1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:08,105 --> 00:00:09,025
{\an8}UNDI AMERIE - SLTS
3
00:00:09,025 --> 00:00:11,465
{\an8}Tak dinafikan bahawa
keadaan tak menentu,
4
00:00:11,465 --> 00:00:14,385
dan terasa seperti dunia ini terbalik.
5
00:00:14,385 --> 00:00:16,625
Kita hanya inginkan secebis pai
6
00:00:16,625 --> 00:00:19,585
tatkala kita mengharungi persekolahan.
7
00:00:20,265 --> 00:00:22,025
Tapi ia tak seharusnya begini.
8
00:00:22,545 --> 00:00:25,225
{\an8}Undian anda akan membentuk sekolah kita
9
00:00:25,225 --> 00:00:27,265
{\an8}dan generasi minda orang muda.
10
00:00:27,265 --> 00:00:30,185
Bagaimana masa depan
yang anda inginkan? Begini?
11
00:00:30,185 --> 00:00:32,065
HIPOKRIT - PENCEMAR PLASTIK - DIKECAM
12
00:00:32,065 --> 00:00:34,385
BERITA SEKOLAH TINGGI HARTLEY
PENYUMBALEWENG!
13
00:00:34,865 --> 00:00:35,705
{\an8}BERMASALAH
14
00:00:35,705 --> 00:00:37,065
{\an8}Atau mungkin ini?
15
00:00:37,065 --> 00:00:38,145
ANCAMAN MASYARAKAT
16
00:00:38,145 --> 00:00:39,065
{\an8}S.I.M.I.A.N.G
17
00:00:39,065 --> 00:00:39,985
{\an8}DIKECAM
18
00:00:40,745 --> 00:00:42,465
Tapi saya ingin jadi lebih baik.
19
00:00:42,945 --> 00:00:46,345
Sebab itulah undian untuk Amerie Wadia
dan Parti SLTS
20
00:00:46,345 --> 00:00:48,145
{\an8}adalah undian yang bijak.
21
00:00:48,145 --> 00:00:51,105
{\an8}Ayuh, Hartley,
biar saya tebus kesalahan saya.
22
00:00:53,985 --> 00:00:55,465
Biar saya tebus kesalahan saya.
23
00:00:57,225 --> 00:00:58,625
Biar saya tebus kesalahan.
24
00:01:00,505 --> 00:01:01,625
Biar saya tebus...
25
00:01:17,385 --> 00:01:19,785
{\an8}Ya Tuhan, rumah ini hebat!
26
00:01:19,785 --> 00:01:21,025
Ya, Roger memang hebat.
27
00:01:22,265 --> 00:01:24,745
Jamuan masuk rumah baharu esok.
Ajak semua!
28
00:01:26,825 --> 00:01:27,985
Ia sempurna.
29
00:01:29,345 --> 00:01:30,505
- Yakah?
- Ya!
30
00:01:31,065 --> 00:01:34,745
Tunggu, Am. Tolong saya cari
bau busuk itu.
31
00:01:34,745 --> 00:01:36,745
Harap bukan mayat.
32
00:01:36,745 --> 00:01:38,185
Dengar khabar Quinni?
33
00:01:38,185 --> 00:01:41,585
Saya hantar mesej panjang
dan dia balas dengan emoji kuda laut.
34
00:01:41,585 --> 00:01:43,385
Entahlah apa nak buat.
35
00:01:43,385 --> 00:01:45,465
Dia berkelakuan aneh baru-baru ini. Tapi...
36
00:01:46,825 --> 00:01:48,945
Tunggu, rasanya semakin hampir.
37
00:01:50,785 --> 00:01:54,265
Adakah itu kepingan daging?
38
00:01:55,945 --> 00:01:57,785
Ini tak buat saya bahagia.
39
00:01:59,465 --> 00:02:03,745
Saya ada rumah!
Surat akan dihantar ke sini.
40
00:02:04,625 --> 00:02:06,305
Ayuh!
41
00:02:10,825 --> 00:02:11,665
Mari.
42
00:02:15,785 --> 00:02:18,025
Saya sangat suka.
43
00:02:37,185 --> 00:02:39,585
Ya Tuhan. Maaf. Adakah itu tak okey?
44
00:02:39,585 --> 00:02:41,625
Ingatkan kita dah jumpa rentak...
45
00:02:41,625 --> 00:02:43,785
Tak. Kita hanya...
46
00:02:45,665 --> 00:02:51,545
Entahlah, itu bukan sesuatu
yang saya nak buat selalu.
47
00:02:52,625 --> 00:02:53,745
- Baiklah.
- Okey?
48
00:02:53,745 --> 00:02:54,985
Ya, baiklah.
49
00:02:56,425 --> 00:02:59,345
Kita harus fikirkan persiapan
50
00:02:59,345 --> 00:03:01,425
untuk jamuan masuk rumah baharu esok.
51
00:03:04,425 --> 00:03:07,025
Ya. Saya tak boleh datang.
52
00:03:07,025 --> 00:03:10,585
Saya nak tolong Roger di rumah nenek.
53
00:03:10,585 --> 00:03:11,985
Terhutang budi dengannya.
54
00:03:11,985 --> 00:03:12,905
Okey.
55
00:03:13,425 --> 00:03:14,905
Saya akan kembali
56
00:03:16,105 --> 00:03:18,385
untuk parti itu.
57
00:03:21,945 --> 00:03:23,385
Ya, apa pendapat awak?
58
00:03:23,385 --> 00:03:27,065
Katil di sini
59
00:03:27,065 --> 00:03:29,665
atau di sini?
60
00:03:31,785 --> 00:03:33,225
Entahlah. Apa kata...
61
00:03:33,225 --> 00:03:34,665
Di sana.
62
00:03:46,385 --> 00:03:47,505
Bagaimana?
63
00:03:48,065 --> 00:03:50,145
Okeylah. Saya beri tujuh markah.
64
00:03:50,825 --> 00:03:54,065
Yalah itu. Bunyi macam bukan tujuh markah.
65
00:04:01,345 --> 00:04:02,865
Maaf kerana kita...
66
00:04:03,985 --> 00:04:05,545
tak boleh berasmara.
67
00:04:06,425 --> 00:04:08,185
Adakah saya perlu ditiduri?
68
00:04:08,905 --> 00:04:10,425
Apa yang lelaki fikir
69
00:04:10,425 --> 00:04:12,745
jika zakar tak masuk dalam vagina,
bukan seks?
70
00:04:12,745 --> 00:04:14,545
Awak tak dengar di SLT?
71
00:04:15,945 --> 00:04:17,025
Mestilah tak.
72
00:04:17,025 --> 00:04:19,065
Saya dah cukup puas.
73
00:04:19,065 --> 00:04:22,184
Hanya ada masalah jika awak tak puas.
74
00:04:22,184 --> 00:04:23,425
Tak. Saya puas.
75
00:04:23,425 --> 00:04:25,905
Ini hebat.
76
00:04:27,184 --> 00:04:30,585
Kita boleh buat perkara lain jika awak nak
77
00:04:30,585 --> 00:04:33,185
yang tak libatkan zakar.
78
00:04:34,665 --> 00:04:35,545
Seperti apa?
79
00:04:35,545 --> 00:04:37,065
Entahlah. Mungkin...
80
00:04:37,905 --> 00:04:41,745
saya boleh ikat awak atau
masukkan sesuatu ke dalam punggung awak.
81
00:04:43,145 --> 00:04:44,425
Awak faham, bukan?
82
00:04:47,625 --> 00:04:49,065
Saya boleh menari untuk awak.
83
00:04:50,145 --> 00:04:51,185
Tarian riba?
84
00:04:51,185 --> 00:04:54,385
Ya, saya pandai menari.
85
00:04:55,225 --> 00:04:56,265
Mari lihat.
86
00:04:56,265 --> 00:04:58,865
GADIS!
DIBUKA SETIAP JAM!
87
00:05:19,505 --> 00:05:21,865
Ya, bolehlah. Saya bagi tujuh markah.
88
00:05:23,105 --> 00:05:24,825
Maaf. Sepuluh markah.
89
00:05:24,825 --> 00:05:26,465
- Betul itu.
- Sepuluh markah.
90
00:05:57,425 --> 00:05:59,665
Tak, jangan cakap apa-apa.
91
00:05:59,665 --> 00:06:01,665
Tidak! Jangan cakap apa-apa!
92
00:06:01,665 --> 00:06:03,025
Maafkan saya.
93
00:06:03,025 --> 00:06:04,665
- Maaf.
- Saya... Diamlah!
94
00:06:04,665 --> 00:06:06,145
Saya akan bunuh awak!
95
00:06:06,145 --> 00:06:07,425
Maaf.
96
00:06:07,425 --> 00:06:08,905
Awak pun perlu kentut.
97
00:06:08,905 --> 00:06:10,025
- Apa? Tak.
- Ya!
98
00:06:10,025 --> 00:06:12,185
Ini saja cara untuk lupakannya.
99
00:06:12,185 --> 00:06:14,025
Saya tak boleh paksa kentut.
100
00:06:14,025 --> 00:06:15,585
Ya Tuhan, cubalah!
101
00:06:24,225 --> 00:06:26,625
Apakah itu? Memalukan.
102
00:06:30,425 --> 00:06:32,145
Apa? Kenapa?
103
00:06:33,825 --> 00:06:36,465
Aduhai. Saya terangsang.
104
00:06:40,265 --> 00:06:43,745
Ya Tuhan! Gatalnya! Itu sungguh teruk!
105
00:06:43,745 --> 00:06:44,665
Saya tahu.
106
00:06:47,785 --> 00:06:48,705
Awak nak?
107
00:07:19,305 --> 00:07:20,185
Cepat.
108
00:07:22,345 --> 00:07:24,225
Kita perlu memperingati detik ini.
109
00:07:24,225 --> 00:07:25,265
Mengarutlah.
110
00:07:32,985 --> 00:07:34,265
Comel.
111
00:07:37,225 --> 00:07:38,345
Baik padam.
112
00:07:40,185 --> 00:07:41,265
Manalah tahu.
113
00:07:42,105 --> 00:07:44,185
Bagaimana jika orang dapat tahu?
114
00:07:44,185 --> 00:07:46,425
Saya dan Kapten Si Miang, Raja Masalah?
115
00:07:47,625 --> 00:07:48,465
Ya.
116
00:07:49,465 --> 00:07:50,345
Betul juga.
117
00:07:50,345 --> 00:07:51,465
Saya harus pergi.
118
00:07:52,545 --> 00:07:54,105
Saya nak masak untuk mak.
119
00:07:54,705 --> 00:07:57,505
Tapi saya akan mesej jika saya nak kentut.
120
00:07:58,105 --> 00:07:59,065
Teruk.
121
00:08:17,865 --> 00:08:19,825
Selamat pagi, Sekolah Tinggi Hartley.
122
00:08:19,825 --> 00:08:22,465
Dengan hanya seminggu hingga pilihan raya,
123
00:08:22,465 --> 00:08:25,505
{\an8}undian terkini
telah melalui perubahan besar.
124
00:08:25,505 --> 00:08:29,865
Amerie Wadia dan Parti SLTnya
telah meraih banyak undian.
125
00:08:29,865 --> 00:08:32,505
Nampaknya video kempennya berhasil.
126
00:08:33,305 --> 00:08:34,665
Syabas.
127
00:08:34,665 --> 00:08:36,905
Bersedia untuk tindakan balas.
128
00:08:36,905 --> 00:08:40,585
Menurut pengalaman cikgu,
lelaki begitu tak suka diketawakan.
129
00:08:41,264 --> 00:08:45,105
Spencer White kekal di hadapan,
tapi jurang semakin rapat.
130
00:08:45,105 --> 00:08:46,425
Data ini dimanipulasi.
131
00:08:46,425 --> 00:08:49,665
Dia perlu bekerja keras
untuk mengembalikan takhtanya.
132
00:08:49,665 --> 00:08:53,145
Undian Sasha So dan partinya
telah menjunam dalam pilihan raya,
133
00:08:53,145 --> 00:08:56,385
selepas imej buruk terserlah
pada hujung minggu.
134
00:08:57,385 --> 00:08:59,265
Hei, video itu melampau.
135
00:08:59,785 --> 00:09:02,305
Awak tahu cawan saya terbiodegradasikan.
136
00:09:02,305 --> 00:09:04,425
Saya amat mabuk di parti itu,
137
00:09:04,425 --> 00:09:06,585
dan saya tak tahu apa saya buat.
138
00:09:06,585 --> 00:09:08,425
Saya cuma laporkan fakta.
139
00:09:08,425 --> 00:09:11,545
Okey, fakta awak
akan beri kemenangan kepada Spider.
140
00:09:11,545 --> 00:09:14,225
- Jika itu berlaku...
- Awaklah yang malu.
141
00:09:14,225 --> 00:09:15,185
Ya Tuhan.
142
00:09:16,265 --> 00:09:18,665
Hei, saya suka bau skandal di waktu pagi.
143
00:09:19,385 --> 00:09:22,185
Nampaknya video awak berhasil, Am.
144
00:09:22,185 --> 00:09:23,105
Ya.
145
00:09:24,265 --> 00:09:25,345
Saya terhutang budi.
146
00:09:29,825 --> 00:09:31,065
Switzerland?
147
00:09:32,545 --> 00:09:35,225
Suhu di Geneva ialah
negatif sepuluh darjah.
148
00:09:35,225 --> 00:09:37,945
Makanan kebangsaannya hati anak lembu.
149
00:09:39,385 --> 00:09:41,545
Awak takkan pindah, bukan?
150
00:09:41,545 --> 00:09:42,825
Mungkin menarik.
151
00:09:43,585 --> 00:09:45,745
Ada sekolah di mana saya boleh berski
152
00:09:45,745 --> 00:09:47,865
dan belajar bahasa lain.
153
00:09:48,585 --> 00:09:49,465
Sejujurnya...
154
00:09:51,065 --> 00:09:54,425
Saya tak dapat fikirkan
banyak sebab untuk terus di sini...
155
00:09:54,425 --> 00:09:56,865
- Pergi matilah.
- Selain daripada awak.
156
00:09:59,225 --> 00:10:00,985
Mak awak tak boleh kerja di sini?
157
00:10:00,985 --> 00:10:03,345
Saya nak dia pergi. Kerja itu...
158
00:10:04,105 --> 00:10:05,785
amat penting untuk dia. Cuma...
