1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:08,105 --> 00:00:09,025
{\an8}VOTAȚI AMERIE
3
00:00:09,025 --> 00:00:11,465
{\an8}Nu putem nega că trăim vremuri tulburi
4
00:00:11,465 --> 00:00:14,385
și se simte
de parcă lumea s-a întors pe dos.
5
00:00:14,385 --> 00:00:16,625
Toți ne chinuim să ne primim partea,
6
00:00:16,625 --> 00:00:19,585
în timp ce trecem prin procesul anevoios
al educației.
7
00:00:20,265 --> 00:00:22,025
Dar nu trebuie să fie așa.
8
00:00:22,545 --> 00:00:25,225
{\an8}Votul tău determină
viitorul școlii noastre
9
00:00:25,225 --> 00:00:27,265
{\an8}și o generație de minți tinere.
10
00:00:27,265 --> 00:00:30,185
Deci cum vrei să arate viitorul tău? Așa?
11
00:00:30,185 --> 00:00:32,065
IPOCRITĂ - POLUEAZĂ - EXCLUSĂ
12
00:00:32,065 --> 00:00:34,385
ȘTIRILE LICEULUI HARTLEY
PERVERSĂ! - VIOLATOARE!
13
00:00:34,865 --> 00:00:35,705
{\an8}IDIOȚI
CU PROBLEME
14
00:00:35,705 --> 00:00:37,065
{\an8}Sau așa?
15
00:00:37,065 --> 00:00:38,145
PERICOLE SOCIALE
16
00:00:38,145 --> 00:00:39,065
{\an8}LORZII SLOBOZI
17
00:00:39,065 --> 00:00:39,985
{\an8}EXCLUȘI
18
00:00:40,745 --> 00:00:42,465
Dar eu vreau să fie mai bine.
19
00:00:42,945 --> 00:00:46,345
De aceea, dacă o votezi pe Amerie Wadia
și Partidul Târfelor,
20
00:00:46,345 --> 00:00:48,145
{\an8}votezi pe cine trebuie.
21
00:00:48,145 --> 00:00:51,105
{\an8}Hai, Hartley, lasă-mă să mă revanșez!
22
00:00:53,985 --> 00:00:55,465
Lasă-mă să mă revanșez!
23
00:00:57,225 --> 00:00:58,625
Lasă-mă să mă revanșez!
24
00:01:00,505 --> 00:01:01,625
Lasă-mă să mă...
25
00:01:11,065 --> 00:01:15,425
LICEUL INIMILOR FRÂNTE
26
00:01:17,385 --> 00:01:19,785
{\an8}Dumnezeule, ce casă șmecheră avem!
27
00:01:19,785 --> 00:01:21,025
Da, Roger e tare.
28
00:01:22,265 --> 00:01:24,745
O, da! Mâine anunțați
că dăm petrecere de casă nouă!
29
00:01:26,825 --> 00:01:27,985
E perfectă.
30
00:01:29,345 --> 00:01:30,505
- Zău?
- Da!
31
00:01:31,065 --> 00:01:34,745
Stați! Am, ajută-mă să descopăr
sursa acestui miros oribil!
32
00:01:34,745 --> 00:01:36,745
Sper să nu fie un cadavru de om.
33
00:01:36,745 --> 00:01:38,185
Ați vorbit cu Quinni?
34
00:01:38,185 --> 00:01:41,585
I-am scris un mesaj lung
și mi-a trimis un emoji cu căluț de mare.
35
00:01:41,585 --> 00:01:43,385
Nu știu ce să înțeleg.
36
00:01:43,385 --> 00:01:45,465
Se poartă ciudat în ultima vreme, dar...
37
00:01:46,825 --> 00:01:48,945
Stai, cred că sunt pe aproape.
38
00:01:50,785 --> 00:01:54,265
Ăsta e... un mezel?
39
00:01:55,945 --> 00:01:57,785
Asta nu ne aduce bucurie.
40
00:01:59,465 --> 00:02:00,465
Am o casă!
41
00:02:00,465 --> 00:02:03,745
Am o nenorocită de casă!
Aici o să primesc scrisori.
42
00:02:04,625 --> 00:02:06,305
Să-nceapă nebunia!
43
00:02:10,825 --> 00:02:11,665
Uite!
44
00:02:15,785 --> 00:02:18,025
Îmi place. Îmi place mult.
45
00:02:37,185 --> 00:02:39,585
Îmi pare rău. N-a fost în regulă?
46
00:02:39,585 --> 00:02:41,625
Credeam că am găsit ce funcționează...
47
00:02:41,625 --> 00:02:43,785
Nu. Am găsit, oarecum... Doar că...
48
00:02:45,665 --> 00:02:51,545
Nu știu. Nu e ceva
ce-mi doresc să fac mereu.
49
00:02:52,625 --> 00:02:53,745
- Bine.
- E în regulă?
50
00:02:53,745 --> 00:02:54,985
Da, bineînțeles.
51
00:02:56,425 --> 00:02:59,345
Trebuie să ne gândim ce pregătim
52
00:02:59,345 --> 00:03:01,425
pentru petrecerea de mâine-seară.
53
00:03:04,425 --> 00:03:07,025
Da. Eu nu pot să ajut.
54
00:03:07,025 --> 00:03:10,585
Am zis că îl ajut pe Roger
cu ceva acasă la bunica.
55
00:03:10,585 --> 00:03:11,985
Îi sunt dator.
56
00:03:11,985 --> 00:03:12,905
Bine.
57
00:03:13,425 --> 00:03:14,905
Dar mă întorc
58
00:03:16,105 --> 00:03:18,385
la timp pentru petrecere, evident.
59
00:03:21,945 --> 00:03:23,385
Deci ce zici?
60
00:03:23,385 --> 00:03:27,065
Patul... Punem patul aici
61
00:03:27,065 --> 00:03:29,665
sau acolo?
62
00:03:31,785 --> 00:03:33,225
Nu știu. Ce zici...
63
00:03:33,225 --> 00:03:34,665
Acolo.
64
00:03:46,385 --> 00:03:47,505
Cum a fost?
65
00:03:48,065 --> 00:03:50,145
A fost bine. Cam de nota șapte.
66
00:03:50,825 --> 00:03:54,065
Fugi de aici! N-a sunat ca de nota șapte.
67
00:04:01,345 --> 00:04:02,865
Îmi pare rău că nu putem...
68
00:04:03,985 --> 00:04:05,545
să facem sex.
69
00:04:06,425 --> 00:04:08,185
Pare că-mi trebuie o sculă în mine?
70
00:04:08,905 --> 00:04:10,425
De ce cred bărbații
71
00:04:10,425 --> 00:04:12,745
că nu există sex fără P în V?
72
00:04:12,745 --> 00:04:14,545
N-ai fost atent la curs?
73
00:04:15,945 --> 00:04:17,025
Normal că nu.
74
00:04:17,025 --> 00:04:19,065
Ascultă, eu mă simt foarte bine.
75
00:04:19,065 --> 00:04:22,184
Problema e dacă nu ești satisfăcut.
76
00:04:22,184 --> 00:04:23,425
Nu. Sunt.
77
00:04:23,425 --> 00:04:25,905
Este... minunat.
78
00:04:27,184 --> 00:04:30,585
Dacă vrei, putem face alte chestii.
79
00:04:30,585 --> 00:04:33,185
Chestii care nu implică scula.
80
00:04:34,665 --> 00:04:35,545
Cum ar fi?
81
00:04:35,545 --> 00:04:37,065
Nu știu, adică...
82
00:04:37,905 --> 00:04:41,745
Pot să te leg sau... să-ți bag ceva în fund.
83
00:04:43,145 --> 00:04:44,425
Știi la ce mă refer.
84
00:04:47,625 --> 00:04:49,065
Pot să dansez pentru tine.
85
00:04:50,145 --> 00:04:51,185
Dans erotic?
86
00:04:51,185 --> 00:04:54,385
Da, știu niște mișcări fatale de dans.
87
00:04:55,225 --> 00:04:56,265
Hai să le vedem!
88
00:04:56,265 --> 00:04:58,865
FETE!
DESCHIS NONSTOP!
89
00:05:19,505 --> 00:05:21,865
Da, sunt decente. Cam de nota șapte.
90
00:05:23,105 --> 00:05:24,825
Scuze! Zece din zece.
91
00:05:24,825 --> 00:05:26,465
- Exact.
- Zece din zece.
92
00:05:57,425 --> 00:05:59,665
Nu, nu îndrăzni!
93
00:05:59,665 --> 00:06:01,665
Nu! Nu îndrăzni!
94
00:06:01,665 --> 00:06:03,025
Scuze!
95
00:06:03,025 --> 00:06:04,665
- Îmi pare rău.
- Te... Taci!
96
00:06:04,665 --> 00:06:06,145
Te omor.
97
00:06:06,145 --> 00:06:07,425
Scuze!
98
00:06:07,425 --> 00:06:08,905
Acum trebuie să faci și tu.
99
00:06:08,905 --> 00:06:10,025
- Ce? Nu!
- Ba da!
100
00:06:10,025 --> 00:06:12,185
Doar așa putem trece peste asta.
101
00:06:12,185 --> 00:06:14,025
Nu pot să fac asta la comandă.
102
00:06:14,025 --> 00:06:15,585
Dumnezeule! Încearcă!
103
00:06:24,225 --> 00:06:26,625
Ce a fost asta? A fost jalnic.
104
00:06:30,425 --> 00:06:32,145
Ce? Ce e?
105
00:06:33,825 --> 00:06:36,465
Să fiu al naibii! Mi s-a sculat.
106
00:06:40,265 --> 00:06:43,745
Dumnezeule! Ce pervers ești! Ce aiurea!
107
00:06:43,745 --> 00:06:44,665
Știu.
108
00:06:47,785 --> 00:06:48,705
Vrei?
109
00:07:19,305 --> 00:07:20,185
Repede!
110
00:07:22,345 --> 00:07:24,225
Trebuie să imortalizăm momentul.
111
00:07:24,225 --> 00:07:25,265
Fugi de-aici!
112
00:07:32,985 --> 00:07:34,265
Ce drăguț!
113
00:07:37,225 --> 00:07:38,345
Ar trebui s-o șterg.
114
00:07:40,185 --> 00:07:41,265
Să fim siguri.
115
00:07:42,105 --> 00:07:44,185
Îți imaginezi cum ar fi dacă s-ar afla?
116
00:07:44,185 --> 00:07:46,425
Eu și căpitanul Lorzilor slobozi?
117
00:07:47,625 --> 00:07:48,465
Da.
118
00:07:49,465 --> 00:07:50,345
Clar.
119
00:07:50,345 --> 00:07:51,465
Trebuie să plec.
120
00:07:52,545 --> 00:07:54,105
I-am zis mamei că ajung la cină.
121
00:07:54,705 --> 00:07:57,505
Dar îți scriu când simt nevoia
să mai trag un vânt.
122
00:07:58,105 --> 00:07:59,065
Dementule!
123
00:08:17,865 --> 00:08:19,825
Bună dimineața, Hartley!
124
00:08:19,825 --> 00:08:22,465
A mai rămas o săptămână până la alegeri
125
00:08:22,465 --> 00:08:25,505
{\an8}și avem niște schimbări majore
în noile sondaje.
126
00:08:25,505 --> 00:08:29,865
Amerie Wadia de la Partidul Târfelor
a urcat în sondaje.
127
00:08:29,865 --> 00:08:32,505
Se pare că videoclipul ei a avut succes.
128
00:08:33,305 --> 00:08:34,665
Bună treabă!
129
00:08:34,665 --> 00:08:36,905
Dar pregătește-te pentru represalii!
130
00:08:36,905 --> 00:08:40,585
Din experiența mea, genul ăsta de bărbați
nu acceptă să râzi de ei.
131
00:08:41,264 --> 00:08:45,105
Spencer White rămâne pe primul loc,
dar avansul lui se micșorează.
132
00:08:45,105 --> 00:08:46,425
Ce manipulare!
133
00:08:46,425 --> 00:08:49,665
Va trebui să muncească din greu
să-și recâștige avansul.
134
00:08:49,665 --> 00:08:53,145
Sasha So și partidul ei au ajuns
la fundul clasamentului
135
00:08:53,145 --> 00:08:56,385
după ce au ieșit la iveală
imaginile incriminatorii.
136
00:08:56,385 --> 00:08:57,305
Huo!
137
00:08:57,305 --> 00:08:59,265
Clipul ăla a fost josnic.
138
00:08:59,785 --> 00:09:02,305
Știi că paharele mele sunt biodegradabile.
139
00:09:02,305 --> 00:09:04,425
Și eram atât de beată la petrecerea aia,
140
00:09:04,425 --> 00:09:06,585
încât nici nu știu ce făceam.
141
00:09:06,585 --> 00:09:08,425
Eu doar am spus adevărul.
142
00:09:08,425 --> 00:09:11,545
„Adevărul” tău o să-l ajute pe Păianjen
să câștige.
143
00:09:11,545 --> 00:09:14,225
- Dacă se întâmplă asta...
- Porți vina slobozirii lor.
144
00:09:14,225 --> 00:09:15,185
Dumnezeule!
145
00:09:16,265 --> 00:09:18,665
Ador scandalul de dimineață.
146
00:09:19,385 --> 00:09:22,185
Am, pare că videoclipul tău
și-a făcut treaba.
147
00:09:22,185 --> 00:09:23,105
Da.
148
00:09:24,265 --> 00:09:25,345
Datorită lui Rowan.
149
00:09:29,825 --> 00:09:31,065
Elveția?
150
00:09:32,545 --> 00:09:35,225
Scrie că în Geneva sunt până la -10 grade
151
00:09:35,225 --> 00:09:37,945
și că mâncarea națională e
ficatul de mânzat.
152
00:09:39,385 --> 00:09:41,545
Nu te gândești serios să pleci, nu?
153
00:09:41,545 --> 00:09:42,825
Ar putea fi mișto.
154
00:09:43,585 --> 00:09:45,745
Au școli internaționale unde schiezi
155
00:09:45,745 --> 00:09:47,865
și înveți alte limbi.
156
00:09:48,585 --> 00:09:49,465
Sincer...
157
00:09:51,065 --> 00:09:54,425
Acum mi-e greu
să găsesc motive să rămân aici...
158
00:09:54,425 --> 00:09:56,865
- Du-te dracu'!
- În afară de tine.
159
00:09:59,225 --> 00:10:00,985
Mama ta nu găsește altă slujbă?
