1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:08,105 --> 00:00:09,025
{\an8}STEM OP AMERIE
3
00:00:09,025 --> 00:00:11,465
{\an8}Dit zijn ongetwijfeld onzekere tijden.
4
00:00:11,465 --> 00:00:14,385
Soms voelt het
alsof de wereld op zijn kop staat.
5
00:00:14,385 --> 00:00:16,625
We willen allemaal een graantje meepikken...
6
00:00:16,625 --> 00:00:19,585
...op de hobbelige weg van ons onderwijs.
7
00:00:20,265 --> 00:00:22,025
Maar zo hoeft het niet te zijn.
8
00:00:22,545 --> 00:00:25,225
{\an8}Jouw stem vormt
de toekomst van onze school...
9
00:00:25,225 --> 00:00:27,265
{\an8}...en een generatie van jonge geesten.
10
00:00:27,265 --> 00:00:30,185
Hoe wil jij dat je toekomst eruitziet?
11
00:00:30,185 --> 00:00:32,065
HYPOCRIET - VERVUILER - GECANCELD
12
00:00:32,065 --> 00:00:34,385
SEKSPERVERSELING! - AANRANDER!
13
00:00:34,865 --> 00:00:35,705
{\an8}EIKELS
14
00:00:35,705 --> 00:00:37,065
{\an8}Of misschien zo?
15
00:00:37,065 --> 00:00:38,145
BEDREIGING
16
00:00:40,745 --> 00:00:42,465
Maar ik wil het beter doen.
17
00:00:42,945 --> 00:00:46,345
Daarom is een stem op Amerie Wadia
en de SLTS-partij...
18
00:00:46,345 --> 00:00:48,145
{\an8}...een stem op een echte.
19
00:00:48,145 --> 00:00:51,105
{\an8}Kom op, Hartley, ik maak het goed met je.
20
00:00:53,985 --> 00:00:55,465
Ik maak het goed met je.
21
00:01:17,385 --> 00:01:19,785
{\an8}O, mijn god. Ons huis is te gek.
22
00:01:19,785 --> 00:01:21,025
Roger is legendarisch.
23
00:01:22,265 --> 00:01:24,745
Morgen een housewarming.
Vertel het iedereen.
24
00:01:26,825 --> 00:01:27,985
Het is perfect.
25
00:01:29,345 --> 00:01:30,505
Is dat zo?
- Ja.
26
00:01:31,065 --> 00:01:34,745
Am, we moeten uitzoeken
waar die stank vandaan komt.
27
00:01:34,745 --> 00:01:36,745
Laat het geen menselijke resten zijn.
28
00:01:36,745 --> 00:01:38,185
Iets van Quinni gehoord?
29
00:01:38,185 --> 00:01:41,585
Ik stuurde haar een bericht
en ze antwoordde met een zeepaardje.
30
00:01:41,585 --> 00:01:43,385
Wat moet ik daarmee?
31
00:01:43,385 --> 00:01:45,465
Ze is de laatste tijd heel vreemd.
32
00:01:46,825 --> 00:01:48,945
Wacht. Ik kom in de buurt.
33
00:01:50,785 --> 00:01:54,265
Is dat vlees?
34
00:01:55,945 --> 00:01:57,785
Dat geeft geen goed gevoel.
35
00:01:59,465 --> 00:02:00,465
Ik heb een huis.
36
00:02:00,465 --> 00:02:03,745
Ik heb verdomme een huis.
Ik krijg hier mijn post en zo.
37
00:02:04,625 --> 00:02:06,305
Kom op.
38
00:02:10,825 --> 00:02:11,665
Hier.
39
00:02:15,785 --> 00:02:18,025
Echt mooi.
40
00:02:37,185 --> 00:02:39,585
O, mijn god. Sorry. Was dat niet oké?
41
00:02:39,585 --> 00:02:41,625
Ik dacht dat we ons ding hadden gevonden.
42
00:02:41,625 --> 00:02:43,785
Dat is ook zo, maar...
43
00:02:45,665 --> 00:02:51,545
Ik weet het niet.
Het is niet iets wat ik constant wil doen.
44
00:02:52,625 --> 00:02:53,745
Goed.
- Is dat oké?
45
00:02:53,745 --> 00:02:54,985
Ja, natuurlijk.
46
00:02:56,425 --> 00:02:59,345
We moeten nadenken...
47
00:02:59,345 --> 00:03:01,425
...over de housewarming morgenavond.
48
00:03:04,425 --> 00:03:07,025
Ik kan niet.
49
00:03:07,025 --> 00:03:10,585
Ik help Roger met een paar dingen.
50
00:03:10,585 --> 00:03:11,985
Om hem te bedanken.
51
00:03:13,425 --> 00:03:14,905
Ik ben natuurlijk terug...
52
00:03:16,105 --> 00:03:18,385
...voor het feest.
53
00:03:21,945 --> 00:03:23,385
Wat denk jij?
54
00:03:23,385 --> 00:03:27,065
Het bed hier...
55
00:03:27,065 --> 00:03:29,665
...of daar?
56
00:03:31,785 --> 00:03:33,225
Ik weet het niet. Misschien...
57
00:03:33,225 --> 00:03:34,665
Daar.
58
00:03:46,385 --> 00:03:47,505
Hoe was dat?
59
00:03:48,065 --> 00:03:50,145
Niet slecht. Ik geef het een zeven.
60
00:03:50,825 --> 00:03:54,065
Rot op. Dat klonk niet als een zeven.
61
00:04:01,345 --> 00:04:02,865
Sorry dat we geen...
62
00:04:03,985 --> 00:04:05,545
...seks kunnen hebben.
63
00:04:06,425 --> 00:04:08,185
Denk je dat ik een lul nodig heb?
64
00:04:08,905 --> 00:04:10,425
Waarom denken mannen...
65
00:04:10,425 --> 00:04:12,745
...dat het zonder een P in een V
geen seks is?
66
00:04:12,745 --> 00:04:14,545
Let je niet op bij SLT's?
67
00:04:15,945 --> 00:04:17,025
Natuurlijk niet.
68
00:04:17,025 --> 00:04:19,065
Ik heb een leuke tijd.
69
00:04:19,065 --> 00:04:22,184
Maar het is een probleem
als jij niet krijgt wat je wilt.
70
00:04:22,184 --> 00:04:23,425
Dat krijg ik wel.
71
00:04:23,425 --> 00:04:25,905
Dit is geweldig.
72
00:04:27,184 --> 00:04:30,585
Want we kunnen andere dingen doen
als je dat wilt.
73
00:04:30,585 --> 00:04:33,185
Dingen zonder lul.
74
00:04:34,665 --> 00:04:35,545
Zoals?
75
00:04:35,545 --> 00:04:37,065
Ik weet het niet.
