1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:08,105 --> 00:00:09,025 {\an8}VOTA AMERIE VOTA TAS 3 00:00:09,025 --> 00:00:11,465 {\an8}Não há como negar que vivemos tempos incertos 4 00:00:11,465 --> 00:00:14,385 e que o mundo parece estar virado do avesso. 5 00:00:14,385 --> 00:00:16,625 Todos queremos uma fatia do bolo 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,585 à medida que percorremos o atribulado caminho do ensino. 7 00:00:20,265 --> 00:00:22,025 Mas não tem de ser assim. 8 00:00:22,545 --> 00:00:25,225 {\an8}O teu voto vai mudar a cultura da escola 9 00:00:25,225 --> 00:00:27,265 {\an8}e uma geração de mentes jovens. 10 00:00:27,265 --> 00:00:30,185 Por isso, o que queres para o teu futuro? Isto? 11 00:00:30,185 --> 00:00:32,065 HIPÓCRITA - POLUIDORA CANCELADO 12 00:00:32,065 --> 00:00:34,385 JORNAL DO HARTLEY DEPRAVADA! - MOLESTADORA! 13 00:00:34,865 --> 00:00:35,705 {\an8}PROBLEMÁTICOS 14 00:00:35,705 --> 00:00:37,065 {\an8}Ou talvez isto? 15 00:00:37,065 --> 00:00:38,145 AMEAÇAS À SOCIEDADE 16 00:00:38,145 --> 00:00:39,065 {\an8}LORDES DO PAU 17 00:00:39,065 --> 00:00:39,985 {\an8}CANCELADO 18 00:00:40,745 --> 00:00:42,465 Mas eu quero fazer melhor. 19 00:00:42,945 --> 00:00:46,345 Por isso é que um voto na Amerie Wadia e no partido da TAS 20 00:00:46,345 --> 00:00:48,145 {\an8}é um voto que conta. 21 00:00:48,145 --> 00:00:51,105 {\an8}Vá lá, Hartley, deixem-me compensar-vos. 22 00:00:53,985 --> 00:00:55,465 Deixem-me compensar-vos. 23 00:00:57,225 --> 00:00:58,625 Deixem-me compensar-vos. 24 00:01:00,505 --> 00:01:01,625 Deixem-me compensar... 25 00:01:11,065 --> 00:01:15,425 AMORES E REBELDIA 26 00:01:17,385 --> 00:01:19,785 {\an8}Meu Deus, a nossa casa é brutal! 27 00:01:19,785 --> 00:01:21,025 O Roger é o maior. 28 00:01:22,265 --> 00:01:24,745 Sim! Inauguramo-la amanhã. Avisem todos. 29 00:01:26,825 --> 00:01:27,985 É perfeita. 30 00:01:29,345 --> 00:01:30,505 - É? - Sim! 31 00:01:31,065 --> 00:01:34,745 Am, ajuda-me a perceber de onde vem este pivete. 32 00:01:34,745 --> 00:01:36,745 Que não sejam restos mortais. 33 00:01:36,745 --> 00:01:38,185 Falaram com a Quinni? 34 00:01:38,185 --> 00:01:41,585 Enviei-lhe uma SMS enorme e só respondeu com um emoji. 35 00:01:41,585 --> 00:01:43,385 Não sei o que fazer. 36 00:01:43,385 --> 00:01:45,465 Tem andado muito estranha. Mas... 37 00:01:46,825 --> 00:01:48,945 Acho que estou prestes a descobrir. 38 00:01:50,785 --> 00:01:54,265 Isto é... fiambre? 39 00:01:55,945 --> 00:01:57,785 Isto não traz alegria. 40 00:01:59,465 --> 00:02:00,465 Tenho uma casa! 41 00:02:00,465 --> 00:02:03,745 Tenho uma casa, porra! Vou receber aqui cartas e cenas. 42 00:02:04,625 --> 00:02:06,305 Vamos a isto! 43 00:02:10,825 --> 00:02:11,665 Dá cá. 44 00:02:15,785 --> 00:02:18,025 Adoro. Adoro mesmo. 45 00:02:37,185 --> 00:02:39,585 Céus, desculpa! Não o devia ter feito? 46 00:02:39,585 --> 00:02:41,625 Pensei que encontráramos a nossa... 47 00:02:41,625 --> 00:02:43,785 Não, encontrámos. Eu é que... 48 00:02:45,665 --> 00:02:51,545 Não sei. Não é algo que vou sempre querer fazer. 49 00:02:52,625 --> 00:02:53,745 - Certo. - Pode ser? 50 00:02:53,745 --> 00:02:54,985 Sim, claro. 51 00:02:56,425 --> 00:02:59,345 Temos de pensar no que vamos fazer 52 00:02:59,345 --> 00:03:01,425 para a inauguração da casa amanhã. 53 00:03:04,425 --> 00:03:07,025 Pois. Não vou poder. 54 00:03:07,025 --> 00:03:10,585 Disse ao Roger que o ajudava lá em casa da minha avó. 55 00:03:10,585 --> 00:03:11,985 Devo-lhe isso. 56 00:03:11,985 --> 00:03:12,905 Está bem. 57 00:03:13,425 --> 00:03:14,905 Mas volto 58 00:03:16,105 --> 00:03:18,385 para a festa, claro. 59 00:03:21,945 --> 00:03:23,385 Então, o que achas? 60 00:03:23,385 --> 00:03:27,065 A cama... aqui? 61 00:03:27,065 --> 00:03:29,665 Ou ali? 62 00:03:31,785 --> 00:03:33,225 Não sei. Que tal... 63 00:03:33,225 --> 00:03:34,665 Aí mesmo. 64 00:03:46,385 --> 00:03:47,505 Que tal? 65 00:03:48,065 --> 00:03:50,145 Foi bom. Dou-lhe um sete. 66 00:03:50,825 --> 00:03:54,065 Vai-te catar! Não me pareceu que fosse um sete. 67 00:04:01,345 --> 00:04:02,865 Desculpa não podermos 68 00:04:03,985 --> 00:04:05,545 fazer sexo ou assim. 69 00:04:06,425 --> 00:04:08,185 Achas que preciso de uma pila? 70 00:04:08,905 --> 00:04:10,425 Porque pensam os rapazes 71 00:04:10,425 --> 00:04:12,745 que sem penetração não é sexo? 72 00:04:12,745 --> 00:04:14,545 Não ouves o que se diz na TAS? 73 00:04:15,945 --> 00:04:17,025 Claro que não. 74 00:04:17,025 --> 00:04:19,065 Ouve, estou a divertir-me bastante. 75 00:04:19,065 --> 00:04:22,184 Só é um problema se não estás a ter o que queres. 76 00:04:22,184 --> 00:04:23,425 Não, estou. 77 00:04:23,425 --> 00:04:25,905 Isto é fantástico. 78 00:04:27,184 --> 00:04:30,585 Se quiseres, podemos fazer outras coisas 79 00:04:30,585 --> 00:04:33,185 que não envolvam a pila. 80 00:04:34,665 --> 00:04:35,545 Tais como? 81 00:04:35,545 --> 00:04:37,065 Não sei, posso... 