1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:08,105 --> 00:00:09,025 {\an8}VOTE NA AMERIE 3 00:00:09,025 --> 00:00:11,465 {\an8}Não há como negar que são tempos incertos, 4 00:00:11,465 --> 00:00:14,385 e parece que o mundo está de cabeça pra baixo. 5 00:00:14,385 --> 00:00:16,625 Lutamos por um lugar ao sol 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,585 no caminho turbulento da nossa educação. 7 00:00:20,265 --> 00:00:22,025 Mas não precisa ser assim. 8 00:00:22,545 --> 00:00:25,225 {\an8}Seu voto vai moldar o futuro da nossa escola 9 00:00:25,225 --> 00:00:27,265 {\an8}e uma geração de jovens mentes. 10 00:00:27,265 --> 00:00:30,185 Como quer que seja o seu futuro? Assim? 11 00:00:30,185 --> 00:00:32,065 HIPÓCRITA - POLUIDORA CANCELADA 12 00:00:32,065 --> 00:00:34,385 PERVERTIDA - MOLESTADORA 13 00:00:34,865 --> 00:00:35,705 {\an8}PERTURBADOS 14 00:00:35,705 --> 00:00:37,065 {\an8}Ou assim? 15 00:00:37,065 --> 00:00:38,145 AMEAÇAS À SOCIEDADE 16 00:00:38,145 --> 00:00:39,065 {\an8}BARÕES DA PORRA 17 00:00:39,065 --> 00:00:39,985 {\an8}CANCELADOS 18 00:00:40,745 --> 00:00:42,465 Mas eu quero ser melhor. 19 00:00:42,945 --> 00:00:46,345 Por isso votar em Amerie Wadia do Partido PTAS 20 00:00:46,345 --> 00:00:48,145 {\an8}é votar na verdadeira capitã. 21 00:00:48,145 --> 00:00:51,105 {\an8}Vamos, Hartley, deixe-me recompensar vocês. 22 00:00:53,985 --> 00:00:55,465 Deixe-me recompensar vocês. 23 00:00:57,225 --> 00:00:58,625 Deixe-me recompensar vocês. 24 00:01:00,505 --> 00:01:01,625 Deixe-me recompensar... 25 00:01:11,065 --> 00:01:15,425 HEARTBREAK HIGH: ONDE TUDO ACONTECE 26 00:01:17,385 --> 00:01:19,785 {\an8}Meu Deus, nossa casa é irada! 27 00:01:19,785 --> 00:01:21,025 Roger é uma lenda. 28 00:01:22,265 --> 00:01:24,745 É! Festa de boas-vindas amanhã, galera! 29 00:01:26,825 --> 00:01:27,985 É perfeito. 30 00:01:29,345 --> 00:01:30,505 - É? - É! 31 00:01:31,065 --> 00:01:34,745 Am, me ajuda a descobrir de onde vem esse cheiro horrível. 32 00:01:34,745 --> 00:01:36,745 Que não sejam restos humanos. 33 00:01:36,745 --> 00:01:38,185 Falaram com a Quinni? 34 00:01:38,185 --> 00:01:41,585 Mandei mensagem, e ela respondeu com um emoji de cavalo-marinho. 35 00:01:41,585 --> 00:01:43,385 Não sei o que fazer. 36 00:01:43,385 --> 00:01:45,465 Ela está estranha ultimamente. Mas... 37 00:01:46,825 --> 00:01:48,945 Espera, estou chegando perto. 38 00:01:50,785 --> 00:01:54,265 Isto é... presunto? 39 00:01:55,945 --> 00:01:57,785 Isso não desperta alegria. 40 00:01:59,465 --> 00:02:03,745 Tenho uma casa! Vou receber correspondência aqui. 41 00:02:04,625 --> 00:02:06,305 Vamos lá! 42 00:02:10,825 --> 00:02:11,665 Me dá. 43 00:02:15,785 --> 00:02:18,025 Adorei. De verdade. 44 00:02:37,185 --> 00:02:39,585 Meu Deus. Desculpa. Tudo bem? 45 00:02:39,585 --> 00:02:41,625 Achei que tínhamos resolvido... 46 00:02:41,625 --> 00:02:43,785 Não, resolvemos... Eu só... 47 00:02:45,665 --> 00:02:51,545 Mas não é algo que vou querer fazer toda hora. 48 00:02:52,625 --> 00:02:53,745 - Certo. - Tudo bem? 49 00:02:53,745 --> 00:02:54,985 Sim, claro. 50 00:02:56,425 --> 00:02:59,345 Precisamos pensar no que fazer 51 00:02:59,345 --> 00:03:01,425 pra festa de boas-vindas amanhã. 52 00:03:04,425 --> 00:03:07,025 É... Pra mim não vai dar. 53 00:03:07,025 --> 00:03:10,585 Combinei com o Roger de ajudá-lo na casa da vovó. 54 00:03:10,585 --> 00:03:11,985 Eu devo a ele. 55 00:03:11,985 --> 00:03:12,905 Está bem. 56 00:03:13,425 --> 00:03:14,905 Eu volto 57 00:03:16,105 --> 00:03:18,385 para a festa, claro. 58 00:03:21,945 --> 00:03:23,385 Então, o que acha? 59 00:03:23,385 --> 00:03:27,065 A cama... A cama fica aqui 60 00:03:27,065 --> 00:03:29,665 ou, tipo, lá? 61 00:03:31,785 --> 00:03:33,225 Não sei. Que tal... 62 00:03:33,225 --> 00:03:34,665 Bem aí. 63 00:03:46,385 --> 00:03:47,505 Que tal? 64 00:03:48,065 --> 00:03:50,145 Foi bom. Dou nota sete. 65 00:03:50,825 --> 00:03:54,065 Qual é! Não soou como nota sete. 66 00:04:01,345 --> 00:04:02,865 Sinto muito por não podermos... 67 00:04:03,985 --> 00:04:05,545 transar, ou sei lá. 68 00:04:06,425 --> 00:04:08,185 Parece que preciso de pinto? 69 00:04:08,905 --> 00:04:10,425 Por que os caras acham 70 00:04:10,425 --> 00:04:12,745 que se não tem "P" na "V" não é sexo? 71 00:04:12,745 --> 00:04:14,545 Não prestou atenção na PTAS? 72 00:04:15,945 --> 00:04:17,025 Claro que não. 73 00:04:17,025 --> 00:04:19,065 Olha, estou curtindo muito. 74 00:04:19,065 --> 00:04:22,184 Só é um problema se você não estiver satisfeito. 75 00:04:22,184 --> 00:04:23,425 Não. Estou. 76 00:04:23,425 --> 00:04:25,905 Isso é... incrível. 77 00:04:27,184 --> 00:04:30,585 Podemos fazer outras coisas se quiser, 78 00:04:30,585 --> 00:04:33,185 que não envolvam piroca. 79 00:04:34,665 --> 00:04:35,545 Tipo o quê? 80 00:04:35,545 --> 00:04:37,065 Sei lá, tipo... 81 00:04:37,905 --> 00:04:41,745 Posso te amarrar ou... pôr algo no seu traseiro. 