1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:11,025 --> 00:00:12,865
MIOFESTIONE PASTILLAS
3
00:00:15,545 --> 00:00:18,505
¿Crees que quedarían bien con ropa formal?
4
00:00:19,385 --> 00:00:21,305
{\an8}¿Es coña? ¿Y me lo preguntas ahora?
5
00:00:22,025 --> 00:00:22,985
{\an8}Qué detallazo.
6
00:00:32,065 --> 00:00:33,865
Quizá sería mejor algo más...
7
00:00:35,945 --> 00:00:37,785
Es mi madre, joder.
8
00:00:37,785 --> 00:00:38,745
¿Qué?
9
00:00:43,745 --> 00:00:44,585
Mierda.
10
00:00:52,345 --> 00:00:54,545
¡Rápido! Que no nos vea. ¡Por aquí!
11
00:00:55,665 --> 00:00:58,585
- Perdón.
- Apártate, es una emergencia.
12
00:00:58,585 --> 00:00:59,865
¿Qué narices hacéis?
13
00:00:59,865 --> 00:01:00,945
Perdón.
14
00:01:02,145 --> 00:01:04,625
- Rápido. Corre.
- Joder.
15
00:01:04,625 --> 00:01:08,985
LOS ROMPECORAZONES
16
00:01:11,065 --> 00:01:12,225
Te he comprado algo.
17
00:01:14,985 --> 00:01:16,705
¿No quieres que haga amigos?
18
00:01:16,705 --> 00:01:18,785
La dependienta dijo que estaba de moda.
19
00:01:19,785 --> 00:01:22,025
Ya me lo agradecerás
cuando no te congeles.
20
00:01:27,945 --> 00:01:28,825
Nos la llevamos.
21
00:01:32,465 --> 00:01:34,705
Hola. Tenemos que hablar.
22
00:01:35,465 --> 00:01:37,505
No quería decírtelo por mensaje.
23
00:01:38,065 --> 00:01:40,025
Estoy un poco liado...
24
00:01:40,025 --> 00:01:40,945
Será un momento.
25
00:01:41,745 --> 00:01:43,705
No quiero escucharlo, Amerie.
26
00:01:44,825 --> 00:01:45,825
¿Estás bien?
27
00:01:45,825 --> 00:01:47,145
Sí. Simplemente...
28
00:01:47,785 --> 00:01:49,185
estoy harto de películas.
29
00:01:51,105 --> 00:01:54,185
Vale, ya sé que me tomas
por una melodramática,
30
00:01:54,185 --> 00:01:56,025
pero tú no te quedas corto.
31
00:01:56,025 --> 00:01:59,345
De verdad que estoy ocupado. ¿Qué quieres?
32
00:01:59,985 --> 00:02:01,825
¿Por qué eres tan capullo?
33
00:02:01,825 --> 00:02:03,825
¿Que soy un capullo? ¿Por qué?
34
00:02:03,825 --> 00:02:06,105
¿Por no querer que me líes?
35
00:02:07,265 --> 00:02:09,305
Mira, haz lo que te dé la gana,
36
00:02:09,305 --> 00:02:11,505
pero a mí no me metas.
37
00:02:16,065 --> 00:02:17,145
¿Qué...?
38
00:02:19,465 --> 00:02:23,065
Menuda sorpresa.
39
00:02:25,305 --> 00:02:26,145
Gracias.
40
00:02:26,825 --> 00:02:27,665
De nada.
41
00:02:29,545 --> 00:02:31,425
- Hasta luego.
- Nos vemos.
42
00:02:40,265 --> 00:02:42,025
A ver, yo ya lo he decidido.
43
00:02:42,025 --> 00:02:44,185
Se lo quería contar por respeto.
44
00:02:44,185 --> 00:02:46,465
Papi es un desgraciado. Lo siento, bebé.
45
00:02:46,465 --> 00:02:49,625
No tiene gracia. No lo llames "bebé".
Usa un nombre en clave.
46
00:02:50,225 --> 00:02:52,225
Engendrín.
47
00:02:53,945 --> 00:02:55,265
¿Como una criatura?
48
00:02:55,265 --> 00:02:56,305
Es un buen nombre.
49
00:02:57,905 --> 00:03:01,705
Sea lo que sea, quiero que me lo saquen ya
y seguir con mi vida.
50
00:03:02,625 --> 00:03:03,625
Hagamos novillos.
51
00:03:08,505 --> 00:03:09,465
Vale.
52
00:03:10,345 --> 00:03:13,105
Hay que dejar un margen
de 48 horas entre pastillas.
53
00:03:14,585 --> 00:03:17,145
Las mates se me dan fatal,
54
00:03:17,145 --> 00:03:19,385
pero, si me tomo la primera ahora,
55
00:03:19,385 --> 00:03:21,545
estaré bien para el debate de mañana
56
00:03:21,545 --> 00:03:23,585
y para ganar pasado mañana.
57
00:03:23,585 --> 00:03:25,585
- Todo bien, ¿no?
- Sí.
58
00:03:27,545 --> 00:03:28,385
Vale.
59
00:03:29,825 --> 00:03:30,945
Vamos allá.
60
00:03:47,225 --> 00:03:48,225
¿Cómo te encuentras?
61
00:03:52,625 --> 00:03:53,665
Eres una imbécil.
62
00:03:57,945 --> 00:03:58,825
Será Rowan.
63
00:03:59,385 --> 00:04:01,065
¿Vais a salir esta noche?
64
00:04:01,065 --> 00:04:02,265
Creo que lo pospondré.
65
00:04:02,265 --> 00:04:05,385
No veo eso de liarme con él
portando la semilla de otro.
66
00:04:05,385 --> 00:04:07,025
Qué considerada.
67
00:04:16,065 --> 00:04:16,905
¿Vas a salir?
68
00:04:17,785 --> 00:04:18,825
Sí. Con Amerie.
69
00:04:22,225 --> 00:04:23,225
¿Es buena idea?
70
00:04:23,225 --> 00:04:24,825
Sí. Sé lo que me hago.
71
00:04:28,745 --> 00:04:31,865
{\an8}AMERIE: NO ME ENCUENTRO BIEN.
¿LO DEJAMOS PARA OTRO DÍA?
72
00:04:34,225 --> 00:04:37,505
¡Mierda! ¿Estás bien?
¿Te ha dado algún cristal? ¿Estás...?
73
00:04:37,505 --> 00:04:38,745
Voy a por el recogedor.
74
00:04:45,425 --> 00:04:46,265
Lo ha leído.
75
00:04:47,345 --> 00:04:48,185
No ha contestado.
76
00:04:48,705 --> 00:04:50,185
Ten paciencia.
77
00:04:50,745 --> 00:04:52,105
¿Estará mosqueado?
78
00:04:52,105 --> 00:04:55,105
Espero que no crea
que paso de él ni nada de eso.
79
00:05:00,665 --> 00:05:01,505
¿Qué haces?
80
00:05:01,505 --> 00:05:04,185
Dejar claras mis intenciones.
81
00:05:04,185 --> 00:05:05,865
Le has dicho que estás pachucha.
82
00:05:07,185 --> 00:05:10,825
Bueno, puedes estar pachucha
y sentirte sexi al mismo tiempo.
83
00:05:10,825 --> 00:05:12,065
Es estar "pachonda".
84
00:05:12,945 --> 00:05:14,225
¿Y yo saco la foto?
85
00:05:14,225 --> 00:05:16,265
- Sí. Tendrás mejor ángulo.
- Vale.
86
00:05:20,305 --> 00:05:21,785
Gran despatarre.
87
00:05:22,345 --> 00:05:24,385
Tírate al suelo.
88
00:05:24,985 --> 00:05:27,065
Como si fueses una gatita.
89
00:05:27,065 --> 00:05:29,905
- ¿Qué?
- Como una gata sexi, ya sabes.
90
00:05:30,785 --> 00:05:31,625
En plan...
91
00:05:44,825 --> 00:05:51,265
AMERIE - NO ME ENCUENTRO BIEN
¿QUEDAMOS OTRO DÍA?
92
00:05:56,585 --> 00:05:59,185
Eurídice muere en su noche de bodas,
93
00:05:59,665 --> 00:06:02,825
así que Orfeo va al inframundo a buscarla.
94
00:06:04,585 --> 00:06:06,105
Es total.
95
00:06:07,065 --> 00:06:07,945
¿La encuentra?
96
00:06:07,945 --> 00:06:11,985
Sí, pero el dios del inframundo
le dice que, cuando salgan,
97
00:06:11,985 --> 00:06:15,705
no puede mirar hacia atrás
hasta llegar al mundo de los vivos,
98
00:06:15,705 --> 00:06:17,545
pero Orfeo no lo cumple
99
00:06:17,545 --> 00:06:18,985
y así la pierde.
100
00:06:20,705 --> 00:06:22,185
La hostia.
101
00:06:23,465 --> 00:06:25,625
Vaya dramón.