82 00:04:37,905 --> 00:04:41,745 Posso amarrar-te ou... pôr algo no teu cu. 83 00:04:43,145 --> 00:04:44,425 Tu percebes. 84 00:04:47,625 --> 00:04:49,065 Posso dançar para ti. 85 00:04:50,145 --> 00:04:51,185 Uma lap dance? 86 00:04:51,185 --> 00:04:54,385 Sim, sei mexer-me bem. 87 00:04:55,225 --> 00:04:56,265 Vamos lá ver isso. 88 00:04:56,265 --> 00:04:58,865 RAPARIGAS! SEMPRE ABERTO! 89 00:05:19,505 --> 00:05:21,865 Sim, safas-te. Dou-te um sete. 90 00:05:23,105 --> 00:05:24,825 Desculpa. Um dez redondo. 91 00:05:24,825 --> 00:05:26,465 - Podes crer! - Um dez redondo. 92 00:05:57,425 --> 00:05:59,665 Não, não te atrevas. 93 00:05:59,665 --> 00:06:01,665 Não! Não te atrevas! 94 00:06:01,665 --> 00:06:03,025 Desculpa. 95 00:06:03,025 --> 00:06:04,665 - Desculpa. - Eu... Cala-te! 96 00:06:04,665 --> 00:06:06,145 Eu acabo contigo! 97 00:06:06,145 --> 00:06:07,425 Desculpa. 98 00:06:07,425 --> 00:06:08,905 Agora também tens de dar um. 99 00:06:08,905 --> 00:06:10,025 - Não. - Sim! 100 00:06:10,025 --> 00:06:12,185 É a única forma de esquecer isto. 101 00:06:12,185 --> 00:06:14,025 Ele não sai quando eu quero. 102 00:06:14,025 --> 00:06:15,585 Meu Deus! Tenta, porra! 103 00:06:24,225 --> 00:06:26,625 Mas que merda? Isso foi patético. 104 00:06:30,425 --> 00:06:32,145 O que foi? O que se passa? 105 00:06:33,825 --> 00:06:36,465 Cum caraças! Estou de pau feito. 106 00:06:40,265 --> 00:06:43,745 Meu Deus! Seu pervertido! Isso é mesmo marado! 107 00:06:43,745 --> 00:06:44,665 Eu sei. 108 00:06:47,785 --> 00:06:48,705 Queres? 109 00:07:19,305 --> 00:07:20,185 Rápido. 110 00:07:22,345 --> 00:07:24,225 Temos de celebrar o momento. 111 00:07:24,225 --> 00:07:25,265 Cala-te. 112 00:07:32,985 --> 00:07:34,265 Fofo. 113 00:07:37,225 --> 00:07:38,345 É melhor apagar. 114 00:07:40,185 --> 00:07:41,265 Por precaução. 115 00:07:42,105 --> 00:07:44,185 Já imaginaste se descobriam? 116 00:07:44,185 --> 00:07:46,425 Eu e o Cap. Lorde de Pau, o Rei Problemático? 117 00:07:47,625 --> 00:07:48,465 Pois. 118 00:07:49,465 --> 00:07:50,345 Mesmo. 119 00:07:50,345 --> 00:07:51,465 É melhor ir. 120 00:07:52,545 --> 00:07:54,105 Fiquei de fazer o jantar. 121 00:07:54,705 --> 00:07:57,505 Mas mando-te uma SMS quando quiser soltar outro. 122 00:07:58,105 --> 00:07:59,065 Tarado. 123 00:08:17,865 --> 00:08:19,825 Bom dia, Hartley! 124 00:08:19,825 --> 00:08:22,465 A uma semana das eleições, 125 00:08:22,465 --> 00:08:25,505 {\an8}houve grandes oscilações nas últimas sondagens. 126 00:08:25,505 --> 00:08:29,865 A Amerie Wadia e a TAS andam a colher frutos. 127 00:08:29,865 --> 00:08:32,505 Parece que o vídeo de campanha compensou. 128 00:08:33,305 --> 00:08:34,665 Muito bem! 129 00:08:34,665 --> 00:08:36,905 Mas prepara-te para a retaliação. 130 00:08:36,905 --> 00:08:40,585 Homens assim não gostam que se riam deles. 131 00:08:41,264 --> 00:08:45,105 O Spencer White permanece na liderança, mas a distância é cada vez menor. 132 00:08:45,105 --> 00:08:46,425 Isto está manipulado. 133 00:08:46,425 --> 00:08:49,665 Ele terá de batalhar para recuperar a fortaleza. 134 00:08:49,665 --> 00:08:53,145 E a Sasha So e o partido dela caíram a pique 135 00:08:53,145 --> 00:08:56,385 após terem sido reveladas imagens repreensíveis. 136 00:08:57,385 --> 00:08:59,265 Aquele vídeo foi um golpe baixo. 137 00:08:59,785 --> 00:09:02,305 Sabes que os meus copos são biodegradáveis. 138 00:09:02,305 --> 00:09:04,425 E naquela festa estava tão bêbeda 139 00:09:04,425 --> 00:09:06,585 que não sabia o que estava a fazer! 140 00:09:06,585 --> 00:09:08,425 Só relatei os factos. 141 00:09:08,425 --> 00:09:11,545 Pois, mas os teus "factos" vão dar a vitória ao Spider. 142 00:09:11,545 --> 00:09:14,225 - E se isso acontecer... - Sujaste as mãos por eles. 143 00:09:14,225 --> 00:09:15,185 Credo! 144 00:09:16,265 --> 00:09:18,665 Adoro o cheiro a escândalo pela manhã. 145 00:09:19,385 --> 00:09:22,185 Caramba, Am, parece que o teu vídeo funcionou. 146 00:09:22,185 --> 00:09:23,105 Sim. 147 00:09:24,265 --> 00:09:25,345 Devo uma ao Rowan. 148 00:09:29,825 --> 00:09:31,065 Suíça? 149 00:09:32,545 --> 00:09:35,225 Diz aqui que Genebra chega aos -10 oC. 150 00:09:35,225 --> 00:09:37,945 E que o fígado de vitela é um prato tradicional. 151 00:09:39,385 --> 00:09:41,545 Não estás mesmo a pensar ir, certo? 152 00:09:41,545 --> 00:09:42,825 Seria porreiro. 153 00:09:43,585 --> 00:09:45,745 Lá há escolas internacionais onde fazes esqui 154 00:09:45,745 --> 00:09:47,865 e aprendes outros idiomas e assim. 155 00:09:48,585 --> 00:09:49,465 Sinceramente, 156 00:09:51,065 --> 00:09:54,425 não me ocorrem muitas razões para ficar. 157 00:09:54,425 --> 00:09:56,865 - Obrigadinha. - Além de ti. 158 00:09:59,225 --> 00:10:00,985 Não pode procurar outro trabalho cá? 159 00:10:00,985 --> 00:10:03,345 Eu quero que ela vá. O trabalho é... 160 00:10:04,105 --> 00:10:05,785 É importante para ela. 161 00:10:06,265 --> 00:10:08,665 O meu pai tem mais um ano de contrato, 162 00:10:08,665 --> 00:10:10,905 então, deram-me a escolher. 