1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:08,105 --> 00:00:09,025
{\an8}ΨΗΦΟ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙ
3
00:00:09,025 --> 00:00:11,465
{\an8}Αναμφίβολα, διανύουμε αβέβαιη περίοδο,
4
00:00:11,465 --> 00:00:14,385
και ίσως νιώθουμε
ότι έχουν έρθει τα πάνω κάτω.
5
00:00:14,385 --> 00:00:16,625
Παλεύουμε για ένα μερίδιο της πίτας
6
00:00:16,625 --> 00:00:19,585
στην κακοτράχαλη πορεία
της σχολικής μας ζωής.
7
00:00:20,265 --> 00:00:22,025
Αλλά υπάρχει κι άλλος τρόπος.
8
00:00:22,545 --> 00:00:25,225
{\an8}Η ψήφος σας
θα καθορίσει το μέλλον του σχολείου
9
00:00:25,225 --> 00:00:27,265
{\an8}και μια γενιά νέων μυαλών.
10
00:00:27,265 --> 00:00:30,185
Έτσι φαντάζεστε το μέλλον σας; Έτσι;
11
00:00:30,185 --> 00:00:32,065
ΥΠΟΚΡΙΤΡΙΑ - ΠΕΤΑΕΙ ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ
12
00:00:32,065 --> 00:00:34,385
ΤΑ ΝΕΑ ΤΟΥ ΧΑΡΤΛΕΪ
ΑΝΩΜΑΛΗ! - ΚΑΚΟΠΟΙΗΤΙΚΗ!
13
00:00:34,865 --> 00:00:35,705
{\an8}ΒΛΑΜΜΕΝΟΙ
14
00:00:35,705 --> 00:00:37,065
{\an8}Ή ίσως έτσι;
15
00:00:37,065 --> 00:00:38,145
ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΜΑΣΤΙΓΑ
16
00:00:38,145 --> 00:00:39,065
{\an8}ΚΥΡΙΑΡΧΑ ΑΡΧΙΔΙΑ
17
00:00:39,065 --> 00:00:39,985
{\an8}ΡΙΞΤΕ ΤΟΥΣ Χ
18
00:00:40,745 --> 00:00:42,465
Εγώ θέλω κάτι καλύτερο.
19
00:00:42,945 --> 00:00:46,345
Γι' αυτό, η ψήφος
στην Άμερι Γουάντια και στο Τ.Σ.ΟΥΛΕΣ
20
00:00:46,345 --> 00:00:48,145
{\an8}πιάνει τόπο.
21
00:00:48,145 --> 00:00:51,105
{\an8}Εμπρός, Χάρτλεϊ, ευκαιρία να επανορθώσω.
22
00:00:53,985 --> 00:00:55,465
Ευκαιρία να επανορθώσω.
23
00:00:57,225 --> 00:00:58,625
Ευκαιρία να επανορθώσω.
24
00:01:00,505 --> 00:01:01,625
Ευκαιρία να...
25
00:01:17,385 --> 00:01:19,785
{\an8}Χριστέ μου, το σπίτι μας είναι άπαιχτο!
26
00:01:19,785 --> 00:01:21,025
Ο Ρότζερ είναι θεός.
27
00:01:22,265 --> 00:01:24,745
Πάρτι στο σπίτι μας αύριο, διάδωσέ το!
28
00:01:26,825 --> 00:01:27,985
Είναι τέλειο.
29
00:01:29,345 --> 00:01:30,505
- Είναι;
- Ναι.
30
00:01:31,065 --> 00:01:34,745
Αμ, βοήθησέ με να ανακαλύψω
από πού έρχεται αυτή η μπόχα.
31
00:01:34,745 --> 00:01:36,745
Ελπίζω όχι από κάποιο πτώμα.
32
00:01:36,745 --> 00:01:38,185
Έχεις νέα από την Κουίνι;
33
00:01:38,185 --> 00:01:41,585
Της έστειλα μήνυμα
και απάντησε με ένα ιμότζι ιππόκαμπου.
34
00:01:41,585 --> 00:01:43,385
Δεν βγάζω άκρη.
35
00:01:43,385 --> 00:01:45,465
Τώρα τελευταία, φέρεται αλλόκοτα...
36
00:01:46,825 --> 00:01:48,945
Στάσου, νομίζω ότι πλησιάζω.
37
00:01:50,785 --> 00:01:54,265
Ένα... κομμάτι κρέας;
38
00:01:55,945 --> 00:01:57,785
Δεν με γεμίζει χαρά.
39
00:01:59,465 --> 00:02:03,745
Έχω σπίτι!
Θα λαμβάνω γράμματα και άλλα τέτοια.
40
00:02:04,625 --> 00:02:06,305
Και γαμώ!
41
00:02:10,825 --> 00:02:11,665
Δώσ' το μου.
42
00:02:15,785 --> 00:02:18,025
Μ' αρέσει. Μ' αρέσει πολύ.
43
00:02:37,185 --> 00:02:39,585
Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να το κάνω;
44
00:02:39,585 --> 00:02:41,625
Νόμιζα ότι τα βρήκαμε...
45
00:02:41,625 --> 00:02:43,785
Κατά κάποιον τρόπο... Μόνο που...
46
00:02:45,665 --> 00:02:51,545
Κοίτα, δεν είναι κάτι
που θέλω να κάνουμε συνέχεια.
47
00:02:52,625 --> 00:02:53,745
- Μάλιστα.
- Πειράζει;
48
00:02:53,745 --> 00:02:54,985
Καθόλου.
49
00:02:56,425 --> 00:02:59,345
Πρέπει να σκεφτούμε πώς θα οργανώσουμε
50
00:02:59,345 --> 00:03:01,425
το αυριανό πάρτι.
51
00:03:04,425 --> 00:03:07,025
Δεν θα μπορέσω να έρθω.
52
00:03:07,025 --> 00:03:10,585
Υποσχέθηκα να βοηθήσω τον Ρότζερ
στο σπίτι της γιαγιάς.
53
00:03:10,585 --> 00:03:11,985
Του το χρωστάω.
54
00:03:11,985 --> 00:03:12,905
Εντάξει.
55
00:03:13,425 --> 00:03:14,905
Θα επιστρέψω
56
00:03:16,105 --> 00:03:18,385
για το πάρτι, προφανώς.
57
00:03:21,945 --> 00:03:23,385
Λοιπόν, τι λες;
58
00:03:23,385 --> 00:03:27,065
Κρεβάτι... Το κρεβάτι εδώ,
59
00:03:27,065 --> 00:03:29,665
ή εκεί πέρα;
60
00:03:31,785 --> 00:03:33,225
Δεν ξέρω. Τι λες για...
61
00:03:33,225 --> 00:03:34,665
Εκεί ακριβώς.
62
00:03:46,385 --> 00:03:47,505
Πώς ήταν;
63
00:03:48,065 --> 00:03:50,145
Καλούτσικα. Του δίνω ένα επτά.
64
00:03:50,825 --> 00:03:54,065
Κόφ' το. Δεν μου φάνηκε για επτά.
65
00:04:01,345 --> 00:04:02,865
Συγγνώμη που δεν μπορούμε...
66
00:04:03,985 --> 00:04:05,545
ξέρεις, να κάνουμε σεξ.
67
00:04:06,425 --> 00:04:08,185
Λες να θέλω ένα καυλί μέσα μου;
68
00:04:08,905 --> 00:04:10,425
Γιατί οι άντρες πιστεύετε
69
00:04:10,425 --> 00:04:12,745
ότι χωρίς καυλί στο μουνί δεν είναι σεξ;
70
00:04:12,745 --> 00:04:14,545
Δεν προσέχεις στο μάθημα;
71
00:04:15,945 --> 00:04:17,025
Προφανώς, όχι.
72
00:04:17,025 --> 00:04:19,065
Κοίτα, περνάω μια χαρά.
73
00:04:19,065 --> 00:04:22,184
Έχουμε πρόβλημα
μόνο αν αυτό δεν σε καλύπτει.
74
00:04:22,184 --> 00:04:23,425
Όχι, με καλύπτει.
75
00:04:23,425 --> 00:04:25,905
Είναι... φανταστικό.
76
00:04:27,184 --> 00:04:30,585
Μπορούμε να κάνουμε
κι άλλα πράγματα αν θες,
77
00:04:30,585 --> 00:04:33,185
που δεν έχουν σχέση με καυλί.
78
00:04:34,665 --> 00:04:35,545
Όπως;
79
00:04:35,545 --> 00:04:37,065
Δεν ξέρω, εννοώ...
