1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:08,105 --> 00:00:09,025
{\an8}VOTA AMERIE
VOTA TAS
3
00:00:09,025 --> 00:00:11,465
{\an8}Não há como negar
que vivemos tempos incertos
4
00:00:11,465 --> 00:00:14,385
e que o mundo parece estar
virado do avesso.
5
00:00:14,385 --> 00:00:16,625
Todos queremos uma fatia do bolo
6
00:00:16,625 --> 00:00:19,585
à medida que percorremos
o atribulado caminho do ensino.
7
00:00:20,265 --> 00:00:22,025
Mas não tem de ser assim.
8
00:00:22,545 --> 00:00:25,225
{\an8}O teu voto vai mudar a cultura da escola
9
00:00:25,225 --> 00:00:27,265
{\an8}e uma geração de mentes jovens.
10
00:00:27,265 --> 00:00:30,185
Por isso, o que queres
para o teu futuro? Isto?
11
00:00:30,185 --> 00:00:32,065
HIPÓCRITA - POLUIDORA
CANCELADO
12
00:00:32,065 --> 00:00:34,385
JORNAL DO HARTLEY
DEPRAVADA! - MOLESTADORA!
13
00:00:34,865 --> 00:00:35,705
{\an8}PROBLEMÁTICOS
14
00:00:35,705 --> 00:00:37,065
{\an8}Ou talvez isto?
15
00:00:37,065 --> 00:00:38,145
AMEAÇAS À SOCIEDADE
16
00:00:38,145 --> 00:00:39,065
{\an8}LORDES DO PAU
17
00:00:39,065 --> 00:00:39,985
{\an8}CANCELADO
18
00:00:40,745 --> 00:00:42,465
Mas eu quero fazer melhor.
19
00:00:42,945 --> 00:00:46,345
Por isso é que um voto na Amerie Wadia
e no partido da TAS
20
00:00:46,345 --> 00:00:48,145
{\an8}é um voto que conta.
21
00:00:48,145 --> 00:00:51,105
{\an8}Vá lá, Hartley, deixem-me compensar-vos.
22
00:00:53,985 --> 00:00:55,465
Deixem-me compensar-vos.
23
00:00:57,225 --> 00:00:58,625
Deixem-me compensar-vos.
24
00:01:00,505 --> 00:01:01,625
Deixem-me compensar...
25
00:01:11,065 --> 00:01:15,425
AMORES E REBELDIA
26
00:01:17,385 --> 00:01:19,785
{\an8}Meu Deus, a nossa casa é brutal!
27
00:01:19,785 --> 00:01:21,025
O Roger é o maior.
28
00:01:22,265 --> 00:01:24,745
Sim! Inauguramo-la amanhã. Avisem todos.
29
00:01:26,825 --> 00:01:27,985
É perfeita.
30
00:01:29,345 --> 00:01:30,505
- É?
- Sim!
31
00:01:31,065 --> 00:01:34,745
Am, ajuda-me a perceber
de onde vem este pivete.
32
00:01:34,745 --> 00:01:36,745
Que não sejam restos mortais.
33
00:01:36,745 --> 00:01:38,185
Falaram com a Quinni?
34
00:01:38,185 --> 00:01:41,585
Enviei-lhe uma SMS enorme
e só respondeu com um emoji.
35
00:01:41,585 --> 00:01:43,385
Não sei o que fazer.
36
00:01:43,385 --> 00:01:45,465
Tem andado muito estranha. Mas...
37
00:01:46,825 --> 00:01:48,945
Acho que estou prestes a descobrir.
38
00:01:50,785 --> 00:01:54,265
Isto é... fiambre?
39
00:01:55,945 --> 00:01:57,785
Isto não traz alegria.
40
00:01:59,465 --> 00:02:00,465
Tenho uma casa!
41
00:02:00,465 --> 00:02:03,745
Tenho uma casa, porra!
Vou receber aqui cartas e cenas.
42
00:02:04,625 --> 00:02:06,305
Vamos a isto!
43
00:02:10,825 --> 00:02:11,665
Dá cá.
44
00:02:15,785 --> 00:02:18,025
Adoro. Adoro mesmo.
45
00:02:37,185 --> 00:02:39,585
Céus, desculpa! Não o devia ter feito?
46
00:02:39,585 --> 00:02:41,625
Pensei que encontráramos a nossa...
47
00:02:41,625 --> 00:02:43,785
Não, encontrámos. Eu é que...
48
00:02:45,665 --> 00:02:51,545
Não sei. Não é algo
que vou sempre querer fazer.
49
00:02:52,625 --> 00:02:53,745
- Certo.
- Pode ser?
50
00:02:53,745 --> 00:02:54,985
Sim, claro.
51
00:02:56,425 --> 00:02:59,345
Temos de pensar no que vamos fazer
52
00:02:59,345 --> 00:03:01,425
para a inauguração da casa amanhã.
53
00:03:04,425 --> 00:03:07,025
Pois. Não vou poder.
54
00:03:07,025 --> 00:03:10,585
Disse ao Roger que o ajudava
lá em casa da minha avó.
55
00:03:10,585 --> 00:03:11,985
Devo-lhe isso.
56
00:03:11,985 --> 00:03:12,905
Está bem.
57
00:03:13,425 --> 00:03:14,905
Mas volto
58
00:03:16,105 --> 00:03:18,385
para a festa, claro.
59
00:03:21,945 --> 00:03:23,385
Então, o que achas?
60
00:03:23,385 --> 00:03:27,065
A cama... aqui?
61
00:03:27,065 --> 00:03:29,665
Ou ali?
62
00:03:31,785 --> 00:03:33,225
Não sei. Que tal...
63
00:03:33,225 --> 00:03:34,665
Aí mesmo.
64
00:03:46,385 --> 00:03:47,505
Que tal?
65
00:03:48,065 --> 00:03:50,145
Foi bom. Dou-lhe um sete.
66
00:03:50,825 --> 00:03:54,065
Vai-te catar! Não me pareceu
que fosse um sete.
67
00:04:01,345 --> 00:04:02,865
Desculpa não podermos
68
00:04:03,985 --> 00:04:05,545
fazer sexo ou assim.
69
00:04:06,425 --> 00:04:08,185
Achas que preciso de uma pila?
70
00:04:08,905 --> 00:04:10,425
Porque pensam os rapazes
71
00:04:10,425 --> 00:04:12,745
que sem penetração não é sexo?
72
00:04:12,745 --> 00:04:14,545
Não ouves o que se diz na TAS?
73
00:04:15,945 --> 00:04:17,025
Claro que não.
74
00:04:17,025 --> 00:04:19,065
Ouve, estou a divertir-me bastante.
75
00:04:19,065 --> 00:04:22,184
Só é um problema
se não estás a ter o que queres.
76
00:04:22,184 --> 00:04:23,425
Não, estou.
77
00:04:23,425 --> 00:04:25,905
Isto é fantástico.
78
00:04:27,184 --> 00:04:30,585
Se quiseres, podemos fazer outras coisas
79
00:04:30,585 --> 00:04:33,185
que não envolvam a pila.