163 00:10:10,905 --> 00:10:14,345 Posso ficar cá com ele ou ir com a minha mãe. 164 00:10:14,345 --> 00:10:16,665 Quando é que tens de decidir? 165 00:10:18,265 --> 00:10:20,025 Ela parte daqui a uma semana. 166 00:10:21,105 --> 00:10:22,585 No dia do baile, na verdade. 167 00:10:23,465 --> 00:10:25,985 Nem acredito que estás mesmo a pensar fazer isto. 168 00:10:26,545 --> 00:10:28,185 O Rowan deixou-me. 169 00:10:28,185 --> 00:10:30,425 A Amerie está farta das minhas cenas. 170 00:10:30,425 --> 00:10:31,465 Eu... 171 00:10:31,465 --> 00:10:33,865 Não sei, sinto que estraguei tudo. 172 00:10:35,265 --> 00:10:37,825 Talvez um novo começo me faça bem. 173 00:10:37,825 --> 00:10:40,585 Ouve, sei que tem sido muito difícil, 174 00:10:40,585 --> 00:10:45,025 mas, no mínimo, devias ficar e tentar organizar a tua vida. 175 00:10:45,025 --> 00:10:47,825 Caso contrário, nunca saberás se foste porque querias 176 00:10:47,825 --> 00:10:50,465 ou se estavas a fugir como um coninhas. 177 00:10:52,825 --> 00:10:54,785 Sim, talvez tenhas razão. 178 00:10:55,665 --> 00:10:56,665 Tenho sempre razão. 179 00:10:58,145 --> 00:11:01,465 Olha, diz aqui que os suíços são uns coninhas. 180 00:11:01,465 --> 00:11:03,385 - Talvez te adaptes. - Porra! 181 00:11:03,865 --> 00:11:05,065 Cala-te. 182 00:11:09,345 --> 00:11:11,385 És mesmo um génio! 183 00:11:11,385 --> 00:11:13,425 Só se fala no vídeo. 184 00:11:13,425 --> 00:11:15,665 Isto vai mudar a minha campanha. 185 00:11:16,665 --> 00:11:19,225 As ideias eram tuas. Só as compilei. 186 00:11:20,185 --> 00:11:21,185 O que estás a fazer? 187 00:11:21,185 --> 00:11:23,585 Estou a fotografar referências para a faculdade. 188 00:11:24,305 --> 00:11:25,145 Fixe. 189 00:11:35,345 --> 00:11:38,785 Ouve, o que vais fazer a seguir às aulas? 190 00:11:38,785 --> 00:11:42,305 Há um cinema catita que passa filmes antigos 191 00:11:42,305 --> 00:11:46,305 e hoje à noite vão exibir um filme a preto e branco sobre pássaros. 192 00:11:47,625 --> 00:11:50,465 Os Pássaros? Do Hitchcock? 193 00:11:50,465 --> 00:11:53,545 Sim, esse mesmo. Interessado? 194 00:11:56,345 --> 00:11:58,745 - Sim... - Ou não? É por causa do Malakai? 195 00:11:58,745 --> 00:12:00,505 Por minha causa, o quê? 196 00:12:03,985 --> 00:12:06,465 Estava a dizer que queria fazer algo 197 00:12:06,465 --> 00:12:09,505 para agradecer ao Rowan a ajuda com o vídeo de campanha. 198 00:12:09,505 --> 00:12:10,785 - Eu vi o vídeo. - Sim. 199 00:12:11,385 --> 00:12:14,505 Muito fixe. Ficou mesmo bom, é divertido. 200 00:12:16,985 --> 00:12:20,185 Espero que não digas que não por minha causa. 201 00:12:20,185 --> 00:12:22,145 Na verdade, vim aqui 202 00:12:22,145 --> 00:12:25,385 porque não quero que as coisas fiquem estranhas entre nós. 203 00:12:25,385 --> 00:12:26,825 Ou entre vocês os dois. 204 00:12:27,305 --> 00:12:30,505 Não quero ser a razão para não poderem ser amigos 205 00:12:30,505 --> 00:12:32,225 ou seja o que for, por isso... 206 00:12:32,745 --> 00:12:35,185 Espero que possa ficar tudo bem. 207 00:12:36,065 --> 00:12:37,465 Se for possível. 208 00:12:37,465 --> 00:12:40,705 Sim, claro que é possível. 209 00:12:40,705 --> 00:12:41,985 Na boa. Rowan? 210 00:12:42,465 --> 00:12:44,705 Sim. Parece-me bem. 211 00:12:46,105 --> 00:12:49,265 Malta, pronto, está feito. O passado... 212 00:12:50,785 --> 00:12:51,625 Estão a ouvir? 213 00:12:52,145 --> 00:12:53,345 Vai para o lixo. 214 00:12:53,345 --> 00:12:56,665 Somos só malta fixe a não ser estranha. 215 00:12:57,865 --> 00:12:58,825 Sim. 216 00:12:58,825 --> 00:13:00,665 Adoro-vos. Não assim. 217 00:13:00,665 --> 00:13:02,345 Certo, eu talvez... 218 00:13:02,345 --> 00:13:06,025 Vemo-nos logo na festa da casa nova da Harper? 219 00:13:06,025 --> 00:13:08,025 Fantástico. Vemo-nos lá, amigo. 220 00:13:08,665 --> 00:13:09,505 Sim. 221 00:13:10,505 --> 00:13:11,465 Continua assim. 222 00:13:12,585 --> 00:13:14,105 Pronto. Estamos esclarecidos. 223 00:13:15,025 --> 00:13:18,825 Então, vai um filmezinho antes da festa? 224 00:13:20,585 --> 00:13:23,785 Sim. Claro. Porque não? 225 00:13:24,345 --> 00:13:26,065 Ótimo. Então... 226 00:13:26,665 --> 00:13:29,505 Vemo-nos a seguir às aulas? 227 00:13:29,505 --> 00:13:30,945 Ou na aula, talvez. 228 00:13:30,945 --> 00:13:32,745 O que for melhor. 229 00:13:32,745 --> 00:13:34,465 Por isso... Certo. Adeus. 230 00:13:47,625 --> 00:13:48,985 Corre, Missy! 231 00:13:48,985 --> 00:13:51,345 Mexe-te, defesa, vai buscá-la! 232 00:13:53,065 --> 00:13:55,385 Viste o vídeo da Amerie? 233 00:13:55,385 --> 00:13:57,105 - Pois, isso. - Pois, isso. 234 00:13:57,105 --> 00:13:59,865 Que produção de baixo nível. 235 00:13:59,865 --> 00:14:01,105 Totalmente falso. 236 00:14:01,785 --> 00:14:03,905 Aquilo é obra da Jojo. 237 00:14:03,905 --> 00:14:05,345 Já a estou a ouvir. 238 00:14:05,345 --> 00:14:08,065 "Adivinha. Acabámos com o teto de vidro." 239 00:14:08,065 --> 00:14:11,385 Mas vai custar-lhe caro. O que vai fazer quando nos vingarmos? 