80
00:04:37,905 --> 00:04:41,745
μπορώ να σε δέσω...
ή να σου χώσω κάτι στον πάτο.
81
00:04:43,145 --> 00:04:44,425
Ξέρεις τι εννοώ.
82
00:04:47,625 --> 00:04:49,065
Μπορώ να σου χορέψω.
83
00:04:50,145 --> 00:04:51,185
Εννοείς ερωτικό χορό;
84
00:04:51,185 --> 00:04:54,385
Ναι, οι χορευτικές φιγούρες μου τσακίζουν.
85
00:04:55,225 --> 00:04:56,265
Για να σε δω.
86
00:04:56,265 --> 00:04:58,865
ΚΟΡΙΤΣΙΑ!
ΑΝΟΙΧΤΑ ΟΛΗ ΜΕΡΑ!
87
00:05:19,505 --> 00:05:21,865
Καλούτσικα. Του δίνω ένα επτά.
88
00:05:23,105 --> 00:05:24,825
Συγγνώμη. Δέκα στα δέκα.
89
00:05:24,825 --> 00:05:26,465
- Εννοείται.
- Δέκα στα δέκα.
90
00:05:57,425 --> 00:05:59,665
Όχι, μην τολμήσεις.
91
00:05:59,665 --> 00:06:01,665
Όχι! Μην τολμήσεις!
92
00:06:01,665 --> 00:06:03,025
Συγγνώμη.
93
00:06:03,025 --> 00:06:04,665
- Συγγνώμη.
- Θα... Σκάσε!
94
00:06:04,665 --> 00:06:06,145
Θα σε λιώσω!
95
00:06:06,145 --> 00:06:07,425
Συγγνώμη.
96
00:06:07,425 --> 00:06:08,905
Αμόλησε την κι εσύ.
97
00:06:08,905 --> 00:06:10,025
- Τι; Όχι.
- Ναι!
98
00:06:10,025 --> 00:06:12,185
Μόνο έτσι θα έρθουμε στα ίσα μας.
99
00:06:12,185 --> 00:06:14,025
Δεν μπορώ να κλάσω με το ζόρι.
100
00:06:14,025 --> 00:06:15,585
Προσπάθησε, ρε γαμώτο!
101
00:06:24,225 --> 00:06:26,625
Τι ήταν αυτό; Για κλάματα.
102
00:06:30,425 --> 00:06:32,145
Τι; Τι έπαθες;
103
00:06:33,825 --> 00:06:36,465
Διάολε. Μου σηκώθηκε.
104
00:06:40,265 --> 00:06:43,745
Χριστέ μου! Είσαι ανώμαλος!
Αυτό δεν είναι φυσιολογικό!
105
00:06:43,745 --> 00:06:44,665
Το ξέρω.
106
00:06:47,785 --> 00:06:48,705
Θες να;
107
00:07:19,305 --> 00:07:20,185
Γρήγορα.
108
00:07:22,345 --> 00:07:24,225
Να απαθανατίσουμε τη στιγμή.
109
00:07:24,225 --> 00:07:25,265
Άντε χέσου.
110
00:07:32,985 --> 00:07:34,265
Καλή.
111
00:07:37,225 --> 00:07:38,345
Ας τη διαγράψω.
112
00:07:40,185 --> 00:07:41,265
Καλού-κακού.
113
00:07:42,105 --> 00:07:44,185
Φαντάζεσαι αν μαθευόταν;
114
00:07:44,185 --> 00:07:46,425
Εγώ κι ο αρχηγός των Κυρίαρχων Αρχιδιών;
115
00:07:47,625 --> 00:07:48,465
Ναι.
116
00:07:49,465 --> 00:07:50,345
Οπωσδήποτε.
117
00:07:50,345 --> 00:07:51,465
Ώρα να την κάνω.
118
00:07:52,545 --> 00:07:54,105
Με περιμένει η μάνα μου.
119
00:07:54,705 --> 00:07:57,505
Θα σου στείλω μήνυμα
όταν μου 'ρθει να ξανακλάσω.
120
00:07:58,105 --> 00:07:59,065
Άρρωστε.
121
00:08:17,865 --> 00:08:19,825
Καλημέρα, Λύκειο Χάρτλεϊ.
122
00:08:19,825 --> 00:08:22,465
Μια εβδομάδα πριν τις εκλογές,
123
00:08:22,465 --> 00:08:25,505
{\an8}τα τελευταία γκάλοπ
δείχνουν μεγάλες ανατροπές.
124
00:08:25,505 --> 00:08:29,865
Η Άμερι Γουάντια και το κόμμα της
έχουν πάρει τα πάνω τους.
125
00:08:29,865 --> 00:08:32,505
Φαίνεται ότι το βίντεο
της καμπάνιας έπιασε.
126
00:08:33,305 --> 00:08:34,665
Μπράβο σου.
127
00:08:34,665 --> 00:08:36,905
Ετοιμάσου, όμως, για τα αντίποινα.
128
00:08:36,905 --> 00:08:40,585
Άντρες σαν αυτούς
δεν ανέχονται να γίνονται περίγελος.
129
00:08:41,264 --> 00:08:45,105
Ο Σπένσερ Γουάιτ παραμένει στην κορυφή,
αλλά η ψαλίδα κλείνει.
130
00:08:45,105 --> 00:08:46,425
Πολύ σικέ η όλη φάση.
131
00:08:46,425 --> 00:08:49,665
Πρέπει να παλέψει
για να κατακτήσει την πρωτιά.
132
00:08:49,665 --> 00:08:53,145
Η Σάσα Σόου και το κόμμα της
πάτωσαν στις δημοσκοπήσεις,
133
00:08:53,145 --> 00:08:56,385
μετά τις ενοχοποιητικές εικόνες
που βγήκαν στο φως.
134
00:08:56,385 --> 00:08:57,305
Αίσχος!
135
00:08:57,305 --> 00:08:59,265
Ήταν χτύπημα κάτω από τη μέση.
136
00:08:59,785 --> 00:09:02,305
Τα ποτήρια μου είναι βιοδιασπώμενα.
137
00:09:02,305 --> 00:09:04,425
Και ήμουν τόσο τύφλα στο πάρτι
138
00:09:04,425 --> 00:09:06,585
που δεν ήξερα τι έκανα.
139
00:09:06,585 --> 00:09:08,425
Εγώ παρουσιάζω τα γεγονότα.
140
00:09:08,425 --> 00:09:11,545
Τα γεγονότα σου
θα χαρίσουν τη νίκη στον Σπάιντερ.
141
00:09:11,545 --> 00:09:14,225
- Κι αν συμβεί αυτό...
- Το χύσι στον λαιμό σου.
142
00:09:14,225 --> 00:09:15,185
Θεέ μου.
143
00:09:16,265 --> 00:09:18,665
Λατρεύω τη μυρωδιά σκανδάλου το πρωί.
144
00:09:19,385 --> 00:09:22,185
Αμ, απ' ό,τι φαίνεται,
το βίντεό σου απέδωσε.
145
00:09:22,185 --> 00:09:23,105
Ναι.
146
00:09:24,265 --> 00:09:25,345
Να 'ναι καλά ο Ρόουαν.
147
00:09:29,825 --> 00:09:31,065
Ελβετία;
148
00:09:32,545 --> 00:09:35,225
Η θερμοκρασία πέφτει
στο μείον δέκα στη Γενεύη.
149
00:09:35,225 --> 00:09:37,945
Εθνικό φαγητό το μοσχαρίσιο συκώτι.
150
00:09:39,385 --> 00:09:41,545
Σοβαρά σκέφτεσαι να πας;
151
00:09:41,545 --> 00:09:42,825
Ίσως είναι καλά.
152
00:09:43,585 --> 00:09:45,745
Έχουν διεθνή σχολεία, μαθαίνεις σκι,
153
00:09:45,745 --> 00:09:47,865
ξένες γλώσσες και άλλα τέτοια.
154
00:09:48,585 --> 00:09:49,465
Πραγματικά...
155
00:09:51,065 --> 00:09:54,425
Δυσκολεύομαι να βρω λόγους
για να παραμείνω...
156
00:09:54,425 --> 00:09:56,865
- Άντε και γαμήσου.
- Εκτός από εσένα.
157
00:09:59,225 --> 00:10:00,985
Αν έβρισκε εδώ δουλειά η μαμά σου;
158
00:10:00,985 --> 00:10:03,345
Θέλω να πάει. Η δουλειά είναι...
