1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,025 --> 00:00:12,865 MIOFESTIONE PASTILLAS 3 00:00:15,545 --> 00:00:18,505 ¿Crees que quedarían bien con ropa formal? 4 00:00:19,385 --> 00:00:21,305 {\an8}¿Es coña? ¿Y me lo preguntas ahora? 5 00:00:22,025 --> 00:00:22,985 {\an8}Qué detallazo. 6 00:00:32,065 --> 00:00:33,865 Quizá sería mejor algo más... 7 00:00:35,945 --> 00:00:37,785 Es mi madre, joder. 8 00:00:37,785 --> 00:00:38,745 ¿Qué? 9 00:00:43,745 --> 00:00:44,585 Mierda. 10 00:00:52,345 --> 00:00:54,545 ¡Rápido! Que no nos vea. ¡Por aquí! 11 00:00:55,665 --> 00:00:58,585 - Perdón. - Apártate, es una emergencia. 12 00:00:58,585 --> 00:00:59,865 ¿Qué narices hacéis? 13 00:00:59,865 --> 00:01:00,945 Perdón. 14 00:01:02,145 --> 00:01:04,625 - Rápido. Corre. - Joder. 15 00:01:04,625 --> 00:01:08,985 LOS ROMPECORAZONES 16 00:01:11,065 --> 00:01:12,225 Te he comprado algo. 17 00:01:14,985 --> 00:01:16,705 ¿No quieres que haga amigos? 18 00:01:16,705 --> 00:01:18,785 La dependienta dijo que estaba de moda. 19 00:01:19,785 --> 00:01:22,025 Ya me lo agradecerás cuando no te congeles. 20 00:01:27,945 --> 00:01:28,825 Nos la llevamos. 21 00:01:32,465 --> 00:01:34,705 Hola. Tenemos que hablar. 22 00:01:35,465 --> 00:01:37,505 No quería decírtelo por mensaje. 23 00:01:38,065 --> 00:01:40,025 Estoy un poco liado... 24 00:01:40,025 --> 00:01:40,945 Será un momento. 25 00:01:41,745 --> 00:01:43,705 No quiero escucharlo, Amerie. 26 00:01:44,825 --> 00:01:45,825 ¿Estás bien? 27 00:01:45,825 --> 00:01:47,145 Sí. Simplemente... 28 00:01:47,785 --> 00:01:49,185 estoy harto de películas. 29 00:01:51,105 --> 00:01:54,185 Vale, ya sé que me tomas por una melodramática, 30 00:01:54,185 --> 00:01:56,025 pero tú no te quedas corto. 31 00:01:56,025 --> 00:01:59,345 De verdad que estoy ocupado. ¿Qué quieres? 32 00:01:59,985 --> 00:02:01,825 ¿Por qué eres tan capullo? 33 00:02:01,825 --> 00:02:03,825 ¿Que soy un capullo? ¿Por qué? 34 00:02:03,825 --> 00:02:06,105 ¿Por no querer que me líes? 35 00:02:07,265 --> 00:02:09,305 Mira, haz lo que te dé la gana, 36 00:02:09,305 --> 00:02:11,505 pero a mí no me metas. 37 00:02:16,065 --> 00:02:17,145 ¿Qué...? 38 00:02:19,465 --> 00:02:23,065 Menuda sorpresa. 39 00:02:25,305 --> 00:02:26,145 Gracias. 40 00:02:26,825 --> 00:02:27,665 De nada. 41 00:02:29,545 --> 00:02:31,425 - Hasta luego. - Nos vemos. 42 00:02:40,265 --> 00:02:42,025 A ver, yo ya lo he decidido. 43 00:02:42,025 --> 00:02:44,185 Se lo quería contar por respeto. 44 00:02:44,185 --> 00:02:46,465 Papi es un desgraciado. Lo siento, bebé. 45 00:02:46,465 --> 00:02:49,625 No tiene gracia. No lo llames "bebé". Usa un nombre en clave. 46 00:02:50,225 --> 00:02:52,225 Engendrín. 47 00:02:53,945 --> 00:02:55,265 ¿Como una criatura? 48 00:02:55,265 --> 00:02:56,305 Es un buen nombre. 49 00:02:57,905 --> 00:03:01,705 Sea lo que sea, quiero que me lo saquen ya y seguir con mi vida. 50 00:03:02,625 --> 00:03:03,625 Hagamos novillos. 51 00:03:08,505 --> 00:03:09,465 Vale. 52 00:03:10,345 --> 00:03:13,105 Hay que dejar un margen de 48 horas entre pastillas. 53 00:03:14,585 --> 00:03:17,145 Las mates se me dan fatal, 54 00:03:17,145 --> 00:03:19,385 pero, si me tomo la primera ahora, 55 00:03:19,385 --> 00:03:21,545 estaré bien para el debate de mañana 56 00:03:21,545 --> 00:03:23,585 y para ganar pasado mañana. 57 00:03:23,585 --> 00:03:25,585 - Todo bien, ¿no? - Sí. 58 00:03:27,545 --> 00:03:28,385 Vale. 59 00:03:29,825 --> 00:03:30,945 Vamos allá. 60 00:03:47,225 --> 00:03:48,225 ¿Cómo te encuentras? 61 00:03:52,625 --> 00:03:53,665 Eres una imbécil. 62 00:03:57,945 --> 00:03:58,825 Será Rowan. 63 00:03:59,385 --> 00:04:01,065 ¿Vais a salir esta noche? 64 00:04:01,065 --> 00:04:02,265 Creo que lo pospondré. 65 00:04:02,265 --> 00:04:05,385 No veo eso de liarme con él portando la semilla de otro. 66 00:04:05,385 --> 00:04:07,025 Qué considerada. 67 00:04:16,065 --> 00:04:16,905 ¿Vas a salir? 68 00:04:17,785 --> 00:04:18,825 Sí. Con Amerie. 69 00:04:22,225 --> 00:04:23,225 ¿Es buena idea? 70 00:04:23,225 --> 00:04:24,825 Sí. Sé lo que me hago. 71 00:04:28,745 --> 00:04:31,865 {\an8}AMERIE: NO ME ENCUENTRO BIEN. ¿LO DEJAMOS PARA OTRO DÍA? 72 00:04:34,225 --> 00:04:37,505 ¡Mierda! ¿Estás bien? ¿Te ha dado algún cristal? ¿Estás...? 73 00:04:37,505 --> 00:04:38,745 Voy a por el recogedor. 74 00:04:45,425 --> 00:04:46,265 Lo ha leído. 75 00:04:47,345 --> 00:04:48,185 No ha contestado. 76 00:04:48,705 --> 00:04:50,185 Ten paciencia. 77 00:04:50,745 --> 00:04:52,105 ¿Estará mosqueado? 78 00:04:52,105 --> 00:04:55,105 Espero que no crea que paso de él ni nada de eso. 79 00:05:00,665 --> 00:05:01,505 ¿Qué haces? 80 00:05:01,505 --> 00:05:04,185 Dejar claras mis intenciones. 81 00:05:04,185 --> 00:05:05,865 Le has dicho que estás pachucha. 82 00:05:07,185 --> 00:05:10,825 Bueno, puedes estar pachucha y sentirte sexi al mismo tiempo. 83 00:05:10,825 --> 00:05:12,065 Es estar "pachonda". 84 00:05:12,945 --> 00:05:14,225 ¿Y yo saco la foto? 85 00:05:14,225 --> 00:05:16,265 - Sí. Tendrás mejor ángulo. - Vale. 86 00:05:20,305 --> 00:05:21,785 Gran despatarre. 87 00:05:22,345 --> 00:05:24,385 Tírate al suelo. 88 00:05:24,985 --> 00:05:27,065 Como si fueses una gatita. 89 00:05:27,065 --> 00:05:29,905 - ¿Qué? - Como una gata sexi, ya sabes. 90 00:05:30,785 --> 00:05:31,625 En plan... 91 00:05:44,825 --> 00:05:51,265 AMERIE - NO ME ENCUENTRO BIEN ¿QUEDAMOS OTRO DÍA? 92 00:05:56,585 --> 00:05:59,185 Eurídice muere en su noche de bodas, 93 00:05:59,665 --> 00:06:02,825 así que Orfeo va al inframundo a buscarla. 94 00:06:04,585 --> 00:06:06,105 Es total. 95 00:06:07,065 --> 00:06:07,945 ¿La encuentra? 96 00:06:07,945 --> 00:06:11,985 Sí, pero el dios del inframundo le dice que, cuando salgan, 97 00:06:11,985 --> 00:06:15,705 no puede mirar hacia atrás hasta llegar al mundo de los vivos, 98 00:06:15,705 --> 00:06:17,545 pero Orfeo no lo cumple 99 00:06:17,545 --> 00:06:18,985 y así la pierde. 100 00:06:20,705 --> 00:06:22,185 La hostia. 101 00:06:23,465 --> 00:06:25,625 Vaya dramón. 102 00:06:26,465 --> 00:06:27,865 Sí, todo un dramón. 103 00:06:27,865 --> 00:06:28,985 - Sí. - Sí. 104 00:06:36,905 --> 00:06:38,145 Hablando del tema... 105 00:06:41,105 --> 00:06:43,505 ¿Y la tía que se lo montaba con una escopeta? 