Pardon. - Ne. Je po všem. 536 00:30:42,545 --> 00:30:44,825 To bylo teda něco. 537 00:30:47,065 --> 00:30:48,985 Jsme rádi, že jsme u toho byli. 538 00:30:49,985 --> 00:30:51,185 V oddělení pro VIP. 539 00:30:57,145 --> 00:30:58,145 Jsem v pořádku. 540 00:31:15,145 --> 00:31:17,105 Pulčík právě odplaval. 541 00:31:19,545 --> 00:31:20,825 Proboha. 542 00:31:49,905 --> 00:31:51,945 Počkat, co dělá s tímhle týpkem? 543 00:31:51,945 --> 00:31:52,945 S Joshem? 544 00:31:53,425 --> 00:31:55,785 Je tak sexy. Panebože. 545 00:31:55,785 --> 00:31:59,465 Já myslel, že se jí líbí ten druhej. Ten okatej. 546 00:31:59,465 --> 00:32:01,065 Jo, líbí se jí oba. 547 00:32:01,065 --> 00:32:02,625 Normoš milostnej trojúhelník. 548 00:32:06,505 --> 00:32:08,665 Sakra, mluvili jsme se stejnou holkou. 549 00:32:10,545 --> 00:32:12,385 - Ještě máš hlad? - Ne, už ne. 550 00:32:12,865 --> 00:32:13,785 Chutná ti to? 551 00:32:14,265 --> 00:32:18,265 Čokolupínky a pomerančovej džus. Kdo by řekl, že jdou dohromady? 552 00:32:18,265 --> 00:32:21,705 Náhodou jsem si je jednou ráno polil džusem, takže... 553 00:32:22,225 --> 00:32:24,225 Za tu nehodu dostáváš plnej počet. 554 00:32:36,065 --> 00:32:39,985 {\an8}Nepřipomíná vám ta jedna náušnice Spidera? 555 00:32:39,985 --> 00:32:41,025 {\an8}MALAKAI JE TADY 556 00:32:41,705 --> 00:32:42,945 To jo. 557 00:32:44,265 --> 00:32:45,505 To teda jo. 558 00:32:58,385 --> 00:32:59,825 Nic se nestalo. 559 00:32:59,825 --> 00:33:02,105 Nevím, proč si myslíš, že bych to udělal. 560 00:33:02,105 --> 00:33:05,345 Kvůli dlouhýmu seznamu zranitelnejch lidí, cos ošukal. 561 00:33:07,385 --> 00:33:08,225 No jo. 562 00:33:15,345 --> 00:33:17,985 - Jen přátelská výpomoc. - Nejste přátelé. 563 00:33:18,825 --> 00:33:21,425 - Nejlepší kámoši ze základky. - To už je dávno. 564 00:33:21,425 --> 00:33:24,745 Nemyslíš, že kdyby mezi námi mělo k něčemu dojít, 565 00:33:26,185 --> 00:33:27,225 už by se stalo? 566 00:33:28,185 --> 00:33:30,145 Nebylo to prvně, co u mě přespal. 567 00:33:30,985 --> 00:33:33,305 - Jen jsme si povídali. - O čem? 568 00:33:33,785 --> 00:33:34,625 O tobě. 569 00:33:35,705 --> 00:33:37,865 - Podle Darren jsi asexuál. - Polib si. 570 00:33:42,305 --> 00:33:43,545 Možná. Já nevím. 571 00:33:45,345 --> 00:33:46,785 Darren je hodně na sex. 572 00:33:47,585 --> 00:33:48,985 Vždycky byl*a. 573 00:33:49,505 --> 00:33:51,145 Při těch přespávačkách 574 00:33:51,145 --> 00:33:53,425 jsme si hráli s mýma Transformerama 575 00:33:53,425 --> 00:33:57,145 a pokaždý chtěl*a, aby Optimus Prime kouřil Bumblebeea. 576 00:33:57,145 --> 00:33:59,705 No, už jsme to vyřešili. 577 00:34:00,505 --> 00:34:01,625 Pro tebe jo. 578 00:34:03,545 --> 00:34:05,065 Pro Darren už tolik ne. 579 00:34:05,065 --> 00:34:06,585 Co to má kurva znamenat? 