76
00:04:37,905 --> 00:04:41,745
Ik kan je vastbinden
of iets in je kont steken.
77
00:04:43,145 --> 00:04:44,425
Je snapt me wel.
78
00:04:47,625 --> 00:04:49,065
Ik kan voor je dansen.
79
00:04:50,145 --> 00:04:51,185
Een lapdance?
80
00:04:51,185 --> 00:04:54,385
Ja. Ik heb een paar dodelijke dansmoves.
81
00:04:55,225 --> 00:04:56,265
Laat maar zien.
82
00:04:56,265 --> 00:04:58,865
MEISJES! ALTIJD OPEN!
83
00:05:19,505 --> 00:05:21,865
Ze zijn niet slecht. Ik geef een zeven.
84
00:05:23,105 --> 00:05:24,825
Sorry. Een tien.
85
00:05:24,825 --> 00:05:26,465
Echt wel.
- Een tien.
86
00:05:57,425 --> 00:05:59,665
Nee, waag het niet.
87
00:06:01,745 --> 00:06:03,025
Sorry.
88
00:06:03,025 --> 00:06:04,665
Het spijt me.
- Kop dicht.
89
00:06:04,665 --> 00:06:06,145
Ik maak je af.
90
00:06:07,505 --> 00:06:08,905
Laat er nu een.
91
00:06:08,905 --> 00:06:10,025
Wat? Nee.
92
00:06:10,025 --> 00:06:12,185
Alleen zo komen we hieroverheen.
93
00:06:12,185 --> 00:06:14,025
Dat kan ik niet op commando.
94
00:06:14,025 --> 00:06:15,585
O, mijn god. Probeer het.
95
00:06:24,225 --> 00:06:26,625
Wat was dat? Zo triest.
96
00:06:30,425 --> 00:06:32,145
Wat is er?
97
00:06:33,825 --> 00:06:36,465
Shit. Ik heb een stijve.
98
00:06:40,265 --> 00:06:43,745
O, mijn god. Pervers. Echt gestoord.
99
00:06:43,745 --> 00:06:44,665
Ik weet het.
100
00:06:47,785 --> 00:06:48,705
Wil je?
101
00:07:19,305 --> 00:07:20,185
Snel.
102
00:07:22,345 --> 00:07:24,225
Ik leg je grote moment vast.
103
00:07:24,225 --> 00:07:25,265
Rot op.
104
00:07:32,985 --> 00:07:34,265
Lief.
105
00:07:37,225 --> 00:07:38,345
Ik kan 'm beter wissen.
106
00:07:40,185 --> 00:07:41,265
Voor het geval dat.
107
00:07:42,105 --> 00:07:44,185
Stel je voor dat mensen erachter komen.
108
00:07:44,185 --> 00:07:46,425
Ik en kapitein CUMLORD de foute koning.
109
00:07:49,465 --> 00:07:50,345
Absoluut.
110
00:07:50,345 --> 00:07:51,465
Ik moet gaan.
111
00:07:52,545 --> 00:07:54,105
Ik heb gezegd dat ik zou koken.
112
00:07:54,705 --> 00:07:57,505
Maar ik app je als ik er een moet laten.
113
00:07:58,105 --> 00:07:59,065
Gek.
114
00:08:17,865 --> 00:08:19,825
Goedemorgen, Hartley High.
115
00:08:19,825 --> 00:08:22,465
Over een week zijn de verkiezingen...
116
00:08:22,465 --> 00:08:25,505
{\an8}...en de peilingen
laten grote veranderingen zien.
117
00:08:25,505 --> 00:08:29,865
Amerie Wadia en haar SLT-partij
hebben winst geboekt.
118
00:08:29,865 --> 00:08:32,505
Haar campagnevideo werpt zijn vruchten af.
119
00:08:33,305 --> 00:08:34,665
Goed gedaan.
120
00:08:34,665 --> 00:08:36,905
Maar zet je schrap voor wraak.
121
00:08:36,905 --> 00:08:40,585
Dat soort mannen pikken het niet
als ze uitgelachen worden.
122
00:08:41,264 --> 00:08:45,105
Spencer White blijft bovenaan staan,
maar de anderen komen dichterbij.
123
00:08:45,105 --> 00:08:46,425
Dit is gemanipuleerd.
124
00:08:46,425 --> 00:08:49,665
Hij moet aan de bak
om zijn fort te verdedigen.
125
00:08:49,665 --> 00:08:53,145
En Sasha So is gedaald in de peilingen...
126
00:08:53,145 --> 00:08:56,385
...na de beelden die dit weekend uitkwamen.
127
00:08:57,385 --> 00:08:59,265
Die video was een lage streek.
128
00:08:59,785 --> 00:09:02,305
Je weet dat mijn bekers
biologisch afbreekbaar zijn.
129
00:09:02,305 --> 00:09:04,425
Ik was zo lam op dat feest...
130
00:09:04,425 --> 00:09:06,585
...dat ik niet wist wat ik deed.
131
00:09:06,585 --> 00:09:08,425
Ik vertel gewoon de feiten.
132
00:09:08,425 --> 00:09:11,545
Jouw 'feiten' geven Spider de overwinning.
133
00:09:11,545 --> 00:09:14,225
Als dat gebeurt...
- Zit er cum op je handen.
134
00:09:14,225 --> 00:09:15,185
O, mijn god.
135
00:09:16,265 --> 00:09:18,665
Ik hou van schandalen in de ochtend.
136
00:09:19,385 --> 00:09:22,185
Am, je video heeft echt gewerkt.
137
00:09:24,265 --> 00:09:25,345
Dankzij Rowan.
138
00:09:29,825 --> 00:09:31,065
Zwitserland?
139
00:09:32,545 --> 00:09:35,225
Hier staat dat het
in Genève min tien kan zijn.
140
00:09:35,225 --> 00:09:37,945
En dat kalfslever
een nationaal gerecht is.
141
00:09:39,385 --> 00:09:41,545
Je wilt toch niet echt gaan?
142
00:09:41,545 --> 00:09:42,825
Het kan cool zijn.
143
00:09:43,585 --> 00:09:45,745
Er zijn internationale scholen
waar je skiet...
144
00:09:45,745 --> 00:09:47,865
...en verschillende talen leert.
145
00:09:48,585 --> 00:09:49,465
Eerlijk gezegd...
146
00:09:51,065 --> 00:09:54,425
Ik kan amper redenen bedenken
om hier te blijven...
147
00:09:54,425 --> 00:09:56,865
Val lekker dood.
- Naast jou.
148
00:09:59,225 --> 00:10:00,985
Vindt je moeder hier geen baan?
149
00:10:00,985 --> 00:10:03,345
Ik wil dat ze gaat. De baan...
150
00:10:04,105 --> 00:10:05,785
...is heel belangrijk voor haar.