106 00:06:44,585 --> 00:06:45,945 Era un AK-47. 107 00:06:47,745 --> 00:06:48,625 Vale. 108 00:06:49,385 --> 00:06:50,865 Me gustaba. Era muy jefaza. 109 00:06:52,505 --> 00:06:53,865 Está en la basura. 110 00:06:55,105 --> 00:06:56,425 ¿Por qué? 111 00:06:57,265 --> 00:06:59,385 No lo sé. Estaba cansado de verla. 112 00:07:00,065 --> 00:07:01,065 De todo esto. 113 00:07:02,545 --> 00:07:06,065 Quitar un par de pósteres no te convierte en otra persona. 114 00:07:06,625 --> 00:07:09,665 También he donado dinero a una asociación benéfica. 115 00:07:09,665 --> 00:07:10,745 ¿A cuál? 116 00:07:11,625 --> 00:07:12,865 Una de cáncer de mama. 117 00:07:13,985 --> 00:07:17,385 No. Cáncer de colon... 118 00:07:18,145 --> 00:07:21,105 No, la de... La de la hucha de recepción. 119 00:07:21,105 --> 00:07:24,105 ¿Esa en la que te dan una galleta por una buena donación? 120 00:07:24,785 --> 00:07:27,585 Aquí la tienes. 121 00:07:29,585 --> 00:07:33,145 Eres consciente de que esto es típico de los tíos blancos, ¿no? 122 00:07:33,145 --> 00:07:36,785 Lo de hacer lo mínimo y esperar que te den una galletita. 123 00:07:37,945 --> 00:07:38,825 Trae. 124 00:07:58,705 --> 00:08:00,025 Creí que eras Darren. 125 00:08:01,785 --> 00:08:02,825 ¿Aún no ha vuelto? 126 00:08:03,305 --> 00:08:04,265 Han pasado dos días. 127 00:08:06,865 --> 00:08:11,345 ¿Por qué no me gritas o algo? 128 00:08:12,665 --> 00:08:14,665 Eso sería un alivio para ti, no para mí. 129 00:08:15,225 --> 00:08:16,985 Chook llevaba semanas acosándome. 130 00:08:16,985 --> 00:08:18,545 Tenía que librarme de él. 131 00:08:19,105 --> 00:08:20,185 ¿Hasta la próxima? 132 00:08:20,185 --> 00:08:22,825 No. No habrá próxima vez. 133 00:08:23,985 --> 00:08:25,745 Un último trabajo. Ese era el trato. 134 00:08:25,745 --> 00:08:29,265 Harper... No lo volverás a ver. 135 00:08:29,825 --> 00:08:30,745 Ni tú ni nadie. 136 00:08:31,385 --> 00:08:32,825 - ¿Palabra? - Te lo juro. 137 00:08:36,385 --> 00:08:37,385 Por mi abuela. 138 00:08:47,225 --> 00:08:48,065 Vale. 139 00:08:53,905 --> 00:08:54,905 ¿Dónde has estado? 140 00:08:55,745 --> 00:08:56,585 Donde mi madre... 141 00:08:56,585 --> 00:08:59,065 Tendría que haberte contado la verdad. Perdona, 142 00:08:59,065 --> 00:09:01,025 pero no quería involucrarte y... 143 00:09:01,025 --> 00:09:01,985 No pasa nada. 144 00:09:03,625 --> 00:09:04,705 Recibí tu mensaje. 145 00:09:05,305 --> 00:09:07,025 No hace falta que te repitas. 146 00:09:08,145 --> 00:09:09,545 - Darren... - Tranquilo. 147 00:09:10,545 --> 00:09:13,385 Olvidemos el tema. 148 00:09:14,465 --> 00:09:15,985 Necesito darme una ducha. 149 00:09:23,785 --> 00:09:25,305 VOTA A AMERIE VOTA M.A.C.H.O.S. 150 00:09:25,305 --> 00:09:26,905 Lo que necesites, chiqui. 151 00:09:26,905 --> 00:09:29,745 Patatas, reiki o acuarioterapia. 152 00:09:29,745 --> 00:09:31,305 ¿Te apetece ir a clase? 153 00:09:31,305 --> 00:09:33,265 Simularé una amenaza de bomba. 154 00:09:33,265 --> 00:09:35,465 Gracias. No hace falta todo esto. 155 00:09:36,185 --> 00:09:37,465 Te pones en modo estoico. 156 00:09:37,945 --> 00:09:40,345 - Lo respeto. - Para mí, esto es 157 00:09:40,345 --> 00:09:42,625 como cuando me quitaron aquel lunar raro. 158 00:09:42,625 --> 00:09:45,665 Tengo algo en mi cuerpo que me va a destrozar la vida, 159 00:09:45,665 --> 00:09:46,905 voy a solucionarlo. 160 00:09:53,945 --> 00:09:55,185 SE ARREPIENTE DE VERDAD 161 00:09:55,185 --> 00:09:56,465 VOTA POR EL CAMBIO 162 00:09:56,465 --> 00:09:57,785 Gracias. 163 00:10:00,865 --> 00:10:02,745 Se han quedado con el mejor sitio. 164 00:10:02,745 --> 00:10:04,185 Deberíamos haber madrugado. 165 00:10:04,185 --> 00:10:07,705 Vaya, vaya. La reina de las fiestas. 166 00:10:07,705 --> 00:10:09,145 ¿Te lo pasaste bien? 167 00:10:09,145 --> 00:10:10,065 Sí, la verdad. 168 00:10:10,065 --> 00:10:13,385 Cuando no me preocupa aguarles la fiesta a otres, me divierto. 169 00:10:16,305 --> 00:10:18,545 Toca votar, Hartley. 170 00:10:19,065 --> 00:10:21,105 En un sorprendente giro, 171 00:10:21,105 --> 00:10:25,505 Spencer White y los MACHOS se han llevado un buen batacazo 172 00:10:25,505 --> 00:10:29,345 y ahora están a la par con Amerie Wadia y el PTS. 173 00:10:30,145 --> 00:10:31,425 El debate está al caer, 174 00:10:31,425 --> 00:10:34,865 así que la pregunta del millón es: "¿Quién ganará?". 175 00:10:35,665 --> 00:10:36,945 Os habla Zoe Clark. 176 00:10:36,945 --> 00:10:40,185 ¡Arriba esa moral, Hartley! 177 00:10:41,945 --> 00:10:43,345 Unos agudos chispeantes. 178 00:10:45,265 --> 00:10:47,945 Pasemos de la primera hora para prepararnos. 179 00:10:48,865 --> 00:10:50,345 No me apetece. 180 00:10:50,345 --> 00:10:51,705 Voy a buscar gecos. 181 00:10:55,625 --> 00:10:58,265 ¿Me acaba de plantar por unas lagartijas? 182 00:10:58,745 --> 00:11:01,025 - ¿Le has contado lo de...? - ¿Engendrín? 183 00:11:01,825 --> 00:11:03,305 No me ha dado la oportunidad. 184 00:11:03,305 --> 00:11:05,785 Tiene muchas cosas que hacer, como ves. 185 00:11:08,265 --> 00:11:09,185 Ahí viene. 186 00:11:12,265 --> 00:11:13,265 ¿Estás bien? 187 00:11:13,825 --> 00:11:14,985 Mejor que ayer. 188 00:11:15,505 --> 00:11:17,065 ¿Salimos esta noche? 189 00:11:17,065 --> 00:11:18,945 ¿Vamos a Luna Park? 190 00:11:20,025 --> 00:11:23,745 Estómago revuelto y montaña rusa no son una buena combinación. 191 00:11:24,345 --> 00:11:27,025 Ah, ya. Claro. 192 00:11:27,785 --> 00:11:29,465 ¿Lo dejamos para el finde? 193 00:11:49,705 --> 00:11:50,825 ¡Ay, Dios! 194 00:11:50,825 --> 00:11:53,425 Spencer, ¿te has perdido? 195 00:11:54,385 --> 00:11:55,225 No. 196 00:11:56,985 --> 00:11:58,545 Necesito que me aconseje. 197 00:11:59,705 --> 00:12:00,545 ¿Yo? 198 00:12:01,065 --> 00:12:02,345 La respeto. 199 00:12:03,705 --> 00:12:07,025 Me di cuenta cuando saliste de clase hecho una furia. 200 00:12:08,065 --> 00:12:09,905 Ya no quiero ser así. 201 00:12:13,105 --> 00:12:14,105 Quiero cambiar. 202 00:12:16,385 --> 00:12:18,625 Vale. Es muy fácil decirlo, 203 00:12:18,625 --> 00:12:21,225 pero hay que demostrarlo con acciones. 204 00:12:21,785 --> 00:12:23,065 Actos significativos. 205 00:12:23,545 --> 00:12:24,865 Transformativos, incluso. 