1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:08,105 --> 00:00:09,025 {\an8}ΨΗΦΟ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙ 3 00:00:09,025 --> 00:00:11,465 {\an8}Αναμφίβολα, διανύουμε αβέβαιη περίοδο, 4 00:00:11,465 --> 00:00:14,385 και ίσως νιώθουμε ότι έχουν έρθει τα πάνω κάτω. 5 00:00:14,385 --> 00:00:16,625 Παλεύουμε για ένα μερίδιο της πίτας 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,585 στην κακοτράχαλη πορεία της σχολικής μας ζωής. 7 00:00:20,265 --> 00:00:22,025 Αλλά υπάρχει κι άλλος τρόπος. 8 00:00:22,545 --> 00:00:25,225 {\an8}Η ψήφος σας θα καθορίσει το μέλλον του σχολείου 9 00:00:25,225 --> 00:00:27,265 {\an8}και μια γενιά νέων μυαλών. 10 00:00:27,265 --> 00:00:30,185 Έτσι φαντάζεστε το μέλλον σας; Έτσι; 11 00:00:30,185 --> 00:00:32,065 ΥΠΟΚΡΙΤΡΙΑ - ΠΕΤΑΕΙ ΣΚΟΥΠΙΔΙΑ 12 00:00:32,065 --> 00:00:34,385 ΤΑ ΝΕΑ ΤΟΥ ΧΑΡΤΛΕΪ ΑΝΩΜΑΛΗ! - ΚΑΚΟΠΟΙΗΤΙΚΗ! 13 00:00:34,865 --> 00:00:35,705 {\an8}ΒΛΑΜΜΕΝΟΙ 14 00:00:35,705 --> 00:00:37,065 {\an8}Ή ίσως έτσι; 15 00:00:37,065 --> 00:00:38,145 ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΜΑΣΤΙΓΑ 16 00:00:38,145 --> 00:00:39,065 {\an8}ΚΥΡΙΑΡΧΑ ΑΡΧΙΔΙΑ 17 00:00:39,065 --> 00:00:39,985 {\an8}ΡΙΞΤΕ ΤΟΥΣ Χ 18 00:00:40,745 --> 00:00:42,465 Εγώ θέλω κάτι καλύτερο. 19 00:00:42,945 --> 00:00:46,345 Γι' αυτό, η ψήφος στην Άμερι Γουάντια και στο Τ.Σ.ΟΥΛΕΣ 20 00:00:46,345 --> 00:00:48,145 {\an8}πιάνει τόπο. 21 00:00:48,145 --> 00:00:51,105 {\an8}Εμπρός, Χάρτλεϊ, ευκαιρία να επανορθώσω. 22 00:00:53,985 --> 00:00:55,465 Ευκαιρία να επανορθώσω. 23 00:00:57,225 --> 00:00:58,625 Ευκαιρία να επανορθώσω. 24 00:01:00,505 --> 00:01:01,625 Ευκαιρία να... 25 00:01:17,385 --> 00:01:19,785 {\an8}Χριστέ μου, το σπίτι μας είναι άπαιχτο! 26 00:01:19,785 --> 00:01:21,025 Ο Ρότζερ είναι θεός. 27 00:01:22,265 --> 00:01:24,745 Πάρτι στο σπίτι μας αύριο, διάδωσέ το! 28 00:01:26,825 --> 00:01:27,985 Είναι τέλειο. 29 00:01:29,345 --> 00:01:30,505 - Είναι; - Ναι. 30 00:01:31,065 --> 00:01:34,745 Αμ, βοήθησέ με να ανακαλύψω από πού έρχεται αυτή η μπόχα. 31 00:01:34,745 --> 00:01:36,745 Ελπίζω όχι από κάποιο πτώμα. 32 00:01:36,745 --> 00:01:38,185 Έχεις νέα από την Κουίνι; 33 00:01:38,185 --> 00:01:41,585 Της έστειλα μήνυμα και απάντησε με ένα ιμότζι ιππόκαμπου. 34 00:01:41,585 --> 00:01:43,385 Δεν βγάζω άκρη. 35 00:01:43,385 --> 00:01:45,465 Τώρα τελευταία, φέρεται αλλόκοτα... 36 00:01:46,825 --> 00:01:48,945 Στάσου, νομίζω ότι πλησιάζω. 37 00:01:50,785 --> 00:01:54,265 Ένα... κομμάτι κρέας; 38 00:01:55,945 --> 00:01:57,785 Δεν με γεμίζει χαρά. 39 00:01:59,465 --> 00:02:03,745 Έχω σπίτι! Θα λαμβάνω γράμματα και άλλα τέτοια. 40 00:02:04,625 --> 00:02:06,305 Και γαμώ! 41 00:02:10,825 --> 00:02:11,665 Δώσ' το μου. 42 00:02:15,785 --> 00:02:18,025 Μ' αρέσει. Μ' αρέσει πολύ. 43 00:02:37,185 --> 00:02:39,585 Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να το κάνω; 44 00:02:39,585 --> 00:02:41,625 Νόμιζα ότι τα βρήκαμε... 45 00:02:41,625 --> 00:02:43,785 Κατά κάποιον τρόπο... Μόνο που... 46 00:02:45,665 --> 00:02:51,545 Κοίτα, δεν είναι κάτι που θέλω να κάνουμε συνέχεια. 47 00:02:52,625 --> 00:02:53,745 - Μάλιστα. - Πειράζει; 48 00:02:53,745 --> 00:02:54,985 Καθόλου. 49 00:02:56,425 --> 00:02:59,345 Πρέπει να σκεφτούμε πώς θα οργανώσουμε 50 00:02:59,345 --> 00:03:01,425 το αυριανό πάρτι. 51 00:03:04,425 --> 00:03:07,025 Δεν θα μπορέσω να έρθω. 52 00:03:07,025 --> 00:03:10,585 Υποσχέθηκα να βοηθήσω τον Ρότζερ στο σπίτι της γιαγιάς. 53 00:03:10,585 --> 00:03:11,985 Του το χρωστάω. 54 00:03:11,985 --> 00:03:12,905 Εντάξει. 55 00:03:13,425 --> 00:03:14,905 Θα επιστρέψω 56 00:03:16,105 --> 00:03:18,385 για το πάρτι, προφανώς. 57 00:03:21,945 --> 00:03:23,385 Λοιπόν, τι λες; 58 00:03:23,385 --> 00:03:27,065 Κρεβάτι... Το κρεβάτι εδώ, 59 00:03:27,065 --> 00:03:29,665 ή εκεί πέρα; 60 00:03:31,785 --> 00:03:33,225 Δεν ξέρω. Τι λες για... 61 00:03:33,225 --> 00:03:34,665 Εκεί ακριβώς. 62 00:03:46,385 --> 00:03:47,505 Πώς ήταν; 63 00:03:48,065 --> 00:03:50,145 Καλούτσικα. Του δίνω ένα επτά. 64 00:03:50,825 --> 00:03:54,065 Κόφ' το. Δεν μου φάνηκε για επτά. 65 00:04:01,345 --> 00:04:02,865 Συγγνώμη που δεν μπορούμε... 66 00:04:03,985 --> 00:04:05,545 ξέρεις, να κάνουμε σεξ. 67 00:04:06,425 --> 00:04:08,185 Λες να θέλω ένα καυλί μέσα μου; 68 00:04:08,905 --> 00:04:10,425 Γιατί οι άντρες πιστεύετε 69 00:04:10,425 --> 00:04:12,745 ότι χωρίς καυλί στο μουνί δεν είναι σεξ; 70 00:04:12,745 --> 00:04:14,545 Δεν προσέχεις στο μάθημα; 71 00:04:15,945 --> 00:04:17,025 Προφανώς, όχι. 72 00:04:17,025 --> 00:04:19,065 Κοίτα, περνάω μια χαρά. 73 00:04:19,065 --> 00:04:22,184 Έχουμε πρόβλημα μόνο αν αυτό δεν σε καλύπτει. 74 00:04:22,184 --> 00:04:23,425 Όχι, με καλύπτει. 75 00:04:23,425 --> 00:04:25,905 Είναι... φανταστικό. 76 00:04:27,184 --> 00:04:30,585 Μπορούμε να κάνουμε κι άλλα πράγματα αν θες, 77 00:04:30,585 --> 00:04:33,185 που δεν έχουν σχέση με καυλί. 78 00:04:34,665 --> 00:04:35,545 Όπως; 79 00:04:35,545 --> 00:04:37,065 Δεν ξέρω, εννοώ... 