151
00:10:06,265 --> 00:10:08,665
Pap moet nog een jaar hier blijven...
152
00:10:08,665 --> 00:10:10,905
...dus ik mag beslissen.
153
00:10:10,905 --> 00:10:14,345
Ik kan bij hem blijven
of met mijn moeder vertrekken.
154
00:10:14,345 --> 00:10:16,665
Wanneer moet je beslissen?
155
00:10:18,265 --> 00:10:20,025
Mam vertrekt over een week.
156
00:10:21,105 --> 00:10:22,585
De dag van het feest.
157
00:10:23,465 --> 00:10:25,985
Ongelofelijk dat je dit echt overweegt.
158
00:10:26,545 --> 00:10:28,185
Rowan heeft me gedumpt.
159
00:10:28,185 --> 00:10:30,425
Amerie is me zat.
160
00:10:31,545 --> 00:10:33,865
Ik heb het gevoel
dat ik alles heb verpest.
161
00:10:35,265 --> 00:10:37,825
Een frisse start is
misschien goed voor me.
162
00:10:37,825 --> 00:10:40,585
Ik weet dat het heel moeilijk is geweest...
163
00:10:40,585 --> 00:10:45,025
...maar je moet hier blijven
en proberen het op te lossen.
164
00:10:45,025 --> 00:10:47,825
Anders weet je nooit
of je vertrok omdat je het wilde...
165
00:10:47,825 --> 00:10:50,465
...of om te vluchten als een watje.
166
00:10:52,825 --> 00:10:54,785
Misschien heb je gelijk.
167
00:10:55,665 --> 00:10:56,665
Ik heb altijd gelijk.
168
00:10:58,145 --> 00:11:01,465
Hier staat dat Zwitsers
een stelletje watjes zijn.
169
00:11:01,465 --> 00:11:03,385
Dus je past er goed bij.
- Jezus.
170
00:11:03,865 --> 00:11:05,065
Kom op.
171
00:11:09,345 --> 00:11:11,385
Je bent echt geniaal.
172
00:11:11,385 --> 00:11:13,425
Iedereen praat over de video.
173
00:11:13,425 --> 00:11:15,665
Dit verandert mijn hele campagne.
174
00:11:16,665 --> 00:11:19,225
Het waren jouw ideeën.
Ik heb ze samengebracht.
175
00:11:20,185 --> 00:11:21,185
Wat doe je?
176
00:11:21,185 --> 00:11:23,585
Ik maak foto's voor mijn toelating.
177
00:11:35,345 --> 00:11:38,785
Wat doe je na school?
178
00:11:38,785 --> 00:11:42,305
Want er is een bioscoopje
waar oude films draaien...
179
00:11:42,305 --> 00:11:46,305
...en vanavond draait er
een zwart-witfilm over vogels.
180
00:11:47,625 --> 00:11:50,465
The Birds? Van Hitchcock?
181
00:11:50,465 --> 00:11:53,545
Ja, die. Wil je gaan?
182
00:11:56,345 --> 00:11:58,745
Ja.
- Of niet? Vanwege Malakai?
183
00:11:58,745 --> 00:12:00,505
Wat vanwege Malakai?
184
00:12:03,985 --> 00:12:06,465
Ik zei net dat ik iets wil doen...
185
00:12:06,465 --> 00:12:09,505
...om Rowan te bedanken
voor zijn hulp met mijn video.
186
00:12:09,505 --> 00:12:10,785
Ik heb hem gezien.
187
00:12:11,385 --> 00:12:14,505
Cool. Echt goed. Grappig.
188
00:12:16,985 --> 00:12:20,185
Weiger niet vanwege mij.
189
00:12:20,185 --> 00:12:22,145
Ik kwam...
190
00:12:22,145 --> 00:12:25,385
...zeggen dat ik niet wil
dat het ongemakkelijk is tussen ons.
191
00:12:25,385 --> 00:12:26,825
Of tussen jullie twee.
192
00:12:27,305 --> 00:12:30,505
Het zou erg zijn als jullie door mij
geen vrienden kunnen zijn.
193
00:12:30,505 --> 00:12:32,225
Of zoiets.
194
00:12:32,745 --> 00:12:35,185
Ik hoop dat het tussen ons oké is.
195
00:12:36,065 --> 00:12:37,465
Als dat mogelijk is.
196
00:12:37,465 --> 00:12:40,705
Dat is zeker mogelijk.
197
00:12:40,705 --> 00:12:41,985
Zeker weten. Rowan?
198
00:12:42,465 --> 00:12:44,705
Ja. Prima.
199
00:12:46,105 --> 00:12:49,265
Jongens, boem, klaar. Het verleden...
200
00:12:50,785 --> 00:12:51,625
Horen jullie dat?
201
00:12:52,145 --> 00:12:53,345
In de afvalbak.
202
00:12:53,345 --> 00:12:56,665
Legendes die totaal
niet ongemakkelijk zijn.
203
00:12:58,905 --> 00:13:00,665
Ik hou van jullie. Niet zo.
204
00:13:00,665 --> 00:13:02,345
Ik ga...
205
00:13:02,345 --> 00:13:06,025
Ik zie jullie vanavond
bij Harpers housewarming.
206
00:13:06,025 --> 00:13:08,025
Klinkt goed. Ik zie je daar, vriend.
207
00:13:10,505 --> 00:13:11,465
We houden het echt.
208
00:13:12,585 --> 00:13:14,105
De lucht is gezuiverd.
209
00:13:15,025 --> 00:13:18,825
Dus een film voor het feest?
210
00:13:20,585 --> 00:13:23,785
Ja. Waarom niet?
211
00:13:24,345 --> 00:13:26,065
Oké. Geweldig.
212
00:13:26,665 --> 00:13:29,505
Dan zie ik je na school.
213
00:13:29,505 --> 00:13:30,945
Of in de klas, natuurlijk.
214
00:13:30,945 --> 00:13:32,745
Wat dan ook.
215
00:13:32,745 --> 00:13:34,465
Dat is... Dag.
216
00:13:47,625 --> 00:13:48,985
Rennen, Missy.
217
00:13:48,985 --> 00:13:51,345
Sta daar niet. Pak hem.
218
00:13:53,065 --> 00:13:55,385
Ik neem aan
dat je Ameries video hebt gezien.
219
00:13:57,185 --> 00:13:59,865
Gemeen stukje werk.
220
00:13:59,865 --> 00:14:01,105
Deep fake.
221
00:14:01,785 --> 00:14:03,905
Jojo zit er duidelijk achter.
222
00:14:03,905 --> 00:14:05,345
Ik hoor haar al zeggen:
223
00:14:05,345 --> 00:14:08,065
'Raad eens. We hebben
het glazen plafond doorbroken.'