160
00:10:00,985 --> 00:10:03,345
Nu, vreau să se ducă. Adică slujba asta e...
161
00:10:04,105 --> 00:10:05,785
E importantă pentru ea. Dar...
162
00:10:06,265 --> 00:10:08,665
Contractul tatei de aici
mai durează un an,
163
00:10:08,665 --> 00:10:10,905
așa că... au zis că eu aleg.
164
00:10:10,905 --> 00:10:14,345
Pot ori să stau cu el,
ori să plec cu mama.
165
00:10:14,345 --> 00:10:16,665
Până când trebuie să decizi?
166
00:10:18,265 --> 00:10:20,025
Mama pleacă într-o săptămână.
167
00:10:21,105 --> 00:10:22,585
De fapt, în ziua balului.
168
00:10:23,465 --> 00:10:25,985
Nu pot să cred
că te gândești serios la asta!
169
00:10:26,545 --> 00:10:28,185
Rowan s-a despărțit de mine.
170
00:10:28,185 --> 00:10:30,425
Amerie e sătulă de tâmpeniile mele.
171
00:10:30,425 --> 00:10:31,465
Pur și simplu...
172
00:10:31,465 --> 00:10:33,865
Nu știu, mi se pare că am stricat tot.
173
00:10:35,265 --> 00:10:37,825
Poate mi-ar prinde bine
s-o iau de la zero.
174
00:10:37,825 --> 00:10:40,585
Știu că lucrurile au fost foarte dificile,
175
00:10:40,585 --> 00:10:45,025
dar ar trebui să stai
și să-ți faci ordine în viață.
176
00:10:45,025 --> 00:10:47,825
Altfel, n-o să știi
dacă ai plecat pentru că ai vrut
177
00:10:47,825 --> 00:10:50,465
sau pentru că ai fugit ca un laș.
178
00:10:52,825 --> 00:10:54,785
Da, poate că ai dreptate.
179
00:10:55,665 --> 00:10:56,665
Mereu am.
180
00:10:58,145 --> 00:11:01,465
Uite, aici scrie
că elvețienii sunt niște lași.
181
00:11:01,465 --> 00:11:03,385
- Poate că te vei integra.
- La naiba!
182
00:11:03,865 --> 00:11:05,065
Taci!
183
00:11:09,345 --> 00:11:11,385
Ești un adevărat geniu.
184
00:11:11,385 --> 00:11:13,425
Toată lumea vorbește despre clip.
185
00:11:13,425 --> 00:11:15,665
Asta o să-mi salveze campania.
186
00:11:16,665 --> 00:11:19,225
Au fost ideile tale.
Eu doar le-am pus cap la cap.
187
00:11:20,185 --> 00:11:21,185
Ce faci?
188
00:11:21,185 --> 00:11:23,585
Fac niște poze pentru admitere.
189
00:11:24,305 --> 00:11:25,145
Tare!
190
00:11:35,345 --> 00:11:38,785
Deci... ce faci după ore?
191
00:11:38,785 --> 00:11:42,305
Pentru că știu un cinematograf
care rulează filme vechi,
192
00:11:42,305 --> 00:11:46,305
și în seara asta rulează un film alb-negru
despre păsări.
193
00:11:47,625 --> 00:11:50,465
Păsările? Al lui Hitchcock?
194
00:11:50,465 --> 00:11:53,545
Da, ăla! Deci... te tentează?
195
00:11:56,345 --> 00:11:58,745
- Da...
- Sau nu? E din cauza lui Malakai?
196
00:11:58,745 --> 00:12:00,505
Ce să fie din cauza lui?
197
00:12:03,985 --> 00:12:06,465
Tocmai spuneam că vreau...
să-i mulțumesc cumva
198
00:12:06,465 --> 00:12:09,505
lui Rowan fiindcă m-a ajutat
cu clipul de campanie.
199
00:12:09,505 --> 00:12:10,785
- L-am văzut.
- Da.
200
00:12:11,385 --> 00:12:14,505
A fost tare.
Chiar a fost bun, amuzant, deci...
201
00:12:16,985 --> 00:12:20,185
Sper că nu refuzi din cauza mea.
202
00:12:20,185 --> 00:12:22,145
De fapt, am venit să vă spun
203
00:12:22,145 --> 00:12:25,385
că nu vreau ca lucrurile
să fie stânjenitoare între noi.
204
00:12:25,385 --> 00:12:26,825
Sau între voi.
205
00:12:27,305 --> 00:12:30,505
Ar fi nasol dacă din cauza mea
nu ați putea fi prieteni
206
00:12:30,505 --> 00:12:32,225
sau, mă rog...
207
00:12:32,745 --> 00:12:35,185
Sper că ne putem înțelege bine.
208
00:12:36,065 --> 00:12:37,465
Dacă se poate.
209
00:12:37,465 --> 00:12:40,705
Da, eu chiar cred că se poate.
210
00:12:40,705 --> 00:12:41,985
Sigur. Rowan?
211
00:12:42,465 --> 00:12:44,705
Da. Mie-mi convine.
212
00:12:46,105 --> 00:12:49,265
Băieți, bum, gata! Trecutul...
213
00:12:50,785 --> 00:12:51,625
Auziți?
214
00:12:52,145 --> 00:12:53,345
Oficial, e la gunoi.
215
00:12:53,345 --> 00:12:56,665
Doar niște oameni mișto
care nu sunt deloc stânjeniți.
216
00:12:57,865 --> 00:12:58,825
Da.
217
00:12:58,825 --> 00:13:00,665
Vă iubesc. Nu așa.
218
00:13:00,665 --> 00:13:02,345
Bine, cred că...
219
00:13:02,345 --> 00:13:06,025
Ne vedem diseară
la petrecerea de casă nouă a lui Harper?
220
00:13:06,025 --> 00:13:08,025
Super! Ne vedem acolo, amice.
221
00:13:08,665 --> 00:13:09,505
Da.
222
00:13:10,505 --> 00:13:11,465
Ține-o tot așa!
223
00:13:12,585 --> 00:13:14,105
Gata. S-au rezolvat lucrurile.
224
00:13:15,025 --> 00:13:18,825
Deci... băgăm un filmuleț
înainte de petrecere?
225
00:13:20,585 --> 00:13:23,785
Da. Sigur. De ce nu?
226
00:13:24,345 --> 00:13:26,065
Bine. Super! Păi...
227
00:13:26,665 --> 00:13:29,505
Ne vedem după ore.
228
00:13:29,505 --> 00:13:30,945
Sau la ore.
229
00:13:30,945 --> 00:13:32,745
Oricum. E bine oricum.
230
00:13:32,745 --> 00:13:34,465
Deci... Da. Pa!
231
00:13:47,625 --> 00:13:48,985
Fugi, Missy, fugi!
232
00:13:48,985 --> 00:13:51,345
Nu sta degeaba! Du-te după ea!
233
00:13:53,065 --> 00:13:55,385
Ați văzut clipul lui Amerie?
234
00:13:55,385 --> 00:13:57,105
- O, da!
- O, da!
235
00:13:57,105 --> 00:13:59,865
A fost un material foarte nasol.
236
00:13:59,865 --> 00:14:01,105
Fake.
237
00:14:01,785 --> 00:14:03,905
Pare că e opera lui Jojo.
238
00:14:03,905 --> 00:14:05,345
Parcă o și aud:
239
00:14:05,345 --> 00:14:08,065
„Ghici ce! Am spart gheața!”