159
00:10:06,265 --> 00:10:08,665
Ayah ada setahun lagi kontrak di sini,
160
00:10:08,665 --> 00:10:10,905
jadi mereka kata terpulang kepada saya.
161
00:10:10,905 --> 00:10:14,345
Saya boleh ikut ayah,
atau pindah bersama mak.
162
00:10:14,345 --> 00:10:16,665
Bila awak perlu buat keputusan?
163
00:10:18,265 --> 00:10:20,025
Mak akan pergi dalam seminggu.
164
00:10:21,105 --> 00:10:22,585
Pada hari majlis tarian.
165
00:10:23,465 --> 00:10:25,985
Saya tak sangka awak pertimbangkannya.
166
00:10:26,545 --> 00:10:28,185
Rowan berpisah dengan saya.
167
00:10:28,185 --> 00:10:30,425
Amerie dah muak dengan saya.
168
00:10:30,425 --> 00:10:31,465
Saya...
169
00:10:31,465 --> 00:10:33,865
Entahlah, saya dah merosakkan segalanya.
170
00:10:35,265 --> 00:10:37,825
Mungkin permulaan baharu bagus untuk saya.
171
00:10:37,825 --> 00:10:40,585
Saya tahu keadaan memang sukar,
172
00:10:40,585 --> 00:10:45,025
tapi awak perlu kekal di sini
dan cuba betulkan keadaan.
173
00:10:45,025 --> 00:10:47,825
Jika tak, awak takkan tahu
jika awak pergi kerana nak,
174
00:10:47,825 --> 00:10:50,465
atau sebab awak lari kerana awak penakut.
175
00:10:52,825 --> 00:10:54,785
Ya, mungkin awak betul.
176
00:10:55,665 --> 00:10:56,665
Saya sentiasa betul.
177
00:10:58,145 --> 00:11:01,465
Di sini tertulis yang orang Switzerland
memang penakut.
178
00:11:01,465 --> 00:11:03,385
- Sesuai untuk awak.
- Tak guna.
179
00:11:03,865 --> 00:11:05,065
Diamlah.
180
00:11:09,345 --> 00:11:11,385
Awak memang genius.
181
00:11:11,385 --> 00:11:13,425
Video itu jadi buah mulut orang.
182
00:11:13,425 --> 00:11:15,665
Kempen saya pasti berjaya.
183
00:11:16,665 --> 00:11:19,225
Itu idea awak. Saya cuma cantumkan.
184
00:11:20,185 --> 00:11:21,185
Awak buat apa?
185
00:11:21,185 --> 00:11:23,585
Ambil gambar rujukan
untuk kemasukan kolej.
186
00:11:24,305 --> 00:11:25,145
Hebat.
187
00:11:35,345 --> 00:11:38,785
Awak buat apa selepas sekolah?
188
00:11:38,785 --> 00:11:42,305
Ada pawagam kecil yang
menayangkan filem lama,
189
00:11:42,305 --> 00:11:46,305
dan malam ini mereka tayang
filem hitam putih tentang burung.
190
00:11:47,625 --> 00:11:50,465
The Birds? Filem Hitchcock?
191
00:11:50,465 --> 00:11:53,545
Ya, itulah namanya. Awak nak pergi?
192
00:11:56,345 --> 00:11:58,745
- Ya...
- Atau tak? Disebabkan Malakai?
193
00:11:58,745 --> 00:12:00,505
Disebabkan Malakai?
194
00:12:03,985 --> 00:12:06,465
Saya cuma kata yang saya nak buat sesuatu
195
00:12:06,465 --> 00:12:09,505
untuk Rowan kerana bantu
hasilkan video kempen saya.
196
00:12:09,505 --> 00:12:10,785
- Saya dah tengok.
- Ya.
197
00:12:11,385 --> 00:12:14,505
Memang menarik. Sangat bagus.
198
00:12:16,985 --> 00:12:20,185
Saya harap awak tak tolak disebabkan saya.
199
00:12:20,185 --> 00:12:22,145
Saya datang ke sini
200
00:12:22,145 --> 00:12:25,385
kerana saya tak nak
hubungan antara kita janggal.
201
00:12:25,385 --> 00:12:26,825
Atau antara kamu berdua.
202
00:12:27,305 --> 00:12:30,505
Teruklah jika saya jadi sebab
kamu tak boleh berkawan
203
00:12:30,505 --> 00:12:32,225
atau apa-apa, jadi...
204
00:12:32,745 --> 00:12:35,185
Saya harap kita boleh berkawan.
205
00:12:36,065 --> 00:12:37,465
Jika mungkin.
206
00:12:37,465 --> 00:12:40,705
Ya, saya rasa itu mungkin.
207
00:12:40,705 --> 00:12:41,985
Sudah tentu. Rowan?
208
00:12:42,465 --> 00:12:44,705
Ya. Bagus juga.
209
00:12:46,105 --> 00:12:49,265
Selesai. Masa lalu...
210
00:12:50,785 --> 00:12:51,625
Dengar itu?
211
00:12:52,145 --> 00:12:53,345
Sudah dilupakan.
212
00:12:53,345 --> 00:12:56,665
Cuma kawan-kawan
yang langsung tak janggal.
213
00:12:57,865 --> 00:12:58,825
Ya.
214
00:12:58,825 --> 00:13:00,665
Sayang kamu. Bukan begitu.
215
00:13:00,665 --> 00:13:02,345
Okey, saya nak...
216
00:13:02,345 --> 00:13:06,025
Jumpa di jamuan masuk rumah baharu Harper
malam ini?
217
00:13:06,025 --> 00:13:08,025
Baiklah. Jumpa di sana.
218
00:13:08,665 --> 00:13:09,505
Ya.
219
00:13:10,505 --> 00:13:11,465
Memang hebat.
220
00:13:12,585 --> 00:13:14,105
Masalah dah selesai.
221
00:13:15,025 --> 00:13:18,825
Jadi... tonton wayang sebelum parti itu?
222
00:13:20,585 --> 00:13:23,785
Ya. Baiklah. Boleh juga.
223
00:13:24,345 --> 00:13:26,065
Ya. Okey, bagus.
224
00:13:26,665 --> 00:13:29,505
Jumpa selepas sekolah tamat.
225
00:13:29,505 --> 00:13:30,945
Atau mungkin di kelas.
226
00:13:30,945 --> 00:13:32,745
Apa-apalah.
227
00:13:32,745 --> 00:13:34,465
Ya. Selamat tinggal.
228
00:13:47,625 --> 00:13:48,985
Lari, Missy!
229
00:13:48,985 --> 00:13:51,345
Jangan berdiri sahaja, tangkaplah!
230
00:13:53,065 --> 00:13:55,385
Kamu dah tonton video Amerie?
231
00:13:55,385 --> 00:13:57,105
- Ya.
- Ya.
232
00:13:57,105 --> 00:13:59,865
Editorial yang teruk.
233
00:13:59,865 --> 00:14:01,105
Palsu asli.
234
00:14:01,785 --> 00:14:03,905
Pasti Jojo terlibat.
235
00:14:03,905 --> 00:14:05,345
Boleh dengar kata-katanya,
236
00:14:05,345 --> 00:14:08,065
"Cuba teka?
Kami dah pecahkan siling kaca."
237
00:14:08,065 --> 00:14:11,385
Padan muka dia,
kerana apa dia nak buat kalau hujan?
238
00:14:11,385 --> 00:14:14,385
Dah mula rintik-rintik.
239
00:14:14,865 --> 00:14:16,425
Akan berlaku perubahan
240
00:14:16,425 --> 00:14:18,585
dan kitalah sebab perubahan itu
241
00:14:18,585 --> 00:14:20,105
dan dia di sana,
242
00:14:20,105 --> 00:14:23,385
cuba menyangsikan
hal yang kita cuba lakukan.
243
00:14:29,345 --> 00:14:32,105
Apa yang kita cuba lakukan?
244
00:14:32,985 --> 00:14:34,905
Kita menjemput orang untuk sedar
245
00:14:35,785 --> 00:14:38,425
bahawa kita tinggal dalam dunia
246
00:14:38,425 --> 00:14:43,345
di mana hidup seorang lelaki boleh musnah
disebabkan satu gurauan.
247
00:14:44,145 --> 00:14:45,945
- Perdebatan itu minggu depan.
- Ya.
248
00:14:45,945 --> 00:14:48,425
Jika kamu menang,
kita menang pilihan raya itu.
249
00:14:48,425 --> 00:14:50,465
Kemudian kita akan kembali berkuasa.
250
00:14:50,465 --> 00:14:53,745
Tapi jangan salah faham,
ini perang, Spencer.
251
00:14:55,545 --> 00:14:56,585
Bersedialah!
252
00:14:58,665 --> 00:15:00,505
Koordinasi mata tangan, Jenny.
253
00:15:00,505 --> 00:15:02,945
Ini T-ball, bukan sains roket, Jenny!
254
00:15:02,945 --> 00:15:04,585
Berambuslah, Rivers!
255
00:15:07,585 --> 00:15:08,465
Hai.
256
00:15:10,825 --> 00:15:13,945
Saya cari kawan saya Quinni.
Dia hilang selama tiga hari.
257
00:15:13,945 --> 00:15:16,465
- Nampak dia?
- Maaf, saya malas balas.
258
00:15:19,105 --> 00:15:19,985
Tak apa.
259
00:15:20,785 --> 00:15:23,345
Hei, saya teruja untuk kamu
lihat rumah saya.
260
00:15:23,345 --> 00:15:25,505
Saya dah buat bilik saya zon senyap
261
00:15:25,505 --> 00:15:28,345
agar kita boleh
berpelukan sepanjang malam.
262
00:15:28,345 --> 00:15:31,225
Lihatlah nanti.
Tak pasti nak pergi atau tak.
263
00:15:34,385 --> 00:15:36,625
Perbualan ini dah tak menarik.
264
00:15:36,625 --> 00:15:37,545
Jumpa lagi.
265
00:15:39,785 --> 00:15:41,145
Apakah itu?
266
00:15:43,105 --> 00:15:46,945
Entahlah, tapi hari ini
rasa macam tak kena.
267
00:15:55,105 --> 00:15:57,425
DARREN
BAGAIMANA DENGAN ROGER?
268
00:15:57,425 --> 00:16:00,185
CA$H
BAGUS
269
00:16:38,785 --> 00:16:39,625
Hei.
270
00:16:40,145 --> 00:16:42,985
Apa awak buat di luar?
Buat macam rumah sendiri.
271
00:16:45,625 --> 00:16:48,065
Tak cakap banyak. Nak masuk?
272
00:16:48,065 --> 00:16:48,985
Tak.
273
00:16:50,425 --> 00:16:51,625
Saya nak pergi saja.
274
00:16:52,185 --> 00:16:53,505
Ya. Baiklah.
275
00:16:54,705 --> 00:16:55,625
Bagus juga.
276
00:16:57,105 --> 00:16:58,425
Di mana Jayden dan Till?
277
00:16:58,425 --> 00:17:00,145
Hanya kita berdua.
278
00:17:01,705 --> 00:17:02,945
Macam dulu-dulu.
279
00:17:02,945 --> 00:17:05,465
Kerja terakhir. Okey? Itu perjanjiannya.
280
00:17:06,305 --> 00:17:08,425
Tenang. Saya tahulah.
281
00:17:09,184 --> 00:17:10,905
Kerja terakhir, awak berhenti.
282
00:17:10,905 --> 00:17:12,025
Silakan.
283
00:17:24,025 --> 00:17:27,424
Tiada orang.
Awak nak biar orang teg rumah awak?
284
00:17:27,424 --> 00:17:28,585
Dinding seni.
285
00:17:28,585 --> 00:17:31,065
Semua orang yang datang boleh tandatangan,
286
00:17:31,905 --> 00:17:34,145
jika boleh jumpa pen dakwat kekal.
287
00:17:34,145 --> 00:17:36,865
Ya, apa-apa pun, saya nak berikan
288
00:17:37,545 --> 00:17:39,265
hadiah jamuan masuk rumah baharu.
289
00:17:41,585 --> 00:17:44,385
Saya buat sewaktu kemahiran hidup.
Nak simpan ganja,
290
00:17:44,385 --> 00:17:47,345
tapi awak boleh
letak cincin yang tak pakai
291
00:17:47,345 --> 00:17:48,505
atau apa-apalah.
292
00:17:49,305 --> 00:17:52,145
Terima kasih, awak sangat baik. Saya suka.
293
00:17:58,185 --> 00:18:00,105
Bagaimana?
294
00:18:01,425 --> 00:18:02,505
Malam pertama di situ?
295
00:18:02,505 --> 00:18:04,265
Agak hebat. Itu...
296
00:18:06,585 --> 00:18:09,545
Malam pertama saya benar-benar sendirian
297
00:18:09,545 --> 00:18:11,465
sejak pindah dari rumah ayah.
298
00:18:11,985 --> 00:18:13,185
Hebat.
299
00:18:13,665 --> 00:18:16,225
Awak rasa selamat di sana?
300
00:18:16,225 --> 00:18:18,225
Tinggal dengan Ca$h?
301
00:18:18,225 --> 00:18:20,825
Awak risaukan saya?
302
00:18:22,905 --> 00:18:26,585
Terima kasih, tapi saya okey.
303
00:18:26,585 --> 00:18:29,545
Ca$h dah tak jadi eshay.
304
00:18:29,545 --> 00:18:31,745
Dia telah selesaikan masalahnya.
305
00:18:33,465 --> 00:18:34,545
Bangga dengan dia.
306
00:18:36,185 --> 00:18:37,265
Menang!
307
00:18:38,745 --> 00:18:39,665
Apa kata begini?
308
00:18:39,665 --> 00:18:42,025
Awak tunjuk animasi penuh apabila selesai,
309
00:18:42,025 --> 00:18:46,825
dan saya tunjuk video persembahan
pencarian bakat darjah empat saya?
310
00:18:47,385 --> 00:18:49,025
Kerja yang amat peribadi.
311
00:18:50,265 --> 00:18:51,505
Ya, boleh juga.
312
00:18:53,785 --> 00:18:56,305
- Hei, bukan ke sana?
- Saya tahu jalan pintas.
313
00:18:57,145 --> 00:18:57,985
Okey.
314
00:19:03,425 --> 00:19:05,745
Ya Tuhan. Biar betul.
315
00:19:05,745 --> 00:19:08,945
Saya dan Harper selalu ke sini
sewaktu sekolah rendah.
316
00:19:08,945 --> 00:19:10,425
- Biar betul. Ya?
- Ya.
317
00:19:11,465 --> 00:19:13,825
Harper tinggal di depan itu.
318
00:19:13,825 --> 00:19:16,185
Saya dah lama tak ke sini.
319
00:19:21,625 --> 00:19:23,425
Ini luar biasa.
320
00:19:23,945 --> 00:19:26,385
Kami minat beberapa pemain papan luncur,
321
00:19:26,385 --> 00:19:28,505
jadi kami lepak di sini lepas sekolah
322
00:19:28,505 --> 00:19:30,705
untuk mengagumkan mereka. Syok sendiri.
323
00:19:33,745 --> 00:19:34,825
Ya Tuhan.
324
00:19:36,185 --> 00:19:37,385
Masih ada di sini!
325
00:19:38,425 --> 00:19:40,065
Nak ambil gambar untuk Harps.
326
00:19:41,825 --> 00:19:42,945
{\an8}Ya Tuhan.
327
00:19:46,385 --> 00:19:49,545
Banyak perkara yang berlaku di sini.
328
00:19:51,385 --> 00:19:53,945
Pernah ada seorang gadis, Cassie Morgan,
329
00:19:53,945 --> 00:19:56,785
dan dia dengan seorang
peluncur yang Harper suka
330
00:19:56,785 --> 00:19:58,865
dan dia tak suka kami datang.
331
00:19:58,865 --> 00:20:01,865
Dia ambil baju kami
dan campak di tempat kencing
332
00:20:01,865 --> 00:20:03,745
dan semua kencing pada baju itu.
333
00:20:04,545 --> 00:20:06,865
- Jijiknya.
- Ya.
334
00:20:06,865 --> 00:20:09,505
Itu memang perkara yang teruk.
335
00:20:11,265 --> 00:20:13,185
Harap perbuatannya dibalas.
336
00:20:14,105 --> 00:20:17,065
Kami semua pernah buat benda bodoh begitu.
337
00:20:17,065 --> 00:20:18,105
Hal budak-budak.
338
00:20:19,185 --> 00:20:21,345
Apa maksud "hal budak-budak"?
339
00:20:22,145 --> 00:20:24,905
Kelakuan budak
mencerminkan mereka sewaktu dewasa.
340
00:20:26,105 --> 00:20:29,705
Ya, tapi sesetengah orang
akan tinggalkan kelakuan itu.
341
00:20:29,705 --> 00:20:32,385
Menjadi matang atau apa-apalah.
342
00:20:34,825 --> 00:20:36,025
Bukan pengalaman saya.
343
00:20:38,145 --> 00:20:40,505
Orang takkan berubah hingga diajar.
344
00:20:42,145 --> 00:20:43,625
Awak cakap ketika di kem,
345
00:20:43,625 --> 00:20:46,105
buat kesilapan yang sama berulang kali...
346
00:20:50,825 --> 00:20:54,145
Harap Cassie Morgan dah tak kencing
atas pakaian orang,
347
00:20:54,145 --> 00:20:55,665
kerana itu pasti pelik.
348
00:20:59,705 --> 00:21:01,185
Saya harus pergi.
349
00:21:01,185 --> 00:21:03,025
Apa? Yakah?
350
00:21:03,025 --> 00:21:05,225
Bagaimana dengan filem itu?
351
00:21:05,225 --> 00:21:06,465
Mungkin lain kali.
352
00:21:07,785 --> 00:21:11,145
Okey. Jumpa nanti?
353
00:21:11,145 --> 00:21:12,185
Ya. Jumpa nanti.
354
00:21:17,305 --> 00:21:21,545
Saya tak faham.
Dia sangat baik sebelum hal itu berlaku.
355
00:21:21,545 --> 00:21:23,105
Begitulah mereka.
356
00:21:23,105 --> 00:21:25,385
Sekejap mereka kata, "Pulang nanti,"
357
00:21:25,385 --> 00:21:26,665
dan kemudian,
358
00:21:26,665 --> 00:21:28,905
mereka tak balas panggilan kita.
359
00:21:32,545 --> 00:21:33,745
Ca$h?
360
00:21:34,545 --> 00:21:35,425
Bukan.
361
00:21:35,425 --> 00:21:40,665
Ayah saya kata dia selamat sampai
di Port Augusta.
362
00:21:41,505 --> 00:21:42,345
Hore.
363
00:21:44,025 --> 00:21:45,825
Kamu rasa saya patut risau?
364
00:21:45,825 --> 00:21:48,305
Saya hantar lima mesej dan dia tak balas.
365
00:21:49,065 --> 00:21:52,985
Dia mungkin sibuk mendengar cerita Roger.
366
00:21:53,865 --> 00:21:54,785
Ya.
367
00:22:24,625 --> 00:22:25,545
Awak serius?
368
00:22:26,105 --> 00:22:28,905
Tak, saya sengaja memandu
selama tiga jam. Masuk.
369
00:22:32,345 --> 00:22:35,345
{\an8}CA$H
SAYANG AWAK DARREN
370
00:22:35,345 --> 00:22:37,785
{\an8}- Cepatlah!
- Ya, saya datanglah!
371
00:22:37,785 --> 00:22:39,825
{\an8}TIDAK DIHANTAR
372
00:22:45,345 --> 00:22:46,265
Duduk di sini.
373
00:23:36,825 --> 00:23:37,865
Angkatlah.
374
00:24:20,865 --> 00:24:22,985
Awak fikir saya akan jatuhkan awak?
375
00:24:29,505 --> 00:24:30,865
Boleh kita pergi dari sini?
376
00:24:31,945 --> 00:24:33,345
Ya, baiklah.
377
00:24:49,105 --> 00:24:51,225
- Apa masalahnya?
- Saya tak tahu.
378
00:24:51,225 --> 00:24:52,425
Awak serius?
379
00:24:53,905 --> 00:24:55,425
Tekanlah butang itu.
380
00:24:55,425 --> 00:24:57,065
Ayuh, tolonglah.
381
00:24:59,025 --> 00:25:00,985
Awak serius? Apa sedang berlaku?
382
00:25:00,985 --> 00:25:02,665
- Awak serius?
- Cubalah!
383
00:25:02,665 --> 00:25:04,425
- Awak bergurau?
- Cubalah.
384
00:25:05,145 --> 00:25:06,065
Ya Tuhan.
385
00:25:08,785 --> 00:25:11,185
- Nanti rosak.
- Ini tak mungkin berlaku!
386
00:25:11,185 --> 00:25:12,105
Pergi!
387
00:25:15,105 --> 00:25:15,985
Aduhai.
388
00:25:18,585 --> 00:25:19,825
Ya Tuhan!
389
00:25:19,825 --> 00:25:21,145
Bertenang.
390
00:25:21,145 --> 00:25:23,745
Awak fikir saya nak tersangkut
dengan ekstasi?
391
00:25:23,745 --> 00:25:25,665
- Apa nak buat?
- Entahlah.
392
00:25:27,585 --> 00:25:29,505
Bot memancing akan datang.
393
00:25:30,585 --> 00:25:31,985
Kita perlu tunggu saja.
394
00:26:05,865 --> 00:26:07,705
Syabas untuk kreativiti.
395
00:26:09,265 --> 00:26:12,225
Hei. Jika dia tak datang, dia yang rugi.
396
00:26:12,225 --> 00:26:14,305
Jangan biarkan malam awak rosak.
397
00:26:14,865 --> 00:26:16,945
Kalaulah saya tahu hal yang berlaku.
398
00:26:17,505 --> 00:26:18,385
Hei, Harper!
399
00:26:20,865 --> 00:26:23,905
Saya okey. Pergilah berseronok.
400
00:26:24,585 --> 00:26:26,545
- Sayang awak.
- Sayang awak.
401
00:26:36,505 --> 00:26:38,585
"Malakai pernah di sini" pilihan klasik.
402
00:26:41,825 --> 00:26:44,345
Ingatkan awak cuba buat ayat.
403
00:26:45,185 --> 00:26:48,385
Atau tertanya-tanya sebab awak
berkawan dengan orang bodoh.
404
00:26:49,225 --> 00:26:52,265
Saya fikir orang bodoh itu
taklah teruk sangat.
405
00:26:53,065 --> 00:26:55,225
Ya, mereka okeylah.
406
00:26:59,465 --> 00:27:01,985
Hei, terima kasih
kerana kata-kata awak tadi.
407
00:27:03,385 --> 00:27:06,745
Walaupun hubungan kita tak menjadi,
408
00:27:06,745 --> 00:27:08,985
teruklah jika tak dapat berkawan.
409
00:27:10,385 --> 00:27:13,425
Kita terpaksa tempuhi sekolah bersama.
410
00:27:14,305 --> 00:27:16,225
Ya. Agaknya.
411
00:27:18,745 --> 00:27:20,785
Silakan, Banksy. Tandatangan.
412
00:27:28,265 --> 00:27:31,505
{\an8}MALAKAI ADA DI SINI
413
00:27:31,505 --> 00:27:32,505
Saya gembira.
414
00:27:49,585 --> 00:27:50,785
Awak elak saya.
415
00:27:52,105 --> 00:27:52,945
Taklah.
416
00:27:53,985 --> 00:27:55,705
Beri awak peluang untuk rindu saya.
417
00:27:58,265 --> 00:27:59,265
Ia berhasil.
418
00:28:05,225 --> 00:28:06,625
Apa yang awak buat?
419
00:28:07,465 --> 00:28:08,305
Saya...
420
00:28:10,065 --> 00:28:11,865
Bukan di sini.
421
00:28:13,425 --> 00:28:14,945
Jumpa di bawah nanti?
422
00:28:17,825 --> 00:28:22,025
Berdiri di tempat minuman
untuk paksa perempuan borak dengan awak.
423
00:28:24,305 --> 00:28:25,185
Betul, bukan?
424
00:28:49,705 --> 00:28:51,945
Ya Tuhan. Awak datang.
425
00:28:53,625 --> 00:28:55,145
Syukurlah. Ca$h menghilang
426
00:28:55,145 --> 00:28:58,065
dan dia tak jawab telefon
dan neneknya pun sama, tapi...
427
00:28:59,225 --> 00:29:01,705
- Saya gembira awak datang.
- Saya pun sama.
428
00:29:01,705 --> 00:29:03,425
Saya nak jadi mabuk.
429
00:29:03,425 --> 00:29:05,825
Paling mabuk yang saya pernah rasa.
430
00:29:06,585 --> 00:29:07,425
Wah.
431
00:29:08,825 --> 00:29:11,105
Awak rasa itu idea yang bagus?
432
00:29:11,105 --> 00:29:14,545
Selalunya saya kata tak
kerana saya risau jika keterlaluan,
433
00:29:14,545 --> 00:29:16,105
tapi apa salahnya?
434
00:29:16,105 --> 00:29:18,025
Apa-apa pun, saya nak pergi menari.
435
00:29:18,025 --> 00:29:19,265
Quinni, tunggu...
436
00:29:21,985 --> 00:29:26,065
Saya perlukan obor-obor saya sekarang.
437
00:29:31,665 --> 00:29:34,305
Mungkin perlu cari cara
yang lebih sihat. Jumpa lagi.
438
00:29:54,945 --> 00:29:55,985
Awak nak?
439
00:30:10,105 --> 00:30:11,385
Boleh senyap?
440
00:30:12,745 --> 00:30:13,945
Ya Tuhan. Baiklah.
441
00:30:14,625 --> 00:30:16,185
Bertenang. Apa masalah awak?
442
00:30:17,185 --> 00:30:18,025
Saya...
443
00:30:20,145 --> 00:30:22,465
Okey, ya. Masalah saya...
444
00:30:22,465 --> 00:30:25,625
Masalah saya ialah
saya sepatutnya buat kerja mudah
445
00:30:25,625 --> 00:30:29,065
dan kini kita tersangkut,
dan saya perlu berada di tempat lain.
446
00:30:29,625 --> 00:30:31,905
Saya ganggu malam janji temu awak?
447
00:30:32,465 --> 00:30:34,265
Mardi Gras, bukan?
448
00:30:34,745 --> 00:30:38,065
Agaknya awak perlu ditiduri
oleh teman lelaki pondan...
449
00:30:38,065 --> 00:30:40,425
Jangan berani cakap tentang mereka.
450
00:30:40,425 --> 00:30:42,225
Jangan berani!
451
00:30:43,225 --> 00:30:44,185
Itu pun dia.
452
00:30:46,145 --> 00:30:47,265
Itu pun Ca$h.
453
00:30:48,665 --> 00:30:50,265
Saya ingatkan awak dah hilang.
454
00:31:06,865 --> 00:31:08,945
Tak guna!
455
00:31:13,225 --> 00:31:15,025
Saya patut bunuh awak.
456
00:31:17,545 --> 00:31:18,945
Nasib baik saya baik.
457
00:31:25,425 --> 00:31:27,465
Bolehkah terima hakikat?
458
00:31:30,145 --> 00:31:31,225
Awak seperti kami.
459
00:31:33,105 --> 00:31:36,185
Jangan nak mengarut
dan kembali seperti sebelum ini.
460
00:31:37,105 --> 00:31:38,625
Awak tak faham. Tak boleh.
461
00:31:38,625 --> 00:31:40,145
Mestilah boleh.
462
00:31:42,345 --> 00:31:45,505
Awak takkan berada di sini
jika bukan kerana saya.
463
00:31:47,265 --> 00:31:49,625
Sebelum nenek awak tahu awak wujud,
464
00:31:49,625 --> 00:31:51,945
saya yang jaga awak.
465
00:31:52,905 --> 00:31:56,225
Saya yang pastikan awak keluar
dari rumah anak angkat itu.
466
00:31:56,225 --> 00:31:58,945
Ingat lagi apa mereka panggil awak?
467
00:31:59,785 --> 00:32:01,385
Douglas...
468
00:32:01,385 --> 00:32:04,745
Ganggu awak sehingga
saya berikan awak nama!
469
00:32:12,865 --> 00:32:15,785
Ingat lagi apa
yang ditulis pada borang awak?
470
00:32:17,505 --> 00:32:18,665
"Anak penagih
471
00:32:20,465 --> 00:32:21,465
yang memudaratkan."
472
00:32:24,785 --> 00:32:26,065
C-A-S-H.
473
00:32:30,185 --> 00:32:31,185
Ca$h.
474
00:32:34,705 --> 00:32:36,425
Sebab itu saya bantu awak.
475
00:32:39,785 --> 00:32:40,985
Saya faham perasaannya.
476
00:32:46,425 --> 00:32:49,465
Tapi kini awak dah sibuk
dengan dunia baharu,
477
00:32:49,465 --> 00:32:51,825
sibuk dengan kawan-kawan baharu,
478
00:32:51,825 --> 00:32:53,385
dan tiba-tiba kami sampah.
479
00:32:55,065 --> 00:32:58,345
Awak membelakangi orang yang jaga awak.
480
00:32:58,345 --> 00:33:00,065
Serahkan kami kepada polis.
481
00:33:03,025 --> 00:33:06,105
Saya pernah buat perkara teruk,
tapi saya takkan buat begitu.
482
00:33:09,665 --> 00:33:11,465
- Awak rosakkan segalanya.
- Tak.
483
00:33:14,385 --> 00:33:16,705
Awak yang rosakkan.
484
00:33:19,025 --> 00:33:23,065
Awak rosakkan apabila
awak masukkan Harper ke dalam kereta itu.
485
00:33:23,065 --> 00:33:25,625
Kami hanya bergurau! Tolonglah.
486
00:33:25,625 --> 00:33:28,345
- Tiada yang akan berlaku.
- Jangan tipu!
487
00:33:35,545 --> 00:33:39,305
Saya telah "sibuk dengan dunia lain,"
488
00:33:39,865 --> 00:33:41,745
saya cuma nampak dunia kita.
489
00:33:41,745 --> 00:33:43,305
Itu buat saya menyampah.
490
00:33:44,025 --> 00:33:45,585
Saya tahu
491
00:33:46,905 --> 00:33:49,585
perasaan menjadi
sebahagian daripada keluarga.
492
00:33:50,825 --> 00:33:52,225
Apa-apa pun hubungan kita,
493
00:33:53,545 --> 00:33:54,625
bukan itu.
494
00:33:56,105 --> 00:33:57,425
Awak nak saya kembali?
495
00:33:59,225 --> 00:34:00,625
Saya rela mati.
496
00:34:16,665 --> 00:34:17,545
Baiklah.
497
00:34:29,865 --> 00:34:30,865
Lihat itu.
498
00:34:32,744 --> 00:34:35,025
Nampaknya hanya perlu
berikan kasih sayang.
499
00:34:56,344 --> 00:34:59,465
Itulah kelemahan dalam revolusi seksual.
500
00:34:59,465 --> 00:35:02,505
Wanita dipengaruhi
untuk memautkan emosi dengan seks
501
00:35:02,505 --> 00:35:03,985
kerana nanti akan hamil.
502
00:35:03,985 --> 00:35:07,585
jadi seks kasual sebenarnya menahan
naluri biologi kita
503
00:35:07,585 --> 00:35:09,905
untuk tidur dengan jodoh kita.
504
00:35:09,905 --> 00:35:12,385
Jadi, untuk menjawab soalan awak,
505
00:35:12,385 --> 00:35:15,145
tak, saya dan Felix
takkan berasmara malam ini.
506
00:35:15,145 --> 00:35:16,465
Betul, Felix?
507
00:35:21,945 --> 00:35:25,505
Ini amat mengganggu.
508
00:35:25,505 --> 00:35:26,585
Pergi dulu.
509
00:35:27,905 --> 00:35:30,105
Hei, saya tak pasti awak akan datang.
510
00:35:32,025 --> 00:35:34,225
- Boleh cari tempat untuk borak?
- Ya.
511
00:35:46,665 --> 00:35:49,865
Maaf. Awak tak buat silap.
512
00:35:51,585 --> 00:35:54,145
Hal yang kita bincangkan agak sensitif.
513
00:35:54,945 --> 00:35:55,945
Ya, saya faham.
514
00:35:59,105 --> 00:36:01,545
Dahulu, sesuatu berlaku kepada adik saya.
515
00:36:03,225 --> 00:36:06,705
- Ada budak buat perkara buruk...
- Awak tak perlu beritahu.
516
00:36:06,705 --> 00:36:07,785
Tak apa.
517
00:36:10,825 --> 00:36:11,745
Cuma...
518
00:36:13,265 --> 00:36:15,705
mereka tak pernah bertanggungjawab.
519
00:36:15,705 --> 00:36:17,945
Mereka terus buat perkara yang sama
520
00:36:17,945 --> 00:36:19,505
dan terlepas, jadi...
521
00:36:22,465 --> 00:36:24,865
Apabila awak kata
budak buat perkara bodoh...
522
00:36:27,785 --> 00:36:31,665
Entahlah, ia mencetuskan sesuatu
dalam diri saya.
523
00:36:33,945 --> 00:36:35,825
Tapi saya tak patut begitu.
524
00:36:37,105 --> 00:36:38,865
Tak. Awak betul.
525
00:36:38,865 --> 00:36:42,185
Orang perlu bertanggungjawab
atas kesilapan mereka.
526
00:36:43,465 --> 00:36:46,785
Saya mungkin tak sedar
semua perkara buruk yang saya buat
527
00:36:46,785 --> 00:36:49,105
jika Psiko Burung tak dedahkan.
528
00:36:50,505 --> 00:36:53,305
Walaupun teruk,
mungkin itu yang saya perlukan.
529
00:37:46,945 --> 00:37:47,785
Tak guna!
530
00:37:54,665 --> 00:37:55,745
Apa masalah awak?
531
00:37:57,025 --> 00:37:59,265
- Masalah perempuan.
- Ya, saya faham.
532
00:37:59,265 --> 00:38:02,585
Saya cuba buktikan
kepada seorang gadis ini,
533
00:38:03,225 --> 00:38:06,225
yang saya boleh berkawan dengannya
tanpa mahu menidurinya.
534
00:38:06,225 --> 00:38:08,705
Pada mulanya, tak.
Seronok berkawan dengannya.
535
00:38:08,705 --> 00:38:10,185
Kini tak boleh cakap apa-apa
536
00:38:10,185 --> 00:38:12,665
atau dia fikir saya nak menidurinya.
537
00:38:12,665 --> 00:38:15,025
- Teruknya.
- Seperti kata Voss,
538
00:38:15,985 --> 00:38:17,985
"Tak boleh biar gadis buat kita pening."
539
00:38:20,305 --> 00:38:21,865
Bagaimana jika itu mengarut?
540
00:38:21,865 --> 00:38:24,825
Apa kata kita jujur saja?
Luahkan perasaan kita.
541
00:38:24,825 --> 00:38:27,625
Dengan kata-kata?
542
00:38:27,625 --> 00:38:29,665
Ya, itu betul. Kenapa tidak?
543
00:38:29,665 --> 00:38:30,825
Kenapa tidak?
544
00:38:30,825 --> 00:38:33,185
Apa kata kita beritahu apa kita nak?
545
00:38:33,185 --> 00:38:35,545
Ya, kejujuran radikal.
546
00:38:35,545 --> 00:38:39,065
Ya. Kejujuran radikal.
547
00:38:42,585 --> 00:38:43,785
Ya, saya akan buat.
548
00:38:43,785 --> 00:38:45,185
Ya.
549
00:38:45,185 --> 00:38:46,145
Terima kasih.
550
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Bangga dengan awak.
551
00:38:49,585 --> 00:38:51,385
Kejujuran radikal.
552
00:39:05,105 --> 00:39:05,945
Missy?
553
00:39:17,865 --> 00:39:18,705
Missy?
554
00:39:20,385 --> 00:39:22,505
Ya Tuhan.
555
00:39:25,305 --> 00:39:26,945
Awak nak saya terberak?
556
00:39:26,945 --> 00:39:29,065
Saya dengar itu buat awak terangsang.
557
00:39:37,025 --> 00:39:40,425
Tunggu. Saya nak berbincang
tentang sesuatu.
558
00:39:45,065 --> 00:39:49,425
Saya nak cium awak sepanjang malam,
dan sepanjang hari di sekolah.
559
00:39:49,425 --> 00:39:50,945
Ciumlah.
560
00:39:50,945 --> 00:39:52,065
Tidak, saya...
561
00:39:53,185 --> 00:39:54,985
Saya nak cium bila-bila masa.
562
00:39:56,065 --> 00:39:57,425
Bukan hanya kita berdua.
563
00:39:57,425 --> 00:40:00,105
Saya tak nak bersembunyi.
564
00:40:02,065 --> 00:40:03,385
Aduhai, Spider.
565
00:40:03,385 --> 00:40:06,185
Saya tahu saya menjengkelkan,
566
00:40:06,185 --> 00:40:09,825
dan saya tahu
semua orang fikir saya bermasalah.
567
00:40:10,585 --> 00:40:12,985
Tapi saya nak jadi lebih baik.
568
00:40:15,705 --> 00:40:17,785
Awak buat saya nak jadi lebih baik.
569
00:40:19,305 --> 00:40:21,385
Awak curi ayat itu dari filem?
570
00:40:26,385 --> 00:40:29,225
Jika saya boleh jadi lain...
571
00:40:29,945 --> 00:40:30,945
Tak boleh.
572
00:40:30,945 --> 00:40:33,025
Orang tak boleh ubah diri mereka.
573
00:40:35,105 --> 00:40:36,105
Tapi jika boleh...
574
00:40:38,985 --> 00:40:40,945
dapatkah awak bersama dengan...
575
00:40:43,745 --> 00:40:44,625
orang macam saya?
576
00:40:48,985 --> 00:40:50,665
Sejujurnya, saya tak tahu.
577
00:40:54,625 --> 00:40:57,465
Tapi awak tak tolak?
578
00:41:01,745 --> 00:41:03,785
Saya percaya apabila saya nampak.
579
00:41:07,785 --> 00:41:09,065
Cukup bagus untuk saya.
580
00:41:23,305 --> 00:41:26,625
Ini sangat bagus.
581
00:41:31,105 --> 00:41:33,465
Patutkah kita beritahu Malakai?
582
00:41:36,705 --> 00:41:37,665
Bergantung keadaan.
583
00:41:38,665 --> 00:41:40,745
Awak nak hal ini berlaku lagi?
584
00:41:41,625 --> 00:41:44,025
Ya, rasanya.
585
00:41:48,105 --> 00:41:49,425
Itu Uber saya.
586
00:41:51,105 --> 00:41:52,065
Jumpa Isnin nanti.
587
00:41:53,905 --> 00:41:54,865
Jumpa Isnin nanti.
588
00:41:58,665 --> 00:42:00,025
Selamat tinggal, semua!
589
00:42:01,945 --> 00:42:04,025
- Jumpa lagi.
- Awak balik?
590
00:42:04,025 --> 00:42:04,985
- Jumpa lagi.
- Ya.
591
00:42:05,705 --> 00:42:06,745
- Sayang awak.
- Ya.
592
00:42:18,105 --> 00:42:19,665
Masuklah.
593
00:42:19,665 --> 00:42:21,425
Kita dah okey?
594
00:42:21,425 --> 00:42:22,465
Kita dah setuju.
595
00:42:25,185 --> 00:42:27,385
Awak takkan dengar daripada saya lagi.
596
00:42:33,585 --> 00:42:35,265
Awak pun boleh berhenti.
597
00:42:36,585 --> 00:42:37,585
Jika awak nak.
598
00:42:41,465 --> 00:42:42,865
Tak.
599
00:42:44,345 --> 00:42:45,265
Bukan saya.
600
00:42:46,825 --> 00:42:47,825
Saya takkan berubah.
601
00:43:04,545 --> 00:43:06,145
Harper, boleh borak sekejap?
602
00:43:06,145 --> 00:43:07,505
Ya, ada apa?
603
00:43:08,145 --> 00:43:09,105
Saya cuma...
604
00:43:11,305 --> 00:43:13,425
Biar betul. Dia bersama Chook?
605
00:43:18,065 --> 00:43:19,665
Darren, saya boleh terangkan!
606
00:43:20,985 --> 00:43:23,145
Harper, saya boleh terangkan, okey?
607
00:43:23,145 --> 00:43:24,505
Saya boleh terangkan.
608
00:43:25,145 --> 00:43:25,985
Darren!
609
00:43:57,865 --> 00:43:58,825
Darren!
610
00:44:01,225 --> 00:44:02,665
Darren. Begini...
611
00:44:03,385 --> 00:44:04,305
Darren, hei...
612
00:44:04,785 --> 00:44:05,705
Saya minta maaf.
613
00:44:05,705 --> 00:44:07,465
Saya tak nak dengar.
614
00:44:07,465 --> 00:44:09,065
Saya terpaksa, okey?
615
00:44:09,065 --> 00:44:10,345
Tapi dah selesai.
616
00:44:12,905 --> 00:44:16,225
Hei! Saya buat begini untuk kita!
617
00:44:27,105 --> 00:44:29,865
LUPAKAN AMERIE
618
00:45:13,785 --> 00:45:14,785
Jacob, masih bangun?
619
00:45:17,505 --> 00:45:18,345
Tak guna.
620
00:45:22,545 --> 00:45:23,385
Darren?
621
00:45:25,145 --> 00:45:25,985
Dusty?
622
00:45:26,585 --> 00:45:28,705
Saya datang untuk...
623
00:45:28,705 --> 00:45:30,345
Ya, dia di...
624
00:45:31,465 --> 00:45:32,625
Dia di parti tarian.
625
00:45:36,385 --> 00:45:37,585
Awak nak masuk?
626
00:45:59,945 --> 00:46:00,785
Apa?
627
00:46:07,345 --> 00:46:08,345
Yaz.
628
00:46:08,345 --> 00:46:10,625
Tak apa. Mari sini.
629
00:46:11,625 --> 00:46:12,465
Kakak ada.
630
00:46:13,305 --> 00:46:14,905
Kamu okey di dalam itu?
631
00:46:14,905 --> 00:46:16,425
Gelilah.
632
00:46:16,425 --> 00:46:18,745
Adakah ini akan berlaku setiap bulan?
633
00:46:18,745 --> 00:46:21,505
Ya. Setiap bulan.
634
00:46:32,905 --> 00:46:34,465
HARI SEJAK DATANG BULAN
48 HARI
635
00:46:34,465 --> 00:46:35,905
Tidak.
636
00:47:43,145 --> 00:47:48,145
Terjemahan sari kata oleh Tacha