224
00:14:08,065 --> 00:14:11,385
Leuk voor haar,
want wat doet ze als het regent?
225
00:14:11,385 --> 00:14:14,385
En dat gaat zeker gebeuren.
226
00:14:14,865 --> 00:14:16,425
Het regent verandering...
227
00:14:16,425 --> 00:14:18,585
Wij zijn de oorzaak van de verandering.
228
00:14:18,585 --> 00:14:20,105
En zij probeert daar...
229
00:14:20,105 --> 00:14:23,385
...alles zwart te maken
waar wij naar streven.
230
00:14:29,345 --> 00:14:32,105
Waar streven wij precies naar?
231
00:14:32,985 --> 00:14:34,905
We schudden mensen wakker...
232
00:14:35,785 --> 00:14:38,425
...zodat ze beseffen
dat ze in een wereld leven...
233
00:14:38,425 --> 00:14:43,345
...waarin een mans leven
verwoest kan worden door één grapje.
234
00:14:44,145 --> 00:14:45,945
Het debat is volgende week.
235
00:14:45,945 --> 00:14:48,425
Als je dat wint, winnen we de verkiezing.
236
00:14:48,425 --> 00:14:50,465
En dan zijn de Lords weer terug.
237
00:14:50,465 --> 00:14:53,745
Maar vergis je niet.
Dit is oorlog, Spencer.
238
00:14:55,545 --> 00:14:56,585
De beuk erin.
239
00:14:58,665 --> 00:15:00,505
Oog-handcoördinatie, Jenny.
240
00:15:00,505 --> 00:15:02,945
Het is slagbal, geen raketwetenschap.
241
00:15:02,945 --> 00:15:04,585
Rot op, Rivers.
242
00:15:10,825 --> 00:15:13,945
Ik zoek mijn vriendin Quinni.
Ze is al drie dagen verdwenen.
243
00:15:13,945 --> 00:15:16,465
Heb je haar gezien?
- Ik wil niet antwoorden.
244
00:15:19,105 --> 00:15:19,985
Prima.
245
00:15:20,785 --> 00:15:23,345
Ik ben zo blij dat jullie mijn huis zien.
246
00:15:23,345 --> 00:15:25,505
Mijn kamer is de rustige zone...
247
00:15:25,505 --> 00:15:28,345
...dus we kunnen daar
de hele avond knuffelen.
248
00:15:28,345 --> 00:15:31,225
Ik weet niet of ik kan.
Of ik er zin in heb.
249
00:15:34,385 --> 00:15:36,625
Ik vind dit gesprek niet meer interessant.
250
00:15:36,625 --> 00:15:37,545
Dag.
251
00:15:39,785 --> 00:15:41,145
Wat was dat?
252
00:15:43,105 --> 00:15:46,945
Ik weet het niet,
maar vandaag zit vol slechte voortekens.
253
00:15:55,105 --> 00:15:57,425
HOE GAAT HET MET ROGER?
254
00:15:57,425 --> 00:16:00,185
ALLES GOED
255
00:16:40,145 --> 00:16:42,985
Wat doe je hier? Mi casa es su casa.
256
00:16:45,625 --> 00:16:48,065
Je bent spraakzaam. Kom je binnen?
257
00:16:50,425 --> 00:16:51,625
Ik ga liever.
258
00:16:52,185 --> 00:16:53,505
Ja. Geen zorgen.
259
00:16:54,705 --> 00:16:55,625
Prima.
260
00:16:57,105 --> 00:16:58,425
Waar zijn Jayden en Till?
261
00:16:58,425 --> 00:17:00,145
We zijn vandaag alleen.
262
00:17:01,705 --> 00:17:02,945
Net als vroeger.
263
00:17:02,945 --> 00:17:05,465
Een laatste klus. Dat is de afspraak.
264
00:17:06,305 --> 00:17:08,425
Chill. Ik weet wat ik heb gezegd.
265
00:17:09,184 --> 00:17:10,905
Een laatste klus en je bent klaar.
266
00:17:10,905 --> 00:17:12,025
Na jou.
267
00:17:24,025 --> 00:17:27,424
De kust is veilig.
Laat je mensen je huis taggen?
268
00:17:27,424 --> 00:17:28,585
Het is een kunstmuur.
269
00:17:28,585 --> 00:17:31,065
Iedereen die komt, tekent...
270
00:17:31,905 --> 00:17:34,145
...als ik een paar markers vind.
271
00:17:34,145 --> 00:17:36,865
Trouwens, ik heb...
272
00:17:37,545 --> 00:17:39,265
...een housewarmingcadeau.
273
00:17:41,585 --> 00:17:44,385
Ik heb het gemaakt.
Het zou mijn wietdoos worden...
274
00:17:44,385 --> 00:17:47,345
...maar jij kunt er
je stomme ringen in doen...
275
00:17:47,345 --> 00:17:48,505
...of zoiets.
276
00:17:49,305 --> 00:17:52,145
Bedankt. Lief van je. Hij is mooi.
277
00:17:58,185 --> 00:18:00,105
Hoe was het?
278
00:18:01,425 --> 00:18:02,505
De eerste nacht?
279
00:18:02,505 --> 00:18:04,265
Geweldig. Het is...
280
00:18:06,585 --> 00:18:09,545
...de eerste avond dat ik alleen ben...
281
00:18:09,545 --> 00:18:11,465
...sinds ik paps huis heb verlaten.
282
00:18:11,985 --> 00:18:13,185
Dat is cool.
283
00:18:13,665 --> 00:18:16,225
Voel je je er veilig?
284
00:18:16,225 --> 00:18:18,225
Met Ca$h en zo?
285
00:18:18,225 --> 00:18:20,825
Ant, maak je je zorgen om mij?
286
00:18:22,905 --> 00:18:26,585
Nee. Bedankt, maar ik ben echt oké.
287
00:18:26,585 --> 00:18:29,545
Ca$h dealt niet meer.
288
00:18:29,545 --> 00:18:31,745
Hij heeft zijn shit opgelost.
289
00:18:33,465 --> 00:18:34,545
Ik ben trots op hem.
290
00:18:36,185 --> 00:18:37,265
Gevonden.
291
00:18:38,745 --> 00:18:39,665
Luister.
292
00:18:39,665 --> 00:18:42,025
Jij laat me de hele animatie zien...
293
00:18:42,025 --> 00:18:46,825
...en ik laat je een video
van mijn talentenjacht-optreden zien.
294
00:18:47,385 --> 00:18:49,025
Ook een zeer persoonlijk werk.
295
00:18:50,265 --> 00:18:51,505
Goed.
296
00:18:53,785 --> 00:18:56,305
Het is toch deze kant op?
- Ik weet een kortere weg.
297
00:19:03,425 --> 00:19:05,745
O, mijn god. Echt niet.
298
00:19:05,745 --> 00:19:08,945
Harper en ik kwamen hier vroeger altijd.
299
00:19:08,945 --> 00:19:10,425
Echt?
300
00:19:11,465 --> 00:19:13,825
Harper woonde verderop.
301
00:19:13,825 --> 00:19:16,185
Ik ben hier in tijden niet geweest.
302
00:19:21,625 --> 00:19:23,425
Dit is echt gestoord.
303
00:19:23,945 --> 00:19:26,385
We waren verliefd op de oudere skaters...
304
00:19:26,385 --> 00:19:28,505
...dus we kwamen hier na school...
305
00:19:28,505 --> 00:19:30,705
...om indruk op ze te maken. Zo stom.
306
00:19:33,745 --> 00:19:34,825
O, mijn god.
307
00:19:36,185 --> 00:19:37,385
Het is er nog.
308
00:19:38,425 --> 00:19:40,065
Ik maak een foto voor Harps.
309
00:19:41,825 --> 00:19:42,945
{\an8}O, mijn god.
310
00:19:46,385 --> 00:19:49,545
Er is hier zoveel gebeurd.
311
00:19:51,385 --> 00:19:53,945
Er was een meisje, Cassie Morgan...
312
00:19:53,945 --> 00:19:56,785
...dat een jongen datete
die Harper leuk vond.
313
00:19:56,785 --> 00:19:58,865
Ze vond het vreselijk dat we hier waren.
314
00:19:58,865 --> 00:20:01,865
Op een dag jatte ze onze truien,
propte ze in de urinoirs...
315
00:20:01,865 --> 00:20:03,745
...en liet alle jongens erop pissen.
316
00:20:04,545 --> 00:20:06,865
Walgelijk.
- Toch?
317
00:20:06,865 --> 00:20:09,505
Dat is eigenlijk echt ziek.
318
00:20:11,265 --> 00:20:13,185
Ik hoop dat ze kreeg wat ze verdiende.
319
00:20:14,105 --> 00:20:17,065
Nee. We deden allemaal rare dingen.
320
00:20:17,065 --> 00:20:18,105
Kinderdingen.
321
00:20:19,185 --> 00:20:21,345
Wat betekent dat? 'Kinderdingen'?
322
00:20:22,145 --> 00:20:24,905
Het gedrag van een kind
vertelt je hoe het later wordt.
323
00:20:26,105 --> 00:20:29,705
Ja, maar sommige mensen lossen het op.
324
00:20:29,705 --> 00:20:32,385
Ze worden volwassen en ontgroeien het.
325
00:20:34,825 --> 00:20:36,025
Niet in mijn ervaring.
326
00:20:38,145 --> 00:20:40,505
Ze veranderen pas
als ze een lesje wordt geleerd.
327
00:20:42,145 --> 00:20:43,625
Je zei het zelf op kamp.
328
00:20:43,625 --> 00:20:46,105
Je blijft dezelfde fouten maken...
329
00:20:50,825 --> 00:20:54,145
Hopelijk pist Cassie Morgan
niet meer op kleren...
330
00:20:54,145 --> 00:20:55,665
...want dat zou raar zijn.
331
00:20:59,705 --> 00:21:01,185
Ik denk dat ik ga.
332
00:21:01,185 --> 00:21:03,025
Wat? Echt?
333
00:21:03,025 --> 00:21:05,225
En de film dan?
334
00:21:05,225 --> 00:21:06,465
Een andere keer.
335
00:21:07,785 --> 00:21:11,145
Oké. Zie ik je later?
336
00:21:11,145 --> 00:21:12,185
Ja. Dag.
337
00:21:17,305 --> 00:21:21,545
Ik snap het niet.
Hij was daarvoor heel lief.
338
00:21:21,545 --> 00:21:23,105
Zo pakken ze je.
339
00:21:23,105 --> 00:21:25,385
Eerst zeggen ze: 'Ik kom zo thuis.'
340
00:21:25,385 --> 00:21:26,665
En opeens...
341
00:21:26,665 --> 00:21:28,905
...nemen ze de telefoon niet meer op.
342
00:21:35,505 --> 00:21:40,665
Mijn vader om te zeggen dat hij
veilig is aangekomen in Port Augusta.
343
00:21:41,505 --> 00:21:42,345
Hoera.
344
00:21:44,025 --> 00:21:45,825
Moet ik me zorgen maken?
345
00:21:45,825 --> 00:21:48,305
Ik heb vijf berichten gestuurd.
Geen antwoord.
346
00:21:49,065 --> 00:21:52,985
Hij zit vast
naar een verhaal van Roger te luisteren.
347
00:22:24,625 --> 00:22:25,545
Meen je dit?
348
00:22:26,105 --> 00:22:28,905
Nee, ik heb drie uur gereden voor de lol.
349
00:22:32,345 --> 00:22:35,345
{\an8}IK HOU VAN JE DARREN
350
00:22:35,345 --> 00:22:37,785
{\an8}Schiet op.
- Ik kom eraan. Jezus.
351
00:22:37,785 --> 00:22:39,825
{\an8}NIET VERSTUURD
352
00:22:45,345 --> 00:22:46,265
Ga hier zitten.
353
00:23:36,825 --> 00:23:37,865
Haal op.
354
00:24:20,865 --> 00:24:22,985
Dacht je dat ik je ging slaan?
355
00:24:29,505 --> 00:24:30,865
Kunnen we nu gaan?
356
00:24:31,945 --> 00:24:33,345
Ja, geen drama.
357
00:24:49,105 --> 00:24:51,225
Wat is er mis mee?
- Weet ik veel.
358
00:24:51,225 --> 00:24:52,425
Meen je dat?
359
00:24:53,905 --> 00:24:55,425
Druk op de knop...
360
00:24:55,425 --> 00:24:57,065
Kom op, alsjeblieft.
361
00:24:59,025 --> 00:25:00,985
Serieus? Wat gebeurt er?
362
00:25:00,985 --> 00:25:02,665
Serieus?
- Probeer jij het maar.
363
00:25:02,665 --> 00:25:04,425
Is dit een grap?
- Probeer het.
364
00:25:05,145 --> 00:25:06,065
Jezus.
365
00:25:08,785 --> 00:25:11,185
Je maakt hem kapot.
- Dit kan niet waar zijn.
366
00:25:11,185 --> 00:25:12,105
Ga opzij.
367
00:25:15,105 --> 00:25:15,985
Verdomme.
368
00:25:18,585 --> 00:25:19,825
Jezus.
369
00:25:19,825 --> 00:25:21,145
Doe rustig.
370
00:25:21,145 --> 00:25:23,745
Denk je dat ik hier wil blijven
met 20K aan pillen?
371
00:25:23,745 --> 00:25:25,665
Wat doen we dan?
