1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:08,105 --> 00:00:09,025
{\an8}STEM AMERIE
STEM TS
3
00:00:09,025 --> 00:00:11,465
{\an8}Man kan ikke nekte
for at det er usikre tider,
4
00:00:11,465 --> 00:00:14,385
og det kan føles
som verden er snudd på hodet.
5
00:00:14,385 --> 00:00:16,625
Alle kjemper om en del av kaka
6
00:00:16,625 --> 00:00:19,585
når vi reiser
på den humpete veien til skolegangen.
7
00:00:20,265 --> 00:00:22,025
Det behøver ikke å være slik.
8
00:00:22,545 --> 00:00:25,225
{\an8}Din stemme vil forme skolens fremtid,
9
00:00:25,225 --> 00:00:27,265
{\an8}og en generasjon av unge sinn.
10
00:00:27,265 --> 00:00:30,185
Hvordan skal fremtiden se ut? Slik?
11
00:00:30,185 --> 00:00:32,065
HYKLER - PLASTFORSØPLER
KANSELLERT
12
00:00:32,065 --> 00:00:34,385
HARTLEY HIGH NYHETER
SEXPERVO - OVERGRIPER!
13
00:00:34,865 --> 00:00:35,705
{\an8}PROBLEMPIKKER
14
00:00:35,705 --> 00:00:37,065
{\an8}Eller kanskje slik?
15
00:00:37,065 --> 00:00:38,145
TRUSLER MOT SAMFUNNET
16
00:00:38,145 --> 00:00:39,065
{\an8}SPRUTLORDER
17
00:00:39,065 --> 00:00:39,985
{\an8}KANSELLERT
18
00:00:40,745 --> 00:00:42,465
Men jeg vil bli bedre.
19
00:00:42,945 --> 00:00:46,345
Derfor er en stemme på Amerie Wadia
og TS-partiet
20
00:00:46,345 --> 00:00:48,145
{\an8}en stemme på et skikkelig et.
21
00:00:48,145 --> 00:00:51,105
{\an8}Kom igjen, Hartley,
la meg gjøre det godt igjen.
22
00:00:53,985 --> 00:00:55,465
La meg gjøre det godt igjen.
23
00:01:17,385 --> 00:01:19,785
{\an8}Herregud, huset vårt er rått!
24
00:01:19,785 --> 00:01:21,025
Ja, Roger er en legende.
25
00:01:22,265 --> 00:01:24,745
Ja visst!
Innflytningsfest i morgen, spre ordet!
26
00:01:26,825 --> 00:01:27,985
Det er perfekt.
27
00:01:29,345 --> 00:01:30,505
- Er det det?
- Ja!
28
00:01:31,065 --> 00:01:34,745
Am, hjelp meg å finne ut
hvor den ekle lukten kommer fra.
29
00:01:34,745 --> 00:01:36,745
La det ikke være menneskelevninger.
30
00:01:36,745 --> 00:01:38,185
Hørt fra Quinni?
31
00:01:38,185 --> 00:01:41,585
Jeg sendte henne en lang melding,
men hun svarte med sjøhestemoji.
32
00:01:41,585 --> 00:01:43,385
Jeg vet ikke hva det betyr.
33
00:01:43,385 --> 00:01:45,465
Hun har vært veldig rar i det siste. Men...
34
00:01:46,825 --> 00:01:48,945
Vent, jeg tror jeg nærmer meg.
35
00:01:50,785 --> 00:01:54,265
Er det kjøttpålegg?
36
00:01:55,945 --> 00:01:57,785
Dette gir ingen gledesfølelse.
37
00:01:59,465 --> 00:02:00,465
Jeg har et hus!
38
00:02:00,465 --> 00:02:03,745
Jeg har et jævla hus!
Jeg skal få brev sendt hit og sånt.
39
00:02:04,625 --> 00:02:06,305
Kom igjen!
40
00:02:10,825 --> 00:02:11,665
Her.
41
00:02:15,785 --> 00:02:18,025
Jeg elsker det. Virkelig.
42
00:02:37,185 --> 00:02:39,585
Herregud, unnskyld. Var det ikke greit?
43
00:02:39,585 --> 00:02:41,625
Jeg trodde vi fant vår greie...
44
00:02:41,625 --> 00:02:43,785
Jo. På en måte... Jeg bare...
45
00:02:45,665 --> 00:02:51,545
Jeg vet ikke,
det er ikke noe jeg vil gjøre hele tiden.
46
00:02:52,625 --> 00:02:53,745
- Nei.
- Er det greit?
47
00:02:53,745 --> 00:02:54,985
Ja, så klart.
48
00:02:56,425 --> 00:02:59,345
Vi må finne ut hva vi skal gjøre
49
00:02:59,345 --> 00:03:01,425
på innflytningsfesten i morgen.
50
00:03:04,425 --> 00:03:07,025
Ja. Jeg kan ikke komme.
51
00:03:07,025 --> 00:03:10,585
Jeg skal hjelpe Roger
med noe hjemme hos besta.
52
00:03:10,585 --> 00:03:11,985
Jeg skylder ham det.
53
00:03:11,985 --> 00:03:12,905
Ok.
54
00:03:13,425 --> 00:03:14,905
Jeg kommer tilbake
55
00:03:16,105 --> 00:03:18,385
til festen så klart.
56
00:03:21,945 --> 00:03:23,385
Så hva tror du?
57
00:03:23,385 --> 00:03:27,065
Sengen her,
58
00:03:27,065 --> 00:03:29,665
eller der borte?
59
00:03:31,785 --> 00:03:33,225
Jeg vet ikke. Hva med...
60
00:03:33,225 --> 00:03:34,665
Der.
61
00:03:46,385 --> 00:03:47,505
Hvordan var det?
62
00:03:48,065 --> 00:03:50,145
Det var greit. Det får en sjuer.
63
00:03:50,825 --> 00:03:54,065
Gi deg. Det hørtes ikke ut som en sjuer.
64
00:04:01,345 --> 00:04:02,865
Beklager at vi ikke kan
65
00:04:03,985 --> 00:04:05,545
ha sex eller noe.
66
00:04:06,425 --> 00:04:08,185
Ser det ut som jeg trenger pikk?
67
00:04:08,905 --> 00:04:10,425
Hvorfor tror gutter
68
00:04:10,425 --> 00:04:12,745
at det ikke er sex
om det ikke er P i V-en?
69
00:04:12,745 --> 00:04:14,545
Hørte du ikke etter i TS?
70
00:04:15,945 --> 00:04:17,025
Så klart ikke.
71
00:04:17,025 --> 00:04:19,065
Jeg koser meg veldig.
72
00:04:19,065 --> 00:04:22,184
Det er bare et problem
om du ikke får det du trenger.
73
00:04:22,184 --> 00:04:23,425
Jo. Det gjør jeg.
74
00:04:23,425 --> 00:04:25,905
Dette er fantastisk.
75
00:04:27,184 --> 00:04:30,585
Vi kan gjøre andre ting hvis du vil,
76
00:04:30,585 --> 00:04:33,185
som ikke involverer pikken.
77
00:04:34,665 --> 00:04:35,545
Hva da?