82 00:04:43,145 --> 00:04:44,425 Você sabe. 83 00:04:47,625 --> 00:04:49,065 Posso dançar para você. 84 00:04:50,145 --> 00:04:51,185 Uma dança erótica? 85 00:04:51,185 --> 00:04:54,385 É, eu até que danço bem. 86 00:04:55,225 --> 00:04:56,265 Vamos ver então. 87 00:04:56,265 --> 00:04:58,865 GAROTAS! ABERTO 24 HORAS! 88 00:05:19,505 --> 00:05:21,865 É, legal. Dou nota sete. 89 00:05:23,105 --> 00:05:24,825 Foi mal. Nota dez. 90 00:05:24,825 --> 00:05:26,465 - Isso mesmo. - Nota dez. 91 00:05:57,425 --> 00:05:59,665 Não! Não ouse! 92 00:05:59,665 --> 00:06:01,665 Não ouse! Não! 93 00:06:01,665 --> 00:06:03,025 Foi mal. 94 00:06:03,025 --> 00:06:04,665 - Desculpa. - Cala a boca! 95 00:06:04,665 --> 00:06:06,145 Eu acabo com você! 96 00:06:06,145 --> 00:06:07,425 Desculpa. 97 00:06:07,425 --> 00:06:08,905 Vai ter que dar um também. 98 00:06:08,905 --> 00:06:10,025 - O quê? Não. - Sim! 99 00:06:10,025 --> 00:06:12,185 É a única de forma de superarmos. 100 00:06:12,185 --> 00:06:14,025 Não posso me forçar a dar um peido. 101 00:06:14,025 --> 00:06:15,585 Meu Deus, tenta! 102 00:06:24,225 --> 00:06:26,625 O que é isso? Que patético. 103 00:06:30,425 --> 00:06:32,145 O quê? O que foi? 104 00:06:33,825 --> 00:06:36,465 Caralho. Está duro. 105 00:06:40,265 --> 00:06:43,745 Meu Deus! Pervertido! Isso é muito bizarro! 106 00:06:43,745 --> 00:06:44,665 Eu sei. 107 00:06:47,785 --> 00:06:48,705 Você quer? 108 00:07:19,305 --> 00:07:20,185 Rápido. 109 00:07:22,345 --> 00:07:24,225 Vamos celebrar o seu momento. 110 00:07:24,225 --> 00:07:25,265 Cai fora. 111 00:07:32,985 --> 00:07:34,265 Fofo. 112 00:07:37,225 --> 00:07:38,345 Melhor apagar. 113 00:07:40,185 --> 00:07:41,265 Por via das dúvidas. 114 00:07:42,105 --> 00:07:44,185 Dá pra imaginar se descobrirem? 115 00:07:44,185 --> 00:07:46,425 Eu e o capitão dos Barões da Porra? 116 00:07:47,625 --> 00:07:48,465 É. 117 00:07:49,465 --> 00:07:50,345 Com certeza. 118 00:07:50,345 --> 00:07:51,465 Eu já vou. 119 00:07:52,545 --> 00:07:54,105 Prometi que jantaria em casa. 120 00:07:54,705 --> 00:07:57,505 Mas mando mensagem na próxima vez que for peidar. 121 00:07:58,105 --> 00:07:59,065 Tarado. 122 00:08:17,865 --> 00:08:19,825 Bom dia, Colégio Hartley. 123 00:08:19,825 --> 00:08:22,465 Falta uma semana para a eleição, 124 00:08:22,465 --> 00:08:25,505 {\an8}e as últimas pesquisas mostraram grandes mudanças. 125 00:08:25,505 --> 00:08:29,865 Amerie Wadia e seu Partido PTAS ganhou muitos novos eleitores. 126 00:08:29,865 --> 00:08:32,505 Parece que seu novo vídeo valeu a pena. 127 00:08:33,305 --> 00:08:34,665 Muito bem. 128 00:08:34,665 --> 00:08:36,905 Mas prepare-se para a retaliação. 129 00:08:36,905 --> 00:08:40,585 Vai por mim, homens assim não gostam de ser ridicularizados. 130 00:08:41,264 --> 00:08:45,105 Spencer White continua na liderança, mas a diferença só diminui. 131 00:08:45,105 --> 00:08:46,425 Que fraude. 132 00:08:46,425 --> 00:08:49,665 Ele terá de se esforçar para recuperar seu lugar. 133 00:08:49,665 --> 00:08:53,145 E Sasha So e seu partido despencaram nas pesquisas 134 00:08:53,145 --> 00:08:56,385 após imagens condenáveis virem à tona no fim de semana. 135 00:08:56,385 --> 00:08:57,305 Uma vaia! 136 00:08:57,305 --> 00:08:59,265 Ei, aquele vídeo foi injusto. 137 00:08:59,785 --> 00:09:02,305 Sabe que meus copos são biodegradáveis. 138 00:09:02,305 --> 00:09:04,425 E estava tão bêbada naquela festa 139 00:09:04,425 --> 00:09:06,585 que nem sabia o que estava fazendo. 140 00:09:06,585 --> 00:09:08,425 Só apresentei os fatos. 141 00:09:08,425 --> 00:09:11,545 Seus "fatos" vão dar a vitória para o Spider. 142 00:09:11,545 --> 00:09:14,225 - Se ele ganhar... - A porra da culpa será sua. 143 00:09:14,225 --> 00:09:15,185 Ah, meu Deus. 144 00:09:16,265 --> 00:09:18,665 Adoro o cheiro de escândalo de manhã. 145 00:09:19,385 --> 00:09:22,185 Caramba, Am, seu vídeo fez efeito. 146 00:09:22,185 --> 00:09:23,105 É. 147 00:09:24,265 --> 00:09:25,345 Devo muito ao Rowan. 148 00:09:29,825 --> 00:09:31,065 Suíça? 149 00:09:32,545 --> 00:09:35,225 Diz que faz 10°C negativos em Genebra. 150 00:09:35,225 --> 00:09:37,945 E que fígado de vitela é o prato nacional. 151 00:09:39,385 --> 00:09:41,545 Não está mesmo pensando em ir, né? 152 00:09:41,545 --> 00:09:42,825 Seria legal. 153 00:09:43,585 --> 00:09:45,745 Lá tem escolas internacionais com esqui, 154 00:09:45,745 --> 00:09:47,865 línguas estrangeiras e tal. 155 00:09:48,585 --> 00:09:49,465 Sério... 156 00:09:51,065 --> 00:09:54,425 No momento, não tenho muitas razões para ficar. 157 00:09:54,425 --> 00:09:56,865 - Vai se foder. - Além de você. 158 00:09:59,225 --> 00:10:00,985 E sua mãe não pode trabalhar aqui? 159 00:10:00,985 --> 00:10:03,345 Não, quero que ela vá. O trabalho é... 160 00:10:04,105 --> 00:10:05,785 É importante para ela. 161 00:10:06,265 --> 00:10:08,665 Mas meu pai tem que ficar um ano aqui, 162 00:10:08,665 --> 00:10:10,905 e disseram que a decisão é minha. 163 00:10:10,905 --> 00:10:14,345 Posso ficar com ele ou ir com a minha mãe. 164 00:10:14,345 --> 00:10:16,665 Quando tem que decidir? 165 00:10:18,265 --> 00:10:20,025 Minha mãe vai em uma semana. 166 00:10:21,105 --> 00:10:22,585 No dia do baile. 167 00:10:23,465 --> 00:10:25,985 Não acredito que está pensando em ir. 168 00:10:26,545 --> 00:10:28,185 Rowan me deu um fora. 169 00:10:28,185 --> 00:10:30,425 Amerie não aguenta mais minhas merdas. 170 00:10:30,425 --> 00:10:31,465 Eu só... 171 00:10:31,465 --> 00:10:33,865 Sei lá. Parece que estraguei tudo. 172 00:10:35,265 --> 00:10:37,825 Um recomeço pode ser bom pra mim. 173 00:10:37,825 --> 00:10:40,585 Sei que as coisas têm sido muito difíceis, 174 00:10:40,585 --> 00:10:45,025 mas devia ficar e pelo menos tentar resolver. 175 00:10:45,025 --> 00:10:47,825 Ou nunca vai saber se foi porque quis 176 00:10:47,825 --> 00:10:50,465 ou se estava fugindo como um covarde. 177 00:10:52,825 --> 00:10:54,785 Talvez tenha razão. 178 00:10:55,665 --> 00:10:56,665 Sempre tenho. 179 00:10:58,145 --> 00:11:01,465 E aqui diz que os suíços não prestam. 180 00:11:01,465 --> 00:11:03,385 - Vai se dar bem. - Caramba. 181 00:11:03,865 --> 00:11:05,065 Cala a boca. 182 00:11:09,345 --> 00:11:11,385 Você é um gênio. 183 00:11:11,385 --> 00:11:13,425 Estão todos falando do vídeo. 184 00:11:13,425 --> 00:11:15,665 Vai mudar totalmente a campanha. 185 00:11:16,665 --> 00:11:19,225 Foram suas ideias. Só editei o vídeo. 186 00:11:20,185 --> 00:11:21,185 O que está fazendo? 187 00:11:21,185 --> 00:11:23,585 Tirando fotos pras inscrições da faculdade. 188 00:11:24,305 --> 00:11:25,145 Legal. 189 00:11:35,345 --> 00:11:38,785 Então... o que vai fazer depois da escola? 190 00:11:38,785 --> 00:11:42,305 Tem um cinema que passa filmes antigos, 191 00:11:42,305 --> 00:11:46,305 e hoje vão passar um filme em preto e branco sobre pássaros. 192 00:11:47,625 --> 00:11:50,465 Os Pássaros? Do Hitchcock? 193 00:11:50,465 --> 00:11:53,545 É, esse mesmo. Topa ir? 194 00:11:56,345 --> 00:11:58,745 - É... - Ou não? É por causa do Malakai? 195 00:11:58,745 --> 00:12:00,505 O que é por causa do Malakai? 196 00:12:03,985 --> 00:12:06,465 Eu só queria fazer algo 197 00:12:06,465 --> 00:12:09,505 para agradecer ao Rowan por me ajudar com o vídeo. 198 00:12:09,505 --> 00:12:10,785 - É. - É, eu vi. 199 00:12:11,385 --> 00:12:14,505 Ficou legal. Muito bom, engraçado, então... 200 00:12:16,985 --> 00:12:20,185 Espero que não recuse por minha causa. 201 00:12:20,185 --> 00:12:22,145 Vim aqui porque não quero 202 00:12:22,145 --> 00:12:25,385 que as coisas fiquem estranhas entre a gente. 203 00:12:25,385 --> 00:12:26,825 Ou entre vocês dois. 204 00:12:27,305 --> 00:12:30,505 Seria péssimo se eu fosse o motivo de não serem amigos 205 00:12:30,505 --> 00:12:32,225 ou sei lá... 206 00:12:32,745 --> 00:12:35,185 Espero que a gente fique de boa. 207 00:12:36,065 --> 00:12:37,465 Se for possível. 208 00:12:37,465 --> 00:12:40,705 Claro, é totalmente possível. 209 00:12:40,705 --> 00:12:41,985 Claro. Rowan? 210 00:12:42,465 --> 00:12:44,705 Sim. Por mim, tudo bem. 211 00:12:46,105 --> 00:12:49,265 Gente, bum! O passado... 212 00:12:50,785 --> 00:12:51,625 Estão ouvindo? 213 00:12:52,145 --> 00:12:53,345 Foi pro saco. 214 00:12:53,345 --> 00:12:56,665 Um bando de lendas nem um pouco desconfortáveis. 215 00:12:57,865 --> 00:12:58,825 Isso. 216 00:12:58,825 --> 00:13:00,665 Amo vocês. Na amizade. 217 00:13:00,665 --> 00:13:02,345 Beleza, eu... 218 00:13:02,345 --> 00:13:06,025 Vejo vocês hoje na festa na casa da Harper? 219 00:13:06,025 --> 00:13:08,025 Ótimo. A gente se vê lá. 220 00:13:08,665 --> 00:13:09,505 Sim. 221 00:13:10,505 --> 00:13:11,465 Beleza. 222 00:13:12,585 --> 00:13:14,105 Pronto. Melhorou o clima. 223 00:13:15,025 --> 00:13:18,825 Então... um filminho antes da festa? 224 00:13:20,585 --> 00:13:23,785 Sim, claro. Por que não? 225 00:13:24,345 --> 00:13:26,065 Ótimo. Bem... 226 00:13:26,665 --> 00:13:29,505 Te vejo depois da escola então? 227 00:13:29,505 --> 00:13:30,945 Ou na aula, provavelmente. 228 00:13:30,945 --> 00:13:32,745 Tanto faz. Como for. 229 00:13:32,745 --> 00:13:34,465 Então... Tchau. 230 00:13:47,625 --> 00:13:48,985 Corre, Missy, corre! 231 00:13:48,985 --> 00:13:51,345 Não fique parado, fielder, vai atrás! 232 00:13:53,065 --> 00:13:55,385 Viu o vídeo da Amerie? 233 00:13:55,385 --> 00:13:57,105 - Vi. - Pois é. 234 00:13:57,105 --> 00:13:59,865 Que edição horrorosa. 235 00:13:59,865 --> 00:14:01,105 Parece deep fake. 236 00:14:01,785 --> 00:14:03,905 Tem a mão da Jojo nisso. 237 00:14:03,905 --> 00:14:05,345 Posso até ouvi-la: 238 00:14:05,345 --> 00:14:08,065 "Adivinha só? Quebramos o teto de vidro." 239 00:14:08,065 --> 00:14:11,385 Bem, azar o dela, pois o que vai fazer quando chover? 240 00:14:11,385 --> 00:14:14,385 E já está começando a chuviscar. Posso garantir. 241 00:14:14,865 --> 00:14:16,425 Está chovendo mudança, 242 00:14:16,425 --> 00:14:18,585 e nós somos a causa. 243 00:14:18,585 --> 00:14:20,105 E ela está lá 244 00:14:20,105 --> 00:14:23,385 tentando difamar o que estamos tentando fazer. 245 00:14:29,345 --> 00:14:32,105 O que exatamente estamos tentando fazer? 246 00:14:32,985 --> 00:14:34,905 Convocando as pessoas a acordarem 247 00:14:35,785 --> 00:14:38,425 para o fato de que vivem em um mundo 248 00:14:38,425 --> 00:14:43,345 onde um homem pode ter a vida arruinada por uma piada inofensiva. 249 00:14:44,145 --> 00:14:45,945 - O debate é semana que vem. - É. 250 00:14:45,945 --> 00:14:48,425 Se você vencê-lo, ganhamos a eleição. 251 00:14:48,425 --> 00:14:50,465 E os Barões voltarão à ação. 252 00:14:50,465 --> 00:14:53,745 Mas não se engane. Isso é guerra, Spencer. 253 00:14:55,545 --> 00:14:56,585 Próximo batedor! 254 00:14:58,665 --> 00:15:00,505 Coordenação olho-mão, Jenny. 255 00:15:00,505 --> 00:15:02,945 É T-ball, não é ciência espacial, Jenny! 256 00:15:02,945 --> 00:15:04,585 Cai fora, Rivers! 257 00:15:07,585 --> 00:15:08,465 Oi. 258 00:15:10,825 --> 00:15:13,945 Estou procurando minha amiga Quinni. Ela sumiu faz três dias. 259 00:15:13,945 --> 00:15:16,465 - Você a viu? - Desculpa, não quis atender. 260 00:15:19,105 --> 00:15:19,985 Tudo bem. 261 00:15:20,785 --> 00:15:23,345 Estou muito feliz por irem ver meu apê. 262 00:15:23,345 --> 00:15:25,505 Meu quarto será a área do silêncio, 263 00:15:25,505 --> 00:15:28,345 e podemos ficar agarradinhos a noite toda se quiser. 264 00:15:28,345 --> 00:15:31,225 Vou ver se dá pra ir. Não sei se quero. 265 00:15:34,385 --> 00:15:36,625 Enfim, esta conversa está chata. 266 00:15:36,625 --> 00:15:37,545 Até mais. 267 00:15:39,785 --> 00:15:41,145 O que diabos foi isso? 268 00:15:43,105 --> 00:15:46,945 Sei lá, mas o dia hoje está com a vibe horrível. 269 00:15:55,105 --> 00:15:57,425 COMO ESTÁ AÍ COM O ROGER? 270 00:15:57,425 --> 00:16:00,185 TUDO BEM 271 00:16:38,785 --> 00:16:39,625 Oi. 272 00:16:40,145 --> 00:16:42,985 O que faz aqui, cara? Sabe que minha casa é sua. 273 00:16:45,625 --> 00:16:48,065 Está bem falante hoje. Vai entrar? 274 00:16:48,065 --> 00:16:48,985 Não. 275 00:16:50,425 --> 00:16:51,625 Prefiro ir logo. 276 00:16:52,185 --> 00:16:53,505 Tá. Beleza. 277 00:16:54,705 --> 00:16:55,625 Tranquilo. 278 00:16:57,105 --> 00:16:58,425 Cadê Jayden e Till? 279 00:16:58,425 --> 00:17:00,145 Só nós dois hoje, cara. 280 00:17:01,705 --> 00:17:02,945 Como nos velhos tempos. 281 00:17:02,945 --> 00:17:05,465 Um último trabalho. Tá? Foi esse o acordo. 282 00:17:06,305 --> 00:17:08,425 Relaxa, cara. Sei o que falei. 283 00:17:09,184 --> 00:17:10,905 Mais um, e você está fora. 284 00:17:10,905 --> 00:17:12,025 Anda. 285 00:17:24,025 --> 00:17:27,424 A barra tá limpa. Vai deixar todo mundo marcar sua casa? 286 00:17:27,424 --> 00:17:28,585 É uma parede de arte. 287 00:17:28,585 --> 00:17:31,065 Quem for à festa pode assinar, 288 00:17:31,905 --> 00:17:34,145 se eu achar os marcadores. 289 00:17:34,145 --> 00:17:36,865 Aliás, eu te trouxe 290 00:17:37,545 --> 00:17:39,265 um presente pra casa nova. 291 00:17:41,585 --> 00:17:44,385 Fiz em madeira. Era para ser minha caixa secreta, 292 00:17:44,385 --> 00:17:47,345 mas achei que poderia guardar esses anéis que usa 293 00:17:47,345 --> 00:17:48,505 ou sei lá. 294 00:17:49,305 --> 00:17:52,145 Obrigada, que gentileza. Adorei. 295 00:17:58,185 --> 00:18:00,105 Então, como foi? 296 00:18:01,425 --> 00:18:02,505 A primeira noite lá? 297 00:18:02,505 --> 00:18:04,265 Foi incrível. É tipo... 298 00:18:06,585 --> 00:18:09,545 Foi minha primeira noite sozinha 299 00:18:09,545 --> 00:18:11,465 desde que saí da casa do meu pai. 300 00:18:11,985 --> 00:18:13,185 Legal. 301 00:18:13,665 --> 00:18:16,225 Você se sente... segura lá? 302 00:18:16,225 --> 00:18:18,225 Com o Ca$h e tal? 303 00:18:18,225 --> 00:18:20,825 Ant, está preocupado comigo? 304 00:18:22,905 --> 00:18:26,585 Não. Obrigada, mas estou bem. 305 00:18:26,585 --> 00:18:29,545 Ca$h não anda mais com os machões. 306 00:18:29,545 --> 00:18:31,745 Ele está dando um jeito na vida. 307 00:18:33,465 --> 00:18:34,545 Estou orgulhosa dele. 308 00:18:36,185 --> 00:18:37,265 Vitória! 309 00:18:38,745 --> 00:18:39,665 Que tal o seguinte? 310 00:18:39,665 --> 00:18:42,025 Você me mostra a animação quando terminar, 311 00:18:42,025 --> 00:18:46,825 e te mostro meu lendário vídeo do show de talentos do quarto ano? 312 00:18:47,385 --> 00:18:49,025 Um trabalho muito pessoal também. 313 00:18:50,265 --> 00:18:51,505 Parece justo. 314 00:18:53,785 --> 00:18:56,305 - Não é por aqui? - Conheço um atalho. 315 00:18:57,145 --> 00:18:57,985 Tá. 316 00:19:03,425 --> 00:19:05,745 Meu Deus. Não brinca. 317 00:19:05,745 --> 00:19:08,945 Eu e a Harper vínhamos aqui sempre na escola primária. 318 00:19:08,945 --> 00:19:10,425 - Não brinca. Sério? - Sim. 319 00:19:11,465 --> 00:19:13,825 A Harper morava aqui pertinho. 320 00:19:13,825 --> 00:19:16,185 Cara, faz tempo que não venho aqui. 321 00:19:21,625 --> 00:19:23,425 Nossa, que doideira. 322 00:19:23,945 --> 00:19:26,385 A gente adorava os skatistas mais velhos 323 00:19:26,385 --> 00:19:28,505 e vinha pra cá depois da escola 324 00:19:28,505 --> 00:19:30,705 para tentar impressioná-los. Ridículas. 325 00:19:33,745 --> 00:19:34,825 Meu Deus. 326 00:19:36,185 --> 00:19:37,385 Ainda está aqui! 327 00:19:38,425 --> 00:19:40,065 Vou tirar uma foto pra Harps. 328 00:19:41,825 --> 00:19:42,945 {\an8}Meu Deus. 329 00:19:46,385 --> 00:19:49,545 Cara, tanta coisa aconteceu aqui. 330 00:19:51,385 --> 00:19:53,945 Tinha uma garota, Cassie Morgan, 331 00:19:53,945 --> 00:19:56,785 que namorava um dos caras que a Harper gostava, 332 00:19:56,785 --> 00:19:58,865 e ela odiava quando a gente vinha. 333 00:19:58,865 --> 00:20:01,865 Um dia, ela pôs nossos moletons nos mictórios 334 00:20:01,865 --> 00:20:03,745 e fez os garotos mijarem neles. 335 00:20:04,545 --> 00:20:06,865 - Que nojo. - Pois é. 336 00:20:06,865 --> 00:20:09,505 Não, é uma coisa muito fodida de fazer. 337 00:20:11,265 --> 00:20:13,185 Espero que ela tenha recebido o troco. 338 00:20:14,105 --> 00:20:17,065 Não, todos nós fazíamos coisas ridículas assim. 339 00:20:17,065 --> 00:20:18,105 É coisa de criança. 340 00:20:19,185 --> 00:20:21,345 Como assim, "coisa de criança"? 341 00:20:22,145 --> 00:20:24,905 Um comportamento que mostra como serão. 342 00:20:26,105 --> 00:20:29,705 É, mas... às vezes, as pessoas mudam, sabe? 343 00:20:29,705 --> 00:20:32,385 Amadurecem, crescem. Sei lá. 344 00:20:34,825 --> 00:20:36,025 Não acredito. 345 00:20:38,145 --> 00:20:40,505 As pessoas só mudam se recebem uma lição. 346 00:20:42,145 --> 00:20:43,625 Você disse no acampamento 347 00:20:43,625 --> 00:20:46,105 que continua cometendo os mesmos erros... 348 00:20:50,825 --> 00:20:54,145 Espero que Cassie Morgan não esteja mijando em roupas, 349 00:20:54,145 --> 00:20:55,665 porque seria estranho. 350 00:20:59,705 --> 00:21:01,185 Acho que já vou indo. 351 00:21:01,185 --> 00:21:03,025 O quê? Sério? 352 00:21:03,025 --> 00:21:05,225 E o filme? 353 00:21:05,225 --> 00:21:06,465 Fica pra outro dia. 354 00:21:07,785 --> 00:21:11,145 Tá. A gente se vê mais tarde? 355 00:21:11,145 --> 00:21:12,185 Sim. Até mais. 356 00:21:17,305 --> 00:21:21,545 Não entendi. Ele estava sendo um fofo antes disso. 357 00:21:21,545 --> 00:21:23,105 Eles são assim mesmo. 358 00:21:23,105 --> 00:21:25,385 Dizem: "Chego mais tarde", 359 00:21:25,385 --> 00:21:26,665 e logo depois 360 00:21:26,665 --> 00:21:28,905 não atendem mais suas ligações. 361 00:21:32,545 --> 00:21:33,745 Ca$h? 362 00:21:34,545 --> 00:21:35,425 Não. 363 00:21:35,425 --> 00:21:40,665 É meu pai, dizendo que chegou bem em Port Augusta. 364 00:21:41,505 --> 00:21:42,345 Eba. 365 00:21:44,025 --> 00:21:45,825 Devo me preocupar? 366 00:21:45,825 --> 00:21:48,305 Mandei cinco mensagens, e o Ca$h não responde. 367 00:21:49,065 --> 00:21:52,985 Ele deve estar ouvindo as histórias do Roger. 368 00:21:53,865 --> 00:21:54,785 É. 369 00:21:55,785 --> 00:21:56,745 É. 370 00:22:24,625 --> 00:22:25,545 É sério? 371 00:22:26,105 --> 00:22:28,905 Não, dirigi três horas sem motivo. Entra. 372 00:22:32,345 --> 00:22:35,345 {\an8}TE AMO, DARREN 373 00:22:35,345 --> 00:22:37,785 {\an8}- Anda! - Estou indo! Credo! 374 00:22:37,785 --> 00:22:39,825 {\an8}NÃO ENVIADA 375 00:22:45,345 --> 00:22:46,265 Senta aí. 376 00:23:36,825 --> 00:23:37,865 Anda, puxa. 377 00:24:20,865 --> 00:24:22,985 Achou que eu fosse te derrubar? 378 00:24:29,505 --> 00:24:30,865 Podemos sair daqui? 379 00:24:31,945 --> 00:24:33,345 Claro, mano, sem drama. 380 00:24:49,105 --> 00:24:51,225 - Qual é o problema? - Não sei! 381 00:24:51,225 --> 00:24:52,425 Está falando sério? 382 00:24:53,905 --> 00:24:55,425 O botão... Nossa... 383 00:24:55,425 --> 00:24:57,065 Vamos, anda. Por favor. 384 00:24:59,025 --> 00:25:00,985 É sério isso? Qual é o problema? 385 00:25:00,985 --> 00:25:02,665 - É sério? - Tenta então! 386 00:25:02,665 --> 00:25:04,425 - É brincadeira? - Tenta. 387 00:25:05,145 --> 00:25:06,065 Jesus. 388 00:25:08,785 --> 00:25:11,185 - Vai quebrar. - Não pode ser! 389 00:25:11,185 --> 00:25:12,105 Sai! 390 00:25:15,105 --> 00:25:15,985 Porra! 391 00:25:18,585 --> 00:25:19,825 Jesus Cristo! 392 00:25:19,825 --> 00:25:21,145 Calma, cara. 393 00:25:21,145 --> 00:25:23,745 Acha que quero ficar aqui com 20 mil em ecstasy? 394 00:25:23,745 --> 00:25:25,665 - O que vamos fazer? - Não sei. 395 00:25:27,585 --> 00:25:29,505 Os barcos de pesca vão aparecer. 396 00:25:30,585 --> 00:25:31,985 Vamos esperar o resgate. 