159
00:10:04,105 --> 00:10:05,785
Τεράστια ευκαιρία γι' αυτήν.
160
00:10:06,265 --> 00:10:08,665
Το συμβόλαιο του μπαμπά λήγει σε ένα έτος,
161
00:10:08,665 --> 00:10:10,905
οπότε... το άφησαν πάνω μου.
162
00:10:10,905 --> 00:10:14,345
Μπορώ να μείνω εδώ μαζί του
ή να φύγω με τη μαμά.
163
00:10:14,345 --> 00:10:16,665
Πότε πρέπει να αποφασίσεις;
164
00:10:18,265 --> 00:10:20,025
Η μαμά φεύγει σε μια εβδομάδα.
165
00:10:21,105 --> 00:10:22,585
Την ημέρα του χορού.
166
00:10:23,465 --> 00:10:25,985
Δεν το πιστεύω ότι το σκέφτεσαι.
167
00:10:26,545 --> 00:10:28,185
Ο Ρόουαν με παράτησε.
168
00:10:28,185 --> 00:10:30,425
Η Άμερι με έχει σιχαθεί.
169
00:10:30,425 --> 00:10:31,465
Δεν...
170
00:10:31,465 --> 00:10:33,865
Νιώθω ότι τα έχω σκατώσει παντελώς.
171
00:10:35,265 --> 00:10:37,825
Μια νέα αρχή θα μου έκανε καλό.
172
00:10:37,825 --> 00:10:40,585
Το ξέρω ότι η κατάσταση είναι ζόρικη,
173
00:10:40,585 --> 00:10:45,025
αλλά τουλάχιστον μείνε
και προσπάθησε να ξεδιαλύνεις τα πράγματα.
174
00:10:45,025 --> 00:10:47,825
Αλλιώς, δεν θα ξέρεις
αν έφυγες επειδή το ήθελες
175
00:10:47,825 --> 00:10:50,465
ή αν το έβαλες στα πόδια σαν γκομενίτσα.
176
00:10:52,825 --> 00:10:54,785
Ίσως έχεις δίκιο.
177
00:10:55,665 --> 00:10:56,665
Πάντα έχω δίκιο.
178
00:10:58,145 --> 00:11:01,465
Εδώ λέει ότι οι Ελβετοί
είναι ένα μάτσο αδελφούλες.
179
00:11:01,465 --> 00:11:03,385
- Το στοιχείο σου.
- Γαμώτο.
180
00:11:03,865 --> 00:11:05,065
Σκάσε.
181
00:11:09,345 --> 00:11:11,385
Είσαι πραγματική ιδιοφυΐα.
182
00:11:11,385 --> 00:11:13,425
Όλοι μιλούν για το βίντεο.
183
00:11:13,425 --> 00:11:15,665
Η καμπάνια μου θα πάρει άλλη τροπή.
184
00:11:16,665 --> 00:11:19,225
Ήταν δικές σου ιδέες.
Εγώ μόνο τις μοντάρισα.
185
00:11:20,185 --> 00:11:21,185
Τι κάνεις;
186
00:11:21,185 --> 00:11:23,585
Βγάζω φωτογραφίες
για την αίτηση σε κολέγιο.
187
00:11:24,305 --> 00:11:25,145
Σούπερ.
188
00:11:35,345 --> 00:11:38,785
Λοιπόν... τι κάνεις μετά το σχολείο;
189
00:11:38,785 --> 00:11:42,305
Υπάρχει ένα μικρό σινεμά
που παίζει παλιές ταινίες,
190
00:11:42,305 --> 00:11:46,305
και απόψε παίζει
μια ασπρόμαυρη ταινία για πουλιά.
191
00:11:47,625 --> 00:11:50,465
Τα Πουλιά; Του Χίτσκοκ;
192
00:11:50,465 --> 00:11:53,545
Ναι, αυτή, λοιπόν... είσαι μέσα;
193
00:11:56,345 --> 00:11:58,745
- Ναι...
- Όχι; Φταίει ο Μάλακαϊ;
194
00:11:58,745 --> 00:12:00,505
Για τι φταίει ο Μάλακαϊ;
195
00:12:03,985 --> 00:12:06,465
Απλώς έλεγα ότι... ήθελα να κάνω κάτι
196
00:12:06,465 --> 00:12:09,505
για να ευχαριστήσω
τον Ρόουαν για το βίντεο.
197
00:12:09,505 --> 00:12:10,785
- Μάλιστα. Το είδα.
- Ναι.
198
00:12:11,385 --> 00:12:14,505
Ήταν καλό. Πολύ καλό, αστείο, και...
199
00:12:16,985 --> 00:12:20,185
Ελπίζω να μην αρνείσαι εξαιτίας μου.
200
00:12:20,185 --> 00:12:22,145
Ήρθα να σας βρω
201
00:12:22,145 --> 00:12:25,385
επειδή δεν θέλω
να νιώθουμε άβολα μεταξύ μας.
202
00:12:25,385 --> 00:12:26,825
Ούτε μεταξύ σας.
203
00:12:27,305 --> 00:12:30,505
Δεν θέλω να χαλάσω τη φιλία σας
204
00:12:30,505 --> 00:12:32,225
ή ό,τι άλλο, οπότε...
205
00:12:32,745 --> 00:12:35,185
Ελπίζω να είμαστε μεταξύ μας εντάξει.
206
00:12:36,065 --> 00:12:37,465
Αν είναι δυνατόν.
207
00:12:37,465 --> 00:12:40,705
Ναι, φυσικά και είναι δυνατόν.
208
00:12:40,705 --> 00:12:41,985
Σίγουρα. Ρόουαν;
209
00:12:42,465 --> 00:12:44,705
Ναι. Συμφωνώ.
210
00:12:46,105 --> 00:12:49,265
Παιδιά, αυτό ήταν. Το παρελθόν...
211
00:12:50,785 --> 00:12:51,625
Το ακούτε αυτό;
212
00:12:52,145 --> 00:12:53,345
Επισήμως στα σκουπίδια.
213
00:12:53,345 --> 00:12:56,665
Μια παρέα θρύλων
που δεν νιώθουν καθόλου άβολα.
214
00:12:57,865 --> 00:12:58,825
Ναι.
215
00:12:58,825 --> 00:13:00,665
Σας αγαπώ. Όχι ερωτικά.
216
00:13:00,665 --> 00:13:02,345
Εντάξει, ίσως...
217
00:13:02,345 --> 00:13:06,025
τα πούμε απόψε στο πάρτι
στο νέο σπίτι της Χάρπερ;
218
00:13:06,025 --> 00:13:08,025
Φανταστικά. Τα λέμε, φιλαράκι.
219
00:13:08,665 --> 00:13:09,505
Έγινε.
220
00:13:10,505 --> 00:13:11,465
Μη μασάς.
221
00:13:12,585 --> 00:13:14,105
Ορίστε. Τα ξεκαθαρίσαμε.
222
00:13:15,025 --> 00:13:18,825
Λοιπόν, ταινιούλα πριν από το πάρτι;
223
00:13:20,585 --> 00:13:23,785
Ναι. Γιατί όχι;
224
00:13:24,345 --> 00:13:26,065
Ωραία, τέλεια. Λοιπόν...
225
00:13:26,665 --> 00:13:29,505
Θα τα πούμε στο σχόλασμα.
226
00:13:29,505 --> 00:13:30,945
Ή στο μάθημα ίσως.
227
00:13:30,945 --> 00:13:32,745
Κάπου θα σε πετύχω.
228
00:13:32,745 --> 00:13:34,465
Οπότε... Γεια.
229
00:13:47,625 --> 00:13:48,985
Τρέχα, Μίσι, τρέχα!
230
00:13:48,985 --> 00:13:51,345
Μη στέκεσαι, αμυντικέ, κυνήγησέ την!
231
00:13:53,065 --> 00:13:55,385
Είδες το βίντεο της Άμερι;
232
00:13:55,385 --> 00:13:57,105
- Ναι.
- Ναι.
233
00:13:57,105 --> 00:13:59,865
Ρυπαρή δημοσιογραφία του κώλου.
234
00:13:59,865 --> 00:14:01,105
Τέρμα ψεύτικο.
235
00:14:01,785 --> 00:14:03,905
Η Τζότζο έβαλε το δαχτυλάκι της.
236
00:14:03,905 --> 00:14:05,345
Σαν να την ακούω.
237
00:14:05,345 --> 00:14:08,065
"Μαντέψτε; Σπάσαμε το γυάλινο ταβάνι".
238
00:14:08,065 --> 00:14:11,385
Αυτή θα την πατήσει,
τι θα κάνει όταν πιάσει βροχή;
239
00:14:11,385 --> 00:14:14,385
Και έχει αρχίσει να ψιχαλίζει, πίστεψέ με.
240
00:14:14,865 --> 00:14:16,425
Οι αλλαγές πέφτουν βροχή
241
00:14:16,425 --> 00:14:18,585
και εμείς φέρνουμε την αλλαγή
242
00:14:18,585 --> 00:14:20,105
κι αυτή είναι εκεί πέρα,
243
00:14:20,105 --> 00:14:23,385
προσπαθεί να υπονομεύσει
ό,τι παλεύουμε να πετύχουμε.
244
00:14:29,345 --> 00:14:32,105
Τι ακριβώς παλεύουμε να πετύχουμε;
245
00:14:32,985 --> 00:14:34,905
Θέλουμε να αφυπνίσουμε τον κόσμο
246
00:14:35,785 --> 00:14:38,425
για να κατανοήσει ότι ζει σε έναν κόσμο
247
00:14:38,425 --> 00:14:43,345
όπου η ζωή του άντρα μπορεί
να καταστραφεί από ένα αθώο αστείο.
248
00:14:44,145 --> 00:14:45,945
- Ντιμπέιτ σε μια βδομάδα.
- Ναι.
249
00:14:45,945 --> 00:14:48,425
Αν το κερδίσεις, κερδίζουμε τις εκλογές.
250
00:14:48,425 --> 00:14:50,465
Οι Κυρίαρχοι επανακάμπτουν.
251
00:14:50,465 --> 00:14:53,745
Βάλ' το καλά στον νου σου,
έχουμε πόλεμο, Σπένσερ.
252
00:14:55,545 --> 00:14:56,585
Ροπαλοφόροι!
253
00:14:58,665 --> 00:15:00,505
Συντονισμός χεριού-ματιού, Τζένι.
254
00:15:00,505 --> 00:15:02,945
Μπέιζμπολ είναι, Τζένι, δεν θέλει μυαλό.
255
00:15:02,945 --> 00:15:04,585
Σκάσε, Ρίβερς!
256
00:15:07,585 --> 00:15:08,465
Γεια.
257
00:15:10,825 --> 00:15:13,945
Ψάχνω τη φίλη μου την Κουίνι.
Τρεις μέρες έχει να φανεί.
258
00:15:13,945 --> 00:15:16,465
- Την είδες;
- Δεν είχα όρεξη να απαντήσω.
259
00:15:19,105 --> 00:15:19,985
Δεν πειράζει.
260
00:15:20,785 --> 00:15:23,345
Ανυπομονώ να σας δείξω το σπίτι μου.
261
00:15:23,345 --> 00:15:25,505
Το δωμάτιό μου θα είναι ησυχαστήριο
262
00:15:25,505 --> 00:15:28,345
για ολονύχτιες αγκαλίτσες, αν θέλετε.
263
00:15:28,345 --> 00:15:31,225
Θα δω αν μπορώ. Δεν ξέρω αν έχω όρεξη.
264
00:15:34,385 --> 00:15:36,625
Βαρέθηκα αυτήν την κουβέντα.
265
00:15:36,625 --> 00:15:37,545
Τα λέμε.
266
00:15:39,785 --> 00:15:41,145
Τι ακριβώς συνέβη;
267
00:15:43,105 --> 00:15:46,945
Δεν ξέρω, αλλά...
όλη μέρα σήμερα κάτι δεν μου κολλάει.
268
00:15:55,105 --> 00:15:57,425
ΝΤΑΡΕΝ
ΠΩΣ ΠΑΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΡΟΤΖΕΡ;
269
00:15:57,425 --> 00:16:00,185
ΚΑΣ
ΟΛΑ ΚΑΛΑ
270
00:16:40,145 --> 00:16:42,985
Γιατί στέκεσαι εδώ έξω; Σαν στο σπίτι σου.
271
00:16:45,625 --> 00:16:48,065
Γλώσσα δεν βάζεις μέσα. Θα περάσεις;
272
00:16:48,065 --> 00:16:48,985
Όχι.
273
00:16:50,425 --> 00:16:51,625
Πάμε, καλύτερα.
274
00:16:52,185 --> 00:16:53,505
Εντάξει. Έγινε.
275
00:16:54,705 --> 00:16:55,625
Φίνα.
276
00:16:57,105 --> 00:16:58,425
Οι Τζάιντεν και Τιλ;
277
00:16:58,425 --> 00:17:00,145
Τα δυο μας σήμερα, φίλε.
278
00:17:01,705 --> 00:17:02,945
Σαν τον παλιό καιρό.
279
00:17:02,945 --> 00:17:05,465
Μια τελευταία δουλειά. Έτσι συμφωνήσαμε.
280
00:17:06,305 --> 00:17:08,425
Χαλάρωσε, φίλε. Ξέρω τι είπα.
281
00:17:09,184 --> 00:17:10,905
Μια δουλειά ακόμη και τέρμα.
282
00:17:10,905 --> 00:17:12,025
Μετά από σένα.
283
00:17:24,025 --> 00:17:27,424
Ελεύθερο το πεδίο.
Θα τους αφήσεις να κάνουν γκράφιτι;
284
00:17:27,424 --> 00:17:28,585
Είναι τοιχογραφία.
285
00:17:28,585 --> 00:17:31,065
Όλοι οι καλεσμένοι θα υπογράψουν,
286
00:17:31,905 --> 00:17:34,145
αρκεί να βρω μαρκαδόρους.
287
00:17:34,145 --> 00:17:36,865
Παρεμπιπτόντως, σου πήρα κάτι
288
00:17:37,545 --> 00:17:39,265
για το καινούργιο σπίτι.
289
00:17:41,585 --> 00:17:44,385
Είναι ξυλοκατασκευή.
Καβάτζα για το πράμα μου,
290
00:17:44,385 --> 00:17:47,345
αλλά σκέφτηκα
ότι κάνει για τα δαχτυλίδια σου
291
00:17:47,345 --> 00:17:48,505
ή ό,τι άλλο θες.
292
00:17:49,305 --> 00:17:52,145
Σ' ευχαριστώ,
πολύ γλυκό εκ μέρους σου. Τέλειο.
293
00:17:58,185 --> 00:18:00,105
Πώς ήταν, λοιπόν;
294
00:18:01,425 --> 00:18:02,505
Η πρώτη βραδιά εκεί;
295
00:18:02,505 --> 00:18:04,265
Φανταστικά. Δηλαδή...
296
00:18:06,585 --> 00:18:09,545
Η πρώτη βραδιά που ήμουν μόνη μου
297
00:18:09,545 --> 00:18:11,465
αφότου έφυγα από του πατέρα μου...
298
00:18:11,985 --> 00:18:13,185
Καλό αυτό.
299
00:18:13,665 --> 00:18:16,225
Νιώθεις... ασφαλής εκεί;
300
00:18:16,225 --> 00:18:18,225
Ξέρεις, με τον Κας;
301
00:18:18,225 --> 00:18:20,825
Αντ, ανησυχείς για μένα;
302
00:18:22,905 --> 00:18:26,585
Σ' ευχαριστώ, αλλά είμαι πολύ εντάξει.
303
00:18:26,585 --> 00:18:29,545
Ο Κας ξεμπέρδεψε με τους αλητάμπουρες.
304
00:18:29,545 --> 00:18:31,745
Ξεκαθάρισε τα πράγματα, βασικά.
305
00:18:33,465 --> 00:18:34,545
Τον θαυμάζω.
306
00:18:36,185 --> 00:18:37,265
Εύρηκα!
307
00:18:38,745 --> 00:18:39,665
Λοιπόν, τι λες;
308
00:18:39,665 --> 00:18:42,025
Θα μου δείξεις την ταινία σου τελειωμένη,
309
00:18:42,025 --> 00:18:46,825
κι εγώ θα σου δείξω το θρυλικό βίντεό μου
από τον διαγωνισμό ταλέντων στο δημοτικό.
310
00:18:47,385 --> 00:18:49,025
Ένα άκρως προσωπικό έργο.
311
00:18:50,265 --> 00:18:51,505
Μου ακούγεται δίκαιο.
312
00:18:53,785 --> 00:18:56,305
- Δεν πάμε από εδώ;
- Ξέρω μια παράκαμψη.
313
00:18:57,145 --> 00:18:57,985
Εντάξει.
314
00:19:03,425 --> 00:19:05,745
Θεέ μου. Δεν το πιστεύω.
315
00:19:05,745 --> 00:19:08,945
Εγώ και η Χάρπερ
συχνάζαμε εδώ στο δημοτικό.
316
00:19:08,945 --> 00:19:10,425
- Σοβαρά;
- Ναι.
317
00:19:11,465 --> 00:19:13,825
Η Χάρπερ έμενε λίγο παραπέρα.
318
00:19:13,825 --> 00:19:16,185
Έχω να έρθω κάτι χρόνια.
319
00:19:21,625 --> 00:19:23,425
Θεέ μου, δεν το πιστεύω.
320
00:19:23,945 --> 00:19:26,385
Ήμασταν καψούρες με τα μεγαλύτερα αγόρια,
321
00:19:26,385 --> 00:19:28,505
και συχνάζαμε εδώ μετά το σχολείο,
322
00:19:28,505 --> 00:19:30,705
προσπαθώντας να τα εντυπωσιάσουμε.
323
00:19:33,745 --> 00:19:34,825
Θεέ μου.
324
00:19:36,185 --> 00:19:37,385
Υπάρχει ακόμα!
325
00:19:38,425 --> 00:19:40,065
Να βγάλω φωτό για τη Χαρπς.
326
00:19:40,585 --> 00:19:41,745
{\an8}ΑΜΕΡΙ + ΧΑΡΠΕΡ
327
00:19:41,745 --> 00:19:42,945
{\an8}Χριστέ μου.
328
00:19:46,385 --> 00:19:49,545
Έχω πάρα πολλές αναμνήσεις
από αυτό το μέρος.
329
00:19:51,385 --> 00:19:53,945
Ήταν ένα κορίτσι, η Κάσι Μόργκαν,
330
00:19:53,945 --> 00:19:56,785
τα είχε με έναν τύπο που γούσταρε η Χάρπερ
331
00:19:56,785 --> 00:19:58,865
και σπαζόταν που συχνάζαμε εδώ.
332
00:19:58,865 --> 00:20:01,865
Μια μέρα,
πέταξε τα φούτερ μας στις τουαλέτες
333
00:20:01,865 --> 00:20:03,745
και τα αγόρια τα κατούρησαν.
334
00:20:04,545 --> 00:20:06,865
- Σκέτη αηδία.
- Το ξέρω.
335
00:20:06,865 --> 00:20:09,505
Πολύ διεστραμμένο αυτό που έκανε.
336
00:20:11,265 --> 00:20:13,185
Ελπίζω να το πλήρωσε ακριβά.
337
00:20:14,105 --> 00:20:17,065
Όλοι κάναμε τέτοιου είδους χαζομάρες.
338
00:20:17,065 --> 00:20:18,105
Παιδιάστικες.
339
00:20:19,185 --> 00:20:21,345
Τι σημαίνει αυτό; "Παιδιάστικες";
340
00:20:22,145 --> 00:20:24,905
Η παιδική συμπεριφορά
δείχνει πώς θα γίνεις.
341
00:20:26,105 --> 00:20:29,705
Ναι, αλλά... ενίοτε,
οι άνθρωποι βρίσκουν τον δρόμο τους.
342
00:20:29,705 --> 00:20:32,385
Ωριμάζουν, μεγαλώνουν και τέτοια.
343
00:20:34,825 --> 00:20:36,025
Όχι απαραίτητα.
344
00:20:38,145 --> 00:20:40,505
Οι άνθρωποι μαθαίνουν όταν παθαίνουν.
345
00:20:42,145 --> 00:20:43,625
Το είπες στην κατασκήνωση,
346
00:20:43,625 --> 00:20:46,105
όταν επαναλαμβάνεις τα ίδια λάθη...
347
00:20:50,825 --> 00:20:54,145
Ελπίζω η Κάσι Μόργκαν
να μην κατουράει πια τα ξένα ρούχα,
348
00:20:54,145 --> 00:20:55,665
θα ήταν πολύ κουλό.
349
00:20:59,705 --> 00:21:01,185
Θα την κάνω.
350
00:21:01,185 --> 00:21:03,025
Τι; Αλήθεια;
351
00:21:03,025 --> 00:21:05,225
Και η ταινία;
352
00:21:05,225 --> 00:21:06,465
Κάποια άλλη φορά.
353
00:21:07,785 --> 00:21:11,145
Εντάξει. Θα τα πούμε αργότερα;
354
00:21:11,145 --> 00:21:12,185
Ναι. Τα λέμε.
355
00:21:17,305 --> 00:21:21,545
Δεν καταλαβαίνω.
Ήταν πολύ γλυκός πριν από αυτό.
356
00:21:21,545 --> 00:21:23,105
Έτσι σε τουμπάρουν.
357
00:21:23,105 --> 00:21:25,385
Τη μια μέρα λένε "Τα λέμε αργότερα",
358
00:21:25,385 --> 00:21:26,665
και την επόμενη,
359
00:21:26,665 --> 00:21:28,905
δεν σου σηκώνουν το τηλέφωνο.
360
00:21:32,545 --> 00:21:33,745
Ο Κας;
361
00:21:34,545 --> 00:21:35,425
Όχι.
362
00:21:35,425 --> 00:21:40,665
Ο πατέρας μου γράφει
ότι έφτασε αισίως στο Πορτ Αγκούστα.
363
00:21:41,505 --> 00:21:42,345
Τι καλά.
364
00:21:44,025 --> 00:21:45,825
Λέτε να ανησυχήσω;
365
00:21:45,825 --> 00:21:48,305
Έστειλα πέντε μηνύματα, καμία απάντηση.
366
00:21:49,065 --> 00:21:52,985
Μάλλον τον καθυστερεί
ο Ρότζερ με τις ιστορίες του.
367
00:21:53,865 --> 00:21:54,785
Ναι.
368
00:21:55,785 --> 00:21:56,745
Ναι.
369
00:22:24,625 --> 00:22:25,545
Είσαι σοβαρός;
370
00:22:26,105 --> 00:22:28,905
Όχι, έκανα τόσα χιλιόμετρα
για πλάκα. Ανέβα.
371
00:22:32,345 --> 00:22:35,345
{\an8}ΚΑΣ
Σ' ΑΓΑΠΩ ΝΤΑΡΕΝ
372
00:22:35,345 --> 00:22:37,785
{\an8}- Σβέλτα!
- Έρχομαι! Έλεος!
373
00:22:37,785 --> 00:22:39,825
{\an8}ΔΕΝ ΕΣΤΑΛΗ
374
00:22:45,345 --> 00:22:46,265
Κάτσε εδώ.
375
00:23:36,825 --> 00:23:37,865
Τράβα την αλυσίδα.
376
00:24:20,865 --> 00:24:22,985
Νόμιζες ότι θα σε καθάριζα;
377
00:24:29,505 --> 00:24:30,865
Γίνεται να φύγουμε;
378
00:24:31,945 --> 00:24:33,345
Ναι, χωρίς δράματα.
379
00:24:49,105 --> 00:24:51,225
- Τι έπαθε;
- Δεν ξέρω.
380
00:24:51,225 --> 00:24:52,425
Πλάκα μου κάνεις;
381
00:24:53,905 --> 00:24:55,425
Πατάω το κουμπί... Θεέ μου...
382
00:24:55,425 --> 00:24:57,065
Έλα. Πάρε μπρος.
383
00:24:59,025 --> 00:25:00,985
Σοβαρά τώρα; Τι συμβαίνει;
384
00:25:00,985 --> 00:25:02,665
- Σοβαρολογείς;
- Δοκίμασε εσύ!
385
00:25:02,665 --> 00:25:04,425
- Πλάκα μου κάνεις;
- Δοκίμασε.
386
00:25:05,145 --> 00:25:06,065
Χριστέ μου.
387
00:25:08,785 --> 00:25:11,185
- Θα τη σπάσεις.
- Δεν το πιστεύω!
388
00:25:11,185 --> 00:25:12,105
Κάνε πέρα!
389
00:25:15,105 --> 00:25:15,985
Γάμησέ με.
390
00:25:18,585 --> 00:25:19,825
Χριστέ μου!
391
00:25:19,825 --> 00:25:21,145
Ηρέμησε, φίλε.
392
00:25:21,145 --> 00:25:23,745
Λες να θέλω να πιαστώ
με 20.000 δολ. πράμα;
393
00:25:23,745 --> 00:25:25,665
- Τι κάνουμε τώρα;
- Δεν ξέρω.
394
00:25:27,585 --> 00:25:29,505
Όπου να 'ναι, θα βγουν τα καΐκια.
395
00:25:30,585 --> 00:25:31,985
Θα μας ρυμουλκήσουν.
396
00:26:05,865 --> 00:26:07,705
Μπράβο, πολύ ευφάνταστο.
397
00:26:09,265 --> 00:26:12,225
Αν δεν έρθει, αυτός θα χάσει.
398
00:26:12,225 --> 00:26:14,305
Μη σου χαλάσει τη βραδιά, εντάξει;
399
00:26:14,865 --> 00:26:16,945
Μακάρι να ήξερα τι συνέβη.
400
00:26:17,505 --> 00:26:18,385
Χάρπερ!
401
00:26:20,865 --> 00:26:23,905
Είμαι μια χαρά. Πήγαινε να διασκεδάσεις.
402
00:26:24,585 --> 00:26:26,545
- Σ' αγαπώ.
- Σ' αγαπώ.
403
00:26:36,505 --> 00:26:38,585
"Ο Μάλακαϊ ήταν εδώ", κλασική ατάκα.
404
00:26:41,825 --> 00:26:44,345
Νόμιζα ότι σκεφτόσουν τι να γράψεις.
405
00:26:45,185 --> 00:26:48,385
Ή αναρωτιόσουν
πώς κατέληξες με ένα τσούρμο βλαμμένους.
406
00:26:49,225 --> 00:26:52,265
Δεν είναι και τόσο χάλιες
αυτοί οι βλαμμένοι.
407
00:26:53,065 --> 00:26:55,225
Ναι, είναι εντάξει τύποι.
408
00:26:59,465 --> 00:27:01,985
Σ' ευχαριστώ για ό,τι είπες νωρίτερα.
409
00:27:03,385 --> 00:27:06,745
Μπορεί μεταξύ μας να μην τα βρήκαμε,
410
00:27:06,745 --> 00:27:08,985
αλλά κρίμα να μην παραμείνουμε φίλοι.
411
00:27:10,385 --> 00:27:13,425
Θα τρώμε ο ένας τον άλλον στην μάπα
έως την αποφοίτηση.
412
00:27:14,305 --> 00:27:16,225
Ναι. Δεν έχεις άδικο.
413
00:27:18,745 --> 00:27:20,785
Εμπρός, Μπάνκσι. Αφιέρωσε.
414
00:27:28,265 --> 00:27:31,505
{\an8}Ο ΜΑΛΑΚΑΪ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ
415
00:27:31,505 --> 00:27:32,505
Χαίρομαι.
416
00:27:49,585 --> 00:27:50,785
Με αποφεύγεις.
417
00:27:52,105 --> 00:27:52,945
Όχι.
418
00:27:53,985 --> 00:27:55,705
Το κάνω για να σου λείψω.
419
00:27:58,265 --> 00:27:59,265
Πιάνει.
420
00:28:05,225 --> 00:28:06,625
Τι κάνεις;
421
00:28:07,465 --> 00:28:08,305
Εγώ...
422
00:28:10,065 --> 00:28:11,865
Απλώς... όχι εδώ.
423
00:28:13,425 --> 00:28:14,945
Τα λέμε κάτω αργότερα;
424
00:28:17,825 --> 00:28:22,025
Στέκεσαι δίπλα στα ποτά για να αναγκαστούν
τα κορίτσια να σου μιλήσουν.
425
00:28:24,305 --> 00:28:25,185
Αλήθεια;
426
00:28:49,705 --> 00:28:51,945
Χριστέ μου. Ήρθες.
427
00:28:53,625 --> 00:28:55,145
Ο Κας είναι άφαντος,
428
00:28:55,145 --> 00:28:58,065
δεν απαντά
και δεν βρίσκω τη γιαγιά του, αλλά...
429
00:28:59,225 --> 00:29:01,705
- Χαίρομαι που ήρθες.
- Κι εγώ, επίσης.
430
00:29:01,705 --> 00:29:03,425
Σκοπεύω να γίνω λιώμα.
431
00:29:03,425 --> 00:29:05,825
Όσο δεν έχω γίνει ποτέ στα χρονικά.
432
00:29:08,825 --> 00:29:11,105
Σου φαίνεται καλή ιδέα;
433
00:29:11,105 --> 00:29:14,545
Κανονικά όχι,
θα ανησυχούσα μήπως γίνω υπερβολική,
434
00:29:14,545 --> 00:29:16,105
αλλά είπα, δεν γαμιέται;
435
00:29:16,105 --> 00:29:18,025
Πάω να χορέψω.
436
00:29:18,025 --> 00:29:19,265
Κουίνι, στάσου...
437
00:29:21,985 --> 00:29:26,065
Χρειάζομαι απεγνωσμένα
το στήριγμά μου αυτήν τη στιγμή.
438
00:29:31,665 --> 00:29:34,305
Βρες έναν πιο υγιή
τρόπο αντιμετώπισης. Γεια.
439
00:29:54,945 --> 00:29:55,985
Θες;
440
00:30:10,105 --> 00:30:11,385
Μπορείς να σκάσεις;
441
00:30:12,745 --> 00:30:13,945
Πώς κάνεις έτσι;
442
00:30:14,625 --> 00:30:16,185
Ηρέμησε. Τι ζόρι τραβάς;
443
00:30:17,185 --> 00:30:18,025
Το...
444
00:30:20,145 --> 00:30:22,465
Ναι, εντάξει, το πρόβλημά μου...
445
00:30:22,465 --> 00:30:25,625
Υποτίθεται ότι θα έκανα
μια απλή δουλειά μαζί σου
446
00:30:25,625 --> 00:30:29,065
και τώρα είμαστε στη μέση του πουθενά
ενώ με περιμένουν.
447
00:30:29,625 --> 00:30:31,905
Μπα, σου χάλασα το ραντεβού;
448
00:30:32,465 --> 00:30:34,265
Το γλέντι του καρναβαλιού;
449
00:30:34,745 --> 00:30:38,065
Θα γαμηθείς με το πουστράκι
τον φίλο σου άλλη φορά...
450
00:30:38,065 --> 00:30:40,425
Μην τον πιάνεις στο στόμα σου.
451
00:30:40,425 --> 00:30:42,225
Μην τον πιάνεις!
452
00:30:43,225 --> 00:30:44,185
Καλώς τον.
453
00:30:46,145 --> 00:30:47,265
Καλώς τον Κας.
454
00:30:48,665 --> 00:30:50,265
Νόμιζα ότι σε είχα χάσει.
455
00:31:06,865 --> 00:31:08,945
Γαμώτο!
456
00:31:13,225 --> 00:31:15,025
Θα έπρεπε να σε ξεπαστρέψω.
457
00:31:17,545 --> 00:31:18,945
Έχε χάρη που είμαι καλός.
458
00:31:25,425 --> 00:31:27,465
Γίνεται να κόψουμε τις μαλακίες;
459
00:31:30,145 --> 00:31:31,225
Είσαι δικός μας.
460
00:31:33,105 --> 00:31:36,185
Δεν κόβουμε τις μαλακίες
να γυρίσουμε στα παλιά;
461
00:31:37,105 --> 00:31:38,625
Δεν καταλαβαίνεις. Δεν μπορώ.
462
00:31:38,625 --> 00:31:40,145
Φυσικά και μπορείς.
463
00:31:42,345 --> 00:31:45,505
Σ' εμένα χρωστάς την ύπαρξή σου.
464
00:31:47,265 --> 00:31:49,625
Πριν σε ανακαλύψει η γιαγιά σου,
465
00:31:49,625 --> 00:31:51,945
εγώ σε φρόντιζα.
466
00:31:52,905 --> 00:31:56,225
Εγώ σε βοήθησα
να την κοπανήσεις από εκείνο το ίδρυμα.
467
00:31:56,225 --> 00:31:58,945
Θυμάσαι πώς σε φώναζαν
εκείνα τα κωλόπαιδα;
468
00:31:59,785 --> 00:32:01,385
Ντάγκλας...
469
00:32:01,385 --> 00:32:04,745
Ήσουν για λύπηση
μέχρι που σου έδωσα το όνομά σου!
470
00:32:12,865 --> 00:32:15,785
Θυμάσαι τι έγραφαν
όλα τα γαμημένα έγγραφά σου;
471
00:32:17,505 --> 00:32:18,665
"Παιδί χρήστη,
472
00:32:20,465 --> 00:32:21,465
αυτοκαταστροφικός".
473
00:32:24,785 --> 00:32:26,065
Κ-Α-Σ.
474
00:32:30,185 --> 00:32:31,185
Κας.
475
00:32:34,705 --> 00:32:36,425
Γι' αυτό φυλούσα να νώτα σου.
476
00:32:39,785 --> 00:32:40,985
Ξέρω πώς είναι.
477
00:32:46,425 --> 00:32:49,465
Και τώρα,
ξεμυαλίστηκες από έναν νέο κόσμο,
478
00:32:49,465 --> 00:32:51,825
σε ξελόγιασαν οι νέοι σου φίλοι,
479
00:32:51,825 --> 00:32:53,385
και ξαφνικά είμαστε λέρες.
480
00:32:55,065 --> 00:32:58,345
Γύρισες την πλάτη σε αυτούς
που πάντα σε φρόντιζαν.
481
00:32:58,345 --> 00:33:00,065
Μας έδωσες στους μπάτσους.
482
00:33:03,025 --> 00:33:06,105
Πολλά έχω κάνει,
αλλά αυτό δεν θα το έκανα ποτέ.
483
00:33:09,665 --> 00:33:11,465
- Κατέστρεψες τα πάντα.
- Όχι.
484
00:33:14,385 --> 00:33:16,705
Εσύ τα κατέστρεψες.
485
00:33:19,025 --> 00:33:23,065
Τα κατέστρεψες όταν έβαλες τη Χάρπερ
μέσα σε εκείνο το αμάξι.
486
00:33:23,065 --> 00:33:25,625
Χαβαλέ κάναμε! Έλα τώρα.
487
00:33:25,625 --> 00:33:28,345
- Τίποτα δεν θα συνέβαινε.
- Κόψε τις μαλακίες!
488
00:33:35,545 --> 00:33:39,305
Δεν "ξεμυαλίστηκα από έναν άλλον κόσμο",
489
00:33:39,865 --> 00:33:41,745
είδα τον δικό μας χωρίς παρωπίδες.
490
00:33:41,745 --> 00:33:43,305
Και αηδίασα.
491
00:33:44,025 --> 00:33:45,585
Τώρα πια ξέρω
492
00:33:46,905 --> 00:33:49,585
τι σημαίνει οικογένεια.
493
00:33:50,825 --> 00:33:52,225
Ό,τι κι αν ήμασταν,
494
00:33:53,545 --> 00:33:54,625
δεν ήμασταν αυτό.
495
00:33:56,105 --> 00:33:57,425
Θες να γυρίσω πίσω;
496
00:33:59,225 --> 00:34:00,625
Καλύτερα να πεθάνω.
497
00:34:16,665 --> 00:34:17,545
Καλώς.
498
00:34:29,865 --> 00:34:30,865
Κοίτα να δεις.
499
00:34:32,744 --> 00:34:35,025
Λίγη αγάπη έπρεπε να του δείξω.
500
00:34:56,344 --> 00:34:59,465
Αυτό το κακό έχει
η δήθεν σεξουαλική επανάσταση.
501
00:34:59,465 --> 00:35:02,505
Οι γυναίκες συνδέουν
το συναίσθημα με το σεξ
502
00:35:02,505 --> 00:35:03,985
και πιθανή εγκυμοσύνη,
503
00:35:03,985 --> 00:35:07,585
συνεπώς, το τυχαίο σεξ
καταπνίγει το βιολογικό ένστικτο
504
00:35:07,585 --> 00:35:09,905
συνεύρεσης με τον άντρα της ζωής μας.
505
00:35:09,905 --> 00:35:12,385
Οπότε, για να απαντήσω στην ερώτησή σου,
506
00:35:12,385 --> 00:35:15,145
όχι, ο Φίλιξ κι εγώ
δεν θα πηδηχτούμε απόψε.
507
00:35:15,145 --> 00:35:16,465
Σωστά, Φίλιξ;
508
00:35:21,945 --> 00:35:25,505
Μάλιστα, αυτό ήταν... βαθύτατα διαταραγμένο.
509
00:35:25,505 --> 00:35:26,585
Με συγχωρείτε;
510
00:35:27,905 --> 00:35:30,105
Αμφέβαλα αν θα ερχόσουν.
511
00:35:32,025 --> 00:35:34,225
- Πάμε κάπου να μιλήσουμε;
- Ναι.
512
00:35:46,665 --> 00:35:49,865
Συγγνώμη. Δεν φταις εσύ.
513
00:35:51,585 --> 00:35:54,145
Το θέμα συζήτησης ήταν επώδυνο για μένα.
514
00:35:54,945 --> 00:35:55,945
Ναι, το κατάλαβα.
515
00:35:59,105 --> 00:36:01,545
Στο παρελθόν, συνέβη κάτι στον αδερφό μου.
516
00:36:03,225 --> 00:36:06,705
- Ένα παιδί έκανε κάτι άσχημο...
- Δεν χρειάζεται να μου πεις.
517
00:36:06,705 --> 00:36:07,785
Δεν με πειράζει.
518
00:36:10,825 --> 00:36:11,745
Μόνο που...
519
00:36:13,265 --> 00:36:15,705
ποτέ δεν τιμωρήθηκαν γι' αυτό.
520
00:36:15,705 --> 00:36:17,945
Συνέχισαν να κάνουν τις ίδιες μαλακίες
521
00:36:17,945 --> 00:36:19,505
και να τη σκαπουλάρουν...
522
00:36:22,465 --> 00:36:24,865
Όταν είπες ότι τα παιδιά είναι ανώριμα...
523
00:36:27,785 --> 00:36:31,665
Δεν ξέρω, μάλλον χτύπησες
ευαίσθητη χορδή μέσα μου.
524
00:36:33,945 --> 00:36:35,825
Δεν έπρεπε να αντιδράσω έτσι.
525
00:36:37,105 --> 00:36:38,865
Όχι, είχες δίκιο.
526
00:36:38,865 --> 00:36:42,185
Όλοι πρέπει να είναι
υπόλογοι για τις πράξεις τους.
527
00:36:43,465 --> 00:36:46,785
Δεν θα συνειδητοποιούσα
τι φριχτά πράγματα είχα κάνει
528
00:36:46,785 --> 00:36:49,105
αν ο Πουλοψυχάκιας δεν μου το χτυπούσε.
529
00:36:50,505 --> 00:36:53,305
Όσο κι αν με πόνεσε, μου χρειαζόταν.
530
00:37:46,945 --> 00:37:47,785
Γαμώτο!
531
00:37:54,665 --> 00:37:55,745
Τι έπαθες;
532
00:37:57,025 --> 00:37:59,265
- Κοριτσομπελάδες.
- Σε νιώθω.
533
00:37:59,265 --> 00:38:02,585
Ήθελα να αποδείξω... σε κάποια
534
00:38:03,225 --> 00:38:06,225
ότι γίνεται να είμαστε φίλοι
χωρίς να είμαστε μαζί.
535
00:38:06,225 --> 00:38:08,705
Στην αρχή, δεν ήθελα. Κάναμε καλή παρέα.
536
00:38:08,705 --> 00:38:10,185
Τώρα, δεν της λέω τίποτα
537
00:38:10,185 --> 00:38:12,665
για να μη νομίσει ότι της την πέφτω.
538
00:38:12,665 --> 00:38:15,025
- Γάμησέ τα.
- Όπως λέει και ο Βος
539
00:38:15,985 --> 00:38:17,985
"Μην τις αφήνετε να σας θολώνουν".
540
00:38:20,305 --> 00:38:21,865
Κι αν αυτά είναι μαλακίες;
541
00:38:21,865 --> 00:38:24,825
Γιατί δεν ανοιγόμαστε;
Να τους λέμε πώς νιώθουμε;
542
00:38:24,825 --> 00:38:27,625
Δηλαδή... με δικά μας λόγια;
543
00:38:27,625 --> 00:38:29,665
Ναι, ακριβώς. Γιατί όχι;
544
00:38:29,665 --> 00:38:30,825
Γιατί όχι, διάολε;
545
00:38:30,825 --> 00:38:33,185
Γιατί δεν τους λέμε τι θέλουμε;
546
00:38:33,185 --> 00:38:35,545
Απόλυτη ειλικρίνεια, αδερφέ.
547
00:38:35,545 --> 00:38:39,065
Ναι, φίλε. Απόλυτη ειλικρίνεια.
548
00:38:42,585 --> 00:38:43,785
Ναι, θα το κάνω.
549
00:38:43,785 --> 00:38:45,185
Έμπαινε.
550
00:38:45,185 --> 00:38:46,145
Ευχαριστώ, φίλε.
551
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Περήφανος για σένα.
552
00:38:49,585 --> 00:38:51,385
Απόλυτη ειλικρίνεια.
553
00:39:05,105 --> 00:39:05,945
Μίσι;
554
00:39:17,865 --> 00:39:18,705
Μίσι;
555
00:39:20,385 --> 00:39:22,505
Χριστέ μου.
556
00:39:25,305 --> 00:39:26,945
Θες να χεστώ πάνω μου;
557
00:39:26,945 --> 00:39:29,065
Φημολογείται ότι έτσι καυλώνεις.
558
00:39:37,025 --> 00:39:40,425
Στάσου. Θέλω να σου μιλήσω.
559
00:39:45,065 --> 00:39:49,425
Όλο το βράδυ και όλη τη μέρα στο σχολείο
ήθελα να σε φιλήσω.
560
00:39:49,425 --> 00:39:50,945
Κάν' το, λοιπόν.
561
00:39:50,945 --> 00:39:52,065
Όχι, θέλω...
562
00:39:53,185 --> 00:39:54,985
να μπορώ να το κάνω οποτεδήποτε.
563
00:39:56,065 --> 00:39:57,425
Όχι όταν είμαστε μόνοι.
564
00:39:57,425 --> 00:40:00,105
Όχι... στα κρυφά.
565
00:40:02,065 --> 00:40:03,385
Γαμώτο, Σπάιντερ.
566
00:40:03,385 --> 00:40:06,185
Το ξέρω ότι είμαι κόπανος ενίοτε,
567
00:40:06,185 --> 00:40:09,825
ότι όλοι με έχουν
για προβληματικό βλαμμένο.
568
00:40:10,585 --> 00:40:12,985
Αλλά... θέλω να γίνω καλύτερος.
569
00:40:15,705 --> 00:40:17,785
Με κάνεις να θέλω να βελτιωθώ.
570
00:40:19,305 --> 00:40:21,385
Ατάκα από ταινία είναι αυτή;
571
00:40:26,385 --> 00:40:29,225
Αν μπορούσα να γίνω αλλιώτικος...
572
00:40:29,945 --> 00:40:30,945
Αφού δεν μπορείς.
573
00:40:30,945 --> 00:40:33,025
Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν.
574
00:40:35,105 --> 00:40:36,105
Αν άλλαζα...
575
00:40:38,985 --> 00:40:40,945
θα σε φανταζόσουν με...
576
00:40:43,745 --> 00:40:44,625
κάποιον σαν εμένα;
577
00:40:48,985 --> 00:40:50,665
Ειλικρινά, δεν ξέρω.
578
00:40:54,625 --> 00:40:57,465
Αλλά δεν το αποκλείεις;
579
00:41:01,745 --> 00:41:03,785
"Να το δω και να μην το πιστέψω".
580
00:41:07,785 --> 00:41:09,065
Μου κάνει.
581
00:41:23,305 --> 00:41:26,625
Λοιπόν... όμορφο ήταν αυτό.
582
00:41:31,105 --> 00:41:33,465
Λες να το πούμε στον Μάλακαϊ;
583
00:41:36,705 --> 00:41:37,665
Εξαρτάται.
584
00:41:38,665 --> 00:41:40,745
Είναι κάτι που θες να επαναληφθεί;
585
00:41:41,625 --> 00:41:44,025
Ναι. Νομίζω πως ναι.
586
00:41:48,105 --> 00:41:49,425
Το Uber μου.
587
00:41:51,105 --> 00:41:52,065
Τα λέμε τη Δευτέρα.
588
00:41:53,905 --> 00:41:54,865
Τα λέμε τη Δευτέρα.
589
00:41:58,665 --> 00:42:00,025
Γεια χαρά, παιδιά!
590
00:42:01,945 --> 00:42:04,025
- Γεια σου, μωρό.
- Φεύγεις;
591
00:42:04,025 --> 00:42:04,985
- Τα λέμε.
- Γεια.
592
00:42:05,705 --> 00:42:06,745
- Σ' αγαπώ.
- Σ' αγαπώ.
593
00:42:18,105 --> 00:42:19,665
Πήγαινε μέσα καλύτερα.
594
00:42:19,665 --> 00:42:21,425
Είμαστε εντάξει; Πατσίσαμε;
595
00:42:21,425 --> 00:42:22,465
Έτσι συμφωνήσαμε.
596
00:42:25,185 --> 00:42:27,385
Δεν θα σε ξαναενοχλήσω. Ξεμπέρδεψες.
597
00:42:33,585 --> 00:42:35,265
Κι εσύ μπορείς να ξεκόψεις.
598
00:42:36,585 --> 00:42:37,585
Αν θες.
599
00:42:41,465 --> 00:42:42,865
Μπα.
600
00:42:44,345 --> 00:42:45,265
Όχι εγώ, αδερφέ.
601
00:42:46,825 --> 00:42:47,825
Εγώ δεν αλλάζω.
602
00:43:04,545 --> 00:43:06,145
Χάρπερ, να σου μιλήσω;
603
00:43:06,145 --> 00:43:07,505
Ναι, τι τρέχει;
604
00:43:08,145 --> 00:43:09,105
Ήθελα να...
605
00:43:11,305 --> 00:43:13,425
Δεν το πιστεύω. Ήταν με τον Τσουκ;
606
00:43:18,065 --> 00:43:19,665
Ντάρεν, να σου εξηγήσω!
607
00:43:20,985 --> 00:43:23,145
Χάρπερ, μπορώ να σας εξηγήσω.
608
00:43:23,145 --> 00:43:24,505
Θα σας τα εξηγήσω όλα.
609
00:43:25,145 --> 00:43:25,985
Ντάρεν!
610
00:43:57,865 --> 00:43:58,825
Ντάρεν!
611
00:44:01,225 --> 00:44:02,665
Ντάρεν. Άκου...
612
00:44:03,385 --> 00:44:04,305
Ντάρεν, μη...
613
00:44:04,785 --> 00:44:05,705
Ντάρεν, συγγνώμη.
614
00:44:05,705 --> 00:44:07,465
Δεν θέλω ν' ακούσω κουβέντα.
615
00:44:07,465 --> 00:44:09,065
Δεν καταλαβαίνεις. Έπρεπε.
616
00:44:09,065 --> 00:44:10,345
Αλλά όλα καλά τώρα.
617
00:44:12,905 --> 00:44:16,225
Άκου με! Το έκανα για εμάς!
618
00:44:27,105 --> 00:44:29,865
ΝΑ ΞΕΧΑΣΩ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙ
619
00:45:13,785 --> 00:45:14,785
Τζέικομπ, ξύπνιος;
620
00:45:17,505 --> 00:45:18,345
Γαμώτο.
621
00:45:22,545 --> 00:45:23,385
Ντάρεν;
622
00:45:25,145 --> 00:45:25,985
Ντάστι;
623
00:45:26,585 --> 00:45:28,705
Ήρθα να...
624
00:45:28,705 --> 00:45:30,345
Ναι, έχει πάει σε...
625
00:45:31,465 --> 00:45:32,625
Έχει πάει σε πάρτι.
626
00:45:36,385 --> 00:45:37,585
Θες να έρθεις μέσα;
627
00:45:59,945 --> 00:46:00,785
Τι;
628
00:46:07,345 --> 00:46:08,345
Γιαζ.
629
00:46:08,345 --> 00:46:10,625
Δεν πειράζει. Έλα εδώ.
630
00:46:11,625 --> 00:46:12,465
Όλα καλά.
631
00:46:13,305 --> 00:46:14,905
Πώς τα πας εκεί μέσα;
632
00:46:14,905 --> 00:46:16,425
Είναι αηδιαστικό.
633
00:46:16,425 --> 00:46:18,745
Αλήθεια, θα μου συμβαίνει κάθε μήνα;
634
00:46:18,745 --> 00:46:21,505
Ναι. Κάθε μήνα.
635
00:46:32,905 --> 00:46:34,465
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΕΡΙΟΔΟΣ
48 ΜΕΡΕΣ
636
00:46:34,465 --> 00:46:35,905
Όχι, όχι.
637
00:47:43,145 --> 00:47:48,145
Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού