1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:15,545 --> 00:00:18,505
Myslíš, že by šly k tomu,
co normálně nosím?
3
00:00:19,385 --> 00:00:21,305
{\an8}Vážně? To se mě ptáš teď?
4
00:00:22,025 --> 00:00:22,985
{\an8}Pěkný.
5
00:00:32,065 --> 00:00:33,865
Možná spíš něco jako...
6
00:00:35,945 --> 00:00:37,785
To je moje máma.
7
00:00:37,785 --> 00:00:38,745
Cože?
8
00:00:43,745 --> 00:00:44,585
Sakra.
9
00:00:52,345 --> 00:00:54,545
Rychle, než nás uvidí. Tudy!
10
00:00:55,665 --> 00:00:58,585
- Pardon.
- Uhni, kámo. Je to naléhavý.
11
00:00:58,585 --> 00:00:59,865
Co je, sakra?
12
00:00:59,865 --> 00:01:00,945
Pardon.
13
00:01:02,145 --> 00:01:04,625
- Honem. Poběž.
- Sakra.
14
00:01:04,625 --> 00:01:08,985
ŠKOLA ZLOMENÝCH SRDCÍ
15
00:01:11,065 --> 00:01:12,225
Něco jsem ti koupila.
16
00:01:14,985 --> 00:01:16,705
Nechceš, abych měl kamarády?
17
00:01:16,705 --> 00:01:18,785
Paní v obchodě říkala, že to letí.
18
00:01:19,785 --> 00:01:22,025
Ještě mi poděkuješ, nedostaneš omrzliny.
19
00:01:27,945 --> 00:01:28,825
Šup tam s tím.
20
00:01:32,465 --> 00:01:34,705
Ahoj. Musíme si promluvit.
21
00:01:35,465 --> 00:01:37,505
Tohle ti nechci psát do zprávy.
22
00:01:38,065 --> 00:01:40,025
Zrovna něco dělám.
23
00:01:40,025 --> 00:01:40,945
Bude to chvilka.
24
00:01:41,745 --> 00:01:43,705
Nechci to slyšet, Amerie.
25
00:01:44,825 --> 00:01:45,825
Jsi v pořádku?
26
00:01:45,825 --> 00:01:47,145
Jo. Jen...
27
00:01:47,785 --> 00:01:49,185
Jo, drama je za mnou.
28
00:01:51,105 --> 00:01:54,185
Vím, že to dělám většinou já,
29
00:01:54,185 --> 00:01:56,025
ale ty to taky docela umíš.
30
00:01:56,025 --> 00:01:59,345
Dobře. Hele, mám práci. Takže co?
31
00:01:59,985 --> 00:02:01,825
Proč se chováš jako kretén?
32
00:02:01,825 --> 00:02:03,825
Já? Proč?
33
00:02:03,825 --> 00:02:06,105
Že nechci vyslechnout tvoje trable?
34
00:02:07,265 --> 00:02:09,305
Hele, dělej si, co chceš,
35
00:02:09,305 --> 00:02:11,505
ale mě z toho vynech.
36
00:02:16,065 --> 00:02:17,145
Co to...
37
00:02:19,465 --> 00:02:23,065
To bylo... nečekaný.
38
00:02:25,305 --> 00:02:26,145
Díky.
39
00:02:26,825 --> 00:02:27,665
Kdykoli.
40
00:02:29,545 --> 00:02:31,425
- Uvidíme se.
- Čau.
41
00:02:40,265 --> 00:02:42,025
Už jsem se rozhodla.
42
00:02:42,025 --> 00:02:44,185
Chtěla jsem mu to jen říct.
43
00:02:44,185 --> 00:02:46,465
Táta je tupan. Promiň, děťátko.
44
00:02:46,465 --> 00:02:49,625
To není vtipný a neříkej mu tak.
Chce to přezdívku.
45
00:02:50,225 --> 00:02:52,225
Třeba... Pulčík.
46
00:02:53,945 --> 00:02:55,265
Jako malej pulec?
47
00:02:55,265 --> 00:02:56,305
To je dobrý jméno.
48
00:02:57,905 --> 00:03:01,705
To je fuk. Jen ho chci mít
co nejrychleji pryč, ať si můžu dělat svý.
49
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Tak se ho zbavíme.
50
00:03:08,505 --> 00:03:09,465
Takže.
51
00:03:10,345 --> 00:03:13,105
Pilulky je třeba vzít s odstupem 48 hodin.
52
00:03:14,585 --> 00:03:17,145
Obě víme, že na matiku moc nejsem,
53
00:03:17,145 --> 00:03:19,385
ale když první spolknu teď,
54
00:03:19,385 --> 00:03:21,545
tak na zítřejší debatu budu v pohodě
55
00:03:21,545 --> 00:03:23,585
a i na jmenování den nato.
56
00:03:23,585 --> 00:03:25,585
- To by šlo, ne?
- Jo.
57
00:03:27,545 --> 00:03:28,385
Tak jo.
58
00:03:29,825 --> 00:03:30,945
Snad to vyjde.
59
00:03:47,225 --> 00:03:48,225
Jak se cítíš?
60
00:03:52,625 --> 00:03:53,665
Ty jsi blbka.
61
00:03:57,945 --> 00:03:58,825
To bude Rowan.
62
00:03:59,385 --> 00:04:01,065
Máš večer žhavý rande?
63
00:04:01,065 --> 00:04:02,265
Posunu to.
64
00:04:02,265 --> 00:04:05,385
Není správný mít sex,
když mám v sobě semeno jinýho.
65
00:04:05,385 --> 00:04:07,025
Jak ohleduplný.
66
00:04:16,065 --> 00:04:16,905
Jdeš ven?
67
00:04:17,785 --> 00:04:18,825
Jo, s Amerií.
68
00:04:22,225 --> 00:04:23,225
Je to dobrej nápad?
69
00:04:23,225 --> 00:04:24,825
Jo, vím, co dělám.
70
00:04:28,745 --> 00:04:31,865
{\an8}AMERIE: NENÍ MI TEĎ DOBŘE
TAK PŘÍŠTĚ?
71
00:04:34,225 --> 00:04:37,505
Do hajzlu! Jsi v pořádku?
Nevysypalo se na tebe sklo?
72
00:04:37,505 --> 00:04:38,745
Dojdu pro lopatku.
73
00:04:45,425 --> 00:04:46,265
Přečetl si to.
74
00:04:47,345 --> 00:04:48,185
Žádná odpověď.
75
00:04:48,705 --> 00:04:50,185
Dej mu šanci.
76
00:04:50,745 --> 00:04:52,105
Nemůže být nasranej?
77
00:04:52,105 --> 00:04:55,105
Snad si nemyslí, že už o něj nestojím.
78
00:05:00,665 --> 00:05:01,505
Co to...
79
00:05:01,505 --> 00:05:04,185
Jen aby znal mý úmysly.
80
00:05:04,185 --> 00:05:05,865
Teď jsi mu řekla, že je ti zle.
81
00:05:07,185 --> 00:05:10,825
Jo, ale člověk může být sexy,
i když je mu zle.
82
00:05:10,825 --> 00:05:12,065
Sexy marod.
83
00:05:12,945 --> 00:05:14,225
Mám to vyfotit já?
84
00:05:14,225 --> 00:05:16,265
- Jo, bude to z lepšího úhlu.
- Fajn.
85
00:05:20,305 --> 00:05:21,785
Jo, pěkná póza.
86
00:05:22,345 --> 00:05:24,385
Zkus jít ještě níž.
87
00:05:24,985 --> 00:05:27,065
Dělej, že jsi kočka.
88
00:05:27,065 --> 00:05:29,905
- Cože?
- Jako sexy kočička, víš?
89
00:05:30,785 --> 00:05:31,625
Jako...
90
00:05:44,825 --> 00:05:51,265
AMERIE: NENÍ MI TEĎ DOBŘE
TAK PŘÍŠTĚ?
91
00:05:56,585 --> 00:05:59,185
Eurydika ve svatební den zemře,
92
00:05:59,665 --> 00:06:02,825
takže ji Orfeus
musí jít hledat do podsvětí.
93
00:06:04,585 --> 00:06:06,105
Hustý.
94
00:06:07,065 --> 00:06:07,945
Najde ji?
95
00:06:07,945 --> 00:06:11,985
Jo, ale bůh podsvětí
mu řekne, že dokud nedojdou
96
00:06:11,985 --> 00:06:15,705
do říše živých,
nesmí se po cestě ohlédnout.
97
00:06:15,705 --> 00:06:17,545
Ale Orfeus se ohlédne
98
00:06:17,545 --> 00:06:18,985
a ztratí ji navždy.
99
00:06:20,705 --> 00:06:22,185
Zatraceně.
100
00:06:23,465 --> 00:06:25,625
To je teda pořádná tragédie.
101
00:06:26,465 --> 00:06:27,865
Pořádná tragédie.
102
00:06:27,865 --> 00:06:28,985
- Jo.
- Jo.
103
00:06:36,905 --> 00:06:38,145
Když je řeč o tragédii...
104
00:06:41,105 --> 00:06:43,505
Kde je ta holka,
co to dělala s brokovnicí?
105
00:06:44,585 --> 00:06:45,945
To byla AK-47.
106
00:06:47,745 --> 00:06:48,625
Aha.
107
00:06:49,385 --> 00:06:50,865
Líbila se mi. Byla drsná.
108
00:06:52,505 --> 00:06:53,865
Jo, ta je v koši.
109
00:06:55,105 --> 00:06:56,425
Proč?
110
00:06:57,265 --> 00:06:59,385
Nevím, už mě nebavilo na ni čumět.
111
00:07:00,065 --> 00:07:01,065
Na to všechno.
112
00:07:02,545 --> 00:07:06,065
Tím, že sundáš pár plakátů,
se z tebe jiný člověk nestane.
113
00:07:06,625 --> 00:07:09,665
Taky jsem dal peníze na charitu.
114
00:07:09,665 --> 00:07:10,745
Na jakou?
115
00:07:11,625 --> 00:07:12,865
Na rakovinu prsu.
116
00:07:13,985 --> 00:07:17,385
Ne, na rakovinu střeva.
117
00:07:18,145 --> 00:07:21,105
Nevím. Do tý krabice na studijním, víš?
118
00:07:21,105 --> 00:07:24,105
Do tý, kde za dolar dostaneš čokoládu?
119
00:07:24,785 --> 00:07:27,585
A čokoládu jsem ti schoval.
120
00:07:29,585 --> 00:07:33,145
Je ti jasný, že tohle je
pro bílý kluky typický?
121
00:07:33,145 --> 00:07:36,785
Uděláš holý minimum
a čekáš, že tě za to pochválej.
122
00:07:37,945 --> 00:07:38,825
Dej to sem.
123
00:07:58,705 --> 00:08:00,025
Já myslel, že jsi Darren.
124
00:08:01,785 --> 00:08:02,825
Ještě se nevrátil?
125
00:08:03,305 --> 00:08:04,265
Už je to dva dny.
126
00:08:06,865 --> 00:08:11,345
Nemůžeš na mě řvát nebo tak?
127
00:08:12,665 --> 00:08:14,665
To by se ulevilo tobě, ne mně.
128
00:08:15,225 --> 00:08:16,985
Chook mi týdny nedal pokoj.
129
00:08:16,985 --> 00:08:18,545
Musel jsem se ho zbavit.
130
00:08:19,105 --> 00:08:20,185
Do příště?
131
00:08:20,185 --> 00:08:22,825
Ne, žádný příště nebude.
132
00:08:23,985 --> 00:08:25,745
Poslední kšeft. Tak zní dohoda.
133
00:08:25,745 --> 00:08:29,265
Harper... už ho neuvidíš.
134
00:08:29,825 --> 00:08:30,745
Nikdo z nás.
135
00:08:31,385 --> 00:08:32,825
- Přísaháš?
- Čestný slovo.
136
00:08:36,385 --> 00:08:37,385
Přísahám na babču.
137
00:08:47,225 --> 00:08:48,065
Dobře.
138
00:08:53,905 --> 00:08:54,905
Kdes byl*a?
139
00:08:55,745 --> 00:08:56,585
Mámin...
140
00:08:56,585 --> 00:08:59,065
Promiň, měl jsem ti říct pravdu,
141
00:08:59,065 --> 00:09:01,025
ale nechtěl jsem tě do toho tahat...
142
00:09:01,025 --> 00:09:01,985
V pořádku.
143
00:09:03,625 --> 00:09:04,705
Přišla mi ta zpráva.
144
00:09:05,305 --> 00:09:07,025
Nemusíš to rozebírat.
145
00:09:08,145 --> 00:09:09,545
- Darren, já...
- Dobrý.
146
00:09:10,545 --> 00:09:13,385
Zapomeneme na to.
147
00:09:14,465 --> 00:09:15,985
Musím se osprchovat.
148
00:09:23,785 --> 00:09:25,305
VOLTE AMERII
VOLTE KUNDOBORCE
149
00:09:25,305 --> 00:09:26,905
Cokoli budeš potřebovat.
150
00:09:26,905 --> 00:09:29,745
Hranolky, reiki, terapie akváriem.
151
00:09:29,745 --> 00:09:31,305
Chceš tu vůbec být?
152
00:09:31,305 --> 00:09:33,265
Můžu zavolat, že je tu bomba.
153
00:09:33,265 --> 00:09:35,465
Díky, nic zvláštního nepotřebuju.
154
00:09:36,185 --> 00:09:37,465
Stoický styl zvládání.
155
00:09:37,945 --> 00:09:40,345
- Respekt.
- Beru to podobně, jako když mi
156
00:09:40,345 --> 00:09:42,625
tenkrát vyndali tu divnou bradavici.
157
00:09:42,625 --> 00:09:45,665
Roste ve mně něco, co mi zničí život.
158
00:09:45,665 --> 00:09:46,905
Tak se toho zbavím.
159
00:09:53,945 --> 00:09:55,185
OPRAVDU JI TO MRZÍ
160
00:09:55,185 --> 00:09:56,465
VOLTE ZMĚNU
161
00:09:56,465 --> 00:09:57,785
Díky,
162
00:10:00,865 --> 00:10:02,745
Sakra, zabrali nejlepší flek.
163
00:10:02,745 --> 00:10:04,185
Měla jsem dorazit dřív.
164
00:10:04,185 --> 00:10:07,705
Ale ale, koho to nevidím?
Není to královna večírků osobně?
165
00:10:07,705 --> 00:10:09,145
Bavila ses?
166
00:10:09,145 --> 00:10:10,065
Jo.
167
00:10:10,065 --> 00:10:13,385
Když nemám starosti
a nekazím večer jiným, užívám si to.
168
00:10:16,305 --> 00:10:18,545
Dnes je den voleb, Hartleyská střední.
169
00:10:19,065 --> 00:10:21,105
Po nečekaném zvratu událostí
170
00:10:21,105 --> 00:10:25,505
preference Spencera Whitea
a jeho Kundoborců utrpěly ránu
171
00:10:25,505 --> 00:10:29,345
a nyní mu dýchá na krk
Amerie Wadiaová se svou stranou KRV.
172
00:10:30,145 --> 00:10:31,425
Před dnešní debatou
173
00:10:31,425 --> 00:10:34,865
jsou všichni zvědaví, kdo nakonec zvítězí.
174
00:10:35,665 --> 00:10:36,945
Jsem Zoe Clarková.
175
00:10:36,945 --> 00:10:40,185
Milí studenti, buďte v pohodě!
176
00:10:41,945 --> 00:10:43,345
Rozechvělý vejšky.
177
00:10:45,265 --> 00:10:47,945
Musíme vynechat
první přestávku a nachystat se.
178
00:10:48,865 --> 00:10:50,345
Mně se nechce.
179
00:10:50,345 --> 00:10:51,705
Jdu za gekonama.
180
00:10:55,625 --> 00:10:58,265
Fakt mi dala košem kvůli ještěrkám?
181
00:10:58,745 --> 00:11:01,025
- Řeklas jí o...
- Pulčíkovi?
182
00:11:01,825 --> 00:11:03,305
Neměla jsem příležitost.
183
00:11:03,305 --> 00:11:05,785
Jak vidíš, má toho moc.
184
00:11:08,265 --> 00:11:09,185
Někdo jde.
185
00:11:12,265 --> 00:11:13,265
Je ti líp?
186
00:11:13,825 --> 00:11:14,985
Líp než včera večer.
187
00:11:15,505 --> 00:11:17,065
Podnikneme něco dneska?
188
00:11:17,065 --> 00:11:18,945
Lunapark? Jízda na tryskomyši?
189
00:11:20,025 --> 00:11:23,745
Bolest břicha a horská dráha
není dobrá kombinace.
190
00:11:24,345 --> 00:11:27,025
Jo. To ne. Jasně.
191
00:11:27,785 --> 00:11:29,465
Ale o víkendu stopro?
192
00:11:49,705 --> 00:11:50,825
Ježiši...
193
00:11:50,825 --> 00:11:53,425
Spencere, zabloudil jsi?
194
00:11:54,385 --> 00:11:55,225
Ne.
195
00:11:56,985 --> 00:11:58,545
Potřebuju poradit.
196
00:11:59,705 --> 00:12:00,545
Ode mě?
197
00:12:01,065 --> 00:12:02,345
Vážím si vás.
198
00:12:03,705 --> 00:12:07,025
To určitě, potom,
co ses po první hodině vyřítil ven.
199
00:12:08,065 --> 00:12:09,905
Už takovej nechci být.
200
00:12:13,105 --> 00:12:14,105
Chci se změnit.
201
00:12:16,385 --> 00:12:18,625
No, to se lehko řekne,
202
00:12:18,625 --> 00:12:21,225
ale žádá si to činy.
203
00:12:21,785 --> 00:12:23,065
Něco velkého.
204
00:12:23,545 --> 00:12:24,865
Přímo transformativního.
205
00:12:25,425 --> 00:12:28,545
Hmatatelné odmítnutí toho,
co pro lidi představuješ.
206
00:12:29,745 --> 00:12:30,585
Jako...
207
00:12:31,065 --> 00:12:33,545
Jako když jdou
rockový hvězdy na odvykačku,
208
00:12:33,545 --> 00:12:35,985
najdou Boha a začnou se věnovat gospelu.
209
00:12:35,985 --> 00:12:37,065
To se děje?
210
00:12:37,905 --> 00:12:39,105
Jo, často.
211
00:12:39,105 --> 00:12:41,705
Bob Dylan, Prince, Justin Bieber.
212
00:12:41,705 --> 00:12:42,985
Následují Ježíše.
213
00:12:44,865 --> 00:12:47,305
Hele, neradím ti, abys chodil do kostela.
214
00:12:47,305 --> 00:12:50,025
Jo, díky. Chápu, je to analogie.
215
00:12:51,785 --> 00:12:52,785
Přesně tak.
216
00:12:54,865 --> 00:12:55,905
A pomáhá to?
217
00:12:57,985 --> 00:12:58,825
Jo.
218
00:13:01,465 --> 00:13:02,465
Pomáhá.
219
00:13:06,065 --> 00:13:08,865
Heslo je 2207, Darudeho narozeniny.
220
00:13:10,425 --> 00:13:13,585
- Co to je?
- Projdi si moje zprávy, historii hovorů.
221
00:13:13,585 --> 00:13:15,145
Nebudu se ti hrabat v mobilu.
222
00:13:15,145 --> 00:13:18,305
- Uvidíš, že ti nic netajím.
- Nebyl*a jsem u mámy.
223
00:13:19,505 --> 00:13:20,785
Byl*a jsem u Sv. Bruna.
224
00:13:22,385 --> 00:13:23,265
Na intru.
225
00:13:23,265 --> 00:13:25,625
S tím klukem ze soukromý školy...
226
00:13:25,625 --> 00:13:26,625
S Jacobem? Ne.
227
00:13:28,265 --> 00:13:32,065
No, chtěl*a jsem původně za ním,
228
00:13:33,105 --> 00:13:36,385
ale narazil*a jsem místo něj na Dustyho.
229
00:13:37,465 --> 00:13:40,385
Spal*a jsi u Dustyho?
230
00:13:41,185 --> 00:13:42,305
Nahodilý, já vím.
231
00:13:43,025 --> 00:13:45,345
- Prosím, že jste spolu nic neměli?
- Ne.
232
00:13:45,345 --> 00:13:49,625
Jen jsme kouřili trávu,
kecali a hráli videohry.
233
00:13:49,625 --> 00:13:52,025
Cože? Dva dny?
234
00:13:52,025 --> 00:13:54,545
K ničemu nedošlo, přísahám.
235
00:13:55,105 --> 00:13:56,185
Nejsem jeho typ.
236
00:13:56,825 --> 00:13:59,945
Co by se stalo, kdyby tam Jacob byl?
237
00:14:02,905 --> 00:14:03,825
Nebyl.
238
00:14:04,705 --> 00:14:05,545
Takže...
239
00:14:06,465 --> 00:14:08,705
Promiň, oba jsme udělali něco hnusnýho
240
00:14:08,705 --> 00:14:09,945
a teď můžeme jít dál.
241
00:14:11,025 --> 00:14:11,865
Jsme si kvit.
242
00:14:16,865 --> 00:14:19,785
Jak se hmota přeměňuje
z jednoho skupenství do jiného?
243
00:14:19,785 --> 00:14:21,905
Existují tři skupenství.
244
00:14:22,705 --> 00:14:24,985
Pevné, kapalné a...
245
00:14:26,505 --> 00:14:27,505
Díky, Jeremy.
246
00:14:28,145 --> 00:14:29,225
Plynné, správně.
247
00:14:29,705 --> 00:14:32,145
Ještě bych akceptoval plazmu.
248
00:14:32,985 --> 00:14:36,625
Aby došlo k přeměně,
musí k ní být dán podnět.
249
00:14:37,505 --> 00:14:39,105
- V tomto případě žár.
- Hej.
250
00:14:39,105 --> 00:14:41,665
Ne, Spidere,
nezkoušela jsem vapovat vaginou.
251
00:14:42,305 --> 00:14:43,185
Cože?
252
00:14:43,865 --> 00:14:44,745
Ne, to je...
253
00:14:46,545 --> 00:14:49,745
Jen jsem ti chtěl říct,
že od kandidatury upouštím.
254
00:14:50,865 --> 00:14:51,785
Kecy.
255
00:14:52,265 --> 00:14:53,105
Myslím to vážně.
256
00:14:54,665 --> 00:14:56,065
Jak to? O co ti jde?
257
00:14:57,225 --> 00:15:01,905
Uvědomil jsem si,
že tvůj program je zdaleka nejlepší
258
00:15:02,465 --> 00:15:05,745
a když odstoupím,
budeš mít větší šanci na vítězství.
259
00:15:05,745 --> 00:15:07,945
KUNDOBORCI můžou hlasovat pro tebe.
260
00:15:08,745 --> 00:15:09,865
Co za to?
261
00:15:09,865 --> 00:15:10,785
Nic.
262
00:15:11,505 --> 00:15:13,545
Jen myslím, že je to tak správně.
263
00:15:15,825 --> 00:15:18,145
Jestli chceš odstoupit, bránit ti nebudu.
264
00:15:20,905 --> 00:15:23,585
Poslední dobou jsi fakt divnej.
265
00:15:24,225 --> 00:15:25,425
Máš embolii,
266
00:15:25,425 --> 00:15:28,105
nebo sis konečně zašukal
se skutečnou holkou?
267
00:15:39,705 --> 00:15:41,145
Je to Spider, viď?
268
00:15:41,985 --> 00:15:42,825
Kurva.
269
00:15:44,625 --> 00:15:45,465
Cože?
270
00:15:46,185 --> 00:15:48,385
Ten kluk, co s ním chodíš.
271
00:15:50,745 --> 00:15:52,425
To snad ne!
272
00:15:52,905 --> 00:15:54,585
Chce se mi zvracet.
273
00:15:54,585 --> 00:15:58,345
- Jak dlouho už to trvá?
- Měsíc, možná dva.
274
00:15:58,345 --> 00:16:01,825
Začalo to jen sexem,
ale pak jsem ho poznala líp.
275
00:16:01,825 --> 00:16:03,625
Cože? Ty k němu něco cítíš?
276
00:16:03,625 --> 00:16:06,345
- Není tak zlej.
- Je to největší parchant na škole.
277
00:16:06,345 --> 00:16:09,505
Většině z toho, co říká, ani sám nevěří.
278
00:16:09,505 --> 00:16:11,105
Ano, ďáblův advokát.
279
00:16:11,105 --> 00:16:13,065
Fakt se snaží být jinej, Sash.
280
00:16:13,065 --> 00:16:16,145
Přinejlepším tě jen
vodí za nos, aby tě sbalil.
281
00:16:16,145 --> 00:16:18,425
Přinejhorším má fetiš na černý holky
282
00:16:18,425 --> 00:16:21,025
a ty mu splňuješ jeho erotický fantazie.
283
00:16:21,025 --> 00:16:22,945
Další na řadě jsou asi Asiatky.
284
00:16:22,945 --> 00:16:24,985
- Díkybohu, že já...
- Není takovej.
285
00:16:24,985 --> 00:16:26,465
Prober se!
286
00:16:26,465 --> 00:16:29,305
Kristepane! Proč myslíš,
že jsem ti nic neřekla?
287
00:16:29,305 --> 00:16:30,945
Nikdy bys to nepochopila.
288
00:16:30,945 --> 00:16:32,705
To nikdo.
289
00:16:33,225 --> 00:16:35,065
Budou tě za to odsuzovat,
290
00:16:35,065 --> 00:16:39,745
a fakt, žes to tajila,
jen dokazuje, že to sama víš.
291
00:16:47,905 --> 00:16:48,785
Do prdele.
292
00:16:55,345 --> 00:16:56,265
Dobrý den.
293
00:16:57,625 --> 00:16:59,745
Den D je tady. Jsi nervózní?
294
00:16:59,745 --> 00:17:00,905
Kupodivu ne.
295
00:17:00,905 --> 00:17:03,705
Odříkávala jsem si ten program i ve spaní.
296
00:17:03,705 --> 00:17:05,825
A máma včera přišla se špachtlí.
297
00:17:05,825 --> 00:17:07,465
Celý jsem si to secvičila.
298
00:17:07,465 --> 00:17:08,385
Dobře.
299
00:17:08,865 --> 00:17:11,385
Jdi ke dveřím a vítej svoje voliče.
300
00:17:42,745 --> 00:17:44,385
Hej, jsi v pořádku?
301
00:17:44,945 --> 00:17:46,265
Mám potrat.
302
00:17:49,345 --> 00:17:51,425
- Kdy? Co...
- Právě teď, Malakai!
303
00:17:52,305 --> 00:17:55,865
- Mám zavolat tvý mámě?
- Chci tu bolest zmírnit, ne umocnit.
304
00:17:56,785 --> 00:17:58,225
Dojdu pro sestru.
