1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:08,105 --> 00:00:09,025 {\an8}STEM AMERIE STEM TS 3 00:00:09,025 --> 00:00:11,465 {\an8}Man kan ikke nekte for at det er usikre tider, 4 00:00:11,465 --> 00:00:14,385 og det kan føles som verden er snudd på hodet. 5 00:00:14,385 --> 00:00:16,625 Alle kjemper om en del av kaka 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,585 når vi reiser på den humpete veien til skolegangen. 7 00:00:20,265 --> 00:00:22,025 Det behøver ikke å være slik. 8 00:00:22,545 --> 00:00:25,225 {\an8}Din stemme vil forme skolens fremtid, 9 00:00:25,225 --> 00:00:27,265 {\an8}og en generasjon av unge sinn. 10 00:00:27,265 --> 00:00:30,185 Hvordan skal fremtiden se ut? Slik? 11 00:00:30,185 --> 00:00:32,065 HYKLER - PLASTFORSØPLER KANSELLERT 12 00:00:32,065 --> 00:00:34,385 HARTLEY HIGH NYHETER SEXPERVO - OVERGRIPER! 13 00:00:34,865 --> 00:00:35,705 {\an8}PROBLEMPIKKER 14 00:00:35,705 --> 00:00:37,065 {\an8}Eller kanskje slik? 15 00:00:37,065 --> 00:00:38,145 TRUSLER MOT SAMFUNNET 16 00:00:38,145 --> 00:00:39,065 {\an8}SPRUTLORDER 17 00:00:39,065 --> 00:00:39,985 {\an8}KANSELLERT 18 00:00:40,745 --> 00:00:42,465 Men jeg vil bli bedre. 19 00:00:42,945 --> 00:00:46,345 Derfor er en stemme på Amerie Wadia og TS-partiet 20 00:00:46,345 --> 00:00:48,145 {\an8}en stemme på et skikkelig et. 21 00:00:48,145 --> 00:00:51,105 {\an8}Kom igjen, Hartley, la meg gjøre det godt igjen. 22 00:00:53,985 --> 00:00:55,465 La meg gjøre det godt igjen. 23 00:01:17,385 --> 00:01:19,785 {\an8}Herregud, huset vårt er rått! 24 00:01:19,785 --> 00:01:21,025 Ja, Roger er en legende. 25 00:01:22,265 --> 00:01:24,745 Ja visst! Innflytningsfest i morgen, spre ordet! 26 00:01:26,825 --> 00:01:27,985 Det er perfekt. 27 00:01:29,345 --> 00:01:30,505 - Er det det? - Ja! 28 00:01:31,065 --> 00:01:34,745 Am, hjelp meg å finne ut hvor den ekle lukten kommer fra. 29 00:01:34,745 --> 00:01:36,745 La det ikke være menneskelevninger. 30 00:01:36,745 --> 00:01:38,185 Hørt fra Quinni? 31 00:01:38,185 --> 00:01:41,585 Jeg sendte henne en lang melding, men hun svarte med sjøhestemoji. 32 00:01:41,585 --> 00:01:43,385 Jeg vet ikke hva det betyr. 33 00:01:43,385 --> 00:01:45,465 Hun har vært veldig rar i det siste. Men... 34 00:01:46,825 --> 00:01:48,945 Vent, jeg tror jeg nærmer meg. 35 00:01:50,785 --> 00:01:54,265 Er det kjøttpålegg? 36 00:01:55,945 --> 00:01:57,785 Dette gir ingen gledesfølelse. 37 00:01:59,465 --> 00:02:00,465 Jeg har et hus! 38 00:02:00,465 --> 00:02:03,745 Jeg har et jævla hus! Jeg skal få brev sendt hit og sånt. 39 00:02:04,625 --> 00:02:06,305 Kom igjen! 40 00:02:10,825 --> 00:02:11,665 Her. 41 00:02:15,785 --> 00:02:18,025 Jeg elsker det. Virkelig. 42 00:02:37,185 --> 00:02:39,585 Herregud, unnskyld. Var det ikke greit? 43 00:02:39,585 --> 00:02:41,625 Jeg trodde vi fant vår greie... 44 00:02:41,625 --> 00:02:43,785 Jo. På en måte... Jeg bare... 45 00:02:45,665 --> 00:02:51,545 Jeg vet ikke, det er ikke noe jeg vil gjøre hele tiden. 46 00:02:52,625 --> 00:02:53,745 - Nei. - Er det greit? 47 00:02:53,745 --> 00:02:54,985 Ja, så klart. 48 00:02:56,425 --> 00:02:59,345 Vi må finne ut hva vi skal gjøre 49 00:02:59,345 --> 00:03:01,425 på innflytningsfesten i morgen. 50 00:03:04,425 --> 00:03:07,025 Ja. Jeg kan ikke komme. 51 00:03:07,025 --> 00:03:10,585 Jeg skal hjelpe Roger med noe hjemme hos besta. 52 00:03:10,585 --> 00:03:11,985 Jeg skylder ham det. 53 00:03:11,985 --> 00:03:12,905 Ok. 54 00:03:13,425 --> 00:03:14,905 Jeg kommer tilbake 55 00:03:16,105 --> 00:03:18,385 til festen så klart. 56 00:03:21,945 --> 00:03:23,385 Så hva tror du? 57 00:03:23,385 --> 00:03:27,065 Sengen her, 58 00:03:27,065 --> 00:03:29,665 eller der borte? 59 00:03:31,785 --> 00:03:33,225 Jeg vet ikke. Hva med... 60 00:03:33,225 --> 00:03:34,665 Der. 61 00:03:46,385 --> 00:03:47,505 Hvordan var det? 62 00:03:48,065 --> 00:03:50,145 Det var greit. Det får en sjuer. 63 00:03:50,825 --> 00:03:54,065 Gi deg. Det hørtes ikke ut som en sjuer. 64 00:04:01,345 --> 00:04:02,865 Beklager at vi ikke kan 65 00:04:03,985 --> 00:04:05,545 ha sex eller noe. 66 00:04:06,425 --> 00:04:08,185 Ser det ut som jeg trenger pikk? 67 00:04:08,905 --> 00:04:10,425 Hvorfor tror gutter 68 00:04:10,425 --> 00:04:12,745 at det ikke er sex om det ikke er P i V-en? 69 00:04:12,745 --> 00:04:14,545 Hørte du ikke etter i TS? 70 00:04:15,945 --> 00:04:17,025 Så klart ikke. 71 00:04:17,025 --> 00:04:19,065 Jeg koser meg veldig. 72 00:04:19,065 --> 00:04:22,184 Det er bare et problem om du ikke får det du trenger. 73 00:04:22,184 --> 00:04:23,425 Jo. Det gjør jeg. 74 00:04:23,425 --> 00:04:25,905 Dette er fantastisk. 75 00:04:27,184 --> 00:04:30,585 Vi kan gjøre andre ting hvis du vil, 76 00:04:30,585 --> 00:04:33,185 som ikke involverer pikken. 77 00:04:34,665 --> 00:04:35,545 Hva da? 78 00:04:35,545 --> 00:04:37,065 Jeg vet ikke... 79 00:04:37,905 --> 00:04:41,745 Jeg kan binde deg eller putte noe i rumpa di. 80 00:04:43,145 --> 00:04:44,425 Du skjønner. 