1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:08,105 --> 00:00:09,025 {\an8}UNDI AMERIE - SLTS 3 00:00:09,025 --> 00:00:11,465 {\an8}Tak dinafikan bahawa keadaan tak menentu, 4 00:00:11,465 --> 00:00:14,385 dan terasa seperti dunia ini terbalik. 5 00:00:14,385 --> 00:00:16,625 Kita hanya inginkan secebis pai 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,585 tatkala kita mengharungi persekolahan. 7 00:00:20,265 --> 00:00:22,025 Tapi ia tak seharusnya begini. 8 00:00:22,545 --> 00:00:25,225 {\an8}Undian anda akan membentuk sekolah kita 9 00:00:25,225 --> 00:00:27,265 {\an8}dan generasi minda orang muda. 10 00:00:27,265 --> 00:00:30,185 Bagaimana masa depan yang anda inginkan? Begini? 11 00:00:30,185 --> 00:00:32,065 HIPOKRIT - PENCEMAR PLASTIK - DIKECAM 12 00:00:32,065 --> 00:00:34,385 BERITA SEKOLAH TINGGI HARTLEY PENYUMBALEWENG! 13 00:00:34,865 --> 00:00:35,705 {\an8}BERMASALAH 14 00:00:35,705 --> 00:00:37,065 {\an8}Atau mungkin ini? 15 00:00:37,065 --> 00:00:38,145 ANCAMAN MASYARAKAT 16 00:00:38,145 --> 00:00:39,065 {\an8}S.I.M.I.A.N.G 17 00:00:39,065 --> 00:00:39,985 {\an8}DIKECAM 18 00:00:40,745 --> 00:00:42,465 Tapi saya ingin jadi lebih baik. 19 00:00:42,945 --> 00:00:46,345 Sebab itulah undian untuk Amerie Wadia dan Parti SLTS 20 00:00:46,345 --> 00:00:48,145 {\an8}adalah undian yang bijak. 21 00:00:48,145 --> 00:00:51,105 {\an8}Ayuh, Hartley, biar saya tebus kesalahan saya. 22 00:00:53,985 --> 00:00:55,465 Biar saya tebus kesalahan saya. 23 00:00:57,225 --> 00:00:58,625 Biar saya tebus kesalahan. 24 00:01:00,505 --> 00:01:01,625 Biar saya tebus... 25 00:01:17,385 --> 00:01:19,785 {\an8}Ya Tuhan, rumah ini hebat! 26 00:01:19,785 --> 00:01:21,025 Ya, Roger memang hebat. 27 00:01:22,265 --> 00:01:24,745 Jamuan masuk rumah baharu esok. Ajak semua! 28 00:01:26,825 --> 00:01:27,985 Ia sempurna. 29 00:01:29,345 --> 00:01:30,505 - Yakah? - Ya! 30 00:01:31,065 --> 00:01:34,745 Tunggu, Am. Tolong saya cari bau busuk itu. 31 00:01:34,745 --> 00:01:36,745 Harap bukan mayat. 32 00:01:36,745 --> 00:01:38,185 Dengar khabar Quinni? 33 00:01:38,185 --> 00:01:41,585 Saya hantar mesej panjang dan dia balas dengan emoji kuda laut. 34 00:01:41,585 --> 00:01:43,385 Entahlah apa nak buat. 35 00:01:43,385 --> 00:01:45,465 Dia berkelakuan aneh baru-baru ini. Tapi... 36 00:01:46,825 --> 00:01:48,945 Tunggu, rasanya semakin hampir. 37 00:01:50,785 --> 00:01:54,265 Adakah itu kepingan daging? 38 00:01:55,945 --> 00:01:57,785 Ini tak buat saya bahagia. 39 00:01:59,465 --> 00:02:03,745 Saya ada rumah! Surat akan dihantar ke sini. 40 00:02:04,625 --> 00:02:06,305 Ayuh! 41 00:02:10,825 --> 00:02:11,665 Mari. 42 00:02:15,785 --> 00:02:18,025 Saya sangat suka. 43 00:02:37,185 --> 00:02:39,585 Ya Tuhan. Maaf. Adakah itu tak okey? 44 00:02:39,585 --> 00:02:41,625 Ingatkan kita dah jumpa rentak... 45 00:02:41,625 --> 00:02:43,785 Tak. Kita hanya... 46 00:02:45,665 --> 00:02:51,545 Entahlah, itu bukan sesuatu yang saya nak buat selalu. 47 00:02:52,625 --> 00:02:53,745 - Baiklah. - Okey? 48 00:02:53,745 --> 00:02:54,985 Ya, baiklah. 49 00:02:56,425 --> 00:02:59,345 Kita harus fikirkan persiapan 50 00:02:59,345 --> 00:03:01,425 untuk jamuan masuk rumah baharu esok. 51 00:03:04,425 --> 00:03:07,025 Ya. Saya tak boleh datang. 52 00:03:07,025 --> 00:03:10,585 Saya nak tolong Roger di rumah nenek. 53 00:03:10,585 --> 00:03:11,985 Terhutang budi dengannya. 54 00:03:11,985 --> 00:03:12,905 Okey. 55 00:03:13,425 --> 00:03:14,905 Saya akan kembali 56 00:03:16,105 --> 00:03:18,385 untuk parti itu. 57 00:03:21,945 --> 00:03:23,385 Ya, apa pendapat awak? 58 00:03:23,385 --> 00:03:27,065 Katil di sini 59 00:03:27,065 --> 00:03:29,665 atau di sini? 60 00:03:31,785 --> 00:03:33,225 Entahlah. Apa kata... 61 00:03:33,225 --> 00:03:34,665 Di sana. 62 00:03:46,385 --> 00:03:47,505 Bagaimana? 63 00:03:48,065 --> 00:03:50,145 Okeylah. Saya beri tujuh markah. 64 00:03:50,825 --> 00:03:54,065 Yalah itu. Bunyi macam bukan tujuh markah. 65 00:04:01,345 --> 00:04:02,865 Maaf kerana kita... 66 00:04:03,985 --> 00:04:05,545 tak boleh berasmara. 67 00:04:06,425 --> 00:04:08,185 Adakah saya perlu ditiduri? 68 00:04:08,905 --> 00:04:10,425 Apa yang lelaki fikir 69 00:04:10,425 --> 00:04:12,745 jika zakar tak masuk dalam vagina, bukan seks? 70 00:04:12,745 --> 00:04:14,545 Awak tak dengar di SLT? 71 00:04:15,945 --> 00:04:17,025 Mestilah tak. 72 00:04:17,025 --> 00:04:19,065 Saya dah cukup puas. 73 00:04:19,065 --> 00:04:22,184 Hanya ada masalah jika awak tak puas. 74 00:04:22,184 --> 00:04:23,425 Tak. Saya puas. 75 00:04:23,425 --> 00:04:25,905 Ini hebat. 76 00:04:27,184 --> 00:04:30,585 Kita boleh buat perkara lain jika awak nak 77 00:04:30,585 --> 00:04:33,185 yang tak libatkan zakar. 78 00:04:34,665 --> 00:04:35,545 Seperti apa? 79 00:04:35,545 --> 00:04:37,065 Entahlah. Mungkin... 80 00:04:37,905 --> 00:04:41,745 saya boleh ikat awak atau masukkan sesuatu ke dalam punggung awak. 81 00:04:43,145 --> 00:04:44,425 Awak faham, bukan? 