- Geen idee.
372
00:25:27,585 --> 00:25:29,505
De vissersboten varen zo uit.
373
00:25:30,585 --> 00:25:31,985
Die kunnen ons slepen.
374
00:26:05,865 --> 00:26:07,705
Punten voor creativiteit.
375
00:26:09,265 --> 00:26:12,225
Als hij niet komt, jammer voor hem.
376
00:26:12,225 --> 00:26:14,305
Laat je avond niet verpesten.
377
00:26:14,865 --> 00:26:16,945
Ik wil alleen weten wat er is gebeurd.
378
00:26:20,865 --> 00:26:23,905
Ik ben oké. Ga lol maken.
379
00:26:24,585 --> 00:26:26,545
Ik hou van je.
- Hou van je.
380
00:26:36,505 --> 00:26:38,585
'Malakai was hier' is een klassieker.
381
00:26:41,825 --> 00:26:44,345
Ik dacht dat je iets wilde schrijven.
382
00:26:45,185 --> 00:26:48,385
Of je vraagt je af
waarom je hier bent met al die eikels.
383
00:26:49,225 --> 00:26:52,265
Ik dacht eigenlijk
dat die eikels best leuk zijn.
384
00:26:53,065 --> 00:26:55,225
Ze zijn oké.
385
00:26:59,465 --> 00:27:01,985
Bedankt voor wat je eerder zei.
386
00:27:03,385 --> 00:27:06,745
Het heeft tussen ons niet gewerkt...
387
00:27:06,745 --> 00:27:08,985
...maar we kunnen wel vrienden zijn.
388
00:27:10,385 --> 00:27:13,425
We moeten de rest van de schooltijd
samen verdragen.
389
00:27:14,305 --> 00:27:16,225
Ik denk het wel.
390
00:27:18,745 --> 00:27:20,785
Toe maar, Bansky. Zet je stempel.
391
00:27:28,265 --> 00:27:31,505
{\an8}MALAKAI IS HIER
392
00:27:31,505 --> 00:27:32,505
Ik ben blij.
393
00:27:49,585 --> 00:27:50,785
Je ontloopt me.
394
00:27:53,985 --> 00:27:55,705
Ik geef je de kans om me te missen.
395
00:27:58,265 --> 00:27:59,265
Dat werkt.
396
00:28:05,225 --> 00:28:06,625
Wat doe je?
397
00:28:10,065 --> 00:28:11,865
Niet hier.
398
00:28:13,425 --> 00:28:14,945
Kom je later naar beneden?
399
00:28:17,825 --> 00:28:22,025
Sta je bij de drank
zodat meisjes met je moeten praten?
400
00:28:24,305 --> 00:28:25,185
Toch?
401
00:28:49,705 --> 00:28:51,945
O, mijn god. Je bent er.
402
00:28:53,625 --> 00:28:55,145
Fijn, want Ca$h is verdwenen.
403
00:28:55,145 --> 00:28:58,065
Hij neemt niet op
en ik krijg zijn oma niet te pakken.
404
00:28:59,225 --> 00:29:01,705
Maar ik ben blij dat jij er bent.
- Ik ook.
405
00:29:01,705 --> 00:29:03,425
Ik wil heel dronken worden.
406
00:29:03,425 --> 00:29:05,825
Zoals ik nog nooit ben geweest.
407
00:29:08,825 --> 00:29:11,105
Lijkt je dat een goed idee?
408
00:29:11,105 --> 00:29:14,545
Normaal zou ik nee zeggen,
omdat ik bang ben tot last te zijn...
409
00:29:14,545 --> 00:29:16,105
...maar ik dacht: boeien?
410
00:29:16,105 --> 00:29:18,025
Ik ga nu dansen.
411
00:29:18,025 --> 00:29:19,265
Quinni, wacht.
412
00:29:21,985 --> 00:29:26,065
Misschien heb ik nu mijn kwal nodig.
413
00:29:31,665 --> 00:29:34,305
Misschien moet je er gezonder mee omgaan.
414
00:29:54,945 --> 00:29:55,985
Wil je?
415
00:30:10,105 --> 00:30:11,385
Kun je je kop houden?
416
00:30:12,745 --> 00:30:13,945
Jezus, goed, man.
417
00:30:14,625 --> 00:30:16,185
Kalmeer. Wat is je probleem?
418
00:30:17,185 --> 00:30:18,025
Mijn...
419
00:30:20,145 --> 00:30:22,465
Oké, mijn probleem.
420
00:30:22,465 --> 00:30:25,625
Mijn probleem is dat ik een simpele klus
met je moest doen...
421
00:30:25,625 --> 00:30:29,065
...en nu zijn we in deze rimboe
en ik moet ergens heen.
422
00:30:29,625 --> 00:30:31,905
Verstoor ik een date-avond?
423
00:30:32,465 --> 00:30:34,265
Is het Mardi Gras?
424
00:30:34,745 --> 00:30:38,065
Je zult een andere keer
door dat watje geneukt moeten worden...
425
00:30:38,065 --> 00:30:40,425
Praat niet over hen.
426
00:30:40,425 --> 00:30:42,225
Waag het niet.
427
00:30:43,225 --> 00:30:44,185
Daar is hij.
428
00:30:46,145 --> 00:30:47,265
Daar is Ca$hie.
429
00:30:48,665 --> 00:30:50,265
Ik dacht dat we je kwijt waren.
430
00:31:13,225 --> 00:31:15,025
Ik zou je moeten vermoorden.
431
00:31:17,545 --> 00:31:18,945
Gelukkig ben ik aardig.
432
00:31:25,425 --> 00:31:27,465
Kunnen we hiermee kappen?
433
00:31:30,145 --> 00:31:31,225
Je bent een van ons.
434
00:31:33,105 --> 00:31:36,185
Dus zullen we kappen
en teruggaan naar hoe het was?
435
00:31:37,105 --> 00:31:38,625
Je snapt 't niet. Dat kan niet.
436
00:31:38,625 --> 00:31:40,145
Natuurlijk wel.
437
00:31:42,345 --> 00:31:45,505
Je weet dat je er zonder mij
niet eens was geweest.
438
00:31:47,265 --> 00:31:49,625
Voordat je oma wist dat je bestond...
439
00:31:49,625 --> 00:31:51,945
...zorgde ik voor je.
440
00:31:52,905 --> 00:31:56,225
Ik zorgde dat je uit dat tehuis kwam.
441
00:31:56,225 --> 00:31:58,945
Weet je nog hoe die eikels je noemden?
442
00:31:59,785 --> 00:32:01,385
Douglas...
443
00:32:01,385 --> 00:32:04,745
Tot ik je je naam gaf.
444
00:32:12,865 --> 00:32:15,785
Weet je nog
dat dat op al je formulieren stond?
445
00:32:17,505 --> 00:32:18,665
'Child of an addict...
446
00:32:20,465 --> 00:32:21,465
...and self-harmer.'
447
00:32:24,785 --> 00:32:26,065
C-A-S-H.
448
00:32:34,705 --> 00:32:36,425
Daarom hielp ik je.
449
00:32:39,785 --> 00:32:40,985
Ik weet hoe het is.
450
00:32:46,425 --> 00:32:49,465
Maar nu heb je een nieuw wereldje...
451
00:32:49,465 --> 00:32:51,825
...met je nieuwe vriendjes...
452
00:32:51,825 --> 00:32:53,385
...en opeens zijn wij tuig.
453
00:32:55,065 --> 00:32:58,345
Je keert je tegen de mensen
die altijd voor je zorgden.
454
00:32:58,345 --> 00:33:00,065
Je verlinkte ons aan de politie.
455
00:33:03,025 --> 00:33:06,105
Ik heb foute dingen gedaan,
maar zoiets nooit.
456
00:33:09,665 --> 00:33:11,465
Je hebt alles verpest.
- Nee.
457
00:33:14,385 --> 00:33:16,705
Jij hebt het verpest.
458
00:33:19,025 --> 00:33:23,065
Toen je Harper in die auto zette.
459
00:33:23,065 --> 00:33:25,625
We waren aan het dollen. Kom op.
460
00:33:25,625 --> 00:33:28,345
Er ging niets gebeuren.
- Lul niet.
461
00:33:35,545 --> 00:33:39,305
Ik heb geen 'nieuw wereldje'.
462
00:33:39,865 --> 00:33:41,745
Ik zag alleen hoe het onze echt was.
463
00:33:41,745 --> 00:33:43,305
Ik werd er misselijk van.
464
00:33:44,025 --> 00:33:45,585
Ik weet nu...
465
00:33:46,905 --> 00:33:49,585
...hoe familie echt voelt.
466
00:33:50,825 --> 00:33:52,225
En wat jij en ik ook waren...
467
00:33:53,545 --> 00:33:54,625
...dat was het niet.
468
00:33:56,105 --> 00:33:57,425
Wil je dat ik terugkom?
469
00:33:59,225 --> 00:34:00,625
Ik ben liever dood.
470
00:34:16,665 --> 00:34:17,545
Goed.
471
00:34:29,865 --> 00:34:30,865
Kijk eens aan.
472
00:34:32,744 --> 00:34:35,025
Ik moest hem alleen wat liefde geven.
473
00:34:56,344 --> 00:34:59,465
Dat is het gebrek
van de zogenaamde seksuele revolutie.
474
00:34:59,465 --> 00:35:02,505
Vrouwen zijn geprogrammeerd
om emoties aan seks te linken...
475
00:35:02,505 --> 00:35:03,985
...om zwanger te worden.
476
00:35:03,985 --> 00:35:07,585
Dus casual seks onderdrukt
ons biologische instinct...
477
00:35:07,585 --> 00:35:09,905
...voor monogame seks.
478
00:35:09,905 --> 00:35:12,385
Dus als antwoord op je vraag...
479
00:35:12,385 --> 00:35:15,145
...nee, Felix en ik gaan het
vanavond niet doen.
480
00:35:15,145 --> 00:35:16,465
Toch, Felix?
481
00:35:21,945 --> 00:35:25,505
Dit was zeer schokkend.
482
00:35:25,505 --> 00:35:26,585
Excuseer me.
483
00:35:27,905 --> 00:35:30,105
Ik wist niet of je zou komen.
484
00:35:32,025 --> 00:35:34,225
Kunnen we ergens praten?
485
00:35:46,665 --> 00:35:49,865
Het spijt me. Het ligt niet aan jou.
486
00:35:51,585 --> 00:35:54,145
Waar we het over hadden, ligt gevoelig.
487
00:35:54,945 --> 00:35:55,945
Dat dacht ik al.
488
00:35:59,105 --> 00:36:01,545
Er is een tijd geleden
iets met mijn broer gebeurd.
489
00:36:03,225 --> 00:36:06,705
Een kind deed iets ergs...
- Je hoeft er niet over te praten.
490
00:36:06,705 --> 00:36:07,785
Het is oké.
491
00:36:10,825 --> 00:36:11,745
Maar ze...
492
00:36:13,265 --> 00:36:15,705
...zijn nooit verantwoordelijk gehouden.
493
00:36:15,705 --> 00:36:17,945
Ze bleven gewoon doorgaan...
494
00:36:17,945 --> 00:36:19,505
...en kwamen ermee weg.
495
00:36:22,465 --> 00:36:24,865
Toen je zei dat kinderen niet beter weten...
496
00:36:27,785 --> 00:36:31,665
Ik denk dat dat iets triggerde.
497
00:36:33,945 --> 00:36:35,825
Maar ik had niet zo moeten reageren.
498
00:36:37,105 --> 00:36:38,865
Nee. Je hebt gelijk.
499
00:36:38,865 --> 00:36:42,185
Mensen moeten
verantwoordelijk worden gehouden.
500
00:36:43,465 --> 00:36:46,785
Ik had nooit beseft
wat voor erge dingen ik had gedaan...
501
00:36:46,785 --> 00:36:49,105
...als Vogelpsycho
me die niet had ingewreven.
502
00:36:50,505 --> 00:36:53,305
Het was erg,
maar misschien had ik het nodig.
503
00:37:54,665 --> 00:37:55,745
Wat is er met jou?
504
00:37:57,025 --> 00:37:59,265
Problemen met een meid.
- Ik snap het.
505
00:37:59,265 --> 00:38:02,585
Ik probeer een meisje te bewijzen...
506
00:38:03,225 --> 00:38:06,225
...dat ik vrienden kan zijn
zonder seks te willen.
507
00:38:06,225 --> 00:38:08,705
In het begin was de vriendschap te gek.
508
00:38:08,705 --> 00:38:10,185
Maar nu kan ik niets zeggen...
509
00:38:10,185 --> 00:38:12,665
...of ze denkt dat ik wil vrijen.
510
00:38:12,665 --> 00:38:15,025
Dat is erg.
- Zoals Voss zegt:
511
00:38:15,985 --> 00:38:17,985
'Laat meiden je niet gek maken.'
512
00:38:20,305 --> 00:38:21,865
Maar wat als dat onzin is?
513
00:38:21,865 --> 00:38:24,825
Waarom zeggen we niet gewoon
wat we voelen?
514
00:38:24,825 --> 00:38:27,625
In onze woorden?
515
00:38:27,625 --> 00:38:29,665
Inderdaad. Waarom niet?
516
00:38:29,665 --> 00:38:30,825
Waarom niet, verdomme?
517
00:38:30,825 --> 00:38:33,185
Waarom zeggen we niet wat we willen?
518
00:38:33,185 --> 00:38:35,545
Radicaal eerlijk zijn.
519
00:38:35,545 --> 00:38:39,065
Ja. Radicaal eerlijk zijn.
520
00:38:42,585 --> 00:38:43,785
Ik ga het doen.
521
00:38:45,265 --> 00:38:46,145
Bedankt, man.
522
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Ik ben trots op je.
523
00:38:49,585 --> 00:38:51,385
Radicaal eerlijk zijn.
524
00:39:20,385 --> 00:39:22,505
Jezus.
525
00:39:25,305 --> 00:39:26,945
Wil je dat ik in mijn broek poep?
526
00:39:26,945 --> 00:39:29,065
Daar krijg je toch een stijve van?
527
00:39:37,025 --> 00:39:40,425
Wacht. Ik wil ergens over praten.
528
00:39:45,065 --> 00:39:49,425
Ik wil je al de hele avond kussen
en ook vandaag op school.
529
00:39:49,425 --> 00:39:50,945
Doe het dan.
530
00:39:53,185 --> 00:39:54,985
Ik wil het altijd kunnen doen.
531
00:39:56,065 --> 00:39:57,425
Niet alleen stiekem.
532
00:39:57,425 --> 00:40:00,105
Niet alleen als we ons verstoppen.
533
00:40:03,465 --> 00:40:06,185
Ik weet dat ik soms een eikel ben...
534
00:40:06,185 --> 00:40:09,825
...en dat iedereen denkt
dat ik problematisch ben.
535
00:40:10,585 --> 00:40:12,985
Maar ik wil beter zijn.
536
00:40:15,705 --> 00:40:17,785
Door jou wil ik beter zijn.
537
00:40:19,305 --> 00:40:21,385
Heb je dat uit een film of zo?
538
00:40:26,385 --> 00:40:29,225
Als ik anders kon zijn...
539
00:40:29,945 --> 00:40:30,945
Maar dat kun je niet.
540
00:40:30,945 --> 00:40:33,025
Mensen veranderen niet zomaar.
541
00:40:35,105 --> 00:40:36,105
Maar als ik dat kan...
542
00:40:38,985 --> 00:40:40,945
...zie je jezelf dan met...
543
00:40:43,745 --> 00:40:44,625
...iemand als ik?
544
00:40:48,985 --> 00:40:50,665
Ik weet het niet.
545
00:40:54,625 --> 00:40:57,465
Maar dat is niet definitief nee?
546
00:41:01,745 --> 00:41:03,785
Meer 'ik geloof het pas als ik het zie'.
547
00:41:07,785 --> 00:41:09,065
Dat is genoeg.
548
00:41:23,305 --> 00:41:26,625
Dit was fijn.
549
00:41:31,105 --> 00:41:33,465
Moeten we Malakai iets vertellen?
550
00:41:36,705 --> 00:41:37,665
Dat ligt eraan.
551
00:41:38,665 --> 00:41:40,745
Wil je dat dit weer gebeurt?
552
00:41:41,625 --> 00:41:44,025
Ja. Ik denk het wel.
553
00:41:48,105 --> 00:41:49,425
Dat is mijn Uber.
554
00:41:51,105 --> 00:41:52,065
Ik zie je maandag.
555
00:41:53,905 --> 00:41:54,865
Tot maandag.
556
00:41:58,665 --> 00:42:00,025
Dag, jongens.
557
00:42:01,945 --> 00:42:04,025
Dag, schat.
- Ga je weg?
558
00:42:04,025 --> 00:42:04,985
Tot later.
- Dag.
559
00:42:05,705 --> 00:42:06,745
Hou van je.
560
00:42:18,105 --> 00:42:19,665
Ga maar naar binnen.
561
00:42:19,665 --> 00:42:21,425
Staan we quitte?
562
00:42:21,425 --> 00:42:22,465
Deal is deal.
563
00:42:25,185 --> 00:42:27,385
Je hoort niets meer van me. Klaar.
564
00:42:33,585 --> 00:42:35,265
Jij zou ook klaar kunnen zijn.
565
00:42:36,585 --> 00:42:37,585
Als je dat wilt.
566
00:42:44,345 --> 00:42:45,265
Ik niet.
567
00:42:46,825 --> 00:42:47,825
Zo ben ik gewoon.
568
00:43:04,545 --> 00:43:06,145
Kunnen we even praten?
569
00:43:06,145 --> 00:43:07,505
Ja. Wat is er?
570
00:43:08,145 --> 00:43:09,105
Ik...
571
00:43:11,305 --> 00:43:13,425
Dat meen je niet. Was hij met Chook?
572
00:43:18,065 --> 00:43:19,665
Ik kan het uitleggen.
573
00:43:20,985 --> 00:43:23,145
Harper, ik kan dit uitleggen.
574
00:43:23,145 --> 00:43:24,505
Ik kan alles uitleggen.
575
00:44:01,225 --> 00:44:02,665
Darren. Luister...
576
00:44:04,785 --> 00:44:05,705
Het spijt me.
577
00:44:05,705 --> 00:44:07,465
Ik wil het niet horen.
578
00:44:07,465 --> 00:44:09,065
Je snapt 't niet. Ik moest wel.
579
00:44:09,065 --> 00:44:10,345
Het is nu opgelost.
580
00:44:12,905 --> 00:44:16,225
Ik heb dit voor ons gedaan.
581
00:44:27,105 --> 00:44:29,865
VERGEET AMERIE
582
00:45:13,785 --> 00:45:14,785
Jacob, ben je wakker?
583
00:45:25,145 --> 00:45:25,985
Dusty?
584
00:45:26,585 --> 00:45:28,705
Ik kwam om...
585
00:45:28,705 --> 00:45:30,345
Ja, hij is bij een...
586
00:45:31,465 --> 00:45:32,625
Hij is bij een rave.
587
00:45:36,385 --> 00:45:37,585
Wil je binnenkomen?
588
00:45:59,945 --> 00:46:00,785
Wat?
589
00:46:07,345 --> 00:46:08,345
Yaz.
590
00:46:08,345 --> 00:46:10,625
Het is goed. Kom hier.
591
00:46:11,625 --> 00:46:12,465
Ik help je.
592
00:46:13,305 --> 00:46:14,905
Gaat het daarbinnen?
593
00:46:14,905 --> 00:46:16,425
Het is zo smerig.
594
00:46:16,425 --> 00:46:18,745
Gaat dit echt elke maand gebeuren?
595
00:46:18,745 --> 00:46:21,505
Ja. Elke maand.
596
00:46:32,905 --> 00:46:34,465
LAATSTE MENSTRUATIE - 48 DAGEN
597
00:47:43,145 --> 00:47:48,145
Ondertiteld door: AC