81 00:04:47,625 --> 00:04:49,065 Jeg kan danse for deg. 82 00:04:50,145 --> 00:04:51,185 En lapdans? 83 00:04:51,185 --> 00:04:54,385 Jeg har noen flotte dansebevegelser. 84 00:04:55,225 --> 00:04:56,265 Få se dem. 85 00:05:19,505 --> 00:05:21,865 De er helt ok. De får en sjuer. 86 00:05:23,105 --> 00:05:24,825 Beklager. Ti av ti. 87 00:05:24,825 --> 00:05:26,465 - Visst faen. - Ti av ti. 88 00:05:57,425 --> 00:05:59,665 Nei, du våger ikke. 89 00:05:59,665 --> 00:06:01,665 Nei! Du våger ikke! 90 00:06:01,665 --> 00:06:03,025 Unnskyld. 91 00:06:03,025 --> 00:06:04,665 - Unnskyld. - Jeg... Hold kjeft! 92 00:06:04,665 --> 00:06:06,145 Jeg skal drepe deg! 93 00:06:06,145 --> 00:06:07,425 Beklager. 94 00:06:07,425 --> 00:06:08,905 Du må gjøre det nå. 95 00:06:08,905 --> 00:06:10,025 - Hva? Nei. - Jo! 96 00:06:10,025 --> 00:06:12,185 Bare sånn kan vi komme over dette. 97 00:06:12,185 --> 00:06:14,025 Jeg kan ikke tvinge frem en. 98 00:06:14,025 --> 00:06:15,585 Herregud, du får prøve! 99 00:06:24,225 --> 00:06:26,625 Hva faen var det? Det var patetisk. 100 00:06:30,425 --> 00:06:32,145 Hva? Hva er galt? 101 00:06:33,825 --> 00:06:36,465 Herregud. Jeg er stiv. 102 00:06:40,265 --> 00:06:43,745 Herregud! Din pervo! Det er så sykt! 103 00:06:43,745 --> 00:06:44,665 Jeg vet det. 104 00:06:47,785 --> 00:06:48,705 Har du lyst? 105 00:07:19,305 --> 00:07:20,185 Fort. 106 00:07:22,345 --> 00:07:24,225 Må forevige det store øyeblikket. 107 00:07:24,225 --> 00:07:25,265 Gi deg. 108 00:07:32,985 --> 00:07:34,265 Søtt. 109 00:07:37,225 --> 00:07:38,345 Best å slette det. 110 00:07:40,185 --> 00:07:41,265 Bare i tilfelle. 111 00:07:42,105 --> 00:07:44,185 Jøss, tenk om noen finner det ut. 112 00:07:44,185 --> 00:07:46,425 Jeg og kaptein sprutlord problemkongen? 113 00:07:47,625 --> 00:07:48,465 Ja. 114 00:07:49,465 --> 00:07:50,345 Helt klart. 115 00:07:50,345 --> 00:07:51,465 Jeg burde gå. 116 00:07:52,545 --> 00:07:54,105 Sa til mamma at jeg fikser mat. 117 00:07:54,705 --> 00:07:57,505 Jeg sender melding neste gang jeg må slippe en. 118 00:07:58,105 --> 00:07:59,065 Gærning. 119 00:08:17,865 --> 00:08:19,825 God morgen, Hartley High. 120 00:08:19,825 --> 00:08:22,465 Det er bare én uke til valget, 121 00:08:22,465 --> 00:08:25,505 {\an8}og den siste meningsmålingen viser store forandringer. 122 00:08:25,505 --> 00:08:29,865 Amerie Wadia og hennes TS-parti har tatt et stort sprang. 123 00:08:29,865 --> 00:08:32,505 Valgkampvideoen lønnet seg visst. 124 00:08:33,305 --> 00:08:34,665 Bra gjort. 125 00:08:34,665 --> 00:08:36,905 Forbered deg på hevn. 126 00:08:36,905 --> 00:08:40,585 Etter min erfaring tar ikke slike menn lett på å bli ledd av. 127 00:08:41,264 --> 00:08:45,105 Spencer White bevarer ledelsen, men avstanden blir stadig mindre. 128 00:08:45,105 --> 00:08:46,425 Dette er så rigget. 129 00:08:46,425 --> 00:08:49,665 Han må jobbe hardt for å bevare plassen. 130 00:08:49,665 --> 00:08:53,145 Sasha So og partiet hennes har sunket på meningsmålingene, 131 00:08:53,145 --> 00:08:56,385 etter de ødeleggende bildene som dukket opp i helgen. 132 00:08:56,385 --> 00:08:57,305 Stakkar! 133 00:08:57,305 --> 00:08:59,265 Den videoen var lavmål. 134 00:08:59,785 --> 00:09:02,305 Koppene mine er jo biologisk nedbrytbare. 135 00:09:02,305 --> 00:09:04,425 Og jeg var så full på den festen 136 00:09:04,425 --> 00:09:06,585 at jeg ikke visste hva jeg gjorde. 137 00:09:06,585 --> 00:09:08,425 Bare melder fra om fakta. 138 00:09:08,425 --> 00:09:11,545 Dine "fakta" kommer til å gi Spider seieren. 139 00:09:11,545 --> 00:09:14,225 - Hvis det skjer... - Spruten blir på dine hender. 140 00:09:14,225 --> 00:09:15,185 Herregud. 141 00:09:16,265 --> 00:09:18,665 Jeg elsker lukten av skandale om morgenen. 142 00:09:19,385 --> 00:09:22,185 Jøss, Am, videoen din gjorde visst susen. 143 00:09:22,185 --> 00:09:23,105 Ja. 144 00:09:24,265 --> 00:09:25,345 Jeg skylder Rowan. 145 00:09:29,825 --> 00:09:31,065 Sveits? 146 00:09:32,545 --> 00:09:35,225 Det står at det blir minus ti grader i Genève. 147 00:09:35,225 --> 00:09:37,945 Og at kalvelever er en nasjonalrett. 148 00:09:39,385 --> 00:09:41,545 Du vurderer vel ikke å dra? 149 00:09:41,545 --> 00:09:42,825 Kan bli kult. 150 00:09:43,585 --> 00:09:45,745 Internasjonale skoler der du står på ski 151 00:09:45,745 --> 00:09:47,865 og lærer nye språk og sånt. 152 00:09:48,585 --> 00:09:49,465 Helt ærlig... 153 00:09:51,065 --> 00:09:54,425 Akkurat nå kommer jeg ikke på mange grunner til å bli... 154 00:09:54,425 --> 00:09:56,865 - Faen ta deg. - Bortsett fra deg. 155 00:09:59,225 --> 00:10:00,985 Kan ikke moren din jobbe her? 156 00:10:00,985 --> 00:10:03,345 Nei, jeg vil at hun skal dra. Jobben... 157 00:10:04,105 --> 00:10:05,785 Det er viktig for henne. Bare... 158 00:10:06,265 --> 00:10:08,665 Pappa har igjen et år av kontrakten her, 159 00:10:08,665 --> 00:10:10,905 så de sa at jeg bestemmer. 160 00:10:10,905 --> 00:10:14,345 Jeg kan enten bli hos ham, eller bli med mamma. 161 00:10:14,345 --> 00:10:16,665 Når må du bestemme deg? 162 00:10:18,265 --> 00:10:20,025 Mamma drar om en uke. 163 00:10:21,105 --> 00:10:22,585 Den dagen det er klassefest. 164 00:10:23,465 --> 00:10:25,985 Utrolig at du faktisk vurderer det. 165 00:10:26,545 --> 00:10:28,185 Rowan dumpet meg. 166 00:10:28,185 --> 00:10:30,425 Amerie er lei av meg. 167 00:10:30,425 --> 00:10:31,465 Jeg bare... 168 00:10:31,465 --> 00:10:33,865 Jeg føler at jeg rotet til alt. 169 00:10:35,265 --> 00:10:37,825 Kanskje en ny start er bra for meg. 170 00:10:37,825 --> 00:10:40,585 Jeg vet at det har vært vanskelig, 171 00:10:40,585 --> 00:10:45,025 men du burde i det minste bli her for å finne ut av ting. 172 00:10:45,025 --> 00:10:47,825 Ellers får du aldri vite om du dro fordi du ville, 173 00:10:47,825 --> 00:10:50,465 eller fordi du stakk av som en feiging. 174 00:10:52,825 --> 00:10:54,785 Ja, kanskje du har rett. 175 00:10:55,665 --> 00:10:56,665 Jeg har alltid rett. 176 00:10:58,145 --> 00:11:01,465 Det står her at sveitserne er noen tosker. 177 00:11:01,465 --> 00:11:03,385 - Kanskje du passer inn. - Faen. 178 00:11:03,865 --> 00:11:05,065 Hold kjeft. 179 00:11:09,345 --> 00:11:11,385 Du er et geni. 180 00:11:11,385 --> 00:11:13,425 Alle snakker om videoen. 181 00:11:13,425 --> 00:11:15,665 Dette vil endre hele valgkampen. 182 00:11:16,665 --> 00:11:19,225 Det var dine ideer. Jeg bare klippet dem sammen. 183 00:11:20,185 --> 00:11:21,185 Hva gjør du? 184 00:11:21,185 --> 00:11:23,585 Jeg tar referansebilder til opptaket. 185 00:11:24,305 --> 00:11:25,145 Kult. 186 00:11:35,345 --> 00:11:38,785 Hva skal du gjøre etter skolen? 187 00:11:38,785 --> 00:11:42,305 Det er en kul liten kino som viser gamle filmer, 188 00:11:42,305 --> 00:11:46,305 og i kveld viser de en svart-hvitt-film om fugler. 189 00:11:47,625 --> 00:11:50,465 Fuglene? Som i Hitchcock? 190 00:11:50,465 --> 00:11:53,545 Ja, det er den... Har du lyst? 191 00:11:56,345 --> 00:11:58,745 - Ja... - Eller ikke? På grunn av Malakai? 192 00:11:58,745 --> 00:12:00,505 Hva er på grunn av Malakai? 193 00:12:03,985 --> 00:12:06,465 Jeg sa bare at jeg ville gjøre noe 194 00:12:06,465 --> 00:12:09,505 for å takke Rowan for hjelpen med valgkampvideoen. 195 00:12:09,505 --> 00:12:10,785 - Ja. Jeg så den. - Ja. 196 00:12:11,385 --> 00:12:14,505 Den var kul. Den var bra, veldig morsom... 197 00:12:16,985 --> 00:12:20,185 Jeg håper du ikke sier nei for min del. 198 00:12:20,185 --> 00:12:22,145 Jeg kom hit 199 00:12:22,145 --> 00:12:25,385 fordi jeg ikke vil at ting skal være rart mellom oss. 200 00:12:25,385 --> 00:12:26,825 Eller mellom dere to. 201 00:12:27,305 --> 00:12:30,505 Dumt om jeg var grunnen til at dere ikke kan være venner 202 00:12:30,505 --> 00:12:32,225 eller hva som helst, så... 203 00:12:32,745 --> 00:12:35,185 Jeg håper det er greit mellom oss. 204 00:12:36,065 --> 00:12:37,465 Om det er mulig. 205 00:12:37,465 --> 00:12:40,705 Ja, jeg tror det er mulig. 206 00:12:40,705 --> 00:12:41,985 Absolutt. Rowan? 207 00:12:42,465 --> 00:12:44,705 Ja. Høres bra ut for meg. 208 00:12:46,105 --> 00:12:49,265 Dere, pang, gjort. Fortiden... 209 00:12:50,785 --> 00:12:51,625 Hører dere det? 210 00:12:52,145 --> 00:12:53,345 Offisielt i søpla. 211 00:12:53,345 --> 00:12:56,665 Bare en gjeng legender det ikke er kleint mellom. 212 00:12:57,865 --> 00:12:58,825 Jepp. 213 00:12:58,825 --> 00:13:00,665 Elsker dere. Ikke sånn. 214 00:13:00,665 --> 00:13:02,345 Greit, jeg... 215 00:13:02,345 --> 00:13:06,025 Ser jeg dere i kveld på Harpers innflytningsfest? 216 00:13:06,025 --> 00:13:08,025 Høres bra ut. Ses der, kompis. 217 00:13:08,665 --> 00:13:09,505 Jepp. 218 00:13:10,505 --> 00:13:11,465 Vær deg selv. 219 00:13:12,585 --> 00:13:14,105 Sånn. Luften er renset. 220 00:13:15,025 --> 00:13:18,825 En liten film før festen? 221 00:13:20,585 --> 00:13:23,785 Ja. Greit. Hvorfor ikke? 222 00:13:24,345 --> 00:13:26,065 Ok, bra. Tja... 223 00:13:26,665 --> 00:13:29,505 Jeg ser deg etter skolen da. 224 00:13:29,505 --> 00:13:30,945 Eller i timen, sikkert. 225 00:13:30,945 --> 00:13:32,745 Samme det. Hva enn som funker. 226 00:13:32,745 --> 00:13:34,465 Så det er... Ja. Ha det. 227 00:13:47,625 --> 00:13:48,985 Løp, Missy, løp! 228 00:13:48,985 --> 00:13:51,345 Ikke bare stå der, forsvarer, ta den! 229 00:13:53,065 --> 00:13:55,385 Du så vel Ameries video? 230 00:13:55,385 --> 00:13:57,105 - Ja. - Ja. 231 00:13:57,105 --> 00:13:59,865 Det var en ufyselig video. 232 00:13:59,865 --> 00:14:01,105 Falsk. 233 00:14:01,785 --> 00:14:03,905 Det oser Jojo lang vei. 234 00:14:03,905 --> 00:14:05,345 Jeg kan høre henne: 235 00:14:05,345 --> 00:14:08,065 "Gjett hva? Vi brøt gjennom glasstaket." 