240
00:14:08,065 --> 00:14:11,385
Dar se răsfrânge tot asupra ei,
fiindcă o să cadă în lac
241
00:14:11,385 --> 00:14:14,385
și o să se înece, sunt convins!
242
00:14:14,865 --> 00:14:16,425
Se apropie schimbarea
243
00:14:16,425 --> 00:14:18,585
și noi suntem motivul schimbării,
244
00:14:18,585 --> 00:14:20,105
iar ea stă acolo
245
00:14:20,105 --> 00:14:23,385
și încearcă să discrediteze
ce încercăm să facem.
246
00:14:29,345 --> 00:14:32,105
Ce anume încercăm să facem?
247
00:14:32,985 --> 00:14:34,905
Invităm oamenii să realizeze
248
00:14:35,785 --> 00:14:38,425
că trăim într-o lume
249
00:14:38,425 --> 00:14:43,345
în care viața unui bărbat poate fi
distrusă din cauza unei glume nevinovate.
250
00:14:44,145 --> 00:14:45,945
- Dezbaterea e într-o săptămână.
- Da.
251
00:14:45,945 --> 00:14:48,425
Dacă o câștigi, câștigăm alegerile.
252
00:14:48,425 --> 00:14:50,465
Și apoi Lorzii își reiau tronul.
253
00:14:50,465 --> 00:14:53,745
Dar nu uita, Spencer! Suntem în război.
254
00:14:55,545 --> 00:14:56,585
Următorul la primire!
255
00:14:58,665 --> 00:15:00,505
Coordonare mână-ochi, Jenny.
256
00:15:00,505 --> 00:15:02,945
E T-ball, nu inginerie aerospațială!
257
00:15:02,945 --> 00:15:04,585
Cară-te, Rivers!
258
00:15:07,585 --> 00:15:08,465
Bună!
259
00:15:10,825 --> 00:15:13,945
O caut pe prietena mea, Quinni.
A dispărut de trei zile.
260
00:15:13,945 --> 00:15:16,465
- Ai văzut-o?
- Scuze, n-am avut chef să răspund.
261
00:15:19,105 --> 00:15:19,985
E în regulă.
262
00:15:20,785 --> 00:15:23,345
Abia aștept să-mi vedeți casa!
263
00:15:23,345 --> 00:15:25,505
Camera mea e desemnată zona liniștită,
264
00:15:25,505 --> 00:15:28,345
ca să ne dezmierdăm
cât e seara de lungă, dacă vrei.
265
00:15:28,345 --> 00:15:31,225
Să văd dacă vin.
Încă nu știu dacă am chef.
266
00:15:34,385 --> 00:15:36,625
În fine,
conversația asta nu e interesantă.
267
00:15:36,625 --> 00:15:37,545
Ne mai vedem!
268
00:15:39,785 --> 00:15:41,145
Ce naiba a fost asta?
269
00:15:43,105 --> 00:15:46,945
Nu știu, dar... Ziua asta pare de rău augur.
270
00:15:55,105 --> 00:15:57,425
DARREN
CUM MERGE TREABA CU ROGER?
271
00:15:57,425 --> 00:16:00,185
CA$H
BINE
272
00:16:38,785 --> 00:16:39,625
Hei!
273
00:16:40,145 --> 00:16:42,985
Ce faci aici, frate?
Știi că mi casa es su casa.
274
00:16:45,625 --> 00:16:48,065
Ce vorbăreț ești azi! Intri?
275
00:16:48,065 --> 00:16:48,985
Nu.
276
00:16:50,425 --> 00:16:51,625
Prefer să mergem.
277
00:16:52,185 --> 00:16:53,505
Da. Nicio problemă.
278
00:16:54,705 --> 00:16:55,625
E bine și așa.
279
00:16:57,105 --> 00:16:58,425
Unde-s Jayden și Till?
280
00:16:58,425 --> 00:17:00,145
Azi suntem doar noi doi.
281
00:17:01,705 --> 00:17:02,945
Ca pe vremuri.
282
00:17:02,945 --> 00:17:05,465
O ultimă tură. Bine? Așa ne-am înțeles.
283
00:17:06,305 --> 00:17:08,425
Calmează-te, frate! Știu ce am zis.
284
00:17:09,184 --> 00:17:10,905
O ultimă tură și ai scăpat.
285
00:17:10,905 --> 00:17:12,025
După tine.
286
00:17:24,025 --> 00:17:27,424
Nu e nimeni. Îi lași pe oameni
să-ți deseneze pe pereți?
287
00:17:27,424 --> 00:17:28,585
E un perete artistic.
288
00:17:28,585 --> 00:17:31,065
Cine vine la petrecere
se poate semna pe el,
289
00:17:31,905 --> 00:17:34,145
dacă găsesc niște markere.
290
00:17:34,145 --> 00:17:36,865
Da, apropo, ți-am luat
291
00:17:37,545 --> 00:17:39,265
un cadou de casă nouă.
292
00:17:41,585 --> 00:17:44,385
Am făcut-o la atelierul de tâmplărie.
Era pentru droguri,
293
00:17:44,385 --> 00:17:47,345
dar am zis
că ai putea să-ți pui inelele în ea
294
00:17:47,345 --> 00:17:48,505
sau ce vrei tu.
295
00:17:49,305 --> 00:17:52,145
Mulțumesc. Ce drăguț! Îmi place mult.
296
00:17:58,185 --> 00:18:00,105
Cum a fost?
297
00:18:01,425 --> 00:18:02,505
Prima noapte acolo.
298
00:18:02,505 --> 00:18:04,265
Foarte tare. A fost...
299
00:18:06,585 --> 00:18:09,545
Prima noapte
în care am fost cu adevărat singură
300
00:18:09,545 --> 00:18:11,465
de când m-am mutat de la tata.
301
00:18:11,985 --> 00:18:13,185
Ce tare!
302
00:18:13,665 --> 00:18:16,225
Te simți... în siguranță acolo?
303
00:18:16,225 --> 00:18:18,225
Cu Ca$h și toate cele?
304
00:18:18,225 --> 00:18:20,825
Furnică, îți faci griji pentru mine?
305
00:18:22,905 --> 00:18:26,585
Nu. Mersi, dar chiar sunt bine.
306
00:18:26,585 --> 00:18:29,545
Ca$h a rupt legătura cu golanii.
307
00:18:29,545 --> 00:18:31,745
Chiar și-a făcut ordine în viață.
308
00:18:33,465 --> 00:18:34,545
Sunt mândră de el.
309
00:18:36,185 --> 00:18:37,265
Victorie!
310
00:18:38,745 --> 00:18:39,665
Ce zici de asta?
311
00:18:39,665 --> 00:18:42,025
Tu îmi arăți animația când e gata
312
00:18:42,025 --> 00:18:46,825
și eu îți arăt o filmare de la concursul
de talente din clasa a patra.
313
00:18:47,385 --> 00:18:49,025
E un proiect extrem de personal.
314
00:18:50,265 --> 00:18:51,505
Da, sună bine.
315
00:18:53,785 --> 00:18:56,305
- Stai, nu e pe acolo?
- Știu o scurtătură.
316
00:18:57,145 --> 00:18:57,985
Bine.
317
00:19:03,425 --> 00:19:05,745
Dumnezeule! Nu cred!
318
00:19:05,745 --> 00:19:08,945
Eu și Harper veneam mereu aici
în școala primară.
319
00:19:08,945 --> 00:19:10,425
- Serios?
- Da.
320
00:19:11,465 --> 00:19:13,825
Harper locuia peste drum.
321
00:19:13,825 --> 00:19:16,185
N-am mai venit aici de o veșnicie.
322
00:19:21,625 --> 00:19:23,425
Doamne, ce tare!
323
00:19:23,945 --> 00:19:26,385
Ne plăcea de skaterii mai mari,
324
00:19:26,385 --> 00:19:28,505
așa că veneam aici după ore
325
00:19:28,505 --> 00:19:30,705
ca să-i impresionăm. Ce fraiere!
326
00:19:33,745 --> 00:19:34,825
Dumnezeule!
327
00:19:36,185 --> 00:19:37,385
E tot aici.
328
00:19:38,425 --> 00:19:40,065
O să fac o poză pentru Harps.
329
00:19:41,825 --> 00:19:42,945
{\an8}Dumnezeule mare!
330
00:19:46,385 --> 00:19:49,545
Frate, câte s-au întâmplat aici!
331
00:19:51,385 --> 00:19:53,945
O fată, Cassie Morgan,
332
00:19:53,945 --> 00:19:56,785
era cu un tip de care-i plăcea lui Harper
333
00:19:56,785 --> 00:19:58,865
și nu suporta că veneam mereu aici.
334
00:19:58,865 --> 00:20:01,865
Într-o zi ne-a luat hanoracele,
le-a pus în pisoare
335
00:20:01,865 --> 00:20:03,745
și i-a pus pe băieți să facă pe ele.
336
00:20:04,545 --> 00:20:06,865
- Ce scârbos!
- Nu-i așa?
337
00:20:06,865 --> 00:20:09,505
Nu, chiar e foarte aiurea ce a făcut.
338
00:20:11,265 --> 00:20:13,185
Sper că a primit ce merita.
339
00:20:14,105 --> 00:20:17,065
Nu, toți făceam tâmpenii de genul ăsta.
340
00:20:17,065 --> 00:20:18,105
Prostii de copii.
341
00:20:19,185 --> 00:20:21,345
Cum adică „prostii de copii”?
342
00:20:22,145 --> 00:20:24,905
Comportamentul unui copil îți arată
ce om va fi.
343
00:20:26,105 --> 00:20:29,705
Da, dar... uneori, oamenii își dau seama
ce e bine, știi ce zic?
344
00:20:29,705 --> 00:20:32,385
Se maturizează și trec peste etapa asta.
345
00:20:34,825 --> 00:20:36,025
Nu din experiența mea.
346
00:20:38,145 --> 00:20:40,505
Oamenii nu se schimbă
până nu primesc o lecție.
347
00:20:42,145 --> 00:20:43,625
Asta ai zis și tu în tabără.
348
00:20:43,625 --> 00:20:46,105
Repeți încontinuu aceleași greșeli...
349
00:20:50,825 --> 00:20:54,145
Cassie Morgan sper că nu mai face pipi
pe hainele oamenilor,
350
00:20:54,145 --> 00:20:55,665
pentru că ar fi ciudat.
351
00:20:59,705 --> 00:21:01,185
Eu cred că plec.
352
00:21:01,185 --> 00:21:03,025
Poftim? De ce?
353
00:21:03,025 --> 00:21:05,225
Dar cum rămâne cu filmul?
354
00:21:05,225 --> 00:21:06,465
Poate altă dată.
355
00:21:07,785 --> 00:21:11,145
Bine. Ne vedem mai târziu?
356
00:21:11,145 --> 00:21:12,185
Da. Pa!
357
00:21:17,305 --> 00:21:21,545
Nu înțeleg.
Era super simpatic înainte de asta.
358
00:21:21,545 --> 00:21:23,105
Așa ți-o fac.
359
00:21:23,105 --> 00:21:25,385
Acum zic: „Ne vedem acasă”
360
00:21:25,385 --> 00:21:26,665
și, în secunda următoare,
361
00:21:26,665 --> 00:21:28,905
nu îți mai răspund deloc la telefon.
362
00:21:32,545 --> 00:21:33,745
Ca$h?
363
00:21:34,545 --> 00:21:35,425
Nu.
364
00:21:35,425 --> 00:21:40,665
Dar e tata care îmi spune
că a ajuns cu bine în Port Augusta.
365
00:21:41,505 --> 00:21:42,345
Super!
366
00:21:44,025 --> 00:21:45,825
Ar trebui să-mi fac griji?
367
00:21:45,825 --> 00:21:48,305
I-am trimis cinci mesaje și n-a răspuns.
368
00:21:49,065 --> 00:21:52,985
Probabil că ascultă
vreo poveste de-ale lui Roger.
369
00:21:53,865 --> 00:21:54,785
Da.
370
00:21:55,785 --> 00:21:56,745
Da.
371
00:22:24,625 --> 00:22:25,545
Pe bune?
372
00:22:26,105 --> 00:22:28,905
Nu, am condus trei ore la mișto. Urcă!
373
00:22:32,345 --> 00:22:35,345
{\an8}CA$H
TE IUBESC DARREN
374
00:22:35,345 --> 00:22:37,785
{\an8}- Grăbește-te!
- Vin! Doamne!
375
00:22:37,785 --> 00:22:39,825
{\an8}NETRANSMIS
376
00:22:45,345 --> 00:22:46,265
Stai acolo!
377
00:23:36,825 --> 00:23:37,865
Hai, ridic-o!
378
00:24:20,865 --> 00:24:22,985
Credeai că-ți fac felul?
379
00:24:29,505 --> 00:24:30,865
Acum putem să plecăm?
380
00:24:31,945 --> 00:24:33,345
Da, frate, sigur.
381
00:24:49,105 --> 00:24:51,225
- Ce are?
- Nu știu.
382
00:24:51,225 --> 00:24:52,425
Pe bune?
383
00:24:53,905 --> 00:24:55,425
Apasă butonul... Doamne...
384
00:24:55,425 --> 00:24:57,065
Haide! Hai, te rog!
385
00:24:59,025 --> 00:25:00,985
Vorbești serios? Ce se întâmplă?
386
00:25:00,985 --> 00:25:02,665
- Vorbești serios?
- Încearcă!
387
00:25:02,665 --> 00:25:04,425
- Faci mișto?
- Încearcă!
388
00:25:05,145 --> 00:25:06,065
Isuse!
389
00:25:08,785 --> 00:25:11,185
- O s-o rupi.
- Nu se poate așa ceva!
390
00:25:11,185 --> 00:25:12,105
Dă-te!
391
00:25:15,105 --> 00:25:15,985
Să fiu al dracu'!
392
00:25:18,585 --> 00:25:19,825
Dumnezeule mare!
393
00:25:19,825 --> 00:25:21,145
Frate, calmează-te!
394
00:25:21,145 --> 00:25:23,745
Crezi că vreau să fiu aici
cu ecstasy de 20.000$?
395
00:25:23,745 --> 00:25:25,665
- Și ce facem?
- Nu știu.
396
00:25:27,585 --> 00:25:29,505
În curând vor veni bărcile de pescari.
397
00:25:30,585 --> 00:25:31,985
Așteptăm să ne tragă.
398
00:26:05,865 --> 00:26:07,705
Nota zece pentru creativitate.
399
00:26:09,265 --> 00:26:12,225
Hei, el pierde dacă nu vine.
400
00:26:12,225 --> 00:26:14,305
Nu-l lăsa să-ți strice seara!
401
00:26:14,865 --> 00:26:16,945
Vreau să știu ce s-a întâmplat.
402
00:26:17,505 --> 00:26:18,385
Harper!
403
00:26:20,865 --> 00:26:23,905
Sunt bine. Du-te și distrează-te!
404
00:26:24,585 --> 00:26:26,545
- Te iubesc.
- Te iubesc.
405
00:26:36,505 --> 00:26:38,585
„Malakai a fost aici” e varianta clasică.
406
00:26:41,825 --> 00:26:44,345
Credeam că nu știi ce să scrii.
407
00:26:45,185 --> 00:26:48,385
Sau te întrebai cum ai ajuns
într-un grup de dobitoci?
408
00:26:49,225 --> 00:26:52,265
De fapt, mă gândeam
că dobitocii ăștia nu-s atât de răi.
409
00:26:53,065 --> 00:26:55,225
Da, sunt acceptabili.
410
00:26:59,465 --> 00:27:01,985
Mersi pentru ce ai spus mai devreme.
411
00:27:03,385 --> 00:27:06,745
Chiar dacă n-a ieșit nimic între noi,
412
00:27:06,745 --> 00:27:08,985
ar fi nasol dacă nu am rămâne prieteni.
413
00:27:10,385 --> 00:27:13,425
Trebuie să îndurăm împreună
treaba asta cu școala.
414
00:27:14,305 --> 00:27:16,225
Da. Așa cred.
415
00:27:18,745 --> 00:27:20,785
Hai, Banksy! Pune-ți amprenta!
416
00:27:28,265 --> 00:27:31,505
{\an8}MALAKAI E AICI
417
00:27:31,505 --> 00:27:32,505
Mă bucur.
418
00:27:49,585 --> 00:27:50,785
Mă eviți.
419
00:27:52,105 --> 00:27:52,945
Ba nu.
420
00:27:53,985 --> 00:27:55,705
Îți dau ocazia să-ți lipsesc.
421
00:27:58,265 --> 00:27:59,265
Funcționează.
422
00:28:05,225 --> 00:28:06,625
Ce faci?
423
00:28:07,465 --> 00:28:08,305
Eu...
424
00:28:10,065 --> 00:28:11,865
Doar... Nu aici!
425
00:28:13,425 --> 00:28:14,945
Ne vedem jos mai târziu?
426
00:28:17,825 --> 00:28:22,025
Stai lângă băutură ca să le obligi pe fete
să vorbească cu tine?
427
00:28:24,305 --> 00:28:25,185
Nu-i așa?
428
00:28:49,705 --> 00:28:51,945
Dumnezeule! Ai venit.
429
00:28:53,625 --> 00:28:55,145
Slavă cerului! Ca$h a dispărut,
430
00:28:55,145 --> 00:28:58,065
nu răspunde și nu dau de bunica lui, dar...
431
00:28:59,225 --> 00:29:01,705
- Mă bucur mult că ești aici.
- Și eu.
432
00:29:01,705 --> 00:29:03,425
Am de gând să mă fac mangă.
433
00:29:03,425 --> 00:29:05,825
Mai beată ca niciodată.
434
00:29:06,585 --> 00:29:07,425
Uau!
435
00:29:08,825 --> 00:29:11,105
Crezi că e o idee bună?
436
00:29:11,105 --> 00:29:14,545
În mod normal, aș spune „nu”,
fiindcă m-aș teme să nu fiu agasantă.
437
00:29:14,545 --> 00:29:16,105
Dar mi-am zis: „De ce nu?”
438
00:29:16,105 --> 00:29:18,025
În fine, mă duc să dansez.
439
00:29:18,025 --> 00:29:19,265
Quinni, stai...
440
00:29:21,985 --> 00:29:26,065
Cred că acum
chiar am nevoie de meduza mea.
441
00:29:31,665 --> 00:29:34,305
Îți trebuie un mecanism mai bun
de adaptare. Pa!
442
00:29:54,945 --> 00:29:55,985
Vrei?
443
00:30:10,105 --> 00:30:11,385
Poți să taci dracului?
444
00:30:12,745 --> 00:30:13,945
Isuse! Bine, frate.
445
00:30:14,625 --> 00:30:16,185
Calmează-te! Care e problema?
446
00:30:17,185 --> 00:30:18,025
Problema...
447
00:30:20,145 --> 00:30:22,465
Bine, da, problema mea...
448
00:30:22,465 --> 00:30:25,625
Problema e că trebuia să fac
o treabă simplă cu tine,
449
00:30:25,625 --> 00:30:29,065
și acum suntem în pustiu,
când eu trebuie să fiu altundeva.
450
00:30:29,625 --> 00:30:31,905
Ți-am stricat întâlnirea, nu-i așa?
451
00:30:32,465 --> 00:30:34,265
Lăsatul secului, nu?
452
00:30:34,745 --> 00:30:38,065
Va trebui ca iubitul tău poponar
să ți-o tragă altă dată...
453
00:30:38,065 --> 00:30:40,425
Nu îndrăzni să-l pomenești!
454
00:30:40,425 --> 00:30:42,225
Nu îndrăzni!
455
00:30:43,225 --> 00:30:44,185
Ia uite-l!
456
00:30:46,145 --> 00:30:47,265
Ăsta e Ca$hie.
457
00:30:48,665 --> 00:30:50,265
Credeam că te-am pierdut.
458
00:31:06,865 --> 00:31:08,945
La dracu'!
459
00:31:13,225 --> 00:31:15,025
Ar trebui să te omor pentru asta.
460
00:31:17,545 --> 00:31:18,945
Ai noroc că-s de treabă.
461
00:31:25,425 --> 00:31:27,465
Putem să nu ne mai învârtim
în jurul cozii?
462
00:31:30,145 --> 00:31:31,225
Ești de-ai noștri.
463
00:31:33,105 --> 00:31:36,185
Terminăm cu prostiile
și revenim la cum era înainte?
464
00:31:37,105 --> 00:31:38,625
Nu înțelegi. Nu pot.
465
00:31:38,625 --> 00:31:40,145
Ba sigur că poți.
466
00:31:42,345 --> 00:31:45,505
Știi că nici nu ai fi fost aici
dacă nu eram eu.
467
00:31:47,265 --> 00:31:49,625
Înainte ca bunica ta să știe că exiști,
468
00:31:49,625 --> 00:31:51,945
eu am avut grijă de tine.
469
00:31:52,905 --> 00:31:56,225
Eu m-am asigurat
că scapi din orfelinatul ăla nenorocit.
470
00:31:56,225 --> 00:31:58,945
Mai ții minte cum îți spuneau
nemernicii ăia?
471
00:31:59,785 --> 00:32:01,385
Douglas...
472
00:32:01,385 --> 00:32:04,745
Te-au hărțuit până când ți-am dat
numele pe care-l ai acum!
473
00:32:12,865 --> 00:32:15,785
Mai ții minte ce scria în dosarele tale?
474
00:32:17,505 --> 00:32:18,665
„Fiu de narcoman,
475
00:32:20,465 --> 00:32:21,465
își face rău.”
476
00:32:24,785 --> 00:32:26,065
C-A-S-H.