78
00:04:35,545 --> 00:04:37,065
Jeg vet ikke...
79
00:04:37,905 --> 00:04:41,745
Jeg kan binde deg
eller putte noe i rumpa di.
80
00:04:43,145 --> 00:04:44,425
Du skjønner.
81
00:04:47,625 --> 00:04:49,065
Jeg kan danse for deg.
82
00:04:50,145 --> 00:04:51,185
En lapdans?
83
00:04:51,185 --> 00:04:54,385
Jeg har noen flotte dansebevegelser.
84
00:04:55,225 --> 00:04:56,265
Få se dem.
85
00:05:19,505 --> 00:05:21,865
De er helt ok. De får en sjuer.
86
00:05:23,105 --> 00:05:24,825
Beklager. Ti av ti.
87
00:05:24,825 --> 00:05:26,465
- Visst faen.
- Ti av ti.
88
00:05:57,425 --> 00:05:59,665
Nei, du våger ikke.
89
00:05:59,665 --> 00:06:01,665
Nei! Du våger ikke!
90
00:06:01,665 --> 00:06:03,025
Unnskyld.
91
00:06:03,025 --> 00:06:04,665
- Unnskyld.
- Jeg... Hold kjeft!
92
00:06:04,665 --> 00:06:06,145
Jeg skal drepe deg!
93
00:06:06,145 --> 00:06:07,425
Beklager.
94
00:06:07,425 --> 00:06:08,905
Du må gjøre det nå.
95
00:06:08,905 --> 00:06:10,025
- Hva? Nei.
- Jo!
96
00:06:10,025 --> 00:06:12,185
Bare sånn kan vi komme over dette.
97
00:06:12,185 --> 00:06:14,025
Jeg kan ikke tvinge frem en.
98
00:06:14,025 --> 00:06:15,585
Herregud, du får prøve!
99
00:06:24,225 --> 00:06:26,625
Hva faen var det? Det var patetisk.
100
00:06:30,425 --> 00:06:32,145
Hva? Hva er galt?
101
00:06:33,825 --> 00:06:36,465
Herregud. Jeg er stiv.
102
00:06:40,265 --> 00:06:43,745
Herregud! Din pervo! Det er så sykt!
103
00:06:43,745 --> 00:06:44,665
Jeg vet det.
104
00:06:47,785 --> 00:06:48,705
Har du lyst?
105
00:07:19,305 --> 00:07:20,185
Fort.
106
00:07:22,345 --> 00:07:24,225
Må forevige det store øyeblikket.
107
00:07:24,225 --> 00:07:25,265
Gi deg.
108
00:07:32,985 --> 00:07:34,265
Søtt.
109
00:07:37,225 --> 00:07:38,345
Best å slette det.
110
00:07:40,185 --> 00:07:41,265
Bare i tilfelle.
111
00:07:42,105 --> 00:07:44,185
Jøss, tenk om noen finner det ut.
112
00:07:44,185 --> 00:07:46,425
Jeg og kaptein sprutlord problemkongen?
113
00:07:47,625 --> 00:07:48,465
Ja.
114
00:07:49,465 --> 00:07:50,345
Helt klart.
115
00:07:50,345 --> 00:07:51,465
Jeg burde gå.
116
00:07:52,545 --> 00:07:54,105
Sa til mamma at jeg fikser mat.
117
00:07:54,705 --> 00:07:57,505
Jeg sender melding
neste gang jeg må slippe en.
118
00:07:58,105 --> 00:07:59,065
Gærning.
119
00:08:17,865 --> 00:08:19,825
God morgen, Hartley High.
120
00:08:19,825 --> 00:08:22,465
Det er bare én uke til valget,
121
00:08:22,465 --> 00:08:25,505
{\an8}og den siste meningsmålingen
viser store forandringer.
122
00:08:25,505 --> 00:08:29,865
Amerie Wadia og hennes TS-parti
har tatt et stort sprang.
123
00:08:29,865 --> 00:08:32,505
Valgkampvideoen lønnet seg visst.
124
00:08:33,305 --> 00:08:34,665
Bra gjort.
125
00:08:34,665 --> 00:08:36,905
Forbered deg på hevn.
126
00:08:36,905 --> 00:08:40,585
Etter min erfaring tar ikke
slike menn lett på å bli ledd av.
127
00:08:41,264 --> 00:08:45,105
Spencer White bevarer ledelsen,
men avstanden blir stadig mindre.
128
00:08:45,105 --> 00:08:46,425
Dette er så rigget.
129
00:08:46,425 --> 00:08:49,665
Han må jobbe hardt for å bevare plassen.
130
00:08:49,665 --> 00:08:53,145
Sasha So og partiet hennes
har sunket på meningsmålingene,
131
00:08:53,145 --> 00:08:56,385
etter de ødeleggende bildene
som dukket opp i helgen.
132
00:08:56,385 --> 00:08:57,305
Stakkar!
133
00:08:57,305 --> 00:08:59,265
Den videoen var lavmål.
134
00:08:59,785 --> 00:09:02,305
Koppene mine er jo biologisk nedbrytbare.
135
00:09:02,305 --> 00:09:04,425
Og jeg var så full på den festen
136
00:09:04,425 --> 00:09:06,585
at jeg ikke visste hva jeg gjorde.
137
00:09:06,585 --> 00:09:08,425
Bare melder fra om fakta.
138
00:09:08,425 --> 00:09:11,545
Dine "fakta" kommer til
å gi Spider seieren.
139
00:09:11,545 --> 00:09:14,225
- Hvis det skjer...
- Spruten blir på dine hender.
140
00:09:14,225 --> 00:09:15,185
Herregud.
141
00:09:16,265 --> 00:09:18,665
Jeg elsker lukten av skandale om morgenen.
142
00:09:19,385 --> 00:09:22,185
Jøss, Am, videoen din gjorde visst susen.
143
00:09:22,185 --> 00:09:23,105
Ja.
144
00:09:24,265 --> 00:09:25,345
Jeg skylder Rowan.
145
00:09:29,825 --> 00:09:31,065
Sveits?
146
00:09:32,545 --> 00:09:35,225
Det står at det blir
minus ti grader i Genève.
147
00:09:35,225 --> 00:09:37,945
Og at kalvelever er en nasjonalrett.
148
00:09:39,385 --> 00:09:41,545
Du vurderer vel ikke å dra?
149
00:09:41,545 --> 00:09:42,825
Kan bli kult.
150
00:09:43,585 --> 00:09:45,745
Internasjonale skoler der du står på ski
151
00:09:45,745 --> 00:09:47,865
og lærer nye språk og sånt.
152
00:09:48,585 --> 00:09:49,465
Helt ærlig...
153
00:09:51,065 --> 00:09:54,425
Akkurat nå kommer jeg ikke
på mange grunner til å bli...
154
00:09:54,425 --> 00:09:56,865
- Faen ta deg.
- Bortsett fra deg.
155
00:09:59,225 --> 00:10:00,985
Kan ikke moren din jobbe her?
156
00:10:00,985 --> 00:10:03,345
Nei, jeg vil at hun skal dra. Jobben...
157
00:10:04,105 --> 00:10:05,785
Det er viktig for henne. Bare...
158
00:10:06,265 --> 00:10:08,665
Pappa har igjen et år av kontrakten her,
159
00:10:08,665 --> 00:10:10,905
så de sa at jeg bestemmer.
160
00:10:10,905 --> 00:10:14,345
Jeg kan enten bli hos ham,
eller bli med mamma.
161
00:10:14,345 --> 00:10:16,665
Når må du bestemme deg?
162
00:10:18,265 --> 00:10:20,025
Mamma drar om en uke.
163
00:10:21,105 --> 00:10:22,585
Den dagen det er klassefest.
164
00:10:23,465 --> 00:10:25,985
Utrolig at du faktisk vurderer det.
165
00:10:26,545 --> 00:10:28,185
Rowan dumpet meg.
166
00:10:28,185 --> 00:10:30,425
Amerie er lei av meg.
167
00:10:30,425 --> 00:10:31,465
Jeg bare...
168
00:10:31,465 --> 00:10:33,865
Jeg føler at jeg rotet til alt.
169
00:10:35,265 --> 00:10:37,825
Kanskje en ny start er bra for meg.
170
00:10:37,825 --> 00:10:40,585
Jeg vet at det har vært vanskelig,
171
00:10:40,585 --> 00:10:45,025
men du burde i det minste bli her
for å finne ut av ting.
172
00:10:45,025 --> 00:10:47,825
Ellers får du aldri vite
om du dro fordi du ville,
173
00:10:47,825 --> 00:10:50,465
eller fordi du stakk av som en feiging.
174
00:10:52,825 --> 00:10:54,785
Ja, kanskje du har rett.
175
00:10:55,665 --> 00:10:56,665
Jeg har alltid rett.
176
00:10:58,145 --> 00:11:01,465
Det står her at sveitserne er noen tosker.
177
00:11:01,465 --> 00:11:03,385
- Kanskje du passer inn.
- Faen.
178
00:11:03,865 --> 00:11:05,065
Hold kjeft.
179
00:11:09,345 --> 00:11:11,385
Du er et geni.
180
00:11:11,385 --> 00:11:13,425
Alle snakker om videoen.
181
00:11:13,425 --> 00:11:15,665
Dette vil endre hele valgkampen.
182
00:11:16,665 --> 00:11:19,225
Det var dine ideer.
Jeg bare klippet dem sammen.
183
00:11:20,185 --> 00:11:21,185
Hva gjør du?
184
00:11:21,185 --> 00:11:23,585
Jeg tar referansebilder til opptaket.
185
00:11:24,305 --> 00:11:25,145
Kult.
186
00:11:35,345 --> 00:11:38,785
Hva skal du gjøre etter skolen?
187
00:11:38,785 --> 00:11:42,305
Det er en kul liten kino
som viser gamle filmer,
188
00:11:42,305 --> 00:11:46,305
og i kveld viser de
en svart-hvitt-film om fugler.
189
00:11:47,625 --> 00:11:50,465
Fuglene? Som i Hitchcock?
190
00:11:50,465 --> 00:11:53,545
Ja, det er den... Har du lyst?
191
00:11:56,345 --> 00:11:58,745
- Ja...
- Eller ikke? På grunn av Malakai?
192
00:11:58,745 --> 00:12:00,505
Hva er på grunn av Malakai?
193
00:12:03,985 --> 00:12:06,465
Jeg sa bare at jeg ville gjøre noe
194
00:12:06,465 --> 00:12:09,505
for å takke Rowan for hjelpen
med valgkampvideoen.
195
00:12:09,505 --> 00:12:10,785
- Ja. Jeg så den.
- Ja.
196
00:12:11,385 --> 00:12:14,505
Den var kul. Den var bra, veldig morsom...
197
00:12:16,985 --> 00:12:20,185
Jeg håper du ikke sier nei for min del.
198
00:12:20,185 --> 00:12:22,145
Jeg kom hit
199
00:12:22,145 --> 00:12:25,385
fordi jeg ikke vil
at ting skal være rart mellom oss.
200
00:12:25,385 --> 00:12:26,825
Eller mellom dere to.
201
00:12:27,305 --> 00:12:30,505
Dumt om jeg var grunnen til
at dere ikke kan være venner
202
00:12:30,505 --> 00:12:32,225
eller hva som helst, så...
203
00:12:32,745 --> 00:12:35,185
Jeg håper det er greit mellom oss.
204
00:12:36,065 --> 00:12:37,465
Om det er mulig.
205
00:12:37,465 --> 00:12:40,705
Ja, jeg tror det er mulig.
206
00:12:40,705 --> 00:12:41,985
Absolutt. Rowan?
207
00:12:42,465 --> 00:12:44,705
Ja. Høres bra ut for meg.
208
00:12:46,105 --> 00:12:49,265
Dere, pang, gjort. Fortiden...
209
00:12:50,785 --> 00:12:51,625
Hører dere det?
210
00:12:52,145 --> 00:12:53,345
Offisielt i søpla.
211
00:12:53,345 --> 00:12:56,665
Bare en gjeng legender
det ikke er kleint mellom.
212
00:12:57,865 --> 00:12:58,825
Jepp.
213
00:12:58,825 --> 00:13:00,665
Elsker dere. Ikke sånn.
214
00:13:00,665 --> 00:13:02,345
Greit, jeg...
215
00:13:02,345 --> 00:13:06,025
Ser jeg dere i kveld
på Harpers innflytningsfest?
216
00:13:06,025 --> 00:13:08,025
Høres bra ut. Ses der, kompis.
217
00:13:08,665 --> 00:13:09,505
Jepp.
218
00:13:10,505 --> 00:13:11,465
Vær deg selv.
219
00:13:12,585 --> 00:13:14,105
Sånn. Luften er renset.
220
00:13:15,025 --> 00:13:18,825
En liten film før festen?
221
00:13:20,585 --> 00:13:23,785
Ja. Greit. Hvorfor ikke?
222
00:13:24,345 --> 00:13:26,065
Ok, bra. Tja...
223
00:13:26,665 --> 00:13:29,505
Jeg ser deg etter skolen da.
224
00:13:29,505 --> 00:13:30,945
Eller i timen, sikkert.
225
00:13:30,945 --> 00:13:32,745
Samme det. Hva enn som funker.
226
00:13:32,745 --> 00:13:34,465
Så det er... Ja. Ha det.
227
00:13:47,625 --> 00:13:48,985
Løp, Missy, løp!
228
00:13:48,985 --> 00:13:51,345
Ikke bare stå der, forsvarer, ta den!
229
00:13:53,065 --> 00:13:55,385
Du så vel Ameries video?
230
00:13:55,385 --> 00:13:57,105
- Ja.
- Ja.
231
00:13:57,105 --> 00:13:59,865
Det var en ufyselig video.
232
00:13:59,865 --> 00:14:01,105
Falsk.
233
00:14:01,785 --> 00:14:03,905
Det oser Jojo lang vei.
234
00:14:03,905 --> 00:14:05,345
Jeg kan høre henne:
235
00:14:05,345 --> 00:14:08,065
"Gjett hva? Vi brøt gjennom glasstaket."