80 00:04:37,905 --> 00:04:41,745 μπορώ να σε δέσω... ή να σου χώσω κάτι στον πάτο. 81 00:04:43,145 --> 00:04:44,425 Ξέρεις τι εννοώ. 82 00:04:47,625 --> 00:04:49,065 Μπορώ να σου χορέψω. 83 00:04:50,145 --> 00:04:51,185 Εννοείς ερωτικό χορό; 84 00:04:51,185 --> 00:04:54,385 Ναι, οι χορευτικές φιγούρες μου τσακίζουν. 85 00:04:55,225 --> 00:04:56,265 Για να σε δω. 86 00:04:56,265 --> 00:04:58,865 ΚΟΡΙΤΣΙΑ! ΑΝΟΙΧΤΑ ΟΛΗ ΜΕΡΑ! 87 00:05:19,505 --> 00:05:21,865 Καλούτσικα. Του δίνω ένα επτά. 88 00:05:23,105 --> 00:05:24,825 Συγγνώμη. Δέκα στα δέκα. 89 00:05:24,825 --> 00:05:26,465 - Εννοείται. - Δέκα στα δέκα. 90 00:05:57,425 --> 00:05:59,665 Όχι, μην τολμήσεις. 91 00:05:59,665 --> 00:06:01,665 Όχι! Μην τολμήσεις! 92 00:06:01,665 --> 00:06:03,025 Συγγνώμη. 93 00:06:03,025 --> 00:06:04,665 - Συγγνώμη. - Θα... Σκάσε! 94 00:06:04,665 --> 00:06:06,145 Θα σε λιώσω! 95 00:06:06,145 --> 00:06:07,425 Συγγνώμη. 96 00:06:07,425 --> 00:06:08,905 Αμόλησε την κι εσύ. 97 00:06:08,905 --> 00:06:10,025 - Τι; Όχι. - Ναι! 98 00:06:10,025 --> 00:06:12,185 Μόνο έτσι θα έρθουμε στα ίσα μας. 99 00:06:12,185 --> 00:06:14,025 Δεν μπορώ να κλάσω με το ζόρι. 100 00:06:14,025 --> 00:06:15,585 Προσπάθησε, ρε γαμώτο! 101 00:06:24,225 --> 00:06:26,625 Τι ήταν αυτό; Για κλάματα. 102 00:06:30,425 --> 00:06:32,145 Τι; Τι έπαθες; 103 00:06:33,825 --> 00:06:36,465 Διάολε. Μου σηκώθηκε. 104 00:06:40,265 --> 00:06:43,745 Χριστέ μου! Είσαι ανώμαλος! Αυτό δεν είναι φυσιολογικό! 105 00:06:43,745 --> 00:06:44,665 Το ξέρω. 106 00:06:47,785 --> 00:06:48,705 Θες να; 107 00:07:19,305 --> 00:07:20,185 Γρήγορα. 108 00:07:22,345 --> 00:07:24,225 Να απαθανατίσουμε τη στιγμή. 109 00:07:24,225 --> 00:07:25,265 Άντε χέσου. 110 00:07:32,985 --> 00:07:34,265 Καλή. 111 00:07:37,225 --> 00:07:38,345 Ας τη διαγράψω. 112 00:07:40,185 --> 00:07:41,265 Καλού-κακού. 113 00:07:42,105 --> 00:07:44,185 Φαντάζεσαι αν μαθευόταν; 114 00:07:44,185 --> 00:07:46,425 Εγώ κι ο αρχηγός των Κυρίαρχων Αρχιδιών; 115 00:07:47,625 --> 00:07:48,465 Ναι. 116 00:07:49,465 --> 00:07:50,345 Οπωσδήποτε. 117 00:07:50,345 --> 00:07:51,465 Ώρα να την κάνω. 118 00:07:52,545 --> 00:07:54,105 Με περιμένει η μάνα μου. 119 00:07:54,705 --> 00:07:57,505 Θα σου στείλω μήνυμα όταν μου 'ρθει να ξανακλάσω. 120 00:07:58,105 --> 00:07:59,065 Άρρωστε. 121 00:08:17,865 --> 00:08:19,825 Καλημέρα, Λύκειο Χάρτλεϊ. 122 00:08:19,825 --> 00:08:22,465 Μια εβδομάδα πριν τις εκλογές, 123 00:08:22,465 --> 00:08:25,505 {\an8}τα τελευταία γκάλοπ δείχνουν μεγάλες ανατροπές. 124 00:08:25,505 --> 00:08:29,865 Η Άμερι Γουάντια και το κόμμα της έχουν πάρει τα πάνω τους. 125 00:08:29,865 --> 00:08:32,505 Φαίνεται ότι το βίντεο της καμπάνιας έπιασε. 126 00:08:33,305 --> 00:08:34,665 Μπράβο σου. 127 00:08:34,665 --> 00:08:36,905 Ετοιμάσου, όμως, για τα αντίποινα. 128 00:08:36,905 --> 00:08:40,585 Άντρες σαν αυτούς δεν ανέχονται να γίνονται περίγελος. 129 00:08:41,264 --> 00:08:45,105 Ο Σπένσερ Γουάιτ παραμένει στην κορυφή, αλλά η ψαλίδα κλείνει. 130 00:08:45,105 --> 00:08:46,425 Πολύ σικέ η όλη φάση. 131 00:08:46,425 --> 00:08:49,665 Πρέπει να παλέψει για να κατακτήσει την πρωτιά. 132 00:08:49,665 --> 00:08:53,145 Η Σάσα Σόου και το κόμμα της πάτωσαν στις δημοσκοπήσεις, 133 00:08:53,145 --> 00:08:56,385 μετά τις ενοχοποιητικές εικόνες που βγήκαν στο φως. 134 00:08:56,385 --> 00:08:57,305 Αίσχος! 135 00:08:57,305 --> 00:08:59,265 Ήταν χτύπημα κάτω από τη μέση. 136 00:08:59,785 --> 00:09:02,305 Τα ποτήρια μου είναι βιοδιασπώμενα. 137 00:09:02,305 --> 00:09:04,425 Και ήμουν τόσο τύφλα στο πάρτι 138 00:09:04,425 --> 00:09:06,585 που δεν ήξερα τι έκανα. 139 00:09:06,585 --> 00:09:08,425 Εγώ παρουσιάζω τα γεγονότα. 140 00:09:08,425 --> 00:09:11,545 Τα γεγονότα σου θα χαρίσουν τη νίκη στον Σπάιντερ. 141 00:09:11,545 --> 00:09:14,225 - Κι αν συμβεί αυτό... - Το χύσι στον λαιμό σου. 142 00:09:14,225 --> 00:09:15,185 Θεέ μου. 143 00:09:16,265 --> 00:09:18,665 Λατρεύω τη μυρωδιά σκανδάλου το πρωί. 144 00:09:19,385 --> 00:09:22,185 Αμ, απ' ό,τι φαίνεται, το βίντεό σου απέδωσε. 145 00:09:22,185 --> 00:09:23,105 Ναι. 146 00:09:24,265 --> 00:09:25,345 Να 'ναι καλά ο Ρόουαν. 147 00:09:29,825 --> 00:09:31,065 Ελβετία; 148 00:09:32,545 --> 00:09:35,225 Η θερμοκρασία πέφτει στο μείον δέκα στη Γενεύη. 149 00:09:35,225 --> 00:09:37,945 Εθνικό φαγητό το μοσχαρίσιο συκώτι. 150 00:09:39,385 --> 00:09:41,545 Σοβαρά σκέφτεσαι να πας; 151 00:09:41,545 --> 00:09:42,825 Ίσως είναι καλά. 152 00:09:43,585 --> 00:09:45,745 Έχουν διεθνή σχολεία, μαθαίνεις σκι, 153 00:09:45,745 --> 00:09:47,865 ξένες γλώσσες και άλλα τέτοια. 154 00:09:48,585 --> 00:09:49,465 Πραγματικά... 155 00:09:51,065 --> 00:09:54,425 Δυσκολεύομαι να βρω λόγους για να παραμείνω... 156 00:09:54,425 --> 00:09:56,865 - Άντε και γαμήσου. - Εκτός από εσένα. 157 00:09:59,225 --> 00:10:00,985 Αν έβρισκε εδώ δουλειά η μαμά σου; 158 00:10:00,985 --> 00:10:03,345 Θέλω να πάει. Η δουλειά είναι... 159 00:10:04,105 --> 00:10:05,785 Τεράστια ευκαιρία γι' αυτήν. 160 00:10:06,265 --> 00:10:08,665 Το συμβόλαιο του μπαμπά λήγει σε ένα έτος, 161 00:10:08,665 --> 00:10:10,905 οπότε... το άφησαν πάνω μου. 162 00:10:10,905 --> 00:10:14,345 Μπορώ να μείνω εδώ μαζί του ή να φύγω με τη μαμά. 163 00:10:14,345 --> 00:10:16,665 Πότε πρέπει να αποφασίσεις; 164 00:10:18,265 --> 00:10:20,025 Η μαμά φεύγει σε μια εβδομάδα. 165 00:10:21,105 --> 00:10:22,585 Την ημέρα του χορού. 166 00:10:23,465 --> 00:10:25,985 Δεν το πιστεύω ότι το σκέφτεσαι. 167 00:10:26,545 --> 00:10:28,185 Ο Ρόουαν με παράτησε. 168 00:10:28,185 --> 00:10:30,425 Η Άμερι με έχει σιχαθεί. 169 00:10:30,425 --> 00:10:31,465 Δεν... 170 00:10:31,465 --> 00:10:33,865 Νιώθω ότι τα έχω σκατώσει παντελώς. 171 00:10:35,265 --> 00:10:37,825 Μια νέα αρχή θα μου έκανε καλό. 172 00:10:37,825 --> 00:10:40,585 Το ξέρω ότι η κατάσταση είναι ζόρικη, 173 00:10:40,585 --> 00:10:45,025 αλλά τουλάχιστον μείνε και προσπάθησε να ξεδιαλύνεις τα πράγματα. 174 00:10:45,025 --> 00:10:47,825 Αλλιώς, δεν θα ξέρεις αν έφυγες επειδή το ήθελες 175 00:10:47,825 --> 00:10:50,465 ή αν το έβαλες στα πόδια σαν γκομενίτσα. 176 00:10:52,825 --> 00:10:54,785 Ίσως έχεις δίκιο. 177 00:10:55,665 --> 00:10:56,665 Πάντα έχω δίκιο. 178 00:10:58,145 --> 00:11:01,465 Εδώ λέει ότι οι Ελβετοί είναι ένα μάτσο αδελφούλες. 179 00:11:01,465 --> 00:11:03,385 - Το στοιχείο σου. - Γαμώτο. 180 00:11:03,865 --> 00:11:05,065 Σκάσε. 181 00:11:09,345 --> 00:11:11,385 Είσαι πραγματική ιδιοφυΐα. 182 00:11:11,385 --> 00:11:13,425 Όλοι μιλούν για το βίντεο. 183 00:11:13,425 --> 00:11:15,665 Η καμπάνια μου θα πάρει άλλη τροπή. 184 00:11:16,665 --> 00:11:19,225 Ήταν δικές σου ιδέες. Εγώ μόνο τις μοντάρισα. 185 00:11:20,185 --> 00:11:21,185 Τι κάνεις; 186 00:11:21,185 --> 00:11:23,585 Βγάζω φωτογραφίες για την αίτηση σε κολέγιο. 187 00:11:24,305 --> 00:11:25,145 Σούπερ. 188 00:11:35,345 --> 00:11:38,785 Λοιπόν... τι κάνεις μετά το σχολείο; 189 00:11:38,785 --> 00:11:42,305 Υπάρχει ένα μικρό σινεμά που παίζει παλιές ταινίες, 190 00:11:42,305 --> 00:11:46,305 και απόψε παίζει μια ασπρόμαυρη ταινία για πουλιά. 191 00:11:47,625 --> 00:11:50,465 Τα Πουλιά; Του Χίτσκοκ; 192 00:11:50,465 --> 00:11:53,545 Ναι, αυτή, λοιπόν... είσαι μέσα; 193 00:11:56,345 --> 00:11:58,745 - Ναι... - Όχι; Φταίει ο Μάλακαϊ; 194 00:11:58,745 --> 00:12:00,505 Για τι φταίει ο Μάλακαϊ; 195 00:12:03,985 --> 00:12:06,465 Απλώς έλεγα ότι... ήθελα να κάνω κάτι 196 00:12:06,465 --> 00:12:09,505 για να ευχαριστήσω τον Ρόουαν για το βίντεο. 197 00:12:09,505 --> 00:12:10,785 - Μάλιστα. Το είδα. - Ναι. 198 00:12:11,385 --> 00:12:14,505 Ήταν καλό. Πολύ καλό, αστείο, και... 199 00:12:16,985 --> 00:12:20,185 Ελπίζω να μην αρνείσαι εξαιτίας μου. 200 00:12:20,185 --> 00:12:22,145 Ήρθα να σας βρω 201 00:12:22,145 --> 00:12:25,385 επειδή δεν θέλω να νιώθουμε άβολα μεταξύ μας. 202 00:12:25,385 --> 00:12:26,825 Ούτε μεταξύ σας. 203 00:12:27,305 --> 00:12:30,505 Δεν θέλω να χαλάσω τη φιλία σας 204 00:12:30,505 --> 00:12:32,225 ή ό,τι άλλο, οπότε... 205 00:12:32,745 --> 00:12:35,185 Ελπίζω να είμαστε μεταξύ μας εντάξει. 206 00:12:36,065 --> 00:12:37,465 Αν είναι δυνατόν. 207 00:12:37,465 --> 00:12:40,705 Ναι, φυσικά και είναι δυνατόν. 208 00:12:40,705 --> 00:12:41,985 Σίγουρα. Ρόουαν; 209 00:12:42,465 --> 00:12:44,705 Ναι. Συμφωνώ. 210 00:12:46,105 --> 00:12:49,265 Παιδιά, αυτό ήταν. Το παρελθόν... 211 00:12:50,785 --> 00:12:51,625 Το ακούτε αυτό; 212 00:12:52,145 --> 00:12:53,345 Επισήμως στα σκουπίδια. 213 00:12:53,345 --> 00:12:56,665 Μια παρέα θρύλων που δεν νιώθουν καθόλου άβολα. 214 00:12:57,865 --> 00:12:58,825 Ναι. 215 00:12:58,825 --> 00:13:00,665 Σας αγαπώ. Όχι ερωτικά. 216 00:13:00,665 --> 00:13:02,345 Εντάξει, ίσως... 217 00:13:02,345 --> 00:13:06,025 τα πούμε απόψε στο πάρτι στο νέο σπίτι της Χάρπερ; 218 00:13:06,025 --> 00:13:08,025 Φανταστικά. Τα λέμε, φιλαράκι. 219 00:13:08,665 --> 00:13:09,505 Έγινε. 220 00:13:10,505 --> 00:13:11,465 Μη μασάς. 221 00:13:12,585 --> 00:13:14,105 Ορίστε. Τα ξεκαθαρίσαμε. 222 00:13:15,025 --> 00:13:18,825 Λοιπόν, ταινιούλα πριν από το πάρτι; 223 00:13:20,585 --> 00:13:23,785 Ναι. Γιατί όχι; 224 00:13:24,345 --> 00:13:26,065 Ωραία, τέλεια. Λοιπόν... 225 00:13:26,665 --> 00:13:29,505 Θα τα πούμε στο σχόλασμα. 226 00:13:29,505 --> 00:13:30,945 Ή στο μάθημα ίσως. 227 00:13:30,945 --> 00:13:32,745 Κάπου θα σε πετύχω. 228 00:13:32,745 --> 00:13:34,465 Οπότε... Γεια. 229 00:13:47,625 --> 00:13:48,985 Τρέχα, Μίσι, τρέχα! 230 00:13:48,985 --> 00:13:51,345 Μη στέκεσαι, αμυντικέ, κυνήγησέ την! 231 00:13:53,065 --> 00:13:55,385 Είδες το βίντεο της Άμερι; 232 00:13:55,385 --> 00:13:57,105 - Ναι. - Ναι. 233 00:13:57,105 --> 00:13:59,865 Ρυπαρή δημοσιογραφία του κώλου. 234 00:13:59,865 --> 00:14:01,105 Τέρμα ψεύτικο. 235 00:14:01,785 --> 00:14:03,905 Η Τζότζο έβαλε το δαχτυλάκι της. 236 00:14:03,905 --> 00:14:05,345 Σαν να την ακούω. 237 00:14:05,345 --> 00:14:08,065 "Μαντέψτε; Σπάσαμε το γυάλινο ταβάνι". 238 00:14:08,065 --> 00:14:11,385 Αυτή θα την πατήσει, τι θα κάνει όταν πιάσει βροχή; 239 00:14:11,385 --> 00:14:14,385 Και έχει αρχίσει να ψιχαλίζει, πίστεψέ με. 240 00:14:14,865 --> 00:14:16,425 Οι αλλαγές πέφτουν βροχή 241 00:14:16,425 --> 00:14:18,585 και εμείς φέρνουμε την αλλαγή 242 00:14:18,585 --> 00:14:20,105 κι αυτή είναι εκεί πέρα, 243 00:14:20,105 --> 00:14:23,385 προσπαθεί να υπονομεύσει ό,τι παλεύουμε να πετύχουμε. 244 00:14:29,345 --> 00:14:32,105 Τι ακριβώς παλεύουμε να πετύχουμε; 245 00:14:32,985 --> 00:14:34,905 Θέλουμε να αφυπνίσουμε τον κόσμο 246 00:14:35,785 --> 00:14:38,425 για να κατανοήσει ότι ζει σε έναν κόσμο 247 00:14:38,425 --> 00:14:43,345 όπου η ζωή του άντρα μπορεί να καταστραφεί από ένα αθώο αστείο. 248 00:14:44,145 --> 00:14:45,945 - Ντιμπέιτ σε μια βδομάδα. - Ναι. 249 00:14:45,945 --> 00:14:48,425 Αν το κερδίσεις, κερδίζουμε τις εκλογές. 250 00:14:48,425 --> 00:14:50,465 Οι Κυρίαρχοι επανακάμπτουν. 251 00:14:50,465 --> 00:14:53,745 Βάλ' το καλά στον νου σου, έχουμε πόλεμο, Σπένσερ. 252 00:14:55,545 --> 00:14:56,585 Ροπαλοφόροι! 253 00:14:58,665 --> 00:15:00,505 Συντονισμός χεριού-ματιού, Τζένι. 254 00:15:00,505 --> 00:15:02,945 Μπέιζμπολ είναι, Τζένι, δεν θέλει μυαλό. 255 00:15:02,945 --> 00:15:04,585 Σκάσε, Ρίβερς! 256 00:15:07,585 --> 00:15:08,465 Γεια. 257 00:15:10,825 --> 00:15:13,945 Ψάχνω τη φίλη μου την Κουίνι. Τρεις μέρες έχει να φανεί. 258 00:15:13,945 --> 00:15:16,465 - Την είδες; - Δεν είχα όρεξη να απαντήσω. 259 00:15:19,105 --> 00:15:19,985 Δεν πειράζει. 260 00:15:20,785 --> 00:15:23,345 Ανυπομονώ να σας δείξω το σπίτι μου. 261 00:15:23,345 --> 00:15:25,505 Το δωμάτιό μου θα είναι ησυχαστήριο 262 00:15:25,505 --> 00:15:28,345 για ολονύχτιες αγκαλίτσες, αν θέλετε. 263 00:15:28,345 --> 00:15:31,225 Θα δω αν μπορώ. Δεν ξέρω αν έχω όρεξη. 264 00:15:34,385 --> 00:15:36,625 Βαρέθηκα αυτήν την κουβέντα. 265 00:15:36,625 --> 00:15:37,545 Τα λέμε. 266 00:15:39,785 --> 00:15:41,145 Τι ακριβώς συνέβη; 267 00:15:43,105 --> 00:15:46,945 Δεν ξέρω, αλλά... όλη μέρα σήμερα κάτι δεν μου κολλάει. 268 00:15:55,105 --> 00:15:57,425 ΝΤΑΡΕΝ ΠΩΣ ΠΑΕΙ ΜΕ ΤΟΝ ΡΟΤΖΕΡ; 269 00:15:57,425 --> 00:16:00,185 ΚΑΣ ΟΛΑ ΚΑΛΑ 270 00:16:40,145 --> 00:16:42,985 Γιατί στέκεσαι εδώ έξω; Σαν στο σπίτι σου. 271 00:16:45,625 --> 00:16:48,065 Γλώσσα δεν βάζεις μέσα. Θα περάσεις; 272 00:16:48,065 --> 00:16:48,985 Όχι. 273 00:16:50,425 --> 00:16:51,625 Πάμε, καλύτερα. 274 00:16:52,185 --> 00:16:53,505 Εντάξει. Έγινε. 275 00:16:54,705 --> 00:16:55,625 Φίνα. 276 00:16:57,105 --> 00:16:58,425 Οι Τζάιντεν και Τιλ; 277 00:16:58,425 --> 00:17:00,145 Τα δυο μας σήμερα, φίλε. 278 00:17:01,705 --> 00:17:02,945 Σαν τον παλιό καιρό. 279 00:17:02,945 --> 00:17:05,465 Μια τελευταία δουλειά. Έτσι συμφωνήσαμε. 280 00:17:06,305 --> 00:17:08,425 Χαλάρωσε, φίλε. Ξέρω τι είπα. 281 00:17:09,184 --> 00:17:10,905 Μια δουλειά ακόμη και τέρμα. 282 00:17:10,905 --> 00:17:12,025 Μετά από σένα. 283 00:17:24,025 --> 00:17:27,424 Ελεύθερο το πεδίο. Θα τους αφήσεις να κάνουν γκράφιτι; 284 00:17:27,424 --> 00:17:28,585 Είναι τοιχογραφία. 285 00:17:28,585 --> 00:17:31,065 Όλοι οι καλεσμένοι θα υπογράψουν, 286 00:17:31,905 --> 00:17:34,145 αρκεί να βρω μαρκαδόρους. 287 00:17:34,145 --> 00:17:36,865 Παρεμπιπτόντως, σου πήρα κάτι 288 00:17:37,545 --> 00:17:39,265 για το καινούργιο σπίτι. 289 00:17:41,585 --> 00:17:44,385 Είναι ξυλοκατασκευή. Καβάτζα για το πράμα μου, 290 00:17:44,385 --> 00:17:47,345 αλλά σκέφτηκα ότι κάνει για τα δαχτυλίδια σου 291 00:17:47,345 --> 00:17:48,505 ή ό,τι άλλο θες. 292 00:17:49,305 --> 00:17:52,145 Σ' ευχαριστώ, πολύ γλυκό εκ μέρους σου. Τέλειο. 293 00:17:58,185 --> 00:18:00,105 Πώς ήταν, λοιπόν; 294 00:18:01,425 --> 00:18:02,505 Η πρώτη βραδιά εκεί; 295 00:18:02,505 --> 00:18:04,265 Φανταστικά. Δηλαδή... 296 00:18:06,585 --> 00:18:09,545 Η πρώτη βραδιά που ήμουν μόνη μου 297 00:18:09,545 --> 00:18:11,465 αφότου έφυγα από του πατέρα μου... 298 00:18:11,985 --> 00:18:13,185 Καλό αυτό. 299 00:18:13,665 --> 00:18:16,225 Νιώθεις... ασφαλής εκεί; 300 00:18:16,225 --> 00:18:18,225 Ξέρεις, με τον Κας; 301 00:18:18,225 --> 00:18:20,825 Αντ, ανησυχείς για μένα; 302 00:18:22,905 --> 00:18:26,585 Σ' ευχαριστώ, αλλά είμαι πολύ εντάξει. 303 00:18:26,585 --> 00:18:29,545 Ο Κας ξεμπέρδεψε με τους αλητάμπουρες. 304 00:18:29,545 --> 00:18:31,745 Ξεκαθάρισε τα πράγματα, βασικά. 305 00:18:33,465 --> 00:18:34,545 Τον θαυμάζω. 306 00:18:36,185 --> 00:18:37,265 Εύρηκα! 307 00:18:38,745 --> 00:18:39,665 Λοιπόν, τι λες; 308 00:18:39,665 --> 00:18:42,025 Θα μου δείξεις την ταινία σου τελειωμένη, 309 00:18:42,025 --> 00:18:46,825 κι εγώ θα σου δείξω το θρυλικό βίντεό μου από τον διαγωνισμό ταλέντων στο δημοτικό. 310 00:18:47,385 --> 00:18:49,025 Ένα άκρως προσωπικό έργο. 311 00:18:50,265 --> 00:18:51,505 Μου ακούγεται δίκαιο. 312 00:18:53,785 --> 00:18:56,305 - Δεν πάμε από εδώ; - Ξέρω μια παράκαμψη. 313 00:18:57,145 --> 00:18:57,985 Εντάξει. 314 00:19:03,425 --> 00:19:05,745 Θεέ μου. Δεν το πιστεύω. 315 00:19:05,745 --> 00:19:08,945 Εγώ και η Χάρπερ συχνάζαμε εδώ στο δημοτικό. 316 00:19:08,945 --> 00:19:10,425 - Σοβαρά; - Ναι. 317 00:19:11,465 --> 00:19:13,825 Η Χάρπερ έμενε λίγο παραπέρα. 318 00:19:13,825 --> 00:19:16,185 Έχω να έρθω κάτι χρόνια. 319 00:19:21,625 --> 00:19:23,425 Θεέ μου, δεν το πιστεύω. 320 00:19:23,945 --> 00:19:26,385 Ήμασταν καψούρες με τα μεγαλύτερα αγόρια, 321 00:19:26,385 --> 00:19:28,505 και συχνάζαμε εδώ μετά το σχολείο, 322 00:19:28,505 --> 00:19:30,705 προσπαθώντας να τα εντυπωσιάσουμε. 323 00:19:33,745 --> 00:19:34,825 Θεέ μου. 324 00:19:36,185 --> 00:19:37,385 Υπάρχει ακόμα! 325 00:19:38,425 --> 00:19:40,065 Να βγάλω φωτό για τη Χαρπς. 326 00:19:40,585 --> 00:19:41,745 {\an8}ΑΜΕΡΙ + ΧΑΡΠΕΡ 327 00:19:41,745 --> 00:19:42,945 {\an8}Χριστέ μου. 328 00:19:46,385 --> 00:19:49,545 Έχω πάρα πολλές αναμνήσεις από αυτό το μέρος. 329 00:19:51,385 --> 00:19:53,945 Ήταν ένα κορίτσι, η Κάσι Μόργκαν, 330 00:19:53,945 --> 00:19:56,785 τα είχε με έναν τύπο που γούσταρε η Χάρπερ 331 00:19:56,785 --> 00:19:58,865 και σπαζόταν που συχνάζαμε εδώ. 332 00:19:58,865 --> 00:20:01,865 Μια μέρα, πέταξε τα φούτερ μας στις τουαλέτες 333 00:20:01,865 --> 00:20:03,745 και τα αγόρια τα κατούρησαν. 334 00:20:04,545 --> 00:20:06,865 - Σκέτη αηδία. - Το ξέρω. 335 00:20:06,865 --> 00:20:09,505 Πολύ διεστραμμένο αυτό που έκανε. 336 00:20:11,265 --> 00:20:13,185 Ελπίζω να το πλήρωσε ακριβά. 337 00:20:14,105 --> 00:20:17,065 Όλοι κάναμε τέτοιου είδους χαζομάρες. 338 00:20:17,065 --> 00:20:18,105 Παιδιάστικες. 339 00:20:19,185 --> 00:20:21,345 Τι σημαίνει αυτό; "Παιδιάστικες"; 340 00:20:22,145 --> 00:20:24,905 Η παιδική συμπεριφορά δείχνει πώς θα γίνεις. 341 00:20:26,105 --> 00:20:29,705 Ναι, αλλά... ενίοτε, οι άνθρωποι βρίσκουν τον δρόμο τους. 342 00:20:29,705 --> 00:20:32,385 Ωριμάζουν, μεγαλώνουν και τέτοια. 343 00:20:34,825 --> 00:20:36,025 Όχι απαραίτητα. 344 00:20:38,145 --> 00:20:40,505 Οι άνθρωποι μαθαίνουν όταν παθαίνουν. 345 00:20:42,145 --> 00:20:43,625 Το είπες στην κατασκήνωση, 346 00:20:43,625 --> 00:20:46,105 όταν επαναλαμβάνεις τα ίδια λάθη... 347 00:20:50,825 --> 00:20:54,145 Ελπίζω η Κάσι Μόργκαν να μην κατουράει πια τα ξένα ρούχα, 348 00:20:54,145 --> 00:20:55,665 θα ήταν πολύ κουλό. 349 00:20:59,705 --> 00:21:01,185 Θα την κάνω. 350 00:21:01,185 --> 00:21:03,025 Τι; Αλήθεια; 351 00:21:03,025 --> 00:21:05,225 Και η ταινία; 352 00:21:05,225 --> 00:21:06,465 Κάποια άλλη φορά. 353 00:21:07,785 --> 00:21:11,145 Εντάξει. Θα τα πούμε αργότερα; 354 00:21:11,145 --> 00:21:12,185 Ναι. Τα λέμε. 355 00:21:17,305 --> 00:21:21,545 Δεν καταλαβαίνω. Ήταν πολύ γλυκός πριν από αυτό. 356 00:21:21,545 --> 00:21:23,105 Έτσι σε τουμπάρουν. 357 00:21:23,105 --> 00:21:25,385 Τη μια μέρα λένε "Τα λέμε αργότερα", 358 00:21:25,385 --> 00:21:26,665 και την επόμενη, 359 00:21:26,665 --> 00:21:28,905 δεν σου σηκώνουν το τηλέφωνο. 360 00:21:32,545 --> 00:21:33,745 Ο Κας; 361 00:21:34,545 --> 00:21:35,425 Όχι. 362 00:21:35,425 --> 00:21:40,665 Ο πατέρας μου γράφει ότι έφτασε αισίως στο Πορτ Αγκούστα. 363 00:21:41,505 --> 00:21:42,345 Τι καλά. 364 00:21:44,025 --> 00:21:45,825 Λέτε να ανησυχήσω; 365 00:21:45,825 --> 00:21:48,305 Έστειλα πέντε μηνύματα, καμία απάντηση. 366 00:21:49,065 --> 00:21:52,985 Μάλλον τον καθυστερεί ο Ρότζερ με τις ιστορίες του. 367 00:21:53,865 --> 00:21:54,785 Ναι. 368 00:21:55,785 --> 00:21:56,745 Ναι. 369 00:22:24,625 --> 00:22:25,545 Είσαι σοβαρός; 370 00:22:26,105 --> 00:22:28,905 Όχι, έκανα τόσα χιλιόμετρα για πλάκα. Ανέβα. 371 00:22:32,345 --> 00:22:35,345 {\an8}ΚΑΣ Σ' ΑΓΑΠΩ ΝΤΑΡΕΝ 372 00:22:35,345 --> 00:22:37,785 {\an8}- Σβέλτα! - Έρχομαι! Έλεος! 373 00:22:37,785 --> 00:22:39,825 {\an8}ΔΕΝ ΕΣΤΑΛΗ 374 00:22:45,345 --> 00:22:46,265 Κάτσε εδώ. 375 00:23:36,825 --> 00:23:37,865 Τράβα την αλυσίδα. 376 00:24:20,865 --> 00:24:22,985 Νόμιζες ότι θα σε καθάριζα; 377 00:24:29,505 --> 00:24:30,865 Γίνεται να φύγουμε; 378 00:24:31,945 --> 00:24:33,345 Ναι, χωρίς δράματα. 379 00:24:49,105 --> 00:24:51,225 - Τι έπαθε; - Δεν ξέρω. 380 00:24:51,225 --> 00:24:52,425 Πλάκα μου κάνεις; 381 00:24:53,905 --> 00:24:55,425 Πατάω το κουμπί... Θεέ μου... 382 00:24:55,425 --> 00:24:57,065 Έλα. Πάρε μπρος. 383 00:24:59,025 --> 00:25:00,985 Σοβαρά τώρα; Τι συμβαίνει; 384 00:25:00,985 --> 00:25:02,665 - Σοβαρολογείς; - Δοκίμασε εσύ! 385 00:25:02,665 --> 00:25:04,425 - Πλάκα μου κάνεις; - Δοκίμασε. 386 00:25:05,145 --> 00:25:06,065 Χριστέ μου. 387 00:25:08,785 --> 00:25:11,185 - Θα τη σπάσεις. - Δεν το πιστεύω! 388 00:25:11,185 --> 00:25:12,105 Κάνε πέρα! 389 00:25:15,105 --> 00:25:15,985 Γάμησέ με. 390 00:25:18,585 --> 00:25:19,825 Χριστέ μου! 391 00:25:19,825 --> 00:25:21,145 Ηρέμησε, φίλε. 392 00:25:21,145 --> 00:25:23,745 Λες να θέλω να πιαστώ με 20.000 δολ. πράμα; 393 00:25:23,745 --> 00:25:25,665 - Τι κάνουμε τώρα; - Δεν ξέρω. 394 00:25:27,585 --> 00:25:29,505 Όπου να 'ναι, θα βγουν τα καΐκια. 395 00:25:30,585 --> 00:25:31,985 Θα μας ρυμουλκήσουν. 396 00:26:05,865 --> 00:26:07,705 Μπράβο, πολύ ευφάνταστο. 397 00:26:09,265 --> 00:26:12,225 Αν δεν έρθει, αυτός θα χάσει. 398 00:26:12,225 --> 00:26:14,305 Μη σου χαλάσει τη βραδιά, εντάξει; 399 00:26:14,865 --> 00:26:16,945 Μακάρι να ήξερα τι συνέβη. 400 00:26:17,505 --> 00:26:18,385 Χάρπερ! 401 00:26:20,865 --> 00:26:23,905 Είμαι μια χαρά. Πήγαινε να διασκεδάσεις. 402 00:26:24,585 --> 00:26:26,545 - Σ' αγαπώ. - Σ' αγαπώ. 403 00:26:36,505 --> 00:26:38,585 "Ο Μάλακαϊ ήταν εδώ", κλασική ατάκα. 404 00:26:41,825 --> 00:26:44,345 Νόμιζα ότι σκεφτόσουν τι να γράψεις. 405 00:26:45,185 --> 00:26:48,385 Ή αναρωτιόσουν πώς κατέληξες με ένα τσούρμο βλαμμένους. 406 00:26:49,225 --> 00:26:52,265 Δεν είναι και τόσο χάλιες αυτοί οι βλαμμένοι. 407 00:26:53,065 --> 00:26:55,225 Ναι, είναι εντάξει τύποι. 408 00:26:59,465 --> 00:27:01,985 Σ' ευχαριστώ για ό,τι είπες νωρίτερα. 409 00:27:03,385 --> 00:27:06,745 Μπορεί μεταξύ μας να μην τα βρήκαμε, 410 00:27:06,745 --> 00:27:08,985 αλλά κρίμα να μην παραμείνουμε φίλοι. 411 00:27:10,385 --> 00:27:13,425 Θα τρώμε ο ένας τον άλλον στην μάπα έως την αποφοίτηση. 412 00:27:14,305 --> 00:27:16,225 Ναι. Δεν έχεις άδικο. 413 00:27:18,745 --> 00:27:20,785 Εμπρός, Μπάνκσι. Αφιέρωσε. 414 00:27:28,265 --> 00:27:31,505 {\an8}Ο ΜΑΛΑΚΑΪ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ 415 00:27:31,505 --> 00:27:32,505 Χαίρομαι. 416 00:27:49,585 --> 00:27:50,785 Με αποφεύγεις. 417 00:27:52,105 --> 00:27:52,945 Όχι. 418 00:27:53,985 --> 00:27:55,705 Το κάνω για να σου λείψω. 419 00:27:58,265 --> 00:27:59,265 Πιάνει. 420 00:28:05,225 --> 00:28:06,625 Τι κάνεις; 421 00:28:07,465 --> 00:28:08,305 Εγώ... 422 00:28:10,065 --> 00:28:11,865 Απλώς... όχι εδώ. 423 00:28:13,425 --> 00:28:14,945 Τα λέμε κάτω αργότερα; 424 00:28:17,825 --> 00:28:22,025 Στέκεσαι δίπλα στα ποτά για να αναγκαστούν τα κορίτσια να σου μιλήσουν. 425 00:28:24,305 --> 00:28:25,185 Αλήθεια; 426 00:28:49,705 --> 00:28:51,945 Χριστέ μου. Ήρθες. 427 00:28:53,625 --> 00:28:55,145 Ο Κας είναι άφαντος, 428 00:28:55,145 --> 00:28:58,065 δεν απαντά και δεν βρίσκω τη γιαγιά του, αλλά... 429 00:28:59,225 --> 00:29:01,705 - Χαίρομαι που ήρθες. - Κι εγώ, επίσης. 430 00:29:01,705 --> 00:29:03,425 Σκοπεύω να γίνω λιώμα. 431 00:29:03,425 --> 00:29:05,825 Όσο δεν έχω γίνει ποτέ στα χρονικά. 432 00:29:08,825 --> 00:29:11,105 Σου φαίνεται καλή ιδέα; 433 00:29:11,105 --> 00:29:14,545 Κανονικά όχι, θα ανησυχούσα μήπως γίνω υπερβολική, 434 00:29:14,545 --> 00:29:16,105 αλλά είπα, δεν γαμιέται; 435 00:29:16,105 --> 00:29:18,025 Πάω να χορέψω. 436 00:29:18,025 --> 00:29:19,265 Κουίνι, στάσου... 437 00:29:21,985 --> 00:29:26,065 Χρειάζομαι απεγνωσμένα το στήριγμά μου αυτήν τη στιγμή. 438 00:29:31,665 --> 00:29:34,305 Βρες έναν πιο υγιή τρόπο αντιμετώπισης. Γεια. 439 00:29:54,945 --> 00:29:55,985 Θες; 440 00:30:10,105 --> 00:30:11,385 Μπορείς να σκάσεις; 441 00:30:12,745 --> 00:30:13,945 Πώς κάνεις έτσι; 442 00:30:14,625 --> 00:30:16,185 Ηρέμησε. Τι ζόρι τραβάς; 443 00:30:17,185 --> 00:30:18,025 Το... 444 00:30:20,145 --> 00:30:22,465 Ναι, εντάξει, το πρόβλημά μου... 445 00:30:22,465 --> 00:30:25,625 Υποτίθεται ότι θα έκανα μια απλή δουλειά μαζί σου 446 00:30:25,625 --> 00:30:29,065 και τώρα είμαστε στη μέση του πουθενά ενώ με περιμένουν. 447 00:30:29,625 --> 00:30:31,905 Μπα, σου χάλασα το ραντεβού; 448 00:30:32,465 --> 00:30:34,265 Το γλέντι του καρναβαλιού; 449 00:30:34,745 --> 00:30:38,065 Θα γαμηθείς με το πουστράκι τον φίλο σου άλλη φορά... 450 00:30:38,065 --> 00:30:40,425 Μην τον πιάνεις στο στόμα σου. 451 00:30:40,425 --> 00:30:42,225 Μην τον πιάνεις! 452 00:30:43,225 --> 00:30:44,185 Καλώς τον. 453 00:30:46,145 --> 00:30:47,265 Καλώς τον Κας. 454 00:30:48,665 --> 00:30:50,265 Νόμιζα ότι σε είχα χάσει. 455 00:31:06,865 --> 00:31:08,945 Γαμώτο! 456 00:31:13,225 --> 00:31:15,025 Θα έπρεπε να σε ξεπαστρέψω. 457 00:31:17,545 --> 00:31:18,945 Έχε χάρη που είμαι καλός. 458 00:31:25,425 --> 00:31:27,465 Γίνεται να κόψουμε τις μαλακίες; 459 00:31:30,145 --> 00:31:31,225 Είσαι δικός μας. 460 00:31:33,105 --> 00:31:36,185 Δεν κόβουμε τις μαλακίες να γυρίσουμε στα παλιά; 461 00:31:37,105 --> 00:31:38,625 Δεν καταλαβαίνεις. Δεν μπορώ. 462 00:31:38,625 --> 00:31:40,145 Φυσικά και μπορείς. 463 00:31:42,345 --> 00:31:45,505 Σ' εμένα χρωστάς την ύπαρξή σου. 464 00:31:47,265 --> 00:31:49,625 Πριν σε ανακαλύψει η γιαγιά σου, 465 00:31:49,625 --> 00:31:51,945 εγώ σε φρόντιζα. 466 00:31:52,905 --> 00:31:56,225 Εγώ σε βοήθησα να την κοπανήσεις από εκείνο το ίδρυμα. 467 00:31:56,225 --> 00:31:58,945 Θυμάσαι πώς σε φώναζαν εκείνα τα κωλόπαιδα; 468 00:31:59,785 --> 00:32:01,385 Ντάγκλας... 469 00:32:01,385 --> 00:32:04,745 Ήσουν για λύπηση μέχρι που σου έδωσα το όνομά σου! 470 00:32:12,865 --> 00:32:15,785 Θυμάσαι τι έγραφαν όλα τα γαμημένα έγγραφά σου; 471 00:32:17,505 --> 00:32:18,665 "Παιδί χρήστη, 472 00:32:20,465 --> 00:32:21,465 αυτοκαταστροφικός". 473 00:32:24,785 --> 00:32:26,065 Κ-Α-Σ. 474 00:32:30,185 --> 00:32:31,185 Κας. 475 00:32:34,705 --> 00:32:36,425 Γι' αυτό φυλούσα να νώτα σου. 476 00:32:39,785 --> 00:32:40,985 Ξέρω πώς είναι. 