1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:08,105 --> 00:00:09,025
{\an8}VOTE NA AMERIE
3
00:00:09,025 --> 00:00:11,465
{\an8}Não há como negar que são tempos incertos,
4
00:00:11,465 --> 00:00:14,385
e parece que o mundo
está de cabeça pra baixo.
5
00:00:14,385 --> 00:00:16,625
Lutamos por um lugar ao sol
6
00:00:16,625 --> 00:00:19,585
no caminho turbulento da nossa educação.
7
00:00:20,265 --> 00:00:22,025
Mas não precisa ser assim.
8
00:00:22,545 --> 00:00:25,225
{\an8}Seu voto vai moldar
o futuro da nossa escola
9
00:00:25,225 --> 00:00:27,265
{\an8}e uma geração de jovens mentes.
10
00:00:27,265 --> 00:00:30,185
Como quer que seja o seu futuro? Assim?
11
00:00:30,185 --> 00:00:32,065
HIPÓCRITA - POLUIDORA
CANCELADA
12
00:00:32,065 --> 00:00:34,385
PERVERTIDA - MOLESTADORA
13
00:00:34,865 --> 00:00:35,705
{\an8}PERTURBADOS
14
00:00:35,705 --> 00:00:37,065
{\an8}Ou assim?
15
00:00:37,065 --> 00:00:38,145
AMEAÇAS À SOCIEDADE
16
00:00:38,145 --> 00:00:39,065
{\an8}BARÕES DA PORRA
17
00:00:39,065 --> 00:00:39,985
{\an8}CANCELADOS
18
00:00:40,745 --> 00:00:42,465
Mas eu quero ser melhor.
19
00:00:42,945 --> 00:00:46,345
Por isso votar em Amerie Wadia
do Partido PTAS
20
00:00:46,345 --> 00:00:48,145
{\an8}é votar na verdadeira capitã.
21
00:00:48,145 --> 00:00:51,105
{\an8}Vamos, Hartley,
deixe-me recompensar vocês.
22
00:00:53,985 --> 00:00:55,465
Deixe-me recompensar vocês.
23
00:00:57,225 --> 00:00:58,625
Deixe-me recompensar vocês.
24
00:01:00,505 --> 00:01:01,625
Deixe-me recompensar...
25
00:01:11,065 --> 00:01:15,425
HEARTBREAK HIGH: ONDE TUDO ACONTECE
26
00:01:17,385 --> 00:01:19,785
{\an8}Meu Deus, nossa casa é irada!
27
00:01:19,785 --> 00:01:21,025
Roger é uma lenda.
28
00:01:22,265 --> 00:01:24,745
É! Festa de boas-vindas amanhã, galera!
29
00:01:26,825 --> 00:01:27,985
É perfeito.
30
00:01:29,345 --> 00:01:30,505
- É?
- É!
31
00:01:31,065 --> 00:01:34,745
Am, me ajuda a descobrir
de onde vem esse cheiro horrível.
32
00:01:34,745 --> 00:01:36,745
Que não sejam restos humanos.
33
00:01:36,745 --> 00:01:38,185
Falaram com a Quinni?
34
00:01:38,185 --> 00:01:41,585
Mandei mensagem, e ela respondeu
com um emoji de cavalo-marinho.
35
00:01:41,585 --> 00:01:43,385
Não sei o que fazer.
36
00:01:43,385 --> 00:01:45,465
Ela está estranha ultimamente. Mas...
37
00:01:46,825 --> 00:01:48,945
Espera, estou chegando perto.
38
00:01:50,785 --> 00:01:54,265
Isto é... presunto?
39
00:01:55,945 --> 00:01:57,785
Isso não desperta alegria.
40
00:01:59,465 --> 00:02:03,745
Tenho uma casa!
Vou receber correspondência aqui.
41
00:02:04,625 --> 00:02:06,305
Vamos lá!
42
00:02:10,825 --> 00:02:11,665
Me dá.
43
00:02:15,785 --> 00:02:18,025
Adorei. De verdade.
44
00:02:37,185 --> 00:02:39,585
Meu Deus. Desculpa.
Tudo bem?
45
00:02:39,585 --> 00:02:41,625
Achei que tínhamos resolvido...
46
00:02:41,625 --> 00:02:43,785
Não, resolvemos... Eu só...
47
00:02:45,665 --> 00:02:51,545
Mas não é algo
que vou querer fazer toda hora.
48
00:02:52,625 --> 00:02:53,745
- Certo.
- Tudo bem?
49
00:02:53,745 --> 00:02:54,985
Sim, claro.
50
00:02:56,425 --> 00:02:59,345
Precisamos pensar no que fazer
51
00:02:59,345 --> 00:03:01,425
pra festa de boas-vindas amanhã.
52
00:03:04,425 --> 00:03:07,025
É... Pra mim não vai dar.
53
00:03:07,025 --> 00:03:10,585
Combinei com o Roger
de ajudá-lo na casa da vovó.
54
00:03:10,585 --> 00:03:11,985
Eu devo a ele.
55
00:03:11,985 --> 00:03:12,905
Está bem.
56
00:03:13,425 --> 00:03:14,905
Eu volto
57
00:03:16,105 --> 00:03:18,385
para a festa, claro.
58
00:03:21,945 --> 00:03:23,385
Então, o que acha?
59
00:03:23,385 --> 00:03:27,065
A cama... A cama fica aqui
60
00:03:27,065 --> 00:03:29,665
ou, tipo, lá?
61
00:03:31,785 --> 00:03:33,225
Não sei. Que tal...
62
00:03:33,225 --> 00:03:34,665
Bem aí.
63
00:03:46,385 --> 00:03:47,505
Que tal?
64
00:03:48,065 --> 00:03:50,145
Foi bom. Dou nota sete.
65
00:03:50,825 --> 00:03:54,065
Qual é! Não soou como nota sete.
66
00:04:01,345 --> 00:04:02,865
Sinto muito por não podermos...
67
00:04:03,985 --> 00:04:05,545
transar, ou sei lá.
68
00:04:06,425 --> 00:04:08,185
Parece que preciso de pinto?
69
00:04:08,905 --> 00:04:10,425
Por que os caras acham
70
00:04:10,425 --> 00:04:12,745
que se não tem "P" na "V" não é sexo?
71
00:04:12,745 --> 00:04:14,545
Não prestou atenção na PTAS?
72
00:04:15,945 --> 00:04:17,025
Claro que não.
73
00:04:17,025 --> 00:04:19,065
Olha, estou curtindo muito.
74
00:04:19,065 --> 00:04:22,184
Só é um problema
se você não estiver satisfeito.
75
00:04:22,184 --> 00:04:23,425
Não. Estou.
76
00:04:23,425 --> 00:04:25,905
Isso é... incrível.
77
00:04:27,184 --> 00:04:30,585
Podemos fazer outras coisas se quiser,
78
00:04:30,585 --> 00:04:33,185
que não envolvam piroca.