305
00:17:58,225 --> 00:18:00,225
Ne. Dojdi pro Harper.
306
00:18:00,705 --> 00:18:01,545
Jasně.
307
00:18:07,905 --> 00:18:10,145
Skvělý. Děkuju mockrát.
308
00:18:10,145 --> 00:18:11,785
Ráda jsem vás viděla.
309
00:18:15,265 --> 00:18:16,505
Jo. Dobře.
310
00:18:20,505 --> 00:18:22,705
- Mluvilas se Sashou?
- Jo.
311
00:18:24,185 --> 00:18:26,265
Takže víš, že z voleb odstupuju?
312
00:18:27,185 --> 00:18:30,065
- Cože?
- Nechci být školní předseda.
313
00:18:30,625 --> 00:18:32,145
Teď to hodlám všem oznámit.
314
00:18:34,945 --> 00:18:36,345
To děláš pro mě?
315
00:18:36,905 --> 00:18:38,505
Jo. Dělám to pro tebe.
316
00:18:39,985 --> 00:18:41,985
Ale taky nechci ty kundoborecký kecy
317
00:18:41,985 --> 00:18:43,865
všem vnucovat, jestli vyhraju.
318
00:18:44,705 --> 00:18:47,225
Takhle to nefunguje, Spidere.
319
00:18:47,225 --> 00:18:49,265
Musíš to dělat, protože tomu věříš,
320
00:18:49,265 --> 00:18:50,745
ne že s někým šukáš.
321
00:18:52,105 --> 00:18:53,665
Cože? Ne, já...
322
00:18:53,665 --> 00:18:55,905
Měli bysme s tím předstíráním přestat.
323
00:18:55,905 --> 00:18:57,105
Co tím myslíš?
324
00:18:57,105 --> 00:18:58,505
Nás dva.
325
00:18:58,505 --> 00:19:00,745
Nikdy spolu nemůžeme být jaksepatří.
326
00:19:02,265 --> 00:19:03,825
Proč? Ani jsme to nezkusili.
327
00:19:03,825 --> 00:19:04,905
Já nechci.
328
00:19:07,025 --> 00:19:09,305
Nemůžeme to... probrat pak?
329
00:19:10,545 --> 00:19:11,385
Je po všem.
330
00:19:13,105 --> 00:19:13,985
Missy.
331
00:19:18,305 --> 00:19:19,305
Hej, Missy.
332
00:19:32,265 --> 00:19:33,105
Jo.
333
00:19:33,665 --> 00:19:36,425
Jo, první pilulku si vzala
včera večer v osm.
334
00:19:37,385 --> 00:19:40,625
Dobře. Dám vás na hlasitý odposlech.
335
00:19:40,625 --> 00:19:41,665
Tak jo, bezva.
336
00:19:43,825 --> 00:19:46,025
- Slyším.
- Zdravím, Amerie.
337
00:19:46,025 --> 00:19:49,225
Podle toho, co říkala kamarádka,
se nemáš čeho bát.
338
00:19:49,225 --> 00:19:52,665
- Už krvácíš?
- Ne, jen mám strašný křeče.
339
00:19:52,665 --> 00:19:53,705
To je normální.
340
00:19:53,705 --> 00:19:56,505
Tvoje tělo asi právě
zahájilo vylučovací proces.
341
00:19:56,505 --> 00:19:59,665
Super. Tak jo,
mám si vůbec brát druhou pilulku?
342
00:19:59,665 --> 00:20:01,465
Ano, vezmi si ji teď.
343
00:20:01,465 --> 00:20:04,105
Než vyloučíš veškerou tkáň,
chvíli to potrvá.
344
00:20:04,785 --> 00:20:06,465
Nastoupí-li horečka, zavolej.
345
00:20:06,465 --> 00:20:07,745
- Moc děkujeme.
- Díky!
346
00:20:07,745 --> 00:20:08,825
Děkuju.
347
00:20:08,825 --> 00:20:10,145
Kde je ta druhá tableta?
348
00:20:10,145 --> 00:20:11,265
V kabelce.
349
00:20:12,305 --> 00:20:13,545
Dojdu pro ni.
350
00:20:15,505 --> 00:20:17,865
Blbý tělo. Proč mi to dělá?
351
00:20:18,425 --> 00:20:21,345
Já vím, beruško. Je to naprd, mrzí mě to.
352
00:20:22,905 --> 00:20:25,065
Měla jsem počkat až po debatě.
353
00:20:25,065 --> 00:20:28,065
Všechna ta práce...
To není možný, že ji zmeškám.
354
00:20:28,665 --> 00:20:30,745
To nic, hlavně dýchej.
355
00:20:31,745 --> 00:20:33,025
Bude to v pohodě.
356
00:20:35,585 --> 00:20:40,425
Všechny vás vítám na předvolební debatě
k volbě předsedy školy.
357
00:20:45,545 --> 00:20:46,545
Kde je Amerie?
358
00:20:46,545 --> 00:20:50,065
- Formát bude...
- Asi nezvládla ten tlak.
359
00:20:50,065 --> 00:20:53,905
- ... segment odpovědí a otázek.
- Je načase zbavit se bordelu, co?
360
00:20:54,505 --> 00:20:55,745
Pravda, pane učiteli.
361
00:20:55,745 --> 00:20:58,505
- Zbavit se bordelu.
- Chci oznámit několik pravidel.
362
00:20:58,505 --> 00:21:00,145
Co bude s tím odstoupením?
363
00:21:00,145 --> 00:21:03,425
Kupříkladu žádné skandování ani bučení,
364
00:21:03,425 --> 00:21:05,185
žádné přerušování
365
00:21:05,185 --> 00:21:07,945
ani odhalování intimních partií.
366
00:21:07,945 --> 00:21:12,345
Ano, tím myslím
konkrétně tebe, Anthony Vaughne.
367
00:21:13,585 --> 00:21:15,545
Takže bez dalších okolků,
368
00:21:15,545 --> 00:21:18,025
zde jsou naši kandidáti!
369
00:21:18,585 --> 00:21:19,785
Sasha Soová
370
00:21:19,785 --> 00:21:25,745
a její strana QSMSKK+.
371
00:21:29,745 --> 00:21:30,865
Amerie musela odejít.
372
00:21:30,865 --> 00:21:31,945
Kam?
373
00:21:31,945 --> 00:21:34,545
Pak ti to řeknu, ale budeš tam muset ty.
374
00:21:35,505 --> 00:21:36,585
Nechce se mi.
375
00:21:36,585 --> 00:21:42,025
Následuje Spencer White a jeho K... K-BORCI.
376
00:21:43,785 --> 00:21:44,985
Jo. KUNDOBORCI!
377
00:21:47,345 --> 00:21:49,545
Co jsem říkala, Anthony?
378
00:21:51,145 --> 00:21:56,345
{\an8}A konečně Amerie Wadiaová
se svou stranou KRV.
379
00:22:00,265 --> 00:22:01,225
Kde je Amerie?
380
00:22:02,585 --> 00:22:03,425
Je tu Amerie?
381
00:22:03,425 --> 00:22:04,505
Kde je?
382
00:22:06,025 --> 00:22:06,945
Ne.
383
00:22:08,065 --> 00:22:08,905
Jojo?
384
00:22:09,665 --> 00:22:12,305
Jsi její zástupkyně, Quinni. Jdi tam.
385
00:22:12,305 --> 00:22:15,065
Jestli teda nechceš
kopat díry a válet gumy.
386
00:22:15,065 --> 00:22:16,705
- Klid, lidi.
- Běž.
387
00:22:16,705 --> 00:22:20,305
Musí existovat rozumné
vysvětlení, že, Jojo?
388
00:22:20,305 --> 00:22:23,945
Zdá se, že Amerie tu dnes není.
389
00:22:24,505 --> 00:22:27,185
Za stranu KRV je tu
390
00:22:27,665 --> 00:22:29,825
místo ní Quinni.
391
00:22:32,545 --> 00:22:34,945
- Co mátovej?
- Moc pálivej.
392
00:22:36,185 --> 00:22:37,225
Oolong?
393
00:22:37,225 --> 00:22:38,465
Chutná jako podpaží.
394
00:22:39,305 --> 00:22:42,465
Promiň, nerozumím ti.
395
00:22:43,025 --> 00:22:45,185
Že chutná jako... Prostě pojď dál.
396
00:22:46,025 --> 00:22:47,225
Nejsi nahatá?
397
00:22:47,225 --> 00:22:48,465
Už jsi mě viděl.
398
00:22:50,345 --> 00:22:51,185
Jo.
399
00:22:58,425 --> 00:22:59,265
Nech to.
400
00:23:00,505 --> 00:23:01,465
Nech to.
401
00:23:05,785 --> 00:23:07,185
To je Rowan.
402
00:23:09,345 --> 00:23:11,145
To nemusíš.
403
00:23:12,305 --> 00:23:13,145
Já...
404
00:23:13,745 --> 00:23:15,705
Viděl jsem vás líbat se.
405
00:23:17,065 --> 00:23:18,705
Vezmi to, jestli chceš.
406
00:23:19,345 --> 00:23:20,345
Mám mokrý ruce.
407
00:23:31,065 --> 00:23:31,985
Takže ty...
408
00:23:32,745 --> 00:23:34,705
Řekneš mu o tom, nebo...
409
00:23:35,385 --> 00:23:38,585
„Hele, Rowane,
jsem těhotná s naším společným ex.“
410
00:23:40,785 --> 00:23:41,705
Cože?
411
00:23:44,025 --> 00:23:46,265
Promiň, to... To není jeho?
412
00:23:46,825 --> 00:23:48,745
Cože? Ne. Je to tvoje, troubo.
413
00:23:50,185 --> 00:23:52,185
Aha. Jo. Já jen...
414
00:23:53,265 --> 00:23:56,105
Nevěděl jsem, jak dlouho jste vy dva...
415
00:23:57,105 --> 00:23:58,785
Promiň. Jak to může být moje?
416
00:23:59,665 --> 00:24:01,985
Měls na biologii dávat větší pozor.
417
00:24:01,985 --> 00:24:03,185
Ne, to vím. Jen...
418
00:24:05,425 --> 00:24:06,265
Kdy?
419
00:24:06,945 --> 00:24:08,345
První den školy.
420
00:24:10,145 --> 00:24:11,025
Na těch schodech?
421
00:24:12,105 --> 00:24:14,265
Sex se mnou je totálně zapomenutelnej.
422
00:24:14,265 --> 00:24:16,865
To ne, proboha. Byl skvělej.
423
00:24:17,465 --> 00:24:19,025
Byla jsi úžasná. Já jen...
424
00:24:19,025 --> 00:24:21,865
Co na to říct? Hnilobný zápach mě rajcuje.
425
00:24:24,785 --> 00:24:26,065
Pročs mi to neřekla?
426
00:24:26,065 --> 00:24:27,745
Chtěla jsem, včera.
427
00:24:29,145 --> 00:24:33,545
Promiň, já myslel,
že jsi přišla, abys mi řekla o Rowanovi.
428
00:24:38,505 --> 00:24:40,985
Mrzí mě, žes na to přišel takhle.
429
00:24:40,985 --> 00:24:43,665
Stalo se to jen na tý párty.
430
00:24:43,665 --> 00:24:45,545
- Nevím, co to znamená.
- Ne, prosím...
431
00:24:46,345 --> 00:24:49,145
To nemusíš. Teď je to vážně nepodstatný.
432
00:24:50,025 --> 00:24:51,025
Hele.
433
00:25:00,465 --> 00:25:01,865
To nic. Hele...
434
00:25:02,705 --> 00:25:04,585
Co když umřu?
435
00:25:05,145 --> 00:25:06,825
Jako se to stávalo dřív.
436
00:25:07,945 --> 00:25:10,305
Neumřeš.
437
00:25:11,305 --> 00:25:13,105
Dej mi ruku.
438
00:25:13,865 --> 00:25:14,705
Jo?
439
00:25:15,545 --> 00:25:18,785
Jsem tady. Nikam nejdu.
440
00:25:22,065 --> 00:25:26,465
Všichni víme, že
ve vztazích je klíčová důvěra.
441
00:25:27,345 --> 00:25:31,665
To platí i pro předsedkyni
a její vrstevníky,
442
00:25:32,745 --> 00:25:38,585
ale nebudu se za ni považovat, ne.
443
00:25:38,585 --> 00:25:42,385
Samotné to slovo zavání kolonialismem.
444
00:25:43,505 --> 00:25:44,625
Bělošstvím.
445
00:25:45,505 --> 00:25:46,465
Útlakem.
446
00:25:47,545 --> 00:25:51,305
Ne, já budu vaše soudružka.
447
00:25:52,185 --> 00:25:55,905
Mně můžete věřit.
448
00:25:55,905 --> 00:25:56,825
Slova.
449
00:25:57,305 --> 00:25:59,785
Slova mají velkou moc, Sasho. Děkuji.
450
00:26:00,345 --> 00:26:01,385
Děkuji.
451
00:26:01,385 --> 00:26:03,305
Dobře, jdeme dál.
452
00:26:04,185 --> 00:26:09,505
Quinni, jaké jsou
stěžejní hodnoty strany KRV?
453
00:26:10,945 --> 00:26:11,785
Další.
454
00:26:13,985 --> 00:26:14,905
Dobře.
455
00:26:15,465 --> 00:26:18,265
Spencere, co z tebe dělá
456
00:26:18,265 --> 00:26:21,185
nejlepšího kandidáta na vedení této školy?
457
00:26:29,105 --> 00:26:30,105
Má to svůj důvod,
458
00:26:32,345 --> 00:26:34,665
proč většinu světa řídí muži.
459
00:26:34,665 --> 00:26:35,825
Pravda.
460
00:26:35,825 --> 00:26:38,945
Muži jsou analytičtější,
činí obtížná rozhodnutí,
461
00:26:38,945 --> 00:26:41,265
aniž by se nechali ovlivnit emocemi.
462
00:26:41,265 --> 00:26:44,145
- Mírni se trochu.
- Sexistický kecy.
463
00:26:44,145 --> 00:26:45,065
Vidíte?
464
00:26:45,065 --> 00:26:49,585
Sasha ani nedokáže krotit své emoce.
465
00:26:50,785 --> 00:26:52,465
Já tě dnes nepřerušil.
466
00:26:53,025 --> 00:26:54,985
Nechal jsem tě mluvit, soudružko.
467
00:26:56,505 --> 00:27:00,625
A nechal bych i Amerii,
ale její nepřítomnost mluví sama za sebe.
468
00:27:01,665 --> 00:27:04,465
Víte, podobné vrtochy
jsou pro ženy typické.
469
00:27:04,465 --> 00:27:05,865
KDE JSI?
470
00:27:05,865 --> 00:27:08,505
- Jsi na tenkém ledě.
- Není na ně spoleh.
471
00:27:08,505 --> 00:27:10,425
Jejich slovo neznamená nic!
472
00:27:13,385 --> 00:27:16,425
Budou vám lhát slovy,
473
00:27:16,425 --> 00:27:17,665
tělem.
474
00:27:17,665 --> 00:27:20,905
- Využijí vás k vlastním cílům.
- Nepatřičné. Stačí.
475
00:27:20,905 --> 00:27:23,145
- Dost.
- Chtějí, abyste se změnili,
476
00:27:23,145 --> 00:27:24,505
ale pak jim to nestačí.
477
00:27:24,505 --> 00:27:27,785
- Dávám ti tři vteřiny, abys přestal.
- Protože pravda je,
478
00:27:27,785 --> 00:27:29,985
že nechtějí, abyste se změnili. Ne.
479
00:27:29,985 --> 00:27:33,265
Jen chtějí někoho, na koho
můžou svalit všechny problémy
480
00:27:33,265 --> 00:27:35,265
- svýho života!
- Raz, dva, tři.
481
00:27:38,785 --> 00:27:41,865
Vážně chcete tohohle dacana za předsedu?
482
00:27:41,865 --> 00:27:43,505
Myslím to vážně.
483
00:27:43,505 --> 00:27:45,065
Oba dva se prosím...
484
00:27:45,065 --> 00:27:46,265
Držte hubu!
485
00:27:47,465 --> 00:27:49,425
Ani jeden z vás by to neměl vyhrát.
486
00:27:49,425 --> 00:27:52,745
Tohle je snadný.
Slibovat a předstírat zájem.
487
00:27:54,025 --> 00:27:56,145
Ale co uděláte, až půjde do tuhýho?
488
00:27:56,145 --> 00:27:58,065
Opravdu něco uděláte?
489
00:27:59,825 --> 00:28:01,825
Přinutíte nás hrát, jak chcete vy?
490
00:28:03,185 --> 00:28:05,305
Oba dva to děláte jen pro sebe.
491
00:28:05,305 --> 00:28:07,705
To není pravda. Jsem žena lidu.
492
00:28:07,705 --> 00:28:09,025
- Kdo je to?
- Kdo?
493
00:28:09,745 --> 00:28:11,105
Ta v červeným svetru.
494
00:28:13,185 --> 00:28:14,185
Lucy.
495
00:28:14,185 --> 00:28:15,545
To je Marjorie Evansová.
496
00:28:15,545 --> 00:28:18,865
Je v národním hokejovém týmu,
denně jezdí do školy na kole.
497
00:28:18,865 --> 00:28:20,705
Má na něm samolepku Smiths.
498
00:28:24,025 --> 00:28:25,105
Spidere, kdo je to?
499
00:28:27,105 --> 00:28:29,705
Říkáme mu prostě „Stativ“,
protože tak vypadá.
500
00:28:29,705 --> 00:28:31,105
Je to Benjamin Chen.
501
00:28:31,665 --> 00:28:35,345
Vede šachový kroužek
a pauzy na oběd tráví v knihovně.
502
00:28:35,345 --> 00:28:38,825
Chcete být vůdci lidu,
ale ani nevíte, koho máte vést.
503
00:28:44,385 --> 00:28:46,425
Dobře, děkuju.
504
00:28:46,425 --> 00:28:50,185
Na téhle škole jsou děcka,
která nezajímá aktivismus
505
00:28:50,185 --> 00:28:52,505
ani nechtějí opékat selata na oválu.
506
00:28:52,505 --> 00:28:55,705
Děcka, co nejsou
KRV ani KUNDOBORCI.
507
00:28:56,265 --> 00:28:57,705
Vy je ignorujete.
508
00:28:58,745 --> 00:29:01,745
Nic jim nenabízíte.
Proč by vás měli volit?
509
00:29:12,465 --> 00:29:13,385
Hustý.
510
00:29:13,865 --> 00:29:15,825
Takže volte Amerii!
511
00:29:16,585 --> 00:29:18,145
Amerie tu ani není.
512
00:29:20,145 --> 00:29:21,265
Víte, kdo tady je?
513
00:29:22,145 --> 00:29:23,665
Koš na odpadky.
514
00:29:23,665 --> 00:29:24,585
Volte jeho.
515
00:29:27,665 --> 00:29:29,585
Volte myší hovínka v přístěnku.
516
00:29:30,265 --> 00:29:31,865
Volte knír paní kuchařky.
517
00:29:31,865 --> 00:29:33,585
Volte dortíky!
518
00:29:33,585 --> 00:29:34,745
Dobře, Quinni.
519
00:29:35,305 --> 00:29:36,745
Dobrá, děkuji.
520
00:29:36,745 --> 00:29:40,585
Quinni, myslím, že jsme
přirozeně dospěli ke konci debaty.
521
00:29:40,585 --> 00:29:41,785
Klobouk dolů.
522
00:29:42,545 --> 00:29:43,465
Děkuji, Quinni.
523
00:29:43,465 --> 00:29:48,425
Všichni máte na odevzdání
volebního lístku celý den,
524
00:29:48,425 --> 00:29:49,865
takže jděte volit.
525
00:29:51,865 --> 00:29:54,585
PŘEDSEDKYNÍ ŠKOLY JE
526
00:29:54,585 --> 00:29:57,425
AMERIE
527
00:30:16,905 --> 00:30:19,145
Já vlastně nevím, co mám vidět.
528
00:30:19,145 --> 00:30:21,705
Shluk buněk
o velikosti špendlíkový hlavičky,
529
00:30:21,705 --> 00:30:23,345
nic tam neuvidíš.
530
00:30:25,425 --> 00:30:27,945
Vůbec to není jako vyříznutí bradavice.
531
00:30:30,745 --> 00:30:32,705
- Hej.
- No tak.
532
00:30:32,705 --> 00:30:34,865
- Promiňte.
- To nic. Pojď sem.
533
00:30:34,865 --> 00:30:35,865
Posaď se.
534
00:30:37,385 --> 00:30:38,545
Jsme tu s tebou.
535
00:30:38,545 --> 00:30:40,945
- Pardon.
- Ne. Je po všem.
536
00:30:42,545 --> 00:30:44,825
To bylo teda něco.
537
00:30:47,065 --> 00:30:48,985
Jsme rádi, že jsme u toho byli.
538
00:30:49,985 --> 00:30:51,185
V oddělení pro VIP.
539
00:30:57,145 --> 00:30:58,145
Jsem v pořádku.
540
00:31:15,145 --> 00:31:17,105
Pulčík právě odplaval.
541
00:31:19,545 --> 00:31:20,825
Proboha.
542
00:31:49,905 --> 00:31:51,945
Počkat, co dělá s tímhle týpkem?
543
00:31:51,945 --> 00:31:52,945
S Joshem?
544
00:31:53,425 --> 00:31:55,785
Je tak sexy. Panebože.
545
00:31:55,785 --> 00:31:59,465
Já myslel, že se jí líbí
ten druhej. Ten okatej.
546
00:31:59,465 --> 00:32:01,065
Jo, líbí se jí oba.
547
00:32:01,065 --> 00:32:02,625
Normoš milostnej trojúhelník.
548
00:32:06,505 --> 00:32:08,665
Sakra, mluvili jsme se stejnou holkou.
549
00:32:10,545 --> 00:32:12,385
- Ještě máš hlad?
- Ne, už ne.
550
00:32:12,865 --> 00:32:13,785
Chutná ti to?
551
00:32:14,265 --> 00:32:18,265
Čokolupínky a pomerančovej džus.
Kdo by řekl, že jdou dohromady?
552
00:32:18,265 --> 00:32:21,705
Náhodou jsem si je
jednou ráno polil džusem, takže...
553
00:32:22,225 --> 00:32:24,225
Za tu nehodu dostáváš plnej počet.
554
00:32:36,065 --> 00:32:39,985
{\an8}Nepřipomíná vám ta jedna náušnice Spidera?
555
00:32:39,985 --> 00:32:41,025
{\an8}MALAKAI JE TADY
556
00:32:41,705 --> 00:32:42,945
To jo.
557
00:32:44,265 --> 00:32:45,505
To teda jo.
558
00:32:58,385 --> 00:32:59,825
Nic se nestalo.
559
00:32:59,825 --> 00:33:02,105
Nevím, proč si myslíš, že bych to udělal.
560
00:33:02,105 --> 00:33:05,345
Kvůli dlouhýmu seznamu
zranitelnejch lidí, cos ošukal.
561
00:33:07,385 --> 00:33:08,225
No jo.
562
00:33:15,345 --> 00:33:17,985
- Jen přátelská výpomoc.
- Nejste přátelé.
563
00:33:18,825 --> 00:33:21,425
- Nejlepší kámoši ze základky.
- To už je dávno.
564
00:33:21,425 --> 00:33:24,745
Nemyslíš, že kdyby mezi námi
mělo k něčemu dojít,
565
00:33:26,185 --> 00:33:27,225
už by se stalo?
566
00:33:28,185 --> 00:33:30,145
Nebylo to prvně, co u mě přespal.
567
00:33:30,985 --> 00:33:33,305
- Jen jsme si povídali.
- O čem?
568
00:33:33,785 --> 00:33:34,625
O tobě.
569
00:33:35,705 --> 00:33:37,865
- Podle Darren jsi asexuál.
- Polib si.
570
00:33:42,305 --> 00:33:43,545
Možná. Já nevím.
571
00:33:45,345 --> 00:33:46,785
Darren je hodně na sex.
572
00:33:47,585 --> 00:33:48,985
Vždycky byl*a.
573
00:33:49,505 --> 00:33:51,145
Při těch přespávačkách
574
00:33:51,145 --> 00:33:53,425
jsme si hráli s mýma Transformerama
575
00:33:53,425 --> 00:33:57,145
a pokaždý chtěl*a,
aby Optimus Prime kouřil Bumblebeea.
576
00:33:57,145 --> 00:33:59,705
No, už jsme to vyřešili.
577
00:34:00,505 --> 00:34:01,625
Pro tebe jo.
578
00:34:03,545 --> 00:34:05,065
Pro Darren už tolik ne.
579
00:34:05,065 --> 00:34:06,585
Co to má kurva znamenat?
580
00:34:06,585 --> 00:34:09,025
To znamená, že sleduje před snídaní porno
581
00:34:09,025 --> 00:34:11,385
a když usneš, honí si ho.
582
00:34:13,744 --> 00:34:14,744
To ti říkal*a?
583
00:34:15,465 --> 00:34:16,385
Jo.
584
00:34:17,105 --> 00:34:18,505
Pro Darren je to záhul.
585
00:34:21,225 --> 00:34:22,105
Hele,
586
00:34:23,585 --> 00:34:24,705
jenom chci říct...
587
00:34:25,744 --> 00:34:29,744
Nepřijde ti trošku sobecký chtít,
aby se toho vzdal*a?
588
00:34:32,185 --> 00:34:33,025
Seru na to.
589
00:34:34,865 --> 00:34:35,705
Počkej.
590
00:34:37,545 --> 00:34:38,505
Jak...
591
00:34:39,304 --> 00:34:40,744
Jak to vypadá na škole?
592
00:34:43,505 --> 00:34:47,025
Vylomil jsem ti zámek,
musíš si ho nechat opravit.
593
00:35:10,185 --> 00:35:11,185
Díky, žes zůstal.
594
00:35:12,305 --> 00:35:14,865
V pohodě. Aspoň jsem nemusel na zemák.
595
00:35:29,105 --> 00:35:32,785
SOUTĚŽ V PEČENÍ
596
00:35:35,145 --> 00:35:36,425
Je mi vidět vložka?
597
00:35:38,505 --> 00:35:39,505
Ne, v poho.
598
00:35:40,745 --> 00:35:43,025
Myslíš, že mi Quinni totálně zhatila šanci
599
00:35:43,025 --> 00:35:44,185
na vítězství?
600
00:35:44,185 --> 00:35:46,825
- Třeba ti to projde.
- Ona žije.
601
00:35:47,785 --> 00:35:49,305
Moc se omlouvám.
602
00:35:49,865 --> 00:35:52,905
Mrzí mě, že jsem vás zklamala,
bylo to z vážných důvodů.
603
00:35:52,905 --> 00:35:53,865
Jsi v pořádku?
604
00:35:54,385 --> 00:35:55,385
Už jo.
605
00:35:55,905 --> 00:35:57,345
Fajn, promluvíme si pak.
606
00:35:59,585 --> 00:36:00,505
Jdu to řešit.
607
00:36:03,585 --> 00:36:04,425
Hej.
608
00:36:05,425 --> 00:36:06,665
Rowane!
609
00:36:06,665 --> 00:36:08,345
Sakra. Promiň.
610
00:36:08,345 --> 00:36:09,745
To nic. Mám to.
611
00:36:10,625 --> 00:36:12,305
Já se ti včera nevyhýbala.
612
00:36:12,305 --> 00:36:14,505
Jen mi bylo moc zle i na telefonování.
613
00:36:14,505 --> 00:36:15,625
Jo, v pohodě.
614
00:36:16,185 --> 00:36:18,305
Určitě? Nic jsi mi neodpověděl.
615
00:36:18,865 --> 00:36:20,425
Musel jsem psát esej.
616
00:36:20,425 --> 00:36:22,465
Makal jsem na něm celou noc.
617
00:36:23,865 --> 00:36:26,305
- Půjdu na hodinu.
- Dnes ráno nejsou.
618
00:36:26,985 --> 00:36:28,865
Je inaugurace školního předsedy.
619
00:36:29,785 --> 00:36:31,145
Jdi za kamarády.
620
00:36:31,145 --> 00:36:33,705
Určitě chceš být s nimi, až to oznámí.
621
00:36:39,745 --> 00:36:42,305
A kdo pekl ten dort Pavlova,
jak všichni víte,
622
00:36:42,865 --> 00:36:44,825
slavný novozélandský dezert,
623
00:36:44,825 --> 00:36:46,225
- se vážně...
- Prejže rejže.
624
00:36:46,225 --> 00:36:47,785
...vyznamenal.
625
00:36:48,585 --> 00:36:52,225
Takže děkuji za tuto kouzelnou nadílku
626
00:36:52,225 --> 00:36:54,785
vynikajících zákusků a dobrot.
627
00:36:55,585 --> 00:36:57,865
Výtěžek z jejich prodeje
628
00:36:57,865 --> 00:37:00,505
bude použit na dřevo
629
00:37:00,505 --> 00:37:03,625
pro naše dílny.
630
00:37:03,625 --> 00:37:05,265
To je fajn, že?
631
00:37:05,785 --> 00:37:06,705
Děkuji, Jojo.
632
00:37:07,825 --> 00:37:11,185
Nyní nadešla chvíle,
633
00:37:11,745 --> 00:37:14,025
na kterou jste všichni čekali.
634
00:37:14,905 --> 00:37:20,185
Kdo se stane příštím
předsedou Hartleyské střední školy?
635
00:37:20,185 --> 00:37:21,985
- Je mi zle.
- Virbl, prosím.
636
00:37:23,385 --> 00:37:24,585
Takže tady to je.
637
00:37:25,905 --> 00:37:28,505
A vítězem je Quinn Gallagher-Jonesová.
638
00:37:28,505 --> 00:37:29,425
Cože?
639
00:37:30,105 --> 00:37:32,145
- Cože?
- Quinni!
640
00:37:32,145 --> 00:37:33,265
Co to má znamenat?
641
00:37:33,265 --> 00:37:34,905
Vždyť ani nekandidovala!
642
00:37:34,905 --> 00:37:38,505
- Dobře. Během pár minut...
- Ani nekandidovala!
643
00:37:38,505 --> 00:37:40,065
...to vyřešíme.
644
00:37:40,065 --> 00:37:41,385
To je podvrh!
645
00:37:41,385 --> 00:37:45,305
Můžete se všichni uklidnit, prosím?
646
00:37:45,305 --> 00:37:49,265
To je podvrh.
647
00:38:14,345 --> 00:38:16,385
Dortová válka!
648
00:38:18,425 --> 00:38:20,665
Žádnou válku!
649
00:39:07,945 --> 00:39:09,665
Zlobíš se kvůli tomu včerejšku?
650
00:39:10,585 --> 00:39:11,865
Řekni mi to na rovinu.
651
00:39:12,545 --> 00:39:13,865
Byla jsi s Malakaiem?
652
00:39:18,065 --> 00:39:19,745
No dobře.
653
00:39:19,745 --> 00:39:22,385
Byla jsem, ale není to, jak si myslíš.
654
00:39:22,385 --> 00:39:23,865
Byla tam i Harper.
655
00:39:25,025 --> 00:39:26,705
Řešila jsem si
656
00:39:27,265 --> 00:39:28,865
hodně osobní věci.
657
00:39:29,425 --> 00:39:32,225
Byl to dost nářez, ale už je po všem.
658
00:39:34,025 --> 00:39:36,185
Jestli o mě nestojíš,
řekni to. Já to unesu.
659
00:39:36,185 --> 00:39:37,545
Stojím, Rowane.
660
00:39:37,545 --> 00:39:40,545
Stojím o tebe
a na to rande vážně chci jít.
661
00:39:40,545 --> 00:39:41,905
Přísahám.
662
00:39:51,705 --> 00:39:54,825
Těžko se na tebe můžu zlobit,
když máš na tváři dort.
663
00:39:55,905 --> 00:39:57,585
Vypadáš jako smutnej klaun.
664
00:40:03,025 --> 00:40:05,345
Ne. Jsem smutná,
665
00:40:05,345 --> 00:40:09,265
protože se bojím, že jsem to zkazila,
ještě než jsme vůbec začali.
666
00:40:12,185 --> 00:40:13,225
Jo.
667
00:40:17,345 --> 00:40:19,625
Nejde to dolů, co?
668
00:40:20,265 --> 00:40:21,265
Co to vlastně je?
669
00:40:23,145 --> 00:40:23,985
Pavlova.
670
00:40:24,665 --> 00:40:26,505
Pavlova. Můj oblíbenej.
671
00:40:26,505 --> 00:40:27,425
Jo?
672
00:40:28,145 --> 00:40:30,065
- Dej si.
- Ne.
673
00:40:30,065 --> 00:40:31,625
- Ne.
- No tak.
674
00:40:46,225 --> 00:40:47,185
Zapomeň na rande.
675
00:40:48,185 --> 00:40:49,745
Pojď se mnou radši na ples.
676
00:40:52,065 --> 00:40:54,025
To bych byla moc veselej klaun.
677
00:41:00,985 --> 00:41:02,625
Je mi líto, ale já to říkala.
678
00:41:03,105 --> 00:41:04,265
Jdi do prdele!
679
00:41:06,185 --> 00:41:08,265
- Missy!
- Timothy Vossi!
680
00:41:09,625 --> 00:41:11,545
Okamžitě do mé kanceláře!
681
00:41:14,745 --> 00:41:17,705
Jako bych vám ten dortík
mrskl do tváře naschvál.
682
00:41:17,705 --> 00:41:19,745
Vylítl mi z ruky.
683
00:41:19,745 --> 00:41:22,585
- Tak vylítl?
- Ano. Dělal jsem tohle.
684
00:41:22,585 --> 00:41:23,505
A to proto,
685
00:41:23,505 --> 00:41:25,585
že ta holka ani nekandidovala.
686
00:41:25,585 --> 00:41:28,625
Jmenuje se Quinni
a nekandidovala na předsedkyni,
687
00:41:28,625 --> 00:41:31,425
ale zastupovala stranu KRV,
688
00:41:31,425 --> 00:41:34,345
kterou si studenti tím pádem zvolili.
689
00:41:34,345 --> 00:41:37,505
Takže chudák Spencer
vůbec neměl šanci, co?
690
00:41:39,145 --> 00:41:43,545
Bože chraň, aby bílej kluk
ze střední třídy dostal vedoucí pozici.
691
00:41:43,545 --> 00:41:46,705
Ne, to totiž na článek
v Guardianu nestačí, co?
692
00:41:46,705 --> 00:41:47,625
Páni.
693
00:41:47,625 --> 00:41:50,665
Jaká škoda, že to vidíš takhle, Timothy,
694
00:41:50,665 --> 00:41:54,665
ale co bude následovat,
není na tobě, ale na mně.
695
00:41:54,665 --> 00:41:58,145
Právě proto je vzdělávací systém špatný.
696
00:41:58,145 --> 00:42:01,545
Jde to s ním z kopce,
protože lidi jako vy,
697
00:42:01,545 --> 00:42:05,105
kteří můžou něco změnit,
upřednostňují vlastní agendu
698
00:42:05,105 --> 00:42:09,105
a bojujou kulturní války,
místo aby dělali, co je správné pro děti.
699
00:42:09,105 --> 00:42:10,465
Co vaše profesionalita?
700
00:42:10,465 --> 00:42:12,505
A co vaše integrita, Stacy?
701
00:42:12,505 --> 00:42:14,665
Dobře se na sebe koukněte.
702
00:42:14,665 --> 00:42:16,585
Říká chlap v elasťákách.
703
00:42:17,105 --> 00:42:18,265
Nebuď kráva.
704
00:42:27,585 --> 00:42:28,945
Sbal si věci.