236
00:14:08,065 --> 00:14:11,385
Jeg ler sist,
for hva skal hun gjøre når det regner?
237
00:14:11,385 --> 00:14:14,385
Og det begynner å renne, det kan jeg si.
238
00:14:14,865 --> 00:14:16,425
Det regner forandring,
239
00:14:16,425 --> 00:14:18,585
og vi er årsaken til forandringen,
240
00:14:18,585 --> 00:14:20,105
og hun er der oppe
241
00:14:20,105 --> 00:14:23,385
og prøver å skade
det vi prøver å gjøre her.
242
00:14:29,345 --> 00:14:32,105
Hva er det egentlig vi prøver å gjøre?
243
00:14:32,985 --> 00:14:34,905
Vi inviterer folk til å forstå
244
00:14:35,785 --> 00:14:38,425
at de lever i en verden
245
00:14:38,425 --> 00:14:43,345
der en mann kan få livet ødelagt
på grunn av en harmløs spøk.
246
00:14:44,145 --> 00:14:45,945
- Debatten er neste uke.
- Ja.
247
00:14:45,945 --> 00:14:48,425
Hvis du vinner den, vinner vi valget.
248
00:14:48,425 --> 00:14:50,465
Så er lordene tilbake i aksjon.
249
00:14:50,465 --> 00:14:53,745
Ikke ta feil, dette er krig.
250
00:14:55,545 --> 00:14:56,585
Slagmannen sin tur!
251
00:14:58,665 --> 00:15:00,505
Øye-hånd-koordinasjon, Jenny.
252
00:15:00,505 --> 00:15:02,945
Det er slåball,
ikke rakettforskning, Jenny!
253
00:15:02,945 --> 00:15:04,585
Pigg av, Rivers!
254
00:15:07,585 --> 00:15:08,465
Hei.
255
00:15:10,825 --> 00:15:13,945
Jeg ser etter min venn Quinni.
Hun har vært borte i tre dager.
256
00:15:13,945 --> 00:15:16,465
- Sett henne?
- Beklager, ville ikke svare.
257
00:15:19,105 --> 00:15:19,985
Det er greit.
258
00:15:20,785 --> 00:15:23,345
Jeg gleder meg
til dere får se hvor jeg bor.
259
00:15:23,345 --> 00:15:25,505
Rommet mitt er den stille sonen,
260
00:15:25,505 --> 00:15:28,345
så vi kan kose oss der
hele natten om du vil.
261
00:15:28,345 --> 00:15:31,225
Jeg må se om jeg kan.
Vet ikke om jeg har lyst.
262
00:15:34,385 --> 00:15:36,625
Denne samtalen er ikke interessant lenger.
263
00:15:36,625 --> 00:15:37,545
Vi snakkes.
264
00:15:39,785 --> 00:15:41,145
Hva faen var det?
265
00:15:43,105 --> 00:15:46,945
Jeg vet ikke, men jeg har
en dårlig følelse om denne dagen.
266
00:15:55,105 --> 00:15:57,425
DARREN
HVORDAN GÅR DET MED ROGER?
267
00:15:57,425 --> 00:16:00,185
CA$H
ALT BRA
268
00:16:38,785 --> 00:16:39,625
Hei.
269
00:16:40,145 --> 00:16:42,985
Hva gjør du her?
Du vet at mi casa es su casa.
270
00:16:45,625 --> 00:16:48,065
Pratsom i dag. Kommer du inn?
271
00:16:48,065 --> 00:16:48,985
Nei.
272
00:16:50,425 --> 00:16:51,625
Vil helst bare dra.
273
00:16:52,185 --> 00:16:53,505
Ja. Det er greit.
274
00:16:54,705 --> 00:16:55,625
Flott.
275
00:16:57,105 --> 00:16:58,425
Hvor er Jayden og Till?
276
00:16:58,425 --> 00:17:00,145
Det er bare vi to i dag.
277
00:17:01,705 --> 00:17:02,945
Som i gamle dager.
278
00:17:02,945 --> 00:17:05,465
Én siste jobb. Ok? Det er avtalen.
279
00:17:06,305 --> 00:17:08,425
Slapp av. Jeg vet hva jeg sa.
280
00:17:09,184 --> 00:17:10,905
Én siste jobb, så er du ute.
281
00:17:10,905 --> 00:17:12,025
Etter deg.
282
00:17:24,025 --> 00:17:27,424
Kysten er klar.
Skal du la folk tagge huset ditt?
283
00:17:27,424 --> 00:17:28,585
Det er en kunstvegg.
284
00:17:28,585 --> 00:17:31,065
Alle som kommer på festen får signere,
285
00:17:31,905 --> 00:17:34,145
hvis jeg finner tusjer.
286
00:17:34,145 --> 00:17:36,865
Ja, forresten, jeg har en
287
00:17:37,545 --> 00:17:39,265
innflytningsgreie.
288
00:17:41,585 --> 00:17:44,385
Lagde den på sløyden.
Skulle bruke den til stæsjet,
289
00:17:44,385 --> 00:17:47,345
men du kan putte
de dumme ringene du bruker i den
290
00:17:47,345 --> 00:17:48,505
eller noe.
291
00:17:49,305 --> 00:17:52,145
Takk, det er snilt. Jeg elsker den.
292
00:17:58,185 --> 00:18:00,105
Hvordan var den?
293
00:18:01,425 --> 00:18:02,505
Natten i nytt hjem?
294
00:18:02,505 --> 00:18:04,265
Ganske kult. Som...
295
00:18:06,585 --> 00:18:09,545
Den første natten
jeg har vært skikkelig alene
296
00:18:09,545 --> 00:18:11,465
siden jeg flyttet ut fra pappa...
297
00:18:11,985 --> 00:18:13,185
Det er kult.
298
00:18:13,665 --> 00:18:16,225
Føler du deg trygg der?
299
00:18:16,225 --> 00:18:18,225
Med Ca$h og alt det?
300
00:18:18,225 --> 00:18:20,825
Ant, er du bekymret for meg?
301
00:18:22,905 --> 00:18:26,585
Nei. Takk, men det går bra.
302
00:18:26,585 --> 00:18:29,545
Ca$h er ferdig med gangsterne.
303
00:18:29,545 --> 00:18:31,745
Han har virkelig tatt seg sammen.
304
00:18:33,465 --> 00:18:34,545
Stolt av ham.
305
00:18:36,185 --> 00:18:37,265
Seier!
306
00:18:38,745 --> 00:18:39,665
Hva med dette?
307
00:18:39,665 --> 00:18:42,025
Du viser meg animasjonen
når den er ferdig,
308
00:18:42,025 --> 00:18:46,825
så får du se en video av min legendariske
talentkonkurranseopptreden i fjerde.
309
00:18:47,385 --> 00:18:49,025
Også et dypt personlig verk.
310
00:18:50,265 --> 00:18:51,505
Ja, det er rimelig.
311
00:18:53,785 --> 00:18:56,305
- Er det ikke denne veien?
- Jeg kan en snarvei.
312
00:18:57,145 --> 00:18:57,985
Ok.
313
00:19:03,425 --> 00:19:05,745
Herregud. Gi deg.
314
00:19:05,745 --> 00:19:08,945
Jeg og Harper var her
hele tiden på barneskolen.
315
00:19:08,945 --> 00:19:10,425
- Jaså? Seriøst?
- Ja.
316
00:19:11,465 --> 00:19:13,825
Harper bodde rett oppi veien.
317
00:19:13,825 --> 00:19:16,185
Jeg har ikke vært her på lenge.
318
00:19:21,625 --> 00:19:23,425
Herregud, dette er sprøtt.
319
00:19:23,945 --> 00:19:26,385
Vi var betatte av de eldre skatergutta,
320
00:19:26,385 --> 00:19:28,505
så vi var her etter skolen
321
00:19:28,505 --> 00:19:30,705
og prøvde å imponere dem. Idioter.
322
00:19:33,745 --> 00:19:34,825
Herregud.
323
00:19:36,185 --> 00:19:37,385
Det er fortsatt her!
324
00:19:38,425 --> 00:19:40,065
Jeg må ta et bilde til Harps.
325
00:19:41,825 --> 00:19:42,945
{\an8}Herregud.
326
00:19:46,385 --> 00:19:49,545
Det skjedde så mye her.
327
00:19:51,385 --> 00:19:53,945
Det var en jente, Cassie Morgan,
328
00:19:53,945 --> 00:19:56,785
og hun datet en av guttene
Harper var forelsket i,
329
00:19:56,785 --> 00:19:58,865
og hun hatet at vi alltid var her.
330
00:19:58,865 --> 00:20:01,865
En dag tok hun genserne våre,
puttet dem i urinalet
331
00:20:01,865 --> 00:20:03,745
og fikk guttene til å tisse på dem.
332
00:20:04,545 --> 00:20:06,865
- Så ekkelt.
- Ja, ikke sant?
333
00:20:06,865 --> 00:20:09,505
Det er ganske jævlig gjort.
334
00:20:11,265 --> 00:20:13,185
Jeg håper hun fikk som fortjent.
335
00:20:14,105 --> 00:20:17,065
Nei, alle pleide å gjøre
slike idiotiske ting.
336
00:20:17,065 --> 00:20:18,105
Bare rampestreker.
337
00:20:19,185 --> 00:20:21,345
Hva betyr det? "Rampestreker"?
338
00:20:22,145 --> 00:20:24,905
Et barns oppførsel sier noe
om hvem de blir.
339
00:20:26,105 --> 00:20:29,705
Ja, men noen ganger
finner folk ut av ting.
340
00:20:29,705 --> 00:20:32,385
De blir modne eller vokser det av seg.
341
00:20:34,825 --> 00:20:36,025
Ikke i min erfaring.
342
00:20:38,145 --> 00:20:40,505
Folk forandrer seg ikke
før de har lært en lekse.
343
00:20:42,145 --> 00:20:43,625
Du sa det på leiren,
344
00:20:43,625 --> 00:20:46,105
du fortsetter å gjøre de samme feilene...
345
00:20:50,825 --> 00:20:54,145
Jeg håper Cassie Morgan
ikke tisser på folks klær,
346
00:20:54,145 --> 00:20:55,665
for det hadde vært rart.
347
00:20:59,705 --> 00:21:01,185
Jeg tror jeg må gå.
348
00:21:01,185 --> 00:21:03,025
Hva? Seriøst?
349
00:21:03,025 --> 00:21:05,225
Hva med filmen?
350
00:21:05,225 --> 00:21:06,465
Kanskje en annen gang.
351
00:21:07,785 --> 00:21:11,145
Ok. Da sees vi senere?
352
00:21:11,145 --> 00:21:12,185
Ja. Vi ses.
353
00:21:17,305 --> 00:21:21,545
Jeg skjønner ikke.
Han var så grei før det skjedde.
354
00:21:21,545 --> 00:21:23,105
Det er slik de er.
355
00:21:23,105 --> 00:21:25,385
I det ene øyeblikket: "Jeg kommer senere",
356
00:21:25,385 --> 00:21:26,665
og i det neste
357
00:21:26,665 --> 00:21:28,905
slutter de å svare deg helt.
358
00:21:32,545 --> 00:21:33,745
Ca$h?
359
00:21:34,545 --> 00:21:35,425
Nei.
360
00:21:35,425 --> 00:21:40,665
Men det er pappa som sier
at han er trygt fremme i Port Augusta.
361
00:21:41,505 --> 00:21:42,345
Jippi.
362
00:21:44,025 --> 00:21:45,825
Burde jeg være bekymret?
363
00:21:45,825 --> 00:21:48,305
Jeg har sendt Ca$h fem meldinger,
men ingen svar.
364
00:21:49,065 --> 00:21:52,985
Han hører vel
på Rogers historier eller noe.
365
00:21:53,865 --> 00:21:54,785
Ja.
366
00:21:55,785 --> 00:21:56,745
Ja.
367
00:22:24,625 --> 00:22:25,545
Mener du det?
368
00:22:26,105 --> 00:22:28,905
Nei, jeg kjørte tre timer
for ingenting. Hopp inn.
369
00:22:32,345 --> 00:22:35,345
{\an8}CA$H
ELSKER DEG DARREN
370
00:22:35,345 --> 00:22:37,785
{\an8}- Fort deg!
- Ja, jeg kommer! Herregud!
371
00:22:37,785 --> 00:22:39,825
{\an8}IKKE LEVERT
372
00:22:45,345 --> 00:22:46,265
Sitt her.
373
00:23:36,825 --> 00:23:37,865
Trekk den opp.
374
00:24:20,865 --> 00:24:22,985
Trodde du jeg skulle dytte deg?
375
00:24:29,505 --> 00:24:30,865
Kan vi dra herfra nå?
376
00:24:31,945 --> 00:24:33,345
Ja, ikke noe drama.
377
00:24:49,105 --> 00:24:51,225
- Hva er galt med den?
- Jeg aner ikke.
378
00:24:51,225 --> 00:24:52,425
Mener du det?
379
00:24:53,905 --> 00:24:55,425
Trykk på knappen... Herregud...
380
00:24:55,425 --> 00:24:57,065
Kom igjen.
381
00:24:59,025 --> 00:25:00,985
Mener du det? Hva skjer?
382
00:25:00,985 --> 00:25:02,665
- Mener du det?
- Prøv!
383
00:25:02,665 --> 00:25:04,425
- Tuller du?
- Du kan prøve.
384
00:25:05,145 --> 00:25:06,065
Herregud.
385
00:25:08,785 --> 00:25:11,185
- Du ødelegger den.
- Dette kan ikke skje!
386
00:25:11,185 --> 00:25:12,105
Fjern deg!
387
00:25:15,105 --> 00:25:15,985
Faen.
388
00:25:18,585 --> 00:25:19,825
Herregud!
389
00:25:19,825 --> 00:25:21,145
Kompis, ro deg ned.
390
00:25:21,145 --> 00:25:23,745
Tror du jeg vil være her
med molly til 20 tusen?
391
00:25:23,745 --> 00:25:25,665
- Hva skal vi gjøre?
- Jeg vet ikke.
392
00:25:27,585 --> 00:25:29,505
Fiskebåtene kommer vel snart.
393
00:25:30,585 --> 00:25:31,985
Må vente på tauing.
394
00:26:05,865 --> 00:26:07,705
Poeng for kreativitet.
395
00:26:09,265 --> 00:26:12,225
Hvis han ikke kommer, er det hans tap.
396
00:26:12,225 --> 00:26:14,305
Ikke la det ødelegge kvelden din.
397
00:26:14,865 --> 00:26:16,945
Skulle bare ha visst hva som skjedde.
398
00:26:17,505 --> 00:26:18,385
Harper!
399
00:26:20,865 --> 00:26:23,905
Det går bra. Ha det gøy.
400
00:26:24,585 --> 00:26:26,545
- Glad i deg.
- Glad i deg.
401
00:26:36,505 --> 00:26:38,585
"Malakai var her" er det klassiske valget.
402
00:26:41,825 --> 00:26:44,345
Trodde du prøvde å finne på noe å skrive.
403
00:26:45,185 --> 00:26:48,385
Eller lurer på hvordan du havnet
med en gjeng med idioter.
404
00:26:49,225 --> 00:26:52,265
Jeg tenkte faktisk
at de idiotene ikke er så verst.
405
00:26:53,065 --> 00:26:55,225
Ja, de er vel greie.
406
00:26:59,465 --> 00:27:01,985
Takk for det du sa tidligere.
407
00:27:03,385 --> 00:27:06,745
Selv om det ikke har funket mellom oss,
408
00:27:06,745 --> 00:27:08,985
er det dumt om vi ikke kan være venner.
409
00:27:10,385 --> 00:27:13,425
Må fullføre resten av skolen sammen.
410
00:27:14,305 --> 00:27:16,225
Ja, vi må vel det.
411
00:27:18,745 --> 00:27:20,785
Kom igjen, Banksy. Sett ditt preg.
412
00:27:28,265 --> 00:27:31,505
{\an8}MALAKAI ER HER
413
00:27:31,505 --> 00:27:32,505
Så bra.
414
00:27:49,585 --> 00:27:50,785
Du har unngått meg.
415
00:27:52,105 --> 00:27:52,945
Nei.
416
00:27:53,985 --> 00:27:55,705
Gir deg sjansen til å savne meg.
417
00:27:58,265 --> 00:27:59,265
Det funker.
418
00:28:05,225 --> 00:28:06,625
Hva gjør du?
419
00:28:07,465 --> 00:28:08,305
Jeg...
420
00:28:10,065 --> 00:28:11,865
Bare... ikke her.
421
00:28:13,425 --> 00:28:14,945
Møtes nede senere?
422
00:28:17,825 --> 00:28:22,025
Står du ved drinkene
for å tvinge jenter til å snakke med deg?
423
00:28:24,305 --> 00:28:25,185
Ikke sant?
424
00:28:49,705 --> 00:28:51,945
Herregud. Du kom.
425
00:28:53,625 --> 00:28:55,145
Gudskjelov, for Ca$h er borte,
426
00:28:55,145 --> 00:28:58,065
han svarer ikke
og jeg får ikke tak i bestemoren hans...
427
00:28:59,225 --> 00:29:01,705
- Jeg er glad du er her.
- Jeg også.
428
00:29:01,705 --> 00:29:03,425
Jeg skal bli veldig full.
429
00:29:03,425 --> 00:29:05,825
Sikkert så full jeg aldri har vært før.
430
00:29:06,585 --> 00:29:07,425
Wow.
431
00:29:08,825 --> 00:29:11,105
Er det en god idé?
432
00:29:11,105 --> 00:29:14,545
Jeg ville sagt nei
for å unngå å bli slitsom for folk,
433
00:29:14,545 --> 00:29:16,105
men jeg tenkte: "Hva faen?"
434
00:29:16,105 --> 00:29:18,025
Uansett, jeg skal danse nå.
435
00:29:18,025 --> 00:29:19,265
Quinni, vent...
436
00:29:21,985 --> 00:29:26,065
Jeg tror jeg trenger maneten min nå.
437
00:29:31,665 --> 00:29:34,305
Du må finne sunnere måter
å takle ting på. Ha det.
438
00:29:54,945 --> 00:29:55,985
Vil du ha?
439
00:30:10,105 --> 00:30:11,385
Kan du holde kjeft?
440
00:30:12,745 --> 00:30:13,945
Herregud, greit.
441
00:30:14,625 --> 00:30:16,185
Slapp av. Hva er problemet?
442
00:30:17,185 --> 00:30:18,025
Problemet...
443
00:30:20,145 --> 00:30:22,465
Ja, problemet...
444
00:30:22,465 --> 00:30:25,625
Problemet er at jeg skulle gjøre
en enkel jobb med deg,
445
00:30:25,625 --> 00:30:29,065
men vi ute i gokk,
når jeg har et sted å være.
446
00:30:29,625 --> 00:30:31,905
Forstyrrer jeg en date?
447
00:30:32,465 --> 00:30:34,265
Jævla Mardi Gras, ikke sant?
448
00:30:34,745 --> 00:30:38,065
Du må vel bli knullet
av homsekjæresten din senere...
449
00:30:38,065 --> 00:30:40,425
Du våger ikke å snakke om dem.
450
00:30:40,425 --> 00:30:42,225
Du våger faen ikke!
451
00:30:43,225 --> 00:30:44,185
Der er han.
452
00:30:46,145 --> 00:30:47,265
Der er Ca$hie-gutt.
453
00:30:48,665 --> 00:30:50,265
Trodde vi hadde mistet deg.
454
00:31:06,865 --> 00:31:08,945
Faen!
455
00:31:13,225 --> 00:31:15,025
Jeg burde drepe deg for det.
456
00:31:17,545 --> 00:31:18,945
Flaks jeg er snill.
457
00:31:25,425 --> 00:31:27,465
Kan vi slutte å kødde?
458
00:31:30,145 --> 00:31:31,225
Du er en av oss.
459
00:31:33,105 --> 00:31:36,185
Kan vi ikke droppe tullet
og fortsette som før?
460
00:31:37,105 --> 00:31:38,625
Du forstår ikke. Kan ikke.
461
00:31:38,625 --> 00:31:40,145
Klart du kan.
462
00:31:42,345 --> 00:31:45,505
Du hadde ikke vært her uten meg.
463
00:31:47,265 --> 00:31:49,625
Før bestemoren din visste om deg,
464
00:31:49,625 --> 00:31:51,945
var det jeg som passet på deg.
465
00:31:52,905 --> 00:31:56,225
Jeg sørget for å få deg ut
av det jævla gruppehjemmet.
466
00:31:56,225 --> 00:31:58,945
Husker du hva de små toskene kalte deg?
467
00:31:59,785 --> 00:32:01,385
Douglas...
468
00:32:01,385 --> 00:32:04,745
Det forfulgte deg til jeg ga deg et navn!
469
00:32:12,865 --> 00:32:15,785
Husker du det som sto på alle papirene?
470
00:32:17,505 --> 00:32:18,665
"Barn av en misbruker
471
00:32:20,465 --> 00:32:21,465
og selvskader."