477 00:32:46,425 --> 00:32:49,465 Και τώρα, ξεμυαλίστηκες από έναν νέο κόσμο, 478 00:32:49,465 --> 00:32:51,825 σε ξελόγιασαν οι νέοι σου φίλοι, 479 00:32:51,825 --> 00:32:53,385 και ξαφνικά είμαστε λέρες. 480 00:32:55,065 --> 00:32:58,345 Γύρισες την πλάτη σε αυτούς που πάντα σε φρόντιζαν. 481 00:32:58,345 --> 00:33:00,065 Μας έδωσες στους μπάτσους. 482 00:33:03,025 --> 00:33:06,105 Πολλά έχω κάνει, αλλά αυτό δεν θα το έκανα ποτέ. 483 00:33:09,665 --> 00:33:11,465 - Κατέστρεψες τα πάντα. - Όχι. 484 00:33:14,385 --> 00:33:16,705 Εσύ τα κατέστρεψες. 485 00:33:19,025 --> 00:33:23,065 Τα κατέστρεψες όταν έβαλες τη Χάρπερ μέσα σε εκείνο το αμάξι. 486 00:33:23,065 --> 00:33:25,625 Χαβαλέ κάναμε! Έλα τώρα. 487 00:33:25,625 --> 00:33:28,345 - Τίποτα δεν θα συνέβαινε. - Κόψε τις μαλακίες! 488 00:33:35,545 --> 00:33:39,305 Δεν "ξεμυαλίστηκα από έναν άλλον κόσμο", 489 00:33:39,865 --> 00:33:41,745 είδα τον δικό μας χωρίς παρωπίδες. 490 00:33:41,745 --> 00:33:43,305 Και αηδίασα. 491 00:33:44,025 --> 00:33:45,585 Τώρα πια ξέρω 492 00:33:46,905 --> 00:33:49,585 τι σημαίνει οικογένεια. 493 00:33:50,825 --> 00:33:52,225 Ό,τι κι αν ήμασταν, 494 00:33:53,545 --> 00:33:54,625 δεν ήμασταν αυτό. 495 00:33:56,105 --> 00:33:57,425 Θες να γυρίσω πίσω; 496 00:33:59,225 --> 00:34:00,625 Καλύτερα να πεθάνω. 497 00:34:16,665 --> 00:34:17,545 Καλώς. 498 00:34:29,865 --> 00:34:30,865 Κοίτα να δεις. 499 00:34:32,744 --> 00:34:35,025 Λίγη αγάπη έπρεπε να του δείξω. 500 00:34:56,344 --> 00:34:59,465 Αυτό το κακό έχει η δήθεν σεξουαλική επανάσταση. 501 00:34:59,465 --> 00:35:02,505 Οι γυναίκες συνδέουν το συναίσθημα με το σεξ 502 00:35:02,505 --> 00:35:03,985 και πιθανή εγκυμοσύνη, 503 00:35:03,985 --> 00:35:07,585 συνεπώς, το τυχαίο σεξ καταπνίγει το βιολογικό ένστικτο 504 00:35:07,585 --> 00:35:09,905 συνεύρεσης με τον άντρα της ζωής μας. 505 00:35:09,905 --> 00:35:12,385 Οπότε, για να απαντήσω στην ερώτησή σου, 506 00:35:12,385 --> 00:35:15,145 όχι, ο Φίλιξ κι εγώ δεν θα πηδηχτούμε απόψε. 507 00:35:15,145 --> 00:35:16,465 Σωστά, Φίλιξ; 508 00:35:21,945 --> 00:35:25,505 Μάλιστα, αυτό ήταν... βαθύτατα διαταραγμένο. 509 00:35:25,505 --> 00:35:26,585 Με συγχωρείτε; 510 00:35:27,905 --> 00:35:30,105 Αμφέβαλα αν θα ερχόσουν. 511 00:35:32,025 --> 00:35:34,225 - Πάμε κάπου να μιλήσουμε; - Ναι. 512 00:35:46,665 --> 00:35:49,865 Συγγνώμη. Δεν φταις εσύ. 513 00:35:51,585 --> 00:35:54,145 Το θέμα συζήτησης ήταν επώδυνο για μένα. 514 00:35:54,945 --> 00:35:55,945 Ναι, το κατάλαβα. 515 00:35:59,105 --> 00:36:01,545 Στο παρελθόν, συνέβη κάτι στον αδερφό μου. 516 00:36:03,225 --> 00:36:06,705 - Ένα παιδί έκανε κάτι άσχημο... - Δεν χρειάζεται να μου πεις. 517 00:36:06,705 --> 00:36:07,785 Δεν με πειράζει. 518 00:36:10,825 --> 00:36:11,745 Μόνο που... 519 00:36:13,265 --> 00:36:15,705 ποτέ δεν τιμωρήθηκαν γι' αυτό. 520 00:36:15,705 --> 00:36:17,945 Συνέχισαν να κάνουν τις ίδιες μαλακίες 521 00:36:17,945 --> 00:36:19,505 και να τη σκαπουλάρουν... 522 00:36:22,465 --> 00:36:24,865 Όταν είπες ότι τα παιδιά είναι ανώριμα... 523 00:36:27,785 --> 00:36:31,665 Δεν ξέρω, μάλλον χτύπησες ευαίσθητη χορδή μέσα μου. 524 00:36:33,945 --> 00:36:35,825 Δεν έπρεπε να αντιδράσω έτσι. 525 00:36:37,105 --> 00:36:38,865 Όχι, είχες δίκιο. 526 00:36:38,865 --> 00:36:42,185 Όλοι πρέπει να είναι υπόλογοι για τις πράξεις τους. 527 00:36:43,465 --> 00:36:46,785 Δεν θα συνειδητοποιούσα τι φριχτά πράγματα είχα κάνει 528 00:36:46,785 --> 00:36:49,105 αν ο Πουλοψυχάκιας δεν μου το χτυπούσε. 529 00:36:50,505 --> 00:36:53,305 Όσο κι αν με πόνεσε, μου χρειαζόταν. 530 00:37:46,945 --> 00:37:47,785 Γαμώτο! 531 00:37:54,665 --> 00:37:55,745 Τι έπαθες; 532 00:37:57,025 --> 00:37:59,265 - Κοριτσομπελάδες. - Σε νιώθω. 533 00:37:59,265 --> 00:38:02,585 Ήθελα να αποδείξω... σε κάποια 534 00:38:03,225 --> 00:38:06,225 ότι γίνεται να είμαστε φίλοι χωρίς να είμαστε μαζί. 535 00:38:06,225 --> 00:38:08,705 Στην αρχή, δεν ήθελα. Κάναμε καλή παρέα. 536 00:38:08,705 --> 00:38:10,185 Τώρα, δεν της λέω τίποτα 537 00:38:10,185 --> 00:38:12,665 για να μη νομίσει ότι της την πέφτω. 538 00:38:12,665 --> 00:38:15,025 - Γάμησέ τα. - Όπως λέει και ο Βος 539 00:38:15,985 --> 00:38:17,985 "Μην τις αφήνετε να σας θολώνουν". 540 00:38:20,305 --> 00:38:21,865 Κι αν αυτά είναι μαλακίες; 541 00:38:21,865 --> 00:38:24,825 Γιατί δεν ανοιγόμαστε; Να τους λέμε πώς νιώθουμε; 542 00:38:24,825 --> 00:38:27,625 Δηλαδή... με δικά μας λόγια; 543 00:38:27,625 --> 00:38:29,665 Ναι, ακριβώς. Γιατί όχι; 544 00:38:29,665 --> 00:38:30,825 Γιατί όχι, διάολε; 545 00:38:30,825 --> 00:38:33,185 Γιατί δεν τους λέμε τι θέλουμε; 546 00:38:33,185 --> 00:38:35,545 Απόλυτη ειλικρίνεια, αδερφέ. 547 00:38:35,545 --> 00:38:39,065 Ναι, φίλε. Απόλυτη ειλικρίνεια. 548 00:38:42,585 --> 00:38:43,785 Ναι, θα το κάνω. 549 00:38:43,785 --> 00:38:45,185 Έμπαινε. 550 00:38:45,185 --> 00:38:46,145 Ευχαριστώ, φίλε. 551 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Περήφανος για σένα. 552 00:38:49,585 --> 00:38:51,385 Απόλυτη ειλικρίνεια. 