397 00:26:05,865 --> 00:26:07,705 Pontos pela criatividade. 398 00:26:09,265 --> 00:26:12,225 Ei, se ele não vier, azar o dele. 399 00:26:12,225 --> 00:26:14,305 Não deixa isso acabar com a noite. 400 00:26:14,865 --> 00:26:16,945 Só queria saber o que houve. 401 00:26:17,505 --> 00:26:18,385 Harper! 402 00:26:20,865 --> 00:26:23,905 Estou bem. Vai se divertir. 403 00:26:24,585 --> 00:26:26,545 - Te amo. - Te amo. 404 00:26:36,505 --> 00:26:38,585 "Malakai esteve aqui" é clássico. 405 00:26:41,825 --> 00:26:44,345 Achei que estivesse pensando no que escrever. 406 00:26:45,185 --> 00:26:48,385 Ou está imaginando como veio parar com um bando de babacas? 407 00:26:49,225 --> 00:26:52,265 Estava pensando que esses babacas não são tão ruins. 408 00:26:53,065 --> 00:26:55,225 É, até que são legais. 409 00:26:59,465 --> 00:27:01,985 Valeu por dizer aquilo mais cedo. 410 00:27:03,385 --> 00:27:06,745 Mesmo que a gente não tenha dado certo, 411 00:27:06,745 --> 00:27:08,985 seria péssimo não sermos amigos. 412 00:27:10,385 --> 00:27:13,425 Temos que aguentar esse negócio de escola juntos. 413 00:27:14,305 --> 00:27:16,225 É. Acho que sim. 414 00:27:18,745 --> 00:27:20,785 Vamos, Banksy. Deixa sua marca. 415 00:27:28,265 --> 00:27:31,505 {\an8}MALAKAI ESTÁ AQUI 416 00:27:31,505 --> 00:27:32,505 Que bom. 417 00:27:49,585 --> 00:27:50,785 Está me evitando. 418 00:27:52,105 --> 00:27:52,945 Não. 419 00:27:53,985 --> 00:27:55,705 Fazendo você sentir minha falta. 420 00:27:58,265 --> 00:27:59,265 Está funcionado. 421 00:28:05,225 --> 00:28:06,625 O que está fazendo? 422 00:28:07,465 --> 00:28:08,305 Eu... 423 00:28:10,065 --> 00:28:11,865 Aqui não. 424 00:28:13,425 --> 00:28:14,945 Me encontre lá embaixo depois. 425 00:28:17,825 --> 00:28:22,025 Perto das bebidas para forçar as garotas a falarem com você? 426 00:28:24,305 --> 00:28:25,185 Né? 427 00:28:49,705 --> 00:28:51,945 Meu Deus. Você veio. 428 00:28:53,625 --> 00:28:55,145 Ainda bem, porque o Ca$h sumiu, 429 00:28:55,145 --> 00:28:58,065 não me atende, e não consigo falar com a avó dele... 430 00:28:59,225 --> 00:29:01,705 - Mas estou feliz que esteja aqui. - Eu também. 431 00:29:01,705 --> 00:29:03,425 Planejo ficar muito bêbada. 432 00:29:03,425 --> 00:29:05,825 Como nunca fiquei antes. 433 00:29:06,585 --> 00:29:07,425 Nossa. 434 00:29:08,825 --> 00:29:11,105 Acha uma boa ideia? 435 00:29:11,105 --> 00:29:14,545 Normalmente, eu diria que não. Me preocuparia em exagerar. 436 00:29:14,545 --> 00:29:16,105 Mas por que não, né? 437 00:29:16,105 --> 00:29:18,025 Enfim, eu vou dançar. 438 00:29:18,025 --> 00:29:19,265 Quinni, espera... 439 00:29:21,985 --> 00:29:26,065 Acho que preciso da minha água-viva agora. 440 00:29:31,665 --> 00:29:34,305 Ache uma forma mais saudável para enfrentar. Tchau. 441 00:29:54,945 --> 00:29:55,985 Quer? 442 00:30:10,105 --> 00:30:11,385 Dá pra calar a boca? 443 00:30:12,745 --> 00:30:13,945 Credo. Tá bom, cara. 444 00:30:14,625 --> 00:30:16,185 Calma. Qual é seu problema? 445 00:30:17,185 --> 00:30:18,025 Meu... 446 00:30:20,145 --> 00:30:22,465 Beleza, meu problema... 447 00:30:22,465 --> 00:30:25,625 Meu problema é que vim fazer uma simples tarefa, 448 00:30:25,625 --> 00:30:29,065 e estamos no meio do nada quando tenho mais o que fazer. 449 00:30:29,625 --> 00:30:31,905 Atrapalhei seu encontro? 450 00:30:32,465 --> 00:30:34,265 É Carnaval? 451 00:30:34,745 --> 00:30:38,065 Acho que vai transar com a bichinha do seu namorado... 452 00:30:38,065 --> 00:30:40,425 Não ouse falar delu. 453 00:30:40,425 --> 00:30:42,225 Não ouse, porra! 454 00:30:43,225 --> 00:30:44,185 Aí está ele. 455 00:30:46,145 --> 00:30:47,265 Aí está o Ca$hie. 456 00:30:48,665 --> 00:30:50,265 Achei que tinha te perdido. 457 00:31:06,865 --> 00:31:08,945 Porra! 458 00:31:13,225 --> 00:31:15,025 Eu devia te matar por isso. 459 00:31:17,545 --> 00:31:18,945 Por sorte, sou legal. 460 00:31:25,425 --> 00:31:27,465 Olha, podemos parar de enrolar? 461 00:31:30,145 --> 00:31:31,225 Você é um de nós. 462 00:31:33,105 --> 00:31:36,185 Por que não corta essa e volta pra como a gente era? 463 00:31:37,105 --> 00:31:38,625 Você não entende. Não posso. 464 00:31:38,625 --> 00:31:40,145 Claro que pode. 465 00:31:42,345 --> 00:31:45,505 Você nem estaria aqui se não fosse por mim. 466 00:31:47,265 --> 00:31:49,625 Antes da sua avó saber da sua existência, 467 00:31:49,625 --> 00:31:51,945 eu cuidava de você. 468 00:31:52,905 --> 00:31:56,225 Eu fiz com que você saísse daquele orfanato. 469 00:31:56,225 --> 00:31:58,945 Lembra como aqueles sacanas te chamavam? 470 00:31:59,785 --> 00:32:01,385 Douglas... 471 00:32:01,385 --> 00:32:04,745 Te perseguiam até eu te dar o seu nome! 472 00:32:12,865 --> 00:32:15,785 Lembra o que estava escrito na sua ficha? 473 00:32:17,505 --> 00:32:18,665 "Filho de um viciado 474 00:32:20,465 --> 00:32:21,465 e uma suicida." 