102
00:06:26,465 --> 00:06:27,865
Sí, todo un dramón.
103
00:06:27,865 --> 00:06:28,985
- Sí.
- Sí.
104
00:06:36,905 --> 00:06:38,145
Hablando del tema...
105
00:06:41,105 --> 00:06:43,505
¿Y la tía que se lo montaba
con una escopeta?
106
00:06:44,585 --> 00:06:45,945
Era un AK-47.
107
00:06:47,745 --> 00:06:48,625
Vale.
108
00:06:49,385 --> 00:06:50,865
Me gustaba. Era muy jefaza.
109
00:06:52,505 --> 00:06:53,865
Está en la basura.
110
00:06:55,105 --> 00:06:56,425
¿Por qué?
111
00:06:57,265 --> 00:06:59,385
No lo sé. Estaba cansado de verla.
112
00:07:00,065 --> 00:07:01,065
De todo esto.
113
00:07:02,545 --> 00:07:06,065
Quitar un par de pósteres
no te convierte en otra persona.
114
00:07:06,625 --> 00:07:09,665
También he donado dinero
a una asociación benéfica.
115
00:07:09,665 --> 00:07:10,745
¿A cuál?
116
00:07:11,625 --> 00:07:12,865
Una de cáncer de mama.
117
00:07:13,985 --> 00:07:17,385
No. Cáncer de colon...
118
00:07:18,145 --> 00:07:21,105
No, la de... La de la hucha de recepción.
119
00:07:21,105 --> 00:07:24,105
¿Esa en la que te dan una galleta
por una buena donación?
120
00:07:24,785 --> 00:07:27,585
Aquí la tienes.
121
00:07:29,585 --> 00:07:33,145
Eres consciente de que esto
es típico de los tíos blancos, ¿no?
122
00:07:33,145 --> 00:07:36,785
Lo de hacer lo mínimo
y esperar que te den una galletita.
123
00:07:37,945 --> 00:07:38,825
Trae.
124
00:07:58,705 --> 00:08:00,025
Creí que eras Darren.
125
00:08:01,785 --> 00:08:02,825
¿Aún no ha vuelto?
126
00:08:03,305 --> 00:08:04,265
Han pasado dos días.
127
00:08:06,865 --> 00:08:11,345
¿Por qué no me gritas o algo?
128
00:08:12,665 --> 00:08:14,665
Eso sería un alivio para ti, no para mí.
129
00:08:15,225 --> 00:08:16,985
Chook llevaba semanas acosándome.
130
00:08:16,985 --> 00:08:18,545
Tenía que librarme de él.
131
00:08:19,105 --> 00:08:20,185
¿Hasta la próxima?
132
00:08:20,185 --> 00:08:22,825
No. No habrá próxima vez.
133
00:08:23,985 --> 00:08:25,745
Un último trabajo. Ese era el trato.
134
00:08:25,745 --> 00:08:29,265
Harper... No lo volverás a ver.
135
00:08:29,825 --> 00:08:30,745
Ni tú ni nadie.
136
00:08:31,385 --> 00:08:32,825
- ¿Palabra?
- Te lo juro.
137
00:08:36,385 --> 00:08:37,385
Por mi abuela.
138
00:08:47,225 --> 00:08:48,065
Vale.
139
00:08:53,905 --> 00:08:54,905
¿Dónde has estado?
140
00:08:55,745 --> 00:08:56,585
Donde mi madre...
141
00:08:56,585 --> 00:08:59,065
Tendría que haberte contado
la verdad. Perdona,
142
00:08:59,065 --> 00:09:01,025
pero no quería involucrarte y...
143
00:09:01,025 --> 00:09:01,985
No pasa nada.
144
00:09:03,625 --> 00:09:04,705
Recibí tu mensaje.
145
00:09:05,305 --> 00:09:07,025
No hace falta que te repitas.
146
00:09:08,145 --> 00:09:09,545
- Darren...
- Tranquilo.
147
00:09:10,545 --> 00:09:13,385
Olvidemos el tema.
148
00:09:14,465 --> 00:09:15,985
Necesito darme una ducha.
149
00:09:23,785 --> 00:09:25,305
VOTA A AMERIE
VOTA M.A.C.H.O.S.
150
00:09:25,305 --> 00:09:26,905
Lo que necesites, chiqui.
151
00:09:26,905 --> 00:09:29,745
Patatas, reiki o acuarioterapia.
152
00:09:29,745 --> 00:09:31,305
¿Te apetece ir a clase?
153
00:09:31,305 --> 00:09:33,265
Simularé una amenaza de bomba.
154
00:09:33,265 --> 00:09:35,465
Gracias. No hace falta todo esto.
155
00:09:36,185 --> 00:09:37,465
Te pones en modo estoico.
156
00:09:37,945 --> 00:09:40,345
- Lo respeto.
- Para mí, esto es
157
00:09:40,345 --> 00:09:42,625
como cuando me quitaron aquel lunar raro.
158
00:09:42,625 --> 00:09:45,665
Tengo algo en mi cuerpo
que me va a destrozar la vida,
159
00:09:45,665 --> 00:09:46,905
voy a solucionarlo.
160
00:09:53,945 --> 00:09:55,185
SE ARREPIENTE DE VERDAD
161
00:09:55,185 --> 00:09:56,465
VOTA POR EL CAMBIO
162
00:09:56,465 --> 00:09:57,785
Gracias.
163
00:10:00,865 --> 00:10:02,745
Se han quedado con el mejor sitio.
164
00:10:02,745 --> 00:10:04,185
Deberíamos haber madrugado.
165
00:10:04,185 --> 00:10:07,705
Vaya, vaya. La reina de las fiestas.
166
00:10:07,705 --> 00:10:09,145
¿Te lo pasaste bien?
167
00:10:09,145 --> 00:10:10,065
Sí, la verdad.
168
00:10:10,065 --> 00:10:13,385
Cuando no me preocupa aguarles la fiesta
a otres, me divierto.
169
00:10:16,305 --> 00:10:18,545
Toca votar, Hartley.
170
00:10:19,065 --> 00:10:21,105
En un sorprendente giro,
171
00:10:21,105 --> 00:10:25,505
Spencer White y los MACHOS
se han llevado un buen batacazo
172
00:10:25,505 --> 00:10:29,345
y ahora están a la par
con Amerie Wadia y el PTS.
173
00:10:30,145 --> 00:10:31,425
El debate está al caer,
174
00:10:31,425 --> 00:10:34,865
así que la pregunta del millón es:
"¿Quién ganará?".
175
00:10:35,665 --> 00:10:36,945
Os habla Zoe Clark.
176
00:10:36,945 --> 00:10:40,185
¡Arriba esa moral, Hartley!
177
00:10:41,945 --> 00:10:43,345
Unos agudos chispeantes.
178
00:10:45,265 --> 00:10:47,945
Pasemos de la primera hora
para prepararnos.
179
00:10:48,865 --> 00:10:50,345
No me apetece.
180
00:10:50,345 --> 00:10:51,705
Voy a buscar gecos.
181
00:10:55,625 --> 00:10:58,265
¿Me acaba de plantar por unas lagartijas?
182
00:10:58,745 --> 00:11:01,025
- ¿Le has contado lo de...?
- ¿Engendrín?
183
00:11:01,825 --> 00:11:03,305
No me ha dado la oportunidad.
184
00:11:03,305 --> 00:11:05,785
Tiene muchas cosas que hacer, como ves.
185
00:11:08,265 --> 00:11:09,185
Ahí viene.
186
00:11:12,265 --> 00:11:13,265
¿Estás bien?
187
00:11:13,825 --> 00:11:14,985
Mejor que ayer.
188
00:11:15,505 --> 00:11:17,065
¿Salimos esta noche?
189
00:11:17,065 --> 00:11:18,945
¿Vamos a Luna Park?
190
00:11:20,025 --> 00:11:23,745
Estómago revuelto y montaña rusa
no son una buena combinación.
191
00:11:24,345 --> 00:11:27,025
Ah, ya. Claro.
192
00:11:27,785 --> 00:11:29,465
¿Lo dejamos para el finde?
193
00:11:49,705 --> 00:11:50,825
¡Ay, Dios!
194
00:11:50,825 --> 00:11:53,425
Spencer, ¿te has perdido?
195
00:11:54,385 --> 00:11:55,225
No.
196
00:11:56,985 --> 00:11:58,545
Necesito que me aconseje.
197
00:11:59,705 --> 00:12:00,545
¿Yo?
198
00:12:01,065 --> 00:12:02,345
La respeto.
199
00:12:03,705 --> 00:12:07,025
Me di cuenta cuando saliste
de clase hecho una furia.
200
00:12:08,065 --> 00:12:09,905
Ya no quiero ser así.
201
00:12:13,105 --> 00:12:14,105
Quiero cambiar.