705
00:42:28,945 --> 00:42:31,705
Na opuštění školy máš 20 minut.
706
00:42:38,705 --> 00:42:39,705
Tím to neskončilo.
707
00:42:54,745 --> 00:42:56,025
Tady jste.
708
00:42:56,025 --> 00:42:57,705
Máte, co jste chtěla.
709
00:42:57,705 --> 00:42:58,825
Vyhodila mě.
710
00:42:59,465 --> 00:43:02,505
Proč je pro vás
můj předmět takové ohrožení?
711
00:43:02,505 --> 00:43:04,585
Byla to jen trocha manuální práce
712
00:43:04,585 --> 00:43:06,945
a sportu, vyměňovali jsme si nápady.
713
00:43:06,945 --> 00:43:10,225
Vskutku hezký popis vašeho
mladého mizogynského křídla.
714
00:43:10,225 --> 00:43:11,225
Ale prosím vás.
715
00:43:11,785 --> 00:43:16,345
Vést dynamické dívky
k nenávisti k mužům je méně škodlivé?
716
00:43:34,745 --> 00:43:36,985
Vím, že jsi s Dustym nic neměl*a.
717
00:43:40,985 --> 00:43:41,945
Správně.
718
00:43:42,625 --> 00:43:44,785
Promiň, jak jsem se včera choval*a.
719
00:43:45,905 --> 00:43:47,265
- Slibuju...
- Darren.
720
00:43:54,265 --> 00:43:56,865
Očividně ti nemůžu dát, co potřebuješ.
721
00:44:00,105 --> 00:44:00,945
Ale ano.
722
00:44:01,745 --> 00:44:02,985
Ano, můžeš.
723
00:44:03,625 --> 00:44:05,705
To, co děláme, mi stačí.
724
00:44:05,705 --> 00:44:07,865
Tak proč jsi vyhledával*a sex?
725
00:44:14,785 --> 00:44:15,665
Byl*a jsem
726
00:44:17,345 --> 00:44:18,825
namol a měl*a jsem chutě.
727
00:44:20,825 --> 00:44:23,025
Bylo mi blbě a chtěl*a jsem to změnit.
728
00:44:23,025 --> 00:44:23,945
Chápu.
729
00:44:23,945 --> 00:44:26,345
Měl*a by ses cítit dobře. Je to...
730
00:44:27,065 --> 00:44:30,585
Je špatný chtít po tobě,
abys tuhle část sebe potlačil*a.
731
00:44:30,585 --> 00:44:32,105
- Snažím se.
- Nedělej to.
732
00:44:35,625 --> 00:44:36,825
To jsi ty.
733
00:44:39,185 --> 00:44:40,425
Proto tě miluju.
734
00:44:43,345 --> 00:44:48,305
Ale když jsme spolu, neumožňuju ti to.
735
00:44:56,785 --> 00:44:58,145
Ty se se mnou rozcházíš?
736
00:44:58,145 --> 00:44:59,545
Radši budeme kámoši.
737
00:44:59,545 --> 00:45:01,305
Zkusili jsme to, ale nejde to.
738
00:45:01,305 --> 00:45:06,345
No ale... tohle taky nejde, takže...
739
00:45:11,545 --> 00:45:13,825
- Můžu se změnit, já chci...
- Darren.
740
00:45:13,825 --> 00:45:15,745
Jestli sex zabíjí náš vztah,
741
00:45:16,305 --> 00:45:17,585
zabiju ho v sobě.
742
00:45:19,865 --> 00:45:21,905
Najdu způsob, jak po sexu netoužit.
743
00:45:23,945 --> 00:45:24,905
Cashi.
744
00:45:26,385 --> 00:45:27,585
Chci jenom tebe.
745
00:45:28,865 --> 00:45:30,665
Jak ti to mám dokázat?
746
00:45:35,625 --> 00:45:36,545
To nejde.
747
00:45:55,625 --> 00:45:56,465
Kurva.
748
00:45:56,465 --> 00:45:57,945
PŘEDSEDOU JE
RŮŽOVÝ VIBRÁTOR!
749
00:45:57,945 --> 00:46:00,225
Dvacet hlasů připadlo stéblu trávy,
750
00:46:00,225 --> 00:46:02,905
deset růžovému vibrátoru v tělocvičně
751
00:46:02,905 --> 00:46:05,345
a akné na zádech Renee Perery získalo dva.
752
00:46:06,225 --> 00:46:10,785
Je jasné, že neživou věc
nemůžeme nechat zastupovat školu.
753
00:46:11,505 --> 00:46:17,345
Někteří studenti volili původní uchazeče.
754
00:46:18,025 --> 00:46:20,105
Ale ne tolik jako tebe, Quinni.
755
00:46:21,305 --> 00:46:24,665
Tak mě napadlo, co takhle kompromis?
756
00:46:24,665 --> 00:46:27,185
Společně vymyslíme řešení,
757
00:46:27,185 --> 00:46:32,305
na kterém se shodneme všichni.
758
00:46:33,825 --> 00:46:35,985
Amerie, vím, že ses těšila,
759
00:46:35,985 --> 00:46:38,265
- že budeš předsedkyní.
- To jo.
760
00:46:39,465 --> 00:46:40,705
Ale víte co?
761
00:46:41,385 --> 00:46:44,905
Bylo to proto,
abych dokázala, že nejsem zlý člověk,
762
00:46:45,425 --> 00:46:49,065
takže by bylo dost hnusný,
kdybych lidem nedopřála, co chtějí.
763
00:46:51,025 --> 00:46:52,185
Výborně, Amerie.
764
00:46:53,665 --> 00:46:55,905
Quinni, co myslíš?
765
00:46:56,625 --> 00:46:57,745
Velká zodpovědnost.
766
00:46:59,025 --> 00:47:00,505
Byla bych dobrá předsedkyně.
767
00:47:01,265 --> 00:47:03,745
Neříkala bych lidem,
co chtějí nebo potřebují.
768
00:47:04,425 --> 00:47:06,865
Mluvila bych s nimi a naslouchala jim.
769
00:47:07,385 --> 00:47:08,545
Skvěle!
770
00:47:09,185 --> 00:47:12,105
Dobře, tak gratuluju. Ta funkce je tvoje.
771
00:47:12,105 --> 00:47:13,705
- Děkuju.
- Bezva.
772
00:47:17,025 --> 00:47:18,025
Blahopřeju.
773
00:47:18,025 --> 00:47:20,385
Podle tónu tvýho hlasu
to nemyslíš upřímně.
774
00:47:22,865 --> 00:47:25,425
Tu debatu jsem zmeškala,
protože jsem měla potrat.
775
00:47:47,345 --> 00:47:48,785
- Výborně.
- No tak.
776
00:47:50,385 --> 00:47:51,385
Páni, Zoe.
777
00:47:51,385 --> 00:47:53,905
Ty v tom badmintonu fakt válíš.
778
00:47:54,465 --> 00:47:57,065
Jo, když si dám do těla,
nemám pak choutky.
779
00:48:00,985 --> 00:48:03,185
Mohlo by to... pomoct i mně?
780
00:48:04,425 --> 00:48:05,265
Já...
781
00:48:06,905 --> 00:48:08,905
Musím se naučit netoužit po sexu.
782
00:48:10,065 --> 00:48:11,745
Ty vole, lidi, už je to tady.
783
00:48:11,745 --> 00:48:13,865
Je to tu! Červený kód!
784
00:48:14,785 --> 00:48:16,145
Na tebe jsme čekali.
785
00:48:17,785 --> 00:48:20,145
VOLTE SASHU
786
00:48:38,825 --> 00:48:44,265
AMERIE WADIAOVÁ JE KURVA
787
00:48:49,585 --> 00:48:50,465
Čau.
788
00:48:50,985 --> 00:48:52,985
Tudy domů většinou nechodíš.
789
00:48:52,985 --> 00:48:54,545
Chci ti něco říct.
790
00:48:55,505 --> 00:48:56,585
Chodím teď s Amerií.
791
00:48:58,225 --> 00:48:59,505
Jo. Řekla mi to.
792
00:48:59,505 --> 00:49:01,745
Jo, ale včera večer jsi byl u ní.
793
00:49:03,585 --> 00:49:04,545
Jo.
794
00:49:04,545 --> 00:49:07,225
A proč, když už tě nebere?
795
00:49:11,665 --> 00:49:12,825
Je to kámoška.
796
00:49:13,545 --> 00:49:16,025
A potřebovala moji podporu.
797
00:49:16,905 --> 00:49:18,585
Jo, ale na to má teď mě.
798
00:49:22,905 --> 00:49:24,145
Co jsi zač?
799
00:49:33,985 --> 00:49:36,985
S Amerií toho máme za sebou víc,
než si umíš představit.
800
00:49:37,905 --> 00:49:39,345
Tomu se nemůžeš rovnat.
801
00:49:39,905 --> 00:49:42,665
Drž se od ní dál,
nebo uvidíš, čeho jsem schopnej.
802
00:49:44,705 --> 00:49:45,545
Jo.
803
00:50:50,505 --> 00:50:55,505
Překlad titulků: Vixo