475 00:32:24,785 --> 00:32:26,065 C-A-S-H. 476 00:32:30,185 --> 00:32:31,185 Ca$h. 477 00:32:34,705 --> 00:32:36,425 Por isso te protegi, cara. 478 00:32:39,785 --> 00:32:40,985 Sei como é. 479 00:32:46,425 --> 00:32:49,465 Agora você foi tomado por um mundinho novo, 480 00:32:49,465 --> 00:32:51,825 por novos amigos, 481 00:32:51,825 --> 00:32:53,385 e se tornou um sacana. 482 00:32:55,065 --> 00:32:58,345 Virou as costas às pessoas que sempre cuidaram de você. 483 00:32:58,345 --> 00:33:00,065 Nos denunciou pra polícia. 484 00:33:03,025 --> 00:33:06,105 Já fiz muita merda, mas jamais faria isso. 485 00:33:09,665 --> 00:33:11,465 - Você estragou tudo. - Não. 486 00:33:14,385 --> 00:33:16,705 Você estragou tudo. 487 00:33:19,025 --> 00:33:23,065 Quando pôs a Harper naquele carro. 488 00:33:23,065 --> 00:33:25,625 A gente estava brincando! Qual é. 489 00:33:25,625 --> 00:33:28,345 - Não ia acontecer nada. - Mentira! 490 00:33:35,545 --> 00:33:39,305 Não fui tomado por um novo mundo, 491 00:33:39,865 --> 00:33:41,745 só vi o seu como realmente era. 492 00:33:41,745 --> 00:33:43,305 E me deu nojo. 493 00:33:44,025 --> 00:33:45,585 Agora sei 494 00:33:46,905 --> 00:33:49,585 o que é ter família. 495 00:33:50,825 --> 00:33:52,225 E você e eu 496 00:33:53,545 --> 00:33:54,625 não éramos isso. 497 00:33:56,105 --> 00:33:57,425 Quer que eu volte? 498 00:33:59,225 --> 00:34:00,625 Eu prefiro morrer. 499 00:34:16,665 --> 00:34:17,545 Beleza. 500 00:34:29,865 --> 00:34:30,865 Olha só. 501 00:34:32,744 --> 00:34:35,025 Eu só precisava tentar com carinho. 502 00:34:56,344 --> 00:34:59,465 Essa é a falha na chamada "revolução sexual". 503 00:34:59,465 --> 00:35:02,505 Mulheres são programadas para ligar emoções a sexo 504 00:35:02,505 --> 00:35:03,985 porque pode levar à gestação. 505 00:35:03,985 --> 00:35:07,585 E o sexo casual suprime esse instinto biológico que temos 506 00:35:07,585 --> 00:35:09,905 de dormir com quem queremos para sempre. 507 00:35:09,905 --> 00:35:12,385 Então, em resposta à sua pergunta, 508 00:35:12,385 --> 00:35:15,145 não, Felix e eu não vamos transar esta noite. 509 00:35:15,145 --> 00:35:16,465 Certo, Felix? 510 00:35:21,945 --> 00:35:25,505 Bem, isso foi... profundamente perturbador. 511 00:35:25,505 --> 00:35:26,585 Com licença. 512 00:35:27,905 --> 00:35:30,105 Fiquei sem saber se você viria. 513 00:35:32,025 --> 00:35:34,225 - Podemos conversar? - Sim. 514 00:35:46,665 --> 00:35:49,865 Desculpa. Você não fez nada de errado. 515 00:35:51,585 --> 00:35:54,145 Mas aquele é um assunto sensível para mim. 516 00:35:54,945 --> 00:35:55,945 Entendi. 517 00:35:59,105 --> 00:36:01,545 Aconteceu algo com meu irmão há um tempo. 518 00:36:03,225 --> 00:36:06,705 - Alguém fez algo terrível... - Não precisa contar. 519 00:36:06,705 --> 00:36:07,785 Não, tudo bem. 520 00:36:10,825 --> 00:36:11,745 É que... 521 00:36:13,265 --> 00:36:15,705 nunca foram responsabilizados por isso. 522 00:36:15,705 --> 00:36:17,945 Eles continuaram a fazer as mesmas coisas 523 00:36:17,945 --> 00:36:19,505 e a se safar, então... 524 00:36:22,465 --> 00:36:24,865 Quando você disse que é coisa de criança... 525 00:36:27,785 --> 00:36:31,665 Sei lá, acho que foi um gatilho pra mim. 526 00:36:33,945 --> 00:36:35,825 Mas eu não devia ter reagido assim. 527 00:36:37,105 --> 00:36:38,865 Não. Você tem razão. 528 00:36:38,865 --> 00:36:42,185 As pessoas devem ser responsabilizadas pelos erros. 529 00:36:43,465 --> 00:36:46,785 Eu não teria percebido as coisas terríveis que fiz 530 00:36:46,785 --> 00:36:49,105 se o Maluco do Pássaro não tivesse mostrado. 531 00:36:50,505 --> 00:36:53,305 Foi um saco, mas era necessário. 532 00:37:46,945 --> 00:37:47,785 Porra! 533 00:37:54,665 --> 00:37:55,745 Qual é a sua? 534 00:37:57,025 --> 00:37:59,265 - Problema com garotas. - Sei como é. 535 00:37:59,265 --> 00:38:02,585 Tenho tentado provar pra uma garota 536 00:38:03,225 --> 00:38:06,225 que posso ser amigo dela sem querer transar. 537 00:38:06,225 --> 00:38:08,705 Começou bem. Eu curtia tê-la como amiga. 538 00:38:08,705 --> 00:38:10,185 E agora não posso dizer nada 539 00:38:10,185 --> 00:38:12,665 ou ela vai achar que eu só queria transar. 540 00:38:12,665 --> 00:38:15,025 - Difícil. - É como o Voss diz... 541 00:38:15,985 --> 00:38:17,985 "Não deixem garotas afetarem vocês." 542 00:38:20,305 --> 00:38:21,865 E se isso for bobagem? 543 00:38:21,865 --> 00:38:24,825 Vamos ser sinceros e dizer o que a gente sente. 544 00:38:24,825 --> 00:38:27,625 Tipo... com palavras? 545 00:38:27,625 --> 00:38:29,665 É, isso mesmo. Por que não? 546 00:38:29,665 --> 00:38:30,825 Por que não, porra? 547 00:38:30,825 --> 00:38:33,185 Por que não dizemos o que queremos? 548 00:38:33,185 --> 00:38:35,545 É isso, sinceridade total, cara. 549 00:38:35,545 --> 00:38:39,065 É, cara. Sinceridade total. 