580 00:34:06,585 --> 00:34:09,025 To znamená, že sleduje před snídaní porno 581 00:34:09,025 --> 00:34:11,385 a když usneš, honí si ho. 582 00:34:13,744 --> 00:34:14,744 To ti říkal*a? 583 00:34:15,465 --> 00:34:16,385 Jo. 584 00:34:17,105 --> 00:34:18,505 Pro Darren je to záhul. 585 00:34:21,225 --> 00:34:22,105 Hele, 586 00:34:23,585 --> 00:34:24,705 jenom chci říct... 587 00:34:25,744 --> 00:34:29,744 Nepřijde ti trošku sobecký chtít, aby se toho vzdal*a? 588 00:34:32,185 --> 00:34:33,025 Seru na to. 589 00:34:34,865 --> 00:34:35,705 Počkej. 590 00:34:37,545 --> 00:34:38,505 Jak... 591 00:34:39,304 --> 00:34:40,744 Jak to vypadá na škole? 592 00:34:43,505 --> 00:34:47,025 Vylomil jsem ti zámek, musíš si ho nechat opravit. 593 00:35:10,185 --> 00:35:11,185 Díky, žes zůstal. 594 00:35:12,305 --> 00:35:14,865 V pohodě. Aspoň jsem nemusel na zemák. 595 00:35:29,105 --> 00:35:32,785 SOUTĚŽ V PEČENÍ 596 00:35:35,145 --> 00:35:36,425 Je mi vidět vložka? 597 00:35:38,505 --> 00:35:39,505 Ne, v poho. 598 00:35:40,745 --> 00:35:43,025 Myslíš, že mi Quinni totálně zhatila šanci 599 00:35:43,025 --> 00:35:44,185 na vítězství? 600 00:35:44,185 --> 00:35:46,825 - Třeba ti to projde. - Ona žije. 601 00:35:47,785 --> 00:35:49,305 Moc se omlouvám. 602 00:35:49,865 --> 00:35:52,905 Mrzí mě, že jsem vás zklamala, bylo to z vážných důvodů. 603 00:35:52,905 --> 00:35:53,865 Jsi v pořádku? 604 00:35:54,385 --> 00:35:55,385 Už jo. 605 00:35:55,905 --> 00:35:57,345 Fajn, promluvíme si pak. 606 00:35:59,585 --> 00:36:00,505 Jdu to řešit. 607 00:36:03,585 --> 00:36:04,425 Hej. 608 00:36:05,425 --> 00:36:06,665 Rowane! 609 00:36:06,665 --> 00:36:08,345 Sakra. Promiň. 610 00:36:08,345 --> 00:36:09,745 To nic. Mám to. 611 00:36:10,625 --> 00:36:12,305 Já se ti včera nevyhýbala. 612 00:36:12,305 --> 00:36:14,505 Jen mi bylo moc zle i na telefonování. 613 00:36:14,505 --> 00:36:15,625 Jo, v pohodě. 614 00:36:16,185 --> 00:36:18,305 Určitě? Nic jsi mi neodpověděl. 615 00:36:18,865 --> 00:36:20,425 Musel jsem psát esej. 616 00:36:20,425 --> 00:36:22,465 Makal jsem na něm celou noc. 617 00:36:23,865 --> 00:36:26,305 - Půjdu na hodinu. - Dnes ráno nejsou. 618 00:36:26,985 --> 00:36:28,865 Je inaugurace školního předsedy. 619 00:36:29,785 --> 00:36:31,145 Jdi za kamarády. 620 00:36:31,145 --> 00:36:33,705 Určitě chceš být s nimi, až to oznámí. 621 00:36:39,745 --> 00:36:42,305 A kdo pekl ten dort Pavlova, jak všichni víte, 622 00:36:42,865 --> 00:36:44,825 slavný novozélandský dezert, 623 00:36:44,825 --> 00:36:46,225 - se vážně... - Prejže rejže. 624 00:36:46,225 --> 00:36:47,785 ...vyznamenal. 625 00:36:48,585 --> 00:36:52,225 Takže děkuji za tuto kouzelnou nadílku 626 00:36:52,225 --> 00:36:54,785 vynikajících zákusků a dobrot. 