236 00:14:08,065 --> 00:14:11,385 Jeg ler sist, for hva skal hun gjøre når det regner? 237 00:14:11,385 --> 00:14:14,385 Og det begynner å renne, det kan jeg si. 238 00:14:14,865 --> 00:14:16,425 Det regner forandring, 239 00:14:16,425 --> 00:14:18,585 og vi er årsaken til forandringen, 240 00:14:18,585 --> 00:14:20,105 og hun er der oppe 241 00:14:20,105 --> 00:14:23,385 og prøver å skade det vi prøver å gjøre her. 242 00:14:29,345 --> 00:14:32,105 Hva er det egentlig vi prøver å gjøre? 243 00:14:32,985 --> 00:14:34,905 Vi inviterer folk til å forstå 244 00:14:35,785 --> 00:14:38,425 at de lever i en verden 245 00:14:38,425 --> 00:14:43,345 der en mann kan få livet ødelagt på grunn av en harmløs spøk. 246 00:14:44,145 --> 00:14:45,945 - Debatten er neste uke. - Ja. 247 00:14:45,945 --> 00:14:48,425 Hvis du vinner den, vinner vi valget. 248 00:14:48,425 --> 00:14:50,465 Så er lordene tilbake i aksjon. 249 00:14:50,465 --> 00:14:53,745 Ikke ta feil, dette er krig. 250 00:14:55,545 --> 00:14:56,585 Slagmannen sin tur! 251 00:14:58,665 --> 00:15:00,505 Øye-hånd-koordinasjon, Jenny. 252 00:15:00,505 --> 00:15:02,945 Det er slåball, ikke rakettforskning, Jenny! 253 00:15:02,945 --> 00:15:04,585 Pigg av, Rivers! 254 00:15:07,585 --> 00:15:08,465 Hei. 255 00:15:10,825 --> 00:15:13,945 Jeg ser etter min venn Quinni. Hun har vært borte i tre dager. 256 00:15:13,945 --> 00:15:16,465 - Sett henne? - Beklager, ville ikke svare. 257 00:15:19,105 --> 00:15:19,985 Det er greit. 258 00:15:20,785 --> 00:15:23,345 Jeg gleder meg til dere får se hvor jeg bor. 259 00:15:23,345 --> 00:15:25,505 Rommet mitt er den stille sonen, 260 00:15:25,505 --> 00:15:28,345 så vi kan kose oss der hele natten om du vil. 261 00:15:28,345 --> 00:15:31,225 Jeg må se om jeg kan. Vet ikke om jeg har lyst. 262 00:15:34,385 --> 00:15:36,625 Denne samtalen er ikke interessant lenger. 263 00:15:36,625 --> 00:15:37,545 Vi snakkes. 264 00:15:39,785 --> 00:15:41,145 Hva faen var det? 265 00:15:43,105 --> 00:15:46,945 Jeg vet ikke, men jeg har en dårlig følelse om denne dagen. 266 00:15:55,105 --> 00:15:57,425 DARREN HVORDAN GÅR DET MED ROGER? 267 00:15:57,425 --> 00:16:00,185 CA$H ALT BRA 268 00:16:38,785 --> 00:16:39,625 Hei. 269 00:16:40,145 --> 00:16:42,985 Hva gjør du her? Du vet at mi casa es su casa. 270 00:16:45,625 --> 00:16:48,065 Pratsom i dag. Kommer du inn? 271 00:16:48,065 --> 00:16:48,985 Nei. 272 00:16:50,425 --> 00:16:51,625 Vil helst bare dra. 273 00:16:52,185 --> 00:16:53,505 Ja. Det er greit. 274 00:16:54,705 --> 00:16:55,625 Flott. 275 00:16:57,105 --> 00:16:58,425 Hvor er Jayden og Till? 276 00:16:58,425 --> 00:17:00,145 Det er bare vi to i dag. 277 00:17:01,705 --> 00:17:02,945 Som i gamle dager. 278 00:17:02,945 --> 00:17:05,465 Én siste jobb. Ok? Det er avtalen. 279 00:17:06,305 --> 00:17:08,425 Slapp av. Jeg vet hva jeg sa. 280 00:17:09,184 --> 00:17:10,905 Én siste jobb, så er du ute. 281 00:17:10,905 --> 00:17:12,025 Etter deg. 282 00:17:24,025 --> 00:17:27,424 Kysten er klar. Skal du la folk tagge huset ditt? 283 00:17:27,424 --> 00:17:28,585 Det er en kunstvegg. 284 00:17:28,585 --> 00:17:31,065 Alle som kommer på festen får signere, 285 00:17:31,905 --> 00:17:34,145 hvis jeg finner tusjer. 286 00:17:34,145 --> 00:17:36,865 Ja, forresten, jeg har en 287 00:17:37,545 --> 00:17:39,265 innflytningsgreie. 288 00:17:41,585 --> 00:17:44,385 Lagde den på sløyden. Skulle bruke den til stæsjet, 289 00:17:44,385 --> 00:17:47,345 men du kan putte de dumme ringene du bruker i den 290 00:17:47,345 --> 00:17:48,505 eller noe. 291 00:17:49,305 --> 00:17:52,145 Takk, det er snilt. Jeg elsker den. 292 00:17:58,185 --> 00:18:00,105 Hvordan var den? 293 00:18:01,425 --> 00:18:02,505 Natten i nytt hjem? 294 00:18:02,505 --> 00:18:04,265 Ganske kult. Som... 295 00:18:06,585 --> 00:18:09,545 Den første natten jeg har vært skikkelig alene 296 00:18:09,545 --> 00:18:11,465 siden jeg flyttet ut fra pappa... 297 00:18:11,985 --> 00:18:13,185 Det er kult. 298 00:18:13,665 --> 00:18:16,225 Føler du deg trygg der? 299 00:18:16,225 --> 00:18:18,225 Med Ca$h og alt det? 300 00:18:18,225 --> 00:18:20,825 Ant, er du bekymret for meg? 301 00:18:22,905 --> 00:18:26,585 Nei. Takk, men det går bra. 302 00:18:26,585 --> 00:18:29,545 Ca$h er ferdig med gangsterne. 303 00:18:29,545 --> 00:18:31,745 Han har virkelig tatt seg sammen. 304 00:18:33,465 --> 00:18:34,545 Stolt av ham. 305 00:18:36,185 --> 00:18:37,265 Seier! 306 00:18:38,745 --> 00:18:39,665 Hva med dette? 307 00:18:39,665 --> 00:18:42,025 Du viser meg animasjonen når den er ferdig, 308 00:18:42,025 --> 00:18:46,825 så får du se en video av min legendariske talentkonkurranseopptreden i fjerde. 309 00:18:47,385 --> 00:18:49,025 Også et dypt personlig verk. 310 00:18:50,265 --> 00:18:51,505 Ja, det er rimelig. 311 00:18:53,785 --> 00:18:56,305 - Er det ikke denne veien? - Jeg kan en snarvei. 