79
00:04:34,665 --> 00:04:35,545
Tipo o quê?
80
00:04:35,545 --> 00:04:37,065
Sei lá, tipo...
81
00:04:37,905 --> 00:04:41,745
Posso te amarrar ou...
pôr algo no seu traseiro.
82
00:04:43,145 --> 00:04:44,425
Você sabe.
83
00:04:47,625 --> 00:04:49,065
Posso dançar para você.
84
00:04:50,145 --> 00:04:51,185
Uma dança erótica?
85
00:04:51,185 --> 00:04:54,385
É, eu até que danço bem.
86
00:04:55,225 --> 00:04:56,265
Vamos ver então.
87
00:04:56,265 --> 00:04:58,865
GAROTAS!
ABERTO 24 HORAS!
88
00:05:19,505 --> 00:05:21,865
É, legal. Dou nota sete.
89
00:05:23,105 --> 00:05:24,825
Foi mal. Nota dez.
90
00:05:24,825 --> 00:05:26,465
- Isso mesmo.
- Nota dez.
91
00:05:57,425 --> 00:05:59,665
Não! Não ouse!
92
00:05:59,665 --> 00:06:01,665
Não ouse! Não!
93
00:06:01,665 --> 00:06:03,025
Foi mal.
94
00:06:03,025 --> 00:06:04,665
- Desculpa.
- Cala a boca!
95
00:06:04,665 --> 00:06:06,145
Eu acabo com você!
96
00:06:06,145 --> 00:06:07,425
Desculpa.
97
00:06:07,425 --> 00:06:08,905
Vai ter que dar um também.
98
00:06:08,905 --> 00:06:10,025
- O quê? Não.
- Sim!
99
00:06:10,025 --> 00:06:12,185
É a única de forma de superarmos.
100
00:06:12,185 --> 00:06:14,025
Não posso me forçar a dar um peido.
101
00:06:14,025 --> 00:06:15,585
Meu Deus, tenta!
102
00:06:24,225 --> 00:06:26,625
O que é isso? Que patético.
103
00:06:30,425 --> 00:06:32,145
O quê? O que foi?
104
00:06:33,825 --> 00:06:36,465
Caralho. Está duro.
105
00:06:40,265 --> 00:06:43,745
Meu Deus! Pervertido!
Isso é muito bizarro!
106
00:06:43,745 --> 00:06:44,665
Eu sei.
107
00:06:47,785 --> 00:06:48,705
Você quer?
108
00:07:19,305 --> 00:07:20,185
Rápido.
109
00:07:22,345 --> 00:07:24,225
Vamos celebrar o seu momento.
110
00:07:24,225 --> 00:07:25,265
Cai fora.
111
00:07:32,985 --> 00:07:34,265
Fofo.
112
00:07:37,225 --> 00:07:38,345
Melhor apagar.
113
00:07:40,185 --> 00:07:41,265
Por via das dúvidas.
114
00:07:42,105 --> 00:07:44,185
Dá pra imaginar se descobrirem?
115
00:07:44,185 --> 00:07:46,425
Eu e o capitão dos Barões da Porra?
116
00:07:47,625 --> 00:07:48,465
É.
117
00:07:49,465 --> 00:07:50,345
Com certeza.
118
00:07:50,345 --> 00:07:51,465
Eu já vou.
119
00:07:52,545 --> 00:07:54,105
Prometi que jantaria em casa.
120
00:07:54,705 --> 00:07:57,505
Mas mando mensagem
na próxima vez que for peidar.
121
00:07:58,105 --> 00:07:59,065
Tarado.
122
00:08:17,865 --> 00:08:19,825
Bom dia, Colégio Hartley.
123
00:08:19,825 --> 00:08:22,465
Falta uma semana para a eleição,
124
00:08:22,465 --> 00:08:25,505
{\an8}e as últimas pesquisas
mostraram grandes mudanças.
125
00:08:25,505 --> 00:08:29,865
Amerie Wadia e seu Partido PTAS
ganhou muitos novos eleitores.
126
00:08:29,865 --> 00:08:32,505
Parece que seu novo vídeo valeu a pena.
127
00:08:33,305 --> 00:08:34,665
Muito bem.
128
00:08:34,665 --> 00:08:36,905
Mas prepare-se para a retaliação.
129
00:08:36,905 --> 00:08:40,585
Vai por mim, homens assim
não gostam de ser ridicularizados.
130
00:08:41,264 --> 00:08:45,105
Spencer White continua na liderança,
mas a diferença só diminui.
131
00:08:45,105 --> 00:08:46,425
Que fraude.
132
00:08:46,425 --> 00:08:49,665
Ele terá de se esforçar
para recuperar seu lugar.
133
00:08:49,665 --> 00:08:53,145
E Sasha So e seu partido
despencaram nas pesquisas
134
00:08:53,145 --> 00:08:56,385
após imagens condenáveis
virem à tona no fim de semana.
135
00:08:56,385 --> 00:08:57,305
Uma vaia!
136
00:08:57,305 --> 00:08:59,265
Ei, aquele vídeo foi injusto.
137
00:08:59,785 --> 00:09:02,305
Sabe que meus copos são biodegradáveis.
138
00:09:02,305 --> 00:09:04,425
E estava tão bêbada naquela festa
139
00:09:04,425 --> 00:09:06,585
que nem sabia o que estava fazendo.
140
00:09:06,585 --> 00:09:08,425
Só apresentei os fatos.
141
00:09:08,425 --> 00:09:11,545
Seus "fatos" vão dar a vitória
para o Spider.
142
00:09:11,545 --> 00:09:14,225
- Se ele ganhar...
- A porra da culpa será sua.
143
00:09:14,225 --> 00:09:15,185
Ah, meu Deus.
144
00:09:16,265 --> 00:09:18,665
Adoro o cheiro de escândalo de manhã.
145
00:09:19,385 --> 00:09:22,185
Caramba, Am, seu vídeo fez efeito.
146
00:09:22,185 --> 00:09:23,105
É.
147
00:09:24,265 --> 00:09:25,345
Devo muito ao Rowan.
148
00:09:29,825 --> 00:09:31,065
Suíça?
149
00:09:32,545 --> 00:09:35,225
Diz que faz 10°C negativos em Genebra.
150
00:09:35,225 --> 00:09:37,945
E que fígado de vitela é o prato nacional.
151
00:09:39,385 --> 00:09:41,545
Não está mesmo pensando em ir, né?
152
00:09:41,545 --> 00:09:42,825
Seria legal.
153
00:09:43,585 --> 00:09:45,745
Lá tem escolas internacionais com esqui,
154
00:09:45,745 --> 00:09:47,865
línguas estrangeiras e tal.
155
00:09:48,585 --> 00:09:49,465
Sério...
156
00:09:51,065 --> 00:09:54,425
No momento,
não tenho muitas razões para ficar.
157
00:09:54,425 --> 00:09:56,865
- Vai se foder.
- Além de você.
158
00:09:59,225 --> 00:10:00,985
E sua mãe não pode trabalhar aqui?
159
00:10:00,985 --> 00:10:03,345
Não, quero que ela vá. O trabalho é...
160
00:10:04,105 --> 00:10:05,785
É importante para ela.
161
00:10:06,265 --> 00:10:08,665
Mas meu pai tem que ficar um ano aqui,
162
00:10:08,665 --> 00:10:10,905
e disseram que a decisão é minha.
163
00:10:10,905 --> 00:10:14,345
Posso ficar com ele ou ir com a minha mãe.
164
00:10:14,345 --> 00:10:16,665
Quando tem que decidir?
165
00:10:18,265 --> 00:10:20,025
Minha mãe vai em uma semana.
166
00:10:21,105 --> 00:10:22,585
No dia do baile.
167
00:10:23,465 --> 00:10:25,985
Não acredito que está pensando em ir.
168
00:10:26,545 --> 00:10:28,185
Rowan me deu um fora.
169
00:10:28,185 --> 00:10:30,425
Amerie não aguenta mais minhas merdas.
170
00:10:30,425 --> 00:10:31,465
Eu só...
171
00:10:31,465 --> 00:10:33,865
Sei lá. Parece que estraguei tudo.
172
00:10:35,265 --> 00:10:37,825
Um recomeço pode ser bom pra mim.
173
00:10:37,825 --> 00:10:40,585
Sei que as coisas têm sido muito difíceis,
174
00:10:40,585 --> 00:10:45,025
mas devia ficar
e pelo menos tentar resolver.
175
00:10:45,025 --> 00:10:47,825
Ou nunca vai saber se foi porque quis
176
00:10:47,825 --> 00:10:50,465
ou se estava fugindo como um covarde.
177
00:10:52,825 --> 00:10:54,785
Talvez tenha razão.
178
00:10:55,665 --> 00:10:56,665
Sempre tenho.
179
00:10:58,145 --> 00:11:01,465
E aqui diz que os suíços não prestam.
180
00:11:01,465 --> 00:11:03,385
- Vai se dar bem.
- Caramba.
181
00:11:03,865 --> 00:11:05,065
Cala a boca.
182
00:11:09,345 --> 00:11:11,385
Você é um gênio.
183
00:11:11,385 --> 00:11:13,425
Estão todos falando do vídeo.
184
00:11:13,425 --> 00:11:15,665
Vai mudar totalmente a campanha.
185
00:11:16,665 --> 00:11:19,225
Foram suas ideias. Só editei o vídeo.
186
00:11:20,185 --> 00:11:21,185
O que está fazendo?
187
00:11:21,185 --> 00:11:23,585
Tirando fotos
pras inscrições da faculdade.
188
00:11:24,305 --> 00:11:25,145
Legal.
189
00:11:35,345 --> 00:11:38,785
Então... o que vai fazer depois da escola?
190
00:11:38,785 --> 00:11:42,305
Tem um cinema que passa filmes antigos,
191
00:11:42,305 --> 00:11:46,305
e hoje vão passar um filme
em preto e branco sobre pássaros.
192
00:11:47,625 --> 00:11:50,465
Os Pássaros? Do Hitchcock?
193
00:11:50,465 --> 00:11:53,545
É, esse mesmo. Topa ir?
194
00:11:56,345 --> 00:11:58,745
- É...
- Ou não? É por causa do Malakai?
195
00:11:58,745 --> 00:12:00,505
O que é por causa do Malakai?
196
00:12:03,985 --> 00:12:06,465
Eu só queria fazer algo
197
00:12:06,465 --> 00:12:09,505
para agradecer ao Rowan
por me ajudar com o vídeo.
198
00:12:09,505 --> 00:12:10,785
- É.
- É, eu vi.
199
00:12:11,385 --> 00:12:14,505
Ficou legal. Muito bom, engraçado, então...
200
00:12:16,985 --> 00:12:20,185
Espero que não recuse por minha causa.
201
00:12:20,185 --> 00:12:22,145
Vim aqui porque não quero
202
00:12:22,145 --> 00:12:25,385
que as coisas fiquem estranhas
entre a gente.
203
00:12:25,385 --> 00:12:26,825
Ou entre vocês dois.
204
00:12:27,305 --> 00:12:30,505
Seria péssimo se eu fosse
o motivo de não serem amigos
205
00:12:30,505 --> 00:12:32,225
ou sei lá...
206
00:12:32,745 --> 00:12:35,185
Espero que a gente fique de boa.
207
00:12:36,065 --> 00:12:37,465
Se for possível.
208
00:12:37,465 --> 00:12:40,705
Claro, é totalmente possível.
209
00:12:40,705 --> 00:12:41,985
Claro. Rowan?
210
00:12:42,465 --> 00:12:44,705
Sim. Por mim, tudo bem.
211
00:12:46,105 --> 00:12:49,265
Gente, bum! O passado...
212
00:12:50,785 --> 00:12:51,625
Estão ouvindo?
213
00:12:52,145 --> 00:12:53,345
Foi pro saco.
214
00:12:53,345 --> 00:12:56,665
Um bando de lendas
nem um pouco desconfortáveis.
215
00:12:57,865 --> 00:12:58,825
Isso.
216
00:12:58,825 --> 00:13:00,665
Amo vocês. Na amizade.
217
00:13:00,665 --> 00:13:02,345
Beleza, eu...
218
00:13:02,345 --> 00:13:06,025
Vejo vocês hoje
na festa na casa da Harper?
219
00:13:06,025 --> 00:13:08,025
Ótimo. A gente se vê lá.
220
00:13:08,665 --> 00:13:09,505
Sim.
221
00:13:10,505 --> 00:13:11,465
Beleza.
222
00:13:12,585 --> 00:13:14,105
Pronto. Melhorou o clima.
223
00:13:15,025 --> 00:13:18,825
Então... um filminho antes da festa?
224
00:13:20,585 --> 00:13:23,785
Sim, claro. Por que não?
225
00:13:24,345 --> 00:13:26,065
Ótimo. Bem...
226
00:13:26,665 --> 00:13:29,505
Te vejo depois da escola então?
227
00:13:29,505 --> 00:13:30,945
Ou na aula, provavelmente.
228
00:13:30,945 --> 00:13:32,745
Tanto faz. Como for.
229
00:13:32,745 --> 00:13:34,465
Então... Tchau.
230
00:13:47,625 --> 00:13:48,985
Corre, Missy, corre!
231
00:13:48,985 --> 00:13:51,345
Não fique parado, fielder, vai atrás!
232
00:13:53,065 --> 00:13:55,385
Viu o vídeo da Amerie?
233
00:13:55,385 --> 00:13:57,105
- Vi.
- Pois é.
234
00:13:57,105 --> 00:13:59,865
Que edição horrorosa.
235
00:13:59,865 --> 00:14:01,105
Parece deep fake.
236
00:14:01,785 --> 00:14:03,905
Tem a mão da Jojo nisso.
237
00:14:03,905 --> 00:14:05,345
Posso até ouvi-la:
238
00:14:05,345 --> 00:14:08,065
"Adivinha só? Quebramos o teto de vidro."
239
00:14:08,065 --> 00:14:11,385
Bem, azar o dela,
pois o que vai fazer quando chover?
240
00:14:11,385 --> 00:14:14,385
E já está começando a chuviscar.
Posso garantir.
241
00:14:14,865 --> 00:14:16,425
Está chovendo mudança,
242
00:14:16,425 --> 00:14:18,585
e nós somos a causa.
243
00:14:18,585 --> 00:14:20,105
E ela está lá
244
00:14:20,105 --> 00:14:23,385
tentando difamar
o que estamos tentando fazer.
245
00:14:29,345 --> 00:14:32,105
O que exatamente estamos tentando fazer?
246
00:14:32,985 --> 00:14:34,905
Convocando as pessoas a acordarem
247
00:14:35,785 --> 00:14:38,425
para o fato de que vivem em um mundo
248
00:14:38,425 --> 00:14:43,345
onde um homem pode ter a vida arruinada
por uma piada inofensiva.
249
00:14:44,145 --> 00:14:45,945
- O debate é semana que vem.
- É.
250
00:14:45,945 --> 00:14:48,425
Se você vencê-lo, ganhamos a eleição.
251
00:14:48,425 --> 00:14:50,465
E os Barões voltarão à ação.
252
00:14:50,465 --> 00:14:53,745
Mas não se engane. Isso é guerra, Spencer.
253
00:14:55,545 --> 00:14:56,585
Próximo batedor!
254
00:14:58,665 --> 00:15:00,505
Coordenação olho-mão, Jenny.
255
00:15:00,505 --> 00:15:02,945
É T-ball, não é ciência espacial, Jenny!
256
00:15:02,945 --> 00:15:04,585
Cai fora, Rivers!
257
00:15:07,585 --> 00:15:08,465
Oi.
258
00:15:10,825 --> 00:15:13,945
Estou procurando minha amiga Quinni.
Ela sumiu faz três dias.
259
00:15:13,945 --> 00:15:16,465
- Você a viu?
- Desculpa, não quis atender.
260
00:15:19,105 --> 00:15:19,985
Tudo bem.
261
00:15:20,785 --> 00:15:23,345
Estou muito feliz por irem ver meu apê.
262
00:15:23,345 --> 00:15:25,505
Meu quarto será a área do silêncio,
263
00:15:25,505 --> 00:15:28,345
e podemos ficar agarradinhos
a noite toda se quiser.
264
00:15:28,345 --> 00:15:31,225
Vou ver se dá pra ir. Não sei se quero.
265
00:15:34,385 --> 00:15:36,625
Enfim, esta conversa está chata.
266
00:15:36,625 --> 00:15:37,545
Até mais.
267
00:15:39,785 --> 00:15:41,145
O que diabos foi isso?
268
00:15:43,105 --> 00:15:46,945
Sei lá, mas o dia hoje
está com a vibe horrível.
269
00:15:55,105 --> 00:15:57,425
COMO ESTÁ AÍ COM O ROGER?
270
00:15:57,425 --> 00:16:00,185
TUDO BEM
271
00:16:38,785 --> 00:16:39,625
Oi.
272
00:16:40,145 --> 00:16:42,985
O que faz aqui, cara?
Sabe que minha casa é sua.
273
00:16:45,625 --> 00:16:48,065
Está bem falante hoje. Vai entrar?
274
00:16:48,065 --> 00:16:48,985
Não.
275
00:16:50,425 --> 00:16:51,625
Prefiro ir logo.
276
00:16:52,185 --> 00:16:53,505
Tá. Beleza.
277
00:16:54,705 --> 00:16:55,625
Tranquilo.
278
00:16:57,105 --> 00:16:58,425
Cadê Jayden e Till?
279
00:16:58,425 --> 00:17:00,145
Só nós dois hoje, cara.
280
00:17:01,705 --> 00:17:02,945
Como nos velhos tempos.
281
00:17:02,945 --> 00:17:05,465
Um último trabalho. Tá?
Foi esse o acordo.
282
00:17:06,305 --> 00:17:08,425
Relaxa, cara. Sei o que falei.
283
00:17:09,184 --> 00:17:10,905
Mais um, e você está fora.
284
00:17:10,905 --> 00:17:12,025
Anda.
285
00:17:24,025 --> 00:17:27,424
A barra tá limpa.
Vai deixar todo mundo marcar sua casa?
286
00:17:27,424 --> 00:17:28,585
É uma parede de arte.
287
00:17:28,585 --> 00:17:31,065
Quem for à festa pode assinar,
288
00:17:31,905 --> 00:17:34,145
se eu achar os marcadores.
289
00:17:34,145 --> 00:17:36,865
Aliás, eu te trouxe
290
00:17:37,545 --> 00:17:39,265
um presente pra casa nova.
291
00:17:41,585 --> 00:17:44,385
Fiz em madeira.
Era para ser minha caixa secreta,
292
00:17:44,385 --> 00:17:47,345
mas achei que poderia guardar
esses anéis que usa
293
00:17:47,345 --> 00:17:48,505
ou sei lá.
294
00:17:49,305 --> 00:17:52,145
Obrigada, que gentileza. Adorei.
295
00:17:58,185 --> 00:18:00,105
Então, como foi?
296
00:18:01,425 --> 00:18:02,505
A primeira noite lá?
297
00:18:02,505 --> 00:18:04,265
Foi incrível. É tipo...
298
00:18:06,585 --> 00:18:09,545
Foi minha primeira noite sozinha
299
00:18:09,545 --> 00:18:11,465
desde que saí da casa do meu pai.
300
00:18:11,985 --> 00:18:13,185
Legal.
301
00:18:13,665 --> 00:18:16,225
Você se sente... segura lá?
302
00:18:16,225 --> 00:18:18,225
Com o Ca$h e tal?
303
00:18:18,225 --> 00:18:20,825
Ant, está preocupado comigo?
304
00:18:22,905 --> 00:18:26,585
Não. Obrigada, mas estou bem.
305
00:18:26,585 --> 00:18:29,545
Ca$h não anda mais com os machões.
306
00:18:29,545 --> 00:18:31,745
Ele está dando um jeito na vida.
307
00:18:33,465 --> 00:18:34,545
Estou orgulhosa dele.
308
00:18:36,185 --> 00:18:37,265
Vitória!
309
00:18:38,745 --> 00:18:39,665
Que tal o seguinte?
310
00:18:39,665 --> 00:18:42,025
Você me mostra a animação quando terminar,
311
00:18:42,025 --> 00:18:46,825
e te mostro meu lendário vídeo
do show de talentos do quarto ano?
312
00:18:47,385 --> 00:18:49,025
Um trabalho muito pessoal também.
313
00:18:50,265 --> 00:18:51,505
Parece justo.
314
00:18:53,785 --> 00:18:56,305
- Não é por aqui?
- Conheço um atalho.
315
00:18:57,145 --> 00:18:57,985
Tá.
316
00:19:03,425 --> 00:19:05,745
Meu Deus. Não brinca.
317
00:19:05,745 --> 00:19:08,945
Eu e a Harper vínhamos aqui sempre
na escola primária.
318
00:19:08,945 --> 00:19:10,425
- Não brinca. Sério?
- Sim.
319
00:19:11,465 --> 00:19:13,825
A Harper morava aqui pertinho.
320
00:19:13,825 --> 00:19:16,185
Cara, faz tempo que não venho aqui.
321
00:19:21,625 --> 00:19:23,425
Nossa, que doideira.
322
00:19:23,945 --> 00:19:26,385
A gente adorava os skatistas mais velhos
323
00:19:26,385 --> 00:19:28,505
e vinha pra cá depois da escola
324
00:19:28,505 --> 00:19:30,705
para tentar impressioná-los. Ridículas.
325
00:19:33,745 --> 00:19:34,825
Meu Deus.
326
00:19:36,185 --> 00:19:37,385
Ainda está aqui!
327
00:19:38,425 --> 00:19:40,065
Vou tirar uma foto pra Harps.
328
00:19:41,825 --> 00:19:42,945
{\an8}Meu Deus.
329
00:19:46,385 --> 00:19:49,545
Cara, tanta coisa aconteceu aqui.
330
00:19:51,385 --> 00:19:53,945
Tinha uma garota, Cassie Morgan,
331
00:19:53,945 --> 00:19:56,785
que namorava um dos caras
que a Harper gostava,
332
00:19:56,785 --> 00:19:58,865
e ela odiava quando a gente vinha.
333
00:19:58,865 --> 00:20:01,865
Um dia, ela pôs nossos moletons
nos mictórios
334
00:20:01,865 --> 00:20:03,745
e fez os garotos mijarem neles.
335
00:20:04,545 --> 00:20:06,865
- Que nojo.
- Pois é.
336
00:20:06,865 --> 00:20:09,505
Não, é uma coisa muito fodida de fazer.
337
00:20:11,265 --> 00:20:13,185
Espero que ela tenha recebido o troco.
338
00:20:14,105 --> 00:20:17,065
Não, todos nós fazíamos
coisas ridículas assim.
339
00:20:17,065 --> 00:20:18,105
É coisa de criança.
340
00:20:19,185 --> 00:20:21,345
Como assim, "coisa de criança"?
341
00:20:22,145 --> 00:20:24,905
Um comportamento que mostra como serão.
342
00:20:26,105 --> 00:20:29,705
É, mas... às vezes, as pessoas mudam, sabe?
343
00:20:29,705 --> 00:20:32,385
Amadurecem, crescem. Sei lá.
344
00:20:34,825 --> 00:20:36,025
Não acredito.
345
00:20:38,145 --> 00:20:40,505
As pessoas só mudam se recebem uma lição.
346
00:20:42,145 --> 00:20:43,625
Você disse no acampamento
347
00:20:43,625 --> 00:20:46,105
que continua cometendo os mesmos erros...
348
00:20:50,825 --> 00:20:54,145
Espero que Cassie Morgan
não esteja mijando em roupas,
349
00:20:54,145 --> 00:20:55,665
porque seria estranho.
350
00:20:59,705 --> 00:21:01,185
Acho que já vou indo.
351
00:21:01,185 --> 00:21:03,025
O quê? Sério?
352
00:21:03,025 --> 00:21:05,225
E o filme?
353
00:21:05,225 --> 00:21:06,465
Fica pra outro dia.
354
00:21:07,785 --> 00:21:11,145
Tá. A gente se vê mais tarde?
355
00:21:11,145 --> 00:21:12,185
Sim. Até mais.
356
00:21:17,305 --> 00:21:21,545
Não entendi.
Ele estava sendo um fofo antes disso.
357
00:21:21,545 --> 00:21:23,105
Eles são assim mesmo.
358
00:21:23,105 --> 00:21:25,385
Dizem: "Chego mais tarde",
359
00:21:25,385 --> 00:21:26,665
e logo depois
360
00:21:26,665 --> 00:21:28,905
não atendem mais suas ligações.
361
00:21:32,545 --> 00:21:33,745
Ca$h?
362
00:21:34,545 --> 00:21:35,425
Não.
363
00:21:35,425 --> 00:21:40,665
É meu pai, dizendo que chegou bem
em Port Augusta.
364
00:21:41,505 --> 00:21:42,345
Eba.
365
00:21:44,025 --> 00:21:45,825
Devo me preocupar?
366
00:21:45,825 --> 00:21:48,305
Mandei cinco mensagens,
e o Ca$h não responde.
367
00:21:49,065 --> 00:21:52,985
Ele deve estar ouvindo
as histórias do Roger.
368
00:21:53,865 --> 00:21:54,785
É.
369
00:21:55,785 --> 00:21:56,745
É.
370
00:22:24,625 --> 00:22:25,545
É sério?
371
00:22:26,105 --> 00:22:28,905
Não, dirigi três horas sem motivo. Entra.
372
00:22:32,345 --> 00:22:35,345
{\an8}TE AMO, DARREN
373
00:22:35,345 --> 00:22:37,785
{\an8}- Anda!
- Estou indo! Credo!
374
00:22:37,785 --> 00:22:39,825
{\an8}NÃO ENVIADA
375
00:22:45,345 --> 00:22:46,265
Senta aí.
376
00:23:36,825 --> 00:23:37,865
Anda, puxa.
377
00:24:20,865 --> 00:24:22,985
Achou que eu fosse te derrubar?
378
00:24:29,505 --> 00:24:30,865
Podemos sair daqui?
379
00:24:31,945 --> 00:24:33,345
Claro, mano, sem drama.
380
00:24:49,105 --> 00:24:51,225
- Qual é o problema?
- Não sei!
381
00:24:51,225 --> 00:24:52,425
Está falando sério?
382
00:24:53,905 --> 00:24:55,425
O botão... Nossa...
383
00:24:55,425 --> 00:24:57,065
Vamos, anda. Por favor.
384
00:24:59,025 --> 00:25:00,985
É sério isso? Qual é o problema?
385
00:25:00,985 --> 00:25:02,665
- É sério?
- Tenta então!
386
00:25:02,665 --> 00:25:04,425
- É brincadeira?
- Tenta.
387
00:25:05,145 --> 00:25:06,065
Jesus.
388
00:25:08,785 --> 00:25:11,185
- Vai quebrar.
- Não pode ser!
389
00:25:11,185 --> 00:25:12,105
Sai!
390
00:25:15,105 --> 00:25:15,985
Porra!
391
00:25:18,585 --> 00:25:19,825
Jesus Cristo!
392
00:25:19,825 --> 00:25:21,145
Calma, cara.
393
00:25:21,145 --> 00:25:23,745
Acha que quero ficar aqui
com 20 mil em ecstasy?
394
00:25:23,745 --> 00:25:25,665
- O que vamos fazer?