80
00:04:34,665 --> 00:04:35,545
Tais como?
81
00:04:35,545 --> 00:04:37,065
Não sei, posso...
82
00:04:37,905 --> 00:04:41,745
Posso amarrar-te ou... pôr algo no teu cu.
83
00:04:43,145 --> 00:04:44,425
Tu percebes.
84
00:04:47,625 --> 00:04:49,065
Posso dançar para ti.
85
00:04:50,145 --> 00:04:51,185
Uma lap dance?
86
00:04:51,185 --> 00:04:54,385
Sim, sei mexer-me bem.
87
00:04:55,225 --> 00:04:56,265
Vamos lá ver isso.
88
00:04:56,265 --> 00:04:58,865
RAPARIGAS! SEMPRE ABERTO!
89
00:05:19,505 --> 00:05:21,865
Sim, safas-te. Dou-te um sete.
90
00:05:23,105 --> 00:05:24,825
Desculpa. Um dez redondo.
91
00:05:24,825 --> 00:05:26,465
- Podes crer!
- Um dez redondo.
92
00:05:57,425 --> 00:05:59,665
Não, não te atrevas.
93
00:05:59,665 --> 00:06:01,665
Não! Não te atrevas!
94
00:06:01,665 --> 00:06:03,025
Desculpa.
95
00:06:03,025 --> 00:06:04,665
- Desculpa.
- Eu... Cala-te!
96
00:06:04,665 --> 00:06:06,145
Eu acabo contigo!
97
00:06:06,145 --> 00:06:07,425
Desculpa.
98
00:06:07,425 --> 00:06:08,905
Agora também tens de dar um.
99
00:06:08,905 --> 00:06:10,025
- Não.
- Sim!
100
00:06:10,025 --> 00:06:12,185
É a única forma de esquecer isto.
101
00:06:12,185 --> 00:06:14,025
Ele não sai quando eu quero.
102
00:06:14,025 --> 00:06:15,585
Meu Deus! Tenta, porra!
103
00:06:24,225 --> 00:06:26,625
Mas que merda? Isso foi patético.
104
00:06:30,425 --> 00:06:32,145
O que foi? O que se passa?
105
00:06:33,825 --> 00:06:36,465
Cum caraças! Estou de pau feito.
106
00:06:40,265 --> 00:06:43,745
Meu Deus! Seu pervertido!
Isso é mesmo marado!
107
00:06:43,745 --> 00:06:44,665
Eu sei.
108
00:06:47,785 --> 00:06:48,705
Queres?
109
00:07:19,305 --> 00:07:20,185
Rápido.
110
00:07:22,345 --> 00:07:24,225
Temos de celebrar o momento.
111
00:07:24,225 --> 00:07:25,265
Cala-te.
112
00:07:32,985 --> 00:07:34,265
Fofo.
113
00:07:37,225 --> 00:07:38,345
É melhor apagar.
114
00:07:40,185 --> 00:07:41,265
Por precaução.
115
00:07:42,105 --> 00:07:44,185
Já imaginaste se descobriam?
116
00:07:44,185 --> 00:07:46,425
Eu e o Cap. Lorde de Pau,
o Rei Problemático?
117
00:07:47,625 --> 00:07:48,465
Pois.
118
00:07:49,465 --> 00:07:50,345
Mesmo.
119
00:07:50,345 --> 00:07:51,465
É melhor ir.
120
00:07:52,545 --> 00:07:54,105
Fiquei de fazer o jantar.
121
00:07:54,705 --> 00:07:57,505
Mas mando-te uma SMS
quando quiser soltar outro.
122
00:07:58,105 --> 00:07:59,065
Tarado.
123
00:08:17,865 --> 00:08:19,825
Bom dia, Hartley!
124
00:08:19,825 --> 00:08:22,465
A uma semana das eleições,
125
00:08:22,465 --> 00:08:25,505
{\an8}houve grandes oscilações
nas últimas sondagens.
126
00:08:25,505 --> 00:08:29,865
A Amerie Wadia e a TAS
andam a colher frutos.
127
00:08:29,865 --> 00:08:32,505
Parece que o vídeo de campanha compensou.
128
00:08:33,305 --> 00:08:34,665
Muito bem!
129
00:08:34,665 --> 00:08:36,905
Mas prepara-te para a retaliação.
130
00:08:36,905 --> 00:08:40,585
Homens assim não gostam que se riam deles.
131
00:08:41,264 --> 00:08:45,105
O Spencer White permanece na liderança,
mas a distância é cada vez menor.
132
00:08:45,105 --> 00:08:46,425
Isto está manipulado.
133
00:08:46,425 --> 00:08:49,665
Ele terá de batalhar
para recuperar a fortaleza.
134
00:08:49,665 --> 00:08:53,145
E a Sasha So e o partido dela
caíram a pique
135
00:08:53,145 --> 00:08:56,385
após terem sido reveladas
imagens repreensíveis.
136
00:08:57,385 --> 00:08:59,265
Aquele vídeo foi um golpe baixo.
137
00:08:59,785 --> 00:09:02,305
Sabes que os meus copos
são biodegradáveis.
138
00:09:02,305 --> 00:09:04,425
E naquela festa estava tão bêbeda
139
00:09:04,425 --> 00:09:06,585
que não sabia o que estava a fazer!
140
00:09:06,585 --> 00:09:08,425
Só relatei os factos.
141
00:09:08,425 --> 00:09:11,545
Pois, mas os teus "factos"
vão dar a vitória ao Spider.
142
00:09:11,545 --> 00:09:14,225
- E se isso acontecer...
- Sujaste as mãos por eles.
143
00:09:14,225 --> 00:09:15,185
Credo!
144
00:09:16,265 --> 00:09:18,665
Adoro o cheiro a escândalo pela manhã.
145
00:09:19,385 --> 00:09:22,185
Caramba, Am,
parece que o teu vídeo funcionou.
146
00:09:22,185 --> 00:09:23,105
Sim.
147
00:09:24,265 --> 00:09:25,345
Devo uma ao Rowan.
148
00:09:29,825 --> 00:09:31,065
Suíça?
149
00:09:32,545 --> 00:09:35,225
Diz aqui que Genebra chega aos -10 oC.
150
00:09:35,225 --> 00:09:37,945
E que o fígado de vitela
é um prato tradicional.
151
00:09:39,385 --> 00:09:41,545
Não estás mesmo a pensar ir, certo?
152
00:09:41,545 --> 00:09:42,825
Seria porreiro.
153
00:09:43,585 --> 00:09:45,745
Lá há escolas internacionais
onde fazes esqui
154
00:09:45,745 --> 00:09:47,865
e aprendes outros idiomas e assim.
155
00:09:48,585 --> 00:09:49,465
Sinceramente,
156
00:09:51,065 --> 00:09:54,425
não me ocorrem muitas razões para ficar.
157
00:09:54,425 --> 00:09:56,865
- Obrigadinha.
- Além de ti.
158
00:09:59,225 --> 00:10:00,985
Não pode procurar outro trabalho cá?
159
00:10:00,985 --> 00:10:03,345
Eu quero que ela vá. O trabalho é...