627 00:36:55,585 --> 00:36:57,865 Výtěžek z jejich prodeje 628 00:36:57,865 --> 00:37:00,505 bude použit na dřevo 629 00:37:00,505 --> 00:37:03,625 pro naše dílny. 630 00:37:03,625 --> 00:37:05,265 To je fajn, že? 631 00:37:05,785 --> 00:37:06,705 Děkuji, Jojo. 632 00:37:07,825 --> 00:37:11,185 Nyní nadešla chvíle, 633 00:37:11,745 --> 00:37:14,025 na kterou jste všichni čekali. 634 00:37:14,905 --> 00:37:20,185 Kdo se stane příštím předsedou Hartleyské střední školy? 635 00:37:20,185 --> 00:37:21,985 - Je mi zle. - Virbl, prosím. 636 00:37:23,385 --> 00:37:24,585 Takže tady to je. 637 00:37:25,905 --> 00:37:28,505 A vítězem je Quinn Gallagher-Jonesová. 638 00:37:28,505 --> 00:37:29,425 Cože? 639 00:37:30,105 --> 00:37:32,145 - Cože? - Quinni! 640 00:37:32,145 --> 00:37:33,265 Co to má znamenat? 641 00:37:33,265 --> 00:37:34,905 Vždyť ani nekandidovala! 642 00:37:34,905 --> 00:37:38,505 - Dobře. Během pár minut... - Ani nekandidovala! 643 00:37:38,505 --> 00:37:40,065 ...to vyřešíme. 644 00:37:40,065 --> 00:37:41,385 To je podvrh! 645 00:37:41,385 --> 00:37:45,305 Můžete se všichni uklidnit, prosím? 646 00:37:45,305 --> 00:37:49,265 To je podvrh. 647 00:38:14,345 --> 00:38:16,385 Dortová válka! 648 00:38:18,425 --> 00:38:20,665 Žádnou válku! 649 00:39:07,945 --> 00:39:09,665 Zlobíš se kvůli tomu včerejšku? 650 00:39:10,585 --> 00:39:11,865 Řekni mi to na rovinu. 651 00:39:12,545 --> 00:39:13,865 Byla jsi s Malakaiem? 652 00:39:18,065 --> 00:39:19,745 No dobře. 653 00:39:19,745 --> 00:39:22,385 Byla jsem, ale není to, jak si myslíš. 654 00:39:22,385 --> 00:39:23,865 Byla tam i Harper. 655 00:39:25,025 --> 00:39:26,705 Řešila jsem si 656 00:39:27,265 --> 00:39:28,865 hodně osobní věci. 657 00:39:29,425 --> 00:39:32,225 Byl to dost nářez, ale už je po všem. 658 00:39:34,025 --> 00:39:36,185 Jestli o mě nestojíš, řekni to. Já to unesu. 659 00:39:36,185 --> 00:39:37,545 Stojím, Rowane. 660 00:39:37,545 --> 00:39:40,545 Stojím o tebe a na to rande vážně chci jít. 661 00:39:40,545 --> 00:39:41,905 Přísahám. 662 00:39:51,705 --> 00:39:54,825 Těžko se na tebe můžu zlobit, když máš na tváři dort. 663 00:39:55,905 --> 00:39:57,585 Vypadáš jako smutnej klaun. 664 00:40:03,025 --> 00:40:05,345 Ne. Jsem smutná, 665 00:40:05,345 --> 00:40:09,265 protože se bojím, že jsem to zkazila, ještě než jsme vůbec začali. 666 00:40:12,185 --> 00:40:13,225 Jo. 667 00:40:17,345 --> 00:40:19,625 Nejde to dolů, co? 668 00:40:20,265 --> 00:40:21,265 Co to vlastně je? 669 00:40:23,145 --> 00:40:23,985 Pavlova. 670 00:40:24,665 --> 00:40:26,505 Pavlova. Můj oblíbenej. 671 00:40:26,505 --> 00:40:27,425 Jo? 672 00:40:28,145 --> 00:40:30,065 - Dej si. - Ne. 673 00:40:30,065 --> 00:40:31,625 - Ne. - No tak. 674 00:40:46,225 --> 00:40:47,185 Zapomeň na rande. 675 00:40:48,185 --> 00:40:49,745 Pojď se mnou radši na ples. 676 00:40:52,065 --> 00:40:54,025 To bych byla moc veselej klaun. 677 00:41:00,985 --> 00:41:02,625 Je mi líto, ale já to říkala. 678 00:41:03,105 --> 00:41:04,265 Jdi do prdele! 679 00:41:06,185 --> 00:41:08,265 - Missy! - Timothy Vossi! 680 00:41:09,625 --> 00:41:11,545 Okamžitě do mé kanceláře! 681 00:41:14,745 --> 00:41:17,705 Jako bych vám ten dortík mrskl do tváře naschvál. 682 00:41:17,705 --> 00:41:19,745 Vylítl mi z ruky. 683 00:41:19,745 --> 00:41:22,585 - Tak vylítl? - Ano. Dělal jsem tohle. 684 00:41:22,585 --> 00:41:23,505 A to proto, 685 00:41:23,505 --> 00:41:25,585 že ta holka ani nekandidovala. 686 00:41:25,585 --> 00:41:28,625 Jmenuje se Quinni a nekandidovala na předsedkyni, 687 00:41:28,625 --> 00:41:31,425 ale zastupovala stranu KRV, 688 00:41:31,425 --> 00:41:34,345 kterou si studenti tím pádem zvolili. 689 00:41:34,345 --> 00:41:37,505 Takže chudák Spencer vůbec neměl šanci, co? 690 00:41:39,145 --> 00:41:43,545 Bože chraň, aby bílej kluk ze střední třídy dostal vedoucí pozici. 691 00:41:43,545 --> 00:41:46,705 Ne, to totiž na článek v Guardianu nestačí, co? 692 00:41:46,705 --> 00:41:47,625 Páni. 693 00:41:47,625 --> 00:41:50,665 Jaká škoda, že to vidíš takhle, Timothy, 694 00:41:50,665 --> 00:41:54,665 ale co bude následovat, není na tobě, ale na mně. 695 00:41:54,665 --> 00:41:58,145 Právě proto je vzdělávací systém špatný. 696 00:41:58,145 --> 00:42:01,545 Jde to s ním z kopce, protože lidi jako vy, 697 00:42:01,545 --> 00:42:05,105 kteří můžou něco změnit, upřednostňují vlastní agendu 698 00:42:05,105 --> 00:42:09,105 a bojujou kulturní války, místo aby dělali, co je správné pro děti. 699 00:42:09,105 --> 00:42:10,465 Co vaše profesionalita? 700 00:42:10,465 --> 00:42:12,505 A co vaše integrita, Stacy? 701 00:42:12,505 --> 00:42:14,665 Dobře se na sebe koukněte. 702 00:42:14,665 --> 00:42:16,585 Říká chlap v elasťákách. 703 00:42:17,105 --> 00:42:18,265 Nebuď kráva. 704 00:42:27,585 --> 00:42:28,945 Sbal si věci. 705 00:42:28,945 --> 00:42:31,705 Na opuštění školy máš 20 minut. 706 00:42:38,705 --> 00:42:39,705 Tím to neskončilo. 707 00:42:54,745 --> 00:42:56,025 Tady jste. 708 00:42:56,025 --> 00:42:57,705 Máte, co jste chtěla. 709 00:42:57,705 --> 00:42:58,825 Vyhodila mě. 710 00:42:59,465 --> 00:43:02,505 Proč je pro vás můj předmět takové ohrožení? 711 00:43:02,505 --> 00:43:04,585 Byla to jen trocha manuální práce 712 00:43:04,585 --> 00:43:06,945 a sportu, vyměňovali jsme si nápady. 713 00:43:06,945 --> 00:43:10,225 Vskutku hezký popis vašeho mladého mizogynského křídla. 714 00:43:10,225 --> 00:43:11,225 Ale prosím vás. 715 00:43:11,785 --> 00:43:16,345 Vést dynamické dívky k nenávisti k mužům je méně škodlivé? 716 00:43:34,745 --> 00:43:36,985 Vím, že jsi s Dustym nic neměl*a. 717 00:43:40,985 --> 00:43:41,945 Správně. 718 00:43:42,625 --> 00:43:44,785 Promiň, jak jsem se včera choval*a. 719 00:43:45,905 --> 00:43:47,265 - Slibuju... - Darren. 720 00:43:54,265 --> 00:43:56,865 Očividně ti nemůžu dát, co potřebuješ. 721 00:44:00,105 --> 00:44:00,945 Ale ano. 722 00:44:01,745 --> 00:44:02,985 Ano, můžeš. 723 00:44:03,625 --> 00:44:05,705 To, co děláme, mi stačí. 724 00:44:05,705 --> 00:44:07,865 Tak proč jsi vyhledával*a sex? 725 00:44:14,785 --> 00:44:15,665 Byl*a jsem 726 00:44:17,345 --> 00:44:18,825 namol a měl*a jsem chutě. 727 00:44:20,825 --> 00:44:23,025 Bylo mi blbě a chtěl*a jsem to změnit. 728 00:44:23,025 --> 00:44:23,945 Chápu. 729 00:44:23,945 --> 00:44:26,345 Měl*a by ses cítit dobře. Je to... 730 00:44:27,065 --> 00:44:30,585 Je špatný chtít po tobě, abys tuhle část sebe potlačil*a. 731 00:44:30,585 --> 00:44:32,105 - Snažím se. - Nedělej to. 732 00:44:35,625 --> 00:44:36,825 To jsi ty. 733 00:44:39,185 --> 00:44:40,425 Proto tě miluju. 734 00:44:43,345 --> 00:44:48,305 Ale když jsme spolu, neumožňuju ti to. 735 00:44:56,785 --> 00:44:58,145 Ty se se mnou rozcházíš? 736 00:44:58,145 --> 00:44:59,545 Radši budeme kámoši. 737 00:44:59,545 --> 00:45:01,305 Zkusili jsme to, ale nejde to. 738 00:45:01,305 --> 00:45:06,345 No ale... tohle taky nejde, takže... 739 00:45:11,545 --> 00:45:13,825 - Můžu se změnit, já chci... - Darren. 740 00:45:13,825 --> 00:45:15,745 Jestli sex zabíjí náš vztah, 741 00:45:16,305 --> 00:45:17,585 zabiju ho v sobě. 742 00:45:19,865 --> 00:45:21,905 Najdu způsob, jak po sexu netoužit. 743 00:45:23,945 --> 00:45:24,905 Cashi. 744 00:45:26,385 --> 00:45:27,585 Chci jenom tebe. 745 00:45:28,865 --> 00:45:30,665 Jak ti to mám dokázat? 746 00:45:35,625 --> 00:45:36,545 To nejde. 747 00:45:55,625 --> 00:45:56,465 Kurva. 748 00:45:56,465 --> 00:45:57,945 PŘEDSEDOU JE RŮŽOVÝ VIBRÁTOR! 749 00:45:57,945 --> 00:46:00,225 Dvacet hlasů připadlo stéblu trávy, 750 00:46:00,225 --> 00:46:02,905 deset růžovému vibrátoru v tělocvičně 751 00:46:02,905 --> 00:46:05,345 a akné na zádech Renee Perery získalo dva. 752 00:46:06,225 --> 00:46:10,785 Je jasné, že neživou věc nemůžeme nechat zastupovat školu. 753 00:46:11,505 --> 00:46:17,345 Někteří studenti volili původní uchazeče. 754 00:46:18,025 --> 00:46:20,105 Ale ne tolik jako tebe, Quinni. 755 00:46:21,305 --> 00:46:24,665 Tak mě napadlo, co takhle kompromis? 756 00:46:24,665 --> 00:46:27,185 Společně vymyslíme řešení, 757 00:46:27,185 --> 00:46:32,305 na kterém se shodneme všichni. 