240 00:14:11,385 --> 00:14:14,385 E posso dizer-te que já começou. 241 00:14:14,865 --> 00:14:16,425 É época de mudança 242 00:14:16,425 --> 00:14:18,585 e nós somos a causa dessa mudança. 243 00:14:18,585 --> 00:14:20,105 E ela está lá 244 00:14:20,105 --> 00:14:23,385 a tentar desacreditar o que estamos aqui a tentar fazer. 245 00:14:29,345 --> 00:14:32,105 E o que estamos a tentar fazer exatamente? 246 00:14:32,985 --> 00:14:34,905 Convidamos as pessoas a acordar 247 00:14:35,785 --> 00:14:38,425 para o facto de que vivem num mundo 248 00:14:38,425 --> 00:14:43,345 que pode destruir a vida de um homem com uma piada inofensiva. 249 00:14:44,145 --> 00:14:45,945 - O debate é para semana. - Certo. 250 00:14:45,945 --> 00:14:48,425 Se ganhares, ganhamos as eleições. 251 00:14:48,425 --> 00:14:50,465 Os Lordes estão de volta à ação. 252 00:14:50,465 --> 00:14:53,745 Mas não te iludas. Isto é guerra, Spencer. 253 00:14:55,545 --> 00:14:56,585 Próximo lançador! 254 00:14:58,665 --> 00:15:00,505 Coordenação olho-mão, Jenny. 255 00:15:00,505 --> 00:15:02,945 É basebol. É básico, Jenny! 256 00:15:02,945 --> 00:15:04,585 Põe-te a andar, Rivers! 257 00:15:07,585 --> 00:15:08,465 Olá. 258 00:15:10,825 --> 00:15:13,945 Procuro a minha amiga Quinni. Está desaparecida há três dias. 259 00:15:13,945 --> 00:15:16,465 - Viste-a? - Desculpa, não me apeteceu responder. 260 00:15:19,105 --> 00:15:19,985 Tudo bem. 261 00:15:20,785 --> 00:15:23,345 Estou em pulgas para que vejam a minha casa. 262 00:15:23,345 --> 00:15:25,505 O meu quarto será um espaço tranquilo 263 00:15:25,505 --> 00:15:28,345 onde nos podemos abraçar a noite toda, se precisares. 264 00:15:28,345 --> 00:15:31,225 Vou ver se posso ir. Não sei se me apetece. 265 00:15:34,385 --> 00:15:36,625 Bom, esta conversa está a ficar chata. 266 00:15:36,625 --> 00:15:37,545 Adeus. 267 00:15:39,785 --> 00:15:41,145 O que raio foi aquilo? 268 00:15:43,105 --> 00:15:46,945 Não sei, mas não me parece que o dia esteja a correr bem. 269 00:15:55,105 --> 00:15:57,425 COMO ESTÁ A CORRER COM O ROGER? 270 00:15:57,425 --> 00:16:00,185 TUDO PRONTO 271 00:16:40,145 --> 00:16:42,985 O que fazes aqui? Sabes que mi casa es su casa. 272 00:16:45,625 --> 00:16:48,065 Hoje estás muito falador. Vais entrar? 273 00:16:48,065 --> 00:16:48,985 Não. 274 00:16:50,425 --> 00:16:51,625 Prefiro ir andando. 275 00:16:52,185 --> 00:16:53,505 Está bem. Na boa. 276 00:16:54,705 --> 00:16:55,625 Sem problema. 277 00:16:57,105 --> 00:16:58,425 O Jayden e o Tilla? 278 00:16:58,425 --> 00:17:00,145 Hoje somos só nós os dois. 279 00:17:01,705 --> 00:17:02,945 Como nos velhos tempos. 280 00:17:02,945 --> 00:17:05,465 Um último trabalho. É esse o acordo. 281 00:17:06,305 --> 00:17:08,425 Tranquilo. Eu sei o que disse. 282 00:17:09,184 --> 00:17:10,905 Um último trabalho e estás fora. 283 00:17:10,905 --> 00:17:12,025 Vai à frente. 284 00:17:24,025 --> 00:17:27,424 A costa está livre. Vais deixar que pintem a tua casa? 285 00:17:27,424 --> 00:17:28,585 É uma parede de arte. 286 00:17:28,585 --> 00:17:31,065 Quem for à festa vai poder assinar. 287 00:17:31,905 --> 00:17:34,145 Se encontrar marcadores permanentes. 288 00:17:34,145 --> 00:17:36,865 Já agora, isto é para ti, 289 00:17:37,545 --> 00:17:39,265 para a casa nova. 290 00:17:41,585 --> 00:17:44,385 Fi-la em Artes e Ofícios. Ia ser a minha caixa secreta, 291 00:17:44,385 --> 00:17:47,345 mas achei que podia dar jeito para guardares os anéis 292 00:17:47,345 --> 00:17:48,505 ou assim. 293 00:17:49,305 --> 00:17:52,145 Obrigada, tão querido. Adoro-a. 294 00:17:58,185 --> 00:18:00,105 Então, como foi? 295 00:18:01,425 --> 00:18:02,505 A primeira noite. 296 00:18:02,505 --> 00:18:04,265 Muito fixe. Foi... 297 00:18:06,585 --> 00:18:09,545 Foi a primeira noite que estive realmente sozinha 298 00:18:09,545 --> 00:18:11,465 desde que saí de casa do meu pai. 299 00:18:11,985 --> 00:18:13,185 Porreiro. 300 00:18:13,665 --> 00:18:16,225 Sentes-te segura lá? 301 00:18:16,225 --> 00:18:18,225 Com o Ca$h e isso tudo? 302 00:18:18,225 --> 00:18:20,825 Ant, estás preocupado comigo? 303 00:18:22,905 --> 00:18:26,585 Não. Obrigada, mas estou bem, a sério. 304 00:18:26,585 --> 00:18:29,545 O Ca$h já não é um delinquente. 305 00:18:29,545 --> 00:18:31,745 Atinou mesmo. 306 00:18:33,465 --> 00:18:34,545 Estou orgulhosa dele. 307 00:18:36,185 --> 00:18:37,265 Encontrei! 308 00:18:38,745 --> 00:18:39,665 Que tal assim? 309 00:18:39,665 --> 00:18:42,025 Mostras-me a animação completa quando acabares 310 00:18:42,025 --> 00:18:46,825 e eu mostro-te um vídeo da minha atuação no concurso de talentos no 4.o ano. 311 00:18:47,385 --> 00:18:49,025 É também um trabalho pessoal. 312 00:18:50,265 --> 00:18:51,505 Sim, parece-me justo. 313 00:18:53,785 --> 00:18:56,305 - Espera, não é por aqui? - Conheço um atalho. 314 00:18:57,145 --> 00:18:57,985 Está bem. 315 00:19:03,425 --> 00:19:05,745 Meu Deus! Não acredito. 316 00:19:05,745 --> 00:19:08,945 Na primária, eu e a Harper costumávamos vir sempre aqui. 317 00:19:08,945 --> 00:19:10,425 - A sério? - Sim. 318 00:19:11,465 --> 00:19:13,825 Ela vivia aqui perto. 319 00:19:13,825 --> 00:19:16,185 Há séculos que não vinha aqui. 320 00:19:21,625 --> 00:19:23,425 Meu Deus, é tão estranho. 321 00:19:23,945 --> 00:19:26,385 Como curtíamos os skaters mais velhos, 322 00:19:26,385 --> 00:19:28,505 vínhamos para aqui no fim das aulas 323 00:19:28,505 --> 00:19:30,705 para tentar impressioná-los. Cabrõezinhos. 324 00:19:33,745 --> 00:19:34,825 Não acredito. 325 00:19:36,185 --> 00:19:37,385 Ainda está aqui! 326 00:19:38,425 --> 00:19:40,065 Vou tirar uma foto para a Harps. 327 00:19:41,825 --> 00:19:42,945 {\an8}Meu Deus... 328 00:19:46,385 --> 00:19:49,545 Aconteceu aqui tanta coisa. 329 00:19:51,385 --> 00:19:53,945 Havia uma rapariga, a Cassie Morgan, 330 00:19:53,945 --> 00:19:56,785 acho que andava com um rapaz de quem a Harper gostava. 331 00:19:56,785 --> 00:19:58,865 Ela não nos podia ver aqui. 332 00:19:58,865 --> 00:20:01,865 Um dia, pegou nas nossas camisolas, enfiou-as nos urinóis 333 00:20:01,865 --> 00:20:03,745 e disse aos rapazes para mijarem. 334 00:20:04,545 --> 00:20:06,865 - Isso é nojento. - É, não é? 335 00:20:06,865 --> 00:20:09,505 Não, é uma cena mesmo marada. 336 00:20:11,265 --> 00:20:13,185 Oxalá lhe tenham dado uma lição. 337 00:20:14,105 --> 00:20:17,065 Não, estávamos sempre a fazer cenas parvas. 338 00:20:17,065 --> 00:20:18,105 Cenas infantis. 339 00:20:19,185 --> 00:20:21,345 O que significa isso, "cenas infantis"? 340 00:20:22,145 --> 00:20:24,905 O comportamento de uma criança dita a pessoa que vai ser. 341 00:20:26,105 --> 00:20:29,705 Sim, mas às vezes as pessoas atinam. 342 00:20:29,705 --> 00:20:32,385 Amadurecem, crescem e assim. 343 00:20:34,825 --> 00:20:36,025 Não concordo. 344 00:20:38,145 --> 00:20:40,505 As pessoas não mudam até lhes darem uma lição. 345 00:20:42,145 --> 00:20:43,625 Disseste-o no acampamento, 346 00:20:43,625 --> 00:20:46,105 continuas a repetir os mesmos erros e... 347 00:20:50,825 --> 00:20:54,145 Bem, oxalá a Cassie Morgan não continue a mijar na roupa alheia, 348 00:20:54,145 --> 00:20:55,665 seria bizarro. 349 00:20:59,705 --> 00:21:01,185 Acho que vou andando. 350 00:21:01,185 --> 00:21:03,025 O quê? A sério? 351 00:21:03,025 --> 00:21:05,225 E o filme? 352 00:21:05,225 --> 00:21:06,465 Fica para a próxima. 353 00:21:07,785 --> 00:21:11,145 Está bem. Vemo-nos logo? 354 00:21:11,145 --> 00:21:12,185 Sim. Até logo. 355 00:21:17,305 --> 00:21:21,545 Não percebo. Antes daquilo estava a ser um querido. 356 00:21:21,545 --> 00:21:23,105 É assim que nos apanham. 357 00:21:23,105 --> 00:21:25,385 Primeiro dizem: "Logo vou estar em casa" 358 00:21:25,385 --> 00:21:26,665 e, a seguir, 359 00:21:26,665 --> 00:21:28,905 já nem respondem às mensagens. 360 00:21:32,545 --> 00:21:33,745 É o Ca$h? 361 00:21:34,545 --> 00:21:35,425 Não. 362 00:21:35,425 --> 00:21:40,665 É o meu pai a dizer que chegou bem a Port Augusta. 363 00:21:41,505 --> 00:21:42,345 Fantástico. 364 00:21:44,025 --> 00:21:45,825 Acham que devo ficar preocupado? 365 00:21:45,825 --> 00:21:48,305 Mandei cinco mensagens ao Ca$h e ele não respondeu. 366 00:21:49,065 --> 00:21:52,985 Deve ter ficado preso a ouvir uma das histórias do Roger. 367 00:21:53,865 --> 00:21:54,785 Sim. 368 00:21:55,785 --> 00:21:56,745 Sim. 369 00:22:24,625 --> 00:22:25,545 A sério? 370 00:22:26,105 --> 00:22:28,905 Não, vim a conduzir três horas para nada. Entra. 371 00:22:32,345 --> 00:22:35,345 {\an8}AMO-TE, DARREN 372 00:22:35,345 --> 00:22:37,785 {\an8}- Despacha-te! - Já vou, caramba! 373 00:22:37,785 --> 00:22:39,825 {\an8}NÃO ENTREGUE 374 00:22:45,345 --> 00:22:46,265 Senta-te aqui. 375 00:23:36,825 --> 00:23:37,865 Vá, puxa-a para cima. 376 00:24:20,865 --> 00:24:22,985 Achaste que te ia bater? 377 00:24:29,505 --> 00:24:30,865 Já podemos ir embora? 378 00:24:31,945 --> 00:24:33,345 Sim, mano, na boa. 379 00:24:49,105 --> 00:24:51,225 - O que foi? - Não sei, porra! 380 00:24:51,225 --> 00:24:52,425 A sério? 381 00:24:53,905 --> 00:24:55,425 Carregar no botão... Raios! 382 00:24:55,425 --> 00:24:57,065 Vá lá. Liga. 383 00:24:59,025 --> 00:25:00,985 A sério? O que se passa? 384 00:25:00,985 --> 00:25:02,665 - A sério... - Tenta tu! 385 00:25:02,665 --> 00:25:04,425 - É alguma piada? - Tenta, porra! 386 00:25:05,145 --> 00:25:06,065 Raios! 387 00:25:08,785 --> 00:25:11,185 - Vais estragá-lo. - Não acredito nisto! 388 00:25:11,185 --> 00:25:12,105 Sai daí. 389 00:25:15,105 --> 00:25:15,985 Não me fodam! 390 00:25:18,585 --> 00:25:19,825 Chiça, pá! 391 00:25:19,825 --> 00:25:21,145 Mano, tem calma. 392 00:25:21,145 --> 00:25:23,745 Achas que quero ficar aqui preso com ecstasy? 393 00:25:23,745 --> 00:25:25,665 - O que fazemos, então? - Não sei. 394 00:25:27,585 --> 00:25:29,505 Os barcos de pesca devem estar a sair. 395 00:25:30,585 --> 00:25:31,985 Esperamos por um reboque. 396 00:26:05,865 --> 00:26:07,705 Bom, pontos pela criatividade. 397 00:26:09,265 --> 00:26:12,225 Ouve, se não vier, é ele que fica a perder. 398 00:26:12,225 --> 00:26:14,305 Não deixes que isso te estrague a noite. 399 00:26:14,865 --> 00:26:16,945 Só gostava de saber o que aconteceu. 400 00:26:17,505 --> 00:26:18,385 Harper! 401 00:26:20,865 --> 00:26:23,905 Eu fico bem. Vai divertir-te. 402 00:26:24,585 --> 00:26:26,545 - Adoro-te. - Adoro-te. 403 00:26:36,505 --> 00:26:38,585 "O Malakai esteve aqui" é um clássico. 404 00:26:41,825 --> 00:26:44,345 Achei que estavas a pensar no que escrever. 405 00:26:45,185 --> 00:26:48,385 Ou a pensar em como é que vieste parar a este grupo de idiotas. 406 00:26:49,225 --> 00:26:52,265 Estava a pensar que estes idiotas não são assim tão maus. 407 00:26:53,065 --> 00:26:55,225 Sim, eu diria que escapam. 408 00:26:59,465 --> 00:27:01,985 Obrigada pelo que disseste hoje. 409 00:27:03,385 --> 00:27:06,745 Apesar de não ter resultado entre nós, 410 00:27:06,745 --> 00:27:08,985 odiaria se não pudéssemos ser amigos. 411 00:27:10,385 --> 00:27:13,425 Temos de aguentar o resto do liceu juntos. 412 00:27:14,305 --> 00:27:16,225 Pois. Parece que sim. 413 00:27:18,745 --> 00:27:20,785 Força, Banksy. Deixa a tua marca. 414 00:27:28,265 --> 00:27:31,505 {\an8}O MALAKAI ESTÁ AQUI 415 00:27:31,505 --> 00:27:32,505 Estou feliz. 416 00:27:49,585 --> 00:27:50,785 Tens-me evitado. 417 00:27:52,105 --> 00:27:52,945 Não. 418 00:27:53,985 --> 00:27:55,705 Só quero que tenhas saudades minhas. 419 00:27:58,265 --> 00:27:59,265 Está a funcionar. 420 00:28:05,225 --> 00:28:06,625 O que estás a fazer? 421 00:28:07,465 --> 00:28:08,305 Eu... 422 00:28:10,065 --> 00:28:11,865 Aqui não. 423 00:28:13,425 --> 00:28:14,945 Vemo-nos lá em baixo depois? 424 00:28:17,825 --> 00:28:22,025 À espera perto das bebidas para obrigar as raparigas a falar contigo. 425 00:28:24,305 --> 00:28:25,185 Certo? 426 00:28:49,705 --> 00:28:51,945 Meu Deus! Sempre vieste. 427 00:28:53,625 --> 00:28:55,145 Ainda bem, pois o Ca$h sumiu, 428 00:28:55,145 --> 00:28:58,065 não atende o telemóvel e não sei da avó dele, mas... 429 00:28:59,225 --> 00:29:01,705 - Estou mesmo contente que estejas aqui. - Eu também. 430 00:29:01,705 --> 00:29:03,425 Tenciono apanhar uma piela. 431 00:29:03,425 --> 00:29:05,825 Talvez a maior de todas. 432 00:29:08,825 --> 00:29:11,105 Achas que é boa ideia? 433 00:29:11,105 --> 00:29:14,545 Normalmente, diria que não, com medo que não aguentassem, 434 00:29:14,545 --> 00:29:16,105 mas quero que se lixe! 435 00:29:16,105 --> 00:29:18,025 Bom, vou dançar. 436 00:29:18,025 --> 00:29:19,265 Quinni, espera... 437 00:29:21,985 --> 00:29:26,065 Acho que estou a precisar mesmo muito da minha medusa. 438 00:29:31,665 --> 00:29:34,305 Vais ter de te safar sozinho. Adeus. 439 00:29:54,945 --> 00:29:55,985 Queres? 440 00:30:10,105 --> 00:30:11,385 Calas-te, porra? 441 00:30:12,745 --> 00:30:13,945 Pronto, está bem. 442 00:30:14,625 --> 00:30:16,185 Calma. Qual é o teu problema? 443 00:30:17,185 --> 00:30:18,025 O meu... 444 00:30:20,145 --> 00:30:22,465 Certo, o meu problema... 445 00:30:22,465 --> 00:30:25,625 O meu problema é que isto devia ter sido um trabalho simples 446 00:30:25,625 --> 00:30:29,065 e estamos aqui presos quando devia estar noutro sítio. 447 00:30:29,625 --> 00:30:31,905 Estraguei o teu encontro, foi isso? 448 00:30:32,465 --> 00:30:34,265 É dia de folia? 449 00:30:34,745 --> 00:30:38,065 O teu namorado larilas vai ter de te comer noutro dia... 450 00:30:38,065 --> 00:30:40,425 Não te atrevas a falar deles. 451 00:30:40,425 --> 00:30:42,225 Não te atrevas! 452 00:30:43,225 --> 00:30:44,185 Aqui está ele. 453 00:30:46,145 --> 00:30:47,265 Aqui está o Ca$hyzinho. 454 00:30:48,665 --> 00:30:50,265 Pensei que te tínhamos perdido. 455 00:31:06,865 --> 00:31:08,945 Foda-se! 456 00:31:13,225 --> 00:31:15,025 Devia matar-te por isso. 457 00:31:17,545 --> 00:31:18,945 Mas sou um gajo fixe. 458 00:31:25,425 --> 00:31:27,465 Podemos deixar-nos de merdas? 459 00:31:30,145 --> 00:31:31,225 És um de nós. 460 00:31:33,105 --> 00:31:36,185 Porque não paramos com isto e tudo volta a ser como era? 461 00:31:37,105 --> 00:31:38,625 Não percebes. Não posso. 462 00:31:38,625 --> 00:31:40,145 Claro que podes. 463 00:31:42,345 --> 00:31:45,505 Se não fosse eu, nem estarias aqui. 464 00:31:47,265 --> 00:31:49,625 Até a tua avó saber que existias, 465 00:31:49,625 --> 00:31:51,945 fui eu que cuidei de ti. 466 00:31:52,905 --> 00:31:56,225 Fui eu que te tirei daquele orfanato. 467 00:31:56,225 --> 00:31:58,945 Lembras-te do que os idiotas te chamavam? 468 00:31:59,785 --> 00:32:01,385 Douglas... 469 00:32:01,385 --> 00:32:04,745 Perseguiram-te até eu te ter dado um nome! 470 00:32:12,865 --> 00:32:15,785 Lembras-te dessa merda escrita nos teus formulários? 471 00:32:17,505 --> 00:32:18,665 "Filho de um viciado 472 00:32:20,465 --> 00:32:21,465 e automutilador." 473 00:32:24,785 --> 00:32:26,065 C-A-S-H. 474 00:32:30,185 --> 00:32:31,185 Ca$h. 475 00:32:34,705 --> 00:32:36,425 Foi por isso que te protegi. 476 00:32:39,785 --> 00:32:40,985 Eu sei como é. 477 00:32:46,425 --> 00:32:49,465 Mas agora deixas-te levar por um mundo novo, 478 00:32:49,465 --> 00:32:51,825 pelos teus novos amiguinhos, 479 00:32:51,825 --> 00:32:53,385 e nós passamos a ser escumalha. 480 00:32:55,065 --> 00:32:58,345 Viraste as costas às pessoas que sempre cuidaram de ti. 481 00:32:58,345 --> 00:33:00,065 Chibaste-nos à bófia! 482 00:33:03,025 --> 00:33:06,105 Já fiz merdas manhosas, mas nunca teria feito isso. 483 00:33:09,665 --> 00:33:11,465 - Estragaste tudo. - Não. 484 00:33:14,385 --> 00:33:16,705 Tu é que estragaste. 485 00:33:19,025 --> 00:33:23,065 Estragaste tudo quando puseste a Harper no carro. 486 00:33:23,065 --> 00:33:25,625 Estávamos a divertir-nos! Vá lá. 487 00:33:25,625 --> 00:33:28,345 - Não ia acontecer nada. - Não me venhas com tretas! 488 00:33:35,545 --> 00:33:39,305 Eu não me "deixei levar por um mundo novo", 489 00:33:39,865 --> 00:33:41,745 só vi o nosso exatamente como ele é. 490 00:33:41,745 --> 00:33:43,305 E odiei. 491 00:33:44,025 --> 00:33:45,585 Agora sei 492 00:33:46,905 --> 00:33:49,585 o que é realmente ter uma família. 493 00:33:50,825 --> 00:33:52,225 E o que tu e eu éramos 494 00:33:53,545 --> 00:33:54,625 não era isso. 495 00:33:56,105 --> 00:33:57,425 Queres que volte? 496 00:33:59,225 --> 00:34:00,625 Prefiro morrer. 497 00:34:16,665 --> 00:34:17,545 Certo. 498 00:34:29,865 --> 00:34:30,865 Olha só. 499 00:34:32,744 --> 00:34:35,025 Afinal só precisava de um pouco de amor. 500 00:34:56,344 --> 00:34:59,465 E é essa a lacuna na dita revolução sexual. 501 00:34:59,465 --> 00:35:02,505 As mulheres estão formatadas para ligar as emoções ao sexo, 502 00:35:02,505 --> 00:35:03,985 pois pode levar à gravidez. 503 00:35:03,985 --> 00:35:07,585 Logo, o sexo casual suprime o instinto biológico que temos 504 00:35:07,585 --> 00:35:09,905 para só dormirmos com quem queremos casar. 505 00:35:09,905 --> 00:35:12,385 Então, para responder à tua pergunta, 506 00:35:12,385 --> 00:35:15,145 não, eu e o Felix hoje não vamos pinar. 507 00:35:15,145 --> 00:35:16,465 Certo, Felix? 508 00:35:21,945 --> 00:35:25,505 Bem, isto foi... profundamente perturbador. 509 00:35:25,505 --> 00:35:26,585 Dão-me licença? 510 00:35:27,905 --> 00:35:30,105 Olá. Não tinha a certeza se vinhas. 511 00:35:32,025 --> 00:35:34,225 - Podemos falar noutro sítio? - Sim. 512 00:35:46,665 --> 00:35:49,865 Desculpa. Não fizeste nada de errado. 513 00:35:51,585 --> 00:35:54,145 Aquilo de que falámos é um assunto delicado para mim. 514 00:35:54,945 --> 00:35:55,945 Sim, eu percebi. 515 00:35:59,105 --> 00:36:01,545 No passado, o meu irmão passou por algo. 516 00:36:03,225 --> 00:36:06,705 - Um miúdo fez uma cena horrível... - Não tens de falar sobre isso. 517 00:36:06,705 --> 00:36:07,785 Não me importo. 518 00:36:10,825 --> 00:36:11,745 A questão é que... 519 00:36:13,265 --> 00:36:15,705 ... nunca foram responsabilizados pelo que fizeram. 520 00:36:15,705 --> 00:36:17,945 Continuaram a fazer a mesma merda 521 00:36:17,945 --> 00:36:19,505 e a safar-se, por isso... 522 00:36:22,465 --> 00:36:24,865 Quando disseste "cenas infantis"... 523 00:36:27,785 --> 00:36:31,665 Não sei, isso irritou-me. 524 00:36:33,945 --> 00:36:35,825 Mas não devia ter reagido como reagi. 525 00:36:37,105 --> 00:36:38,865 Não, tens razão. 526 00:36:38,865 --> 00:36:42,185 As pessoas têm de assumir o que fazem. 527 00:36:43,465 --> 00:36:46,785 Provavelmente não teria percebido todo o mal que fiz 528 00:36:46,785 --> 00:36:49,105 se o PP não me tivesse humilhado. 529 00:36:50,505 --> 00:36:53,305 Por mais lixado que seja, talvez precisasse disso. 530 00:37:46,945 --> 00:37:47,785 Foda-se! 531 00:37:54,665 --> 00:37:55,745 O que se passa? 532 00:37:57,025 --> 00:37:59,265 - Cenas de gajas. Esquece. - Como te entendo. 533 00:37:59,265 --> 00:38:02,585 Tenho andado a tentar provar... a uma rapariga 534 00:38:03,225 --> 00:38:06,225 que posso ser amigo dela e não querer pinar com ela. 535 00:38:06,225 --> 00:38:08,705 Ao início, não queria. Era ótimo tê-la como amiga. 536 00:38:08,705 --> 00:38:10,185 Mas agora nem digo nada, 537 00:38:10,185 --> 00:38:12,665 senão vai pensar que a quero comer. 538 00:38:12,665 --> 00:38:15,025 - É lixado. - É como disse o Voss: 539 00:38:15,985 --> 00:38:17,985 "Não deixem que elas mexam convosco." 540 00:38:20,305 --> 00:38:21,865 E se isso for uma treta? 541 00:38:21,865 --> 00:38:24,825 Porque não somos sinceros e lhes dizemos o que sentimos? 542 00:38:24,825 --> 00:38:27,625 Tipo... com palavras? 543 00:38:27,625 --> 00:38:29,665 Exato. Porque não? 544 00:38:29,665 --> 00:38:30,825 Porque não, porra? 545 00:38:30,825 --> 00:38:33,185 Porque não lhes dizemos o que queremos? 546 00:38:33,185 --> 00:38:35,545 Exato. Sinceridade total, mano. 547 00:38:35,545 --> 00:38:39,065 Sim, pá. Sinceridade total. 548 00:38:42,585 --> 00:38:43,785 Sim, vou fazê-lo. 549 00:38:43,785 --> 00:38:45,185 Isso! 550 00:38:45,185 --> 00:38:46,145 Obrigado. 551 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Deixas-me orgulhoso. 552 00:38:49,585 --> 00:38:51,385 Sinceridade total. 553 00:39:05,105 --> 00:39:05,945 Missy? 554 00:39:17,865 --> 00:39:18,705 Missy? 555 00:39:20,385 --> 00:39:22,505 Cum caraças! 556 00:39:25,305 --> 00:39:26,945 Queres que me borre todo? 557 00:39:26,945 --> 00:39:29,065 Ouvi dizer que isso te dá tesão. 558 00:39:37,025 --> 00:39:40,425 Espera. Quero falar contigo. 559 00:39:45,065 --> 00:39:49,425 Passei a noite toda e o dia todo na escola com vontade de te beijar. 560 00:39:49,425 --> 00:39:50,945 Vamos a isso. 561 00:39:50,945 --> 00:39:52,065 Não, eu... 562 00:39:53,185 --> 00:39:54,985 Quero fazê-lo em qualquer altura. 563 00:39:56,065 --> 00:39:57,425 Não só quando estamos a sós. 564 00:39:57,425 --> 00:40:00,105 Não só quando ninguém está a ver. 565 00:40:02,065 --> 00:40:03,385 Caramba, Spider. 566 00:40:03,385 --> 00:40:06,185 Sei que às vezes posso ser um imbecil 567 00:40:06,185 --> 00:40:09,825 e que todos pensam que sou um idiota problemático. 568 00:40:10,585 --> 00:40:12,985 Mas eu quero ser melhor. 569 00:40:15,705 --> 00:40:17,785 Tu fazes-me querer ser melhor. 570 00:40:19,305 --> 00:40:21,385 Tiraste isso de um filme ou algo assim? 571 00:40:26,385 --> 00:40:29,225 Se eu pudesse ser diferente ou algo assim... 572 00:40:29,945 --> 00:40:30,945 Mas não podes. 573 00:40:30,945 --> 00:40:33,025 As pessoas são como são. 574 00:40:35,105 --> 00:40:36,105 Mas se pudesse... 575 00:40:38,985 --> 00:40:40,945 ... conseguias ver-te ao lado de... 576 00:40:43,745 --> 00:40:44,625 ... alguém como eu? 577 00:40:48,985 --> 00:40:50,665 Sinceramente, não sei. 578 00:40:54,625 --> 00:40:57,465 Mas isso não é um não definitivo, certo? 579 00:41:01,745 --> 00:41:03,785 É um "só acredito quando vir". 580 00:41:07,785 --> 00:41:09,065 Isso basta-me. 581 00:41:23,305 --> 00:41:26,625 Bem... isto foi bom. 582 00:41:31,105 --> 00:41:33,465 Achas que devíamos contar ao Malakai? 583 00:41:36,705 --> 00:41:37,665 Depende. 584 00:41:38,665 --> 00:41:40,745 É algo que queiras repetir? 585 00:41:41,625 --> 00:41:44,025 Sim, acho que sim. 586 00:41:48,105 --> 00:41:49,425 É o meu Uber. 587 00:41:51,105 --> 00:41:52,065 Até segunda. 588 00:41:53,905 --> 00:41:54,865 Até segunda. 589 00:41:58,665 --> 00:42:00,025 Adeus, malta! 590 00:42:01,945 --> 00:42:04,025 - Adeus, fofa. - Já vais? 591 00:42:04,025 --> 00:42:04,985 - Adeus. - Adeus. 592 00:42:05,705 --> 00:42:06,745 - Adoro-te. - Idem. 593 00:42:18,105 --> 00:42:19,665 É melhor entrares. 594 00:42:19,665 --> 00:42:21,425 Estamos bem? Estamos quites? 595 00:42:21,425 --> 00:42:22,465 Fizemos um acordo. 596 00:42:25,185 --> 00:42:27,385 Não te chateio mais. Estás fora. 597 00:42:33,585 --> 00:42:35,265 Também podias sair, sabias? 598 00:42:36,585 --> 00:42:37,585 Se quisesses. 599 00:42:41,465 --> 00:42:42,865 Não. 600 00:42:44,345 --> 00:42:45,265 Eu não, mano. 601 00:42:46,825 --> 00:42:47,825 Isto é quem sou. 602 00:43:04,545 --> 00:43:06,145 Harper, podemos falar? 603 00:43:06,145 --> 00:43:07,505 Sim, o que se passa? 604 00:43:08,145 --> 00:43:09,105 Eu só... 605 00:43:11,305 --> 00:43:13,425 Não acredito. Ele estava com o Chook? 606 00:43:18,065 --> 00:43:19,665 Darren, eu posso explicar! 607 00:43:20,985 --> 00:43:23,145 Harper... Eu posso explicar. 608 00:43:23,145 --> 00:43:24,505 Eu posso explicar tudo. 609 00:43:25,145 --> 00:43:25,985 Darren! 610 00:43:57,865 --> 00:43:58,825 Darren! 611 00:44:01,225 --> 00:44:02,665 Darren. Ouve... 612 00:44:03,385 --> 00:44:04,305 Darren! 613 00:44:04,785 --> 00:44:05,705 Darren, desculpa. 614 00:44:05,705 --> 00:44:07,465 Não quero ouvir nada agora. 615 00:44:07,465 --> 00:44:09,065 Não percebes. Teve de ser. 616 00:44:09,065 --> 00:44:10,345 Mas já está resolvido. 617 00:44:12,905 --> 00:44:16,225 Ouve! Eu fi-lo por nós! 618 00:44:27,105 --> 00:44:29,865 ESQUECER A AMERIE 619 00:45:13,785 --> 00:45:14,785 Jacob, estás aí? 620 00:45:17,505 --> 00:45:18,345 Porra. 621 00:45:22,545 --> 00:45:23,385 Darren? 622 00:45:25,145 --> 00:45:25,985 Dusty? 623 00:45:26,585 --> 00:45:28,705 Eu vim para... 624 00:45:28,705 --> 00:45:30,345 Pois, ele... 625 00:45:31,465 --> 00:45:32,625 Foi a um festival. 626 00:45:36,385 --> 00:45:37,585 Queres entrar? 627 00:45:59,945 --> 00:46:00,785 O que foi? 628 00:46:07,345 --> 00:46:08,345 Yaz. 629 00:46:08,345 --> 00:46:10,625 Está tudo bem. Vem cá. 630 00:46:11,625 --> 00:46:12,465 Eu estou aqui. 631 00:46:13,305 --> 00:46:14,905 Está tudo bem aí dentro? 632 00:46:14,905 --> 00:46:16,425 Que nojo! 633 00:46:16,425 --> 00:46:18,745 Isto vai mesmo acontecer todos os meses? 634 00:46:18,745 --> 00:46:21,505 Sim. Todos os meses. 635 00:46:32,905 --> 00:46:34,465 DIAS DESDE O ÚLTIMO PERÍODO 48 DIAS 636 00:46:34,465 --> 00:46:35,905 Não... 637 00:47:43,145 --> 00:47:48,145 Legendas: Cristiana Antas