82 00:04:47,625 --> 00:04:49,065 Saya boleh menari untuk awak. 83 00:04:50,145 --> 00:04:51,185 Tarian riba? 84 00:04:51,185 --> 00:04:54,385 Ya, saya pandai menari. 85 00:04:55,225 --> 00:04:56,265 Mari lihat. 86 00:04:56,265 --> 00:04:58,865 GADIS! DIBUKA SETIAP JAM! 87 00:05:19,505 --> 00:05:21,865 Ya, bolehlah. Saya bagi tujuh markah. 88 00:05:23,105 --> 00:05:24,825 Maaf. Sepuluh markah. 89 00:05:24,825 --> 00:05:26,465 - Betul itu. - Sepuluh markah. 90 00:05:57,425 --> 00:05:59,665 Tak, jangan cakap apa-apa. 91 00:05:59,665 --> 00:06:01,665 Tidak! Jangan cakap apa-apa! 92 00:06:01,665 --> 00:06:03,025 Maafkan saya. 93 00:06:03,025 --> 00:06:04,665 - Maaf. - Saya... Diamlah! 94 00:06:04,665 --> 00:06:06,145 Saya akan bunuh awak! 95 00:06:06,145 --> 00:06:07,425 Maaf. 96 00:06:07,425 --> 00:06:08,905 Awak pun perlu kentut. 97 00:06:08,905 --> 00:06:10,025 - Apa? Tak. - Ya! 98 00:06:10,025 --> 00:06:12,185 Ini saja cara untuk lupakannya. 99 00:06:12,185 --> 00:06:14,025 Saya tak boleh paksa kentut. 100 00:06:14,025 --> 00:06:15,585 Ya Tuhan, cubalah! 101 00:06:24,225 --> 00:06:26,625 Apakah itu? Memalukan. 102 00:06:30,425 --> 00:06:32,145 Apa? Kenapa? 103 00:06:33,825 --> 00:06:36,465 Aduhai. Saya terangsang. 104 00:06:40,265 --> 00:06:43,745 Ya Tuhan! Gatalnya! Itu sungguh teruk! 105 00:06:43,745 --> 00:06:44,665 Saya tahu. 106 00:06:47,785 --> 00:06:48,705 Awak nak? 107 00:07:19,305 --> 00:07:20,185 Cepat. 108 00:07:22,345 --> 00:07:24,225 Kita perlu memperingati detik ini. 109 00:07:24,225 --> 00:07:25,265 Mengarutlah. 110 00:07:32,985 --> 00:07:34,265 Comel. 111 00:07:37,225 --> 00:07:38,345 Baik padam. 112 00:07:40,185 --> 00:07:41,265 Manalah tahu. 113 00:07:42,105 --> 00:07:44,185 Bagaimana jika orang dapat tahu? 114 00:07:44,185 --> 00:07:46,425 Saya dan Kapten Si Miang, Raja Masalah? 115 00:07:47,625 --> 00:07:48,465 Ya. 116 00:07:49,465 --> 00:07:50,345 Betul juga. 117 00:07:50,345 --> 00:07:51,465 Saya harus pergi. 118 00:07:52,545 --> 00:07:54,105 Saya nak masak untuk mak. 119 00:07:54,705 --> 00:07:57,505 Tapi saya akan mesej jika saya nak kentut. 120 00:07:58,105 --> 00:07:59,065 Teruk. 121 00:08:17,865 --> 00:08:19,825 Selamat pagi, Sekolah Tinggi Hartley. 122 00:08:19,825 --> 00:08:22,465 Dengan hanya seminggu hingga pilihan raya, 123 00:08:22,465 --> 00:08:25,505 {\an8}undian terkini telah melalui perubahan besar. 124 00:08:25,505 --> 00:08:29,865 Amerie Wadia dan Parti SLTnya telah meraih banyak undian. 125 00:08:29,865 --> 00:08:32,505 Nampaknya video kempennya berhasil. 126 00:08:33,305 --> 00:08:34,665 Syabas. 127 00:08:34,665 --> 00:08:36,905 Bersedia untuk tindakan balas. 128 00:08:36,905 --> 00:08:40,585 Menurut pengalaman cikgu, lelaki begitu tak suka diketawakan. 129 00:08:41,264 --> 00:08:45,105 Spencer White kekal di hadapan, tapi jurang semakin rapat. 130 00:08:45,105 --> 00:08:46,425 Data ini dimanipulasi. 131 00:08:46,425 --> 00:08:49,665 Dia perlu bekerja keras untuk mengembalikan takhtanya. 132 00:08:49,665 --> 00:08:53,145 Undian Sasha So dan partinya telah menjunam dalam pilihan raya, 133 00:08:53,145 --> 00:08:56,385 selepas imej buruk terserlah pada hujung minggu. 134 00:08:57,385 --> 00:08:59,265 Hei, video itu melampau. 135 00:08:59,785 --> 00:09:02,305 Awak tahu cawan saya terbiodegradasikan. 136 00:09:02,305 --> 00:09:04,425 Saya amat mabuk di parti itu, 137 00:09:04,425 --> 00:09:06,585 dan saya tak tahu apa saya buat. 138 00:09:06,585 --> 00:09:08,425 Saya cuma laporkan fakta. 139 00:09:08,425 --> 00:09:11,545 Okey, fakta awak akan beri kemenangan kepada Spider. 140 00:09:11,545 --> 00:09:14,225 - Jika itu berlaku... - Awaklah yang malu. 141 00:09:14,225 --> 00:09:15,185 Ya Tuhan. 142 00:09:16,265 --> 00:09:18,665 Hei, saya suka bau skandal di waktu pagi. 143 00:09:19,385 --> 00:09:22,185 Nampaknya video awak berhasil, Am. 144 00:09:22,185 --> 00:09:23,105 Ya. 145 00:09:24,265 --> 00:09:25,345 Saya terhutang budi. 146 00:09:29,825 --> 00:09:31,065 Switzerland? 147 00:09:32,545 --> 00:09:35,225 Suhu di Geneva ialah negatif sepuluh darjah. 148 00:09:35,225 --> 00:09:37,945 Makanan kebangsaannya hati anak lembu. 149 00:09:39,385 --> 00:09:41,545 Awak takkan pindah, bukan? 150 00:09:41,545 --> 00:09:42,825 Mungkin menarik. 151 00:09:43,585 --> 00:09:45,745 Ada sekolah di mana saya boleh berski 152 00:09:45,745 --> 00:09:47,865 dan belajar bahasa lain. 153 00:09:48,585 --> 00:09:49,465 Sejujurnya... 154 00:09:51,065 --> 00:09:54,425 Saya tak dapat fikirkan banyak sebab untuk terus di sini... 155 00:09:54,425 --> 00:09:56,865 - Pergi matilah. - Selain daripada awak. 156 00:09:59,225 --> 00:10:00,985 Mak awak tak boleh kerja di sini? 157 00:10:00,985 --> 00:10:03,345 Saya nak dia pergi. Kerja itu... 158 00:10:04,105 --> 00:10:05,785 amat penting untuk dia. Cuma... 159 00:10:06,265 --> 00:10:08,665 Ayah ada setahun lagi kontrak di sini, 160 00:10:08,665 --> 00:10:10,905 jadi mereka kata terpulang kepada saya. 161 00:10:10,905 --> 00:10:14,345 Saya boleh ikut ayah, atau pindah bersama mak. 162 00:10:14,345 --> 00:10:16,665 Bila awak perlu buat keputusan? 