202
00:12:16,385 --> 00:12:18,625
Vale. Es muy fácil decirlo,
203
00:12:18,625 --> 00:12:21,225
pero hay que demostrarlo con acciones.
204
00:12:21,785 --> 00:12:23,065
Actos significativos.
205
00:12:23,545 --> 00:12:24,865
Transformativos, incluso.
206
00:12:25,425 --> 00:12:28,545
Un rechazo manifiesto
a lo que la gente cree que representas.
207
00:12:29,745 --> 00:12:30,585
Como...
208
00:12:31,065 --> 00:12:33,545
Como cuando los cantantes se desintoxican,
209
00:12:33,545 --> 00:12:35,985
empiezan a creer en Dios y cantan góspel.
210
00:12:35,985 --> 00:12:37,065
¿Eso pasa?
211
00:12:37,905 --> 00:12:39,105
Y mucho.
212
00:12:39,105 --> 00:12:41,705
Bob Dylan, Prince, Justin Bieber...
213
00:12:41,705 --> 00:12:42,985
Superdevotos de Jesús.
214
00:12:44,865 --> 00:12:47,305
Que quede claro
que no te digo que vayas a misa.
215
00:12:47,305 --> 00:12:50,025
Gracias. Doy por hecho
que es una analogía.
216
00:12:51,785 --> 00:12:52,785
Efectivamente.
217
00:12:54,865 --> 00:12:55,905
¿Te ha ayudado?
218
00:12:57,985 --> 00:12:58,825
Sí.
219
00:13:01,465 --> 00:13:02,465
Me ha ayudado.
220
00:13:06,065 --> 00:13:08,865
El pin es 2207. El cumple de Darude.
221
00:13:10,425 --> 00:13:13,585
- ¿Qué haces?
- Puedes ver mis mensajes y llamadas.
222
00:13:13,585 --> 00:13:15,145
No pienso revisarte el móvil.
223
00:13:15,145 --> 00:13:18,305
- No te oculto nada.
- No estuve en casa de mi madre.
224
00:13:19,505 --> 00:13:20,785
Me quedé en St. Brunos.
225
00:13:22,385 --> 00:13:23,265
En la residencia.
226
00:13:23,265 --> 00:13:25,625
¿Con el chico con el que...?
227
00:13:25,625 --> 00:13:26,625
¿Con Jacob? No.
228
00:13:28,265 --> 00:13:32,065
Bueno, sí que fui a verlo,
229
00:13:33,105 --> 00:13:36,385
pero me topé con Dusty.
230
00:13:37,465 --> 00:13:40,385
¿Has estado durmiendo
en el cuarto de Dusty?
231
00:13:41,185 --> 00:13:42,305
Ya. Es inesperado.
232
00:13:43,025 --> 00:13:45,345
- Dime que no os habéis enrollado.
- No.
233
00:13:45,345 --> 00:13:49,625
Solo fumamos maría,
parloteamos y viciamos a la consola.
234
00:13:49,625 --> 00:13:52,025
¿Durante dos putos días?
235
00:13:52,025 --> 00:13:54,545
No pasó nada, te lo prometo.
236
00:13:55,105 --> 00:13:56,185
No soy su tipo.
237
00:13:56,825 --> 00:13:59,945
¿Qué habría pasado
si hubiese estado Jacob?
238
00:14:02,905 --> 00:14:03,825
Pero no estaba.
239
00:14:04,705 --> 00:14:05,545
En fin...
240
00:14:06,465 --> 00:14:08,705
Perdona. Supongo que ambes la cagamos.
241
00:14:08,705 --> 00:14:09,945
Borrón y cuenta nueva.
242
00:14:11,025 --> 00:14:11,865
Estamos en paz.
243
00:14:16,865 --> 00:14:19,785
¿Cómo pasa la materia de un estado a otro?
244
00:14:19,785 --> 00:14:21,905
Existen tres tipos de estados:
245
00:14:22,705 --> 00:14:24,985
sólido, líquido y...
246
00:14:26,505 --> 00:14:27,505
Gracias, Jeremy.
247
00:14:28,145 --> 00:14:29,225
Gaseoso. Correcto.
248
00:14:29,705 --> 00:14:32,145
"Plasma solar" también sería
una respuesta válida.
249
00:14:32,985 --> 00:14:36,625
Para que se produzca el cambio,
algo debe provocarlo.
250
00:14:37,505 --> 00:14:39,105
- En este caso, el calor.
- Oye.
251
00:14:39,105 --> 00:14:41,665
No, Spider,
nunca he vapeado con la vagina.
252
00:14:42,305 --> 00:14:43,185
¿Qué?
253
00:14:43,865 --> 00:14:44,745
Eso no era...
254
00:14:46,545 --> 00:14:49,745
Solo quería decirte
que voy a retirar mi candidatura.
255
00:14:50,865 --> 00:14:51,785
Y una mierda.
256
00:14:52,265 --> 00:14:53,105
Lo digo en serio.
257
00:14:54,665 --> 00:14:56,065
¿Qué pasa? ¿Qué quieres?
258
00:14:57,225 --> 00:15:01,905
Me he dado cuenta de que tus propuestas
son las mejores con diferencia.
259
00:15:02,465 --> 00:15:05,745
Si lo dejo,
tendrás más posibilidades de ganar.
260
00:15:05,745 --> 00:15:07,945
Conseguiré que los MACHOS te voten.
261
00:15:08,745 --> 00:15:09,865
¿A cambio de...?
262
00:15:09,865 --> 00:15:10,785
Nada.
263
00:15:11,505 --> 00:15:13,545
Solo creo que es lo correcto.
264
00:15:15,825 --> 00:15:18,145
Si quieres abandonar, por mí, perfecto.
265
00:15:20,905 --> 00:15:23,585
Estás muy raro últimamente.
266
00:15:24,225 --> 00:15:25,425
¿Te ha dado una embolia
267
00:15:25,425 --> 00:15:28,105
o por fin te has liado
con una tía de verdad?
268
00:15:39,705 --> 00:15:41,145
Es Spider, ¿verdad?
269
00:15:41,985 --> 00:15:42,825
Joder.
270
00:15:44,625 --> 00:15:45,465
¿Qué?
271
00:15:46,185 --> 00:15:48,385
¿Tu rollo?
272
00:15:50,745 --> 00:15:52,425
¿Qué puta locura es esta?
273
00:15:52,905 --> 00:15:54,585
Es que me dan arcadas.
274
00:15:54,585 --> 00:15:58,345
- ¿Desde cuándo?
- Desde hace un mes. Dos, quizá.
275
00:15:58,345 --> 00:16:01,825
Empezó como algo sexual,
pero después lo conocí mejor.
276
00:16:01,825 --> 00:16:03,625
¿Y qué? ¿Te has enamorado?
277
00:16:03,625 --> 00:16:06,345
- No es tan malo.
- Es lo peorcito del insti.
278
00:16:06,345 --> 00:16:09,505
Ni siquiera cree
la mayor parte de lo que dice.
279
00:16:09,505 --> 00:16:11,105
Ya, el abogado del diablo.
280
00:16:11,105 --> 00:16:13,065
Intenta cambiar, Sash.
281
00:16:13,065 --> 00:16:16,145
En el mejor de los casos,
va de aliado para pescarte.
282
00:16:16,145 --> 00:16:18,425
En el peor, eres el fetiche racial
283
00:16:18,425 --> 00:16:21,025
que hace realidad sus fantasías porno.
284
00:16:21,025 --> 00:16:22,945
La siguiente será una asiática.
285
00:16:22,945 --> 00:16:24,985
- Menos mal que yo...
- No es así.
286
00:16:24,985 --> 00:16:26,465
¡Espabila!
287
00:16:26,465 --> 00:16:29,305
¡Vaya tela!
¿Por qué crees que no te lo he contado?
288
00:16:29,305 --> 00:16:30,945
No lo entenderás nunca.
289
00:16:30,945 --> 00:16:32,705
Ni yo ni nadie.
290
00:16:33,225 --> 00:16:35,065
Te van a poner verde.
291
00:16:35,065 --> 00:16:39,745
Y el hecho de que lo lleves en secreto
significa que eres más que consciente.
292
00:16:47,905 --> 00:16:48,785
Mierda.
293
00:16:55,345 --> 00:16:56,265
Hola, profe.
294
00:16:57,625 --> 00:16:59,745
Ha llegado el momento. ¿Nerviosa?
295
00:16:59,745 --> 00:17:00,905
No, curiosamente.
296
00:17:00,905 --> 00:17:03,705
He estado practicando mi discurso
hasta en sueños.
297
00:17:03,705 --> 00:17:05,825
Mi madre vino con la espátula y todo.
298
00:17:05,825 --> 00:17:07,465
Fue una noche intensa.
299
00:17:07,465 --> 00:17:08,385
Ya.
300
00:17:08,865 --> 00:17:11,385
Ve a la puerta a saludar a los votantes.
301
00:17:42,745 --> 00:17:44,385
Hola. ¿Estás bien?