477
00:32:30,185 --> 00:32:31,185
Ca$h.
478
00:32:34,705 --> 00:32:36,425
De asta am avut grijă de tine.
479
00:32:39,785 --> 00:32:40,985
Știu cum e.
480
00:32:46,425 --> 00:32:49,465
Dar acum te-a adoptat mica ta lume
481
00:32:49,465 --> 00:32:51,825
și micii tăi prieteni,
482
00:32:51,825 --> 00:32:53,385
iar noi am devenit scursuri.
483
00:32:55,065 --> 00:32:58,345
Le-ai întors spatele
celor care au avut grijă de tine.
484
00:32:58,345 --> 00:33:00,065
Ne-ai turnat la poliție.
485
00:33:03,025 --> 00:33:06,105
Am făcut lucruri nasoale,
dar n-aș fi făcut așa ceva.
486
00:33:09,665 --> 00:33:11,465
- Ai distrus tot.
- Nu.
487
00:33:14,385 --> 00:33:16,705
Tu ai distrus tot.
488
00:33:19,025 --> 00:33:23,065
Ai distrus tot
când ai băgat-o pe Harper în mașina aia.
489
00:33:23,065 --> 00:33:25,625
Ne prosteam și noi! Zău așa!
490
00:33:25,625 --> 00:33:28,345
- Nu urma să se întâmple nimic.
- Nu minți!
491
00:33:35,545 --> 00:33:39,305
Nu m-a adoptat nicio altă lume.
492
00:33:39,865 --> 00:33:41,745
Am văzut cum e lumea noastră
493
00:33:41,745 --> 00:33:43,305
și m-a îngrozit.
494
00:33:44,025 --> 00:33:45,585
Acum chiar știu
495
00:33:46,905 --> 00:33:49,585
ce înseamnă o familie.
496
00:33:50,825 --> 00:33:52,225
Orice am fi fost noi,
497
00:33:53,545 --> 00:33:54,625
nu a fost familie.
498
00:33:56,105 --> 00:33:57,425
Vrei să mă întorc?
499
00:33:59,225 --> 00:34:00,625
Mai bine mor.
500
00:34:16,665 --> 00:34:17,545
Bine.
501
00:34:29,865 --> 00:34:30,865
Ia te uită!
502
00:34:32,744 --> 00:34:35,025
Trebuia doar să-i vorbesc frumos.
503
00:34:56,344 --> 00:34:59,465
Asta este problema
cu așa-zisa revoluție sexuală.
504
00:34:59,465 --> 00:35:02,505
Femeile sunt programate
să asocieze sexul cu sentimentele,
505
00:35:02,505 --> 00:35:03,985
fiindcă duce la sarcină,
506
00:35:03,985 --> 00:35:07,585
așa că sexul ocazional ne inhibă
instinctul biologic
507
00:35:07,585 --> 00:35:09,905
de a dori să facem sex
doar cu alesul nostru.
508
00:35:09,905 --> 00:35:12,385
Deci, ca să vă răspund la întrebare,
509
00:35:12,385 --> 00:35:15,145
nu, eu și Felix nu ne-o tragem
în seara asta.
510
00:35:15,145 --> 00:35:16,465
Nu-i așa, Felix?
511
00:35:21,945 --> 00:35:25,505
Ei bine, asta a fost... foarte îngrijorător.
512
00:35:25,505 --> 00:35:26,585
Scuzați-mă, vă rog!
513
00:35:27,905 --> 00:35:30,105
Hei, nu știam dacă o să vii.
514
00:35:32,025 --> 00:35:34,225
- Putem să mergem undeva să vorbim?
- Da.
515
00:35:46,665 --> 00:35:49,865
Îmi pare rău. Nu ai greșit cu nimic.
516
00:35:51,585 --> 00:35:54,145
Discuția a atins un subiect sensibil.
517
00:35:54,945 --> 00:35:55,945
Da, mi-am dat seama.
518
00:35:59,105 --> 00:36:01,545
În urmă cu ceva timp,
fratele meu a pățit ceva.
519
00:36:03,225 --> 00:36:06,705
- Un copil i-a făcut ceva foarte aiurea...
- Nu trebuie să-mi spui.
520
00:36:06,705 --> 00:36:07,785
Nu, e în regulă.
521
00:36:10,825 --> 00:36:11,745
Doar că...
522
00:36:13,265 --> 00:36:15,705
nu au fost niciodată trași la răspundere.
523
00:36:15,705 --> 00:36:17,945
Au continuat să repete aceste lucruri
524
00:36:17,945 --> 00:36:19,505
și să scape nepedepsiți. Deci...
525
00:36:22,465 --> 00:36:24,865
când ai spus că așa sunt copiii...
526
00:36:27,785 --> 00:36:31,665
Nu știu, cred că a declanșat ceva în mine.
527
00:36:33,945 --> 00:36:35,825
Dar nu trebuia să reacționez așa.
528
00:36:37,105 --> 00:36:38,865
Nu. Ai dreptate.
529
00:36:38,865 --> 00:36:42,185
Oamenii trebuie să fie trași la răspundere
pentru ce fac.
530
00:36:43,465 --> 00:36:46,785
Probabil că nu aș fi înțeles
ce lucruri groaznice am făcut
531
00:36:46,785 --> 00:36:49,105
dacă nu mi-ar fi arătat Psihopatul aviar.
532
00:36:50,505 --> 00:36:53,305
Chiar dacă a fost nasol,
cred că a fost necesar.
533
00:37:46,945 --> 00:37:47,785
La dracu'!
534
00:37:54,665 --> 00:37:55,745
Ce ai?
535
00:37:57,025 --> 00:37:59,265
- Probleme cu fetele. Mă rog.
- Știu ce zici.
536
00:37:59,265 --> 00:38:02,585
Încerc să-i arăt... unei fete
537
00:38:03,225 --> 00:38:06,225
că pot să fiu prietenul ei
fără să vreau să ne-o tragem.
538
00:38:06,225 --> 00:38:08,705
Inițial, nu am vrut.
Era tare să fim prieteni.
539
00:38:08,705 --> 00:38:10,185
Dar acum nu pot să zic nimic
540
00:38:10,185 --> 00:38:12,665
fiindcă o să creadă
că încercam să i-o trag.
541
00:38:12,665 --> 00:38:15,025
- Nasol.
- E cum zice Voss:
542
00:38:15,985 --> 00:38:17,985
„Nu lăsăm femeile să ne facă cu capul.”
543
00:38:20,305 --> 00:38:21,865
Dar dacă e o prostie?
544
00:38:21,865 --> 00:38:24,825
De ce nu spunem lucrurilor pe nume?
Le spunem ce simțim?
545
00:38:24,825 --> 00:38:27,625
Cu... cuvintele noastre?
546
00:38:27,625 --> 00:38:29,665
Da, exact. De ce nu?
547
00:38:29,665 --> 00:38:30,825
De ce nu?
548
00:38:30,825 --> 00:38:33,185
De ce nu le spunem ce vrem?
549
00:38:33,185 --> 00:38:35,545
La naiba, da! Sinceritate radicală.
550
00:38:35,545 --> 00:38:39,065
Da, frate. Sinceritate radicală.
551
00:38:42,585 --> 00:38:43,785
Da, asta o să fac.
552
00:38:43,785 --> 00:38:45,185
Da.
553
00:38:45,185 --> 00:38:46,145
Mersi, frate.
554
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Sunt mândru de tine.
555
00:38:49,585 --> 00:38:51,385
Sinceritate radicală.
556
00:39:05,105 --> 00:39:05,945
Missy?
557
00:39:17,865 --> 00:39:18,705
Missy?
558
00:39:20,385 --> 00:39:22,505
Dumnezeule!
559
00:39:25,305 --> 00:39:26,945
Vrei să fac pe mine de frică?
560
00:39:26,945 --> 00:39:29,065
Am auzit că ți se scoală de la asta.
561
00:39:37,025 --> 00:39:40,425
Stai! Vreau să discut ceva cu tine.
562
00:39:45,065 --> 00:39:49,425
Toată seara mi-am dorit să te sărut.
Și toată ziua, la școală.
563
00:39:49,425 --> 00:39:50,945
Atunci, fă-o!
564
00:39:50,945 --> 00:39:52,065
Nu, vreau...
565
00:39:53,185 --> 00:39:54,985
Vreau să pot să fac asta mereu.
566
00:39:56,065 --> 00:39:57,425
Nu doar când suntem singuri.
567
00:39:57,425 --> 00:40:00,105
Nu doar... când trebuie să ne ascundem.
568
00:40:02,065 --> 00:40:03,385
La naiba, Păianjene!
569
00:40:03,385 --> 00:40:06,185
Știu că uneori sunt un idiot
570
00:40:06,185 --> 00:40:09,825
și știu că toată lumea crede
că sunt un nemernic problematic.
571
00:40:10,585 --> 00:40:12,985
Dar... vreau să fiu mai bun.
572
00:40:15,705 --> 00:40:17,785
Tu mă faci să vreau să fiu mai bun.
573
00:40:19,305 --> 00:40:21,385
Ai furat asta dintr-un film?
574
00:40:26,385 --> 00:40:29,225
Ascultă, dacă aș putea să fiu altfel...
575
00:40:29,945 --> 00:40:30,945
Dar nu poți.
576
00:40:30,945 --> 00:40:33,025
Oamenii nu se pot schimba pur și simplu.
577
00:40:35,105 --> 00:40:36,105
Dar, dacă aș putea...
578
00:40:38,985 --> 00:40:40,945
te-ai putea imagina cu...
579
00:40:43,745 --> 00:40:44,625
cineva ca mine?
580
00:40:48,985 --> 00:40:50,665
Sincer, nu știu.
581
00:40:54,625 --> 00:40:57,465
Dar ăsta nu e un „nu” categoric?
582
00:41:01,745 --> 00:41:03,785
E un „o să cred când o să văd”.
583
00:41:07,785 --> 00:41:09,065
Pentru mine e de ajuns.
584
00:41:23,305 --> 00:41:26,625
Deci... a fost plăcut.
585
00:41:31,105 --> 00:41:33,465
Crezi că ar trebui
să-i spunem lui Malakai?
586
00:41:36,705 --> 00:41:37,665
Depinde.
587
00:41:38,665 --> 00:41:40,745
E ceva ce vrei să se repete?
588
00:41:41,625 --> 00:41:44,025
Da. Cred că da.
589
00:41:48,105 --> 00:41:49,425
Mi-a venit Uber-ul.
590
00:41:51,105 --> 00:41:52,065
Ne vedem luni.
591
00:41:53,905 --> 00:41:54,865
Ne vedem luni.
592
00:41:58,665 --> 00:42:00,025
Pa, prieteni! Pa!
593
00:42:01,945 --> 00:42:04,025
- Pa, scumpo!
- Pleci?
594
00:42:04,025 --> 00:42:04,985
- Pa!
- Pa!
595
00:42:05,705 --> 00:42:06,745
- Te iubesc.
- Și eu.
596
00:42:18,105 --> 00:42:19,665
Ar trebui să intri.
597
00:42:19,665 --> 00:42:21,425
E în regulă? Suntem chit?
598
00:42:21,425 --> 00:42:22,465
Așa ne-am înțeles.
599
00:42:25,185 --> 00:42:27,385
Nu o să mai auzi de mine. Ai scăpat.
600
00:42:33,585 --> 00:42:35,265
Și tu ai putea să scapi.
601
00:42:36,585 --> 00:42:37,585
Dacă ți-ai dori.
602
00:42:41,465 --> 00:42:42,865
Nu.
603
00:42:44,345 --> 00:42:45,265
Eu, nu, frate.
604
00:42:46,825 --> 00:42:47,825
Eu sunt pe viață.
605
00:43:04,545 --> 00:43:06,145
Harper, putem să vorbim?
606
00:43:06,145 --> 00:43:07,505
Da, frate, ce e?
607
00:43:08,145 --> 00:43:09,105
Eu doar...
608
00:43:11,305 --> 00:43:13,425
Îți bați joc de mine. A fost cu Chook?
609
00:43:18,065 --> 00:43:19,665
Darren, pot să-ți explic!
610
00:43:20,985 --> 00:43:23,145
Harper... Pot să explic, bine?
611
00:43:23,145 --> 00:43:24,505
Pot să explic tot.
612
00:43:25,145 --> 00:43:25,985
Darren!
613
00:43:57,865 --> 00:43:58,825
Darren!
614
00:44:01,225 --> 00:44:02,665
Darren! Ascultă...
615
00:44:03,385 --> 00:44:04,305
Darren, hei...
616
00:44:04,785 --> 00:44:05,705
Îmi pare rău.
617
00:44:05,705 --> 00:44:07,465
Nu vreau să aud nimic.
618
00:44:07,465 --> 00:44:09,065
Nu înțelegi. Am fost nevoit.
619
00:44:09,065 --> 00:44:10,345
Dar acum s-a rezolvat.
620
00:44:12,905 --> 00:44:16,225
Hei! Pentru noi am făcut asta!
621
00:44:27,105 --> 00:44:29,865
SĂ UIT DE AMERIE
622
00:45:13,785 --> 00:45:14,785
Jacob, dormi?
623
00:45:17,505 --> 00:45:18,345
La naiba!
624
00:45:22,545 --> 00:45:23,385
Darren?
625
00:45:25,145 --> 00:45:25,985
Dusty?
626
00:45:26,585 --> 00:45:28,705
Am... venit să...
627
00:45:28,705 --> 00:45:30,345
Da, e la...
628
00:45:31,465 --> 00:45:32,625
E la o petrecere.
629
00:45:36,385 --> 00:45:37,585
Vrei să intri?
630
00:45:59,945 --> 00:46:00,785
Ce e?
631
00:46:07,345 --> 00:46:08,345
Yaz!
632
00:46:08,345 --> 00:46:10,625
E în regulă. Vino aici!
633
00:46:11,625 --> 00:46:12,465
Am grijă de tine.
634
00:46:13,305 --> 00:46:14,905
Ești bine?
635
00:46:14,905 --> 00:46:16,425
E atât de scârbos!
636
00:46:16,425 --> 00:46:18,745
Chiar o să se întâmple în fiecare lună?
637
00:46:18,745 --> 00:46:21,505
Da. În fiecare lună.
638
00:46:32,905 --> 00:46:34,465
ULTIMA MENSTRUAȚIE
48 DE ZILE
639
00:46:34,465 --> 00:46:35,905
Nu!
640
00:47:43,145 --> 00:47:48,145
Subtitrarea: Diana Lupu