553 00:39:05,105 --> 00:39:05,945 Μίσι; 554 00:39:17,865 --> 00:39:18,705 Μίσι; 555 00:39:20,385 --> 00:39:22,505 Χριστέ μου. 556 00:39:25,305 --> 00:39:26,945 Θες να χεστώ πάνω μου; 557 00:39:26,945 --> 00:39:29,065 Φημολογείται ότι έτσι καυλώνεις. 558 00:39:37,025 --> 00:39:40,425 Στάσου. Θέλω να σου μιλήσω. 559 00:39:45,065 --> 00:39:49,425 Όλο το βράδυ και όλη τη μέρα στο σχολείο ήθελα να σε φιλήσω. 560 00:39:49,425 --> 00:39:50,945 Κάν' το, λοιπόν. 561 00:39:50,945 --> 00:39:52,065 Όχι, θέλω... 562 00:39:53,185 --> 00:39:54,985 να μπορώ να το κάνω οποτεδήποτε. 563 00:39:56,065 --> 00:39:57,425 Όχι όταν είμαστε μόνοι. 564 00:39:57,425 --> 00:40:00,105 Όχι... στα κρυφά. 565 00:40:02,065 --> 00:40:03,385 Γαμώτο, Σπάιντερ. 566 00:40:03,385 --> 00:40:06,185 Το ξέρω ότι είμαι κόπανος ενίοτε, 567 00:40:06,185 --> 00:40:09,825 ότι όλοι με έχουν για προβληματικό βλαμμένο. 568 00:40:10,585 --> 00:40:12,985 Αλλά... θέλω να γίνω καλύτερος. 569 00:40:15,705 --> 00:40:17,785 Με κάνεις να θέλω να βελτιωθώ. 570 00:40:19,305 --> 00:40:21,385 Ατάκα από ταινία είναι αυτή; 571 00:40:26,385 --> 00:40:29,225 Αν μπορούσα να γίνω αλλιώτικος... 572 00:40:29,945 --> 00:40:30,945 Αφού δεν μπορείς. 573 00:40:30,945 --> 00:40:33,025 Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν. 574 00:40:35,105 --> 00:40:36,105 Αν άλλαζα... 575 00:40:38,985 --> 00:40:40,945 θα σε φανταζόσουν με... 576 00:40:43,745 --> 00:40:44,625 κάποιον σαν εμένα; 577 00:40:48,985 --> 00:40:50,665 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 578 00:40:54,625 --> 00:40:57,465 Αλλά δεν το αποκλείεις; 579 00:41:01,745 --> 00:41:03,785 "Να το δω και να μην το πιστέψω". 580 00:41:07,785 --> 00:41:09,065 Μου κάνει. 581 00:41:23,305 --> 00:41:26,625 Λοιπόν... όμορφο ήταν αυτό. 582 00:41:31,105 --> 00:41:33,465 Λες να το πούμε στον Μάλακαϊ; 583 00:41:36,705 --> 00:41:37,665 Εξαρτάται. 584 00:41:38,665 --> 00:41:40,745 Είναι κάτι που θες να επαναληφθεί; 585 00:41:41,625 --> 00:41:44,025 Ναι. Νομίζω πως ναι. 586 00:41:48,105 --> 00:41:49,425 Το Uber μου. 587 00:41:51,105 --> 00:41:52,065 Τα λέμε τη Δευτέρα. 588 00:41:53,905 --> 00:41:54,865 Τα λέμε τη Δευτέρα. 589 00:41:58,665 --> 00:42:00,025 Γεια χαρά, παιδιά! 590 00:42:01,945 --> 00:42:04,025 - Γεια σου, μωρό. - Φεύγεις; 591 00:42:04,025 --> 00:42:04,985 - Τα λέμε. - Γεια. 592 00:42:05,705 --> 00:42:06,745 - Σ' αγαπώ. - Σ' αγαπώ. 593 00:42:18,105 --> 00:42:19,665 Πήγαινε μέσα καλύτερα. 594 00:42:19,665 --> 00:42:21,425 Είμαστε εντάξει; Πατσίσαμε; 595 00:42:21,425 --> 00:42:22,465 Έτσι συμφωνήσαμε. 596 00:42:25,185 --> 00:42:27,385 Δεν θα σε ξαναενοχλήσω. Ξεμπέρδεψες. 597 00:42:33,585 --> 00:42:35,265 Κι εσύ μπορείς να ξεκόψεις. 598 00:42:36,585 --> 00:42:37,585 Αν θες. 599 00:42:41,465 --> 00:42:42,865 Μπα. 600 00:42:44,345 --> 00:42:45,265 Όχι εγώ, αδερφέ. 601 00:42:46,825 --> 00:42:47,825 Εγώ δεν αλλάζω. 602 00:43:04,545 --> 00:43:06,145 Χάρπερ, να σου μιλήσω; 603 00:43:06,145 --> 00:43:07,505 Ναι, τι τρέχει; 604 00:43:08,145 --> 00:43:09,105 Ήθελα να... 605 00:43:11,305 --> 00:43:13,425 Δεν το πιστεύω. Ήταν με τον Τσουκ; 606 00:43:18,065 --> 00:43:19,665 Ντάρεν, να σου εξηγήσω! 607 00:43:20,985 --> 00:43:23,145 Χάρπερ, μπορώ να σας εξηγήσω. 608 00:43:23,145 --> 00:43:24,505 Θα σας τα εξηγήσω όλα. 609 00:43:25,145 --> 00:43:25,985 Ντάρεν! 610 00:43:57,865 --> 00:43:58,825 Ντάρεν! 611 00:44:01,225 --> 00:44:02,665 Ντάρεν. Άκου... 612 00:44:03,385 --> 00:44:04,305 Ντάρεν, μη... 613 00:44:04,785 --> 00:44:05,705 Ντάρεν, συγγνώμη. 614 00:44:05,705 --> 00:44:07,465 Δεν θέλω ν' ακούσω κουβέντα. 615 00:44:07,465 --> 00:44:09,065 Δεν καταλαβαίνεις. Έπρεπε. 616 00:44:09,065 --> 00:44:10,345 Αλλά όλα καλά τώρα. 617 00:44:12,905 --> 00:44:16,225 Άκου με! Το έκανα για εμάς! 618 00:44:27,105 --> 00:44:29,865 ΝΑ ΞΕΧΑΣΩ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙ 619 00:45:13,785 --> 00:45:14,785 Τζέικομπ, ξύπνιος; 620 00:45:17,505 --> 00:45:18,345 Γαμώτο. 621 00:45:22,545 --> 00:45:23,385 Ντάρεν; 622 00:45:25,145 --> 00:45:25,985 Ντάστι; 623 00:45:26,585 --> 00:45:28,705 Ήρθα να... 624 00:45:28,705 --> 00:45:30,345 Ναι, έχει πάει σε... 625 00:45:31,465 --> 00:45:32,625 Έχει πάει σε πάρτι. 626 00:45:36,385 --> 00:45:37,585 Θες να έρθεις μέσα; 627 00:45:59,945 --> 00:46:00,785 Τι; 628 00:46:07,345 --> 00:46:08,345 Γιαζ. 629 00:46:08,345 --> 00:46:10,625 Δεν πειράζει. Έλα εδώ. 630 00:46:11,625 --> 00:46:12,465 Όλα καλά. 631 00:46:13,305 --> 00:46:14,905 Πώς τα πας εκεί μέσα; 632 00:46:14,905 --> 00:46:16,425 Είναι αηδιαστικό. 633 00:46:16,425 --> 00:46:18,745 Αλήθεια, θα μου συμβαίνει κάθε μήνα; 634 00:46:18,745 --> 00:46:21,505 Ναι. Κάθε μήνα. 635 00:46:32,905 --> 00:46:34,465 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΕΡΙΟΔΟΣ 48 ΜΕΡΕΣ 636 00:46:34,465 --> 00:46:35,905 Όχι, όχι. 637 00:47:43,145 --> 00:47:48,145 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού