1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:08,105 --> 00:00:09,025 {\an8}VOTAȚI AMERIE 3 00:00:09,025 --> 00:00:11,465 {\an8}Nu putem nega că trăim vremuri tulburi 4 00:00:11,465 --> 00:00:14,385 și se simte de parcă lumea s-a întors pe dos. 5 00:00:14,385 --> 00:00:16,625 Toți ne chinuim să ne primim partea, 6 00:00:16,625 --> 00:00:19,585 în timp ce trecem prin procesul anevoios al educației. 7 00:00:20,265 --> 00:00:22,025 Dar nu trebuie să fie așa. 8 00:00:22,545 --> 00:00:25,225 {\an8}Votul tău determină viitorul școlii noastre 9 00:00:25,225 --> 00:00:27,265 {\an8}și o generație de minți tinere. 10 00:00:27,265 --> 00:00:30,185 Deci cum vrei să arate viitorul tău? Așa? 11 00:00:30,185 --> 00:00:32,065 IPOCRITĂ - POLUEAZĂ - EXCLUSĂ 12 00:00:32,065 --> 00:00:34,385 ȘTIRILE LICEULUI HARTLEY PERVERSĂ! - VIOLATOARE! 13 00:00:34,865 --> 00:00:35,705 {\an8}IDIOȚI CU PROBLEME 14 00:00:35,705 --> 00:00:37,065 {\an8}Sau așa? 15 00:00:37,065 --> 00:00:38,145 PERICOLE SOCIALE 16 00:00:38,145 --> 00:00:39,065 {\an8}LORZII SLOBOZI 17 00:00:39,065 --> 00:00:39,985 {\an8}EXCLUȘI 18 00:00:40,745 --> 00:00:42,465 Dar eu vreau să fie mai bine. 19 00:00:42,945 --> 00:00:46,345 De aceea, dacă o votezi pe Amerie Wadia și Partidul Târfelor, 20 00:00:46,345 --> 00:00:48,145 {\an8}votezi pe cine trebuie. 21 00:00:48,145 --> 00:00:51,105 {\an8}Hai, Hartley, lasă-mă să mă revanșez! 22 00:00:53,985 --> 00:00:55,465 Lasă-mă să mă revanșez! 23 00:00:57,225 --> 00:00:58,625 Lasă-mă să mă revanșez! 24 00:01:00,505 --> 00:01:01,625 Lasă-mă să mă... 25 00:01:11,065 --> 00:01:15,425 LICEUL INIMILOR FRÂNTE 26 00:01:17,385 --> 00:01:19,785 {\an8}Dumnezeule, ce casă șmecheră avem! 27 00:01:19,785 --> 00:01:21,025 Da, Roger e tare. 28 00:01:22,265 --> 00:01:24,745 O, da! Mâine anunțați că dăm petrecere de casă nouă! 29 00:01:26,825 --> 00:01:27,985 E perfectă. 30 00:01:29,345 --> 00:01:30,505 - Zău? - Da! 31 00:01:31,065 --> 00:01:34,745 Stați! Am, ajută-mă să descopăr sursa acestui miros oribil! 32 00:01:34,745 --> 00:01:36,745 Sper să nu fie un cadavru de om. 33 00:01:36,745 --> 00:01:38,185 Ați vorbit cu Quinni? 34 00:01:38,185 --> 00:01:41,585 I-am scris un mesaj lung și mi-a trimis un emoji cu căluț de mare. 35 00:01:41,585 --> 00:01:43,385 Nu știu ce să înțeleg. 36 00:01:43,385 --> 00:01:45,465 Se poartă ciudat în ultima vreme, dar... 37 00:01:46,825 --> 00:01:48,945 Stai, cred că sunt pe aproape. 38 00:01:50,785 --> 00:01:54,265 Ăsta e... un mezel? 39 00:01:55,945 --> 00:01:57,785 Asta nu ne aduce bucurie. 40 00:01:59,465 --> 00:02:00,465 Am o casă! 41 00:02:00,465 --> 00:02:03,745 Am o nenorocită de casă! Aici o să primesc scrisori. 42 00:02:04,625 --> 00:02:06,305 Să-nceapă nebunia! 43 00:02:10,825 --> 00:02:11,665 Uite! 44 00:02:15,785 --> 00:02:18,025 Îmi place. Îmi place mult. 45 00:02:37,185 --> 00:02:39,585 Îmi pare rău. N-a fost în regulă? 46 00:02:39,585 --> 00:02:41,625 Credeam că am găsit ce funcționează... 47 00:02:41,625 --> 00:02:43,785 Nu. Am găsit, oarecum... Doar că... 48 00:02:45,665 --> 00:02:51,545 Nu știu. Nu e ceva ce-mi doresc să fac mereu. 49 00:02:52,625 --> 00:02:53,745 - Bine. - E în regulă? 50 00:02:53,745 --> 00:02:54,985 Da, bineînțeles. 51 00:02:56,425 --> 00:02:59,345 Trebuie să ne gândim ce pregătim 52 00:02:59,345 --> 00:03:01,425 pentru petrecerea de mâine-seară. 53 00:03:04,425 --> 00:03:07,025 Da. Eu nu pot să ajut. 54 00:03:07,025 --> 00:03:10,585 Am zis că îl ajut pe Roger cu ceva acasă la bunica. 55 00:03:10,585 --> 00:03:11,985 Îi sunt dator. 56 00:03:11,985 --> 00:03:12,905 Bine. 57 00:03:13,425 --> 00:03:14,905 Dar mă întorc 58 00:03:16,105 --> 00:03:18,385 la timp pentru petrecere, evident. 59 00:03:21,945 --> 00:03:23,385 Deci ce zici? 60 00:03:23,385 --> 00:03:27,065 Patul... Punem patul aici 61 00:03:27,065 --> 00:03:29,665 sau acolo? 62 00:03:31,785 --> 00:03:33,225 Nu știu. Ce zici... 63 00:03:33,225 --> 00:03:34,665 Acolo. 64 00:03:46,385 --> 00:03:47,505 Cum a fost? 65 00:03:48,065 --> 00:03:50,145 A fost bine. Cam de nota șapte. 66 00:03:50,825 --> 00:03:54,065 Fugi de aici! N-a sunat ca de nota șapte. 67 00:04:01,345 --> 00:04:02,865 Îmi pare rău că nu putem... 68 00:04:03,985 --> 00:04:05,545 să facem sex. 69 00:04:06,425 --> 00:04:08,185 Pare că-mi trebuie o sculă în mine? 70 00:04:08,905 --> 00:04:10,425 De ce cred bărbații 71 00:04:10,425 --> 00:04:12,745 că nu există sex fără P în V? 72 00:04:12,745 --> 00:04:14,545 N-ai fost atent la curs? 73 00:04:15,945 --> 00:04:17,025 Normal că nu. 74 00:04:17,025 --> 00:04:19,065 Ascultă, eu mă simt foarte bine. 75 00:04:19,065 --> 00:04:22,184 Problema e dacă nu ești satisfăcut. 76 00:04:22,184 --> 00:04:23,425 Nu. Sunt. 77 00:04:23,425 --> 00:04:25,905 Este... minunat. 78 00:04:27,184 --> 00:04:30,585 Dacă vrei, putem face alte chestii. 79 00:04:30,585 --> 00:04:33,185 Chestii care nu implică scula. 80 00:04:34,665 --> 00:04:35,545 Cum ar fi? 81 00:04:35,545 --> 00:04:37,065 Nu știu, adică... 