472
00:32:24,785 --> 00:32:26,065
C-A-S-H.
473
00:32:30,185 --> 00:32:31,185
Ca$h.
474
00:32:34,705 --> 00:32:36,425
Derfor støttet jeg deg.
475
00:32:39,785 --> 00:32:40,985
Jeg vet hvordan det er.
476
00:32:46,425 --> 00:32:49,465
Nå blir du sjarmert av en ny liten verden,
477
00:32:49,465 --> 00:32:51,825
blir tatt imot av de nye små vennene dine,
478
00:32:51,825 --> 00:32:53,385
og plutselig er vi avskum.
479
00:32:55,065 --> 00:32:58,345
Du vendte ryggen
til de som alltid passet på deg.
480
00:32:58,345 --> 00:33:00,065
Du anga oss til purken.
481
00:33:03,025 --> 00:33:06,105
Jeg har gjort mye tvilsomt,
men jeg ville aldri gjort det.
482
00:33:09,665 --> 00:33:11,465
- Du ødela alt.
- Nei.
483
00:33:14,385 --> 00:33:16,705
Du ødela det.
484
00:33:19,025 --> 00:33:23,065
Du ødela det da du satte Harper i bilen.
485
00:33:23,065 --> 00:33:25,625
Vi tullet bare! Kom igjen.
486
00:33:25,625 --> 00:33:28,345
- Ingenting skulle skje.
- Ikke kødd!
487
00:33:35,545 --> 00:33:39,305
Jeg har ikke blitt
"sjarmert av en annen verden",
488
00:33:39,865 --> 00:33:41,745
jeg så hvordan vår var.
489
00:33:41,745 --> 00:33:43,305
Og jeg ble kvalm.
490
00:33:44,025 --> 00:33:45,585
Nå vet jeg
491
00:33:46,905 --> 00:33:49,585
hvordan familie føles.
492
00:33:50,825 --> 00:33:52,225
Uansett hva vi var,
493
00:33:53,545 --> 00:33:54,625
var det ikke det.
494
00:33:56,105 --> 00:33:57,425
Vil du ha meg tilbake?
495
00:33:59,225 --> 00:34:00,625
Jeg vil heller dø.
496
00:34:16,665 --> 00:34:17,545
Akkurat.
497
00:34:29,865 --> 00:34:30,865
Ser man det.
498
00:34:32,744 --> 00:34:35,025
Måtte vel vise den litt kjærlighet.
499
00:34:56,344 --> 00:34:59,465
Det er svakheten
i den såkalte sexrevolusjonen.
500
00:34:59,465 --> 00:35:02,505
Kvinner er skapt
til å forbinde følelser med sex,
501
00:35:02,505 --> 00:35:03,985
for man kan bli gravide,
502
00:35:03,985 --> 00:35:07,585
så tilfeldig sex undertrykker
vårt biologiske instinkt
503
00:35:07,585 --> 00:35:09,905
til å ligge med noen vi vil ha for alltid.
504
00:35:09,905 --> 00:35:12,385
Så for å svare på spørsmålet,
505
00:35:12,385 --> 00:35:15,145
Felix og jeg skal ikke hooke i kveld.
506
00:35:15,145 --> 00:35:16,465
Ikke sant, Felix?
507
00:35:21,945 --> 00:35:25,505
Dette har vært veldig forstyrrende.
508
00:35:25,505 --> 00:35:26,585
Unnskyld meg.
509
00:35:27,905 --> 00:35:30,105
Jeg visste ikke om du ville komme.
510
00:35:32,025 --> 00:35:34,225
- Kan vi finne et sted å snakke?
- Ja.
511
00:35:46,665 --> 00:35:49,865
Unnskyld. Du gjorde ikke noe galt.
512
00:35:51,585 --> 00:35:54,145
Det vi snakket om er et ømt punkt for meg.
513
00:35:54,945 --> 00:35:55,945
Jeg forstod det.
514
00:35:59,105 --> 00:36:01,545
For en stund siden
skjedde det noe med broren min.
515
00:36:03,225 --> 00:36:06,705
- En unge gjorde noe jævlig...
- Du må ikke snakke om det.
516
00:36:06,705 --> 00:36:07,785
Det går bra.
517
00:36:10,825 --> 00:36:11,745
Det er bare det
518
00:36:13,265 --> 00:36:15,705
at de aldri ble holdt ansvarlige for det.
519
00:36:15,705 --> 00:36:17,945
De fortsatte å gjøre det samme
520
00:36:17,945 --> 00:36:19,505
og slapp unna, så...
521
00:36:22,465 --> 00:36:24,865
Da du sa at barn ikke vet bedre...
522
00:36:27,785 --> 00:36:31,665
Det utløste noe for meg.
523
00:36:33,945 --> 00:36:35,825
Jeg burde ikke ha reagert sånn.
524
00:36:37,105 --> 00:36:38,865
Jo, du har rett.
525
00:36:38,865 --> 00:36:42,185
Folk må holdes ansvarlige for det de gjør.
526
00:36:43,465 --> 00:36:46,785
Jeg hadde nok ikke innsett
alt det fæle jeg har gjort
527
00:36:46,785 --> 00:36:49,105
om ikke fuglegærningen hadde vist meg det.
528
00:36:50,505 --> 00:36:53,305
Det var jævlig,
men kanskje det jeg trengte.
529
00:37:46,945 --> 00:37:47,785
Faen!
530
00:37:54,665 --> 00:37:55,745
Hva er det med deg?
531
00:37:57,025 --> 00:37:59,265
- Jenteproblemer.
- Ja, jeg skjønner.
532
00:37:59,265 --> 00:38:02,585
Jeg har prøvd å vise en jente
533
00:38:03,225 --> 00:38:06,225
at vi kan være venner
uten at jeg vil hooke.
534
00:38:06,225 --> 00:38:08,705
Ville ikke det i starten.
Hun var en kul venn.
535
00:38:08,705 --> 00:38:10,185
Nå kan jeg ikke si noe
536
00:38:10,185 --> 00:38:12,665
uten at hun tror at jeg ville hooke.
537
00:38:12,665 --> 00:38:15,025
- Brutalt.
- Det er vel som Voss sier:
538
00:38:15,985 --> 00:38:17,985
"Kan ikke la jenter påvirke oss."
539
00:38:20,305 --> 00:38:21,865
Men hva om det er piss?
540
00:38:21,865 --> 00:38:24,825
Kan vi ikke si det som det er?
Fortelle hva vi føler?
541
00:38:24,825 --> 00:38:27,625
Med ord?
542
00:38:27,625 --> 00:38:29,665
Ja, akkurat. Hvorfor ikke?
543
00:38:29,665 --> 00:38:30,825
Hvorfor ikke?
544
00:38:30,825 --> 00:38:33,185
Hvorfor sier vi ikke hva vi vil?
545
00:38:33,185 --> 00:38:35,545
Faen, radikal ærlighet.
546
00:38:35,545 --> 00:38:39,065
Ja. Radikal ærlighet.
547
00:38:42,585 --> 00:38:43,785
Jeg skal gjøre det.
548
00:38:43,785 --> 00:38:45,185
Ja.
549
00:38:45,185 --> 00:38:46,145
Takk.
550
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Stolt av deg.
551
00:38:49,585 --> 00:38:51,385
Radikal ærlighet.
552
00:39:05,105 --> 00:39:05,945
Missy?
553
00:39:17,865 --> 00:39:18,705
Missy?
554
00:39:20,385 --> 00:39:22,505
Herregud.
555
00:39:25,305 --> 00:39:26,945
Skal jeg drite i buksa?
556
00:39:26,945 --> 00:39:29,065
Jeg hører at du får stå av det.
557
00:39:37,025 --> 00:39:40,425
Vent. Jeg vil snakke med deg om noe.
558
00:39:45,065 --> 00:39:49,425
Jeg har ønsket å kysse deg hele kvelden,
på skolen også.
559
00:39:49,425 --> 00:39:50,945
Sett i gang, da.
560
00:39:50,945 --> 00:39:52,065
Nei, jeg...
561
00:39:53,185 --> 00:39:54,985
Jeg vil gjøre det når som helst.
562
00:39:56,065 --> 00:39:57,425
Ikke bare når vi er alene.
563
00:39:57,425 --> 00:40:00,105
Ikke bare når vi må skjule det.
564
00:40:02,065 --> 00:40:03,385
Jøss, Spider.
565
00:40:03,385 --> 00:40:06,185
Jeg vet at jeg kan være en dust,
566
00:40:06,185 --> 00:40:09,825
og jeg vet at alle synes
jeg er en drittsekk.
567
00:40:10,585 --> 00:40:12,985
Men jeg vil bli bedre.
568
00:40:15,705 --> 00:40:17,785
Du får meg til å ønske å bli bedre.
569
00:40:19,305 --> 00:40:21,385
Tok du det fra en film eller noe?
570
00:40:26,385 --> 00:40:29,225
Hvis jeg kunne være annerledes eller noe...
571
00:40:29,945 --> 00:40:30,945
Det kan du ikke.
572
00:40:30,945 --> 00:40:33,025
Folk kan ikke forandre hvem de er.
573
00:40:35,105 --> 00:40:36,105
Men hvis jeg kunne,
574
00:40:38,985 --> 00:40:40,945
kunne du ha vært sammen med
575
00:40:43,745 --> 00:40:44,625
en som meg?
576
00:40:48,985 --> 00:40:50,665
Jeg vet ikke.
577
00:40:54,625 --> 00:40:57,465
Men det er ikke et blankt nei?
578
00:41:01,745 --> 00:41:03,785
Det er: "Jeg tror det når jeg ser det."
579
00:41:07,785 --> 00:41:09,065
Godt nok for meg.
580
00:41:23,305 --> 00:41:26,625
Dette var fint.
581
00:41:31,105 --> 00:41:33,465
Burde vi si noe til Malakai?
582
00:41:36,705 --> 00:41:37,665
Det spørs.
583
00:41:38,665 --> 00:41:40,745
Vil du at det skal skje igjen?
584
00:41:41,625 --> 00:41:44,025
Ja, jeg tror det.
585
00:41:48,105 --> 00:41:49,425
Det er min Uber.
586
00:41:51,105 --> 00:41:52,065
Vi ses mandag.
587
00:41:53,905 --> 00:41:54,865
Vi ses mandag.
588
00:41:58,665 --> 00:42:00,025
Ha det!
589
00:42:01,945 --> 00:42:04,025
- Ha det, søta.
- Drar du?
590
00:42:04,025 --> 00:42:04,985
- Ses.
- Ha det.
591
00:42:05,705 --> 00:42:06,745
- Glad i deg.
- Ditto.
592
00:42:18,105 --> 00:42:19,665
Du bør gå inn.
593
00:42:19,665 --> 00:42:21,425
Alt er bra? Er vi skuls?
594
00:42:21,425 --> 00:42:22,465
Avtale er avtale.
595
00:42:25,185 --> 00:42:27,385
Du hører ikke fra meg igjen. Du er ferdig.
596
00:42:33,585 --> 00:42:35,265
Du kan også være ferdig.
597
00:42:36,585 --> 00:42:37,585
Om du vil det.
598
00:42:41,465 --> 00:42:42,865
Nei.
599
00:42:44,345 --> 00:42:45,265
Ikke jeg.
600
00:42:46,825 --> 00:42:47,825
Det er for livet.
601
00:43:04,545 --> 00:43:06,145
Harper, kan vi snakke litt?
602
00:43:06,145 --> 00:43:07,505
Ja. Hva er det?
603
00:43:08,145 --> 00:43:09,105
Jeg bare...
604
00:43:11,305 --> 00:43:13,425
Du tuller. Var han med Chook?
605
00:43:18,065 --> 00:43:19,665
Jeg kan forklare, Darren!
606
00:43:20,985 --> 00:43:23,145
Harper, jeg kan forklare det.
607
00:43:23,145 --> 00:43:24,505
Jeg kan forklare alt.
608
00:43:25,145 --> 00:43:25,985
Darren!
609
00:44:01,225 --> 00:44:02,665
Darren. Hør her...
610
00:44:03,385 --> 00:44:04,305
Du...
611
00:44:04,785 --> 00:44:05,705
Jeg beklager.
612
00:44:05,705 --> 00:44:07,465
Jeg vil ikke høre det nå.
613
00:44:07,465 --> 00:44:09,065
Du forstår ikke. Jeg måtte.
614
00:44:09,065 --> 00:44:10,345
Men det er løst nå.
615
00:44:12,905 --> 00:44:16,225
Jeg gjorde dette for oss.
616
00:44:27,105 --> 00:44:29,865
GLEM AMERIE
617
00:45:13,785 --> 00:45:14,785
Jacob, er du våken?
618
00:45:17,505 --> 00:45:18,345
Faen.
619
00:45:22,545 --> 00:45:23,385
Darren?
620
00:45:25,145 --> 00:45:25,985
Dusty?
621
00:45:26,585 --> 00:45:28,705
Jeg kom for...
622
00:45:28,705 --> 00:45:30,345
Ja, han er på en...
623
00:45:31,465 --> 00:45:32,625
Han er på en utefest.
624
00:45:36,385 --> 00:45:37,585
Vil du komme inn?
625
00:45:59,945 --> 00:46:00,785
Hva er det?
626
00:46:07,345 --> 00:46:08,345
Yaz.
627
00:46:08,345 --> 00:46:10,625
Det går bra. Kom hit.
628
00:46:11,625 --> 00:46:12,465
Jeg er her.
629
00:46:13,305 --> 00:46:14,905
Går det bra der inne?
630
00:46:14,905 --> 00:46:16,425
Det er så ekkelt.
631
00:46:16,425 --> 00:46:18,745
Skjer dette seriøst hver måned?
632
00:46:18,745 --> 00:46:21,505
Ja. Hver måned.
633
00:46:32,905 --> 00:46:34,465
DAGER SIDEN SISTE MENS
48 DAGER
634
00:46:34,465 --> 00:46:35,905
Nei.
635
00:47:43,145 --> 00:47:48,145
Tekst: Bente