302
00:17:44,945 --> 00:17:46,265
Estoy teniendo un aborto.
303
00:17:49,345 --> 00:17:51,425
- ¿Ahora? ¿Qué?
- ¡Sí, ahora, coño!
304
00:17:52,305 --> 00:17:55,865
- ¿Llamo a tu madre?
- Quiero calmar el dolor, no aumentarlo.
305
00:17:56,785 --> 00:17:58,225
Llamaré a la enfermera.
306
00:17:58,225 --> 00:18:00,225
No. Avisa a Harper.
307
00:18:00,705 --> 00:18:01,545
Vale.
308
00:18:07,905 --> 00:18:10,145
Maravilloso. Muchas gracias.
309
00:18:10,145 --> 00:18:11,785
Un placer.
310
00:18:15,265 --> 00:18:16,505
Sí. Vale.
311
00:18:20,505 --> 00:18:22,705
- ¿Has hablado con Sasha?
- Sí.
312
00:18:24,185 --> 00:18:26,265
¿Ya sabes que no me presento?
313
00:18:27,185 --> 00:18:30,065
- ¿Qué?
- No quiero ser presidente estudiantil.
314
00:18:30,625 --> 00:18:32,145
Iba a anunciarlo ahora mismo.
315
00:18:34,945 --> 00:18:36,345
¿Lo haces por mí?
316
00:18:36,905 --> 00:18:38,505
Sí. Lo hago por ti.
317
00:18:39,985 --> 00:18:41,985
No quiero imponer lo de los MACHOS
318
00:18:41,985 --> 00:18:43,865
si gano.
319
00:18:44,705 --> 00:18:47,225
Así no funcionan las cosas, Spider.
320
00:18:47,225 --> 00:18:49,265
Las cosas así se hacen por principios,
321
00:18:49,265 --> 00:18:50,745
no por follarte a alguien.
322
00:18:52,105 --> 00:18:53,665
¿Qué? No...
323
00:18:53,665 --> 00:18:55,905
Deberíamos dejar este teatrillo.
324
00:18:55,905 --> 00:18:57,105
¿A qué te refieres?
325
00:18:57,105 --> 00:18:58,505
Tú y yo.
326
00:18:58,505 --> 00:19:00,745
Nunca podremos estar juntos.
327
00:19:02,265 --> 00:19:03,825
¿Por qué? No lo hemos intentado.
328
00:19:03,825 --> 00:19:04,905
Porque no quiero.
329
00:19:07,025 --> 00:19:09,305
¿Podemos hablarlo después?
330
00:19:10,545 --> 00:19:11,385
Se ha acabado.
331
00:19:13,105 --> 00:19:13,985
Missy.
332
00:19:18,305 --> 00:19:19,305
Oye, Missy.
333
00:19:32,265 --> 00:19:33,105
Sí.
334
00:19:33,665 --> 00:19:36,425
Tomó la primera pastilla ayer a las 20:00.
335
00:19:37,385 --> 00:19:40,625
Sí, vale. Pongo el manos libres.
336
00:19:40,625 --> 00:19:41,665
De acuerdo.
337
00:19:43,825 --> 00:19:46,025
- Aquí.
- Hola, Amerie.
338
00:19:46,025 --> 00:19:49,225
He hablado con tu amiga.
No tienes de qué preocuparte.
339
00:19:49,225 --> 00:19:52,665
- ¿Has empezado a sangrar?
- No. Solo duele horrores.
340
00:19:52,665 --> 00:19:53,705
Es normal.
341
00:19:53,705 --> 00:19:56,505
Tu cuerpo está intentando
iniciar el proceso.
342
00:19:56,505 --> 00:19:59,665
Genial. Entonces,
¿me tomo la segunda pastilla?
343
00:19:59,665 --> 00:20:01,465
Sí. Tómala ya.
344
00:20:01,465 --> 00:20:04,105
Tardarás en expulsar todo el tejido.
345
00:20:04,785 --> 00:20:06,465
Si tienes fiebre, llámame.
346
00:20:06,465 --> 00:20:07,745
Muchas gracias.
347
00:20:07,745 --> 00:20:08,825
De nada.
348
00:20:08,825 --> 00:20:10,145
¿Y la otra pastilla?
349
00:20:10,145 --> 00:20:11,265
En la cartera.
350
00:20:12,305 --> 00:20:13,545
Ya voy yo. Espera.
351
00:20:15,505 --> 00:20:17,865
Menudo cuerpo de mierda.
¿Por qué me hace esto?
352
00:20:18,425 --> 00:20:21,345
Ya, reina. Es una faena. Lo siento por ti.
353
00:20:22,905 --> 00:20:25,065
Tendría que haberlo hecho tras el debate.
354
00:20:25,065 --> 00:20:28,065
Con lo que me lo he currado,
y voy a perdérmelo.
355
00:20:28,665 --> 00:20:30,745
Tranquila. Tú respira.
356
00:20:31,745 --> 00:20:33,025
Todo irá bien.
357
00:20:35,585 --> 00:20:40,425
Bienvenido todo el mundo
al debate por la presidencia.
358
00:20:45,545 --> 00:20:46,545
¿Dónde está Amerie?
359
00:20:46,545 --> 00:20:50,065
- Habrá...
- La presión la ha podido.
360
00:20:50,065 --> 00:20:53,905
- ...rondas de preguntas.
- Hora de sacar la basura, ¿eh?
361
00:20:54,505 --> 00:20:55,745
Cuánta razón.
362
00:20:55,745 --> 00:20:58,505
- A sacar la basura.
- He aquí las reglas...
363
00:20:58,505 --> 00:21:00,145
¿No ibas a dejarlo?
364
00:21:00,145 --> 00:21:03,425
Ni ovaciones ni abucheos.
365
00:21:03,425 --> 00:21:05,185
Nada de interrupciones
366
00:21:05,185 --> 00:21:07,945
ni de exhibicionismo.
367
00:21:07,945 --> 00:21:12,345
Esto va por ti, Anthony Vaughn.
368
00:21:13,585 --> 00:21:15,545
Sin más preámbulos,
369
00:21:15,545 --> 00:21:18,025
¡los candidatos!
370
00:21:18,585 --> 00:21:19,785
Sasha So,
371
00:21:19,785 --> 00:21:25,745
del partido ACQSMCB.
372
00:21:29,745 --> 00:21:30,865
Amerie se ha ido.
373
00:21:30,865 --> 00:21:31,945
¿Adónde?
374
00:21:31,945 --> 00:21:34,545
Ya te lo explicaré. Tendrás que subir tú.
375
00:21:35,505 --> 00:21:36,585
No me apetece.
376
00:21:36,585 --> 00:21:42,025
El siguiente es Spencer White,
de los MAC... SEÑORES M.
377
00:21:43,785 --> 00:21:44,985
¡Sí! ¡MACHOS!
378
00:21:47,345 --> 00:21:49,545
¿Qué acabo de decir, Anthony?
379
00:21:51,145 --> 00:21:56,345
{\an8}Y, por último, Amerie Wadia,
del partido PTS.
380
00:22:00,265 --> 00:22:01,225
¿Dónde está Amerie?
381
00:22:02,585 --> 00:22:03,425
¿Está presente?
382
00:22:03,425 --> 00:22:04,505
¿Dónde está?
383
00:22:06,025 --> 00:22:06,945
No.
384
00:22:08,065 --> 00:22:08,905
¿Jojo?
385
00:22:09,665 --> 00:22:12,305
Eres la segunda de Amerie, Quinni. Sube.
386
00:22:12,305 --> 00:22:15,065
Si no, ya os veo
cavando hoyos y moviendo neumáticos.
387
00:22:15,065 --> 00:22:16,705
- Haya calma.
- Vamos.
388
00:22:16,705 --> 00:22:20,305
Seguro que hay alguna explicación,
¿verdad, Jojo?
389
00:22:20,305 --> 00:22:23,945
Parece que Amerie no está.
390
00:22:24,505 --> 00:22:27,185
En su lugar, subirá Quinni
391
00:22:27,665 --> 00:22:29,825
por el PTS.
392
00:22:32,545 --> 00:22:34,945
- ¿Una menta?
- Pica demasiado.
393
00:22:36,185 --> 00:22:37,225
¿Té oolong?
394
00:22:37,225 --> 00:22:38,465
Sabe a sudor.
395
00:22:39,305 --> 00:22:42,465
Perdona, no te he entendido.
396
00:22:43,025 --> 00:22:45,185
He dicho que sabe a... Entra.
397
00:22:46,025 --> 00:22:47,225
¿No estás desnuda?
398
00:22:47,225 --> 00:22:48,465
Si ya me has visto.
399
00:22:50,345 --> 00:22:51,185
Ya.
400
00:22:58,425 --> 00:22:59,265
No contestes.
401
00:23:00,505 --> 00:23:01,465
Ignóralo.
402
00:23:05,785 --> 00:23:07,185
Es Rowan.
403
00:23:09,345 --> 00:23:11,145
No hace falta que disimules.
404
00:23:12,305 --> 00:23:13,145
Os...
405
00:23:13,745 --> 00:23:15,705
Os vi dándoos el lote el otro día.
406
00:23:17,065 --> 00:23:18,705
Contéstale si quieres.
407
00:23:19,345 --> 00:23:20,345
Manos mojadas.
408
00:23:31,065 --> 00:23:31,985
¿Piensas...?
409
00:23:32,745 --> 00:23:34,705
¿Piensas contárselo o...?
410
00:23:35,385 --> 00:23:38,585
"Hola, Rowan.
Estoy preñada de nuestro ex común".
411
00:23:40,785 --> 00:23:41,705
¿Qué?
412
00:23:44,025 --> 00:23:46,265
¿El bebé no es suyo?
413
00:23:46,825 --> 00:23:48,745
¿Cómo? No, es tuyo, mamarracho.
414
00:23:50,185 --> 00:23:52,185
Ya. Es que como...
415
00:23:53,265 --> 00:23:56,105
No sé cuánto tiempo lleváis liados...
416
00:23:57,105 --> 00:23:58,785
Perdona. ¿Cómo que es mío?
417
00:23:59,665 --> 00:24:01,985
No estabas muy atento
en clase de Biología.
418
00:24:01,985 --> 00:24:03,185
No, eso sí, pero...
419
00:24:05,425 --> 00:24:06,265
¿Cuándo?
420
00:24:06,945 --> 00:24:08,345
El primer día de clase.
421
00:24:10,145 --> 00:24:11,025
¿En la escalera?
422
00:24:12,105 --> 00:24:14,265
Follar conmigo no es nada memorable.
423
00:24:14,265 --> 00:24:16,865
No es eso. Fue estupendo.
424
00:24:17,465 --> 00:24:19,025
Tú fuiste la bomba. Es que...
425
00:24:19,025 --> 00:24:21,865
El olor a humedad me pone como una moto.
426
00:24:24,785 --> 00:24:26,065
¿Y no me lo cuentas?
427
00:24:26,065 --> 00:24:27,745
Lo intenté ayer.
428
00:24:29,145 --> 00:24:33,545
Perdona. Pensé que venías
a decirme que salías con Rowan y eso.
429
00:24:38,505 --> 00:24:40,985
Siento que te enterases así.
430
00:24:40,985 --> 00:24:43,665
Pasó sin más en la fiesta.
431
00:24:43,665 --> 00:24:45,545
- No sé ni qué tenemos.
- Da igual.
432
00:24:46,345 --> 00:24:49,145
No me lo expliques.
Ahora carece de importancia.
433
00:24:50,025 --> 00:24:51,025
Oye.
434
00:25:00,465 --> 00:25:01,865
Tranquila...
435
00:25:02,705 --> 00:25:04,585
¿Y si me muero?
436
00:25:05,145 --> 00:25:06,825
Como en la antigüedad.
437
00:25:07,945 --> 00:25:10,305
No te vas a morir.
438
00:25:11,305 --> 00:25:13,105
Dame la mano.
439
00:25:13,865 --> 00:25:14,705
¿Vale?
440
00:25:15,545 --> 00:25:18,785
Estoy contigo. No me iré a ningún sitio.
441
00:25:22,065 --> 00:25:26,465
Todos sabemos que la confianza
es fundamental en una relación,
442
00:25:27,345 --> 00:25:31,665
y eso incluye la relación
entre una presidenta y sus compañeros,
443
00:25:32,745 --> 00:25:38,585
pero yo no me consideraría
vuestra presidenta. No.
444
00:25:38,585 --> 00:25:42,385
Es una palabra que transmite colonialismo.
445
00:25:43,505 --> 00:25:44,625
Privilegio blanco.
446
00:25:45,505 --> 00:25:46,465
Opresión.
447
00:25:47,545 --> 00:25:51,305
No. Yo seré vuestra camarada.
448
00:25:52,185 --> 00:25:55,905
Podéis confiar en mí.
449
00:25:55,905 --> 00:25:56,825
Palabrería...
450
00:25:57,305 --> 00:25:59,785
Poderosas palabras, Sasha. Gracias.
451
00:26:00,345 --> 00:26:01,385
Gracias.
452
00:26:01,385 --> 00:26:03,305
Seguimos.
453
00:26:04,185 --> 00:26:09,505
Quinni, ¿cuáles son los valores del PTS?
454
00:26:10,945 --> 00:26:11,785
Paso.
455
00:26:13,985 --> 00:26:14,905
Vale.
456
00:26:15,465 --> 00:26:18,265
Spencer, ¿por qué serías
457
00:26:18,265 --> 00:26:21,185
el líder ideal para el instituto?
458
00:26:29,105 --> 00:26:30,105
Por una razón...
459
00:26:32,345 --> 00:26:34,665
El mundo está básicamente
gobernado por hombres.
460
00:26:34,665 --> 00:26:35,825
Cuánta razón.
461
00:26:35,825 --> 00:26:38,945
Somos más analíticos
y capaces de tomar decisiones
462
00:26:38,945 --> 00:26:41,265
sin que nos influyan los sentimientos.
463
00:26:41,265 --> 00:26:44,145
- Modérate un poco.
- Vaya mierda sexista.
464
00:26:44,145 --> 00:26:45,065
¿Lo veis?
465
00:26:45,065 --> 00:26:49,585
Sasha es incapaz de controlarse.
466
00:26:50,785 --> 00:26:52,465
Yo no te he interrumpido.
467
00:26:53,025 --> 00:26:54,985
Te he dejado hablar, camarada.
468
00:26:56,505 --> 00:27:00,625
Y habría dejado que Amerie hablase,
pero su ausencia habla por ella.
469
00:27:01,665 --> 00:27:04,465
Este comportamiento voluble
es propio de las mujeres.
470
00:27:04,465 --> 00:27:05,865
¿DÓNDE ESTÁS?
471
00:27:05,865 --> 00:27:08,505
- Ándate con ojo.
- Dicen una cosa y hacen otra.
472
00:27:08,505 --> 00:27:10,425
¡Su palabra no vale nada!
473
00:27:13,385 --> 00:27:16,425
Mienten con la boca,
474
00:27:16,425 --> 00:27:17,665
con el cuerpo.
475
00:27:17,665 --> 00:27:20,905
- Lo usan para salirse con la suya.
- Te has pasado. Gracias.
476
00:27:20,905 --> 00:27:23,145
- Basta.
- Te piden que cambies,
477
00:27:23,145 --> 00:27:24,505
pero nunca es suficiente.
478
00:27:24,505 --> 00:27:27,785
- Te doy tres segundos.
- Porque, en realidad,
479
00:27:27,785 --> 00:27:29,985
no quieren que cambies. No.
480
00:27:29,985 --> 00:27:33,265
¡Buscan a alguien a quien culpar
de todos los problemas
481
00:27:33,265 --> 00:27:35,265
- que tienen!
- Uno, dos, tres.
482
00:27:38,785 --> 00:27:41,865
¿De verdad queréis
a este pajillero como presidente?
483
00:27:41,865 --> 00:27:43,505
Hablo en serio,
484
00:27:43,505 --> 00:27:45,065
más os vale...
485
00:27:45,065 --> 00:27:46,265
¡Silencio!
486
00:27:47,465 --> 00:27:49,425
No os merecéis la presidencia.
487
00:27:49,425 --> 00:27:52,745
Esta es la parte fácil,
la de las promesas, la de fingir,
488
00:27:54,025 --> 00:27:56,145
pero ¿qué haréis
cuando la cosa se complique?
489
00:27:56,145 --> 00:27:58,065
¿Pensáis esforzaros?
490
00:27:59,825 --> 00:28:01,825
¿O nos impondréis vuestras normas?
491
00:28:03,185 --> 00:28:05,305
Solo hacéis esto por egoísmo.
492
00:28:05,305 --> 00:28:07,705
Eso no es cierto.
Soy una mujer del pueblo.
493
00:28:07,705 --> 00:28:09,025
- ¿Quién es esa?
- ¿Quién?
494
00:28:09,745 --> 00:28:11,105
La del jersey rojo.
495
00:28:13,185 --> 00:28:14,185
Es Lucy.
496
00:28:14,185 --> 00:28:15,545
Es Marjorie Evans.
497
00:28:15,545 --> 00:28:18,865
Está en el equipo de hockey,
viene todos los días en bici.
498
00:28:18,865 --> 00:28:20,705
Tiene una pegatina de los Smiths.
499
00:28:24,025 --> 00:28:25,105
Spider, ¿quién es ese?
500
00:28:27,105 --> 00:28:29,705
Lo llamamos "trípode"
porque está bien dotado.
501
00:28:29,705 --> 00:28:31,105
Se llama Benjamin Chen.
502
00:28:31,665 --> 00:28:35,345
Dirige el club de ajedrez
y suele comer en la biblioteca.
503
00:28:35,345 --> 00:28:38,825
Queréis ser líderes,
pero no conocéis a quienes lideráis.
504
00:28:44,385 --> 00:28:46,425
Vale, gracias.
505
00:28:46,425 --> 00:28:50,185
Hay gente en este insti
a la que no le va el activismo
506
00:28:50,185 --> 00:28:52,505
ni asar cerdos en el campo.
507
00:28:52,505 --> 00:28:55,705
Estudiantes que no son PTS ni MACHOS.
508
00:28:56,265 --> 00:28:57,705
Ignoráis a esas personas.
509
00:28:58,745 --> 00:29:01,745
No les ofrecéis nada.
¿Por qué deberían votaros?
510
00:29:12,465 --> 00:29:13,385
Dilo, tata.
511
00:29:13,865 --> 00:29:15,825
¡Votad a Amerie!
512
00:29:16,585 --> 00:29:18,145
Amerie no está aquí.
513
00:29:20,145 --> 00:29:21,265
¿Sabéis qué está aquí?
514
00:29:22,145 --> 00:29:23,665
El contenedor de basura.
515
00:29:23,665 --> 00:29:24,585
Votad por él.
516
00:29:27,665 --> 00:29:29,585
Por la caca de ratón en el gimnasio.
517
00:29:30,265 --> 00:29:31,865
Por el bigote de la cocinera.
518
00:29:31,865 --> 00:29:33,585
¡Por las magdalenas!
519
00:29:33,585 --> 00:29:34,745
Vale, Quinni.
520
00:29:35,305 --> 00:29:36,745
Muy bien. Gracias.
521
00:29:36,745 --> 00:29:40,585
Quinni, creo que el debate
no da más de sí y...
522
00:29:40,585 --> 00:29:41,785
Vaya.
523
00:29:42,545 --> 00:29:43,465
Gracias, Quinni.
524
00:29:43,465 --> 00:29:48,425
Tenéis hasta el final del día para votar,
525
00:29:48,425 --> 00:29:49,865
así que adelante.
526
00:29:51,865 --> 00:29:54,585
PARA LA PRESIDENCIA, VOTAS A
527
00:30:16,905 --> 00:30:19,145
No sé qué se supone que hay que buscar.
528
00:30:19,145 --> 00:30:21,705
Células del tamaño
de la cabeza de un alfiler,
529
00:30:21,705 --> 00:30:23,345
así que no creo que veas nada.
530
00:30:25,425 --> 00:30:27,945
Pues no era como quitarse un lunar, no.
531
00:30:30,745 --> 00:30:32,705
- Oye.
- Tranquila.
532
00:30:32,705 --> 00:30:34,865
- Lo siento.
- No te disculpes. Ven.
533
00:30:34,865 --> 00:30:35,865
Siéntate.
534
00:30:37,385 --> 00:30:38,545
Estamos contigo.
535
00:30:38,545 --> 00:30:40,945
- Perdón.
- No. Ya se ha acabado.
536
00:30:42,545 --> 00:30:44,825
Menuda experiencia.
537
00:30:47,065 --> 00:30:48,985
Al menos estás acompañada.
538
00:30:49,985 --> 00:30:51,185
Y en el palco vip.
539
00:30:57,145 --> 00:30:58,145
Estoy bien.
540
00:31:15,145 --> 00:31:17,105
Engendrín ya ha hecho su salida.
541
00:31:19,545 --> 00:31:20,825
Dios.
542
00:31:49,905 --> 00:31:51,945
¿Qué hace con ese?
543
00:31:51,945 --> 00:31:52,945
¿Con Josh?
544
00:31:53,425 --> 00:31:55,785
Está buenísimo. La leche.
545
00:31:55,785 --> 00:31:59,465
Pensaba que le molaba el otro,
el de los ojos.
546
00:31:59,465 --> 00:32:01,065
Sí. Le gustan los dos.
547
00:32:01,065 --> 00:32:02,625
Típico triángulo amoroso.
548
00:32:06,505 --> 00:32:08,665
Estábamos tanteando a la misma tía.
549
00:32:10,545 --> 00:32:12,385
- ¿Aún tienes hambre?
- No. Gracias.
550
00:32:12,865 --> 00:32:13,785
¿Te ha gustado?
551
00:32:14,265 --> 00:32:18,265
Crispis y zumo de naranja.
¿Quién iba a decir que estarían tan ricos?
552
00:32:18,265 --> 00:32:21,705
Un día les eché zumo sin querer
en lugar de leche y...
553
00:32:22,225 --> 00:32:24,225
Enhorabuena por el "snack-cidente".
554
00:32:36,065 --> 00:32:39,985
{\an8}¿El tipo del pendiente
no os recuerda a Spider?
555
00:32:39,985 --> 00:32:41,025
{\an8}MALAKAI ESTÁ AQUÍ
556
00:32:41,705 --> 00:32:42,945
Es verdad.
557
00:32:44,265 --> 00:32:45,505
Sí.
558
00:32:58,385 --> 00:32:59,825
No pasó nada, tío.
559
00:32:59,825 --> 00:33:02,105
No sé por qué piensas que haría algo así.
560
00:33:02,105 --> 00:33:05,345
No es la primera vez
que te aprovechas de peña vulnerable.
561
00:33:07,385 --> 00:33:08,225
Vale.
562
00:33:15,345 --> 00:33:17,985
- Ayudé a une colega.
- Darren y tú no sois colegas.
563
00:33:18,825 --> 00:33:21,425
- Éramos uña y carne en primaria.
- Hace siglos.
564
00:33:21,425 --> 00:33:24,745
¿No crees que, si quisiéramos liarnos,
565
00:33:26,185 --> 00:33:27,225
lo habríamos hecho?
566
00:33:28,185 --> 00:33:30,145
Dormimos juntes más de una vez.
567
00:33:30,985 --> 00:33:33,305
- Solo hablamos.
- ¿Sobre qué?
568
00:33:33,785 --> 00:33:34,625
Sobre ti.
569
00:33:35,705 --> 00:33:37,865
- Dice que eres ace.
- Que te den, eso...
570
00:33:42,305 --> 00:33:43,545
Puede ser. No lo sé.
571
00:33:45,345 --> 00:33:46,785
Darren es muy sexual.
572
00:33:47,585 --> 00:33:48,985
Siempre lo ha sido.
573
00:33:49,505 --> 00:33:51,145
Cuando venía a mi casa,
574
00:33:51,145 --> 00:33:53,425
jugábamos a los Transformers,
575
00:33:53,425 --> 00:33:57,145
y solo le interesaba que Optimus
se la chupase a Bumblebee.
576
00:33:57,145 --> 00:33:59,705
Hemos encontrado la forma de que funcione.
577
00:34:00,505 --> 00:34:01,625
Ya. Para ti.
578
00:34:03,545 --> 00:34:05,065
Para elle, no tanto.
579
00:34:05,065 --> 00:34:06,585
¿Qué cojones quieres decir?
580
00:34:06,585 --> 00:34:09,025
Que ve porno antes de desayunar
581
00:34:09,025 --> 00:34:11,385
y espera a que te duermas para cascársela.
582
00:34:13,744 --> 00:34:14,744
¿Eso te contó?
583
00:34:15,465 --> 00:34:16,385
Sí.
584
00:34:17,105 --> 00:34:18,505
Lo está pasando mal.
585
00:34:21,225 --> 00:34:22,105
Mira.
586
00:34:23,585 --> 00:34:24,705
A lo que voy es...
587
00:34:25,744 --> 00:34:29,744
¿No te parece un poco egoísta
pedirle que renuncie al sexo?
588
00:34:32,185 --> 00:34:33,025
A la mierda.
589
00:34:34,865 --> 00:34:35,705
Oye, espera.
590
00:34:37,545 --> 00:34:38,505
¿Cómo está...?
591
00:34:39,304 --> 00:34:40,744
¿Qué tal todo en Hartley?
592
00:34:43,505 --> 00:34:47,025
Te he reventado la cerradura.
Mejor que te la arreglen.
593
00:35:10,185 --> 00:35:11,185
Gracias por quedarte.
594
00:35:12,305 --> 00:35:14,865
Un placer.
Gracias a eso, no fui a Geografía.
595
00:35:29,105 --> 00:35:32,785
CONCURSO DE REPOSTERÍA
596
00:35:35,145 --> 00:35:36,425
¿Se me nota la compresa?
597
00:35:38,505 --> 00:35:39,505
No, para nada.
598
00:35:40,745 --> 00:35:43,025
¿Crees por culpa de Quinni
no tengo posibilidad
599
00:35:43,025 --> 00:35:44,185
de ganar?
600
00:35:44,185 --> 00:35:46,825
- Igual nos sorprendes.
- Sigues viva.
601
00:35:47,785 --> 00:35:49,305
Lo siento mucho.
602
00:35:49,865 --> 00:35:52,905
Siento haberla defraudado,
pero fue por un buen motivo.
603
00:35:52,905 --> 00:35:53,865
¿Estás bien?
604
00:35:54,385 --> 00:35:55,385
Ahora sí.
605
00:35:55,905 --> 00:35:57,345
Vale. Ya hablaremos.
606
00:35:59,585 --> 00:36:00,505
Qué papeleta.
607
00:36:03,585 --> 00:36:04,425
Oye.
608
00:36:05,425 --> 00:36:06,665
¡Rowan!
609
00:36:06,665 --> 00:36:08,345
Mierda. Perdona.
610
00:36:08,345 --> 00:36:09,745
Da igual. Tranquila.
611
00:36:10,625 --> 00:36:12,305
Ayer no pasé de ti.
612
00:36:12,305 --> 00:36:14,505
Estaba demasiado chunga
para coger el móvil.
613
00:36:14,505 --> 00:36:15,625
No importa.
614
00:36:16,185 --> 00:36:18,305
¿Seguro? Porque me dejaste en visto.
615
00:36:18,865 --> 00:36:20,425
Tenía que acabar un trabajo.
616
00:36:20,425 --> 00:36:22,465
Me he pasado la noche en vela.
617
00:36:23,865 --> 00:36:26,305
- Será mejor que me vaya.
- Hoy no hay clase.
618
00:36:26,985 --> 00:36:28,865
Es la investidura del presi.
619
00:36:29,785 --> 00:36:31,145
Ve con tus amigues.
620
00:36:31,145 --> 00:36:33,705
Así estarás con elles
cuando anuncien el resultado.
621
00:36:39,745 --> 00:36:42,305
Quien haya hecho la pavlova,
622
00:36:42,865 --> 00:36:44,825
un postre neozelandés muy famoso,
623
00:36:44,825 --> 00:36:46,225
- como sabéis...
- ¡Sí, ya!
624
00:36:46,225 --> 00:36:47,785
...se ha lucido.
625
00:36:48,585 --> 00:36:52,225
Gracias por semejante despliegue
626
00:36:52,225 --> 00:36:54,785
de tartas y dulces deliciosos.
627
00:36:55,585 --> 00:36:57,865
Lo que saquemos de la venta
628
00:36:57,865 --> 00:37:00,505
será para que los compañeros
629
00:37:00,505 --> 00:37:03,625
de la clase de Carpintería compren madera.
630
00:37:03,625 --> 00:37:05,265
Qué bonito, ¿verdad?
631
00:37:05,785 --> 00:37:06,705
Gracias, Jojo.
632
00:37:07,825 --> 00:37:11,185
Vale. Ha llegado el momento
633
00:37:11,745 --> 00:37:14,025
que todos estabais esperando.
634
00:37:14,905 --> 00:37:20,185
¿Quién ocupará la presidencia
del instituto Hartley?
635
00:37:20,185 --> 00:37:21,985
- Qué nervios.
- Redoble.
636
00:37:23,385 --> 00:37:24,585
Vamos allá.
637
00:37:25,905 --> 00:37:28,505
Muy bien. Y esa persona es
Quinn Gallagher-Jones.
638
00:37:28,505 --> 00:37:29,425
¿Qué?
639
00:37:30,105 --> 00:37:32,145
- ¿Cómo?
- ¡Quinni!
640
00:37:32,145 --> 00:37:33,265
¿Qué coño...?
641
00:37:33,265 --> 00:37:34,905
¡Ni siquiera era candidata!
642
00:37:34,905 --> 00:37:38,505
- Vale, vamos a dedicar unos minutos...
- ¡No era candidata!
643
00:37:38,505 --> 00:37:40,065
...a solucionar este tema.
644
00:37:40,065 --> 00:37:41,385
¡Pucherazo!
645
00:37:41,385 --> 00:37:45,305
¿Y si os calmáis un poco, por favor?
646
00:37:45,305 --> 00:37:49,265
Pucherazo.
647
00:38:14,345 --> 00:38:16,385
¡Guerra de comida!
648
00:38:18,425 --> 00:38:20,665
¡No!
649
00:39:07,945 --> 00:39:09,665
¿Estás cabreado por lo de ayer?
650
00:39:10,585 --> 00:39:11,865
Sé sincera.
651
00:39:12,545 --> 00:39:13,865
¿Estabas con Malakai?
652
00:39:18,065 --> 00:39:19,745
Vale. Sí.
653
00:39:19,745 --> 00:39:22,385
Estaba con él,
pero no por lo que tú crees.
654
00:39:22,385 --> 00:39:23,865
Harper también estaba.
655
00:39:25,025 --> 00:39:26,705
Estaba pasando
656
00:39:27,265 --> 00:39:28,865
por un bache personal.
657
00:39:29,425 --> 00:39:32,225
Era algo complicado, pero ya se acabó.
658
00:39:34,025 --> 00:39:36,185
Si no te gusto, dímelo. Lo soportaré.
659
00:39:36,185 --> 00:39:37,545
Sí que me gustas.
660
00:39:37,545 --> 00:39:40,545
Me gustas mucho.
Estoy deseando salir contigo.
661
00:39:40,545 --> 00:39:41,905
Te lo juro.
662
00:39:51,705 --> 00:39:54,825
Es difícil seguir cabreado
al verte llena de tarta.
663
00:39:55,905 --> 00:39:57,585
Eres como una payasa triste.
664
00:40:03,025 --> 00:40:05,345
Y lo soy. Estoy triste
665
00:40:05,345 --> 00:40:09,265
porque me da miedo
haberlo fastidiado todo antes de empezar.
666
00:40:12,185 --> 00:40:13,225
Ya.
667
00:40:17,345 --> 00:40:19,625
No sale, ¿eh?
668
00:40:20,265 --> 00:40:21,265
¿Qué será?
669
00:40:23,145 --> 00:40:23,985
Pavlova.
670
00:40:24,665 --> 00:40:26,505
Es mi tarta favorita.
671
00:40:26,505 --> 00:40:27,425
¿Ah, sí?
672
00:40:28,145 --> 00:40:30,065
- Pues toma.
- No.
673
00:40:30,065 --> 00:40:31,625
- No.
- Venga.
674
00:40:46,225 --> 00:40:47,185
Pasemos de salir.
675
00:40:48,185 --> 00:40:49,745
Vente conmigo al baile.
676
00:40:52,065 --> 00:40:54,025
Ahora soy una payasa feliz.
677
00:41:00,985 --> 00:41:02,625
Me jode, pero te lo dije.
678
00:41:03,105 --> 00:41:04,265
¡Pírate!
679
00:41:06,185 --> 00:41:08,265
- ¡Missy!
- ¡Timothy Voss!
680
00:41:09,625 --> 00:41:11,545
¡A mi despacho!
681
00:41:14,745 --> 00:41:17,705
Nunca te lanzaría un lamington a la cara.
682
00:41:17,705 --> 00:41:19,745
Se me ha escapado.
683
00:41:19,745 --> 00:41:22,585
- No me digas.
- Sí. Estaba haciendo así.
684
00:41:22,585 --> 00:41:23,505
Hacía este gesto
685
00:41:23,505 --> 00:41:25,585
porque esa chica no era candidata.
686
00:41:25,585 --> 00:41:28,625
Se llama Quinni
y es verdad que no era candidata,
687
00:41:28,625 --> 00:41:31,425
pero era una representante del PTS,
688
00:41:31,425 --> 00:41:34,345
que es el partido
que ha votado el alumnado.
689
00:41:34,345 --> 00:41:37,505
El pobre Spencer
nunca tuvo ni la más remota posibilidad.
690
00:41:39,145 --> 00:41:43,545
No vaya a ser que un blanco de clase media
llegue a un puesto de poder.
691
00:41:43,545 --> 00:41:46,705
No se escriben artículos
en The Guardian sobre eso, ¿verdad?
692
00:41:46,705 --> 00:41:47,625
Increíble.
693
00:41:47,625 --> 00:41:50,665
Es una pena que tengas
esa visión del mundo, Timothy,
694
00:41:50,665 --> 00:41:54,665
pero lo que pase ahora
no depende de ti, sino de mí.
695
00:41:54,665 --> 00:41:58,145
Por eso la educación está como está.
696
00:41:58,145 --> 00:42:01,545
Se ha ido al garete
porque la gente como tú
697
00:42:01,545 --> 00:42:05,105
antepone sus intereses
a la posibilidad de cambiar las cosas.
698
00:42:05,105 --> 00:42:09,105
Preferís las guerras culturales
a hacer lo mejor para los chavales.
699
00:42:09,105 --> 00:42:10,465
¿Tú te llamas profesional?
700
00:42:10,465 --> 00:42:12,505
¿Dónde está tu integridad, Stacy?
701
00:42:12,505 --> 00:42:14,665
Mírate y reflexiona.
702
00:42:14,665 --> 00:42:16,585
Dice el tío que lleva licra.
703
00:42:17,105 --> 00:42:18,265
No me toques los huevos.
704
00:42:27,585 --> 00:42:28,945
Recoge tus cosas.
705
00:42:28,945 --> 00:42:31,705
Tienes 20 minutos
para abandonar el centro.
706
00:42:38,705 --> 00:42:39,705
Esto no ha acabado.
707
00:42:54,745 --> 00:42:56,025
Ahí está.
708
00:42:56,025 --> 00:42:57,705
Ya tiene lo que quería.
709
00:42:57,705 --> 00:42:58,825
Me ha despedido.
710
00:42:59,465 --> 00:43:02,505
¿Por qué mi temario la intimida tanto?
711
00:43:02,505 --> 00:43:04,585
Solo hacíamos trabajo manual
712
00:43:04,585 --> 00:43:06,945
y algo de deporte,
e intercambiábamos ideas.
713
00:43:06,945 --> 00:43:10,225
Vaya forma de edulcorar
su propaganda misógina de derechas.
714
00:43:10,225 --> 00:43:11,225
Por favor.
715
00:43:11,785 --> 00:43:16,345
¿Acaso hacer que las chicas
odien a los hombres es menos perjudicial?
716
00:43:34,745 --> 00:43:36,985
Sé que no te enrollaste con Dusty.
717
00:43:40,985 --> 00:43:41,945
Ya.
718
00:43:42,625 --> 00:43:44,785
Perdona por ser tan borde ayer.
719
00:43:45,905 --> 00:43:47,265
- Te prometo...
- Darren.
720
00:43:54,265 --> 00:43:56,865
Es evidente
que no puedo darte lo que necesitas.
721
00:44:00,105 --> 00:44:00,945
Sí.
722
00:44:01,745 --> 00:44:02,985
Claro que puedes.
723
00:44:03,625 --> 00:44:05,705
Lo que hacemos me llega.
724
00:44:05,705 --> 00:44:07,865
¿Y por qué fuiste a buscar a otro?
725
00:44:14,785 --> 00:44:15,665
Estaba...
726
00:44:17,345 --> 00:44:18,825
pedo y caliente.
727
00:44:20,825 --> 00:44:23,025
Me diste un disgusto
y quería pasarlo bien.
728
00:44:23,025 --> 00:44:23,945
Lo entiendo.
729
00:44:23,945 --> 00:44:26,345
Tienes todo el derecho a ello. Es...
730
00:44:27,065 --> 00:44:30,585
No puedo esperar
que renuncies a esa parte de ti.
731
00:44:30,585 --> 00:44:32,105
- Lo intento.
- No lo hagas.
732
00:44:35,625 --> 00:44:36,825
Eres así.
733
00:44:39,185 --> 00:44:40,425
Por eso te quiero.
734
00:44:43,345 --> 00:44:48,305
Pero, si seguimos juntes,
nunca serás libre para ser quien eres.
735
00:44:56,785 --> 00:44:58,145
¿Estás cortando conmigo?
736
00:44:58,145 --> 00:44:59,545
Nos irá mejor como amigues.
737
00:44:59,545 --> 00:45:01,305
Lo intentamos y no funcionó.
738
00:45:01,305 --> 00:45:06,345
Y esto... tampoco funciona...
739
00:45:11,545 --> 00:45:13,825
- Puedo cambiar. Quiero cambiar.
- Darren.
740
00:45:13,825 --> 00:45:15,745
Si es por el sexo,
741
00:45:16,305 --> 00:45:17,585
renunciaré a él.
742
00:45:19,865 --> 00:45:21,905
Buscaré la forma de abstenerme.
743
00:45:23,945 --> 00:45:24,905
Ca$h,
744
00:45:26,385 --> 00:45:27,585
eres todo lo que quiero.
745
00:45:28,865 --> 00:45:30,665
¿Cómo puedo demostrártelo?
746
00:45:35,625 --> 00:45:36,545
No puedes.
747
00:45:55,625 --> 00:45:56,465
Joder.
748
00:45:56,465 --> 00:45:57,945
VOTAS A... ¡EL DILDO ROSA!
749
00:45:57,945 --> 00:46:00,225
Tenemos 20 votos
para una espada de hierba,
750
00:46:00,225 --> 00:46:02,905
diez para el dildo rosa del gimnasio
751
00:46:02,905 --> 00:46:05,345
y dos para el acné de Renee Perera.
752
00:46:06,225 --> 00:46:10,785
Obviamente, ningún objeto inanimado
puede representar al centro.
753
00:46:11,505 --> 00:46:17,345
Parte del alumnado ha votado
por los candidatos iniciales,
754
00:46:18,025 --> 00:46:20,105
pero tú has sacado más votos, Quinni.
755
00:46:21,305 --> 00:46:24,665
He pensado que podríamos
llegar a un acuerdo,
756
00:46:24,665 --> 00:46:27,185
dar con una solución
757
00:46:27,185 --> 00:46:32,305
que nos deje satisfechas.
758
00:46:33,825 --> 00:46:35,985
Amerie, sé que tenías muchas ganas
759
00:46:35,985 --> 00:46:38,265
- de ser presidenta.
- Sí,
760
00:46:39,465 --> 00:46:40,705
pero ¿sabe qué?
761
00:46:41,385 --> 00:46:44,905
En realidad me presenté
para demostrar que no soy mala.
762
00:46:45,425 --> 00:46:49,065
Sería un sinsentido
negarle a la gente lo que quiere.
763
00:46:51,025 --> 00:46:52,185
Bien hecho, Amerie.
764
00:46:53,665 --> 00:46:55,905
Quinni, ¿tú qué dices?
765
00:46:56,625 --> 00:46:57,745
Mucha responsabilidad.
766
00:46:59,025 --> 00:47:00,505
Sería una buena presidenta.
767
00:47:01,265 --> 00:47:03,745
No le impondría nada a la gente.
768
00:47:04,425 --> 00:47:06,865
Les preguntaría qué quieren y escucharía.
769
00:47:07,385 --> 00:47:08,545
¡Maravilloso!
770
00:47:09,185 --> 00:47:12,105
Enhorabuena. El cargo es tuyo.
771
00:47:12,105 --> 00:47:13,705
- Gracias.
- Muy bien.
772
00:47:17,025 --> 00:47:18,025
Enhorabuena.
773
00:47:18,025 --> 00:47:20,385
Por tu tono, no lo dices de corazón.
774
00:47:22,865 --> 00:47:25,425
Me perdí el debate
porque estaba abortando.
775
00:47:47,345 --> 00:47:48,785
- Bien.
- Vamos.
776
00:47:50,385 --> 00:47:51,385
Hala, Zoe.
777
00:47:51,385 --> 00:47:53,905
Eres un hacha de la pluma.
778
00:47:54,465 --> 00:47:57,065
Sudar ayuda a deshacerse del deseo.
779
00:48:00,985 --> 00:48:03,185
¿Me...? ¿Me serviría?
780
00:48:04,425 --> 00:48:05,265
Necesito...
781
00:48:06,905 --> 00:48:08,905
Necesito aprender a controlarme.
782
00:48:10,065 --> 00:48:11,745
Qué fuerte. Peña, ¡es real!
783
00:48:11,745 --> 00:48:13,865
¡Está pasando! ¡Código rojo!
784
00:48:14,785 --> 00:48:16,145
Estábamos esperándote.
785
00:48:17,785 --> 00:48:20,145
VOTA A SASHA
786
00:48:38,825 --> 00:48:44,265
AMERIE WADIA ES UNA PUTA
787
00:48:49,585 --> 00:48:50,465
Hola.
788
00:48:50,985 --> 00:48:52,985
No sueles venir por este camino.
789
00:48:52,985 --> 00:48:54,545
Quería decirte algo.
790
00:48:55,505 --> 00:48:56,585
Salgo con Amerie.
791
00:48:58,225 --> 00:48:59,505
Ya me lo ha dicho.
792
00:48:59,505 --> 00:49:01,745
Ya, pero quedasteis ayer.
793
00:49:03,585 --> 00:49:04,545
Sí.
794
00:49:04,545 --> 00:49:07,225
¿Por qué lo hiciste si ya no te mola?
795
00:49:11,665 --> 00:49:12,825
Somos amigos,
796
00:49:13,545 --> 00:49:16,025
y necesitaba que la apoyase.
797
00:49:16,905 --> 00:49:18,585
Ahora ya me tiene a mí.
798
00:49:22,905 --> 00:49:24,145
¿De qué vas?
799
00:49:33,985 --> 00:49:36,985
Amerie y yo tenemos algo
más profundo de lo que imaginas.
800
00:49:37,905 --> 00:49:39,345
No puedes competir con eso.
801
00:49:39,905 --> 00:49:42,665
No te acerques a ella
o verás de lo que soy capaz.
802
00:49:44,705 --> 00:49:45,545
Vale.
803
00:50:50,505 --> 00:50:55,505
Subtítulos: Vanesa López