160
00:10:04,105 --> 00:10:05,785
É importante para ela.
161
00:10:06,265 --> 00:10:08,665
O meu pai tem mais um ano de contrato,
162
00:10:08,665 --> 00:10:10,905
então, deram-me a escolher.
163
00:10:10,905 --> 00:10:14,345
Posso ficar cá com ele
ou ir com a minha mãe.
164
00:10:14,345 --> 00:10:16,665
Quando é que tens de decidir?
165
00:10:18,265 --> 00:10:20,025
Ela parte daqui a uma semana.
166
00:10:21,105 --> 00:10:22,585
No dia do baile, na verdade.
167
00:10:23,465 --> 00:10:25,985
Nem acredito
que estás mesmo a pensar fazer isto.
168
00:10:26,545 --> 00:10:28,185
O Rowan deixou-me.
169
00:10:28,185 --> 00:10:30,425
A Amerie está farta das minhas cenas.
170
00:10:30,425 --> 00:10:31,465
Eu...
171
00:10:31,465 --> 00:10:33,865
Não sei, sinto que estraguei tudo.
172
00:10:35,265 --> 00:10:37,825
Talvez um novo começo me faça bem.
173
00:10:37,825 --> 00:10:40,585
Ouve, sei que tem sido muito difícil,
174
00:10:40,585 --> 00:10:45,025
mas, no mínimo, devias ficar
e tentar organizar a tua vida.
175
00:10:45,025 --> 00:10:47,825
Caso contrário, nunca saberás
se foste porque querias
176
00:10:47,825 --> 00:10:50,465
ou se estavas a fugir como um coninhas.
177
00:10:52,825 --> 00:10:54,785
Sim, talvez tenhas razão.
178
00:10:55,665 --> 00:10:56,665
Tenho sempre razão.
179
00:10:58,145 --> 00:11:01,465
Olha, diz aqui
que os suíços são uns coninhas.
180
00:11:01,465 --> 00:11:03,385
- Talvez te adaptes.
- Porra!
181
00:11:03,865 --> 00:11:05,065
Cala-te.
182
00:11:09,345 --> 00:11:11,385
És mesmo um génio!
183
00:11:11,385 --> 00:11:13,425
Só se fala no vídeo.
184
00:11:13,425 --> 00:11:15,665
Isto vai mudar a minha campanha.
185
00:11:16,665 --> 00:11:19,225
As ideias eram tuas. Só as compilei.
186
00:11:20,185 --> 00:11:21,185
O que estás a fazer?
187
00:11:21,185 --> 00:11:23,585
Estou a fotografar referências
para a faculdade.
188
00:11:24,305 --> 00:11:25,145
Fixe.
189
00:11:35,345 --> 00:11:38,785
Ouve, o que vais fazer a seguir às aulas?
190
00:11:38,785 --> 00:11:42,305
Há um cinema catita
que passa filmes antigos
191
00:11:42,305 --> 00:11:46,305
e hoje à noite vão exibir
um filme a preto e branco sobre pássaros.
192
00:11:47,625 --> 00:11:50,465
Os Pássaros? Do Hitchcock?
193
00:11:50,465 --> 00:11:53,545
Sim, esse mesmo. Interessado?
194
00:11:56,345 --> 00:11:58,745
- Sim...
- Ou não? É por causa do Malakai?
195
00:11:58,745 --> 00:12:00,505
Por minha causa, o quê?
196
00:12:03,985 --> 00:12:06,465
Estava a dizer que queria fazer algo
197
00:12:06,465 --> 00:12:09,505
para agradecer ao Rowan
a ajuda com o vídeo de campanha.
198
00:12:09,505 --> 00:12:10,785
- Eu vi o vídeo.
- Sim.
199
00:12:11,385 --> 00:12:14,505
Muito fixe. Ficou mesmo bom, é divertido.
200
00:12:16,985 --> 00:12:20,185
Espero que não digas que não
por minha causa.
201
00:12:20,185 --> 00:12:22,145
Na verdade, vim aqui
202
00:12:22,145 --> 00:12:25,385
porque não quero
que as coisas fiquem estranhas entre nós.
203
00:12:25,385 --> 00:12:26,825
Ou entre vocês os dois.
204
00:12:27,305 --> 00:12:30,505
Não quero ser a razão
para não poderem ser amigos
205
00:12:30,505 --> 00:12:32,225
ou seja o que for, por isso...
206
00:12:32,745 --> 00:12:35,185
Espero que possa ficar tudo bem.
207
00:12:36,065 --> 00:12:37,465
Se for possível.
208
00:12:37,465 --> 00:12:40,705
Sim, claro que é possível.
209
00:12:40,705 --> 00:12:41,985
Na boa. Rowan?
210
00:12:42,465 --> 00:12:44,705
Sim. Parece-me bem.
211
00:12:46,105 --> 00:12:49,265
Malta, pronto, está feito. O passado...
212
00:12:50,785 --> 00:12:51,625
Estão a ouvir?
213
00:12:52,145 --> 00:12:53,345
Vai para o lixo.
214
00:12:53,345 --> 00:12:56,665
Somos só malta fixe a não ser estranha.
215
00:12:57,865 --> 00:12:58,825
Sim.
216
00:12:58,825 --> 00:13:00,665
Adoro-vos. Não assim.
217
00:13:00,665 --> 00:13:02,345
Certo, eu talvez...
218
00:13:02,345 --> 00:13:06,025
Vemo-nos logo
na festa da casa nova da Harper?
219
00:13:06,025 --> 00:13:08,025
Fantástico. Vemo-nos lá, amigo.
220
00:13:08,665 --> 00:13:09,505
Sim.
221
00:13:10,505 --> 00:13:11,465
Continua assim.
222
00:13:12,585 --> 00:13:14,105
Pronto. Estamos esclarecidos.
223
00:13:15,025 --> 00:13:18,825
Então, vai um filmezinho antes da festa?
224
00:13:20,585 --> 00:13:23,785
Sim. Claro. Porque não?
225
00:13:24,345 --> 00:13:26,065
Ótimo. Então...
226
00:13:26,665 --> 00:13:29,505
Vemo-nos a seguir às aulas?
227
00:13:29,505 --> 00:13:30,945
Ou na aula, talvez.
228
00:13:30,945 --> 00:13:32,745
O que for melhor.
229
00:13:32,745 --> 00:13:34,465
Por isso... Certo. Adeus.
230
00:13:47,625 --> 00:13:48,985
Corre, Missy!
231
00:13:48,985 --> 00:13:51,345
Mexe-te, defesa, vai buscá-la!
232
00:13:53,065 --> 00:13:55,385
Viste o vídeo da Amerie?
233
00:13:55,385 --> 00:13:57,105
- Pois, isso.
- Pois, isso.
234
00:13:57,105 --> 00:13:59,865
Que produção de baixo nível.
235
00:13:59,865 --> 00:14:01,105
Totalmente falso.
236
00:14:01,785 --> 00:14:03,905
Aquilo é obra da Jojo.
237
00:14:03,905 --> 00:14:05,345
Já a estou a ouvir.
238
00:14:05,345 --> 00:14:08,065
"Adivinha. Acabámos com o teto de vidro."
239
00:14:08,065 --> 00:14:11,385
Mas vai custar-lhe caro.
O que vai fazer quando nos vingarmos?
240
00:14:11,385 --> 00:14:14,385
E posso dizer-te que já começou.
241
00:14:14,865 --> 00:14:16,425
É época de mudança
242
00:14:16,425 --> 00:14:18,585
e nós somos a causa dessa mudança.
243
00:14:18,585 --> 00:14:20,105
E ela está lá
244
00:14:20,105 --> 00:14:23,385
a tentar desacreditar
o que estamos aqui a tentar fazer.
245
00:14:29,345 --> 00:14:32,105
E o que estamos a tentar fazer exatamente?
246
00:14:32,985 --> 00:14:34,905
Convidamos as pessoas a acordar
247
00:14:35,785 --> 00:14:38,425
para o facto de que vivem num mundo
248
00:14:38,425 --> 00:14:43,345
que pode destruir a vida de um homem
com uma piada inofensiva.
249
00:14:44,145 --> 00:14:45,945
- O debate é para semana.
- Certo.
250
00:14:45,945 --> 00:14:48,425
Se ganhares, ganhamos as eleições.
251
00:14:48,425 --> 00:14:50,465
Os Lordes estão de volta à ação.
252
00:14:50,465 --> 00:14:53,745
Mas não te iludas. Isto é guerra, Spencer.
253
00:14:55,545 --> 00:14:56,585
Próximo lançador!
254
00:14:58,665 --> 00:15:00,505
Coordenação olho-mão, Jenny.
255
00:15:00,505 --> 00:15:02,945
É basebol. É básico, Jenny!
256
00:15:02,945 --> 00:15:04,585
Põe-te a andar, Rivers!
257
00:15:07,585 --> 00:15:08,465
Olá.
258
00:15:10,825 --> 00:15:13,945
Procuro a minha amiga Quinni.
Está desaparecida há três dias.
259
00:15:13,945 --> 00:15:16,465
- Viste-a?
- Desculpa, não me apeteceu responder.
260
00:15:19,105 --> 00:15:19,985
Tudo bem.
261
00:15:20,785 --> 00:15:23,345
Estou em pulgas
para que vejam a minha casa.
262
00:15:23,345 --> 00:15:25,505
O meu quarto será um espaço tranquilo
263
00:15:25,505 --> 00:15:28,345
onde nos podemos abraçar
a noite toda, se precisares.
264
00:15:28,345 --> 00:15:31,225
Vou ver se posso ir.
Não sei se me apetece.
265
00:15:34,385 --> 00:15:36,625
Bom, esta conversa está a ficar chata.
266
00:15:36,625 --> 00:15:37,545
Adeus.
267
00:15:39,785 --> 00:15:41,145
O que raio foi aquilo?
268
00:15:43,105 --> 00:15:46,945
Não sei, mas não me parece
que o dia esteja a correr bem.
269
00:15:55,105 --> 00:15:57,425
COMO ESTÁ A CORRER COM O ROGER?
270
00:15:57,425 --> 00:16:00,185
TUDO PRONTO
271
00:16:40,145 --> 00:16:42,985
O que fazes aqui?
Sabes que mi casa es su casa.
272
00:16:45,625 --> 00:16:48,065
Hoje estás muito falador. Vais entrar?
273
00:16:48,065 --> 00:16:48,985
Não.
274
00:16:50,425 --> 00:16:51,625
Prefiro ir andando.
275
00:16:52,185 --> 00:16:53,505
Está bem. Na boa.
276
00:16:54,705 --> 00:16:55,625
Sem problema.
277
00:16:57,105 --> 00:16:58,425
O Jayden e o Tilla?
278
00:16:58,425 --> 00:17:00,145
Hoje somos só nós os dois.
279
00:17:01,705 --> 00:17:02,945
Como nos velhos tempos.
280
00:17:02,945 --> 00:17:05,465
Um último trabalho. É esse o acordo.
281
00:17:06,305 --> 00:17:08,425
Tranquilo. Eu sei o que disse.
282
00:17:09,184 --> 00:17:10,905
Um último trabalho e estás fora.
283
00:17:10,905 --> 00:17:12,025
Vai à frente.
284
00:17:24,025 --> 00:17:27,424
A costa está livre.
Vais deixar que pintem a tua casa?
285
00:17:27,424 --> 00:17:28,585
É uma parede de arte.
286
00:17:28,585 --> 00:17:31,065
Quem for à festa vai poder assinar.
287
00:17:31,905 --> 00:17:34,145
Se encontrar marcadores permanentes.
288
00:17:34,145 --> 00:17:36,865
Já agora, isto é para ti,
289
00:17:37,545 --> 00:17:39,265
para a casa nova.
290
00:17:41,585 --> 00:17:44,385
Fi-la em Artes e Ofícios.
Ia ser a minha caixa secreta,
291
00:17:44,385 --> 00:17:47,345
mas achei que podia dar jeito
para guardares os anéis
292
00:17:47,345 --> 00:17:48,505
ou assim.
293
00:17:49,305 --> 00:17:52,145
Obrigada, tão querido. Adoro-a.
294
00:17:58,185 --> 00:18:00,105
Então, como foi?
295
00:18:01,425 --> 00:18:02,505
A primeira noite.
296
00:18:02,505 --> 00:18:04,265
Muito fixe. Foi...
297
00:18:06,585 --> 00:18:09,545
Foi a primeira noite
que estive realmente sozinha
298
00:18:09,545 --> 00:18:11,465
desde que saí de casa do meu pai.
299
00:18:11,985 --> 00:18:13,185
Porreiro.
300
00:18:13,665 --> 00:18:16,225
Sentes-te segura lá?
301
00:18:16,225 --> 00:18:18,225
Com o Ca$h e isso tudo?
302
00:18:18,225 --> 00:18:20,825
Ant, estás preocupado comigo?
303
00:18:22,905 --> 00:18:26,585
Não. Obrigada, mas estou bem, a sério.
304
00:18:26,585 --> 00:18:29,545
O Ca$h já não é um delinquente.
305
00:18:29,545 --> 00:18:31,745
Atinou mesmo.
306
00:18:33,465 --> 00:18:34,545
Estou orgulhosa dele.
307
00:18:36,185 --> 00:18:37,265
Encontrei!
308
00:18:38,745 --> 00:18:39,665
Que tal assim?
309
00:18:39,665 --> 00:18:42,025
Mostras-me a animação completa
quando acabares
310
00:18:42,025 --> 00:18:46,825
e eu mostro-te um vídeo da minha atuação
no concurso de talentos no 4.o ano.
311
00:18:47,385 --> 00:18:49,025
É também um trabalho pessoal.
312
00:18:50,265 --> 00:18:51,505
Sim, parece-me justo.
313
00:18:53,785 --> 00:18:56,305
- Espera, não é por aqui?
- Conheço um atalho.
314
00:18:57,145 --> 00:18:57,985
Está bem.
315
00:19:03,425 --> 00:19:05,745
Meu Deus! Não acredito.
316
00:19:05,745 --> 00:19:08,945
Na primária, eu e a Harper
costumávamos vir sempre aqui.
317
00:19:08,945 --> 00:19:10,425
- A sério?
- Sim.
318
00:19:11,465 --> 00:19:13,825
Ela vivia aqui perto.
319
00:19:13,825 --> 00:19:16,185
Há séculos que não vinha aqui.
320
00:19:21,625 --> 00:19:23,425
Meu Deus, é tão estranho.
321
00:19:23,945 --> 00:19:26,385
Como curtíamos os skaters mais velhos,
322
00:19:26,385 --> 00:19:28,505
vínhamos para aqui no fim das aulas
323
00:19:28,505 --> 00:19:30,705
para tentar impressioná-los. Cabrõezinhos.
324
00:19:33,745 --> 00:19:34,825
Não acredito.
325
00:19:36,185 --> 00:19:37,385
Ainda está aqui!
326
00:19:38,425 --> 00:19:40,065
Vou tirar uma foto para a Harps.
327
00:19:41,825 --> 00:19:42,945
{\an8}Meu Deus...
328
00:19:46,385 --> 00:19:49,545
Aconteceu aqui tanta coisa.
329
00:19:51,385 --> 00:19:53,945
Havia uma rapariga, a Cassie Morgan,
330
00:19:53,945 --> 00:19:56,785
acho que andava com um rapaz
de quem a Harper gostava.
331
00:19:56,785 --> 00:19:58,865
Ela não nos podia ver aqui.
332
00:19:58,865 --> 00:20:01,865
Um dia, pegou nas nossas camisolas,
enfiou-as nos urinóis
333
00:20:01,865 --> 00:20:03,745
e disse aos rapazes para mijarem.
334
00:20:04,545 --> 00:20:06,865
- Isso é nojento.
- É, não é?
335
00:20:06,865 --> 00:20:09,505
Não, é uma cena mesmo marada.
336
00:20:11,265 --> 00:20:13,185
Oxalá lhe tenham dado uma lição.
337
00:20:14,105 --> 00:20:17,065
Não, estávamos sempre
a fazer cenas parvas.
338
00:20:17,065 --> 00:20:18,105
Cenas infantis.
339
00:20:19,185 --> 00:20:21,345
O que significa isso, "cenas infantis"?
340
00:20:22,145 --> 00:20:24,905
O comportamento de uma criança
dita a pessoa que vai ser.
341
00:20:26,105 --> 00:20:29,705
Sim, mas às vezes as pessoas atinam.
342
00:20:29,705 --> 00:20:32,385
Amadurecem, crescem e assim.
343
00:20:34,825 --> 00:20:36,025
Não concordo.
344
00:20:38,145 --> 00:20:40,505
As pessoas não mudam
até lhes darem uma lição.
345
00:20:42,145 --> 00:20:43,625
Disseste-o no acampamento,
346
00:20:43,625 --> 00:20:46,105
continuas a repetir os mesmos erros e...
347
00:20:50,825 --> 00:20:54,145
Bem, oxalá a Cassie Morgan
não continue a mijar na roupa alheia,
348
00:20:54,145 --> 00:20:55,665
seria bizarro.
349
00:20:59,705 --> 00:21:01,185
Acho que vou andando.
350
00:21:01,185 --> 00:21:03,025
O quê? A sério?
351
00:21:03,025 --> 00:21:05,225
E o filme?
352
00:21:05,225 --> 00:21:06,465
Fica para a próxima.
353
00:21:07,785 --> 00:21:11,145
Está bem. Vemo-nos logo?
354
00:21:11,145 --> 00:21:12,185
Sim. Até logo.
355
00:21:17,305 --> 00:21:21,545
Não percebo. Antes daquilo
estava a ser um querido.
356
00:21:21,545 --> 00:21:23,105
É assim que nos apanham.
357
00:21:23,105 --> 00:21:25,385
Primeiro dizem: "Logo vou estar em casa"
358
00:21:25,385 --> 00:21:26,665
e, a seguir,
359
00:21:26,665 --> 00:21:28,905
já nem respondem às mensagens.
360
00:21:32,545 --> 00:21:33,745
É o Ca$h?
361
00:21:34,545 --> 00:21:35,425
Não.
362
00:21:35,425 --> 00:21:40,665
É o meu pai a dizer
que chegou bem a Port Augusta.
363
00:21:41,505 --> 00:21:42,345
Fantástico.
364
00:21:44,025 --> 00:21:45,825
Acham que devo ficar preocupado?
365
00:21:45,825 --> 00:21:48,305
Mandei cinco mensagens ao Ca$h
e ele não respondeu.
366
00:21:49,065 --> 00:21:52,985
Deve ter ficado preso
a ouvir uma das histórias do Roger.
367
00:21:53,865 --> 00:21:54,785
Sim.
368
00:21:55,785 --> 00:21:56,745
Sim.
369
00:22:24,625 --> 00:22:25,545
A sério?
370
00:22:26,105 --> 00:22:28,905
Não, vim a conduzir três horas
para nada. Entra.
371
00:22:32,345 --> 00:22:35,345
{\an8}AMO-TE, DARREN
372
00:22:35,345 --> 00:22:37,785
{\an8}- Despacha-te!
- Já vou, caramba!
373
00:22:37,785 --> 00:22:39,825
{\an8}NÃO ENTREGUE
374
00:22:45,345 --> 00:22:46,265
Senta-te aqui.
375
00:23:36,825 --> 00:23:37,865
Vá, puxa-a para cima.
376
00:24:20,865 --> 00:24:22,985
Achaste que te ia bater?
377
00:24:29,505 --> 00:24:30,865
Já podemos ir embora?
378
00:24:31,945 --> 00:24:33,345
Sim, mano, na boa.
379
00:24:49,105 --> 00:24:51,225
- O que foi?
- Não sei, porra!
380
00:24:51,225 --> 00:24:52,425
A sério?
381
00:24:53,905 --> 00:24:55,425
Carregar no botão... Raios!
382
00:24:55,425 --> 00:24:57,065
Vá lá. Liga.
383
00:24:59,025 --> 00:25:00,985
A sério? O que se passa?
384
00:25:00,985 --> 00:25:02,665
- A sério...
- Tenta tu!
385
00:25:02,665 --> 00:25:04,425
- É alguma piada?
- Tenta, porra!
386
00:25:05,145 --> 00:25:06,065
Raios!
387
00:25:08,785 --> 00:25:11,185
- Vais estragá-lo.
- Não acredito nisto!
388
00:25:11,185 --> 00:25:12,105
Sai daí.
389
00:25:15,105 --> 00:25:15,985
Não me fodam!
390
00:25:18,585 --> 00:25:19,825
Chiça, pá!
391
00:25:19,825 --> 00:25:21,145
Mano, tem calma.
392
00:25:21,145 --> 00:25:23,745
Achas que quero
ficar aqui preso com ecstasy?
393
00:25:23,745 --> 00:25:25,665
- O que fazemos, então?
- Não sei.
394
00:25:27,585 --> 00:25:29,505
Os barcos de pesca devem estar a sair.
395
00:25:30,585 --> 00:25:31,985
Esperamos por um reboque.
396
00:26:05,865 --> 00:26:07,705
Bom, pontos pela criatividade.
397
00:26:09,265 --> 00:26:12,225
Ouve, se não vier,
é ele que fica a perder.
398
00:26:12,225 --> 00:26:14,305
Não deixes que isso te estrague a noite.
399
00:26:14,865 --> 00:26:16,945
Só gostava de saber o que aconteceu.
400
00:26:17,505 --> 00:26:18,385
Harper!
401
00:26:20,865 --> 00:26:23,905
Eu fico bem. Vai divertir-te.
402
00:26:24,585 --> 00:26:26,545
- Adoro-te.
- Adoro-te.
403
00:26:36,505 --> 00:26:38,585
"O Malakai esteve aqui" é um clássico.
404
00:26:41,825 --> 00:26:44,345
Achei que estavas a pensar
no que escrever.
405
00:26:45,185 --> 00:26:48,385
Ou a pensar em como é que vieste parar
a este grupo de idiotas.
406
00:26:49,225 --> 00:26:52,265
Estava a pensar que estes idiotas
não são assim tão maus.
407
00:26:53,065 --> 00:26:55,225
Sim, eu diria que escapam.
408
00:26:59,465 --> 00:27:01,985
Obrigada pelo que disseste hoje.
409
00:27:03,385 --> 00:27:06,745
Apesar de não ter resultado entre nós,
410
00:27:06,745 --> 00:27:08,985
odiaria se não pudéssemos ser amigos.
411
00:27:10,385 --> 00:27:13,425
Temos de aguentar o resto do liceu juntos.
412
00:27:14,305 --> 00:27:16,225
Pois. Parece que sim.
413
00:27:18,745 --> 00:27:20,785
Força, Banksy. Deixa a tua marca.
414
00:27:28,265 --> 00:27:31,505
{\an8}O MALAKAI ESTÁ AQUI
415
00:27:31,505 --> 00:27:32,505
Estou feliz.
416
00:27:49,585 --> 00:27:50,785
Tens-me evitado.
417
00:27:52,105 --> 00:27:52,945
Não.
418
00:27:53,985 --> 00:27:55,705
Só quero que tenhas saudades minhas.
419
00:27:58,265 --> 00:27:59,265
Está a funcionar.
420
00:28:05,225 --> 00:28:06,625
O que estás a fazer?
421
00:28:07,465 --> 00:28:08,305
Eu...
422
00:28:10,065 --> 00:28:11,865
Aqui não.
423
00:28:13,425 --> 00:28:14,945
Vemo-nos lá em baixo depois?
424
00:28:17,825 --> 00:28:22,025
À espera perto das bebidas
para obrigar as raparigas a falar contigo.
425
00:28:24,305 --> 00:28:25,185
Certo?
426
00:28:49,705 --> 00:28:51,945
Meu Deus! Sempre vieste.
427
00:28:53,625 --> 00:28:55,145
Ainda bem, pois o Ca$h sumiu,
428
00:28:55,145 --> 00:28:58,065
não atende o telemóvel
e não sei da avó dele, mas...
429
00:28:59,225 --> 00:29:01,705
- Estou mesmo contente que estejas aqui.
- Eu também.
430
00:29:01,705 --> 00:29:03,425
Tenciono apanhar uma piela.
431
00:29:03,425 --> 00:29:05,825
Talvez a maior de todas.
432
00:29:08,825 --> 00:29:11,105
Achas que é boa ideia?
433
00:29:11,105 --> 00:29:14,545
Normalmente, diria que não,
com medo que não aguentassem,
434
00:29:14,545 --> 00:29:16,105
mas quero que se lixe!
435
00:29:16,105 --> 00:29:18,025
Bom, vou dançar.
436
00:29:18,025 --> 00:29:19,265
Quinni, espera...
437
00:29:21,985 --> 00:29:26,065
Acho que estou a precisar mesmo muito
da minha medusa.
438
00:29:31,665 --> 00:29:34,305
Vais ter de te safar sozinho. Adeus.
439
00:29:54,945 --> 00:29:55,985
Queres?
440
00:30:10,105 --> 00:30:11,385
Calas-te, porra?
441
00:30:12,745 --> 00:30:13,945
Pronto, está bem.
442
00:30:14,625 --> 00:30:16,185
Calma. Qual é o teu problema?
443
00:30:17,185 --> 00:30:18,025
O meu...
444
00:30:20,145 --> 00:30:22,465
Certo, o meu problema...
445
00:30:22,465 --> 00:30:25,625
O meu problema é que isto
devia ter sido um trabalho simples
446
00:30:25,625 --> 00:30:29,065
e estamos aqui presos
quando devia estar noutro sítio.
447
00:30:29,625 --> 00:30:31,905
Estraguei o teu encontro, foi isso?
448
00:30:32,465 --> 00:30:34,265
É dia de folia?
449
00:30:34,745 --> 00:30:38,065
O teu namorado larilas
vai ter de te comer noutro dia...
450
00:30:38,065 --> 00:30:40,425
Não te atrevas a falar deles.
451
00:30:40,425 --> 00:30:42,225
Não te atrevas!
452
00:30:43,225 --> 00:30:44,185
Aqui está ele.
453
00:30:46,145 --> 00:30:47,265
Aqui está o Ca$hyzinho.
454
00:30:48,665 --> 00:30:50,265
Pensei que te tínhamos perdido.
455
00:31:06,865 --> 00:31:08,945
Foda-se!
456
00:31:13,225 --> 00:31:15,025
Devia matar-te por isso.
457
00:31:17,545 --> 00:31:18,945
Mas sou um gajo fixe.
458
00:31:25,425 --> 00:31:27,465
Podemos deixar-nos de merdas?
459
00:31:30,145 --> 00:31:31,225
És um de nós.
460
00:31:33,105 --> 00:31:36,185
Porque não paramos com isto
e tudo volta a ser como era?
461
00:31:37,105 --> 00:31:38,625
Não percebes. Não posso.
462
00:31:38,625 --> 00:31:40,145
Claro que podes.
463
00:31:42,345 --> 00:31:45,505
Se não fosse eu, nem estarias aqui.
464
00:31:47,265 --> 00:31:49,625
Até a tua avó saber que existias,
465
00:31:49,625 --> 00:31:51,945
fui eu que cuidei de ti.
466
00:31:52,905 --> 00:31:56,225
Fui eu que te tirei daquele orfanato.
467
00:31:56,225 --> 00:31:58,945
Lembras-te do que os idiotas te chamavam?
468
00:31:59,785 --> 00:32:01,385
Douglas...
469
00:32:01,385 --> 00:32:04,745
Perseguiram-te até eu te ter dado um nome!
470
00:32:12,865 --> 00:32:15,785
Lembras-te dessa merda escrita
nos teus formulários?
471
00:32:17,505 --> 00:32:18,665
"Filho de um viciado
472
00:32:20,465 --> 00:32:21,465
e automutilador."
473
00:32:24,785 --> 00:32:26,065
C-A-S-H.
474
00:32:30,185 --> 00:32:31,185
Ca$h.
475
00:32:34,705 --> 00:32:36,425
Foi por isso que te protegi.
476
00:32:39,785 --> 00:32:40,985
Eu sei como é.
477
00:32:46,425 --> 00:32:49,465
Mas agora deixas-te levar
por um mundo novo,
478
00:32:49,465 --> 00:32:51,825
pelos teus novos amiguinhos,
479
00:32:51,825 --> 00:32:53,385
e nós passamos a ser escumalha.
480
00:32:55,065 --> 00:32:58,345
Viraste as costas às pessoas
que sempre cuidaram de ti.
481
00:32:58,345 --> 00:33:00,065
Chibaste-nos à bófia!
482
00:33:03,025 --> 00:33:06,105
Já fiz merdas manhosas,
mas nunca teria feito isso.
483
00:33:09,665 --> 00:33:11,465
- Estragaste tudo.
- Não.
484
00:33:14,385 --> 00:33:16,705
Tu é que estragaste.
485
00:33:19,025 --> 00:33:23,065
Estragaste tudo
quando puseste a Harper no carro.
486
00:33:23,065 --> 00:33:25,625
Estávamos a divertir-nos! Vá lá.
487
00:33:25,625 --> 00:33:28,345
- Não ia acontecer nada.
- Não me venhas com tretas!
488
00:33:35,545 --> 00:33:39,305
Eu não me "deixei levar
por um mundo novo",
489
00:33:39,865 --> 00:33:41,745
só vi o nosso exatamente como ele é.
490
00:33:41,745 --> 00:33:43,305
E odiei.
491
00:33:44,025 --> 00:33:45,585
Agora sei
492
00:33:46,905 --> 00:33:49,585
o que é realmente ter uma família.
493
00:33:50,825 --> 00:33:52,225
E o que tu e eu éramos
494
00:33:53,545 --> 00:33:54,625
não era isso.
495
00:33:56,105 --> 00:33:57,425
Queres que volte?
496
00:33:59,225 --> 00:34:00,625
Prefiro morrer.
497
00:34:16,665 --> 00:34:17,545
Certo.
498
00:34:29,865 --> 00:34:30,865
Olha só.
499
00:34:32,744 --> 00:34:35,025
Afinal só precisava de um pouco de amor.
500
00:34:56,344 --> 00:34:59,465
E é essa a lacuna
na dita revolução sexual.
501
00:34:59,465 --> 00:35:02,505
As mulheres estão formatadas
para ligar as emoções ao sexo,
502
00:35:02,505 --> 00:35:03,985
pois pode levar à gravidez.
503
00:35:03,985 --> 00:35:07,585
Logo, o sexo casual suprime
o instinto biológico que temos
504
00:35:07,585 --> 00:35:09,905
para só dormirmos com quem queremos casar.
505
00:35:09,905 --> 00:35:12,385
Então, para responder à tua pergunta,
506
00:35:12,385 --> 00:35:15,145
não, eu e o Felix hoje não vamos pinar.
507
00:35:15,145 --> 00:35:16,465
Certo, Felix?
508
00:35:21,945 --> 00:35:25,505
Bem, isto foi... profundamente perturbador.
509
00:35:25,505 --> 00:35:26,585
Dão-me licença?
510
00:35:27,905 --> 00:35:30,105
Olá. Não tinha a certeza se vinhas.
511
00:35:32,025 --> 00:35:34,225
- Podemos falar noutro sítio?
- Sim.
512
00:35:46,665 --> 00:35:49,865
Desculpa. Não fizeste nada de errado.
513
00:35:51,585 --> 00:35:54,145
Aquilo de que falámos
é um assunto delicado para mim.
514
00:35:54,945 --> 00:35:55,945
Sim, eu percebi.
515
00:35:59,105 --> 00:36:01,545
No passado, o meu irmão passou por algo.
516
00:36:03,225 --> 00:36:06,705
- Um miúdo fez uma cena horrível...
- Não tens de falar sobre isso.
517
00:36:06,705 --> 00:36:07,785
Não me importo.
518
00:36:10,825 --> 00:36:11,745
A questão é que...
519
00:36:13,265 --> 00:36:15,705
... nunca foram responsabilizados
pelo que fizeram.
520
00:36:15,705 --> 00:36:17,945
Continuaram a fazer a mesma merda
521
00:36:17,945 --> 00:36:19,505
e a safar-se, por isso...
522
00:36:22,465 --> 00:36:24,865
Quando disseste "cenas infantis"...
523
00:36:27,785 --> 00:36:31,665
Não sei, isso irritou-me.
524
00:36:33,945 --> 00:36:35,825
Mas não devia ter reagido como reagi.
525
00:36:37,105 --> 00:36:38,865
Não, tens razão.
526
00:36:38,865 --> 00:36:42,185
As pessoas têm de assumir o que fazem.
527
00:36:43,465 --> 00:36:46,785
Provavelmente não teria percebido
todo o mal que fiz
528
00:36:46,785 --> 00:36:49,105
se o PP não me tivesse humilhado.
529
00:36:50,505 --> 00:36:53,305
Por mais lixado que seja,
talvez precisasse disso.
530
00:37:46,945 --> 00:37:47,785
Foda-se!
531
00:37:54,665 --> 00:37:55,745
O que se passa?
532
00:37:57,025 --> 00:37:59,265
- Cenas de gajas. Esquece.
- Como te entendo.
533
00:37:59,265 --> 00:38:02,585
Tenho andado a tentar provar...
a uma rapariga
534
00:38:03,225 --> 00:38:06,225
que posso ser amigo dela
e não querer pinar com ela.
535
00:38:06,225 --> 00:38:08,705
Ao início, não queria.
Era ótimo tê-la como amiga.
536
00:38:08,705 --> 00:38:10,185
Mas agora nem digo nada,
537
00:38:10,185 --> 00:38:12,665
senão vai pensar que a quero comer.
538
00:38:12,665 --> 00:38:15,025
- É lixado.
- É como disse o Voss:
539
00:38:15,985 --> 00:38:17,985
"Não deixem que elas mexam convosco."
540
00:38:20,305 --> 00:38:21,865
E se isso for uma treta?
541
00:38:21,865 --> 00:38:24,825
Porque não somos sinceros
e lhes dizemos o que sentimos?
542
00:38:24,825 --> 00:38:27,625
Tipo... com palavras?
543
00:38:27,625 --> 00:38:29,665
Exato. Porque não?
544
00:38:29,665 --> 00:38:30,825
Porque não, porra?
545
00:38:30,825 --> 00:38:33,185
Porque não lhes dizemos o que queremos?
546
00:38:33,185 --> 00:38:35,545
Exato. Sinceridade total, mano.
547
00:38:35,545 --> 00:38:39,065
Sim, pá. Sinceridade total.
548
00:38:42,585 --> 00:38:43,785
Sim, vou fazê-lo.
549
00:38:43,785 --> 00:38:45,185
Isso!
550
00:38:45,185 --> 00:38:46,145
Obrigado.
551
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Deixas-me orgulhoso.
552
00:38:49,585 --> 00:38:51,385
Sinceridade total.
553
00:39:05,105 --> 00:39:05,945
Missy?
554
00:39:17,865 --> 00:39:18,705
Missy?
555
00:39:20,385 --> 00:39:22,505
Cum caraças!
556
00:39:25,305 --> 00:39:26,945
Queres que me borre todo?
557
00:39:26,945 --> 00:39:29,065
Ouvi dizer que isso te dá tesão.
558
00:39:37,025 --> 00:39:40,425
Espera. Quero falar contigo.
559
00:39:45,065 --> 00:39:49,425
Passei a noite toda e o dia todo na escola
com vontade de te beijar.
560
00:39:49,425 --> 00:39:50,945
Vamos a isso.
561
00:39:50,945 --> 00:39:52,065
Não, eu...
562
00:39:53,185 --> 00:39:54,985
Quero fazê-lo em qualquer altura.
563
00:39:56,065 --> 00:39:57,425
Não só quando estamos a sós.
564
00:39:57,425 --> 00:40:00,105
Não só quando ninguém está a ver.
565
00:40:02,065 --> 00:40:03,385
Caramba, Spider.
566
00:40:03,385 --> 00:40:06,185
Sei que às vezes posso ser um imbecil
567
00:40:06,185 --> 00:40:09,825
e que todos pensam
que sou um idiota problemático.
568
00:40:10,585 --> 00:40:12,985
Mas eu quero ser melhor.
569
00:40:15,705 --> 00:40:17,785
Tu fazes-me querer ser melhor.
570
00:40:19,305 --> 00:40:21,385
Tiraste isso de um filme ou algo assim?
571
00:40:26,385 --> 00:40:29,225
Se eu pudesse ser diferente ou algo assim...
572
00:40:29,945 --> 00:40:30,945
Mas não podes.
573
00:40:30,945 --> 00:40:33,025
As pessoas são como são.
574
00:40:35,105 --> 00:40:36,105
Mas se pudesse...
575
00:40:38,985 --> 00:40:40,945
... conseguias ver-te ao lado de...
576
00:40:43,745 --> 00:40:44,625
... alguém como eu?
577
00:40:48,985 --> 00:40:50,665
Sinceramente, não sei.
578
00:40:54,625 --> 00:40:57,465
Mas isso não é um não definitivo, certo?
579
00:41:01,745 --> 00:41:03,785
É um "só acredito quando vir".
580
00:41:07,785 --> 00:41:09,065
Isso basta-me.
581
00:41:23,305 --> 00:41:26,625
Bem... isto foi bom.
582
00:41:31,105 --> 00:41:33,465
Achas que devíamos contar ao Malakai?
583
00:41:36,705 --> 00:41:37,665
Depende.
584
00:41:38,665 --> 00:41:40,745
É algo que queiras repetir?
585
00:41:41,625 --> 00:41:44,025
Sim, acho que sim.
586
00:41:48,105 --> 00:41:49,425
É o meu Uber.
587
00:41:51,105 --> 00:41:52,065
Até segunda.
588
00:41:53,905 --> 00:41:54,865
Até segunda.
589
00:41:58,665 --> 00:42:00,025
Adeus, malta!
590
00:42:01,945 --> 00:42:04,025
- Adeus, fofa.
- Já vais?
591
00:42:04,025 --> 00:42:04,985
- Adeus.
- Adeus.
592
00:42:05,705 --> 00:42:06,745
- Adoro-te.
- Idem.
593
00:42:18,105 --> 00:42:19,665
É melhor entrares.
594
00:42:19,665 --> 00:42:21,425
Estamos bem? Estamos quites?
595
00:42:21,425 --> 00:42:22,465
Fizemos um acordo.
596
00:42:25,185 --> 00:42:27,385
Não te chateio mais. Estás fora.
597
00:42:33,585 --> 00:42:35,265
Também podias sair, sabias?
598
00:42:36,585 --> 00:42:37,585
Se quisesses.
599
00:42:41,465 --> 00:42:42,865
Não.
600
00:42:44,345 --> 00:42:45,265
Eu não, mano.
601
00:42:46,825 --> 00:42:47,825
Isto é quem sou.
602
00:43:04,545 --> 00:43:06,145
Harper, podemos falar?
603
00:43:06,145 --> 00:43:07,505
Sim, o que se passa?
604
00:43:08,145 --> 00:43:09,105
Eu só...
605
00:43:11,305 --> 00:43:13,425
Não acredito. Ele estava com o Chook?
606
00:43:18,065 --> 00:43:19,665
Darren, eu posso explicar!
607
00:43:20,985 --> 00:43:23,145
Harper... Eu posso explicar.
608
00:43:23,145 --> 00:43:24,505
Eu posso explicar tudo.
609
00:43:25,145 --> 00:43:25,985
Darren!
610
00:43:57,865 --> 00:43:58,825
Darren!
611
00:44:01,225 --> 00:44:02,665
Darren. Ouve...
612
00:44:03,385 --> 00:44:04,305
Darren!
613
00:44:04,785 --> 00:44:05,705
Darren, desculpa.
614
00:44:05,705 --> 00:44:07,465
Não quero ouvir nada agora.
615
00:44:07,465 --> 00:44:09,065
Não percebes. Teve de ser.
616
00:44:09,065 --> 00:44:10,345
Mas já está resolvido.
617
00:44:12,905 --> 00:44:16,225
Ouve! Eu fi-lo por nós!
618
00:44:27,105 --> 00:44:29,865
ESQUECER A AMERIE
619
00:45:13,785 --> 00:45:14,785
Jacob, estás aí?
620
00:45:17,505 --> 00:45:18,345
Porra.
621
00:45:22,545 --> 00:45:23,385
Darren?
622
00:45:25,145 --> 00:45:25,985
Dusty?
623
00:45:26,585 --> 00:45:28,705
Eu vim para...
624
00:45:28,705 --> 00:45:30,345
Pois, ele...
625
00:45:31,465 --> 00:45:32,625
Foi a um festival.
626
00:45:36,385 --> 00:45:37,585
Queres entrar?
627
00:45:59,945 --> 00:46:00,785
O que foi?
628
00:46:07,345 --> 00:46:08,345
Yaz.
629
00:46:08,345 --> 00:46:10,625
Está tudo bem. Vem cá.
630
00:46:11,625 --> 00:46:12,465
Eu estou aqui.
631
00:46:13,305 --> 00:46:14,905
Está tudo bem aí dentro?
632
00:46:14,905 --> 00:46:16,425
Que nojo!
633
00:46:16,425 --> 00:46:18,745
Isto vai mesmo acontecer todos os meses?
634
00:46:18,745 --> 00:46:21,505
Sim. Todos os meses.
635
00:46:32,905 --> 00:46:34,465
DIAS DESDE O ÚLTIMO PERÍODO
48 DIAS
636
00:46:34,465 --> 00:46:35,905
Não...
637
00:47:43,145 --> 00:47:48,145
Legendas: Cristiana Antas