758 00:46:33,825 --> 00:46:35,985 Amerie, vím, že ses těšila, 759 00:46:35,985 --> 00:46:38,265 - že budeš předsedkyní. - To jo. 760 00:46:39,465 --> 00:46:40,705 Ale víte co? 761 00:46:41,385 --> 00:46:44,905 Bylo to proto, abych dokázala, že nejsem zlý člověk, 762 00:46:45,425 --> 00:46:49,065 takže by bylo dost hnusný, kdybych lidem nedopřála, co chtějí. 763 00:46:51,025 --> 00:46:52,185 Výborně, Amerie. 764 00:46:53,665 --> 00:46:55,905 Quinni, co myslíš? 765 00:46:56,625 --> 00:46:57,745 Velká zodpovědnost. 766 00:46:59,025 --> 00:47:00,505 Byla bych dobrá předsedkyně. 767 00:47:01,265 --> 00:47:03,745 Neříkala bych lidem, co chtějí nebo potřebují. 768 00:47:04,425 --> 00:47:06,865 Mluvila bych s nimi a naslouchala jim. 769 00:47:07,385 --> 00:47:08,545 Skvěle! 770 00:47:09,185 --> 00:47:12,105 Dobře, tak gratuluju. Ta funkce je tvoje. 771 00:47:12,105 --> 00:47:13,705 - Děkuju. - Bezva. 772 00:47:17,025 --> 00:47:18,025 Blahopřeju. 773 00:47:18,025 --> 00:47:20,385 Podle tónu tvýho hlasu to nemyslíš upřímně. 774 00:47:22,865 --> 00:47:25,425 Tu debatu jsem zmeškala, protože jsem měla potrat. 775 00:47:47,345 --> 00:47:48,785 - Výborně. - No tak. 776 00:47:50,385 --> 00:47:51,385 Páni, Zoe. 777 00:47:51,385 --> 00:47:53,905 Ty v tom badmintonu fakt válíš. 778 00:47:54,465 --> 00:47:57,065 Jo, když si dám do těla, nemám pak choutky. 779 00:48:00,985 --> 00:48:03,185 Mohlo by to... pomoct i mně? 780 00:48:04,425 --> 00:48:05,265 Já... 781 00:48:06,905 --> 00:48:08,905 Musím se naučit netoužit po sexu. 782 00:48:10,065 --> 00:48:11,745 Ty vole, lidi, už je to tady. 783 00:48:11,745 --> 00:48:13,865 Je to tu! Červený kód! 784 00:48:14,785 --> 00:48:16,145 Na tebe jsme čekali. 785 00:48:17,785 --> 00:48:20,145 VOLTE SASHU 786 00:48:38,825 --> 00:48:44,265 AMERIE WADIAOVÁ JE KURVA 787 00:48:49,585 --> 00:48:50,465 Čau. 788 00:48:50,985 --> 00:48:52,985 Tudy domů většinou nechodíš. 789 00:48:52,985 --> 00:48:54,545 Chci ti něco říct. 790 00:48:55,505 --> 00:48:56,585 Chodím teď s Amerií. 791 00:48:58,225 --> 00:48:59,505 Jo. Řekla mi to. 792 00:48:59,505 --> 00:49:01,745 Jo, ale včera večer jsi byl u ní. 793 00:49:03,585 --> 00:49:04,545 Jo. 794 00:49:04,545 --> 00:49:07,225 A proč, když už tě nebere? 795 00:49:11,665 --> 00:49:12,825 Je to kámoška. 796 00:49:13,545 --> 00:49:16,025 A potřebovala moji podporu. 797 00:49:16,905 --> 00:49:18,585 Jo, ale na to má teď mě. 798 00:49:22,905 --> 00:49:24,145 Co jsi zač? 799 00:49:33,985 --> 00:49:36,985 S Amerií toho máme za sebou víc, než si umíš představit. 800 00:49:37,905 --> 00:49:39,345 Tomu se nemůžeš rovnat. 801 00:49:39,905 --> 00:49:42,665 Drž se od ní dál, nebo uvidíš, čeho jsem schopnej. 802 00:49:44,705 --> 00:49:45,545 Jo. 803 00:50:50,505 --> 00:50:55,505 Překlad titulků: Vixo