- Não sei.
395
00:25:27,585 --> 00:25:29,505
Os barcos de pesca vão aparecer.
396
00:25:30,585 --> 00:25:31,985
Vamos esperar o resgate.
397
00:26:05,865 --> 00:26:07,705
Pontos pela criatividade.
398
00:26:09,265 --> 00:26:12,225
Ei, se ele não vier, azar o dele.
399
00:26:12,225 --> 00:26:14,305
Não deixa isso acabar com a noite.
400
00:26:14,865 --> 00:26:16,945
Só queria saber o que houve.
401
00:26:17,505 --> 00:26:18,385
Harper!
402
00:26:20,865 --> 00:26:23,905
Estou bem. Vai se divertir.
403
00:26:24,585 --> 00:26:26,545
- Te amo.
- Te amo.
404
00:26:36,505 --> 00:26:38,585
"Malakai esteve aqui" é clássico.
405
00:26:41,825 --> 00:26:44,345
Achei que estivesse pensando
no que escrever.
406
00:26:45,185 --> 00:26:48,385
Ou está imaginando como veio parar
com um bando de babacas?
407
00:26:49,225 --> 00:26:52,265
Estava pensando
que esses babacas não são tão ruins.
408
00:26:53,065 --> 00:26:55,225
É, até que são legais.
409
00:26:59,465 --> 00:27:01,985
Valeu por dizer aquilo mais cedo.
410
00:27:03,385 --> 00:27:06,745
Mesmo que a gente não tenha dado certo,
411
00:27:06,745 --> 00:27:08,985
seria péssimo não sermos amigos.
412
00:27:10,385 --> 00:27:13,425
Temos que aguentar
esse negócio de escola juntos.
413
00:27:14,305 --> 00:27:16,225
É. Acho que sim.
414
00:27:18,745 --> 00:27:20,785
Vamos, Banksy. Deixa sua marca.
415
00:27:28,265 --> 00:27:31,505
{\an8}MALAKAI ESTÁ AQUI
416
00:27:31,505 --> 00:27:32,505
Que bom.
417
00:27:49,585 --> 00:27:50,785
Está me evitando.
418
00:27:52,105 --> 00:27:52,945
Não.
419
00:27:53,985 --> 00:27:55,705
Fazendo você sentir minha falta.
420
00:27:58,265 --> 00:27:59,265
Está funcionado.
421
00:28:05,225 --> 00:28:06,625
O que está fazendo?
422
00:28:07,465 --> 00:28:08,305
Eu...
423
00:28:10,065 --> 00:28:11,865
Aqui não.
424
00:28:13,425 --> 00:28:14,945
Me encontre lá embaixo depois.
425
00:28:17,825 --> 00:28:22,025
Perto das bebidas para forçar as garotas
a falarem com você?
426
00:28:24,305 --> 00:28:25,185
Né?
427
00:28:49,705 --> 00:28:51,945
Meu Deus. Você veio.
428
00:28:53,625 --> 00:28:55,145
Ainda bem, porque o Ca$h sumiu,
429
00:28:55,145 --> 00:28:58,065
não me atende,
e não consigo falar com a avó dele...
430
00:28:59,225 --> 00:29:01,705
- Mas estou feliz que esteja aqui.
- Eu também.
431
00:29:01,705 --> 00:29:03,425
Planejo ficar muito bêbada.
432
00:29:03,425 --> 00:29:05,825
Como nunca fiquei antes.
433
00:29:06,585 --> 00:29:07,425
Nossa.
434
00:29:08,825 --> 00:29:11,105
Acha uma boa ideia?
435
00:29:11,105 --> 00:29:14,545
Normalmente, eu diria que não.
Me preocuparia em exagerar.
436
00:29:14,545 --> 00:29:16,105
Mas por que não, né?
437
00:29:16,105 --> 00:29:18,025
Enfim, eu vou dançar.
438
00:29:18,025 --> 00:29:19,265
Quinni, espera...
439
00:29:21,985 --> 00:29:26,065
Acho que preciso da minha água-viva agora.
440
00:29:31,665 --> 00:29:34,305
Ache uma forma mais saudável
para enfrentar. Tchau.
441
00:29:54,945 --> 00:29:55,985
Quer?
442
00:30:10,105 --> 00:30:11,385
Dá pra calar a boca?
443
00:30:12,745 --> 00:30:13,945
Credo. Tá bom, cara.
444
00:30:14,625 --> 00:30:16,185
Calma. Qual é seu problema?
445
00:30:17,185 --> 00:30:18,025
Meu...
446
00:30:20,145 --> 00:30:22,465
Beleza, meu problema...
447
00:30:22,465 --> 00:30:25,625
Meu problema é que vim fazer
uma simples tarefa,
448
00:30:25,625 --> 00:30:29,065
e estamos no meio do nada
quando tenho mais o que fazer.
449
00:30:29,625 --> 00:30:31,905
Atrapalhei seu encontro?
450
00:30:32,465 --> 00:30:34,265
É Carnaval?
451
00:30:34,745 --> 00:30:38,065
Acho que vai transar
com a bichinha do seu namorado...
452
00:30:38,065 --> 00:30:40,425
Não ouse falar delu.
453
00:30:40,425 --> 00:30:42,225
Não ouse, porra!
454
00:30:43,225 --> 00:30:44,185
Aí está ele.
455
00:30:46,145 --> 00:30:47,265
Aí está o Ca$hie.
456
00:30:48,665 --> 00:30:50,265
Achei que tinha te perdido.
457
00:31:06,865 --> 00:31:08,945
Porra!
458
00:31:13,225 --> 00:31:15,025
Eu devia te matar por isso.
459
00:31:17,545 --> 00:31:18,945
Por sorte, sou legal.
460
00:31:25,425 --> 00:31:27,465
Olha, podemos parar de enrolar?
461
00:31:30,145 --> 00:31:31,225
Você é um de nós.
462
00:31:33,105 --> 00:31:36,185
Por que não corta essa
e volta pra como a gente era?
463
00:31:37,105 --> 00:31:38,625
Você não entende. Não posso.
464
00:31:38,625 --> 00:31:40,145
Claro que pode.
465
00:31:42,345 --> 00:31:45,505
Você nem estaria aqui
se não fosse por mim.
466
00:31:47,265 --> 00:31:49,625
Antes da sua avó saber da sua existência,
467
00:31:49,625 --> 00:31:51,945
eu cuidava de você.
468
00:31:52,905 --> 00:31:56,225
Eu fiz com que você saísse
daquele orfanato.
469
00:31:56,225 --> 00:31:58,945
Lembra como aqueles sacanas te chamavam?
470
00:31:59,785 --> 00:32:01,385
Douglas...
471
00:32:01,385 --> 00:32:04,745
Te perseguiam até eu te dar o seu nome!
472
00:32:12,865 --> 00:32:15,785
Lembra o que estava escrito na sua ficha?
473
00:32:17,505 --> 00:32:18,665
"Filho de um viciado
474
00:32:20,465 --> 00:32:21,465
e uma suicida."
475
00:32:24,785 --> 00:32:26,065
C-A-S-H.
476
00:32:30,185 --> 00:32:31,185
Ca$h.
477
00:32:34,705 --> 00:32:36,425
Por isso te protegi, cara.
478
00:32:39,785 --> 00:32:40,985
Sei como é.
479
00:32:46,425 --> 00:32:49,465
Agora você foi tomado
por um mundinho novo,
480
00:32:49,465 --> 00:32:51,825
por novos amigos,
481
00:32:51,825 --> 00:32:53,385
e se tornou um sacana.
482
00:32:55,065 --> 00:32:58,345
Virou as costas às pessoas
que sempre cuidaram de você.
483
00:32:58,345 --> 00:33:00,065
Nos denunciou pra polícia.
484
00:33:03,025 --> 00:33:06,105
Já fiz muita merda, mas jamais faria isso.
485
00:33:09,665 --> 00:33:11,465
- Você estragou tudo.
- Não.
486
00:33:14,385 --> 00:33:16,705
Você estragou tudo.
487
00:33:19,025 --> 00:33:23,065
Quando pôs a Harper naquele carro.
488
00:33:23,065 --> 00:33:25,625
A gente estava brincando! Qual é.
489
00:33:25,625 --> 00:33:28,345
- Não ia acontecer nada.
- Mentira!
490
00:33:35,545 --> 00:33:39,305
Não fui tomado por um novo mundo,
491
00:33:39,865 --> 00:33:41,745
só vi o seu como realmente era.
492
00:33:41,745 --> 00:33:43,305
E me deu nojo.
493
00:33:44,025 --> 00:33:45,585
Agora sei
494
00:33:46,905 --> 00:33:49,585
o que é ter família.
495
00:33:50,825 --> 00:33:52,225
E você e eu
496
00:33:53,545 --> 00:33:54,625
não éramos isso.
497
00:33:56,105 --> 00:33:57,425
Quer que eu volte?
498
00:33:59,225 --> 00:34:00,625
Eu prefiro morrer.
499
00:34:16,665 --> 00:34:17,545
Beleza.
500
00:34:29,865 --> 00:34:30,865
Olha só.
501
00:34:32,744 --> 00:34:35,025
Eu só precisava tentar com carinho.
502
00:34:56,344 --> 00:34:59,465
Essa é a falha
na chamada "revolução sexual".
503
00:34:59,465 --> 00:35:02,505
Mulheres são programadas
para ligar emoções a sexo
504
00:35:02,505 --> 00:35:03,985
porque pode levar à gestação.
505
00:35:03,985 --> 00:35:07,585
E o sexo casual suprime
esse instinto biológico que temos
506
00:35:07,585 --> 00:35:09,905
de dormir com quem queremos para sempre.
507
00:35:09,905 --> 00:35:12,385
Então, em resposta à sua pergunta,
508
00:35:12,385 --> 00:35:15,145
não, Felix e eu
não vamos transar esta noite.
509
00:35:15,145 --> 00:35:16,465
Certo, Felix?
510
00:35:21,945 --> 00:35:25,505
Bem, isso foi... profundamente perturbador.
511
00:35:25,505 --> 00:35:26,585
Com licença.
512
00:35:27,905 --> 00:35:30,105
Fiquei sem saber se você viria.
513
00:35:32,025 --> 00:35:34,225
- Podemos conversar?
- Sim.
514
00:35:46,665 --> 00:35:49,865
Desculpa. Você não fez nada de errado.
515
00:35:51,585 --> 00:35:54,145
Mas aquele é um assunto sensível para mim.
516
00:35:54,945 --> 00:35:55,945
Entendi.
517
00:35:59,105 --> 00:36:01,545
Aconteceu algo com meu irmão há um tempo.
518
00:36:03,225 --> 00:36:06,705
- Alguém fez algo terrível...
- Não precisa contar.
519
00:36:06,705 --> 00:36:07,785
Não, tudo bem.
520
00:36:10,825 --> 00:36:11,745
É que...
521
00:36:13,265 --> 00:36:15,705
nunca foram responsabilizados por isso.
522
00:36:15,705 --> 00:36:17,945
Eles continuaram a fazer as mesmas coisas
523
00:36:17,945 --> 00:36:19,505
e a se safar, então...
524
00:36:22,465 --> 00:36:24,865
Quando você disse que é coisa de criança...
525
00:36:27,785 --> 00:36:31,665
Sei lá, acho que foi um gatilho pra mim.
526
00:36:33,945 --> 00:36:35,825
Mas eu não devia ter reagido assim.
527
00:36:37,105 --> 00:36:38,865
Não. Você tem razão.
528
00:36:38,865 --> 00:36:42,185
As pessoas devem ser
responsabilizadas pelos erros.
529
00:36:43,465 --> 00:36:46,785
Eu não teria percebido
as coisas terríveis que fiz
530
00:36:46,785 --> 00:36:49,105
se o Maluco do Pássaro
não tivesse mostrado.
531
00:36:50,505 --> 00:36:53,305
Foi um saco, mas era necessário.
532
00:37:46,945 --> 00:37:47,785
Porra!
533
00:37:54,665 --> 00:37:55,745
Qual é a sua?
534
00:37:57,025 --> 00:37:59,265
- Problema com garotas.
- Sei como é.
535
00:37:59,265 --> 00:38:02,585
Tenho tentado provar pra uma garota
536
00:38:03,225 --> 00:38:06,225
que posso ser amigo dela
sem querer transar.
537
00:38:06,225 --> 00:38:08,705
Começou bem. Eu curtia tê-la como amiga.
538
00:38:08,705 --> 00:38:10,185
E agora não posso dizer nada
539
00:38:10,185 --> 00:38:12,665
ou ela vai achar que eu só queria transar.
540
00:38:12,665 --> 00:38:15,025
- Difícil.
- É como o Voss diz...
541
00:38:15,985 --> 00:38:17,985
"Não deixem garotas afetarem vocês."
542
00:38:20,305 --> 00:38:21,865
E se isso for bobagem?
543
00:38:21,865 --> 00:38:24,825
Vamos ser sinceros
e dizer o que a gente sente.
544
00:38:24,825 --> 00:38:27,625
Tipo... com palavras?
545
00:38:27,625 --> 00:38:29,665
É, isso mesmo. Por que não?
546
00:38:29,665 --> 00:38:30,825
Por que não, porra?
547
00:38:30,825 --> 00:38:33,185
Por que não dizemos o que queremos?
548
00:38:33,185 --> 00:38:35,545
É isso, sinceridade total, cara.
549
00:38:35,545 --> 00:38:39,065
É, cara. Sinceridade total.
550
00:38:42,585 --> 00:38:43,785
Vou fazer isso.
551
00:38:43,785 --> 00:38:45,185
Isso.
552
00:38:45,185 --> 00:38:46,145
Valeu, cara.
553
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Orgulho de você.