163 00:10:18,265 --> 00:10:20,025 Mak akan pergi dalam seminggu. 164 00:10:21,105 --> 00:10:22,585 Pada hari majlis tarian. 165 00:10:23,465 --> 00:10:25,985 Saya tak sangka awak pertimbangkannya. 166 00:10:26,545 --> 00:10:28,185 Rowan berpisah dengan saya. 167 00:10:28,185 --> 00:10:30,425 Amerie dah muak dengan saya. 168 00:10:30,425 --> 00:10:31,465 Saya... 169 00:10:31,465 --> 00:10:33,865 Entahlah, saya dah merosakkan segalanya. 170 00:10:35,265 --> 00:10:37,825 Mungkin permulaan baharu bagus untuk saya. 171 00:10:37,825 --> 00:10:40,585 Saya tahu keadaan memang sukar, 172 00:10:40,585 --> 00:10:45,025 tapi awak perlu kekal di sini dan cuba betulkan keadaan. 173 00:10:45,025 --> 00:10:47,825 Jika tak, awak takkan tahu jika awak pergi kerana nak, 174 00:10:47,825 --> 00:10:50,465 atau sebab awak lari kerana awak penakut. 175 00:10:52,825 --> 00:10:54,785 Ya, mungkin awak betul. 176 00:10:55,665 --> 00:10:56,665 Saya sentiasa betul. 177 00:10:58,145 --> 00:11:01,465 Di sini tertulis yang orang Switzerland memang penakut. 178 00:11:01,465 --> 00:11:03,385 - Sesuai untuk awak. - Tak guna. 179 00:11:03,865 --> 00:11:05,065 Diamlah. 180 00:11:09,345 --> 00:11:11,385 Awak memang genius. 181 00:11:11,385 --> 00:11:13,425 Video itu jadi buah mulut orang. 182 00:11:13,425 --> 00:11:15,665 Kempen saya pasti berjaya. 183 00:11:16,665 --> 00:11:19,225 Itu idea awak. Saya cuma cantumkan. 184 00:11:20,185 --> 00:11:21,185 Awak buat apa? 185 00:11:21,185 --> 00:11:23,585 Ambil gambar rujukan untuk kemasukan kolej. 186 00:11:24,305 --> 00:11:25,145 Hebat. 187 00:11:35,345 --> 00:11:38,785 Awak buat apa selepas sekolah? 188 00:11:38,785 --> 00:11:42,305 Ada pawagam kecil yang menayangkan filem lama, 189 00:11:42,305 --> 00:11:46,305 dan malam ini mereka tayang filem hitam putih tentang burung. 190 00:11:47,625 --> 00:11:50,465 The Birds? Filem Hitchcock? 191 00:11:50,465 --> 00:11:53,545 Ya, itulah namanya. Awak nak pergi? 192 00:11:56,345 --> 00:11:58,745 - Ya... - Atau tak? Disebabkan Malakai? 193 00:11:58,745 --> 00:12:00,505 Disebabkan Malakai? 194 00:12:03,985 --> 00:12:06,465 Saya cuma kata yang saya nak buat sesuatu 195 00:12:06,465 --> 00:12:09,505 untuk Rowan kerana bantu hasilkan video kempen saya. 196 00:12:09,505 --> 00:12:10,785 - Saya dah tengok. - Ya. 197 00:12:11,385 --> 00:12:14,505 Memang menarik. Sangat bagus. 198 00:12:16,985 --> 00:12:20,185 Saya harap awak tak tolak disebabkan saya. 199 00:12:20,185 --> 00:12:22,145 Saya datang ke sini 200 00:12:22,145 --> 00:12:25,385 kerana saya tak nak hubungan antara kita janggal. 201 00:12:25,385 --> 00:12:26,825 Atau antara kamu berdua. 202 00:12:27,305 --> 00:12:30,505 Teruklah jika saya jadi sebab kamu tak boleh berkawan 203 00:12:30,505 --> 00:12:32,225 atau apa-apa, jadi... 204 00:12:32,745 --> 00:12:35,185 Saya harap kita boleh berkawan. 205 00:12:36,065 --> 00:12:37,465 Jika mungkin. 206 00:12:37,465 --> 00:12:40,705 Ya, saya rasa itu mungkin. 207 00:12:40,705 --> 00:12:41,985 Sudah tentu. Rowan? 208 00:12:42,465 --> 00:12:44,705 Ya. Bagus juga. 209 00:12:46,105 --> 00:12:49,265 Selesai. Masa lalu... 210 00:12:50,785 --> 00:12:51,625 Dengar itu? 211 00:12:52,145 --> 00:12:53,345 Sudah dilupakan. 212 00:12:53,345 --> 00:12:56,665 Cuma kawan-kawan yang langsung tak janggal. 213 00:12:57,865 --> 00:12:58,825 Ya. 214 00:12:58,825 --> 00:13:00,665 Sayang kamu. Bukan begitu. 215 00:13:00,665 --> 00:13:02,345 Okey, saya nak... 216 00:13:02,345 --> 00:13:06,025 Jumpa di jamuan masuk rumah baharu Harper malam ini? 217 00:13:06,025 --> 00:13:08,025 Baiklah. Jumpa di sana. 218 00:13:08,665 --> 00:13:09,505 Ya. 219 00:13:10,505 --> 00:13:11,465 Memang hebat. 220 00:13:12,585 --> 00:13:14,105 Masalah dah selesai. 221 00:13:15,025 --> 00:13:18,825 Jadi... tonton wayang sebelum parti itu? 222 00:13:20,585 --> 00:13:23,785 Ya. Baiklah. Boleh juga. 223 00:13:24,345 --> 00:13:26,065 Ya. Okey, bagus. 224 00:13:26,665 --> 00:13:29,505 Jumpa selepas sekolah tamat. 225 00:13:29,505 --> 00:13:30,945 Atau mungkin di kelas. 226 00:13:30,945 --> 00:13:32,745 Apa-apalah. 227 00:13:32,745 --> 00:13:34,465 Ya. Selamat tinggal. 228 00:13:47,625 --> 00:13:48,985 Lari, Missy! 229 00:13:48,985 --> 00:13:51,345 Jangan berdiri sahaja, tangkaplah! 230 00:13:53,065 --> 00:13:55,385 Kamu dah tonton video Amerie? 231 00:13:55,385 --> 00:13:57,105 - Ya. - Ya. 232 00:13:57,105 --> 00:13:59,865 Editorial yang teruk. 233 00:13:59,865 --> 00:14:01,105 Palsu asli. 234 00:14:01,785 --> 00:14:03,905 Pasti Jojo terlibat. 235 00:14:03,905 --> 00:14:05,345 Boleh dengar kata-katanya, 236 00:14:05,345 --> 00:14:08,065 "Cuba teka? Kami dah pecahkan siling kaca." 237 00:14:08,065 --> 00:14:11,385 Padan muka dia, kerana apa dia nak buat kalau hujan? 238 00:14:11,385 --> 00:14:14,385 Dah mula rintik-rintik. 239 00:14:14,865 --> 00:14:16,425 Akan berlaku perubahan 240 00:14:16,425 --> 00:14:18,585 dan kitalah sebab perubahan itu 241 00:14:18,585 --> 00:14:20,105 dan dia di sana, 242 00:14:20,105 --> 00:14:23,385 cuba menyangsikan hal yang kita cuba lakukan. 243 00:14:29,345 --> 00:14:32,105 Apa yang kita cuba lakukan? 244 00:14:32,985 --> 00:14:34,905 Kita menjemput orang untuk sedar 245 00:14:35,785 --> 00:14:38,425 bahawa kita tinggal dalam dunia 246 00:14:38,425 --> 00:14:43,345 di mana hidup seorang lelaki boleh musnah disebabkan satu gurauan. 247 00:14:44,145 --> 00:14:45,945 - Perdebatan itu minggu depan. - Ya. 248 00:14:45,945 --> 00:14:48,425 Jika kamu menang, kita menang pilihan raya itu. 249 00:14:48,425 --> 00:14:50,465 Kemudian kita akan kembali berkuasa. 250 00:14:50,465 --> 00:14:53,745 Tapi jangan salah faham, ini perang, Spencer. 251 00:14:55,545 --> 00:14:56,585 Bersedialah! 252 00:14:58,665 --> 00:15:00,505 Koordinasi mata tangan, Jenny. 253 00:15:00,505 --> 00:15:02,945 Ini T-ball, bukan sains roket, Jenny! 254 00:15:02,945 --> 00:15:04,585 Berambuslah, Rivers! 255 00:15:07,585 --> 00:15:08,465 Hai. 256 00:15:10,825 --> 00:15:13,945 Saya cari kawan saya Quinni. Dia hilang selama tiga hari. 257 00:15:13,945 --> 00:15:16,465 - Nampak dia? - Maaf, saya malas balas. 258 00:15:19,105 --> 00:15:19,985 Tak apa. 259 00:15:20,785 --> 00:15:23,345 Hei, saya teruja untuk kamu lihat rumah saya. 260 00:15:23,345 --> 00:15:25,505 Saya dah buat bilik saya zon senyap 261 00:15:25,505 --> 00:15:28,345 agar kita boleh berpelukan sepanjang malam. 262 00:15:28,345 --> 00:15:31,225 Lihatlah nanti. Tak pasti nak pergi atau tak. 263 00:15:34,385 --> 00:15:36,625 Perbualan ini dah tak menarik. 264 00:15:36,625 --> 00:15:37,545 Jumpa lagi. 265 00:15:39,785 --> 00:15:41,145 Apakah itu? 266 00:15:43,105 --> 00:15:46,945 Entahlah, tapi hari ini rasa macam tak kena. 267 00:15:55,105 --> 00:15:57,425 DARREN BAGAIMANA DENGAN ROGER? 268 00:15:57,425 --> 00:16:00,185 CA$H BAGUS 269 00:16:38,785 --> 00:16:39,625 Hei. 270 00:16:40,145 --> 00:16:42,985 Apa awak buat di luar? Buat macam rumah sendiri. 271 00:16:45,625 --> 00:16:48,065 Tak cakap banyak. Nak masuk? 272 00:16:48,065 --> 00:16:48,985 Tak. 273 00:16:50,425 --> 00:16:51,625 Saya nak pergi saja. 274 00:16:52,185 --> 00:16:53,505 Ya. Baiklah. 275 00:16:54,705 --> 00:16:55,625 Bagus juga. 276 00:16:57,105 --> 00:16:58,425 Di mana Jayden dan Till? 277 00:16:58,425 --> 00:17:00,145 Hanya kita berdua. 278 00:17:01,705 --> 00:17:02,945 Macam dulu-dulu. 279 00:17:02,945 --> 00:17:05,465 Kerja terakhir. Okey? Itu perjanjiannya. 280 00:17:06,305 --> 00:17:08,425 Tenang. Saya tahulah. 281 00:17:09,184 --> 00:17:10,905 Kerja terakhir, awak berhenti. 282 00:17:10,905 --> 00:17:12,025 Silakan. 283 00:17:24,025 --> 00:17:27,424 Tiada orang. Awak nak biar orang teg rumah awak? 284 00:17:27,424 --> 00:17:28,585 Dinding seni. 285 00:17:28,585 --> 00:17:31,065 Semua orang yang datang boleh tandatangan, 286 00:17:31,905 --> 00:17:34,145 jika boleh jumpa pen dakwat kekal. 287 00:17:34,145 --> 00:17:36,865 Ya, apa-apa pun, saya nak berikan 288 00:17:37,545 --> 00:17:39,265 hadiah jamuan masuk rumah baharu. 289 00:17:41,585 --> 00:17:44,385 Saya buat sewaktu kemahiran hidup. Nak simpan ganja, 290 00:17:44,385 --> 00:17:47,345 tapi awak boleh letak cincin yang tak pakai 291 00:17:47,345 --> 00:17:48,505 atau apa-apalah. 292 00:17:49,305 --> 00:17:52,145 Terima kasih, awak sangat baik. Saya suka. 293 00:17:58,185 --> 00:18:00,105 Bagaimana? 294 00:18:01,425 --> 00:18:02,505 Malam pertama di situ? 295 00:18:02,505 --> 00:18:04,265 Agak hebat. Itu... 296 00:18:06,585 --> 00:18:09,545 Malam pertama saya benar-benar sendirian 297 00:18:09,545 --> 00:18:11,465 sejak pindah dari rumah ayah. 298 00:18:11,985 --> 00:18:13,185 Hebat. 299 00:18:13,665 --> 00:18:16,225 Awak rasa selamat di sana? 300 00:18:16,225 --> 00:18:18,225 Tinggal dengan Ca$h? 301 00:18:18,225 --> 00:18:20,825 Awak risaukan saya? 302 00:18:22,905 --> 00:18:26,585 Terima kasih, tapi saya okey. 303 00:18:26,585 --> 00:18:29,545 Ca$h dah tak jadi eshay. 304 00:18:29,545 --> 00:18:31,745 Dia telah selesaikan masalahnya. 305 00:18:33,465 --> 00:18:34,545 Bangga dengan dia. 306 00:18:36,185 --> 00:18:37,265 Menang! 307 00:18:38,745 --> 00:18:39,665 Apa kata begini? 308 00:18:39,665 --> 00:18:42,025 Awak tunjuk animasi penuh apabila selesai, 309 00:18:42,025 --> 00:18:46,825 dan saya tunjuk video persembahan pencarian bakat darjah empat saya? 310 00:18:47,385 --> 00:18:49,025 Kerja yang amat peribadi. 311 00:18:50,265 --> 00:18:51,505 Ya, boleh juga. 312 00:18:53,785 --> 00:18:56,305 - Hei, bukan ke sana? - Saya tahu jalan pintas. 313 00:18:57,145 --> 00:18:57,985 Okey. 314 00:19:03,425 --> 00:19:05,745 Ya Tuhan. Biar betul. 315 00:19:05,745 --> 00:19:08,945 Saya dan Harper selalu ke sini sewaktu sekolah rendah. 316 00:19:08,945 --> 00:19:10,425 - Biar betul. Ya? - Ya. 317 00:19:11,465 --> 00:19:13,825 Harper tinggal di depan itu. 318 00:19:13,825 --> 00:19:16,185 Saya dah lama tak ke sini. 319 00:19:21,625 --> 00:19:23,425 Ini luar biasa. 320 00:19:23,945 --> 00:19:26,385 Kami minat beberapa pemain papan luncur, 321 00:19:26,385 --> 00:19:28,505 jadi kami lepak di sini lepas sekolah 322 00:19:28,505 --> 00:19:30,705 untuk mengagumkan mereka. Syok sendiri. 323 00:19:33,745 --> 00:19:34,825 Ya Tuhan. 324 00:19:36,185 --> 00:19:37,385 Masih ada di sini! 325 00:19:38,425 --> 00:19:40,065 Nak ambil gambar untuk Harps. 326 00:19:41,825 --> 00:19:42,945 {\an8}Ya Tuhan. 327 00:19:46,385 --> 00:19:49,545 Banyak perkara yang berlaku di sini. 328 00:19:51,385 --> 00:19:53,945 Pernah ada seorang gadis, Cassie Morgan, 329 00:19:53,945 --> 00:19:56,785 dan dia dengan seorang peluncur yang Harper suka 330 00:19:56,785 --> 00:19:58,865 dan dia tak suka kami datang. 331 00:19:58,865 --> 00:20:01,865 Dia ambil baju kami dan campak di tempat kencing 332 00:20:01,865 --> 00:20:03,745 dan semua kencing pada baju itu. 333 00:20:04,545 --> 00:20:06,865 - Jijiknya. - Ya. 334 00:20:06,865 --> 00:20:09,505 Itu memang perkara yang teruk. 335 00:20:11,265 --> 00:20:13,185 Harap perbuatannya dibalas. 336 00:20:14,105 --> 00:20:17,065 Kami semua pernah buat benda bodoh begitu. 337 00:20:17,065 --> 00:20:18,105 Hal budak-budak. 338 00:20:19,185 --> 00:20:21,345 Apa maksud "hal budak-budak"? 339 00:20:22,145 --> 00:20:24,905 Kelakuan budak mencerminkan mereka sewaktu dewasa. 340 00:20:26,105 --> 00:20:29,705 Ya, tapi sesetengah orang akan tinggalkan kelakuan itu. 341 00:20:29,705 --> 00:20:32,385 Menjadi matang atau apa-apalah. 342 00:20:34,825 --> 00:20:36,025 Bukan pengalaman saya. 343 00:20:38,145 --> 00:20:40,505 Orang takkan berubah hingga diajar. 344 00:20:42,145 --> 00:20:43,625 Awak cakap ketika di kem, 345 00:20:43,625 --> 00:20:46,105 buat kesilapan yang sama berulang kali... 346 00:20:50,825 --> 00:20:54,145 Harap Cassie Morgan dah tak kencing atas pakaian orang, 347 00:20:54,145 --> 00:20:55,665 kerana itu pasti pelik. 348 00:20:59,705 --> 00:21:01,185 Saya harus pergi. 349 00:21:01,185 --> 00:21:03,025 Apa? Yakah? 350 00:21:03,025 --> 00:21:05,225 Bagaimana dengan filem itu? 351 00:21:05,225 --> 00:21:06,465 Mungkin lain kali. 352 00:21:07,785 --> 00:21:11,145 Okey. Jumpa nanti? 353 00:21:11,145 --> 00:21:12,185 Ya. Jumpa nanti. 354 00:21:17,305 --> 00:21:21,545 Saya tak faham. Dia sangat baik sebelum hal itu berlaku. 355 00:21:21,545 --> 00:21:23,105 Begitulah mereka. 356 00:21:23,105 --> 00:21:25,385 Sekejap mereka kata, "Pulang nanti," 357 00:21:25,385 --> 00:21:26,665 dan kemudian, 358 00:21:26,665 --> 00:21:28,905 mereka tak balas panggilan kita. 359 00:21:32,545 --> 00:21:33,745 Ca$h? 360 00:21:34,545 --> 00:21:35,425 Bukan. 361 00:21:35,425 --> 00:21:40,665 Ayah saya kata dia selamat sampai di Port Augusta. 362 00:21:41,505 --> 00:21:42,345 Hore. 363 00:21:44,025 --> 00:21:45,825 Kamu rasa saya patut risau? 364 00:21:45,825 --> 00:21:48,305 Saya hantar lima mesej dan dia tak balas. 365 00:21:49,065 --> 00:21:52,985 Dia mungkin sibuk mendengar cerita Roger. 366 00:21:53,865 --> 00:21:54,785 Ya. 367 00:22:24,625 --> 00:22:25,545 Awak serius? 368 00:22:26,105 --> 00:22:28,905 Tak, saya sengaja memandu selama tiga jam. Masuk. 369 00:22:32,345 --> 00:22:35,345 {\an8}CA$H SAYANG AWAK DARREN 370 00:22:35,345 --> 00:22:37,785 {\an8}- Cepatlah! - Ya, saya datanglah! 371 00:22:37,785 --> 00:22:39,825 {\an8}TIDAK DIHANTAR 372 00:22:45,345 --> 00:22:46,265 Duduk di sini. 373 00:23:36,825 --> 00:23:37,865 Angkatlah. 374 00:24:20,865 --> 00:24:22,985 Awak fikir saya akan jatuhkan awak? 375 00:24:29,505 --> 00:24:30,865 Boleh kita pergi dari sini? 376 00:24:31,945 --> 00:24:33,345 Ya, baiklah. 377 00:24:49,105 --> 00:24:51,225 - Apa masalahnya? - Saya tak tahu. 378 00:24:51,225 --> 00:24:52,425 Awak serius? 379 00:24:53,905 --> 00:24:55,425 Tekanlah butang itu. 380 00:24:55,425 --> 00:24:57,065 Ayuh, tolonglah. 381 00:24:59,025 --> 00:25:00,985 Awak serius? Apa sedang berlaku? 382 00:25:00,985 --> 00:25:02,665 - Awak serius? - Cubalah! 383 00:25:02,665 --> 00:25:04,425 - Awak bergurau? - Cubalah. 384 00:25:05,145 --> 00:25:06,065 Ya Tuhan. 385 00:25:08,785 --> 00:25:11,185 - Nanti rosak. - Ini tak mungkin berlaku! 386 00:25:11,185 --> 00:25:12,105 Pergi! 387 00:25:15,105 --> 00:25:15,985 Aduhai. 388 00:25:18,585 --> 00:25:19,825 Ya Tuhan! 389 00:25:19,825 --> 00:25:21,145 Bertenang. 390 00:25:21,145 --> 00:25:23,745 Awak fikir saya nak tersangkut dengan ekstasi? 391 00:25:23,745 --> 00:25:25,665 - Apa nak buat? - Entahlah. 392 00:25:27,585 --> 00:25:29,505 Bot memancing akan datang. 393 00:25:30,585 --> 00:25:31,985 Kita perlu tunggu saja. 394 00:26:05,865 --> 00:26:07,705 Syabas untuk kreativiti. 395 00:26:09,265 --> 00:26:12,225 Hei. Jika dia tak datang, dia yang rugi. 396 00:26:12,225 --> 00:26:14,305 Jangan biarkan malam awak rosak. 397 00:26:14,865 --> 00:26:16,945 Kalaulah saya tahu hal yang berlaku. 398 00:26:17,505 --> 00:26:18,385 Hei, Harper! 399 00:26:20,865 --> 00:26:23,905 Saya okey. Pergilah berseronok. 400 00:26:24,585 --> 00:26:26,545 - Sayang awak. - Sayang awak. 401 00:26:36,505 --> 00:26:38,585 "Malakai pernah di sini" pilihan klasik. 402 00:26:41,825 --> 00:26:44,345 Ingatkan awak cuba buat ayat. 403 00:26:45,185 --> 00:26:48,385 Atau tertanya-tanya sebab awak berkawan dengan orang bodoh. 404 00:26:49,225 --> 00:26:52,265 Saya fikir orang bodoh itu taklah teruk sangat. 405 00:26:53,065 --> 00:26:55,225 Ya, mereka okeylah. 406 00:26:59,465 --> 00:27:01,985 Hei, terima kasih kerana kata-kata awak tadi. 407 00:27:03,385 --> 00:27:06,745 Walaupun hubungan kita tak menjadi, 408 00:27:06,745 --> 00:27:08,985 teruklah jika tak dapat berkawan. 409 00:27:10,385 --> 00:27:13,425 Kita terpaksa tempuhi sekolah bersama. 410 00:27:14,305 --> 00:27:16,225 Ya. Agaknya. 411 00:27:18,745 --> 00:27:20,785 Silakan, Banksy. Tandatangan. 412 00:27:28,265 --> 00:27:31,505 {\an8}MALAKAI ADA DI SINI 413 00:27:31,505 --> 00:27:32,505 Saya gembira. 414 00:27:49,585 --> 00:27:50,785 Awak elak saya. 415 00:27:52,105 --> 00:27:52,945 Taklah. 416 00:27:53,985 --> 00:27:55,705 Beri awak peluang untuk rindu saya. 417 00:27:58,265 --> 00:27:59,265 Ia berhasil. 418 00:28:05,225 --> 00:28:06,625 Apa yang awak buat? 419 00:28:07,465 --> 00:28:08,305 Saya... 420 00:28:10,065 --> 00:28:11,865 Bukan di sini. 421 00:28:13,425 --> 00:28:14,945 Jumpa di bawah nanti? 422 00:28:17,825 --> 00:28:22,025 Berdiri di tempat minuman untuk paksa perempuan borak dengan awak. 423 00:28:24,305 --> 00:28:25,185 Betul, bukan? 424 00:28:49,705 --> 00:28:51,945 Ya Tuhan. Awak datang. 425 00:28:53,625 --> 00:28:55,145 Syukurlah. Ca$h menghilang 426 00:28:55,145 --> 00:28:58,065 dan dia tak jawab telefon dan neneknya pun sama, tapi... 427 00:28:59,225 --> 00:29:01,705 - Saya gembira awak datang. - Saya pun sama. 428 00:29:01,705 --> 00:29:03,425 Saya nak jadi mabuk. 429 00:29:03,425 --> 00:29:05,825 Paling mabuk yang saya pernah rasa. 430 00:29:06,585 --> 00:29:07,425 Wah. 431 00:29:08,825 --> 00:29:11,105 Awak rasa itu idea yang bagus? 432 00:29:11,105 --> 00:29:14,545 Selalunya saya kata tak kerana saya risau jika keterlaluan, 433 00:29:14,545 --> 00:29:16,105 tapi apa salahnya? 434 00:29:16,105 --> 00:29:18,025 Apa-apa pun, saya nak pergi menari. 435 00:29:18,025 --> 00:29:19,265 Quinni, tunggu... 436 00:29:21,985 --> 00:29:26,065 Saya perlukan obor-obor saya sekarang. 437 00:29:31,665 --> 00:29:34,305 Mungkin perlu cari cara yang lebih sihat. Jumpa lagi. 438 00:29:54,945 --> 00:29:55,985 Awak nak? 439 00:30:10,105 --> 00:30:11,385 Boleh senyap? 440 00:30:12,745 --> 00:30:13,945 Ya Tuhan. Baiklah. 441 00:30:14,625 --> 00:30:16,185 Bertenang. Apa masalah awak? 442 00:30:17,185 --> 00:30:18,025 Saya... 443 00:30:20,145 --> 00:30:22,465 Okey, ya. Masalah saya... 444 00:30:22,465 --> 00:30:25,625 Masalah saya ialah saya sepatutnya buat kerja mudah 445 00:30:25,625 --> 00:30:29,065 dan kini kita tersangkut, dan saya perlu berada di tempat lain. 446 00:30:29,625 --> 00:30:31,905 Saya ganggu malam janji temu awak? 447 00:30:32,465 --> 00:30:34,265 Mardi Gras, bukan? 448 00:30:34,745 --> 00:30:38,065 Agaknya awak perlu ditiduri oleh teman lelaki pondan... 449 00:30:38,065 --> 00:30:40,425 Jangan berani cakap tentang mereka. 450 00:30:40,425 --> 00:30:42,225 Jangan berani! 451 00:30:43,225 --> 00:30:44,185 Itu pun dia. 452 00:30:46,145 --> 00:30:47,265 Itu pun Ca$h. 453 00:30:48,665 --> 00:30:50,265 Saya ingatkan awak dah hilang. 454 00:31:06,865 --> 00:31:08,945 Tak guna! 455 00:31:13,225 --> 00:31:15,025 Saya patut bunuh awak. 456 00:31:17,545 --> 00:31:18,945 Nasib baik saya baik. 457 00:31:25,425 --> 00:31:27,465 Bolehkah terima hakikat? 458 00:31:30,145 --> 00:31:31,225 Awak seperti kami. 459 00:31:33,105 --> 00:31:36,185 Jangan nak mengarut dan kembali seperti sebelum ini. 460 00:31:37,105 --> 00:31:38,625 Awak tak faham. Tak boleh. 461 00:31:38,625 --> 00:31:40,145 Mestilah boleh. 462 00:31:42,345 --> 00:31:45,505 Awak takkan berada di sini jika bukan kerana saya. 463 00:31:47,265 --> 00:31:49,625 Sebelum nenek awak tahu awak wujud, 464 00:31:49,625 --> 00:31:51,945 saya yang jaga awak. 465 00:31:52,905 --> 00:31:56,225 Saya yang pastikan awak keluar dari rumah anak angkat itu. 466 00:31:56,225 --> 00:31:58,945 Ingat lagi apa mereka panggil awak? 467 00:31:59,785 --> 00:32:01,385 Douglas... 468 00:32:01,385 --> 00:32:04,745 Ganggu awak sehingga saya berikan awak nama! 469 00:32:12,865 --> 00:32:15,785 Ingat lagi apa yang ditulis pada borang awak? 470 00:32:17,505 --> 00:32:18,665 "Anak penagih 471 00:32:20,465 --> 00:32:21,465 yang memudaratkan." 472 00:32:24,785 --> 00:32:26,065 C-A-S-H. 473 00:32:30,185 --> 00:32:31,185 Ca$h. 474 00:32:34,705 --> 00:32:36,425 Sebab itu saya bantu awak. 475 00:32:39,785 --> 00:32:40,985 Saya faham perasaannya. 476 00:32:46,425 --> 00:32:49,465 Tapi kini awak dah sibuk dengan dunia baharu, 477 00:32:49,465 --> 00:32:51,825 sibuk dengan kawan-kawan baharu, 478 00:32:51,825 --> 00:32:53,385 dan tiba-tiba kami sampah. 479 00:32:55,065 --> 00:32:58,345 Awak membelakangi orang yang jaga awak. 480 00:32:58,345 --> 00:33:00,065 Serahkan kami kepada polis. 481 00:33:03,025 --> 00:33:06,105 Saya pernah buat perkara teruk, tapi saya takkan buat begitu. 482 00:33:09,665 --> 00:33:11,465 - Awak rosakkan segalanya. - Tak. 483 00:33:14,385 --> 00:33:16,705 Awak yang rosakkan. 484 00:33:19,025 --> 00:33:23,065 Awak rosakkan apabila awak masukkan Harper ke dalam kereta itu. 485 00:33:23,065 --> 00:33:25,625 Kami hanya bergurau! Tolonglah. 486 00:33:25,625 --> 00:33:28,345 - Tiada yang akan berlaku. - Jangan tipu! 487 00:33:35,545 --> 00:33:39,305 Saya telah "sibuk dengan dunia lain," 488 00:33:39,865 --> 00:33:41,745 saya cuma nampak dunia kita. 489 00:33:41,745 --> 00:33:43,305 Itu buat saya menyampah. 490 00:33:44,025 --> 00:33:45,585 Saya tahu 491 00:33:46,905 --> 00:33:49,585 perasaan menjadi sebahagian daripada keluarga. 492 00:33:50,825 --> 00:33:52,225 Apa-apa pun hubungan kita, 493 00:33:53,545 --> 00:33:54,625 bukan itu. 494 00:33:56,105 --> 00:33:57,425 Awak nak saya kembali? 495 00:33:59,225 --> 00:34:00,625 Saya rela mati. 496 00:34:16,665 --> 00:34:17,545 Baiklah. 497 00:34:29,865 --> 00:34:30,865 Lihat itu. 498 00:34:32,744 --> 00:34:35,025 Nampaknya hanya perlu berikan kasih sayang. 499 00:34:56,344 --> 00:34:59,465 Itulah kelemahan dalam revolusi seksual. 500 00:34:59,465 --> 00:35:02,505 Wanita dipengaruhi untuk memautkan emosi dengan seks 501 00:35:02,505 --> 00:35:03,985 kerana nanti akan hamil. 502 00:35:03,985 --> 00:35:07,585 jadi seks kasual sebenarnya menahan naluri biologi kita 503 00:35:07,585 --> 00:35:09,905 untuk tidur dengan jodoh kita. 504 00:35:09,905 --> 00:35:12,385 Jadi, untuk menjawab soalan awak, 505 00:35:12,385 --> 00:35:15,145 tak, saya dan Felix takkan berasmara malam ini. 506 00:35:15,145 --> 00:35:16,465 Betul, Felix? 507 00:35:21,945 --> 00:35:25,505 Ini amat mengganggu. 508 00:35:25,505 --> 00:35:26,585 Pergi dulu. 509 00:35:27,905 --> 00:35:30,105 Hei, saya tak pasti awak akan datang. 510 00:35:32,025 --> 00:35:34,225 - Boleh cari tempat untuk borak? - Ya. 511 00:35:46,665 --> 00:35:49,865 Maaf. Awak tak buat silap. 512 00:35:51,585 --> 00:35:54,145 Hal yang kita bincangkan agak sensitif. 513 00:35:54,945 --> 00:35:55,945 Ya, saya faham. 514 00:35:59,105 --> 00:36:01,545 Dahulu, sesuatu berlaku kepada adik saya. 515 00:36:03,225 --> 00:36:06,705 - Ada budak buat perkara buruk... - Awak tak perlu beritahu. 516 00:36:06,705 --> 00:36:07,785 Tak apa. 517 00:36:10,825 --> 00:36:11,745 Cuma... 518 00:36:13,265 --> 00:36:15,705 mereka tak pernah bertanggungjawab. 519 00:36:15,705 --> 00:36:17,945 Mereka terus buat perkara yang sama 520 00:36:17,945 --> 00:36:19,505 dan terlepas, jadi... 521 00:36:22,465 --> 00:36:24,865 Apabila awak kata budak buat perkara bodoh... 522 00:36:27,785 --> 00:36:31,665 Entahlah, ia mencetuskan sesuatu dalam diri saya. 523 00:36:33,945 --> 00:36:35,825 Tapi saya tak patut begitu. 524 00:36:37,105 --> 00:36:38,865 Tak. Awak betul. 525 00:36:38,865 --> 00:36:42,185 Orang perlu bertanggungjawab atas kesilapan mereka. 526 00:36:43,465 --> 00:36:46,785 Saya mungkin tak sedar semua perkara buruk yang saya buat 527 00:36:46,785 --> 00:36:49,105 jika Psiko Burung tak dedahkan. 528 00:36:50,505 --> 00:36:53,305 Walaupun teruk, mungkin itu yang saya perlukan. 529 00:37:46,945 --> 00:37:47,785 Tak guna! 530 00:37:54,665 --> 00:37:55,745 Apa masalah awak? 531 00:37:57,025 --> 00:37:59,265 - Masalah perempuan. - Ya, saya faham. 532 00:37:59,265 --> 00:38:02,585 Saya cuba buktikan kepada seorang gadis ini, 533 00:38:03,225 --> 00:38:06,225 yang saya boleh berkawan dengannya tanpa mahu menidurinya. 534 00:38:06,225 --> 00:38:08,705 Pada mulanya, tak. Seronok berkawan dengannya. 535 00:38:08,705 --> 00:38:10,185 Kini tak boleh cakap apa-apa 536 00:38:10,185 --> 00:38:12,665 atau dia fikir saya nak menidurinya. 537 00:38:12,665 --> 00:38:15,025 - Teruknya. - Seperti kata Voss, 538 00:38:15,985 --> 00:38:17,985 "Tak boleh biar gadis buat kita pening." 539 00:38:20,305 --> 00:38:21,865 Bagaimana jika itu mengarut? 540 00:38:21,865 --> 00:38:24,825 Apa kata kita jujur saja? Luahkan perasaan kita. 541 00:38:24,825 --> 00:38:27,625 Dengan kata-kata? 542 00:38:27,625 --> 00:38:29,665 Ya, itu betul. Kenapa tidak? 543 00:38:29,665 --> 00:38:30,825 Kenapa tidak? 544 00:38:30,825 --> 00:38:33,185 Apa kata kita beritahu apa kita nak? 545 00:38:33,185 --> 00:38:35,545 Ya, kejujuran radikal. 546 00:38:35,545 --> 00:38:39,065 Ya. Kejujuran radikal. 547 00:38:42,585 --> 00:38:43,785 Ya, saya akan buat. 548 00:38:43,785 --> 00:38:45,185 Ya. 549 00:38:45,185 --> 00:38:46,145 Terima kasih. 550 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Bangga dengan awak. 551 00:38:49,585 --> 00:38:51,385 Kejujuran radikal. 552 00:39:05,105 --> 00:39:05,945 Missy? 553 00:39:17,865 --> 00:39:18,705 Missy? 554 00:39:20,385 --> 00:39:22,505 Ya Tuhan. 555 00:39:25,305 --> 00:39:26,945 Awak nak saya terberak? 556 00:39:26,945 --> 00:39:29,065 Saya dengar itu buat awak terangsang. 557 00:39:37,025 --> 00:39:40,425 Tunggu. Saya nak berbincang tentang sesuatu. 558 00:39:45,065 --> 00:39:49,425 Saya nak cium awak sepanjang malam, dan sepanjang hari di sekolah. 559 00:39:49,425 --> 00:39:50,945 Ciumlah. 560 00:39:50,945 --> 00:39:52,065 Tidak, saya... 561 00:39:53,185 --> 00:39:54,985 Saya nak cium bila-bila masa. 562 00:39:56,065 --> 00:39:57,425 Bukan hanya kita berdua. 563 00:39:57,425 --> 00:40:00,105 Saya tak nak bersembunyi. 564 00:40:02,065 --> 00:40:03,385 Aduhai, Spider. 565 00:40:03,385 --> 00:40:06,185 Saya tahu saya menjengkelkan, 566 00:40:06,185 --> 00:40:09,825 dan saya tahu semua orang fikir saya bermasalah. 567 00:40:10,585 --> 00:40:12,985 Tapi saya nak jadi lebih baik. 568 00:40:15,705 --> 00:40:17,785 Awak buat saya nak jadi lebih baik. 569 00:40:19,305 --> 00:40:21,385 Awak curi ayat itu dari filem? 570 00:40:26,385 --> 00:40:29,225 Jika saya boleh jadi lain... 571 00:40:29,945 --> 00:40:30,945 Tak boleh. 572 00:40:30,945 --> 00:40:33,025 Orang tak boleh ubah diri mereka. 573 00:40:35,105 --> 00:40:36,105 Tapi jika boleh... 574 00:40:38,985 --> 00:40:40,945 dapatkah awak bersama dengan... 575 00:40:43,745 --> 00:40:44,625 orang macam saya? 576 00:40:48,985 --> 00:40:50,665 Sejujurnya, saya tak tahu. 577 00:40:54,625 --> 00:40:57,465 Tapi awak tak tolak? 578 00:41:01,745 --> 00:41:03,785 Saya percaya apabila saya nampak. 579 00:41:07,785 --> 00:41:09,065 Cukup bagus untuk saya. 580 00:41:23,305 --> 00:41:26,625 Ini sangat bagus. 581 00:41:31,105 --> 00:41:33,465 Patutkah kita beritahu Malakai? 582 00:41:36,705 --> 00:41:37,665 Bergantung keadaan. 583 00:41:38,665 --> 00:41:40,745 Awak nak hal ini berlaku lagi? 584 00:41:41,625 --> 00:41:44,025 Ya, rasanya. 585 00:41:48,105 --> 00:41:49,425 Itu Uber saya. 586 00:41:51,105 --> 00:41:52,065 Jumpa Isnin nanti. 587 00:41:53,905 --> 00:41:54,865 Jumpa Isnin nanti. 588 00:41:58,665 --> 00:42:00,025 Selamat tinggal, semua! 589 00:42:01,945 --> 00:42:04,025 - Jumpa lagi. - Awak balik? 590 00:42:04,025 --> 00:42:04,985 - Jumpa lagi. - Ya. 591 00:42:05,705 --> 00:42:06,745 - Sayang awak. - Ya. 592 00:42:18,105 --> 00:42:19,665 Masuklah. 593 00:42:19,665 --> 00:42:21,425 Kita dah okey? 594 00:42:21,425 --> 00:42:22,465 Kita dah setuju. 595 00:42:25,185 --> 00:42:27,385 Awak takkan dengar daripada saya lagi. 596 00:42:33,585 --> 00:42:35,265 Awak pun boleh berhenti. 597 00:42:36,585 --> 00:42:37,585 Jika awak nak. 598 00:42:41,465 --> 00:42:42,865 Tak. 599 00:42:44,345 --> 00:42:45,265 Bukan saya. 600 00:42:46,825 --> 00:42:47,825 Saya takkan berubah. 601 00:43:04,545 --> 00:43:06,145 Harper, boleh borak sekejap? 602 00:43:06,145 --> 00:43:07,505 Ya, ada apa? 603 00:43:08,145 --> 00:43:09,105 Saya cuma... 604 00:43:11,305 --> 00:43:13,425 Biar betul. Dia bersama Chook? 605 00:43:18,065 --> 00:43:19,665 Darren, saya boleh terangkan! 606 00:43:20,985 --> 00:43:23,145 Harper, saya boleh terangkan, okey? 607 00:43:23,145 --> 00:43:24,505 Saya boleh terangkan. 608 00:43:25,145 --> 00:43:25,985 Darren! 609 00:43:57,865 --> 00:43:58,825 Darren! 610 00:44:01,225 --> 00:44:02,665 Darren. Begini... 611 00:44:03,385 --> 00:44:04,305 Darren, hei... 612 00:44:04,785 --> 00:44:05,705 Saya minta maaf. 613 00:44:05,705 --> 00:44:07,465 Saya tak nak dengar. 614 00:44:07,465 --> 00:44:09,065 Saya terpaksa, okey? 615 00:44:09,065 --> 00:44:10,345 Tapi dah selesai. 616 00:44:12,905 --> 00:44:16,225 Hei! Saya buat begini untuk kita! 617 00:44:27,105 --> 00:44:29,865 LUPAKAN AMERIE 618 00:45:13,785 --> 00:45:14,785 Jacob, masih bangun? 619 00:45:17,505 --> 00:45:18,345 Tak guna. 620 00:45:22,545 --> 00:45:23,385 Darren? 621 00:45:25,145 --> 00:45:25,985 Dusty? 622 00:45:26,585 --> 00:45:28,705 Saya datang untuk... 623 00:45:28,705 --> 00:45:30,345 Ya, dia di... 624 00:45:31,465 --> 00:45:32,625 Dia di parti tarian. 625 00:45:36,385 --> 00:45:37,585 Awak nak masuk? 626 00:45:59,945 --> 00:46:00,785 Apa? 627 00:46:07,345 --> 00:46:08,345 Yaz. 628 00:46:08,345 --> 00:46:10,625 Tak apa. Mari sini. 629 00:46:11,625 --> 00:46:12,465 Kakak ada. 630 00:46:13,305 --> 00:46:14,905 Kamu okey di dalam itu? 631 00:46:14,905 --> 00:46:16,425 Gelilah. 632 00:46:16,425 --> 00:46:18,745 Adakah ini akan berlaku setiap bulan? 633 00:46:18,745 --> 00:46:21,505 Ya. Setiap bulan. 634 00:46:32,905 --> 00:46:34,465 HARI SEJAK DATANG BULAN 48 HARI 635 00:46:34,465 --> 00:46:35,905 Tidak. 636 00:47:43,145 --> 00:47:48,145 Terjemahan sari kata oleh Tacha