312 00:18:57,145 --> 00:18:57,985 Ok. 313 00:19:03,425 --> 00:19:05,745 Herregud. Gi deg. 314 00:19:05,745 --> 00:19:08,945 Jeg og Harper var her hele tiden på barneskolen. 315 00:19:08,945 --> 00:19:10,425 - Jaså? Seriøst? - Ja. 316 00:19:11,465 --> 00:19:13,825 Harper bodde rett oppi veien. 317 00:19:13,825 --> 00:19:16,185 Jeg har ikke vært her på lenge. 318 00:19:21,625 --> 00:19:23,425 Herregud, dette er sprøtt. 319 00:19:23,945 --> 00:19:26,385 Vi var betatte av de eldre skatergutta, 320 00:19:26,385 --> 00:19:28,505 så vi var her etter skolen 321 00:19:28,505 --> 00:19:30,705 og prøvde å imponere dem. Idioter. 322 00:19:33,745 --> 00:19:34,825 Herregud. 323 00:19:36,185 --> 00:19:37,385 Det er fortsatt her! 324 00:19:38,425 --> 00:19:40,065 Jeg må ta et bilde til Harps. 325 00:19:41,825 --> 00:19:42,945 {\an8}Herregud. 326 00:19:46,385 --> 00:19:49,545 Det skjedde så mye her. 327 00:19:51,385 --> 00:19:53,945 Det var en jente, Cassie Morgan, 328 00:19:53,945 --> 00:19:56,785 og hun datet en av guttene Harper var forelsket i, 329 00:19:56,785 --> 00:19:58,865 og hun hatet at vi alltid var her. 330 00:19:58,865 --> 00:20:01,865 En dag tok hun genserne våre, puttet dem i urinalet 331 00:20:01,865 --> 00:20:03,745 og fikk guttene til å tisse på dem. 332 00:20:04,545 --> 00:20:06,865 - Så ekkelt. - Ja, ikke sant? 333 00:20:06,865 --> 00:20:09,505 Det er ganske jævlig gjort. 334 00:20:11,265 --> 00:20:13,185 Jeg håper hun fikk som fortjent. 335 00:20:14,105 --> 00:20:17,065 Nei, alle pleide å gjøre slike idiotiske ting. 336 00:20:17,065 --> 00:20:18,105 Bare rampestreker. 337 00:20:19,185 --> 00:20:21,345 Hva betyr det? "Rampestreker"? 338 00:20:22,145 --> 00:20:24,905 Et barns oppførsel sier noe om hvem de blir. 339 00:20:26,105 --> 00:20:29,705 Ja, men noen ganger finner folk ut av ting. 340 00:20:29,705 --> 00:20:32,385 De blir modne eller vokser det av seg. 341 00:20:34,825 --> 00:20:36,025 Ikke i min erfaring. 342 00:20:38,145 --> 00:20:40,505 Folk forandrer seg ikke før de har lært en lekse. 343 00:20:42,145 --> 00:20:43,625 Du sa det på leiren, 344 00:20:43,625 --> 00:20:46,105 du fortsetter å gjøre de samme feilene... 345 00:20:50,825 --> 00:20:54,145 Jeg håper Cassie Morgan ikke tisser på folks klær, 346 00:20:54,145 --> 00:20:55,665 for det hadde vært rart. 347 00:20:59,705 --> 00:21:01,185 Jeg tror jeg må gå. 348 00:21:01,185 --> 00:21:03,025 Hva? Seriøst? 349 00:21:03,025 --> 00:21:05,225 Hva med filmen? 350 00:21:05,225 --> 00:21:06,465 Kanskje en annen gang. 351 00:21:07,785 --> 00:21:11,145 Ok. Da sees vi senere? 352 00:21:11,145 --> 00:21:12,185 Ja. Vi ses. 353 00:21:17,305 --> 00:21:21,545 Jeg skjønner ikke. Han var så grei før det skjedde. 354 00:21:21,545 --> 00:21:23,105 Det er slik de er. 355 00:21:23,105 --> 00:21:25,385 I det ene øyeblikket: "Jeg kommer senere", 356 00:21:25,385 --> 00:21:26,665 og i det neste 357 00:21:26,665 --> 00:21:28,905 slutter de å svare deg helt. 358 00:21:32,545 --> 00:21:33,745 Ca$h? 359 00:21:34,545 --> 00:21:35,425 Nei. 360 00:21:35,425 --> 00:21:40,665 Men det er pappa som sier at han er trygt fremme i Port Augusta. 361 00:21:41,505 --> 00:21:42,345 Jippi. 362 00:21:44,025 --> 00:21:45,825 Burde jeg være bekymret? 363 00:21:45,825 --> 00:21:48,305 Jeg har sendt Ca$h fem meldinger, men ingen svar. 364 00:21:49,065 --> 00:21:52,985 Han hører vel på Rogers historier eller noe. 365 00:21:53,865 --> 00:21:54,785 Ja. 366 00:21:55,785 --> 00:21:56,745 Ja. 367 00:22:24,625 --> 00:22:25,545 Mener du det? 368 00:22:26,105 --> 00:22:28,905 Nei, jeg kjørte tre timer for ingenting. Hopp inn. 369 00:22:32,345 --> 00:22:35,345 {\an8}CA$H ELSKER DEG DARREN 370 00:22:35,345 --> 00:22:37,785 {\an8}- Fort deg! - Ja, jeg kommer! Herregud! 371 00:22:37,785 --> 00:22:39,825 {\an8}IKKE LEVERT 372 00:22:45,345 --> 00:22:46,265 Sitt her. 373 00:23:36,825 --> 00:23:37,865 Trekk den opp. 374 00:24:20,865 --> 00:24:22,985 Trodde du jeg skulle dytte deg? 375 00:24:29,505 --> 00:24:30,865 Kan vi dra herfra nå? 376 00:24:31,945 --> 00:24:33,345 Ja, ikke noe drama. 377 00:24:49,105 --> 00:24:51,225 - Hva er galt med den? - Jeg aner ikke. 378 00:24:51,225 --> 00:24:52,425 Mener du det? 379 00:24:53,905 --> 00:24:55,425 Trykk på knappen... Herregud... 380 00:24:55,425 --> 00:24:57,065 Kom igjen. 381 00:24:59,025 --> 00:25:00,985 Mener du det? Hva skjer? 382 00:25:00,985 --> 00:25:02,665 - Mener du det? - Prøv! 383 00:25:02,665 --> 00:25:04,425 - Tuller du? - Du kan prøve. 384 00:25:05,145 --> 00:25:06,065 Herregud. 385 00:25:08,785 --> 00:25:11,185 - Du ødelegger den. - Dette kan ikke skje! 386 00:25:11,185 --> 00:25:12,105 Fjern deg! 387 00:25:15,105 --> 00:25:15,985 Faen. 388 00:25:18,585 --> 00:25:19,825 Herregud! 389 00:25:19,825 --> 00:25:21,145 Kompis, ro deg ned. 390 00:25:21,145 --> 00:25:23,745 Tror du jeg vil være her med molly til 20 tusen? 391 00:25:23,745 --> 00:25:25,665 - Hva skal vi gjøre? - Jeg vet ikke. 392 00:25:27,585 --> 00:25:29,505 Fiskebåtene kommer vel snart. 393 00:25:30,585 --> 00:25:31,985 Må vente på tauing. 394 00:26:05,865 --> 00:26:07,705 Poeng for kreativitet. 395 00:26:09,265 --> 00:26:12,225 Hvis han ikke kommer, er det hans tap. 396 00:26:12,225 --> 00:26:14,305 Ikke la det ødelegge kvelden din. 397 00:26:14,865 --> 00:26:16,945 Skulle bare ha visst hva som skjedde. 398 00:26:17,505 --> 00:26:18,385 Harper! 399 00:26:20,865 --> 00:26:23,905 Det går bra. Ha det gøy. 400 00:26:24,585 --> 00:26:26,545 - Glad i deg. - Glad i deg. 401 00:26:36,505 --> 00:26:38,585 "Malakai var her" er det klassiske valget. 402 00:26:41,825 --> 00:26:44,345 Trodde du prøvde å finne på noe å skrive. 403 00:26:45,185 --> 00:26:48,385 Eller lurer på hvordan du havnet med en gjeng med idioter. 404 00:26:49,225 --> 00:26:52,265 Jeg tenkte faktisk at de idiotene ikke er så verst. 405 00:26:53,065 --> 00:26:55,225 Ja, de er vel greie. 406 00:26:59,465 --> 00:27:01,985 Takk for det du sa tidligere. 407 00:27:03,385 --> 00:27:06,745 Selv om det ikke har funket mellom oss, 408 00:27:06,745 --> 00:27:08,985 er det dumt om vi ikke kan være venner. 409 00:27:10,385 --> 00:27:13,425 Må fullføre resten av skolen sammen. 410 00:27:14,305 --> 00:27:16,225 Ja, vi må vel det. 411 00:27:18,745 --> 00:27:20,785 Kom igjen, Banksy. Sett ditt preg. 412 00:27:28,265 --> 00:27:31,505 {\an8}MALAKAI ER HER 413 00:27:31,505 --> 00:27:32,505 Så bra. 414 00:27:49,585 --> 00:27:50,785 Du har unngått meg. 415 00:27:52,105 --> 00:27:52,945 Nei. 416 00:27:53,985 --> 00:27:55,705 Gir deg sjansen til å savne meg. 417 00:27:58,265 --> 00:27:59,265 Det funker. 418 00:28:05,225 --> 00:28:06,625 Hva gjør du? 419 00:28:07,465 --> 00:28:08,305 Jeg... 420 00:28:10,065 --> 00:28:11,865 Bare... ikke her. 421 00:28:13,425 --> 00:28:14,945 Møtes nede senere? 422 00:28:17,825 --> 00:28:22,025 Står du ved drinkene for å tvinge jenter til å snakke med deg? 423 00:28:24,305 --> 00:28:25,185 Ikke sant? 424 00:28:49,705 --> 00:28:51,945 Herregud. Du kom. 425 00:28:53,625 --> 00:28:55,145 Gudskjelov, for Ca$h er borte, 426 00:28:55,145 --> 00:28:58,065 han svarer ikke og jeg får ikke tak i bestemoren hans... 427 00:28:59,225 --> 00:29:01,705 - Jeg er glad du er her. - Jeg også. 428 00:29:01,705 --> 00:29:03,425 Jeg skal bli veldig full. 429 00:29:03,425 --> 00:29:05,825 Sikkert så full jeg aldri har vært før. 430 00:29:06,585 --> 00:29:07,425 Wow. 431 00:29:08,825 --> 00:29:11,105 Er det en god idé? 432 00:29:11,105 --> 00:29:14,545 Jeg ville sagt nei for å unngå å bli slitsom for folk, 433 00:29:14,545 --> 00:29:16,105 men jeg tenkte: "Hva faen?" 434 00:29:16,105 --> 00:29:18,025 Uansett, jeg skal danse nå. 435 00:29:18,025 --> 00:29:19,265 Quinni, vent... 436 00:29:21,985 --> 00:29:26,065 Jeg tror jeg trenger maneten min nå. 437 00:29:31,665 --> 00:29:34,305 Du må finne sunnere måter å takle ting på. Ha det. 438 00:29:54,945 --> 00:29:55,985 Vil du ha? 439 00:30:10,105 --> 00:30:11,385 Kan du holde kjeft? 440 00:30:12,745 --> 00:30:13,945 Herregud, greit. 441 00:30:14,625 --> 00:30:16,185 Slapp av. Hva er problemet? 442 00:30:17,185 --> 00:30:18,025 Problemet... 443 00:30:20,145 --> 00:30:22,465 Ja, problemet... 444 00:30:22,465 --> 00:30:25,625 Problemet er at jeg skulle gjøre en enkel jobb med deg, 445 00:30:25,625 --> 00:30:29,065 men vi ute i gokk, når jeg har et sted å være. 446 00:30:29,625 --> 00:30:31,905 Forstyrrer jeg en date? 447 00:30:32,465 --> 00:30:34,265 Jævla Mardi Gras, ikke sant? 448 00:30:34,745 --> 00:30:38,065 Du må vel bli knullet av homsekjæresten din senere... 449 00:30:38,065 --> 00:30:40,425 Du våger ikke å snakke om dem. 450 00:30:40,425 --> 00:30:42,225 Du våger faen ikke! 451 00:30:43,225 --> 00:30:44,185 Der er han. 452 00:30:46,145 --> 00:30:47,265 Der er Ca$hie-gutt. 453 00:30:48,665 --> 00:30:50,265 Trodde vi hadde mistet deg. 454 00:31:06,865 --> 00:31:08,945 Faen! 455 00:31:13,225 --> 00:31:15,025 Jeg burde drepe deg for det. 456 00:31:17,545 --> 00:31:18,945 Flaks jeg er snill. 457 00:31:25,425 --> 00:31:27,465 Kan vi slutte å kødde? 458 00:31:30,145 --> 00:31:31,225 Du er en av oss. 459 00:31:33,105 --> 00:31:36,185 Kan vi ikke droppe tullet og fortsette som før? 460 00:31:37,105 --> 00:31:38,625 Du forstår ikke. Kan ikke. 461 00:31:38,625 --> 00:31:40,145 Klart du kan. 462 00:31:42,345 --> 00:31:45,505 Du hadde ikke vært her uten meg. 463 00:31:47,265 --> 00:31:49,625 Før bestemoren din visste om deg, 464 00:31:49,625 --> 00:31:51,945 var det jeg som passet på deg. 465 00:31:52,905 --> 00:31:56,225 Jeg sørget for å få deg ut av det jævla gruppehjemmet. 466 00:31:56,225 --> 00:31:58,945 Husker du hva de små toskene kalte deg? 467 00:31:59,785 --> 00:32:01,385 Douglas... 468 00:32:01,385 --> 00:32:04,745 Det forfulgte deg til jeg ga deg et navn! 469 00:32:12,865 --> 00:32:15,785 Husker du det som sto på alle papirene? 470 00:32:17,505 --> 00:32:18,665 "Barn av en misbruker 471 00:32:20,465 --> 00:32:21,465 og selvskader." 472 00:32:24,785 --> 00:32:26,065 C-A-S-H. 473 00:32:30,185 --> 00:32:31,185 Ca$h. 474 00:32:34,705 --> 00:32:36,425 Derfor støttet jeg deg. 475 00:32:39,785 --> 00:32:40,985 Jeg vet hvordan det er. 476 00:32:46,425 --> 00:32:49,465 Nå blir du sjarmert av en ny liten verden, 477 00:32:49,465 --> 00:32:51,825 blir tatt imot av de nye små vennene dine, 478 00:32:51,825 --> 00:32:53,385 og plutselig er vi avskum. 479 00:32:55,065 --> 00:32:58,345 Du vendte ryggen til de som alltid passet på deg. 480 00:32:58,345 --> 00:33:00,065 Du anga oss til purken. 481 00:33:03,025 --> 00:33:06,105 Jeg har gjort mye tvilsomt, men jeg ville aldri gjort det. 482 00:33:09,665 --> 00:33:11,465 - Du ødela alt. - Nei. 483 00:33:14,385 --> 00:33:16,705 Du ødela det. 484 00:33:19,025 --> 00:33:23,065 Du ødela det da du satte Harper i bilen. 485 00:33:23,065 --> 00:33:25,625 Vi tullet bare! Kom igjen. 486 00:33:25,625 --> 00:33:28,345 - Ingenting skulle skje. - Ikke kødd! 487 00:33:35,545 --> 00:33:39,305 Jeg har ikke blitt "sjarmert av en annen verden", 488 00:33:39,865 --> 00:33:41,745 jeg så hvordan vår var. 489 00:33:41,745 --> 00:33:43,305 Og jeg ble kvalm. 490 00:33:44,025 --> 00:33:45,585 Nå vet jeg 491 00:33:46,905 --> 00:33:49,585 hvordan familie føles. 492 00:33:50,825 --> 00:33:52,225 Uansett hva vi var, 493 00:33:53,545 --> 00:33:54,625 var det ikke det. 494 00:33:56,105 --> 00:33:57,425 Vil du ha meg tilbake? 495 00:33:59,225 --> 00:34:00,625 Jeg vil heller dø. 496 00:34:16,665 --> 00:34:17,545 Akkurat. 497 00:34:29,865 --> 00:34:30,865 Ser man det. 498 00:34:32,744 --> 00:34:35,025 Måtte vel vise den litt kjærlighet. 499 00:34:56,344 --> 00:34:59,465 Det er svakheten i den såkalte sexrevolusjonen. 500 00:34:59,465 --> 00:35:02,505 Kvinner er skapt til å forbinde følelser med sex, 501 00:35:02,505 --> 00:35:03,985 for man kan bli gravide, 502 00:35:03,985 --> 00:35:07,585 så tilfeldig sex undertrykker vårt biologiske instinkt 503 00:35:07,585 --> 00:35:09,905 til å ligge med noen vi vil ha for alltid. 504 00:35:09,905 --> 00:35:12,385 Så for å svare på spørsmålet, 505 00:35:12,385 --> 00:35:15,145 Felix og jeg skal ikke hooke i kveld. 506 00:35:15,145 --> 00:35:16,465 Ikke sant, Felix? 507 00:35:21,945 --> 00:35:25,505 Dette har vært veldig forstyrrende. 508 00:35:25,505 --> 00:35:26,585 Unnskyld meg. 509 00:35:27,905 --> 00:35:30,105 Jeg visste ikke om du ville komme. 510 00:35:32,025 --> 00:35:34,225 - Kan vi finne et sted å snakke? - Ja. 511 00:35:46,665 --> 00:35:49,865 Unnskyld. Du gjorde ikke noe galt. 512 00:35:51,585 --> 00:35:54,145 Det vi snakket om er et ømt punkt for meg. 513 00:35:54,945 --> 00:35:55,945 Jeg forstod det. 514 00:35:59,105 --> 00:36:01,545 For en stund siden skjedde det noe med broren min. 515 00:36:03,225 --> 00:36:06,705 - En unge gjorde noe jævlig... - Du må ikke snakke om det. 516 00:36:06,705 --> 00:36:07,785 Det går bra. 517 00:36:10,825 --> 00:36:11,745 Det er bare det 518 00:36:13,265 --> 00:36:15,705 at de aldri ble holdt ansvarlige for det. 519 00:36:15,705 --> 00:36:17,945 De fortsatte å gjøre det samme 520 00:36:17,945 --> 00:36:19,505 og slapp unna, så... 521 00:36:22,465 --> 00:36:24,865 Da du sa at barn ikke vet bedre... 522 00:36:27,785 --> 00:36:31,665 Det utløste noe for meg. 523 00:36:33,945 --> 00:36:35,825 Jeg burde ikke ha reagert sånn. 524 00:36:37,105 --> 00:36:38,865 Jo, du har rett. 525 00:36:38,865 --> 00:36:42,185 Folk må holdes ansvarlige for det de gjør. 526 00:36:43,465 --> 00:36:46,785 Jeg hadde nok ikke innsett alt det fæle jeg har gjort 527 00:36:46,785 --> 00:36:49,105 om ikke fuglegærningen hadde vist meg det. 528 00:36:50,505 --> 00:36:53,305 Det var jævlig, men kanskje det jeg trengte. 529 00:37:46,945 --> 00:37:47,785 Faen! 530 00:37:54,665 --> 00:37:55,745 Hva er det med deg? 531 00:37:57,025 --> 00:37:59,265 - Jenteproblemer. - Ja, jeg skjønner. 532 00:37:59,265 --> 00:38:02,585 Jeg har prøvd å vise en jente 533 00:38:03,225 --> 00:38:06,225 at vi kan være venner uten at jeg vil hooke. 534 00:38:06,225 --> 00:38:08,705 Ville ikke det i starten. Hun var en kul venn. 535 00:38:08,705 --> 00:38:10,185 Nå kan jeg ikke si noe 536 00:38:10,185 --> 00:38:12,665 uten at hun tror at jeg ville hooke. 537 00:38:12,665 --> 00:38:15,025 - Brutalt. - Det er vel som Voss sier: 538 00:38:15,985 --> 00:38:17,985 "Kan ikke la jenter påvirke oss." 539 00:38:20,305 --> 00:38:21,865 Men hva om det er piss? 540 00:38:21,865 --> 00:38:24,825 Kan vi ikke si det som det er? Fortelle hva vi føler? 541 00:38:24,825 --> 00:38:27,625 Med ord? 542 00:38:27,625 --> 00:38:29,665 Ja, akkurat. Hvorfor ikke? 543 00:38:29,665 --> 00:38:30,825 Hvorfor ikke? 544 00:38:30,825 --> 00:38:33,185 Hvorfor sier vi ikke hva vi vil? 545 00:38:33,185 --> 00:38:35,545 Faen, radikal ærlighet. 546 00:38:35,545 --> 00:38:39,065 Ja. Radikal ærlighet. 547 00:38:42,585 --> 00:38:43,785 Jeg skal gjøre det. 548 00:38:43,785 --> 00:38:45,185 Ja. 549 00:38:45,185 --> 00:38:46,145 Takk. 550 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Stolt av deg. 551 00:38:49,585 --> 00:38:51,385 Radikal ærlighet. 552 00:39:05,105 --> 00:39:05,945 Missy? 553 00:39:17,865 --> 00:39:18,705 Missy? 554 00:39:20,385 --> 00:39:22,505 Herregud. 555 00:39:25,305 --> 00:39:26,945 Skal jeg drite i buksa? 556 00:39:26,945 --> 00:39:29,065 Jeg hører at du får stå av det. 557 00:39:37,025 --> 00:39:40,425 Vent. Jeg vil snakke med deg om noe. 558 00:39:45,065 --> 00:39:49,425 Jeg har ønsket å kysse deg hele kvelden, på skolen også. 559 00:39:49,425 --> 00:39:50,945 Sett i gang, da. 560 00:39:50,945 --> 00:39:52,065 Nei, jeg... 561 00:39:53,185 --> 00:39:54,985 Jeg vil gjøre det når som helst. 562 00:39:56,065 --> 00:39:57,425 Ikke bare når vi er alene. 563 00:39:57,425 --> 00:40:00,105 Ikke bare når vi må skjule det. 564 00:40:02,065 --> 00:40:03,385 Jøss, Spider. 565 00:40:03,385 --> 00:40:06,185 Jeg vet at jeg kan være en dust, 566 00:40:06,185 --> 00:40:09,825 og jeg vet at alle synes jeg er en drittsekk. 567 00:40:10,585 --> 00:40:12,985 Men jeg vil bli bedre. 568 00:40:15,705 --> 00:40:17,785 Du får meg til å ønske å bli bedre. 569 00:40:19,305 --> 00:40:21,385 Tok du det fra en film eller noe? 570 00:40:26,385 --> 00:40:29,225 Hvis jeg kunne være annerledes eller noe... 571 00:40:29,945 --> 00:40:30,945 Det kan du ikke. 572 00:40:30,945 --> 00:40:33,025 Folk kan ikke forandre hvem de er. 573 00:40:35,105 --> 00:40:36,105 Men hvis jeg kunne, 574 00:40:38,985 --> 00:40:40,945 kunne du ha vært sammen med 575 00:40:43,745 --> 00:40:44,625 en som meg? 576 00:40:48,985 --> 00:40:50,665 Jeg vet ikke. 577 00:40:54,625 --> 00:40:57,465 Men det er ikke et blankt nei? 578 00:41:01,745 --> 00:41:03,785 Det er: "Jeg tror det når jeg ser det." 579 00:41:07,785 --> 00:41:09,065 Godt nok for meg. 580 00:41:23,305 --> 00:41:26,625 Dette var fint. 581 00:41:31,105 --> 00:41:33,465 Burde vi si noe til Malakai? 582 00:41:36,705 --> 00:41:37,665 Det spørs. 583 00:41:38,665 --> 00:41:40,745 Vil du at det skal skje igjen? 584 00:41:41,625 --> 00:41:44,025 Ja, jeg tror det. 585 00:41:48,105 --> 00:41:49,425 Det er min Uber. 586 00:41:51,105 --> 00:41:52,065 Vi ses mandag. 587 00:41:53,905 --> 00:41:54,865 Vi ses mandag. 588 00:41:58,665 --> 00:42:00,025 Ha det! 589 00:42:01,945 --> 00:42:04,025 - Ha det, søta. - Drar du? 590 00:42:04,025 --> 00:42:04,985 - Ses. - Ha det. 591 00:42:05,705 --> 00:42:06,745 - Glad i deg. - Ditto. 592 00:42:18,105 --> 00:42:19,665 Du bør gå inn. 593 00:42:19,665 --> 00:42:21,425 Alt er bra? Er vi skuls? 594 00:42:21,425 --> 00:42:22,465 Avtale er avtale. 595 00:42:25,185 --> 00:42:27,385 Du hører ikke fra meg igjen. Du er ferdig. 596 00:42:33,585 --> 00:42:35,265 Du kan også være ferdig. 597 00:42:36,585 --> 00:42:37,585 Om du vil det. 598 00:42:41,465 --> 00:42:42,865 Nei. 599 00:42:44,345 --> 00:42:45,265 Ikke jeg. 600 00:42:46,825 --> 00:42:47,825 Det er for livet. 601 00:43:04,545 --> 00:43:06,145 Harper, kan vi snakke litt? 602 00:43:06,145 --> 00:43:07,505 Ja. Hva er det? 603 00:43:08,145 --> 00:43:09,105 Jeg bare... 604 00:43:11,305 --> 00:43:13,425 Du tuller. Var han med Chook? 605 00:43:18,065 --> 00:43:19,665 Jeg kan forklare, Darren! 606 00:43:20,985 --> 00:43:23,145 Harper, jeg kan forklare det. 607 00:43:23,145 --> 00:43:24,505 Jeg kan forklare alt. 608 00:43:25,145 --> 00:43:25,985 Darren! 609 00:44:01,225 --> 00:44:02,665 Darren. Hør her... 610 00:44:03,385 --> 00:44:04,305 Du... 611 00:44:04,785 --> 00:44:05,705 Jeg beklager. 612 00:44:05,705 --> 00:44:07,465 Jeg vil ikke høre det nå. 613 00:44:07,465 --> 00:44:09,065 Du forstår ikke. Jeg måtte. 614 00:44:09,065 --> 00:44:10,345 Men det er løst nå. 615 00:44:12,905 --> 00:44:16,225 Jeg gjorde dette for oss. 616 00:44:27,105 --> 00:44:29,865 GLEM AMERIE 617 00:45:13,785 --> 00:45:14,785 Jacob, er du våken? 618 00:45:17,505 --> 00:45:18,345 Faen. 619 00:45:22,545 --> 00:45:23,385 Darren? 620 00:45:25,145 --> 00:45:25,985 Dusty? 621 00:45:26,585 --> 00:45:28,705 Jeg kom for... 622 00:45:28,705 --> 00:45:30,345 Ja, han er på en... 623 00:45:31,465 --> 00:45:32,625 Han er på en utefest. 624 00:45:36,385 --> 00:45:37,585 Vil du komme inn? 625 00:45:59,945 --> 00:46:00,785 Hva er det? 626 00:46:07,345 --> 00:46:08,345 Yaz. 627 00:46:08,345 --> 00:46:10,625 Det går bra. Kom hit. 628 00:46:11,625 --> 00:46:12,465 Jeg er her. 629 00:46:13,305 --> 00:46:14,905 Går det bra der inne? 630 00:46:14,905 --> 00:46:16,425 Det er så ekkelt. 631 00:46:16,425 --> 00:46:18,745 Skjer dette seriøst hver måned? 632 00:46:18,745 --> 00:46:21,505 Ja. Hver måned. 633 00:46:32,905 --> 00:46:34,465 DAGER SIDEN SISTE MENS 48 DAGER 634 00:46:34,465 --> 00:46:35,905 Nei. 635 00:47:43,145 --> 00:47:48,145 Tekst: Bente