1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:08,105 --> 00:00:09,025 {\an8}STEM OP AMERIE 3 00:00:09,025 --> 00:00:11,465 {\an8}Dit zijn ongetwijfeld onzekere tijden. 4 00:00:11,465 --> 00:00:14,385 Soms voelt het alsof de wereld op zijn kop staat. 5 00:00:14,385 --> 00:00:16,625 We willen allemaal een graantje meepikken... 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,585 ...op de hobbelige weg van ons onderwijs. 7 00:00:20,265 --> 00:00:22,025 Maar zo hoeft het niet te zijn. 8 00:00:22,545 --> 00:00:25,225 {\an8}Jouw stem vormt de toekomst van onze school... 9 00:00:25,225 --> 00:00:27,265 {\an8}...en een generatie van jonge geesten. 10 00:00:27,265 --> 00:00:30,185 Hoe wil jij dat je toekomst eruitziet? 11 00:00:30,185 --> 00:00:32,065 HYPOCRIET - VERVUILER - GECANCELD 12 00:00:32,065 --> 00:00:34,385 SEKSPERVERSELING! - AANRANDER! 13 00:00:34,865 --> 00:00:35,705 {\an8}EIKELS 14 00:00:35,705 --> 00:00:37,065 {\an8}Of misschien zo? 15 00:00:37,065 --> 00:00:38,145 BEDREIGING 16 00:00:40,745 --> 00:00:42,465 Maar ik wil het beter doen. 17 00:00:42,945 --> 00:00:46,345 Daarom is een stem op Amerie Wadia en de SLTS-partij... 18 00:00:46,345 --> 00:00:48,145 {\an8}...een stem op een echte. 19 00:00:48,145 --> 00:00:51,105 {\an8}Kom op, Hartley, ik maak het goed met je. 20 00:00:53,985 --> 00:00:55,465 Ik maak het goed met je. 21 00:01:17,385 --> 00:01:19,785 {\an8}O, mijn god. Ons huis is te gek. 22 00:01:19,785 --> 00:01:21,025 Roger is legendarisch. 23 00:01:22,265 --> 00:01:24,745 Morgen een housewarming. Vertel het iedereen. 24 00:01:26,825 --> 00:01:27,985 Het is perfect. 25 00:01:29,345 --> 00:01:30,505 Is dat zo? - Ja. 26 00:01:31,065 --> 00:01:34,745 Am, we moeten uitzoeken waar die stank vandaan komt. 27 00:01:34,745 --> 00:01:36,745 Laat het geen menselijke resten zijn. 28 00:01:36,745 --> 00:01:38,185 Iets van Quinni gehoord? 29 00:01:38,185 --> 00:01:41,585 Ik stuurde haar een bericht en ze antwoordde met een zeepaardje. 30 00:01:41,585 --> 00:01:43,385 Wat moet ik daarmee? 31 00:01:43,385 --> 00:01:45,465 Ze is de laatste tijd heel vreemd. 32 00:01:46,825 --> 00:01:48,945 Wacht. Ik kom in de buurt. 33 00:01:50,785 --> 00:01:54,265 Is dat vlees? 34 00:01:55,945 --> 00:01:57,785 Dat geeft geen goed gevoel. 35 00:01:59,465 --> 00:02:00,465 Ik heb een huis. 36 00:02:00,465 --> 00:02:03,745 Ik heb verdomme een huis. Ik krijg hier mijn post en zo. 37 00:02:04,625 --> 00:02:06,305 Kom op. 38 00:02:10,825 --> 00:02:11,665 Hier. 39 00:02:15,785 --> 00:02:18,025 Echt mooi. 40 00:02:37,185 --> 00:02:39,585 O, mijn god. Sorry. Was dat niet oké? 41 00:02:39,585 --> 00:02:41,625 Ik dacht dat we ons ding hadden gevonden. 42 00:02:41,625 --> 00:02:43,785 Dat is ook zo, maar... 43 00:02:45,665 --> 00:02:51,545 Ik weet het niet. Het is niet iets wat ik constant wil doen. 44 00:02:52,625 --> 00:02:53,745 Goed. - Is dat oké? 45 00:02:53,745 --> 00:02:54,985 Ja, natuurlijk. 46 00:02:56,425 --> 00:02:59,345 We moeten nadenken... 47 00:02:59,345 --> 00:03:01,425 ...over de housewarming morgenavond. 48 00:03:04,425 --> 00:03:07,025 Ik kan niet. 49 00:03:07,025 --> 00:03:10,585 Ik help Roger met een paar dingen. 50 00:03:10,585 --> 00:03:11,985 Om hem te bedanken. 51 00:03:13,425 --> 00:03:14,905 Ik ben natuurlijk terug... 52 00:03:16,105 --> 00:03:18,385 ...voor het feest. 53 00:03:21,945 --> 00:03:23,385 Wat denk jij? 54 00:03:23,385 --> 00:03:27,065 Het bed hier... 55 00:03:27,065 --> 00:03:29,665 ...of daar? 56 00:03:31,785 --> 00:03:33,225 Ik weet het niet. Misschien... 57 00:03:33,225 --> 00:03:34,665 Daar. 58 00:03:46,385 --> 00:03:47,505 Hoe was dat? 59 00:03:48,065 --> 00:03:50,145 Niet slecht. Ik geef het een zeven. 60 00:03:50,825 --> 00:03:54,065 Rot op. Dat klonk niet als een zeven. 61 00:04:01,345 --> 00:04:02,865 Sorry dat we geen... 62 00:04:03,985 --> 00:04:05,545 ...seks kunnen hebben. 63 00:04:06,425 --> 00:04:08,185 Denk je dat ik een lul nodig heb? 64 00:04:08,905 --> 00:04:10,425 Waarom denken mannen... 65 00:04:10,425 --> 00:04:12,745 ...dat het zonder een P in een V geen seks is? 66 00:04:12,745 --> 00:04:14,545 Let je niet op bij SLT's? 67 00:04:15,945 --> 00:04:17,025 Natuurlijk niet. 68 00:04:17,025 --> 00:04:19,065 Ik heb een leuke tijd. 69 00:04:19,065 --> 00:04:22,184 Maar het is een probleem als jij niet krijgt wat je wilt. 70 00:04:22,184 --> 00:04:23,425 Dat krijg ik wel. 71 00:04:23,425 --> 00:04:25,905 Dit is geweldig. 72 00:04:27,184 --> 00:04:30,585 Want we kunnen andere dingen doen als je dat wilt. 73 00:04:30,585 --> 00:04:33,185 Dingen zonder lul. 74 00:04:34,665 --> 00:04:35,545 Zoals? 75 00:04:35,545 --> 00:04:37,065 Ik weet het niet. 76 00:04:37,905 --> 00:04:41,745 Ik kan je vastbinden of iets in je kont steken. 77 00:04:43,145 --> 00:04:44,425 Je snapt me wel. 78 00:04:47,625 --> 00:04:49,065 Ik kan voor je dansen. 79 00:04:50,145 --> 00:04:51,185 Een lapdance? 80 00:04:51,185 --> 00:04:54,385 Ja. Ik heb een paar dodelijke dansmoves. 81 00:04:55,225 --> 00:04:56,265 Laat maar zien. 82 00:04:56,265 --> 00:04:58,865 MEISJES! ALTIJD OPEN! 83 00:05:19,505 --> 00:05:21,865 Ze zijn niet slecht. Ik geef een zeven. 84 00:05:23,105 --> 00:05:24,825 Sorry. Een tien. 85 00:05:24,825 --> 00:05:26,465 Echt wel. - Een tien. 86 00:05:57,425 --> 00:05:59,665 Nee, waag het niet. 87 00:06:01,745 --> 00:06:03,025 Sorry. 88 00:06:03,025 --> 00:06:04,665 Het spijt me. - Kop dicht. 89 00:06:04,665 --> 00:06:06,145 Ik maak je af. 90 00:06:07,505 --> 00:06:08,905 Laat er nu een. 91 00:06:08,905 --> 00:06:10,025 Wat? Nee. 92 00:06:10,025 --> 00:06:12,185 Alleen zo komen we hieroverheen. 93 00:06:12,185 --> 00:06:14,025 Dat kan ik niet op commando. 94 00:06:14,025 --> 00:06:15,585 O, mijn god. Probeer het. 95 00:06:24,225 --> 00:06:26,625 Wat was dat? Zo triest. 96 00:06:30,425 --> 00:06:32,145 Wat is er? 97 00:06:33,825 --> 00:06:36,465 Shit. Ik heb een stijve. 98 00:06:40,265 --> 00:06:43,745 O, mijn god. Pervers. Echt gestoord. 99 00:06:43,745 --> 00:06:44,665 Ik weet het. 100 00:06:47,785 --> 00:06:48,705 Wil je? 101 00:07:19,305 --> 00:07:20,185 Snel. 102 00:07:22,345 --> 00:07:24,225 Ik leg je grote moment vast. 103 00:07:24,225 --> 00:07:25,265 Rot op. 104 00:07:32,985 --> 00:07:34,265 Lief. 105 00:07:37,225 --> 00:07:38,345 Ik kan 'm beter wissen. 106 00:07:40,185 --> 00:07:41,265 Voor het geval dat. 107 00:07:42,105 --> 00:07:44,185 Stel je voor dat mensen erachter komen. 108 00:07:44,185 --> 00:07:46,425 Ik en kapitein CUMLORD de foute koning. 109 00:07:49,465 --> 00:07:50,345 Absoluut. 110 00:07:50,345 --> 00:07:51,465 Ik moet gaan. 111 00:07:52,545 --> 00:07:54,105 Ik heb gezegd dat ik zou koken. 112 00:07:54,705 --> 00:07:57,505 Maar ik app je als ik er een moet laten. 113 00:07:58,105 --> 00:07:59,065 Gek. 114 00:08:17,865 --> 00:08:19,825 Goedemorgen, Hartley High. 115 00:08:19,825 --> 00:08:22,465 Over een week zijn de verkiezingen... 116 00:08:22,465 --> 00:08:25,505 {\an8}...en de peilingen laten grote veranderingen zien. 117 00:08:25,505 --> 00:08:29,865 Amerie Wadia en haar SLT-partij hebben winst geboekt. 118 00:08:29,865 --> 00:08:32,505 Haar campagnevideo werpt zijn vruchten af. 119 00:08:33,305 --> 00:08:34,665 Goed gedaan. 120 00:08:34,665 --> 00:08:36,905 Maar zet je schrap voor wraak. 121 00:08:36,905 --> 00:08:40,585 Dat soort mannen pikken het niet als ze uitgelachen worden. 122 00:08:41,264 --> 00:08:45,105 Spencer White blijft bovenaan staan, maar de anderen komen dichterbij. 123 00:08:45,105 --> 00:08:46,425 Dit is gemanipuleerd. 124 00:08:46,425 --> 00:08:49,665 Hij moet aan de bak om zijn fort te verdedigen. 125 00:08:49,665 --> 00:08:53,145 En Sasha So is gedaald in de peilingen... 126 00:08:53,145 --> 00:08:56,385 ...na de beelden die dit weekend uitkwamen. 127 00:08:57,385 --> 00:08:59,265 Die video was een lage streek. 128 00:08:59,785 --> 00:09:02,305 Je weet dat mijn bekers biologisch afbreekbaar zijn. 129 00:09:02,305 --> 00:09:04,425 Ik was zo lam op dat feest... 130 00:09:04,425 --> 00:09:06,585 ...dat ik niet wist wat ik deed. 131 00:09:06,585 --> 00:09:08,425 Ik vertel gewoon de feiten. 132 00:09:08,425 --> 00:09:11,545 Jouw 'feiten' geven Spider de overwinning. 133 00:09:11,545 --> 00:09:14,225 Als dat gebeurt... - Zit er cum op je handen. 134 00:09:14,225 --> 00:09:15,185 O, mijn god. 135 00:09:16,265 --> 00:09:18,665 Ik hou van schandalen in de ochtend. 136 00:09:19,385 --> 00:09:22,185 Am, je video heeft echt gewerkt. 137 00:09:24,265 --> 00:09:25,345 Dankzij Rowan. 138 00:09:29,825 --> 00:09:31,065 Zwitserland? 139 00:09:32,545 --> 00:09:35,225 Hier staat dat het in Genève min tien kan zijn. 140 00:09:35,225 --> 00:09:37,945 En dat kalfslever een nationaal gerecht is. 141 00:09:39,385 --> 00:09:41,545 Je wilt toch niet echt gaan? 142 00:09:41,545 --> 00:09:42,825 Het kan cool zijn. 143 00:09:43,585 --> 00:09:45,745 Er zijn internationale scholen waar je skiet... 144 00:09:45,745 --> 00:09:47,865 ...en verschillende talen leert. 145 00:09:48,585 --> 00:09:49,465 Eerlijk gezegd... 146 00:09:51,065 --> 00:09:54,425 Ik kan amper redenen bedenken om hier te blijven... 147 00:09:54,425 --> 00:09:56,865 Val lekker dood. - Naast jou. 148 00:09:59,225 --> 00:10:00,985 Vindt je moeder hier geen baan? 149 00:10:00,985 --> 00:10:03,345 Ik wil dat ze gaat. De baan... 150 00:10:04,105 --> 00:10:05,785 ...is heel belangrijk voor haar. 151 00:10:06,265 --> 00:10:08,665 Pap moet nog een jaar hier blijven... 152 00:10:08,665 --> 00:10:10,905 ...dus ik mag beslissen. 153 00:10:10,905 --> 00:10:14,345 Ik kan bij hem blijven of met mijn moeder vertrekken. 154 00:10:14,345 --> 00:10:16,665 Wanneer moet je beslissen? 155 00:10:18,265 --> 00:10:20,025 Mam vertrekt over een week. 156 00:10:21,105 --> 00:10:22,585 De dag van het feest. 157 00:10:23,465 --> 00:10:25,985 Ongelofelijk dat je dit echt overweegt. 158 00:10:26,545 --> 00:10:28,185 Rowan heeft me gedumpt. 159 00:10:28,185 --> 00:10:30,425 Amerie is me zat. 160 00:10:31,545 --> 00:10:33,865 Ik heb het gevoel dat ik alles heb verpest. 161 00:10:35,265 --> 00:10:37,825 Een frisse start is misschien goed voor me. 162 00:10:37,825 --> 00:10:40,585 Ik weet dat het heel moeilijk is geweest... 163 00:10:40,585 --> 00:10:45,025 ...maar je moet hier blijven en proberen het op te lossen. 164 00:10:45,025 --> 00:10:47,825 Anders weet je nooit of je vertrok omdat je het wilde... 165 00:10:47,825 --> 00:10:50,465 ...of om te vluchten als een watje. 166 00:10:52,825 --> 00:10:54,785 Misschien heb je gelijk. 167 00:10:55,665 --> 00:10:56,665 Ik heb altijd gelijk. 168 00:10:58,145 --> 00:11:01,465 Hier staat dat Zwitsers een stelletje watjes zijn. 169 00:11:01,465 --> 00:11:03,385 Dus je past er goed bij. - Jezus. 170 00:11:03,865 --> 00:11:05,065 Kom op. 171 00:11:09,345 --> 00:11:11,385 Je bent echt geniaal. 172 00:11:11,385 --> 00:11:13,425 Iedereen praat over de video. 173 00:11:13,425 --> 00:11:15,665 Dit verandert mijn hele campagne. 174 00:11:16,665 --> 00:11:19,225 Het waren jouw ideeën. Ik heb ze samengebracht. 175 00:11:20,185 --> 00:11:21,185 Wat doe je? 176 00:11:21,185 --> 00:11:23,585 Ik maak foto's voor mijn toelating. 177 00:11:35,345 --> 00:11:38,785 Wat doe je na school? 178 00:11:38,785 --> 00:11:42,305 Want er is een bioscoopje waar oude films draaien... 179 00:11:42,305 --> 00:11:46,305 ...en vanavond draait er een zwart-witfilm over vogels. 180 00:11:47,625 --> 00:11:50,465 The Birds? Van Hitchcock? 181 00:11:50,465 --> 00:11:53,545 Ja, die. Wil je gaan? 182 00:11:56,345 --> 00:11:58,745 Ja. - Of niet? Vanwege Malakai? 183 00:11:58,745 --> 00:12:00,505 Wat vanwege Malakai? 184 00:12:03,985 --> 00:12:06,465 Ik zei net dat ik iets wil doen... 185 00:12:06,465 --> 00:12:09,505 ...om Rowan te bedanken voor zijn hulp met mijn video. 186 00:12:09,505 --> 00:12:10,785 Ik heb hem gezien. 187 00:12:11,385 --> 00:12:14,505 Cool. Echt goed. Grappig. 188 00:12:16,985 --> 00:12:20,185 Weiger niet vanwege mij. 189 00:12:20,185 --> 00:12:22,145 Ik kwam... 190 00:12:22,145 --> 00:12:25,385 ...zeggen dat ik niet wil dat het ongemakkelijk is tussen ons. 191 00:12:25,385 --> 00:12:26,825 Of tussen jullie twee. 192 00:12:27,305 --> 00:12:30,505 Het zou erg zijn als jullie door mij geen vrienden kunnen zijn. 193 00:12:30,505 --> 00:12:32,225 Of zoiets. 194 00:12:32,745 --> 00:12:35,185 Ik hoop dat het tussen ons oké is. 195 00:12:36,065 --> 00:12:37,465 Als dat mogelijk is. 196 00:12:37,465 --> 00:12:40,705 Dat is zeker mogelijk. 197 00:12:40,705 --> 00:12:41,985 Zeker weten. Rowan? 198 00:12:42,465 --> 00:12:44,705 Ja. Prima. 199 00:12:46,105 --> 00:12:49,265 Jongens, boem, klaar. Het verleden... 200 00:12:50,785 --> 00:12:51,625 Horen jullie dat? 201 00:12:52,145 --> 00:12:53,345 In de afvalbak. 202 00:12:53,345 --> 00:12:56,665 Legendes die totaal niet ongemakkelijk zijn. 203 00:12:58,905 --> 00:13:00,665 Ik hou van jullie. Niet zo. 204 00:13:00,665 --> 00:13:02,345 Ik ga... 205 00:13:02,345 --> 00:13:06,025 Ik zie jullie vanavond bij Harpers housewarming. 206 00:13:06,025 --> 00:13:08,025 Klinkt goed. Ik zie je daar, vriend. 207 00:13:10,505 --> 00:13:11,465 We houden het echt. 208 00:13:12,585 --> 00:13:14,105 De lucht is gezuiverd. 209 00:13:15,025 --> 00:13:18,825 Dus een film voor het feest? 210 00:13:20,585 --> 00:13:23,785 Ja. Waarom niet? 211 00:13:24,345 --> 00:13:26,065 Oké. Geweldig. 212 00:13:26,665 --> 00:13:29,505 Dan zie ik je na school. 213 00:13:29,505 --> 00:13:30,945 Of in de klas, natuurlijk. 214 00:13:30,945 --> 00:13:32,745 Wat dan ook. 215 00:13:32,745 --> 00:13:34,465 Dat is... Dag. 216 00:13:47,625 --> 00:13:48,985 Rennen, Missy. 217 00:13:48,985 --> 00:13:51,345 Sta daar niet. Pak hem. 218 00:13:53,065 --> 00:13:55,385 Ik neem aan dat je Ameries video hebt gezien. 219 00:13:57,185 --> 00:13:59,865 Gemeen stukje werk. 220 00:13:59,865 --> 00:14:01,105 Deep fake. 221 00:14:01,785 --> 00:14:03,905 Jojo zit er duidelijk achter. 222 00:14:03,905 --> 00:14:05,345 Ik hoor haar al zeggen: 223 00:14:05,345 --> 00:14:08,065 'Raad eens. We hebben het glazen plafond doorbroken.' 224 00:14:08,065 --> 00:14:11,385 Leuk voor haar, want wat doet ze als het regent? 225 00:14:11,385 --> 00:14:14,385 En dat gaat zeker gebeuren. 226 00:14:14,865 --> 00:14:16,425 Het regent verandering... 227 00:14:16,425 --> 00:14:18,585 Wij zijn de oorzaak van de verandering. 228 00:14:18,585 --> 00:14:20,105 En zij probeert daar... 229 00:14:20,105 --> 00:14:23,385 ...alles zwart te maken waar wij naar streven. 230 00:14:29,345 --> 00:14:32,105 Waar streven wij precies naar? 231 00:14:32,985 --> 00:14:34,905 We schudden mensen wakker... 232 00:14:35,785 --> 00:14:38,425 ...zodat ze beseffen dat ze in een wereld leven... 233 00:14:38,425 --> 00:14:43,345 ...waarin een mans leven verwoest kan worden door één grapje. 234 00:14:44,145 --> 00:14:45,945 Het debat is volgende week. 235 00:14:45,945 --> 00:14:48,425 Als je dat wint, winnen we de verkiezing. 236 00:14:48,425 --> 00:14:50,465 En dan zijn de Lords weer terug. 237 00:14:50,465 --> 00:14:53,745 Maar vergis je niet. Dit is oorlog, Spencer. 238 00:14:55,545 --> 00:14:56,585 De beuk erin. 239 00:14:58,665 --> 00:15:00,505 Oog-handcoördinatie, Jenny. 240 00:15:00,505 --> 00:15:02,945 Het is slagbal, geen raketwetenschap. 241 00:15:02,945 --> 00:15:04,585 Rot op, Rivers. 242 00:15:10,825 --> 00:15:13,945 Ik zoek mijn vriendin Quinni. Ze is al drie dagen verdwenen. 243 00:15:13,945 --> 00:15:16,465 Heb je haar gezien? - Ik wil niet antwoorden. 244 00:15:19,105 --> 00:15:19,985 Prima. 245 00:15:20,785 --> 00:15:23,345 Ik ben zo blij dat jullie mijn huis zien. 246 00:15:23,345 --> 00:15:25,505 Mijn kamer is de rustige zone... 247 00:15:25,505 --> 00:15:28,345 ...dus we kunnen daar de hele avond knuffelen. 248 00:15:28,345 --> 00:15:31,225 Ik weet niet of ik kan. Of ik er zin in heb. 249 00:15:34,385 --> 00:15:36,625 Ik vind dit gesprek niet meer interessant. 250 00:15:36,625 --> 00:15:37,545 Dag. 251 00:15:39,785 --> 00:15:41,145 Wat was dat? 252 00:15:43,105 --> 00:15:46,945 Ik weet het niet, maar vandaag zit vol slechte voortekens. 253 00:15:55,105 --> 00:15:57,425 HOE GAAT HET MET ROGER? 254 00:15:57,425 --> 00:16:00,185 ALLES GOED 255 00:16:40,145 --> 00:16:42,985 Wat doe je hier? Mi casa es su casa. 256 00:16:45,625 --> 00:16:48,065 Je bent spraakzaam. Kom je binnen? 257 00:16:50,425 --> 00:16:51,625 Ik ga liever. 258 00:16:52,185 --> 00:16:53,505 Ja. Geen zorgen. 259 00:16:54,705 --> 00:16:55,625 Prima. 260 00:16:57,105 --> 00:16:58,425 Waar zijn Jayden en Till? 261 00:16:58,425 --> 00:17:00,145 We zijn vandaag alleen. 262 00:17:01,705 --> 00:17:02,945 Net als vroeger. 263 00:17:02,945 --> 00:17:05,465 Een laatste klus. Dat is de afspraak. 264 00:17:06,305 --> 00:17:08,425 Chill. Ik weet wat ik heb gezegd. 265 00:17:09,184 --> 00:17:10,905 Een laatste klus en je bent klaar. 266 00:17:10,905 --> 00:17:12,025 Na jou. 267 00:17:24,025 --> 00:17:27,424 De kust is veilig. Laat je mensen je huis taggen? 268 00:17:27,424 --> 00:17:28,585 Het is een kunstmuur. 269 00:17:28,585 --> 00:17:31,065 Iedereen die komt, tekent... 270 00:17:31,905 --> 00:17:34,145 ...als ik een paar markers vind. 271 00:17:34,145 --> 00:17:36,865 Trouwens, ik heb... 272 00:17:37,545 --> 00:17:39,265 ...een housewarmingcadeau. 273 00:17:41,585 --> 00:17:44,385 Ik heb het gemaakt. Het zou mijn wietdoos worden... 274 00:17:44,385 --> 00:17:47,345 ...maar jij kunt er je stomme ringen in doen... 275 00:17:47,345 --> 00:17:48,505 ...of zoiets. 276 00:17:49,305 --> 00:17:52,145 Bedankt. Lief van je. Hij is mooi. 277 00:17:58,185 --> 00:18:00,105 Hoe was het? 278 00:18:01,425 --> 00:18:02,505 De eerste nacht? 279 00:18:02,505 --> 00:18:04,265 Geweldig. Het is... 280 00:18:06,585 --> 00:18:09,545 ...de eerste avond dat ik alleen ben... 281 00:18:09,545 --> 00:18:11,465 ...sinds ik paps huis heb verlaten. 282 00:18:11,985 --> 00:18:13,185 Dat is cool. 283 00:18:13,665 --> 00:18:16,225 Voel je je er veilig? 284 00:18:16,225 --> 00:18:18,225 Met Ca$h en zo? 285 00:18:18,225 --> 00:18:20,825 Ant, maak je je zorgen om mij? 286 00:18:22,905 --> 00:18:26,585 Nee. Bedankt, maar ik ben echt oké. 287 00:18:26,585 --> 00:18:29,545 Ca$h dealt niet meer. 288 00:18:29,545 --> 00:18:31,745 Hij heeft zijn shit opgelost. 289 00:18:33,465 --> 00:18:34,545 Ik ben trots op hem. 290 00:18:36,185 --> 00:18:37,265 Gevonden. 291 00:18:38,745 --> 00:18:39,665 Luister. 292 00:18:39,665 --> 00:18:42,025 Jij laat me de hele animatie zien... 293 00:18:42,025 --> 00:18:46,825 ...en ik laat je een video van mijn talentenjacht-optreden zien. 294 00:18:47,385 --> 00:18:49,025 Ook een zeer persoonlijk werk. 295 00:18:50,265 --> 00:18:51,505 Goed. 296 00:18:53,785 --> 00:18:56,305 Het is toch deze kant op? - Ik weet een kortere weg. 297 00:19:03,425 --> 00:19:05,745 O, mijn god. Echt niet. 298 00:19:05,745 --> 00:19:08,945 Harper en ik kwamen hier vroeger altijd. 299 00:19:08,945 --> 00:19:10,425 Echt? 300 00:19:11,465 --> 00:19:13,825 Harper woonde verderop. 301 00:19:13,825 --> 00:19:16,185 Ik ben hier in tijden niet geweest. 302 00:19:21,625 --> 00:19:23,425 Dit is echt gestoord. 303 00:19:23,945 --> 00:19:26,385 We waren verliefd op de oudere skaters... 304 00:19:26,385 --> 00:19:28,505 ...dus we kwamen hier na school... 305 00:19:28,505 --> 00:19:30,705 ...om indruk op ze te maken. Zo stom. 306 00:19:33,745 --> 00:19:34,825 O, mijn god. 307 00:19:36,185 --> 00:19:37,385 Het is er nog. 308 00:19:38,425 --> 00:19:40,065 Ik maak een foto voor Harps. 309 00:19:41,825 --> 00:19:42,945 {\an8}O, mijn god. 310 00:19:46,385 --> 00:19:49,545 Er is hier zoveel gebeurd. 311 00:19:51,385 --> 00:19:53,945 Er was een meisje, Cassie Morgan... 312 00:19:53,945 --> 00:19:56,785 ...dat een jongen datete die Harper leuk vond. 313 00:19:56,785 --> 00:19:58,865 Ze vond het vreselijk dat we hier waren. 314 00:19:58,865 --> 00:20:01,865 Op een dag jatte ze onze truien, propte ze in de urinoirs... 315 00:20:01,865 --> 00:20:03,745 ...en liet alle jongens erop pissen. 316 00:20:04,545 --> 00:20:06,865 Walgelijk. - Toch? 317 00:20:06,865 --> 00:20:09,505 Dat is eigenlijk echt ziek. 318 00:20:11,265 --> 00:20:13,185 Ik hoop dat ze kreeg wat ze verdiende. 319 00:20:14,105 --> 00:20:17,065 Nee. We deden allemaal rare dingen. 320 00:20:17,065 --> 00:20:18,105 Kinderdingen. 321 00:20:19,185 --> 00:20:21,345 Wat betekent dat? 'Kinderdingen'? 322 00:20:22,145 --> 00:20:24,905 Het gedrag van een kind vertelt je hoe het later wordt. 323 00:20:26,105 --> 00:20:29,705 Ja, maar sommige mensen lossen het op. 324 00:20:29,705 --> 00:20:32,385 Ze worden volwassen en ontgroeien het. 325 00:20:34,825 --> 00:20:36,025 Niet in mijn ervaring. 326 00:20:38,145 --> 00:20:40,505 Ze veranderen pas als ze een lesje wordt geleerd. 327 00:20:42,145 --> 00:20:43,625 Je zei het zelf op kamp. 328 00:20:43,625 --> 00:20:46,105 Je blijft dezelfde fouten maken... 329 00:20:50,825 --> 00:20:54,145 Hopelijk pist Cassie Morgan niet meer op kleren... 330 00:20:54,145 --> 00:20:55,665 ...want dat zou raar zijn. 331 00:20:59,705 --> 00:21:01,185 Ik denk dat ik ga. 332 00:21:01,185 --> 00:21:03,025 Wat? Echt? 333 00:21:03,025 --> 00:21:05,225 En de film dan? 334 00:21:05,225 --> 00:21:06,465 Een andere keer. 335 00:21:07,785 --> 00:21:11,145 Oké. Zie ik je later? 336 00:21:11,145 --> 00:21:12,185 Ja. Dag. 337 00:21:17,305 --> 00:21:21,545 Ik snap het niet. Hij was daarvoor heel lief. 338 00:21:21,545 --> 00:21:23,105 Zo pakken ze je. 339 00:21:23,105 --> 00:21:25,385 Eerst zeggen ze: 'Ik kom zo thuis.' 340 00:21:25,385 --> 00:21:26,665 En opeens... 341 00:21:26,665 --> 00:21:28,905 ...nemen ze de telefoon niet meer op. 342 00:21:35,505 --> 00:21:40,665 Mijn vader om te zeggen dat hij veilig is aangekomen in Port Augusta. 343 00:21:41,505 --> 00:21:42,345 Hoera. 344 00:21:44,025 --> 00:21:45,825 Moet ik me zorgen maken? 345 00:21:45,825 --> 00:21:48,305 Ik heb vijf berichten gestuurd. Geen antwoord. 346 00:21:49,065 --> 00:21:52,985 Hij zit vast naar een verhaal van Roger te luisteren. 347 00:22:24,625 --> 00:22:25,545 Meen je dit? 348 00:22:26,105 --> 00:22:28,905 Nee, ik heb drie uur gereden voor de lol. 349 00:22:32,345 --> 00:22:35,345 {\an8}IK HOU VAN JE DARREN 350 00:22:35,345 --> 00:22:37,785 {\an8}Schiet op. - Ik kom eraan. Jezus. 351 00:22:37,785 --> 00:22:39,825 {\an8}NIET VERSTUURD 352 00:22:45,345 --> 00:22:46,265 Ga hier zitten. 353 00:23:36,825 --> 00:23:37,865 Haal op. 354 00:24:20,865 --> 00:24:22,985 Dacht je dat ik je ging slaan? 355 00:24:29,505 --> 00:24:30,865 Kunnen we nu gaan? 356 00:24:31,945 --> 00:24:33,345 Ja, geen drama. 357 00:24:49,105 --> 00:24:51,225 Wat is er mis mee? - Weet ik veel. 358 00:24:51,225 --> 00:24:52,425 Meen je dat? 359 00:24:53,905 --> 00:24:55,425 Druk op de knop... 360 00:24:55,425 --> 00:24:57,065 Kom op, alsjeblieft. 361 00:24:59,025 --> 00:25:00,985 Serieus? Wat gebeurt er? 362 00:25:00,985 --> 00:25:02,665 Serieus? - Probeer jij het maar. 363 00:25:02,665 --> 00:25:04,425 Is dit een grap? - Probeer het. 364 00:25:05,145 --> 00:25:06,065 Jezus. 365 00:25:08,785 --> 00:25:11,185 Je maakt hem kapot. - Dit kan niet waar zijn. 366 00:25:11,185 --> 00:25:12,105 Ga opzij. 367 00:25:15,105 --> 00:25:15,985 Verdomme. 368 00:25:18,585 --> 00:25:19,825 Jezus. 369 00:25:19,825 --> 00:25:21,145 Doe rustig. 370 00:25:21,145 --> 00:25:23,745 Denk je dat ik hier wil blijven met 20K aan pillen? 371 00:25:23,745 --> 00:25:25,665 Wat doen we dan? - Geen idee. 372 00:25:27,585 --> 00:25:29,505 De vissersboten varen zo uit. 373 00:25:30,585 --> 00:25:31,985 Die kunnen ons slepen. 374 00:26:05,865 --> 00:26:07,705 Punten voor creativiteit. 375 00:26:09,265 --> 00:26:12,225 Als hij niet komt, jammer voor hem. 376 00:26:12,225 --> 00:26:14,305 Laat je avond niet verpesten. 377 00:26:14,865 --> 00:26:16,945 Ik wil alleen weten wat er is gebeurd. 378 00:26:20,865 --> 00:26:23,905 Ik ben oké. Ga lol maken. 379 00:26:24,585 --> 00:26:26,545 Ik hou van je. - Hou van je. 380 00:26:36,505 --> 00:26:38,585 'Malakai was hier' is een klassieker. 381 00:26:41,825 --> 00:26:44,345 Ik dacht dat je iets wilde schrijven. 382 00:26:45,185 --> 00:26:48,385 Of je vraagt je af waarom je hier bent met al die eikels. 383 00:26:49,225 --> 00:26:52,265 Ik dacht eigenlijk dat die eikels best leuk zijn. 384 00:26:53,065 --> 00:26:55,225 Ze zijn oké. 385 00:26:59,465 --> 00:27:01,985 Bedankt voor wat je eerder zei. 386 00:27:03,385 --> 00:27:06,745 Het heeft tussen ons niet gewerkt... 387 00:27:06,745 --> 00:27:08,985 ...maar we kunnen wel vrienden zijn. 388 00:27:10,385 --> 00:27:13,425 We moeten de rest van de schooltijd samen verdragen. 389 00:27:14,305 --> 00:27:16,225 Ik denk het wel. 390 00:27:18,745 --> 00:27:20,785 Toe maar, Bansky. Zet je stempel. 391 00:27:28,265 --> 00:27:31,505 {\an8}MALAKAI IS HIER 392 00:27:31,505 --> 00:27:32,505 Ik ben blij. 393 00:27:49,585 --> 00:27:50,785 Je ontloopt me. 394 00:27:53,985 --> 00:27:55,705 Ik geef je de kans om me te missen. 395 00:27:58,265 --> 00:27:59,265 Dat werkt. 396 00:28:05,225 --> 00:28:06,625 Wat doe je? 397 00:28:10,065 --> 00:28:11,865 Niet hier. 398 00:28:13,425 --> 00:28:14,945 Kom je later naar beneden? 399 00:28:17,825 --> 00:28:22,025 Sta je bij de drank zodat meisjes met je moeten praten? 400 00:28:24,305 --> 00:28:25,185 Toch? 401 00:28:49,705 --> 00:28:51,945 O, mijn god. Je bent er. 402 00:28:53,625 --> 00:28:55,145 Fijn, want Ca$h is verdwenen. 403 00:28:55,145 --> 00:28:58,065 Hij neemt niet op en ik krijg zijn oma niet te pakken. 404 00:28:59,225 --> 00:29:01,705 Maar ik ben blij dat jij er bent. - Ik ook. 405 00:29:01,705 --> 00:29:03,425 Ik wil heel dronken worden. 406 00:29:03,425 --> 00:29:05,825 Zoals ik nog nooit ben geweest. 407 00:29:08,825 --> 00:29:11,105 Lijkt je dat een goed idee? 408 00:29:11,105 --> 00:29:14,545 Normaal zou ik nee zeggen, omdat ik bang ben tot last te zijn... 409 00:29:14,545 --> 00:29:16,105 ...maar ik dacht: boeien? 410 00:29:16,105 --> 00:29:18,025 Ik ga nu dansen. 411 00:29:18,025 --> 00:29:19,265 Quinni, wacht. 412 00:29:21,985 --> 00:29:26,065 Misschien heb ik nu mijn kwal nodig. 413 00:29:31,665 --> 00:29:34,305 Misschien moet je er gezonder mee omgaan. 414 00:29:54,945 --> 00:29:55,985 Wil je? 415 00:30:10,105 --> 00:30:11,385 Kun je je kop houden? 416 00:30:12,745 --> 00:30:13,945 Jezus, goed, man. 417 00:30:14,625 --> 00:30:16,185 Kalmeer. Wat is je probleem? 418 00:30:17,185 --> 00:30:18,025 Mijn... 419 00:30:20,145 --> 00:30:22,465 Oké, mijn probleem. 420 00:30:22,465 --> 00:30:25,625 Mijn probleem is dat ik een simpele klus met je moest doen... 421 00:30:25,625 --> 00:30:29,065 ...en nu zijn we in deze rimboe en ik moet ergens heen. 422 00:30:29,625 --> 00:30:31,905 Verstoor ik een date-avond? 423 00:30:32,465 --> 00:30:34,265 Is het Mardi Gras? 424 00:30:34,745 --> 00:30:38,065 Je zult een andere keer door dat watje geneukt moeten worden... 425 00:30:38,065 --> 00:30:40,425 Praat niet over hen. 426 00:30:40,425 --> 00:30:42,225 Waag het niet. 427 00:30:43,225 --> 00:30:44,185 Daar is hij. 428 00:30:46,145 --> 00:30:47,265 Daar is Ca$hie. 429 00:30:48,665 --> 00:30:50,265 Ik dacht dat we je kwijt waren. 430 00:31:13,225 --> 00:31:15,025 Ik zou je moeten vermoorden. 431 00:31:17,545 --> 00:31:18,945 Gelukkig ben ik aardig. 432 00:31:25,425 --> 00:31:27,465 Kunnen we hiermee kappen? 433 00:31:30,145 --> 00:31:31,225 Je bent een van ons. 434 00:31:33,105 --> 00:31:36,185 Dus zullen we kappen en teruggaan naar hoe het was? 435 00:31:37,105 --> 00:31:38,625 Je snapt 't niet. Dat kan niet. 436 00:31:38,625 --> 00:31:40,145 Natuurlijk wel. 437 00:31:42,345 --> 00:31:45,505 Je weet dat je er zonder mij niet eens was geweest. 438 00:31:47,265 --> 00:31:49,625 Voordat je oma wist dat je bestond... 439 00:31:49,625 --> 00:31:51,945 ...zorgde ik voor je. 440 00:31:52,905 --> 00:31:56,225 Ik zorgde dat je uit dat tehuis kwam. 441 00:31:56,225 --> 00:31:58,945 Weet je nog hoe die eikels je noemden? 442 00:31:59,785 --> 00:32:01,385 Douglas... 443 00:32:01,385 --> 00:32:04,745 Tot ik je je naam gaf. 444 00:32:12,865 --> 00:32:15,785 Weet je nog dat dat op al je formulieren stond? 445 00:32:17,505 --> 00:32:18,665 'Child of an addict... 446 00:32:20,465 --> 00:32:21,465 ...and self-harmer.' 447 00:32:24,785 --> 00:32:26,065 C-A-S-H. 448 00:32:34,705 --> 00:32:36,425 Daarom hielp ik je. 449 00:32:39,785 --> 00:32:40,985 Ik weet hoe het is. 450 00:32:46,425 --> 00:32:49,465 Maar nu heb je een nieuw wereldje... 451 00:32:49,465 --> 00:32:51,825 ...met je nieuwe vriendjes... 452 00:32:51,825 --> 00:32:53,385 ...en opeens zijn wij tuig. 453 00:32:55,065 --> 00:32:58,345 Je keert je tegen de mensen die altijd voor je zorgden. 454 00:32:58,345 --> 00:33:00,065 Je verlinkte ons aan de politie. 455 00:33:03,025 --> 00:33:06,105 Ik heb foute dingen gedaan, maar zoiets nooit. 456 00:33:09,665 --> 00:33:11,465 Je hebt alles verpest. - Nee. 457 00:33:14,385 --> 00:33:16,705 Jij hebt het verpest. 458 00:33:19,025 --> 00:33:23,065 Toen je Harper in die auto zette. 459 00:33:23,065 --> 00:33:25,625 We waren aan het dollen. Kom op. 460 00:33:25,625 --> 00:33:28,345 Er ging niets gebeuren. - Lul niet. 461 00:33:35,545 --> 00:33:39,305 Ik heb geen 'nieuw wereldje'. 462 00:33:39,865 --> 00:33:41,745 Ik zag alleen hoe het onze echt was. 463 00:33:41,745 --> 00:33:43,305 Ik werd er misselijk van. 464 00:33:44,025 --> 00:33:45,585 Ik weet nu... 465 00:33:46,905 --> 00:33:49,585 ...hoe familie echt voelt. 466 00:33:50,825 --> 00:33:52,225 En wat jij en ik ook waren... 467 00:33:53,545 --> 00:33:54,625 ...dat was het niet. 468 00:33:56,105 --> 00:33:57,425 Wil je dat ik terugkom? 469 00:33:59,225 --> 00:34:00,625 Ik ben liever dood. 470 00:34:16,665 --> 00:34:17,545 Goed. 471 00:34:29,865 --> 00:34:30,865 Kijk eens aan. 472 00:34:32,744 --> 00:34:35,025 Ik moest hem alleen wat liefde geven. 473 00:34:56,344 --> 00:34:59,465 Dat is het gebrek van de zogenaamde seksuele revolutie. 474 00:34:59,465 --> 00:35:02,505 Vrouwen zijn geprogrammeerd om emoties aan seks te linken... 475 00:35:02,505 --> 00:35:03,985 ...om zwanger te worden. 476 00:35:03,985 --> 00:35:07,585 Dus casual seks onderdrukt ons biologische instinct... 477 00:35:07,585 --> 00:35:09,905 ...voor monogame seks. 478 00:35:09,905 --> 00:35:12,385 Dus als antwoord op je vraag... 479 00:35:12,385 --> 00:35:15,145 ...nee, Felix en ik gaan het vanavond niet doen. 480 00:35:15,145 --> 00:35:16,465 Toch, Felix? 481 00:35:21,945 --> 00:35:25,505 Dit was zeer schokkend. 482 00:35:25,505 --> 00:35:26,585 Excuseer me. 483 00:35:27,905 --> 00:35:30,105 Ik wist niet of je zou komen. 484 00:35:32,025 --> 00:35:34,225 Kunnen we ergens praten? 485 00:35:46,665 --> 00:35:49,865 Het spijt me. Het ligt niet aan jou. 486 00:35:51,585 --> 00:35:54,145 Waar we het over hadden, ligt gevoelig. 487 00:35:54,945 --> 00:35:55,945 Dat dacht ik al. 488 00:35:59,105 --> 00:36:01,545 Er is een tijd geleden iets met mijn broer gebeurd. 489 00:36:03,225 --> 00:36:06,705 Een kind deed iets ergs... - Je hoeft er niet over te praten. 490 00:36:06,705 --> 00:36:07,785 Het is oké. 491 00:36:10,825 --> 00:36:11,745 Maar ze... 492 00:36:13,265 --> 00:36:15,705 ...zijn nooit verantwoordelijk gehouden. 493 00:36:15,705 --> 00:36:17,945 Ze bleven gewoon doorgaan... 494 00:36:17,945 --> 00:36:19,505 ...en kwamen ermee weg. 495 00:36:22,465 --> 00:36:24,865 Toen je zei dat kinderen niet beter weten... 496 00:36:27,785 --> 00:36:31,665 Ik denk dat dat iets triggerde. 497 00:36:33,945 --> 00:36:35,825 Maar ik had niet zo moeten reageren. 498 00:36:37,105 --> 00:36:38,865 Nee. Je hebt gelijk. 499 00:36:38,865 --> 00:36:42,185 Mensen moeten verantwoordelijk worden gehouden. 500 00:36:43,465 --> 00:36:46,785 Ik had nooit beseft wat voor erge dingen ik had gedaan... 501 00:36:46,785 --> 00:36:49,105 ...als Vogelpsycho me die niet had ingewreven. 502 00:36:50,505 --> 00:36:53,305 Het was erg, maar misschien had ik het nodig. 503 00:37:54,665 --> 00:37:55,745 Wat is er met jou? 504 00:37:57,025 --> 00:37:59,265 Problemen met een meid. - Ik snap het. 505 00:37:59,265 --> 00:38:02,585 Ik probeer een meisje te bewijzen... 506 00:38:03,225 --> 00:38:06,225 ...dat ik vrienden kan zijn zonder seks te willen. 507 00:38:06,225 --> 00:38:08,705 In het begin was de vriendschap te gek. 508 00:38:08,705 --> 00:38:10,185 Maar nu kan ik niets zeggen... 509 00:38:10,185 --> 00:38:12,665 ...of ze denkt dat ik wil vrijen. 510 00:38:12,665 --> 00:38:15,025 Dat is erg. - Zoals Voss zegt: 511 00:38:15,985 --> 00:38:17,985 'Laat meiden je niet gek maken.' 512 00:38:20,305 --> 00:38:21,865 Maar wat als dat onzin is? 513 00:38:21,865 --> 00:38:24,825 Waarom zeggen we niet gewoon wat we voelen? 514 00:38:24,825 --> 00:38:27,625 In onze woorden? 515 00:38:27,625 --> 00:38:29,665 Inderdaad. Waarom niet? 516 00:38:29,665 --> 00:38:30,825 Waarom niet, verdomme? 517 00:38:30,825 --> 00:38:33,185 Waarom zeggen we niet wat we willen? 518 00:38:33,185 --> 00:38:35,545 Radicaal eerlijk zijn. 519 00:38:35,545 --> 00:38:39,065 Ja. Radicaal eerlijk zijn. 520 00:38:42,585 --> 00:38:43,785 Ik ga het doen. 521 00:38:45,265 --> 00:38:46,145 Bedankt, man. 522 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Ik ben trots op je. 523 00:38:49,585 --> 00:38:51,385 Radicaal eerlijk zijn. 524 00:39:20,385 --> 00:39:22,505 Jezus. 525 00:39:25,305 --> 00:39:26,945 Wil je dat ik in mijn broek poep? 526 00:39:26,945 --> 00:39:29,065 Daar krijg je toch een stijve van? 527 00:39:37,025 --> 00:39:40,425 Wacht. Ik wil ergens over praten. 528 00:39:45,065 --> 00:39:49,425 Ik wil je al de hele avond kussen en ook vandaag op school. 529 00:39:49,425 --> 00:39:50,945 Doe het dan. 530 00:39:53,185 --> 00:39:54,985 Ik wil het altijd kunnen doen. 531 00:39:56,065 --> 00:39:57,425 Niet alleen stiekem. 532 00:39:57,425 --> 00:40:00,105 Niet alleen als we ons verstoppen. 533 00:40:03,465 --> 00:40:06,185 Ik weet dat ik soms een eikel ben... 534 00:40:06,185 --> 00:40:09,825 ...en dat iedereen denkt dat ik problematisch ben. 535 00:40:10,585 --> 00:40:12,985 Maar ik wil beter zijn. 536 00:40:15,705 --> 00:40:17,785 Door jou wil ik beter zijn. 537 00:40:19,305 --> 00:40:21,385 Heb je dat uit een film of zo? 538 00:40:26,385 --> 00:40:29,225 Als ik anders kon zijn... 539 00:40:29,945 --> 00:40:30,945 Maar dat kun je niet. 540 00:40:30,945 --> 00:40:33,025 Mensen veranderen niet zomaar. 541 00:40:35,105 --> 00:40:36,105 Maar als ik dat kan... 542 00:40:38,985 --> 00:40:40,945 ...zie je jezelf dan met... 543 00:40:43,745 --> 00:40:44,625 ...iemand als ik? 544 00:40:48,985 --> 00:40:50,665 Ik weet het niet. 545 00:40:54,625 --> 00:40:57,465 Maar dat is niet definitief nee? 546 00:41:01,745 --> 00:41:03,785 Meer 'ik geloof het pas als ik het zie'. 547 00:41:07,785 --> 00:41:09,065 Dat is genoeg. 548 00:41:23,305 --> 00:41:26,625 Dit was fijn. 549 00:41:31,105 --> 00:41:33,465 Moeten we Malakai iets vertellen? 550 00:41:36,705 --> 00:41:37,665 Dat ligt eraan. 551 00:41:38,665 --> 00:41:40,745 Wil je dat dit weer gebeurt? 552 00:41:41,625 --> 00:41:44,025 Ja. Ik denk het wel. 553 00:41:48,105 --> 00:41:49,425 Dat is mijn Uber. 554 00:41:51,105 --> 00:41:52,065 Ik zie je maandag. 555 00:41:53,905 --> 00:41:54,865 Tot maandag. 556 00:41:58,665 --> 00:42:00,025 Dag, jongens. 557 00:42:01,945 --> 00:42:04,025 Dag, schat. - Ga je weg? 558 00:42:04,025 --> 00:42:04,985 Tot later. - Dag. 559 00:42:05,705 --> 00:42:06,745 Hou van je. 560 00:42:18,105 --> 00:42:19,665 Ga maar naar binnen. 561 00:42:19,665 --> 00:42:21,425 Staan we quitte? 562 00:42:21,425 --> 00:42:22,465 Deal is deal. 563 00:42:25,185 --> 00:42:27,385 Je hoort niets meer van me. Klaar. 564 00:42:33,585 --> 00:42:35,265 Jij zou ook klaar kunnen zijn. 565 00:42:36,585 --> 00:42:37,585 Als je dat wilt. 566 00:42:44,345 --> 00:42:45,265 Ik niet. 567 00:42:46,825 --> 00:42:47,825 Zo ben ik gewoon. 568 00:43:04,545 --> 00:43:06,145 Kunnen we even praten? 569 00:43:06,145 --> 00:43:07,505 Ja. Wat is er? 570 00:43:08,145 --> 00:43:09,105 Ik... 571 00:43:11,305 --> 00:43:13,425 Dat meen je niet. Was hij met Chook? 572 00:43:18,065 --> 00:43:19,665 Ik kan het uitleggen. 573 00:43:20,985 --> 00:43:23,145 Harper, ik kan dit uitleggen. 574 00:43:23,145 --> 00:43:24,505 Ik kan alles uitleggen. 575 00:44:01,225 --> 00:44:02,665 Darren. Luister... 576 00:44:04,785 --> 00:44:05,705 Het spijt me. 577 00:44:05,705 --> 00:44:07,465 Ik wil het niet horen. 578 00:44:07,465 --> 00:44:09,065 Je snapt 't niet. Ik moest wel. 579 00:44:09,065 --> 00:44:10,345 Het is nu opgelost. 580 00:44:12,905 --> 00:44:16,225 Ik heb dit voor ons gedaan. 581 00:44:27,105 --> 00:44:29,865 VERGEET AMERIE 582 00:45:13,785 --> 00:45:14,785 Jacob, ben je wakker? 583 00:45:25,145 --> 00:45:25,985 Dusty? 584 00:45:26,585 --> 00:45:28,705 Ik kwam om... 585 00:45:28,705 --> 00:45:30,345 Ja, hij is bij een... 586 00:45:31,465 --> 00:45:32,625 Hij is bij een rave. 587 00:45:36,385 --> 00:45:37,585 Wil je binnenkomen? 588 00:45:59,945 --> 00:46:00,785 Wat? 589 00:46:07,345 --> 00:46:08,345 Yaz. 590 00:46:08,345 --> 00:46:10,625 Het is goed. Kom hier. 591 00:46:11,625 --> 00:46:12,465 Ik help je. 592 00:46:13,305 --> 00:46:14,905 Gaat het daarbinnen? 593 00:46:14,905 --> 00:46:16,425 Het is zo smerig. 594 00:46:16,425 --> 00:46:18,745 Gaat dit echt elke maand gebeuren? 595 00:46:18,745 --> 00:46:21,505 Ja. Elke maand. 596 00:46:32,905 --> 00:46:34,465 LAATSTE MENSTRUATIE - 48 DAGEN 597 00:47:43,145 --> 00:47:48,145 Ondertiteld door: AC