206 00:12:25,425 --> 00:12:28,545 Un rechazo manifiesto a lo que la gente cree que representas. 207 00:12:29,745 --> 00:12:30,585 Como... 208 00:12:31,065 --> 00:12:33,545 Como cuando los cantantes se desintoxican, 209 00:12:33,545 --> 00:12:35,985 empiezan a creer en Dios y cantan góspel. 210 00:12:35,985 --> 00:12:37,065 ¿Eso pasa? 211 00:12:37,905 --> 00:12:39,105 Y mucho. 212 00:12:39,105 --> 00:12:41,705 Bob Dylan, Prince, Justin Bieber... 213 00:12:41,705 --> 00:12:42,985 Superdevotos de Jesús. 214 00:12:44,865 --> 00:12:47,305 Que quede claro que no te digo que vayas a misa. 215 00:12:47,305 --> 00:12:50,025 Gracias. Doy por hecho que es una analogía. 216 00:12:51,785 --> 00:12:52,785 Efectivamente. 217 00:12:54,865 --> 00:12:55,905 ¿Te ha ayudado? 218 00:12:57,985 --> 00:12:58,825 Sí. 219 00:13:01,465 --> 00:13:02,465 Me ha ayudado. 220 00:13:06,065 --> 00:13:08,865 El pin es 2207. El cumple de Darude. 221 00:13:10,425 --> 00:13:13,585 - ¿Qué haces? - Puedes ver mis mensajes y llamadas. 222 00:13:13,585 --> 00:13:15,145 No pienso revisarte el móvil. 223 00:13:15,145 --> 00:13:18,305 - No te oculto nada. - No estuve en casa de mi madre. 224 00:13:19,505 --> 00:13:20,785 Me quedé en St. Brunos. 225 00:13:22,385 --> 00:13:23,265 En la residencia. 226 00:13:23,265 --> 00:13:25,625 ¿Con el chico con el que...? 227 00:13:25,625 --> 00:13:26,625 ¿Con Jacob? No. 228 00:13:28,265 --> 00:13:32,065 Bueno, sí que fui a verlo, 229 00:13:33,105 --> 00:13:36,385 pero me topé con Dusty. 230 00:13:37,465 --> 00:13:40,385 ¿Has estado durmiendo en el cuarto de Dusty? 231 00:13:41,185 --> 00:13:42,305 Ya. Es inesperado. 232 00:13:43,025 --> 00:13:45,345 - Dime que no os habéis enrollado. - No. 233 00:13:45,345 --> 00:13:49,625 Solo fumamos maría, parloteamos y viciamos a la consola. 234 00:13:49,625 --> 00:13:52,025 ¿Durante dos putos días? 235 00:13:52,025 --> 00:13:54,545 No pasó nada, te lo prometo. 236 00:13:55,105 --> 00:13:56,185 No soy su tipo. 237 00:13:56,825 --> 00:13:59,945 ¿Qué habría pasado si hubiese estado Jacob? 238 00:14:02,905 --> 00:14:03,825 Pero no estaba. 239 00:14:04,705 --> 00:14:05,545 En fin... 240 00:14:06,465 --> 00:14:08,705 Perdona. Supongo que ambes la cagamos. 241 00:14:08,705 --> 00:14:09,945 Borrón y cuenta nueva. 242 00:14:11,025 --> 00:14:11,865 Estamos en paz. 243 00:14:16,865 --> 00:14:19,785 ¿Cómo pasa la materia de un estado a otro? 244 00:14:19,785 --> 00:14:21,905 Existen tres tipos de estados: 245 00:14:22,705 --> 00:14:24,985 sólido, líquido y... 246 00:14:26,505 --> 00:14:27,505 Gracias, Jeremy. 247 00:14:28,145 --> 00:14:29,225 Gaseoso. Correcto. 248 00:14:29,705 --> 00:14:32,145 "Plasma solar" también sería una respuesta válida. 249 00:14:32,985 --> 00:14:36,625 Para que se produzca el cambio, algo debe provocarlo. 250 00:14:37,505 --> 00:14:39,105 - En este caso, el calor. - Oye. 251 00:14:39,105 --> 00:14:41,665 No, Spider, nunca he vapeado con la vagina. 252 00:14:42,305 --> 00:14:43,185 ¿Qué? 253 00:14:43,865 --> 00:14:44,745 Eso no era... 254 00:14:46,545 --> 00:14:49,745 Solo quería decirte que voy a retirar mi candidatura. 255 00:14:50,865 --> 00:14:51,785 Y una mierda. 256 00:14:52,265 --> 00:14:53,105 Lo digo en serio. 257 00:14:54,665 --> 00:14:56,065 ¿Qué pasa? ¿Qué quieres? 258 00:14:57,225 --> 00:15:01,905 Me he dado cuenta de que tus propuestas son las mejores con diferencia. 259 00:15:02,465 --> 00:15:05,745 Si lo dejo, tendrás más posibilidades de ganar. 260 00:15:05,745 --> 00:15:07,945 Conseguiré que los MACHOS te voten. 261 00:15:08,745 --> 00:15:09,865 ¿A cambio de...? 262 00:15:09,865 --> 00:15:10,785 Nada. 263 00:15:11,505 --> 00:15:13,545 Solo creo que es lo correcto. 264 00:15:15,825 --> 00:15:18,145 Si quieres abandonar, por mí, perfecto. 265 00:15:20,905 --> 00:15:23,585 Estás muy raro últimamente. 266 00:15:24,225 --> 00:15:25,425 ¿Te ha dado una embolia 267 00:15:25,425 --> 00:15:28,105 o por fin te has liado con una tía de verdad? 268 00:15:39,705 --> 00:15:41,145 Es Spider, ¿verdad? 269 00:15:41,985 --> 00:15:42,825 Joder. 270 00:15:44,625 --> 00:15:45,465 ¿Qué? 271 00:15:46,185 --> 00:15:48,385 ¿Tu rollo? 272 00:15:50,745 --> 00:15:52,425 ¿Qué puta locura es esta? 273 00:15:52,905 --> 00:15:54,585 Es que me dan arcadas. 274 00:15:54,585 --> 00:15:58,345 - ¿Desde cuándo? - Desde hace un mes. Dos, quizá. 275 00:15:58,345 --> 00:16:01,825 Empezó como algo sexual, pero después lo conocí mejor. 276 00:16:01,825 --> 00:16:03,625 ¿Y qué? ¿Te has enamorado? 277 00:16:03,625 --> 00:16:06,345 - No es tan malo. - Es lo peorcito del insti. 278 00:16:06,345 --> 00:16:09,505 Ni siquiera cree la mayor parte de lo que dice. 279 00:16:09,505 --> 00:16:11,105 Ya, el abogado del diablo. 280 00:16:11,105 --> 00:16:13,065 Intenta cambiar, Sash. 281 00:16:13,065 --> 00:16:16,145 En el mejor de los casos, va de aliado para pescarte. 282 00:16:16,145 --> 00:16:18,425 En el peor, eres el fetiche racial 283 00:16:18,425 --> 00:16:21,025 que hace realidad sus fantasías porno. 284 00:16:21,025 --> 00:16:22,945 La siguiente será una asiática. 285 00:16:22,945 --> 00:16:24,985 - Menos mal que yo... - No es así. 286 00:16:24,985 --> 00:16:26,465 ¡Espabila! 287 00:16:26,465 --> 00:16:29,305 ¡Vaya tela! ¿Por qué crees que no te lo he contado? 288 00:16:29,305 --> 00:16:30,945 No lo entenderás nunca. 289 00:16:30,945 --> 00:16:32,705 Ni yo ni nadie. 290 00:16:33,225 --> 00:16:35,065 Te van a poner verde. 291 00:16:35,065 --> 00:16:39,745 Y el hecho de que lo lleves en secreto significa que eres más que consciente. 292 00:16:47,905 --> 00:16:48,785 Mierda. 293 00:16:55,345 --> 00:16:56,265 Hola, profe. 294 00:16:57,625 --> 00:16:59,745 Ha llegado el momento. ¿Nerviosa? 295 00:16:59,745 --> 00:17:00,905 No, curiosamente. 296 00:17:00,905 --> 00:17:03,705 He estado practicando mi discurso hasta en sueños. 297 00:17:03,705 --> 00:17:05,825 Mi madre vino con la espátula y todo. 298 00:17:05,825 --> 00:17:07,465 Fue una noche intensa. 299 00:17:07,465 --> 00:17:08,385 Ya. 300 00:17:08,865 --> 00:17:11,385 Ve a la puerta a saludar a los votantes. 301 00:17:42,745 --> 00:17:44,385 Hola. ¿Estás bien? 302 00:17:44,945 --> 00:17:46,265 Estoy teniendo un aborto. 303 00:17:49,345 --> 00:17:51,425 - ¿Ahora? ¿Qué? - ¡Sí, ahora, coño! 304 00:17:52,305 --> 00:17:55,865 - ¿Llamo a tu madre? - Quiero calmar el dolor, no aumentarlo. 305 00:17:56,785 --> 00:17:58,225 Llamaré a la enfermera. 306 00:17:58,225 --> 00:18:00,225 No. Avisa a Harper. 307 00:18:00,705 --> 00:18:01,545 Vale. 308 00:18:07,905 --> 00:18:10,145 Maravilloso. Muchas gracias. 309 00:18:10,145 --> 00:18:11,785 Un placer. 310 00:18:15,265 --> 00:18:16,505 Sí. Vale. 311 00:18:20,505 --> 00:18:22,705 - ¿Has hablado con Sasha? - Sí. 312 00:18:24,185 --> 00:18:26,265 ¿Ya sabes que no me presento? 313 00:18:27,185 --> 00:18:30,065 - ¿Qué? - No quiero ser presidente estudiantil. 314 00:18:30,625 --> 00:18:32,145 Iba a anunciarlo ahora mismo. 315 00:18:34,945 --> 00:18:36,345 ¿Lo haces por mí? 316 00:18:36,905 --> 00:18:38,505 Sí. Lo hago por ti. 317 00:18:39,985 --> 00:18:41,985 No quiero imponer lo de los MACHOS 318 00:18:41,985 --> 00:18:43,865 si gano. 319 00:18:44,705 --> 00:18:47,225 Así no funcionan las cosas, Spider. 320 00:18:47,225 --> 00:18:49,265 Las cosas así se hacen por principios, 321 00:18:49,265 --> 00:18:50,745 no por follarte a alguien. 322 00:18:52,105 --> 00:18:53,665 ¿Qué? No... 323 00:18:53,665 --> 00:18:55,905 Deberíamos dejar este teatrillo. 324 00:18:55,905 --> 00:18:57,105 ¿A qué te refieres? 325 00:18:57,105 --> 00:18:58,505 Tú y yo. 326 00:18:58,505 --> 00:19:00,745 Nunca podremos estar juntos. 327 00:19:02,265 --> 00:19:03,825 ¿Por qué? No lo hemos intentado. 328 00:19:03,825 --> 00:19:04,905 Porque no quiero. 329 00:19:07,025 --> 00:19:09,305 ¿Podemos hablarlo después? 330 00:19:10,545 --> 00:19:11,385 Se ha acabado. 331 00:19:13,105 --> 00:19:13,985 Missy. 332 00:19:18,305 --> 00:19:19,305 Oye, Missy. 333 00:19:32,265 --> 00:19:33,105 Sí. 334 00:19:33,665 --> 00:19:36,425 Tomó la primera pastilla ayer a las 20:00. 335 00:19:37,385 --> 00:19:40,625 Sí, vale. Pongo el manos libres. 336 00:19:40,625 --> 00:19:41,665 De acuerdo. 337 00:19:43,825 --> 00:19:46,025 - Aquí. - Hola, Amerie. 338 00:19:46,025 --> 00:19:49,225 He hablado con tu amiga. No tienes de qué preocuparte. 339 00:19:49,225 --> 00:19:52,665 - ¿Has empezado a sangrar? - No. Solo duele horrores. 340 00:19:52,665 --> 00:19:53,705 Es normal. 341 00:19:53,705 --> 00:19:56,505 Tu cuerpo está intentando iniciar el proceso. 342 00:19:56,505 --> 00:19:59,665 Genial. Entonces, ¿me tomo la segunda pastilla? 343 00:19:59,665 --> 00:20:01,465 Sí. Tómala ya. 344 00:20:01,465 --> 00:20:04,105 Tardarás en expulsar todo el tejido. 345 00:20:04,785 --> 00:20:06,465 Si tienes fiebre, llámame. 346 00:20:06,465 --> 00:20:07,745 Muchas gracias. 347 00:20:07,745 --> 00:20:08,825 De nada. 348 00:20:08,825 --> 00:20:10,145 ¿Y la otra pastilla? 349 00:20:10,145 --> 00:20:11,265 En la cartera. 350 00:20:12,305 --> 00:20:13,545 Ya voy yo. Espera. 351 00:20:15,505 --> 00:20:17,865 Menudo cuerpo de mierda. ¿Por qué me hace esto? 352 00:20:18,425 --> 00:20:21,345 Ya, reina. Es una faena. Lo siento por ti. 353 00:20:22,905 --> 00:20:25,065 Tendría que haberlo hecho tras el debate. 354 00:20:25,065 --> 00:20:28,065 Con lo que me lo he currado, y voy a perdérmelo. 355 00:20:28,665 --> 00:20:30,745 Tranquila. Tú respira. 356 00:20:31,745 --> 00:20:33,025 Todo irá bien. 357 00:20:35,585 --> 00:20:40,425 Bienvenido todo el mundo al debate por la presidencia. 358 00:20:45,545 --> 00:20:46,545 ¿Dónde está Amerie? 359 00:20:46,545 --> 00:20:50,065 - Habrá... - La presión la ha podido. 360 00:20:50,065 --> 00:20:53,905 - ...rondas de preguntas. - Hora de sacar la basura, ¿eh? 361 00:20:54,505 --> 00:20:55,745 Cuánta razón. 362 00:20:55,745 --> 00:20:58,505 - A sacar la basura. - He aquí las reglas... 363 00:20:58,505 --> 00:21:00,145 ¿No ibas a dejarlo? 364 00:21:00,145 --> 00:21:03,425 Ni ovaciones ni abucheos. 365 00:21:03,425 --> 00:21:05,185 Nada de interrupciones 366 00:21:05,185 --> 00:21:07,945 ni de exhibicionismo. 367 00:21:07,945 --> 00:21:12,345 Esto va por ti, Anthony Vaughn. 368 00:21:13,585 --> 00:21:15,545 Sin más preámbulos, 369 00:21:15,545 --> 00:21:18,025 ¡los candidatos! 370 00:21:18,585 --> 00:21:19,785 Sasha So, 371 00:21:19,785 --> 00:21:25,745 del partido ACQSMCB. 372 00:21:29,745 --> 00:21:30,865 Amerie se ha ido. 373 00:21:30,865 --> 00:21:31,945 ¿Adónde? 374 00:21:31,945 --> 00:21:34,545 Ya te lo explicaré. Tendrás que subir tú. 375 00:21:35,505 --> 00:21:36,585 No me apetece. 376 00:21:36,585 --> 00:21:42,025 El siguiente es Spencer White, de los MAC... SEÑORES M. 377 00:21:43,785 --> 00:21:44,985 ¡Sí! ¡MACHOS! 378 00:21:47,345 --> 00:21:49,545 ¿Qué acabo de decir, Anthony? 379 00:21:51,145 --> 00:21:56,345 {\an8}Y, por último, Amerie Wadia, del partido PTS. 380 00:22:00,265 --> 00:22:01,225 ¿Dónde está Amerie? 381 00:22:02,585 --> 00:22:03,425 ¿Está presente? 382 00:22:03,425 --> 00:22:04,505 ¿Dónde está? 383 00:22:06,025 --> 00:22:06,945 No. 384 00:22:08,065 --> 00:22:08,905 ¿Jojo? 385 00:22:09,665 --> 00:22:12,305 Eres la segunda de Amerie, Quinni. Sube. 386 00:22:12,305 --> 00:22:15,065 Si no, ya os veo cavando hoyos y moviendo neumáticos. 387 00:22:15,065 --> 00:22:16,705 - Haya calma. - Vamos. 388 00:22:16,705 --> 00:22:20,305 Seguro que hay alguna explicación, ¿verdad, Jojo? 389 00:22:20,305 --> 00:22:23,945 Parece que Amerie no está. 390 00:22:24,505 --> 00:22:27,185 En su lugar, subirá Quinni 391 00:22:27,665 --> 00:22:29,825 por el PTS. 392 00:22:32,545 --> 00:22:34,945 - ¿Una menta? - Pica demasiado. 393 00:22:36,185 --> 00:22:37,225 ¿Té oolong? 394 00:22:37,225 --> 00:22:38,465 Sabe a sudor. 395 00:22:39,305 --> 00:22:42,465 Perdona, no te he entendido. 396 00:22:43,025 --> 00:22:45,185 He dicho que sabe a... Entra. 397 00:22:46,025 --> 00:22:47,225 ¿No estás desnuda? 398 00:22:47,225 --> 00:22:48,465 Si ya me has visto. 399 00:22:50,345 --> 00:22:51,185 Ya. 400 00:22:58,425 --> 00:22:59,265 No contestes. 401 00:23:00,505 --> 00:23:01,465 Ignóralo. 402 00:23:05,785 --> 00:23:07,185 Es Rowan. 403 00:23:09,345 --> 00:23:11,145 No hace falta que disimules. 404 00:23:12,305 --> 00:23:13,145 Os... 405 00:23:13,745 --> 00:23:15,705 Os vi dándoos el lote el otro día. 406 00:23:17,065 --> 00:23:18,705 Contéstale si quieres. 407 00:23:19,345 --> 00:23:20,345 Manos mojadas. 408 00:23:31,065 --> 00:23:31,985 ¿Piensas...? 409 00:23:32,745 --> 00:23:34,705 ¿Piensas contárselo o...? 410 00:23:35,385 --> 00:23:38,585 "Hola, Rowan. Estoy preñada de nuestro ex común". 411 00:23:40,785 --> 00:23:41,705 ¿Qué? 412 00:23:44,025 --> 00:23:46,265 ¿El bebé no es suyo? 413 00:23:46,825 --> 00:23:48,745 ¿Cómo? No, es tuyo, mamarracho. 414 00:23:50,185 --> 00:23:52,185 Ya. Es que como... 415 00:23:53,265 --> 00:23:56,105 No sé cuánto tiempo lleváis liados... 416 00:23:57,105 --> 00:23:58,785 Perdona. ¿Cómo que es mío? 417 00:23:59,665 --> 00:24:01,985 No estabas muy atento en clase de Biología. 418 00:24:01,985 --> 00:24:03,185 No, eso sí, pero... 419 00:24:05,425 --> 00:24:06,265 ¿Cuándo? 420 00:24:06,945 --> 00:24:08,345 El primer día de clase. 421 00:24:10,145 --> 00:24:11,025 ¿En la escalera? 422 00:24:12,105 --> 00:24:14,265 Follar conmigo no es nada memorable. 423 00:24:14,265 --> 00:24:16,865 No es eso. Fue estupendo. 424 00:24:17,465 --> 00:24:19,025 Tú fuiste la bomba. Es que... 425 00:24:19,025 --> 00:24:21,865 El olor a humedad me pone como una moto. 426 00:24:24,785 --> 00:24:26,065 ¿Y no me lo cuentas? 427 00:24:26,065 --> 00:24:27,745 Lo intenté ayer. 428 00:24:29,145 --> 00:24:33,545 Perdona. Pensé que venías a decirme que salías con Rowan y eso. 429 00:24:38,505 --> 00:24:40,985 Siento que te enterases así. 430 00:24:40,985 --> 00:24:43,665 Pasó sin más en la fiesta. 431 00:24:43,665 --> 00:24:45,545 - No sé ni qué tenemos. - Da igual. 432 00:24:46,345 --> 00:24:49,145 No me lo expliques. Ahora carece de importancia. 433 00:24:50,025 --> 00:24:51,025 Oye. 434 00:25:00,465 --> 00:25:01,865 Tranquila... 435 00:25:02,705 --> 00:25:04,585 ¿Y si me muero? 436 00:25:05,145 --> 00:25:06,825 Como en la antigüedad. 437 00:25:07,945 --> 00:25:10,305 No te vas a morir. 438 00:25:11,305 --> 00:25:13,105 Dame la mano. 439 00:25:13,865 --> 00:25:14,705 ¿Vale? 440 00:25:15,545 --> 00:25:18,785 Estoy contigo. No me iré a ningún sitio. 441 00:25:22,065 --> 00:25:26,465 Todos sabemos que la confianza es fundamental en una relación, 442 00:25:27,345 --> 00:25:31,665 y eso incluye la relación entre una presidenta y sus compañeros, 443 00:25:32,745 --> 00:25:38,585 pero yo no me consideraría vuestra presidenta. No. 444 00:25:38,585 --> 00:25:42,385 Es una palabra que transmite colonialismo. 445 00:25:43,505 --> 00:25:44,625 Privilegio blanco. 446 00:25:45,505 --> 00:25:46,465 Opresión. 447 00:25:47,545 --> 00:25:51,305 No. Yo seré vuestra camarada. 448 00:25:52,185 --> 00:25:55,905 Podéis confiar en mí. 449 00:25:55,905 --> 00:25:56,825 Palabrería... 450 00:25:57,305 --> 00:25:59,785 Poderosas palabras, Sasha. Gracias. 451 00:26:00,345 --> 00:26:01,385 Gracias. 452 00:26:01,385 --> 00:26:03,305 Seguimos. 453 00:26:04,185 --> 00:26:09,505 Quinni, ¿cuáles son los valores del PTS? 454 00:26:10,945 --> 00:26:11,785 Paso. 455 00:26:13,985 --> 00:26:14,905 Vale. 456 00:26:15,465 --> 00:26:18,265 Spencer, ¿por qué serías 457 00:26:18,265 --> 00:26:21,185 el líder ideal para el instituto? 458 00:26:29,105 --> 00:26:30,105 Por una razón... 459 00:26:32,345 --> 00:26:34,665 El mundo está básicamente gobernado por hombres. 460 00:26:34,665 --> 00:26:35,825 Cuánta razón. 461 00:26:35,825 --> 00:26:38,945 Somos más analíticos y capaces de tomar decisiones 462 00:26:38,945 --> 00:26:41,265 sin que nos influyan los sentimientos. 463 00:26:41,265 --> 00:26:44,145 - Modérate un poco. - Vaya mierda sexista. 464 00:26:44,145 --> 00:26:45,065 ¿Lo veis? 465 00:26:45,065 --> 00:26:49,585 Sasha es incapaz de controlarse. 466 00:26:50,785 --> 00:26:52,465 Yo no te he interrumpido. 467 00:26:53,025 --> 00:26:54,985 Te he dejado hablar, camarada. 468 00:26:56,505 --> 00:27:00,625 Y habría dejado que Amerie hablase, pero su ausencia habla por ella. 469 00:27:01,665 --> 00:27:04,465 Este comportamiento voluble es propio de las mujeres. 470 00:27:04,465 --> 00:27:05,865 ¿DÓNDE ESTÁS? 471 00:27:05,865 --> 00:27:08,505 - Ándate con ojo. - Dicen una cosa y hacen otra. 472 00:27:08,505 --> 00:27:10,425 ¡Su palabra no vale nada! 473 00:27:13,385 --> 00:27:16,425 Mienten con la boca, 474 00:27:16,425 --> 00:27:17,665 con el cuerpo. 475 00:27:17,665 --> 00:27:20,905 - Lo usan para salirse con la suya. - Te has pasado. Gracias. 476 00:27:20,905 --> 00:27:23,145 - Basta. - Te piden que cambies, 477 00:27:23,145 --> 00:27:24,505 pero nunca es suficiente. 478 00:27:24,505 --> 00:27:27,785 - Te doy tres segundos. - Porque, en realidad, 479 00:27:27,785 --> 00:27:29,985 no quieren que cambies. No. 480 00:27:29,985 --> 00:27:33,265 ¡Buscan a alguien a quien culpar de todos los problemas 481 00:27:33,265 --> 00:27:35,265 - que tienen! - Uno, dos, tres. 482 00:27:38,785 --> 00:27:41,865 ¿De verdad queréis a este pajillero como presidente? 483 00:27:41,865 --> 00:27:43,505 Hablo en serio, 484 00:27:43,505 --> 00:27:45,065 más os vale... 485 00:27:45,065 --> 00:27:46,265 ¡Silencio! 486 00:27:47,465 --> 00:27:49,425 No os merecéis la presidencia. 487 00:27:49,425 --> 00:27:52,745 Esta es la parte fácil, la de las promesas, la de fingir, 488 00:27:54,025 --> 00:27:56,145 pero ¿qué haréis cuando la cosa se complique? 489 00:27:56,145 --> 00:27:58,065 ¿Pensáis esforzaros? 490 00:27:59,825 --> 00:28:01,825 ¿O nos impondréis vuestras normas? 491 00:28:03,185 --> 00:28:05,305 Solo hacéis esto por egoísmo. 492 00:28:05,305 --> 00:28:07,705 Eso no es cierto. Soy una mujer del pueblo. 493 00:28:07,705 --> 00:28:09,025 - ¿Quién es esa? - ¿Quién? 494 00:28:09,745 --> 00:28:11,105 La del jersey rojo. 495 00:28:13,185 --> 00:28:14,185 Es Lucy. 496 00:28:14,185 --> 00:28:15,545 Es Marjorie Evans. 497 00:28:15,545 --> 00:28:18,865 Está en el equipo de hockey, viene todos los días en bici. 498 00:28:18,865 --> 00:28:20,705 Tiene una pegatina de los Smiths. 499 00:28:24,025 --> 00:28:25,105 Spider, ¿quién es ese? 500 00:28:27,105 --> 00:28:29,705 Lo llamamos "trípode" porque está bien dotado. 501 00:28:29,705 --> 00:28:31,105 Se llama Benjamin Chen. 502 00:28:31,665 --> 00:28:35,345 Dirige el club de ajedrez y suele comer en la biblioteca. 503 00:28:35,345 --> 00:28:38,825 Queréis ser líderes, pero no conocéis a quienes lideráis. 504 00:28:44,385 --> 00:28:46,425 Vale, gracias. 505 00:28:46,425 --> 00:28:50,185 Hay gente en este insti a la que no le va el activismo 506 00:28:50,185 --> 00:28:52,505 ni asar cerdos en el campo. 507 00:28:52,505 --> 00:28:55,705 Estudiantes que no son PTS ni MACHOS. 508 00:28:56,265 --> 00:28:57,705 Ignoráis a esas personas. 509 00:28:58,745 --> 00:29:01,745 No les ofrecéis nada. ¿Por qué deberían votaros? 510 00:29:12,465 --> 00:29:13,385 Dilo, tata. 511 00:29:13,865 --> 00:29:15,825 ¡Votad a Amerie! 512 00:29:16,585 --> 00:29:18,145 Amerie no está aquí. 513 00:29:20,145 --> 00:29:21,265 ¿Sabéis qué está aquí? 514 00:29:22,145 --> 00:29:23,665 El contenedor de basura. 515 00:29:23,665 --> 00:29:24,585 Votad por él. 516 00:29:27,665 --> 00:29:29,585 Por la caca de ratón en el gimnasio. 517 00:29:30,265 --> 00:29:31,865 Por el bigote de la cocinera. 518 00:29:31,865 --> 00:29:33,585 ¡Por las magdalenas! 519 00:29:33,585 --> 00:29:34,745 Vale, Quinni. 520 00:29:35,305 --> 00:29:36,745 Muy bien. Gracias. 521 00:29:36,745 --> 00:29:40,585 Quinni, creo que el debate no da más de sí y... 522 00:29:40,585 --> 00:29:41,785 Vaya. 523 00:29:42,545 --> 00:29:43,465 Gracias, Quinni. 524 00:29:43,465 --> 00:29:48,425 Tenéis hasta el final del día para votar, 525 00:29:48,425 --> 00:29:49,865 así que adelante. 526 00:29:51,865 --> 00:29:54,585 PARA LA PRESIDENCIA, VOTAS A 527 00:30:16,905 --> 00:30:19,145 No sé qué se supone que hay que buscar. 528 00:30:19,145 --> 00:30:21,705 Células del tamaño de la cabeza de un alfiler, 529 00:30:21,705 --> 00:30:23,345 así que no creo que veas nada. 530 00:30:25,425 --> 00:30:27,945 Pues no era como quitarse un lunar, no. 531 00:30:30,745 --> 00:30:32,705 - Oye. - Tranquila. 532 00:30:32,705 --> 00:30:34,865 - Lo siento. - No te disculpes. Ven. 533 00:30:34,865 --> 00:30:35,865 Siéntate. 534 00:30:37,385 --> 00:30:38,545 Estamos contigo. 535 00:30:38,545 --> 00:30:40,945 - Perdón. - No. Ya se ha acabado. 536 00:30:42,545 --> 00:30:44,825 Menuda experiencia. 537 00:30:47,065 --> 00:30:48,985 Al menos estás acompañada. 538 00:30:49,985 --> 00:30:51,185 Y en el palco vip. 539 00:30:57,145 --> 00:30:58,145 Estoy bien. 540 00:31:15,145 --> 00:31:17,105 Engendrín ya ha hecho su salida. 541 00:31:19,545 --> 00:31:20,825 Dios. 542 00:31:49,905 --> 00:31:51,945 ¿Qué hace con ese? 543 00:31:51,945 --> 00:31:52,945 ¿Con Josh? 544 00:31:53,425 --> 00:31:55,785 Está buenísimo. La leche. 545 00:31:55,785 --> 00:31:59,465 Pensaba que le molaba el otro, el de los ojos. 546 00:31:59,465 --> 00:32:01,065 Sí. Le gustan los dos. 547 00:32:01,065 --> 00:32:02,625 Típico triángulo amoroso. 548 00:32:06,505 --> 00:32:08,665 Estábamos tanteando a la misma tía. 549 00:32:10,545 --> 00:32:12,385 - ¿Aún tienes hambre? - No. Gracias. 550 00:32:12,865 --> 00:32:13,785 ¿Te ha gustado? 551 00:32:14,265 --> 00:32:18,265 Crispis y zumo de naranja. ¿Quién iba a decir que estarían tan ricos? 552 00:32:18,265 --> 00:32:21,705 Un día les eché zumo sin querer en lugar de leche y... 553 00:32:22,225 --> 00:32:24,225 Enhorabuena por el "snack-cidente". 554 00:32:36,065 --> 00:32:39,985 {\an8}¿El tipo del pendiente no os recuerda a Spider? 555 00:32:39,985 --> 00:32:41,025 {\an8}MALAKAI ESTÁ AQUÍ 556 00:32:41,705 --> 00:32:42,945 Es verdad. 557 00:32:44,265 --> 00:32:45,505 Sí. 558 00:32:58,385 --> 00:32:59,825 No pasó nada, tío. 559 00:32:59,825 --> 00:33:02,105 No sé por qué piensas que haría algo así. 560 00:33:02,105 --> 00:33:05,345 No es la primera vez que te aprovechas de peña vulnerable. 561 00:33:07,385 --> 00:33:08,225 Vale. 562 00:33:15,345 --> 00:33:17,985 - Ayudé a une colega. - Darren y tú no sois colegas. 563 00:33:18,825 --> 00:33:21,425 - Éramos uña y carne en primaria. - Hace siglos. 564 00:33:21,425 --> 00:33:24,745 ¿No crees que, si quisiéramos liarnos, 565 00:33:26,185 --> 00:33:27,225 lo habríamos hecho? 566 00:33:28,185 --> 00:33:30,145 Dormimos juntes más de una vez. 567 00:33:30,985 --> 00:33:33,305 - Solo hablamos. - ¿Sobre qué? 568 00:33:33,785 --> 00:33:34,625 Sobre ti. 569 00:33:35,705 --> 00:33:37,865 - Dice que eres ace. - Que te den, eso... 570 00:33:42,305 --> 00:33:43,545 Puede ser. No lo sé. 571 00:33:45,345 --> 00:33:46,785 Darren es muy sexual. 572 00:33:47,585 --> 00:33:48,985 Siempre lo ha sido. 573 00:33:49,505 --> 00:33:51,145 Cuando venía a mi casa, 574 00:33:51,145 --> 00:33:53,425 jugábamos a los Transformers, 575 00:33:53,425 --> 00:33:57,145 y solo le interesaba que Optimus se la chupase a Bumblebee. 576 00:33:57,145 --> 00:33:59,705 Hemos encontrado la forma de que funcione. 577 00:34:00,505 --> 00:34:01,625 Ya. Para ti. 578 00:34:03,545 --> 00:34:05,065 Para elle, no tanto. 579 00:34:05,065 --> 00:34:06,585 ¿Qué cojones quieres decir? 580 00:34:06,585 --> 00:34:09,025 Que ve porno antes de desayunar 581 00:34:09,025 --> 00:34:11,385 y espera a que te duermas para cascársela. 582 00:34:13,744 --> 00:34:14,744 ¿Eso te contó? 583 00:34:15,465 --> 00:34:16,385 Sí. 584 00:34:17,105 --> 00:34:18,505 Lo está pasando mal. 585 00:34:21,225 --> 00:34:22,105 Mira. 586 00:34:23,585 --> 00:34:24,705 A lo que voy es... 587 00:34:25,744 --> 00:34:29,744 ¿No te parece un poco egoísta pedirle que renuncie al sexo? 588 00:34:32,185 --> 00:34:33,025 A la mierda. 589 00:34:34,865 --> 00:34:35,705 Oye, espera. 590 00:34:37,545 --> 00:34:38,505 ¿Cómo está...? 591 00:34:39,304 --> 00:34:40,744 ¿Qué tal todo en Hartley? 592 00:34:43,505 --> 00:34:47,025 Te he reventado la cerradura. Mejor que te la arreglen. 593 00:35:10,185 --> 00:35:11,185 Gracias por quedarte. 594 00:35:12,305 --> 00:35:14,865 Un placer. Gracias a eso, no fui a Geografía. 595 00:35:29,105 --> 00:35:32,785 CONCURSO DE REPOSTERÍA 596 00:35:35,145 --> 00:35:36,425 ¿Se me nota la compresa? 597 00:35:38,505 --> 00:35:39,505 No, para nada. 598 00:35:40,745 --> 00:35:43,025 ¿Crees por culpa de Quinni no tengo posibilidad 599 00:35:43,025 --> 00:35:44,185 de ganar? 600 00:35:44,185 --> 00:35:46,825 - Igual nos sorprendes. - Sigues viva. 601 00:35:47,785 --> 00:35:49,305 Lo siento mucho. 602 00:35:49,865 --> 00:35:52,905 Siento haberla defraudado, pero fue por un buen motivo. 603 00:35:52,905 --> 00:35:53,865 ¿Estás bien? 604 00:35:54,385 --> 00:35:55,385 Ahora sí. 605 00:35:55,905 --> 00:35:57,345 Vale. Ya hablaremos. 606 00:35:59,585 --> 00:36:00,505 Qué papeleta. 607 00:36:03,585 --> 00:36:04,425 Oye. 608 00:36:05,425 --> 00:36:06,665 ¡Rowan! 609 00:36:06,665 --> 00:36:08,345 Mierda. Perdona. 610 00:36:08,345 --> 00:36:09,745 Da igual. Tranquila. 611 00:36:10,625 --> 00:36:12,305 Ayer no pasé de ti. 612 00:36:12,305 --> 00:36:14,505 Estaba demasiado chunga para coger el móvil. 613 00:36:14,505 --> 00:36:15,625 No importa. 614 00:36:16,185 --> 00:36:18,305 ¿Seguro? Porque me dejaste en visto. 615 00:36:18,865 --> 00:36:20,425 Tenía que acabar un trabajo. 616 00:36:20,425 --> 00:36:22,465 Me he pasado la noche en vela. 617 00:36:23,865 --> 00:36:26,305 - Será mejor que me vaya. - Hoy no hay clase. 618 00:36:26,985 --> 00:36:28,865 Es la investidura del presi. 619 00:36:29,785 --> 00:36:31,145 Ve con tus amigues. 620 00:36:31,145 --> 00:36:33,705 Así estarás con elles cuando anuncien el resultado. 621 00:36:39,745 --> 00:36:42,305 Quien haya hecho la pavlova, 622 00:36:42,865 --> 00:36:44,825 un postre neozelandés muy famoso, 623 00:36:44,825 --> 00:36:46,225 - como sabéis... - ¡Sí, ya! 624 00:36:46,225 --> 00:36:47,785 ...se ha lucido. 625 00:36:48,585 --> 00:36:52,225 Gracias por semejante despliegue 626 00:36:52,225 --> 00:36:54,785 de tartas y dulces deliciosos. 627 00:36:55,585 --> 00:36:57,865 Lo que saquemos de la venta 628 00:36:57,865 --> 00:37:00,505 será para que los compañeros 629 00:37:00,505 --> 00:37:03,625 de la clase de Carpintería compren madera. 630 00:37:03,625 --> 00:37:05,265 Qué bonito, ¿verdad? 631 00:37:05,785 --> 00:37:06,705 Gracias, Jojo. 632 00:37:07,825 --> 00:37:11,185 Vale. Ha llegado el momento 633 00:37:11,745 --> 00:37:14,025 que todos estabais esperando. 634 00:37:14,905 --> 00:37:20,185 ¿Quién ocupará la presidencia del instituto Hartley? 635 00:37:20,185 --> 00:37:21,985 - Qué nervios. - Redoble. 636 00:37:23,385 --> 00:37:24,585 Vamos allá. 637 00:37:25,905 --> 00:37:28,505 Muy bien. Y esa persona es Quinn Gallagher-Jones. 638 00:37:28,505 --> 00:37:29,425 ¿Qué? 639 00:37:30,105 --> 00:37:32,145 - ¿Cómo? - ¡Quinni! 640 00:37:32,145 --> 00:37:33,265 ¿Qué coño...? 641 00:37:33,265 --> 00:37:34,905 ¡Ni siquiera era candidata! 642 00:37:34,905 --> 00:37:38,505 - Vale, vamos a dedicar unos minutos... - ¡No era candidata! 643 00:37:38,505 --> 00:37:40,065 ...a solucionar este tema. 644 00:37:40,065 --> 00:37:41,385 ¡Pucherazo! 645 00:37:41,385 --> 00:37:45,305 ¿Y si os calmáis un poco, por favor? 646 00:37:45,305 --> 00:37:49,265 Pucherazo. 647 00:38:14,345 --> 00:38:16,385 ¡Guerra de comida! 648 00:38:18,425 --> 00:38:20,665 ¡No! 649 00:39:07,945 --> 00:39:09,665 ¿Estás cabreado por lo de ayer? 650 00:39:10,585 --> 00:39:11,865 Sé sincera. 651 00:39:12,545 --> 00:39:13,865 ¿Estabas con Malakai? 652 00:39:18,065 --> 00:39:19,745 Vale. Sí. 653 00:39:19,745 --> 00:39:22,385 Estaba con él, pero no por lo que tú crees. 654 00:39:22,385 --> 00:39:23,865 Harper también estaba. 655 00:39:25,025 --> 00:39:26,705 Estaba pasando 656 00:39:27,265 --> 00:39:28,865 por un bache personal. 657 00:39:29,425 --> 00:39:32,225 Era algo complicado, pero ya se acabó. 658 00:39:34,025 --> 00:39:36,185 Si no te gusto, dímelo. Lo soportaré. 659 00:39:36,185 --> 00:39:37,545 Sí que me gustas. 660 00:39:37,545 --> 00:39:40,545 Me gustas mucho. Estoy deseando salir contigo. 661 00:39:40,545 --> 00:39:41,905 Te lo juro. 662 00:39:51,705 --> 00:39:54,825 Es difícil seguir cabreado al verte llena de tarta. 663 00:39:55,905 --> 00:39:57,585 Eres como una payasa triste. 664 00:40:03,025 --> 00:40:05,345 Y lo soy. Estoy triste 665 00:40:05,345 --> 00:40:09,265 porque me da miedo haberlo fastidiado todo antes de empezar. 666 00:40:12,185 --> 00:40:13,225 Ya. 667 00:40:17,345 --> 00:40:19,625 No sale, ¿eh? 668 00:40:20,265 --> 00:40:21,265 ¿Qué será? 669 00:40:23,145 --> 00:40:23,985 Pavlova. 670 00:40:24,665 --> 00:40:26,505 Es mi tarta favorita. 671 00:40:26,505 --> 00:40:27,425 ¿Ah, sí? 672 00:40:28,145 --> 00:40:30,065 - Pues toma. - No. 673 00:40:30,065 --> 00:40:31,625 - No. - Venga. 674 00:40:46,225 --> 00:40:47,185 Pasemos de salir. 675 00:40:48,185 --> 00:40:49,745 Vente conmigo al baile. 676 00:40:52,065 --> 00:40:54,025 Ahora soy una payasa feliz. 677 00:41:00,985 --> 00:41:02,625 Me jode, pero te lo dije. 678 00:41:03,105 --> 00:41:04,265 ¡Pírate! 679 00:41:06,185 --> 00:41:08,265 - ¡Missy! - ¡Timothy Voss! 680 00:41:09,625 --> 00:41:11,545 ¡A mi despacho! 681 00:41:14,745 --> 00:41:17,705 Nunca te lanzaría un lamington a la cara. 682 00:41:17,705 --> 00:41:19,745 Se me ha escapado. 683 00:41:19,745 --> 00:41:22,585 - No me digas. - Sí. Estaba haciendo así. 684 00:41:22,585 --> 00:41:23,505 Hacía este gesto 685 00:41:23,505 --> 00:41:25,585 porque esa chica no era candidata. 686 00:41:25,585 --> 00:41:28,625 Se llama Quinni y es verdad que no era candidata, 687 00:41:28,625 --> 00:41:31,425 pero era una representante del PTS, 688 00:41:31,425 --> 00:41:34,345 que es el partido que ha votado el alumnado. 689 00:41:34,345 --> 00:41:37,505 El pobre Spencer nunca tuvo ni la más remota posibilidad. 690 00:41:39,145 --> 00:41:43,545 No vaya a ser que un blanco de clase media llegue a un puesto de poder. 691 00:41:43,545 --> 00:41:46,705 No se escriben artículos en The Guardian sobre eso, ¿verdad? 692 00:41:46,705 --> 00:41:47,625 Increíble. 693 00:41:47,625 --> 00:41:50,665 Es una pena que tengas esa visión del mundo, Timothy, 694 00:41:50,665 --> 00:41:54,665 pero lo que pase ahora no depende de ti, sino de mí. 695 00:41:54,665 --> 00:41:58,145 Por eso la educación está como está. 696 00:41:58,145 --> 00:42:01,545 Se ha ido al garete porque la gente como tú 697 00:42:01,545 --> 00:42:05,105 antepone sus intereses a la posibilidad de cambiar las cosas. 698 00:42:05,105 --> 00:42:09,105 Preferís las guerras culturales a hacer lo mejor para los chavales. 699 00:42:09,105 --> 00:42:10,465 ¿Tú te llamas profesional? 700 00:42:10,465 --> 00:42:12,505 ¿Dónde está tu integridad, Stacy? 701 00:42:12,505 --> 00:42:14,665 Mírate y reflexiona. 702 00:42:14,665 --> 00:42:16,585 Dice el tío que lleva licra. 703 00:42:17,105 --> 00:42:18,265 No me toques los huevos. 704 00:42:27,585 --> 00:42:28,945 Recoge tus cosas. 705 00:42:28,945 --> 00:42:31,705 Tienes 20 minutos para abandonar el centro. 706 00:42:38,705 --> 00:42:39,705 Esto no ha acabado. 707 00:42:54,745 --> 00:42:56,025 Ahí está. 708 00:42:56,025 --> 00:42:57,705 Ya tiene lo que quería. 709 00:42:57,705 --> 00:42:58,825 Me ha despedido. 710 00:42:59,465 --> 00:43:02,505 ¿Por qué mi temario la intimida tanto? 711 00:43:02,505 --> 00:43:04,585 Solo hacíamos trabajo manual 712 00:43:04,585 --> 00:43:06,945 y algo de deporte, e intercambiábamos ideas. 713 00:43:06,945 --> 00:43:10,225 Vaya forma de edulcorar su propaganda misógina de derechas. 714 00:43:10,225 --> 00:43:11,225 Por favor. 715 00:43:11,785 --> 00:43:16,345 ¿Acaso hacer que las chicas odien a los hombres es menos perjudicial? 716 00:43:34,745 --> 00:43:36,985 Sé que no te enrollaste con Dusty. 717 00:43:40,985 --> 00:43:41,945 Ya. 718 00:43:42,625 --> 00:43:44,785 Perdona por ser tan borde ayer. 719 00:43:45,905 --> 00:43:47,265 - Te prometo... - Darren. 720 00:43:54,265 --> 00:43:56,865 Es evidente que no puedo darte lo que necesitas. 721 00:44:00,105 --> 00:44:00,945 Sí. 722 00:44:01,745 --> 00:44:02,985 Claro que puedes. 723 00:44:03,625 --> 00:44:05,705 Lo que hacemos me llega. 724 00:44:05,705 --> 00:44:07,865 ¿Y por qué fuiste a buscar a otro? 725 00:44:14,785 --> 00:44:15,665 Estaba... 726 00:44:17,345 --> 00:44:18,825 pedo y caliente. 727 00:44:20,825 --> 00:44:23,025 Me diste un disgusto y quería pasarlo bien. 728 00:44:23,025 --> 00:44:23,945 Lo entiendo. 729 00:44:23,945 --> 00:44:26,345 Tienes todo el derecho a ello. Es... 730 00:44:27,065 --> 00:44:30,585 No puedo esperar que renuncies a esa parte de ti. 731 00:44:30,585 --> 00:44:32,105 - Lo intento. - No lo hagas. 732 00:44:35,625 --> 00:44:36,825 Eres así. 733 00:44:39,185 --> 00:44:40,425 Por eso te quiero. 734 00:44:43,345 --> 00:44:48,305 Pero, si seguimos juntes, nunca serás libre para ser quien eres. 735 00:44:56,785 --> 00:44:58,145 ¿Estás cortando conmigo? 736 00:44:58,145 --> 00:44:59,545 Nos irá mejor como amigues. 737 00:44:59,545 --> 00:45:01,305 Lo intentamos y no funcionó. 738 00:45:01,305 --> 00:45:06,345 Y esto... tampoco funciona... 739 00:45:11,545 --> 00:45:13,825 - Puedo cambiar. Quiero cambiar. - Darren. 740 00:45:13,825 --> 00:45:15,745 Si es por el sexo, 741 00:45:16,305 --> 00:45:17,585 renunciaré a él. 742 00:45:19,865 --> 00:45:21,905 Buscaré la forma de abstenerme. 743 00:45:23,945 --> 00:45:24,905 Ca$h, 744 00:45:26,385 --> 00:45:27,585 eres todo lo que quiero. 745 00:45:28,865 --> 00:45:30,665 ¿Cómo puedo demostrártelo? 746 00:45:35,625 --> 00:45:36,545 No puedes. 747 00:45:55,625 --> 00:45:56,465 Joder. 748 00:45:56,465 --> 00:45:57,945 VOTAS A... ¡EL DILDO ROSA! 749 00:45:57,945 --> 00:46:00,225 Tenemos 20 votos para una espada de hierba, 750 00:46:00,225 --> 00:46:02,905 diez para el dildo rosa del gimnasio 751 00:46:02,905 --> 00:46:05,345 y dos para el acné de Renee Perera. 752 00:46:06,225 --> 00:46:10,785 Obviamente, ningún objeto inanimado puede representar al centro. 753 00:46:11,505 --> 00:46:17,345 Parte del alumnado ha votado por los candidatos iniciales, 754 00:46:18,025 --> 00:46:20,105 pero tú has sacado más votos, Quinni. 755 00:46:21,305 --> 00:46:24,665 He pensado que podríamos llegar a un acuerdo, 756 00:46:24,665 --> 00:46:27,185 dar con una solución 757 00:46:27,185 --> 00:46:32,305 que nos deje satisfechas. 758 00:46:33,825 --> 00:46:35,985 Amerie, sé que tenías muchas ganas 759 00:46:35,985 --> 00:46:38,265 - de ser presidenta. - Sí, 760 00:46:39,465 --> 00:46:40,705 pero ¿sabe qué? 761 00:46:41,385 --> 00:46:44,905 En realidad me presenté para demostrar que no soy mala. 762 00:46:45,425 --> 00:46:49,065 Sería un sinsentido negarle a la gente lo que quiere. 763 00:46:51,025 --> 00:46:52,185 Bien hecho, Amerie. 764 00:46:53,665 --> 00:46:55,905 Quinni, ¿tú qué dices? 765 00:46:56,625 --> 00:46:57,745 Mucha responsabilidad. 766 00:46:59,025 --> 00:47:00,505 Sería una buena presidenta. 767 00:47:01,265 --> 00:47:03,745 No le impondría nada a la gente. 768 00:47:04,425 --> 00:47:06,865 Les preguntaría qué quieren y escucharía. 769 00:47:07,385 --> 00:47:08,545 ¡Maravilloso! 770 00:47:09,185 --> 00:47:12,105 Enhorabuena. El cargo es tuyo. 771 00:47:12,105 --> 00:47:13,705 - Gracias. - Muy bien. 772 00:47:17,025 --> 00:47:18,025 Enhorabuena. 773 00:47:18,025 --> 00:47:20,385 Por tu tono, no lo dices de corazón. 774 00:47:22,865 --> 00:47:25,425 Me perdí el debate porque estaba abortando. 775 00:47:47,345 --> 00:47:48,785 - Bien. - Vamos. 776 00:47:50,385 --> 00:47:51,385 Hala, Zoe. 777 00:47:51,385 --> 00:47:53,905 Eres un hacha de la pluma. 778 00:47:54,465 --> 00:47:57,065 Sudar ayuda a deshacerse del deseo. 779 00:48:00,985 --> 00:48:03,185 ¿Me...? ¿Me serviría? 780 00:48:04,425 --> 00:48:05,265 Necesito... 781 00:48:06,905 --> 00:48:08,905 Necesito aprender a controlarme. 782 00:48:10,065 --> 00:48:11,745 Qué fuerte. Peña, ¡es real! 783 00:48:11,745 --> 00:48:13,865 ¡Está pasando! ¡Código rojo! 784 00:48:14,785 --> 00:48:16,145 Estábamos esperándote. 785 00:48:17,785 --> 00:48:20,145 VOTA A SASHA 786 00:48:38,825 --> 00:48:44,265 AMERIE WADIA ES UNA PUTA 787 00:48:49,585 --> 00:48:50,465 Hola. 788 00:48:50,985 --> 00:48:52,985 No sueles venir por este camino. 789 00:48:52,985 --> 00:48:54,545 Quería decirte algo. 790 00:48:55,505 --> 00:48:56,585 Salgo con Amerie. 791 00:48:58,225 --> 00:48:59,505 Ya me lo ha dicho. 792 00:48:59,505 --> 00:49:01,745 Ya, pero quedasteis ayer. 793 00:49:03,585 --> 00:49:04,545 Sí. 794 00:49:04,545 --> 00:49:07,225 ¿Por qué lo hiciste si ya no te mola? 795 00:49:11,665 --> 00:49:12,825 Somos amigos, 796 00:49:13,545 --> 00:49:16,025 y necesitaba que la apoyase. 797 00:49:16,905 --> 00:49:18,585 Ahora ya me tiene a mí. 798 00:49:22,905 --> 00:49:24,145 ¿De qué vas? 799 00:49:33,985 --> 00:49:36,985 Amerie y yo tenemos algo más profundo de lo que imaginas. 800 00:49:37,905 --> 00:49:39,345 No puedes competir con eso. 801 00:49:39,905 --> 00:49:42,665 No te acerques a ella o verás de lo que soy capaz. 802 00:49:44,705 --> 00:49:45,545 Vale. 803 00:50:50,505 --> 00:50:55,505 Subtítulos: Vanesa López