550 00:38:42,585 --> 00:38:43,785 Vou fazer isso. 551 00:38:43,785 --> 00:38:45,185 Isso. 552 00:38:45,185 --> 00:38:46,145 Valeu, cara. 553 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Orgulho de você. 554 00:38:49,585 --> 00:38:51,385 Sinceridade total. 555 00:39:05,105 --> 00:39:05,945 Missy? 556 00:39:17,865 --> 00:39:18,705 Missy? 557 00:39:20,385 --> 00:39:22,505 Jesus Cristo. 558 00:39:25,305 --> 00:39:26,945 Quase caguei nas calças. 559 00:39:26,945 --> 00:39:29,065 Eu soube que isso te excita. 560 00:39:37,025 --> 00:39:40,425 Espera. Quero falar uma coisa. 561 00:39:45,065 --> 00:39:49,425 Passei a noite querendo te beijar, e o dia todo na escola também. 562 00:39:49,425 --> 00:39:50,945 Então me beija logo. 563 00:39:50,945 --> 00:39:52,065 Não, eu... 564 00:39:53,185 --> 00:39:54,985 Quero te beijar quando eu quiser. 565 00:39:56,065 --> 00:39:57,425 Não apenas sozinhos. 566 00:39:57,425 --> 00:40:00,105 Não só... escondidos. 567 00:40:02,065 --> 00:40:03,385 Merda, Spider. 568 00:40:03,385 --> 00:40:06,185 Eu sei que posso ser um idiota, 569 00:40:06,185 --> 00:40:09,825 e sei que me acham um babaca perturbado. 570 00:40:10,585 --> 00:40:12,985 Mas... quero melhorar. 571 00:40:15,705 --> 00:40:17,785 Você me faz querer ser melhor. 572 00:40:19,305 --> 00:40:21,385 Roubou a frase de algum filme? 573 00:40:26,385 --> 00:40:29,225 Se eu puder mudar ou algo assim... 574 00:40:29,945 --> 00:40:30,945 Mas você não pode. 575 00:40:30,945 --> 00:40:33,025 As pessoas não mudam quem são. 576 00:40:35,105 --> 00:40:36,105 Mas se eu pudesse, 577 00:40:38,985 --> 00:40:40,945 você acha que ficaria com... 578 00:40:43,745 --> 00:40:44,625 alguém como eu? 579 00:40:48,985 --> 00:40:50,665 Sinceramente, não sei. 580 00:40:54,625 --> 00:40:57,465 Mas não é um "não"? 581 00:41:01,745 --> 00:41:03,785 É "só acredito vendo". 582 00:41:07,785 --> 00:41:09,065 Para mim, já basta. 583 00:41:23,305 --> 00:41:26,625 Então... isso foi legal. 584 00:41:31,105 --> 00:41:33,465 Devemos dizer algo ao Malakai? 585 00:41:36,705 --> 00:41:37,665 Depende. 586 00:41:38,665 --> 00:41:40,745 Quer que aconteça de novo? 587 00:41:41,625 --> 00:41:44,025 Sim, acho que sim. 588 00:41:48,105 --> 00:41:49,425 É o meu Uber. 589 00:41:51,105 --> 00:41:52,065 Até segunda. 590 00:41:53,905 --> 00:41:54,865 Até segunda. 591 00:41:58,665 --> 00:42:00,025 Tchau, gente! 592 00:42:01,945 --> 00:42:04,025 - Tchau, querida. - Já vai? 593 00:42:04,025 --> 00:42:04,985 - Até. - Tchau. 594 00:42:05,705 --> 00:42:06,745 - Te amo. - Te amo. 595 00:42:18,105 --> 00:42:19,665 Melhor entrar. 596 00:42:19,665 --> 00:42:21,425 Estamos bem? Estou livre? 597 00:42:21,425 --> 00:42:22,465 Foi esse o acordo. 598 00:42:25,185 --> 00:42:27,385 Não terá notícias minhas. Está livre. 599 00:42:33,585 --> 00:42:35,265 Você também pode ser livre. 600 00:42:36,585 --> 00:42:37,585 Se quiser. 601 00:42:41,465 --> 00:42:42,865 Não. 602 00:42:44,345 --> 00:42:45,265 Eu não, mano. 603 00:42:46,825 --> 00:42:47,825 É pra sempre. 604 00:43:04,545 --> 00:43:06,145 Harper, podemos conversar? 605 00:43:06,145 --> 00:43:07,505 Claro, o que foi? 606 00:43:08,145 --> 00:43:09,105 Eu só... 607 00:43:11,305 --> 00:43:13,425 Está brincando. Ele estava com o Chook? 608 00:43:18,065 --> 00:43:19,665 Darren, eu posso explicar! 609 00:43:20,985 --> 00:43:23,145 Harper, posso explicar, tá? 610 00:43:23,145 --> 00:43:24,505 Posso explicar tudo. 611 00:43:25,145 --> 00:43:25,985 Darren! 612 00:43:57,865 --> 00:43:58,825 Darren! 613 00:44:01,225 --> 00:44:02,665 Darren. Olha... 614 00:44:03,385 --> 00:44:04,305 Darren, ei... 615 00:44:04,785 --> 00:44:05,705 Darren, desculpa. 616 00:44:05,705 --> 00:44:07,465 Não quero ouvir isso agora. 617 00:44:07,465 --> 00:44:09,065 Não entendeu... Eu precisava. 618 00:44:09,065 --> 00:44:10,345 Mas acabou. 619 00:44:12,905 --> 00:44:16,225 Ei! Eu fiz isso por nós. 620 00:44:27,105 --> 00:44:29,865 ESQUEÇA A AMERIE 621 00:45:13,785 --> 00:45:14,785 Jacob, está acordado? 622 00:45:17,505 --> 00:45:18,345 Porra. 623 00:45:22,545 --> 00:45:23,385 Darren? 624 00:45:25,145 --> 00:45:25,985 Dusty? 625 00:45:26,585 --> 00:45:28,705 Eu... Eu vim... 626 00:45:28,705 --> 00:45:30,345 É, ele está... 627 00:45:31,465 --> 00:45:32,625 numa festa no mato. 628 00:45:36,385 --> 00:45:37,585 Quer entrar? 629 00:45:59,945 --> 00:46:00,785 O quê? 630 00:46:07,345 --> 00:46:08,345 Yaz. 631 00:46:08,345 --> 00:46:10,625 Tudo bem. Vem aqui. 632 00:46:11,625 --> 00:46:12,465 Está tudo bem. 633 00:46:13,305 --> 00:46:14,905 Tudo bem aí? 634 00:46:14,905 --> 00:46:16,425 É nojento. 635 00:46:16,425 --> 00:46:18,745 Isso vai acontecer todo mês? 636 00:46:18,745 --> 00:46:21,505 Vai. Todo mês. 637 00:46:32,905 --> 00:46:34,465 ÚLTIMA MENSTRUAÇÃO HÁ 48 DIAS 638 00:46:34,465 --> 00:46:35,905 Não... 639 00:46:40,065 --> 00:46:45,345 {\an8}MALAKAI ESTÁ AQUI 640 00:47:43,145 --> 00:47:48,145 Legendas: Dora Tomich