82 00:04:37,905 --> 00:04:41,745 Pot să te leg sau... să-ți bag ceva în fund. 83 00:04:43,145 --> 00:04:44,425 Știi la ce mă refer. 84 00:04:47,625 --> 00:04:49,065 Pot să dansez pentru tine. 85 00:04:50,145 --> 00:04:51,185 Dans erotic? 86 00:04:51,185 --> 00:04:54,385 Da, știu niște mișcări fatale de dans. 87 00:04:55,225 --> 00:04:56,265 Hai să le vedem! 88 00:04:56,265 --> 00:04:58,865 FETE! DESCHIS NONSTOP! 89 00:05:19,505 --> 00:05:21,865 Da, sunt decente. Cam de nota șapte. 90 00:05:23,105 --> 00:05:24,825 Scuze! Zece din zece. 91 00:05:24,825 --> 00:05:26,465 - Exact. - Zece din zece. 92 00:05:57,425 --> 00:05:59,665 Nu, nu îndrăzni! 93 00:05:59,665 --> 00:06:01,665 Nu! Nu îndrăzni! 94 00:06:01,665 --> 00:06:03,025 Scuze! 95 00:06:03,025 --> 00:06:04,665 - Îmi pare rău. - Te... Taci! 96 00:06:04,665 --> 00:06:06,145 Te omor. 97 00:06:06,145 --> 00:06:07,425 Scuze! 98 00:06:07,425 --> 00:06:08,905 Acum trebuie să faci și tu. 99 00:06:08,905 --> 00:06:10,025 - Ce? Nu! - Ba da! 100 00:06:10,025 --> 00:06:12,185 Doar așa putem trece peste asta. 101 00:06:12,185 --> 00:06:14,025 Nu pot să fac asta la comandă. 102 00:06:14,025 --> 00:06:15,585 Dumnezeule! Încearcă! 103 00:06:24,225 --> 00:06:26,625 Ce a fost asta? A fost jalnic. 104 00:06:30,425 --> 00:06:32,145 Ce? Ce e? 105 00:06:33,825 --> 00:06:36,465 Să fiu al naibii! Mi s-a sculat. 106 00:06:40,265 --> 00:06:43,745 Dumnezeule! Ce pervers ești! Ce aiurea! 107 00:06:43,745 --> 00:06:44,665 Știu. 108 00:06:47,785 --> 00:06:48,705 Vrei? 109 00:07:19,305 --> 00:07:20,185 Repede! 110 00:07:22,345 --> 00:07:24,225 Trebuie să imortalizăm momentul. 111 00:07:24,225 --> 00:07:25,265 Fugi de-aici! 112 00:07:32,985 --> 00:07:34,265 Ce drăguț! 113 00:07:37,225 --> 00:07:38,345 Ar trebui s-o șterg. 114 00:07:40,185 --> 00:07:41,265 Să fim siguri. 115 00:07:42,105 --> 00:07:44,185 Îți imaginezi cum ar fi dacă s-ar afla? 116 00:07:44,185 --> 00:07:46,425 Eu și căpitanul Lorzilor slobozi? 117 00:07:47,625 --> 00:07:48,465 Da. 118 00:07:49,465 --> 00:07:50,345 Clar. 119 00:07:50,345 --> 00:07:51,465 Trebuie să plec. 120 00:07:52,545 --> 00:07:54,105 I-am zis mamei că ajung la cină. 121 00:07:54,705 --> 00:07:57,505 Dar îți scriu când simt nevoia să mai trag un vânt. 122 00:07:58,105 --> 00:07:59,065 Dementule! 123 00:08:17,865 --> 00:08:19,825 Bună dimineața, Hartley! 124 00:08:19,825 --> 00:08:22,465 A mai rămas o săptămână până la alegeri 125 00:08:22,465 --> 00:08:25,505 {\an8}și avem niște schimbări majore în noile sondaje. 126 00:08:25,505 --> 00:08:29,865 Amerie Wadia de la Partidul Târfelor a urcat în sondaje. 127 00:08:29,865 --> 00:08:32,505 Se pare că videoclipul ei a avut succes. 128 00:08:33,305 --> 00:08:34,665 Bună treabă! 129 00:08:34,665 --> 00:08:36,905 Dar pregătește-te pentru represalii! 130 00:08:36,905 --> 00:08:40,585 Din experiența mea, genul ăsta de bărbați nu acceptă să râzi de ei. 131 00:08:41,264 --> 00:08:45,105 Spencer White rămâne pe primul loc, dar avansul lui se micșorează. 132 00:08:45,105 --> 00:08:46,425 Ce manipulare! 133 00:08:46,425 --> 00:08:49,665 Va trebui să muncească din greu să-și recâștige avansul. 134 00:08:49,665 --> 00:08:53,145 Sasha So și partidul ei au ajuns la fundul clasamentului 135 00:08:53,145 --> 00:08:56,385 după ce au ieșit la iveală imaginile incriminatorii. 136 00:08:56,385 --> 00:08:57,305 Huo! 137 00:08:57,305 --> 00:08:59,265 Clipul ăla a fost josnic. 138 00:08:59,785 --> 00:09:02,305 Știi că paharele mele sunt biodegradabile. 139 00:09:02,305 --> 00:09:04,425 Și eram atât de beată la petrecerea aia, 140 00:09:04,425 --> 00:09:06,585 încât nici nu știu ce făceam. 141 00:09:06,585 --> 00:09:08,425 Eu doar am spus adevărul. 142 00:09:08,425 --> 00:09:11,545 „Adevărul” tău o să-l ajute pe Păianjen să câștige. 143 00:09:11,545 --> 00:09:14,225 - Dacă se întâmplă asta... - Porți vina slobozirii lor. 144 00:09:14,225 --> 00:09:15,185 Dumnezeule! 145 00:09:16,265 --> 00:09:18,665 Ador scandalul de dimineață. 146 00:09:19,385 --> 00:09:22,185 Am, pare că videoclipul tău și-a făcut treaba. 147 00:09:22,185 --> 00:09:23,105 Da. 148 00:09:24,265 --> 00:09:25,345 Datorită lui Rowan. 149 00:09:29,825 --> 00:09:31,065 Elveția? 150 00:09:32,545 --> 00:09:35,225 Scrie că în Geneva sunt până la -10 grade 151 00:09:35,225 --> 00:09:37,945 și că mâncarea națională e ficatul de mânzat. 152 00:09:39,385 --> 00:09:41,545 Nu te gândești serios să pleci, nu? 153 00:09:41,545 --> 00:09:42,825 Ar putea fi mișto. 154 00:09:43,585 --> 00:09:45,745 Au școli internaționale unde schiezi 155 00:09:45,745 --> 00:09:47,865 și înveți alte limbi. 156 00:09:48,585 --> 00:09:49,465 Sincer... 157 00:09:51,065 --> 00:09:54,425 Acum mi-e greu să găsesc motive să rămân aici... 158 00:09:54,425 --> 00:09:56,865 - Du-te dracu'! - În afară de tine. 159 00:09:59,225 --> 00:10:00,985 Mama ta nu găsește altă slujbă? 160 00:10:00,985 --> 00:10:03,345 Nu, vreau să se ducă. Adică slujba asta e... 161 00:10:04,105 --> 00:10:05,785 E importantă pentru ea. Dar... 162 00:10:06,265 --> 00:10:08,665 Contractul tatei de aici mai durează un an, 163 00:10:08,665 --> 00:10:10,905 așa că... au zis că eu aleg. 164 00:10:10,905 --> 00:10:14,345 Pot ori să stau cu el, ori să plec cu mama. 165 00:10:14,345 --> 00:10:16,665 Până când trebuie să decizi? 166 00:10:18,265 --> 00:10:20,025 Mama pleacă într-o săptămână. 167 00:10:21,105 --> 00:10:22,585 De fapt, în ziua balului. 168 00:10:23,465 --> 00:10:25,985 Nu pot să cred că te gândești serios la asta! 169 00:10:26,545 --> 00:10:28,185 Rowan s-a despărțit de mine. 170 00:10:28,185 --> 00:10:30,425 Amerie e sătulă de tâmpeniile mele. 171 00:10:30,425 --> 00:10:31,465 Pur și simplu... 172 00:10:31,465 --> 00:10:33,865 Nu știu, mi se pare că am stricat tot. 173 00:10:35,265 --> 00:10:37,825 Poate mi-ar prinde bine s-o iau de la zero. 174 00:10:37,825 --> 00:10:40,585 Știu că lucrurile au fost foarte dificile, 175 00:10:40,585 --> 00:10:45,025 dar ar trebui să stai și să-ți faci ordine în viață. 176 00:10:45,025 --> 00:10:47,825 Altfel, n-o să știi dacă ai plecat pentru că ai vrut 177 00:10:47,825 --> 00:10:50,465 sau pentru că ai fugit ca un laș. 178 00:10:52,825 --> 00:10:54,785 Da, poate că ai dreptate. 179 00:10:55,665 --> 00:10:56,665 Mereu am. 180 00:10:58,145 --> 00:11:01,465 Uite, aici scrie că elvețienii sunt niște lași. 181 00:11:01,465 --> 00:11:03,385 - Poate că te vei integra. - La naiba! 182 00:11:03,865 --> 00:11:05,065 Taci! 183 00:11:09,345 --> 00:11:11,385 Ești un adevărat geniu. 184 00:11:11,385 --> 00:11:13,425 Toată lumea vorbește despre clip. 185 00:11:13,425 --> 00:11:15,665 Asta o să-mi salveze campania. 186 00:11:16,665 --> 00:11:19,225 Au fost ideile tale. Eu doar le-am pus cap la cap. 187 00:11:20,185 --> 00:11:21,185 Ce faci? 188 00:11:21,185 --> 00:11:23,585 Fac niște poze pentru admitere. 189 00:11:24,305 --> 00:11:25,145 Tare! 190 00:11:35,345 --> 00:11:38,785 Deci... ce faci după ore? 191 00:11:38,785 --> 00:11:42,305 Pentru că știu un cinematograf care rulează filme vechi, 192 00:11:42,305 --> 00:11:46,305 și în seara asta rulează un film alb-negru despre păsări. 193 00:11:47,625 --> 00:11:50,465 Păsările? Al lui Hitchcock? 194 00:11:50,465 --> 00:11:53,545 Da, ăla! Deci... te tentează? 195 00:11:56,345 --> 00:11:58,745 - Da... - Sau nu? E din cauza lui Malakai? 196 00:11:58,745 --> 00:12:00,505 Ce să fie din cauza lui? 197 00:12:03,985 --> 00:12:06,465 Tocmai spuneam că vreau... să-i mulțumesc cumva 198 00:12:06,465 --> 00:12:09,505 lui Rowan fiindcă m-a ajutat cu clipul de campanie. 199 00:12:09,505 --> 00:12:10,785 - L-am văzut. - Da. 200 00:12:11,385 --> 00:12:14,505 A fost tare. Chiar a fost bun, amuzant, deci... 201 00:12:16,985 --> 00:12:20,185 Sper că nu refuzi din cauza mea. 202 00:12:20,185 --> 00:12:22,145 De fapt, am venit să vă spun 203 00:12:22,145 --> 00:12:25,385 că nu vreau ca lucrurile să fie stânjenitoare între noi. 204 00:12:25,385 --> 00:12:26,825 Sau între voi. 205 00:12:27,305 --> 00:12:30,505 Ar fi nasol dacă din cauza mea nu ați putea fi prieteni 206 00:12:30,505 --> 00:12:32,225 sau, mă rog... 207 00:12:32,745 --> 00:12:35,185 Sper că ne putem înțelege bine. 208 00:12:36,065 --> 00:12:37,465 Dacă se poate. 209 00:12:37,465 --> 00:12:40,705 Da, eu chiar cred că se poate. 210 00:12:40,705 --> 00:12:41,985 Sigur. Rowan? 211 00:12:42,465 --> 00:12:44,705 Da. Mie-mi convine. 212 00:12:46,105 --> 00:12:49,265 Băieți, bum, gata! Trecutul... 213 00:12:50,785 --> 00:12:51,625 Auziți? 214 00:12:52,145 --> 00:12:53,345 Oficial, e la gunoi. 215 00:12:53,345 --> 00:12:56,665 Doar niște oameni mișto care nu sunt deloc stânjeniți. 216 00:12:57,865 --> 00:12:58,825 Da. 217 00:12:58,825 --> 00:13:00,665 Vă iubesc. Nu așa. 218 00:13:00,665 --> 00:13:02,345 Bine, cred că... 219 00:13:02,345 --> 00:13:06,025 Ne vedem diseară la petrecerea de casă nouă a lui Harper? 220 00:13:06,025 --> 00:13:08,025 Super! Ne vedem acolo, amice. 221 00:13:08,665 --> 00:13:09,505 Da. 222 00:13:10,505 --> 00:13:11,465 Ține-o tot așa! 223 00:13:12,585 --> 00:13:14,105 Gata. S-au rezolvat lucrurile. 224 00:13:15,025 --> 00:13:18,825 Deci... băgăm un filmuleț înainte de petrecere? 225 00:13:20,585 --> 00:13:23,785 Da. Sigur. De ce nu? 226 00:13:24,345 --> 00:13:26,065 Bine. Super! Păi... 227 00:13:26,665 --> 00:13:29,505 Ne vedem după ore. 228 00:13:29,505 --> 00:13:30,945 Sau la ore. 229 00:13:30,945 --> 00:13:32,745 Oricum. E bine oricum. 230 00:13:32,745 --> 00:13:34,465 Deci... Da. Pa! 231 00:13:47,625 --> 00:13:48,985 Fugi, Missy, fugi! 232 00:13:48,985 --> 00:13:51,345 Nu sta degeaba! Du-te după ea! 233 00:13:53,065 --> 00:13:55,385 Ați văzut clipul lui Amerie? 234 00:13:55,385 --> 00:13:57,105 - O, da! - O, da! 235 00:13:57,105 --> 00:13:59,865 A fost un material foarte nasol. 236 00:13:59,865 --> 00:14:01,105 Fake. 237 00:14:01,785 --> 00:14:03,905 Pare că e opera lui Jojo. 238 00:14:03,905 --> 00:14:05,345 Parcă o și aud: 239 00:14:05,345 --> 00:14:08,065 „Ghici ce! Am spart gheața!” 240 00:14:08,065 --> 00:14:11,385 Dar se răsfrânge tot asupra ei, fiindcă o să cadă în lac 241 00:14:11,385 --> 00:14:14,385 și o să se înece, sunt convins! 242 00:14:14,865 --> 00:14:16,425 Se apropie schimbarea 243 00:14:16,425 --> 00:14:18,585 și noi suntem motivul schimbării, 244 00:14:18,585 --> 00:14:20,105 iar ea stă acolo 245 00:14:20,105 --> 00:14:23,385 și încearcă să discrediteze ce încercăm să facem. 246 00:14:29,345 --> 00:14:32,105 Ce anume încercăm să facem? 247 00:14:32,985 --> 00:14:34,905 Invităm oamenii să realizeze 248 00:14:35,785 --> 00:14:38,425 că trăim într-o lume 249 00:14:38,425 --> 00:14:43,345 în care viața unui bărbat poate fi distrusă din cauza unei glume nevinovate. 250 00:14:44,145 --> 00:14:45,945 - Dezbaterea e într-o săptămână. - Da. 251 00:14:45,945 --> 00:14:48,425 Dacă o câștigi, câștigăm alegerile. 252 00:14:48,425 --> 00:14:50,465 Și apoi Lorzii își reiau tronul. 253 00:14:50,465 --> 00:14:53,745 Dar nu uita, Spencer! Suntem în război. 254 00:14:55,545 --> 00:14:56,585 Următorul la primire! 255 00:14:58,665 --> 00:15:00,505 Coordonare mână-ochi, Jenny. 256 00:15:00,505 --> 00:15:02,945 E T-ball, nu inginerie aerospațială! 257 00:15:02,945 --> 00:15:04,585 Cară-te, Rivers! 258 00:15:07,585 --> 00:15:08,465 Bună! 259 00:15:10,825 --> 00:15:13,945 O caut pe prietena mea, Quinni. A dispărut de trei zile. 260 00:15:13,945 --> 00:15:16,465 - Ai văzut-o? - Scuze, n-am avut chef să răspund. 261 00:15:19,105 --> 00:15:19,985 E în regulă. 262 00:15:20,785 --> 00:15:23,345 Abia aștept să-mi vedeți casa! 263 00:15:23,345 --> 00:15:25,505 Camera mea e desemnată zona liniștită, 264 00:15:25,505 --> 00:15:28,345 ca să ne dezmierdăm cât e seara de lungă, dacă vrei. 265 00:15:28,345 --> 00:15:31,225 Să văd dacă vin. Încă nu știu dacă am chef. 266 00:15:34,385 --> 00:15:36,625 În fine, conversația asta nu e interesantă. 267 00:15:36,625 --> 00:15:37,545 Ne mai vedem! 268 00:15:39,785 --> 00:15:41,145 Ce naiba a fost asta? 269 00:15:43,105 --> 00:15:46,945 Nu știu, dar... Ziua asta pare de rău augur. 270 00:15:55,105 --> 00:15:57,425 DARREN CUM MERGE TREABA CU ROGER? 271 00:15:57,425 --> 00:16:00,185 CA$H BINE 272 00:16:38,785 --> 00:16:39,625 Hei! 273 00:16:40,145 --> 00:16:42,985 Ce faci aici, frate? Știi că mi casa es su casa. 274 00:16:45,625 --> 00:16:48,065 Ce vorbăreț ești azi! Intri? 275 00:16:48,065 --> 00:16:48,985 Nu. 276 00:16:50,425 --> 00:16:51,625 Prefer să mergem. 277 00:16:52,185 --> 00:16:53,505 Da. Nicio problemă. 278 00:16:54,705 --> 00:16:55,625 E bine și așa. 279 00:16:57,105 --> 00:16:58,425 Unde-s Jayden și Till? 280 00:16:58,425 --> 00:17:00,145 Azi suntem doar noi doi. 281 00:17:01,705 --> 00:17:02,945 Ca pe vremuri. 282 00:17:02,945 --> 00:17:05,465 O ultimă tură. Bine? Așa ne-am înțeles. 283 00:17:06,305 --> 00:17:08,425 Calmează-te, frate! Știu ce am zis. 284 00:17:09,184 --> 00:17:10,905 O ultimă tură și ai scăpat. 285 00:17:10,905 --> 00:17:12,025 După tine. 286 00:17:24,025 --> 00:17:27,424 Nu e nimeni. Îi lași pe oameni să-ți deseneze pe pereți? 287 00:17:27,424 --> 00:17:28,585 E un perete artistic. 288 00:17:28,585 --> 00:17:31,065 Cine vine la petrecere se poate semna pe el, 289 00:17:31,905 --> 00:17:34,145 dacă găsesc niște markere. 290 00:17:34,145 --> 00:17:36,865 Da, apropo, ți-am luat 291 00:17:37,545 --> 00:17:39,265 un cadou de casă nouă. 292 00:17:41,585 --> 00:17:44,385 Am făcut-o la atelierul de tâmplărie. Era pentru droguri, 293 00:17:44,385 --> 00:17:47,345 dar am zis că ai putea să-ți pui inelele în ea 294 00:17:47,345 --> 00:17:48,505 sau ce vrei tu. 295 00:17:49,305 --> 00:17:52,145 Mulțumesc. Ce drăguț! Îmi place mult. 296 00:17:58,185 --> 00:18:00,105 Cum a fost? 297 00:18:01,425 --> 00:18:02,505 Prima noapte acolo. 298 00:18:02,505 --> 00:18:04,265 Foarte tare. A fost... 299 00:18:06,585 --> 00:18:09,545 Prima noapte în care am fost cu adevărat singură 300 00:18:09,545 --> 00:18:11,465 de când m-am mutat de la tata. 301 00:18:11,985 --> 00:18:13,185 Ce tare! 302 00:18:13,665 --> 00:18:16,225 Te simți... în siguranță acolo? 303 00:18:16,225 --> 00:18:18,225 Cu Ca$h și toate cele? 304 00:18:18,225 --> 00:18:20,825 Furnică, îți faci griji pentru mine? 305 00:18:22,905 --> 00:18:26,585 Nu. Mersi, dar chiar sunt bine. 306 00:18:26,585 --> 00:18:29,545 Ca$h a rupt legătura cu golanii. 307 00:18:29,545 --> 00:18:31,745 Chiar și-a făcut ordine în viață. 308 00:18:33,465 --> 00:18:34,545 Sunt mândră de el. 309 00:18:36,185 --> 00:18:37,265 Victorie! 310 00:18:38,745 --> 00:18:39,665 Ce zici de asta? 311 00:18:39,665 --> 00:18:42,025 Tu îmi arăți animația când e gata 312 00:18:42,025 --> 00:18:46,825 și eu îți arăt o filmare de la concursul de talente din clasa a patra. 313 00:18:47,385 --> 00:18:49,025 E un proiect extrem de personal. 314 00:18:50,265 --> 00:18:51,505 Da, sună bine. 315 00:18:53,785 --> 00:18:56,305 - Stai, nu e pe acolo? - Știu o scurtătură. 316 00:18:57,145 --> 00:18:57,985 Bine. 317 00:19:03,425 --> 00:19:05,745 Dumnezeule! Nu cred! 318 00:19:05,745 --> 00:19:08,945 Eu și Harper veneam mereu aici în școala primară. 319 00:19:08,945 --> 00:19:10,425 - Serios? - Da. 320 00:19:11,465 --> 00:19:13,825 Harper locuia peste drum. 321 00:19:13,825 --> 00:19:16,185 N-am mai venit aici de o veșnicie. 322 00:19:21,625 --> 00:19:23,425 Doamne, ce tare! 323 00:19:23,945 --> 00:19:26,385 Ne plăcea de skaterii mai mari, 324 00:19:26,385 --> 00:19:28,505 așa că veneam aici după ore 325 00:19:28,505 --> 00:19:30,705 ca să-i impresionăm. Ce fraiere! 326 00:19:33,745 --> 00:19:34,825 Dumnezeule! 327 00:19:36,185 --> 00:19:37,385 E tot aici. 328 00:19:38,425 --> 00:19:40,065 O să fac o poză pentru Harps. 329 00:19:41,825 --> 00:19:42,945 {\an8}Dumnezeule mare! 330 00:19:46,385 --> 00:19:49,545 Frate, câte s-au întâmplat aici! 331 00:19:51,385 --> 00:19:53,945 O fată, Cassie Morgan, 332 00:19:53,945 --> 00:19:56,785 era cu un tip de care-i plăcea lui Harper 333 00:19:56,785 --> 00:19:58,865 și nu suporta că veneam mereu aici. 334 00:19:58,865 --> 00:20:01,865 Într-o zi ne-a luat hanoracele, le-a pus în pisoare 335 00:20:01,865 --> 00:20:03,745 și i-a pus pe băieți să facă pe ele. 336 00:20:04,545 --> 00:20:06,865 - Ce scârbos! - Nu-i așa? 337 00:20:06,865 --> 00:20:09,505 Nu, chiar e foarte aiurea ce a făcut. 338 00:20:11,265 --> 00:20:13,185 Sper că a primit ce merita. 339 00:20:14,105 --> 00:20:17,065 Nu, toți făceam tâmpenii de genul ăsta. 340 00:20:17,065 --> 00:20:18,105 Prostii de copii. 341 00:20:19,185 --> 00:20:21,345 Cum adică „prostii de copii”? 342 00:20:22,145 --> 00:20:24,905 Comportamentul unui copil îți arată ce om va fi. 343 00:20:26,105 --> 00:20:29,705 Da, dar... uneori, oamenii își dau seama ce e bine, știi ce zic? 344 00:20:29,705 --> 00:20:32,385 Se maturizează și trec peste etapa asta. 345 00:20:34,825 --> 00:20:36,025 Nu din experiența mea. 346 00:20:38,145 --> 00:20:40,505 Oamenii nu se schimbă până nu primesc o lecție. 347 00:20:42,145 --> 00:20:43,625 Asta ai zis și tu în tabără. 348 00:20:43,625 --> 00:20:46,105 Repeți încontinuu aceleași greșeli... 349 00:20:50,825 --> 00:20:54,145 Cassie Morgan sper că nu mai face pipi pe hainele oamenilor, 350 00:20:54,145 --> 00:20:55,665 pentru că ar fi ciudat. 351 00:20:59,705 --> 00:21:01,185 Eu cred că plec. 352 00:21:01,185 --> 00:21:03,025 Poftim? De ce? 353 00:21:03,025 --> 00:21:05,225 Dar cum rămâne cu filmul? 354 00:21:05,225 --> 00:21:06,465 Poate altă dată. 355 00:21:07,785 --> 00:21:11,145 Bine. Ne vedem mai târziu? 356 00:21:11,145 --> 00:21:12,185 Da. Pa! 357 00:21:17,305 --> 00:21:21,545 Nu înțeleg. Era super simpatic înainte de asta. 358 00:21:21,545 --> 00:21:23,105 Așa ți-o fac. 359 00:21:23,105 --> 00:21:25,385 Acum zic: „Ne vedem acasă” 360 00:21:25,385 --> 00:21:26,665 și, în secunda următoare, 361 00:21:26,665 --> 00:21:28,905 nu îți mai răspund deloc la telefon. 362 00:21:32,545 --> 00:21:33,745 Ca$h? 363 00:21:34,545 --> 00:21:35,425 Nu. 364 00:21:35,425 --> 00:21:40,665 Dar e tata care îmi spune că a ajuns cu bine în Port Augusta. 365 00:21:41,505 --> 00:21:42,345 Super! 366 00:21:44,025 --> 00:21:45,825 Ar trebui să-mi fac griji? 367 00:21:45,825 --> 00:21:48,305 I-am trimis cinci mesaje și n-a răspuns. 368 00:21:49,065 --> 00:21:52,985 Probabil că ascultă vreo poveste de-ale lui Roger. 369 00:21:53,865 --> 00:21:54,785 Da. 370 00:21:55,785 --> 00:21:56,745 Da. 371 00:22:24,625 --> 00:22:25,545 Pe bune? 372 00:22:26,105 --> 00:22:28,905 Nu, am condus trei ore la mișto. Urcă! 373 00:22:32,345 --> 00:22:35,345 {\an8}CA$H TE IUBESC DARREN 374 00:22:35,345 --> 00:22:37,785 {\an8}- Grăbește-te! - Vin! Doamne! 375 00:22:37,785 --> 00:22:39,825 {\an8}NETRANSMIS 376 00:22:45,345 --> 00:22:46,265 Stai acolo! 377 00:23:36,825 --> 00:23:37,865 Hai, ridic-o! 378 00:24:20,865 --> 00:24:22,985 Credeai că-ți fac felul? 379 00:24:29,505 --> 00:24:30,865 Acum putem să plecăm? 380 00:24:31,945 --> 00:24:33,345 Da, frate, sigur. 381 00:24:49,105 --> 00:24:51,225 - Ce are? - Nu știu. 382 00:24:51,225 --> 00:24:52,425 Pe bune? 383 00:24:53,905 --> 00:24:55,425 Apasă butonul... Doamne... 384 00:24:55,425 --> 00:24:57,065 Haide! Hai, te rog! 385 00:24:59,025 --> 00:25:00,985 Vorbești serios? Ce se întâmplă? 386 00:25:00,985 --> 00:25:02,665 - Vorbești serios? - Încearcă! 387 00:25:02,665 --> 00:25:04,425 - Faci mișto? - Încearcă! 388 00:25:05,145 --> 00:25:06,065 Isuse! 389 00:25:08,785 --> 00:25:11,185 - O s-o rupi. - Nu se poate așa ceva! 390 00:25:11,185 --> 00:25:12,105 Dă-te! 391 00:25:15,105 --> 00:25:15,985 Să fiu al dracu'! 392 00:25:18,585 --> 00:25:19,825 Dumnezeule mare! 393 00:25:19,825 --> 00:25:21,145 Frate, calmează-te! 394 00:25:21,145 --> 00:25:23,745 Crezi că vreau să fiu aici cu ecstasy de 20.000$? 395 00:25:23,745 --> 00:25:25,665 - Și ce facem? - Nu știu. 396 00:25:27,585 --> 00:25:29,505 În curând vor veni bărcile de pescari. 397 00:25:30,585 --> 00:25:31,985 Așteptăm să ne tragă. 398 00:26:05,865 --> 00:26:07,705 Nota zece pentru creativitate. 399 00:26:09,265 --> 00:26:12,225 Hei, el pierde dacă nu vine. 400 00:26:12,225 --> 00:26:14,305 Nu-l lăsa să-ți strice seara! 401 00:26:14,865 --> 00:26:16,945 Vreau să știu ce s-a întâmplat. 402 00:26:17,505 --> 00:26:18,385 Harper! 403 00:26:20,865 --> 00:26:23,905 Sunt bine. Du-te și distrează-te! 404 00:26:24,585 --> 00:26:26,545 - Te iubesc. - Te iubesc. 405 00:26:36,505 --> 00:26:38,585 „Malakai a fost aici” e varianta clasică. 406 00:26:41,825 --> 00:26:44,345 Credeam că nu știi ce să scrii. 407 00:26:45,185 --> 00:26:48,385 Sau te întrebai cum ai ajuns într-un grup de dobitoci? 408 00:26:49,225 --> 00:26:52,265 De fapt, mă gândeam că dobitocii ăștia nu-s atât de răi. 409 00:26:53,065 --> 00:26:55,225 Da, sunt acceptabili. 410 00:26:59,465 --> 00:27:01,985 Mersi pentru ce ai spus mai devreme. 411 00:27:03,385 --> 00:27:06,745 Chiar dacă n-a ieșit nimic între noi, 412 00:27:06,745 --> 00:27:08,985 ar fi nasol dacă nu am rămâne prieteni. 413 00:27:10,385 --> 00:27:13,425 Trebuie să îndurăm împreună treaba asta cu școala. 414 00:27:14,305 --> 00:27:16,225 Da. Așa cred. 415 00:27:18,745 --> 00:27:20,785 Hai, Banksy! Pune-ți amprenta! 416 00:27:28,265 --> 00:27:31,505 {\an8}MALAKAI E AICI 417 00:27:31,505 --> 00:27:32,505 Mă bucur. 418 00:27:49,585 --> 00:27:50,785 Mă eviți. 419 00:27:52,105 --> 00:27:52,945 Ba nu. 420 00:27:53,985 --> 00:27:55,705 Îți dau ocazia să-ți lipsesc. 421 00:27:58,265 --> 00:27:59,265 Funcționează. 422 00:28:05,225 --> 00:28:06,625 Ce faci? 423 00:28:07,465 --> 00:28:08,305 Eu... 424 00:28:10,065 --> 00:28:11,865 Doar... Nu aici! 425 00:28:13,425 --> 00:28:14,945 Ne vedem jos mai târziu? 426 00:28:17,825 --> 00:28:22,025 Stai lângă băutură ca să le obligi pe fete să vorbească cu tine? 427 00:28:24,305 --> 00:28:25,185 Nu-i așa? 428 00:28:49,705 --> 00:28:51,945 Dumnezeule! Ai venit. 429 00:28:53,625 --> 00:28:55,145 Slavă cerului! Ca$h a dispărut, 430 00:28:55,145 --> 00:28:58,065 nu răspunde și nu dau de bunica lui, dar... 431 00:28:59,225 --> 00:29:01,705 - Mă bucur mult că ești aici. - Și eu. 432 00:29:01,705 --> 00:29:03,425 Am de gând să mă fac mangă. 433 00:29:03,425 --> 00:29:05,825 Mai beată ca niciodată. 434 00:29:06,585 --> 00:29:07,425 Uau! 435 00:29:08,825 --> 00:29:11,105 Crezi că e o idee bună? 436 00:29:11,105 --> 00:29:14,545 În mod normal, aș spune „nu”, fiindcă m-aș teme să nu fiu agasantă. 437 00:29:14,545 --> 00:29:16,105 Dar mi-am zis: „De ce nu?” 438 00:29:16,105 --> 00:29:18,025 În fine, mă duc să dansez. 439 00:29:18,025 --> 00:29:19,265 Quinni, stai... 440 00:29:21,985 --> 00:29:26,065 Cred că acum chiar am nevoie de meduza mea. 441 00:29:31,665 --> 00:29:34,305 Îți trebuie un mecanism mai bun de adaptare. Pa! 442 00:29:54,945 --> 00:29:55,985 Vrei? 443 00:30:10,105 --> 00:30:11,385 Poți să taci dracului? 444 00:30:12,745 --> 00:30:13,945 Isuse! Bine, frate. 445 00:30:14,625 --> 00:30:16,185 Calmează-te! Care e problema? 446 00:30:17,185 --> 00:30:18,025 Problema... 447 00:30:20,145 --> 00:30:22,465 Bine, da, problema mea... 448 00:30:22,465 --> 00:30:25,625 Problema e că trebuia să fac o treabă simplă cu tine, 449 00:30:25,625 --> 00:30:29,065 și acum suntem în pustiu, când eu trebuie să fiu altundeva. 450 00:30:29,625 --> 00:30:31,905 Ți-am stricat întâlnirea, nu-i așa? 451 00:30:32,465 --> 00:30:34,265 Lăsatul secului, nu? 452 00:30:34,745 --> 00:30:38,065 Va trebui ca iubitul tău poponar să ți-o tragă altă dată... 453 00:30:38,065 --> 00:30:40,425 Nu îndrăzni să-l pomenești! 454 00:30:40,425 --> 00:30:42,225 Nu îndrăzni! 455 00:30:43,225 --> 00:30:44,185 Ia uite-l! 456 00:30:46,145 --> 00:30:47,265 Ăsta e Ca$hie. 457 00:30:48,665 --> 00:30:50,265 Credeam că te-am pierdut. 458 00:31:06,865 --> 00:31:08,945 La dracu'! 459 00:31:13,225 --> 00:31:15,025 Ar trebui să te omor pentru asta. 460 00:31:17,545 --> 00:31:18,945 Ai noroc că-s de treabă. 461 00:31:25,425 --> 00:31:27,465 Putem să nu ne mai învârtim în jurul cozii? 462 00:31:30,145 --> 00:31:31,225 Ești de-ai noștri. 463 00:31:33,105 --> 00:31:36,185 Terminăm cu prostiile și revenim la cum era înainte? 464 00:31:37,105 --> 00:31:38,625 Nu înțelegi. Nu pot. 465 00:31:38,625 --> 00:31:40,145 Ba sigur că poți. 466 00:31:42,345 --> 00:31:45,505 Știi că nici nu ai fi fost aici dacă nu eram eu. 467 00:31:47,265 --> 00:31:49,625 Înainte ca bunica ta să știe că exiști, 468 00:31:49,625 --> 00:31:51,945 eu am avut grijă de tine. 469 00:31:52,905 --> 00:31:56,225 Eu m-am asigurat că scapi din orfelinatul ăla nenorocit. 470 00:31:56,225 --> 00:31:58,945 Mai ții minte cum îți spuneau nemernicii ăia? 471 00:31:59,785 --> 00:32:01,385 Douglas... 472 00:32:01,385 --> 00:32:04,745 Te-au hărțuit până când ți-am dat numele pe care-l ai acum! 473 00:32:12,865 --> 00:32:15,785 Mai ții minte ce scria în dosarele tale? 474 00:32:17,505 --> 00:32:18,665 „Fiu de narcoman, 475 00:32:20,465 --> 00:32:21,465 își face rău.” 476 00:32:24,785 --> 00:32:26,065 C-A-S-H. 477 00:32:30,185 --> 00:32:31,185 Ca$h. 478 00:32:34,705 --> 00:32:36,425 De asta am avut grijă de tine. 479 00:32:39,785 --> 00:32:40,985 Știu cum e. 480 00:32:46,425 --> 00:32:49,465 Dar acum te-a adoptat mica ta lume 481 00:32:49,465 --> 00:32:51,825 și micii tăi prieteni, 482 00:32:51,825 --> 00:32:53,385 iar noi am devenit scursuri. 483 00:32:55,065 --> 00:32:58,345 Le-ai întors spatele celor care au avut grijă de tine. 484 00:32:58,345 --> 00:33:00,065 Ne-ai turnat la poliție. 485 00:33:03,025 --> 00:33:06,105 Am făcut lucruri nasoale, dar n-aș fi făcut așa ceva. 486 00:33:09,665 --> 00:33:11,465 - Ai distrus tot. - Nu. 487 00:33:14,385 --> 00:33:16,705 Tu ai distrus tot. 488 00:33:19,025 --> 00:33:23,065 Ai distrus tot când ai băgat-o pe Harper în mașina aia. 489 00:33:23,065 --> 00:33:25,625 Ne prosteam și noi! Zău așa! 490 00:33:25,625 --> 00:33:28,345 - Nu urma să se întâmple nimic. - Nu minți! 491 00:33:35,545 --> 00:33:39,305 Nu m-a adoptat nicio altă lume. 492 00:33:39,865 --> 00:33:41,745 Am văzut cum e lumea noastră 493 00:33:41,745 --> 00:33:43,305 și m-a îngrozit. 494 00:33:44,025 --> 00:33:45,585 Acum chiar știu 495 00:33:46,905 --> 00:33:49,585 ce înseamnă o familie. 496 00:33:50,825 --> 00:33:52,225 Orice am fi fost noi, 497 00:33:53,545 --> 00:33:54,625 nu a fost familie. 498 00:33:56,105 --> 00:33:57,425 Vrei să mă întorc? 499 00:33:59,225 --> 00:34:00,625 Mai bine mor. 500 00:34:16,665 --> 00:34:17,545 Bine. 501 00:34:29,865 --> 00:34:30,865 Ia te uită! 502 00:34:32,744 --> 00:34:35,025 Trebuia doar să-i vorbesc frumos. 503 00:34:56,344 --> 00:34:59,465 Asta este problema cu așa-zisa revoluție sexuală. 504 00:34:59,465 --> 00:35:02,505 Femeile sunt programate să asocieze sexul cu sentimentele, 505 00:35:02,505 --> 00:35:03,985 fiindcă duce la sarcină, 506 00:35:03,985 --> 00:35:07,585 așa că sexul ocazional ne inhibă instinctul biologic 507 00:35:07,585 --> 00:35:09,905 de a dori să facem sex doar cu alesul nostru. 508 00:35:09,905 --> 00:35:12,385 Deci, ca să vă răspund la întrebare, 509 00:35:12,385 --> 00:35:15,145 nu, eu și Felix nu ne-o tragem în seara asta. 510 00:35:15,145 --> 00:35:16,465 Nu-i așa, Felix? 511 00:35:21,945 --> 00:35:25,505 Ei bine, asta a fost... foarte îngrijorător. 512 00:35:25,505 --> 00:35:26,585 Scuzați-mă, vă rog! 513 00:35:27,905 --> 00:35:30,105 Hei, nu știam dacă o să vii. 514 00:35:32,025 --> 00:35:34,225 - Putem să mergem undeva să vorbim? - Da. 515 00:35:46,665 --> 00:35:49,865 Îmi pare rău. Nu ai greșit cu nimic. 516 00:35:51,585 --> 00:35:54,145 Discuția a atins un subiect sensibil. 517 00:35:54,945 --> 00:35:55,945 Da, mi-am dat seama. 518 00:35:59,105 --> 00:36:01,545 În urmă cu ceva timp, fratele meu a pățit ceva. 519 00:36:03,225 --> 00:36:06,705 - Un copil i-a făcut ceva foarte aiurea... - Nu trebuie să-mi spui. 520 00:36:06,705 --> 00:36:07,785 Nu, e în regulă. 521 00:36:10,825 --> 00:36:11,745 Doar că... 522 00:36:13,265 --> 00:36:15,705 nu au fost niciodată trași la răspundere. 523 00:36:15,705 --> 00:36:17,945 Au continuat să repete aceste lucruri 524 00:36:17,945 --> 00:36:19,505 și să scape nepedepsiți. Deci... 525 00:36:22,465 --> 00:36:24,865 când ai spus că așa sunt copiii... 526 00:36:27,785 --> 00:36:31,665 Nu știu, cred că a declanșat ceva în mine. 527 00:36:33,945 --> 00:36:35,825 Dar nu trebuia să reacționez așa. 528 00:36:37,105 --> 00:36:38,865 Nu. Ai dreptate. 529 00:36:38,865 --> 00:36:42,185 Oamenii trebuie să fie trași la răspundere pentru ce fac. 530 00:36:43,465 --> 00:36:46,785 Probabil că nu aș fi înțeles ce lucruri groaznice am făcut 531 00:36:46,785 --> 00:36:49,105 dacă nu mi-ar fi arătat Psihopatul aviar. 532 00:36:50,505 --> 00:36:53,305 Chiar dacă a fost nasol, cred că a fost necesar. 533 00:37:46,945 --> 00:37:47,785 La dracu'! 534 00:37:54,665 --> 00:37:55,745 Ce ai? 535 00:37:57,025 --> 00:37:59,265 - Probleme cu fetele. Mă rog. - Știu ce zici. 536 00:37:59,265 --> 00:38:02,585 Încerc să-i arăt... unei fete 537 00:38:03,225 --> 00:38:06,225 că pot să fiu prietenul ei fără să vreau să ne-o tragem. 538 00:38:06,225 --> 00:38:08,705 Inițial, nu am vrut. Era tare să fim prieteni. 539 00:38:08,705 --> 00:38:10,185 Dar acum nu pot să zic nimic 540 00:38:10,185 --> 00:38:12,665 fiindcă o să creadă că încercam să i-o trag. 541 00:38:12,665 --> 00:38:15,025 - Nasol. - E cum zice Voss: 542 00:38:15,985 --> 00:38:17,985 „Nu lăsăm femeile să ne facă cu capul.” 543 00:38:20,305 --> 00:38:21,865 Dar dacă e o prostie? 544 00:38:21,865 --> 00:38:24,825 De ce nu spunem lucrurilor pe nume? Le spunem ce simțim? 545 00:38:24,825 --> 00:38:27,625 Cu... cuvintele noastre? 546 00:38:27,625 --> 00:38:29,665 Da, exact. De ce nu? 547 00:38:29,665 --> 00:38:30,825 De ce nu? 548 00:38:30,825 --> 00:38:33,185 De ce nu le spunem ce vrem? 549 00:38:33,185 --> 00:38:35,545 La naiba, da! Sinceritate radicală. 550 00:38:35,545 --> 00:38:39,065 Da, frate. Sinceritate radicală. 551 00:38:42,585 --> 00:38:43,785 Da, asta o să fac. 552 00:38:43,785 --> 00:38:45,185 Da. 553 00:38:45,185 --> 00:38:46,145 Mersi, frate. 554 00:38:46,625 --> 00:38:47,625 Sunt mândru de tine. 555 00:38:49,585 --> 00:38:51,385 Sinceritate radicală. 556 00:39:05,105 --> 00:39:05,945 Missy? 557 00:39:17,865 --> 00:39:18,705 Missy? 558 00:39:20,385 --> 00:39:22,505 Dumnezeule! 559 00:39:25,305 --> 00:39:26,945 Vrei să fac pe mine de frică? 560 00:39:26,945 --> 00:39:29,065 Am auzit că ți se scoală de la asta. 561 00:39:37,025 --> 00:39:40,425 Stai! Vreau să discut ceva cu tine. 562 00:39:45,065 --> 00:39:49,425 Toată seara mi-am dorit să te sărut. Și toată ziua, la școală. 563 00:39:49,425 --> 00:39:50,945 Atunci, fă-o! 564 00:39:50,945 --> 00:39:52,065 Nu, vreau... 565 00:39:53,185 --> 00:39:54,985 Vreau să pot să fac asta mereu. 566 00:39:56,065 --> 00:39:57,425 Nu doar când suntem singuri. 567 00:39:57,425 --> 00:40:00,105 Nu doar... când trebuie să ne ascundem. 568 00:40:02,065 --> 00:40:03,385 La naiba, Păianjene! 569 00:40:03,385 --> 00:40:06,185 Știu că uneori sunt un idiot 570 00:40:06,185 --> 00:40:09,825 și știu că toată lumea crede că sunt un nemernic problematic. 571 00:40:10,585 --> 00:40:12,985 Dar... vreau să fiu mai bun. 572 00:40:15,705 --> 00:40:17,785 Tu mă faci să vreau să fiu mai bun. 573 00:40:19,305 --> 00:40:21,385 Ai furat asta dintr-un film? 574 00:40:26,385 --> 00:40:29,225 Ascultă, dacă aș putea să fiu altfel... 575 00:40:29,945 --> 00:40:30,945 Dar nu poți. 576 00:40:30,945 --> 00:40:33,025 Oamenii nu se pot schimba pur și simplu. 577 00:40:35,105 --> 00:40:36,105 Dar, dacă aș putea... 578 00:40:38,985 --> 00:40:40,945 te-ai putea imagina cu... 579 00:40:43,745 --> 00:40:44,625 cineva ca mine? 580 00:40:48,985 --> 00:40:50,665 Sincer, nu știu. 581 00:40:54,625 --> 00:40:57,465 Dar ăsta nu e un „nu” categoric? 582 00:41:01,745 --> 00:41:03,785 E un „o să cred când o să văd”. 583 00:41:07,785 --> 00:41:09,065 Pentru mine e de ajuns. 584 00:41:23,305 --> 00:41:26,625 Deci... a fost plăcut. 585 00:41:31,105 --> 00:41:33,465 Crezi că ar trebui să-i spunem lui Malakai? 586 00:41:36,705 --> 00:41:37,665 Depinde. 587 00:41:38,665 --> 00:41:40,745 E ceva ce vrei să se repete? 588 00:41:41,625 --> 00:41:44,025 Da. Cred că da. 589 00:41:48,105 --> 00:41:49,425 Mi-a venit Uber-ul. 590 00:41:51,105 --> 00:41:52,065 Ne vedem luni. 591 00:41:53,905 --> 00:41:54,865 Ne vedem luni. 592 00:41:58,665 --> 00:42:00,025 Pa, prieteni! Pa! 593 00:42:01,945 --> 00:42:04,025 - Pa, scumpo! - Pleci? 594 00:42:04,025 --> 00:42:04,985 - Pa! - Pa! 595 00:42:05,705 --> 00:42:06,745 - Te iubesc. - Și eu. 596 00:42:18,105 --> 00:42:19,665 Ar trebui să intri. 597 00:42:19,665 --> 00:42:21,425 E în regulă? Suntem chit? 598 00:42:21,425 --> 00:42:22,465 Așa ne-am înțeles. 599 00:42:25,185 --> 00:42:27,385 Nu o să mai auzi de mine. Ai scăpat. 600 00:42:33,585 --> 00:42:35,265 Și tu ai putea să scapi. 601 00:42:36,585 --> 00:42:37,585 Dacă ți-ai dori. 602 00:42:41,465 --> 00:42:42,865 Nu. 603 00:42:44,345 --> 00:42:45,265 Eu, nu, frate. 604 00:42:46,825 --> 00:42:47,825 Eu sunt pe viață. 605 00:43:04,545 --> 00:43:06,145 Harper, putem să vorbim? 606 00:43:06,145 --> 00:43:07,505 Da, frate, ce e? 607 00:43:08,145 --> 00:43:09,105 Eu doar... 608 00:43:11,305 --> 00:43:13,425 Îți bați joc de mine. A fost cu Chook? 609 00:43:18,065 --> 00:43:19,665 Darren, pot să-ți explic! 610 00:43:20,985 --> 00:43:23,145 Harper... Pot să explic, bine? 611 00:43:23,145 --> 00:43:24,505 Pot să explic tot. 612 00:43:25,145 --> 00:43:25,985 Darren! 613 00:43:57,865 --> 00:43:58,825 Darren! 614 00:44:01,225 --> 00:44:02,665 Darren! Ascultă... 615 00:44:03,385 --> 00:44:04,305 Darren, hei... 616 00:44:04,785 --> 00:44:05,705 Îmi pare rău. 617 00:44:05,705 --> 00:44:07,465 Nu vreau să aud nimic. 618 00:44:07,465 --> 00:44:09,065 Nu înțelegi. Am fost nevoit. 619 00:44:09,065 --> 00:44:10,345 Dar acum s-a rezolvat. 620 00:44:12,905 --> 00:44:16,225 Hei! Pentru noi am făcut asta! 621 00:44:27,105 --> 00:44:29,865 SĂ UIT DE AMERIE 622 00:45:13,785 --> 00:45:14,785 Jacob, dormi? 623 00:45:17,505 --> 00:45:18,345 La naiba! 624 00:45:22,545 --> 00:45:23,385 Darren? 625 00:45:25,145 --> 00:45:25,985 Dusty? 626 00:45:26,585 --> 00:45:28,705 Am... venit să... 627 00:45:28,705 --> 00:45:30,345 Da, e la... 628 00:45:31,465 --> 00:45:32,625 E la o petrecere. 629 00:45:36,385 --> 00:45:37,585 Vrei să intri? 630 00:45:59,945 --> 00:46:00,785 Ce e? 631 00:46:07,345 --> 00:46:08,345 Yaz! 632 00:46:08,345 --> 00:46:10,625 E în regulă. Vino aici! 633 00:46:11,625 --> 00:46:12,465 Am grijă de tine. 634 00:46:13,305 --> 00:46:14,905 Ești bine? 635 00:46:14,905 --> 00:46:16,425 E atât de scârbos! 636 00:46:16,425 --> 00:46:18,745 Chiar o să se întâmple în fiecare lună? 637 00:46:18,745 --> 00:46:21,505 Da. În fiecare lună. 638 00:46:32,905 --> 00:46:34,465 ULTIMA MENSTRUAȚIE 48 DE ZILE 639 00:46:34,465 --> 00:46:35,905 Nu! 640 00:47:43,145 --> 00:47:48,145 Subtitrarea: Diana Lupu