554
00:38:49,585 --> 00:38:51,385
Sinceridade total.
555
00:39:05,105 --> 00:39:05,945
Missy?
556
00:39:17,865 --> 00:39:18,705
Missy?
557
00:39:20,385 --> 00:39:22,505
Jesus Cristo.
558
00:39:25,305 --> 00:39:26,945
Quase caguei nas calças.
559
00:39:26,945 --> 00:39:29,065
Eu soube que isso te excita.
560
00:39:37,025 --> 00:39:40,425
Espera. Quero falar uma coisa.
561
00:39:45,065 --> 00:39:49,425
Passei a noite querendo te beijar,
e o dia todo na escola também.
562
00:39:49,425 --> 00:39:50,945
Então me beija logo.
563
00:39:50,945 --> 00:39:52,065
Não, eu...
564
00:39:53,185 --> 00:39:54,985
Quero te beijar quando eu quiser.
565
00:39:56,065 --> 00:39:57,425
Não apenas sozinhos.
566
00:39:57,425 --> 00:40:00,105
Não só... escondidos.
567
00:40:02,065 --> 00:40:03,385
Merda, Spider.
568
00:40:03,385 --> 00:40:06,185
Eu sei que posso ser um idiota,
569
00:40:06,185 --> 00:40:09,825
e sei que me acham um babaca perturbado.
570
00:40:10,585 --> 00:40:12,985
Mas... quero melhorar.
571
00:40:15,705 --> 00:40:17,785
Você me faz querer ser melhor.
572
00:40:19,305 --> 00:40:21,385
Roubou a frase de algum filme?
573
00:40:26,385 --> 00:40:29,225
Se eu puder mudar ou algo assim...
574
00:40:29,945 --> 00:40:30,945
Mas você não pode.
575
00:40:30,945 --> 00:40:33,025
As pessoas não mudam quem são.
576
00:40:35,105 --> 00:40:36,105
Mas se eu pudesse,
577
00:40:38,985 --> 00:40:40,945
você acha que ficaria com...
578
00:40:43,745 --> 00:40:44,625
alguém como eu?
579
00:40:48,985 --> 00:40:50,665
Sinceramente, não sei.
580
00:40:54,625 --> 00:40:57,465
Mas não é um "não"?
581
00:41:01,745 --> 00:41:03,785
É "só acredito vendo".
582
00:41:07,785 --> 00:41:09,065
Para mim, já basta.
583
00:41:23,305 --> 00:41:26,625
Então... isso foi legal.
584
00:41:31,105 --> 00:41:33,465
Devemos dizer algo ao Malakai?
585
00:41:36,705 --> 00:41:37,665
Depende.
586
00:41:38,665 --> 00:41:40,745
Quer que aconteça de novo?
587
00:41:41,625 --> 00:41:44,025
Sim, acho que sim.
588
00:41:48,105 --> 00:41:49,425
É o meu Uber.
589
00:41:51,105 --> 00:41:52,065
Até segunda.
590
00:41:53,905 --> 00:41:54,865
Até segunda.
591
00:41:58,665 --> 00:42:00,025
Tchau, gente!
592
00:42:01,945 --> 00:42:04,025
- Tchau, querida.
- Já vai?
593
00:42:04,025 --> 00:42:04,985
- Até.
- Tchau.
594
00:42:05,705 --> 00:42:06,745
- Te amo.
- Te amo.
595
00:42:18,105 --> 00:42:19,665
Melhor entrar.
596
00:42:19,665 --> 00:42:21,425
Estamos bem? Estou livre?
597
00:42:21,425 --> 00:42:22,465
Foi esse o acordo.
598
00:42:25,185 --> 00:42:27,385
Não terá notícias minhas. Está livre.
599
00:42:33,585 --> 00:42:35,265
Você também pode ser livre.
600
00:42:36,585 --> 00:42:37,585
Se quiser.
601
00:42:41,465 --> 00:42:42,865
Não.
602
00:42:44,345 --> 00:42:45,265
Eu não, mano.
603
00:42:46,825 --> 00:42:47,825
É pra sempre.
604
00:43:04,545 --> 00:43:06,145
Harper, podemos conversar?
605
00:43:06,145 --> 00:43:07,505
Claro, o que foi?
606
00:43:08,145 --> 00:43:09,105
Eu só...
607
00:43:11,305 --> 00:43:13,425
Está brincando. Ele estava com o Chook?
608
00:43:18,065 --> 00:43:19,665
Darren, eu posso explicar!
609
00:43:20,985 --> 00:43:23,145
Harper, posso explicar, tá?
610
00:43:23,145 --> 00:43:24,505
Posso explicar tudo.
611
00:43:25,145 --> 00:43:25,985
Darren!
612
00:43:57,865 --> 00:43:58,825
Darren!
613
00:44:01,225 --> 00:44:02,665
Darren. Olha...
614
00:44:03,385 --> 00:44:04,305
Darren, ei...
615
00:44:04,785 --> 00:44:05,705
Darren, desculpa.
616
00:44:05,705 --> 00:44:07,465
Não quero ouvir isso agora.
617
00:44:07,465 --> 00:44:09,065
Não entendeu... Eu precisava.
618
00:44:09,065 --> 00:44:10,345
Mas acabou.
619
00:44:12,905 --> 00:44:16,225
Ei! Eu fiz isso por nós.
620
00:44:27,105 --> 00:44:29,865
ESQUEÇA A AMERIE
621
00:45:13,785 --> 00:45:14,785
Jacob, está acordado?
622
00:45:17,505 --> 00:45:18,345
Porra.
623
00:45:22,545 --> 00:45:23,385
Darren?
624
00:45:25,145 --> 00:45:25,985
Dusty?
625
00:45:26,585 --> 00:45:28,705
Eu... Eu vim...
626
00:45:28,705 --> 00:45:30,345
É, ele está...
627
00:45:31,465 --> 00:45:32,625
numa festa no mato.
628
00:45:36,385 --> 00:45:37,585
Quer entrar?
629
00:45:59,945 --> 00:46:00,785
O quê?
630
00:46:07,345 --> 00:46:08,345
Yaz.
631
00:46:08,345 --> 00:46:10,625
Tudo bem. Vem aqui.
632
00:46:11,625 --> 00:46:12,465
Está tudo bem.
633
00:46:13,305 --> 00:46:14,905
Tudo bem aí?
634
00:46:14,905 --> 00:46:16,425
É nojento.
635
00:46:16,425 --> 00:46:18,745
Isso vai acontecer todo mês?
636
00:46:18,745 --> 00:46:21,505
Vai. Todo mês.
637
00:46:32,905 --> 00:46:34,465
ÚLTIMA MENSTRUAÇÃO
HÁ 48 DIAS
638
00:46:34,465 --> 00:46:35,905
Não...
639
00:46:40,065 --> 00:46:45,345
{\an8}MALAKAI ESTÁ AQUI
640
00:47:43,145 --> 00:47:48,145
Legendas: Dora Tomich