1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:11,825 --> 00:00:13,065
{\an8}Det hemsökte henne.
3
00:00:14,065 --> 00:00:15,665
Förtärde henne.
4
00:00:16,265 --> 00:00:17,905
Hon behövde få veta sanningen.
5
00:00:19,465 --> 00:00:23,065
Hon hade varit så nära att avslöja
personen som hade hemsökt henne.
6
00:00:23,065 --> 00:00:24,345
Quinni.
7
00:00:26,425 --> 00:00:27,865
Hade allt varit förgäves?
8
00:00:32,785 --> 00:00:36,465
Nej. Det här var ett test
av hennes beslutsamhet.
9
00:00:38,025 --> 00:00:39,785
Ett hon skulle klara av att möta.
10
00:00:42,265 --> 00:00:43,985
Och avsluta vad hon påbörjade.
11
00:00:45,505 --> 00:00:49,345
För hon var Angeline från underjorden.
12
00:00:59,185 --> 00:01:00,985
{\an8}SMÄRTSTILLANDE TABLETTER
13
00:01:00,985 --> 00:01:03,585
GÅ IN I MÖRKRET
ANGELINE FRÅN UNDERJORDEN
14
00:01:06,185 --> 00:01:07,465
Hej.
15
00:01:08,545 --> 00:01:09,865
Hur mår du?
16
00:01:09,865 --> 00:01:12,065
Bättre nu efter ett par dagar hemma.
17
00:01:12,625 --> 00:01:14,025
Vi har nåt till dig.
18
00:01:15,145 --> 00:01:17,985
Hela årskursen
signerade det i skolan igår.
19
00:01:17,985 --> 00:01:19,665
{\an8}ETT STORT KRYA PÅ DIG
20
00:01:22,705 --> 00:01:24,065
Herregud. Det är genialt.
21
00:01:24,865 --> 00:01:27,865
Det är ett utmärkt sätt
att kolla handstilsproverna.
22
00:01:31,665 --> 00:01:33,665
Okej, det är många snören.
23
00:01:34,265 --> 00:01:35,185
Ja.
24
00:01:35,825 --> 00:01:38,705
{\an8}Hur länge har du gjort det här, raring?
25
00:01:38,705 --> 00:01:40,385
{\an8}Sen första angreppet.
26
00:01:42,265 --> 00:01:46,465
{\an8}Det har inte varit fler angrepp
av fågelpsykopaten sen lägret,
27
00:01:46,465 --> 00:01:49,145
så jag tror att det är lugnt, Quinn.
28
00:01:49,145 --> 00:01:53,345
Vänta. Det tar nog lång tid
att planera alla angreppen.
29
00:01:55,065 --> 00:01:55,905
Okej.
30
00:01:56,825 --> 00:01:57,745
Det är nog över.
31
00:01:57,745 --> 00:02:00,905
Hen blev nog skrämd när du nästan dog, så...
32
00:02:00,905 --> 00:02:02,905
Eller insåg hen att jag närmade mig.
33
00:02:02,905 --> 00:02:06,505
Oavsett behöver du inte utreda längre.
34
00:02:07,385 --> 00:02:08,865
Fallet är inte löst än.
35
00:02:10,545 --> 00:02:14,304
Jag vet, och jag uppskattar
allt arbete du gör,
36
00:02:14,304 --> 00:02:17,025
men vi vill att du fokuserar
på att bli bättre nu.
37
00:02:17,585 --> 00:02:19,945
- Vi hjälper dig att ta ner det.
- Jag är okej.
38
00:02:20,945 --> 00:02:24,465
Om ni vill hjälpa mig,
kan ni fråga Jojo var min telefon är.
39
00:02:24,465 --> 00:02:27,465
Ni kan också skaffa mer rött snöre
och post-it-lappar.
40
00:02:28,185 --> 00:02:31,585
Brottsprogram borde vara ärligare
om produktionsresurserna.
41
00:02:39,305 --> 00:02:41,585
Jag var emot aktiviteten från början.
42
00:02:41,585 --> 00:02:42,665
Okej.
43
00:02:44,425 --> 00:02:46,865
Jag har läst incidentrapporten,
44
00:02:46,865 --> 00:02:51,825
och ni båda misslyckades bedrövligt
med er omsorgsplikt.
45
00:02:52,385 --> 00:02:56,065
Vi har tur att Gallagher-Jones
inte tänker stämma oss.
46
00:02:56,065 --> 00:02:58,185
Så, det här kommer att hända.
47
00:02:58,185 --> 00:03:01,265
Både FSK och Cum...
48
00:03:01,265 --> 00:03:05,105
"Kommer utmärkt maskulinitet"-lektionerna,
49
00:03:05,105 --> 00:03:08,065
ställs in terminen ut.
50
00:03:08,065 --> 00:03:09,905
- Va? Men...
- Nej!
51
00:03:10,465 --> 00:03:14,305
De frivilliga ämnena
omvärderas nästa termin
52
00:03:14,305 --> 00:03:17,025
i konsultation med den nya skolkaptenen
53
00:03:17,025 --> 00:03:21,185
eftersom ni två tydligen
bara tänker på ert eget bästa.
54
00:03:21,185 --> 00:03:24,905
- Jag tror verkligen inte att...
- Jag bryr mig verkligen inte.
55
00:03:25,865 --> 00:03:29,065
- Inte jag heller...
- Ännu mindre om dig.
56
00:03:29,785 --> 00:03:32,945
Och det är er signal
att gå ut från mitt kontor.
57
00:03:33,985 --> 00:03:35,905
- Gå.
- Inte rättvist.
58
00:03:35,905 --> 00:03:37,185
Jösses.
59
00:03:43,585 --> 00:03:44,585
Vad, är det...
60
00:03:45,105 --> 00:03:47,225
Gäller det vad som hände på lägret...
61
00:03:47,225 --> 00:03:50,225
Jag bad om ursäkt. Jag var fullständigt...
62
00:03:50,225 --> 00:03:51,425
Det är inte om lägret.
63
00:03:52,945 --> 00:03:54,025
Vad är det då?
64
00:03:54,025 --> 00:03:55,105
Jag bara...
65
00:03:57,025 --> 00:03:58,825
Du är nog inte redo för det här.
66
00:03:59,825 --> 00:04:01,145
Jo, det är jag.
67
00:04:01,145 --> 00:04:04,825
Nej, du provar dig fram, och det är okej.
68
00:04:04,825 --> 00:04:07,265
Men jag vill inte vara
med dig under tiden.
69
00:04:09,985 --> 00:04:13,425
Rowan, jag gillar verkligen dig.
70
00:04:13,985 --> 00:04:15,065
Jag gillar dig också.
71
00:04:16,705 --> 00:04:18,585
Därför måste jag göra detta.
72
00:04:19,185 --> 00:04:20,705
Men du kan inte bara...
73
00:04:20,705 --> 00:04:23,105
Du kan säga hur jag kan göra det rätt.
74
00:04:23,105 --> 00:04:24,225
Jag kan fixa det.
75
00:04:27,825 --> 00:04:29,745
Hur kan det här vara lätt för dig?
76
00:04:30,705 --> 00:04:32,025
Det är inte lätt.
77
00:04:34,225 --> 00:04:35,105
Okej.
78
00:04:37,785 --> 00:04:40,185
Jaha, det var väl det då.
79
00:04:46,465 --> 00:04:47,545
Rösta på Sasha!
80
00:04:47,545 --> 00:04:48,865
- Bubbelte?
- Nej, tack.
81
00:04:50,145 --> 00:04:51,465
Hej, tjejer.
82
00:04:54,785 --> 00:04:56,105
Smakar som nederlag.
83
00:04:56,665 --> 00:04:58,185
Vad vill du, Spider?
84
00:04:58,185 --> 00:05:02,265
{\an8}Jag kom för att erbjuda
specialgjorda cumlordssaker.
85
00:05:02,825 --> 00:05:03,945
{\an8}Direkt från tryckeriet.
86
00:05:07,305 --> 00:05:09,505
Vad fan ska jag göra med den?
87
00:05:09,505 --> 00:05:11,425
Du kan säkert komma på nåt.
88
00:05:14,185 --> 00:05:16,585
{\an8}RÖSTA PÅ CUMLORDERNA
TA TILLBAKA HARTLEY HIGH
89
00:05:25,625 --> 00:05:26,665
Helvete.
90
00:05:27,345 --> 00:05:29,465
Lite högre, så får du oss båda avstängda.
91
00:05:29,945 --> 00:05:32,385
Du ser så jävla nöjd ut med dig själv.
92
00:05:36,625 --> 00:05:38,585
Okej, då. Din tur.
93
00:05:40,905 --> 00:05:42,505
Nej, det är bra.
94
00:05:43,185 --> 00:05:44,225
Visst.
95
00:05:44,225 --> 00:05:45,865
Nej, på riktigt.
96
00:05:45,865 --> 00:05:49,025
Jag gillar bara att få dig att må bra.
97
00:05:49,665 --> 00:05:51,865
- Är du säker?
- Ja.
98
00:05:53,025 --> 00:05:54,145
Ja, 100 procent.
99
00:05:56,345 --> 00:05:57,225
Går bra för mig.
100
00:06:02,545 --> 00:06:05,105
Om du berättar för nån,
dödar jag dig, okej?
101
00:06:05,945 --> 00:06:06,785
Japp.
102
00:06:07,625 --> 00:06:09,745
"Varje parti får ett mandat i underhuset.
103
00:06:09,745 --> 00:06:11,825
Partiet med flest mandat vinner."
104
00:06:11,825 --> 00:06:15,225
Vem bryr sig. De är töntar
som skiter på sig på McDonald's.
105
00:06:15,225 --> 00:06:16,905
Jag röstar aldrig på nån av dem.
106
00:06:17,465 --> 00:06:18,705
Man måste rösta.
107
00:06:18,705 --> 00:06:20,585
Va? Nej, det måste man inte.
108
00:06:20,585 --> 00:06:21,905
Jo, det måste man.
109
00:06:21,905 --> 00:06:24,025
Anmälde du dig inte när du fyllde 18?
110
00:06:25,265 --> 00:06:26,865
De skickar dig i fängelse igen.
111
00:06:27,825 --> 00:06:28,905
Du är 18.
112
00:06:29,905 --> 00:06:33,385
Jag vill hyra ett ställe,
men ingen vill ha mig för jag är inte 18.
113
00:06:33,385 --> 00:06:34,825
Det är olagligt.
114
00:06:35,385 --> 00:06:37,945
Jag kollade det
när jag ville flytta hemifrån.
115
00:06:37,945 --> 00:06:41,305
Ja, men hyresvärdar och mäklare
är Satans avkommor,
116
00:06:41,305 --> 00:06:42,985
jag försöker få falskleg.
117
00:06:42,985 --> 00:06:46,625
Men nu funderar jag på
om vi skulle flytta ihop.
118
00:06:46,625 --> 00:06:49,505
Hade inte det varit coolt?
Vi tre med nåt eget.
119
00:06:49,505 --> 00:06:51,705
Jag gillar verkligen idén.
120
00:06:51,705 --> 00:06:54,025
Jag har sovit hos dig varje natt.
121
00:06:54,025 --> 00:06:57,825
Då slipper vi lyssna på
mormors och Rogers sexshower.
122
00:06:57,825 --> 00:06:58,865
Jag vet inte.
123
00:06:58,865 --> 00:07:00,985
Men blir inte Amerie upprörd då?
124
00:07:00,985 --> 00:07:03,345
Jag behöver mitt eget. Hon förstår.
125
00:07:03,345 --> 00:07:04,785
Hörni,
126
00:07:04,785 --> 00:07:08,225
vi blir mittpunkten
för Hartleys sociala liv.
127
00:07:08,225 --> 00:07:11,145
Jag ser temafester, skräp-tv också.
128
00:07:11,145 --> 00:07:13,985
- Ja!
- Kan vi bara ta det lite lugnt.
129
00:07:13,985 --> 00:07:15,545
Jag vet inte om det är så bra.
130
00:07:15,545 --> 00:07:19,145
Vad menar du?
Det är bästa idén nån av oss har fått.
131
00:07:20,665 --> 00:07:23,385
Jag vet inte om jag har råd.
132
00:07:24,105 --> 00:07:26,585
Om vi delar på tre,
blir det inte så mycket.
133
00:07:26,585 --> 00:07:28,025
Dessutom...
134
00:07:28,705 --> 00:07:32,105
Jag tror inte att mormor
är redo för att jag flyttar än.
135
00:07:32,105 --> 00:07:35,145
Vi kan bo nära,
så du kan åka dit och hjälpa till.
136
00:07:35,625 --> 00:07:36,625
Det är perfekt.
137
00:07:37,505 --> 00:07:40,345
- Jag förstår inte vad problemet...
- Jag vill inte!
138
00:07:40,345 --> 00:07:41,305
Okej?
139
00:07:43,425 --> 00:07:44,465
Förlåt. Jag...
140
00:07:47,105 --> 00:07:49,145
Jag kan bara inte.
141
00:07:49,705 --> 00:07:52,465
- Okej? Så...
- Visst, det är lugnt.
142
00:07:52,465 --> 00:07:54,785
Det var bara en idé.
143
00:07:57,265 --> 00:07:58,345
Min lektion börjar.
144
00:08:04,345 --> 00:08:07,385
- Fall som dessa har...
- Hallå!
145
00:08:07,385 --> 00:08:09,985
- Hallå. Är nån där?
- Vad är lösenordet?
146
00:08:12,025 --> 00:08:13,905
-"Snälla"?
- Fel.
147
00:08:13,905 --> 00:08:16,385
Det är en av Kurosawas mer berömda filmer.
148
00:08:19,465 --> 00:08:21,225
Uppmärksamhet, datorfolk!
149
00:08:21,225 --> 00:08:24,145
Ursäkta att jag avbryter, men det är akut.
150
00:08:24,705 --> 00:08:26,265
Utan er hjälp,
151
00:08:28,105 --> 00:08:29,905
kanske jag inte blir skolkapten.
152
00:08:29,905 --> 00:08:30,905
Gå ut!
153
00:08:32,145 --> 00:08:35,745
Om ni tror att Sasha tänker låta er
se Roman Polanski-filmer
154
00:08:35,745 --> 00:08:38,985
eller att Spider inte gör om rummet
till sitt runkpalats,
155
00:08:38,985 --> 00:08:40,625
då misstar ni er grovt.
156
00:08:40,625 --> 00:08:42,305
Vad vill du att vi ska göra?
157
00:08:42,305 --> 00:08:45,024
Jag är glad att du frågade,
min oljiga vän.
158
00:08:46,465 --> 00:08:49,465
Jag behöver hjälp med
att göra en kampanjvideo.
159
00:08:50,745 --> 00:08:51,785
Nej, tack.
160
00:08:52,665 --> 00:08:53,505
Okej.
161
00:08:54,425 --> 00:08:55,785
Jag gör det själv.
162
00:08:55,785 --> 00:08:56,905
Tack.
163
00:09:07,665 --> 00:09:10,105
Vet nån om den här datorn har PowerPoint?
164
00:09:10,105 --> 00:09:12,945
- Ingen använder PowerPoint.
- Gå ut, kartslyna.
165
00:09:21,425 --> 00:09:23,625
Kan du förklara vad som hände innan?
166
00:09:24,985 --> 00:09:28,625
Förlåt. Det brast för mig.
167
00:09:28,625 --> 00:09:32,225
Jag vill bara inte ha så bråttom.
168
00:09:32,785 --> 00:09:36,105
Ska jag förvänta mig manipulering
innan du dumpar mig?
169
00:09:36,105 --> 00:09:37,825
Nej. Det är inte så.
170
00:09:39,745 --> 00:09:42,225
Det är okej om du inte vill flytta ihop.
171
00:09:42,225 --> 00:09:45,665
Men berätta varför.
Jag trodde vi hade det bra.
172
00:09:45,665 --> 00:09:46,945
Det har vi.
173
00:09:46,945 --> 00:09:49,705
Så varför ha bråttom?
174
00:09:49,705 --> 00:09:52,945
Vi kan ta det lite lugnt ett tag.
175
00:09:52,945 --> 00:09:55,945
Varför känns det som
att det är nåt du inte berättar?
176
00:09:56,865 --> 00:09:58,825
Vad fan? Är det Quinni?
177
00:10:03,505 --> 00:10:04,785
Vad gör du här?
178
00:10:04,785 --> 00:10:08,945
Receptionen bad mig sluta ringa,
men jag måste få veta om min telefon.
179
00:10:08,945 --> 00:10:13,105
Vi skickade brev till föräldrarna
och frågade om nån tog med den,
180
00:10:13,105 --> 00:10:15,945
- men vi...
- Nej, ingen tog med den. Den stals.
181
00:10:16,425 --> 00:10:18,705
Det är okej. Vi löser det.
182
00:10:18,705 --> 00:10:21,385
Men du borde inte vara här.
183
00:10:21,385 --> 00:10:22,745
Darren har rätt.
184
00:10:22,745 --> 00:10:25,945
Jag hör med rektor Woods
om vi har en uppdatering.
185
00:10:26,585 --> 00:10:30,345
Men nu måste du gå hem och vila.
186
00:10:30,905 --> 00:10:32,425
Godkänner du att skåpen kollas?
187
00:10:33,545 --> 00:10:34,705
Jag ska kolla.
188
00:10:35,625 --> 00:10:37,185
Darren kanske kan följa dig hem.
189
00:10:37,825 --> 00:10:39,665
Ja, det vill jag gärna.
190
00:10:39,665 --> 00:10:40,625
Kom nu.
191
00:10:41,185 --> 00:10:43,625
Min telefon leder till fågelpsykopaten.
192
00:10:50,065 --> 00:10:52,425
RÖSTA #1
AMERIE WADIA
193
00:10:52,825 --> 00:10:54,105
Inte illa, va?
194
00:10:54,705 --> 00:10:55,665
Den är hemsk.
195
00:10:56,145 --> 00:10:57,785
Inte på ett Tommy Wiseau-sätt.
196
00:10:57,785 --> 00:11:01,065
På ett Brian De Palma,
Mission to Mars- sätt.
197
00:11:01,625 --> 00:11:04,145
Att känna till filmer
får inte Zoe att knulla dig.
198
00:11:04,865 --> 00:11:06,345
En dag blir det så, lantis.
199
00:11:13,105 --> 00:11:14,225
Behöver du hjälp?
200
00:11:15,025 --> 00:11:15,865
Verkligen?
201
00:11:17,105 --> 00:11:19,625
Folk som använder clip art gör mig ledsen.
202
00:11:21,385 --> 00:11:22,225
Okej.
203
00:11:23,505 --> 00:11:24,425
Vad ska jag göra?
204
00:11:26,265 --> 00:11:27,465
Okej.
205
00:11:28,625 --> 00:11:30,785
Du behöver få folks uppmärksamhet.
206
00:11:30,785 --> 00:11:32,705
Ja, toppen. Hur gör jag det?
207
00:11:33,665 --> 00:11:34,905
Det beror på.
208
00:11:35,585 --> 00:11:39,785
Vill du ha en schysst kampanj,
eller vill du vinna?
209
00:11:41,065 --> 00:11:42,465
Vad har du i åtanke?
210
00:11:46,385 --> 00:11:49,265
- Berätta bara.
- Det finns inget att berätta.
211
00:11:50,545 --> 00:11:51,465
Miss.
212
00:11:52,265 --> 00:11:53,665
Vi dejtade i ett år.
213
00:11:53,665 --> 00:11:55,705
Jag känner igen din efter-O-lyster.
214
00:11:58,305 --> 00:12:01,145
Jag visste det. Vem är hon?
215
00:12:01,625 --> 00:12:06,185
Tja, "hon" är faktiskt en "han".
216
00:12:06,185 --> 00:12:09,545
Okej. Missy är tillbaka på K-tåget.
217
00:12:10,465 --> 00:12:13,225
Härligt. Okej, känner jag honom?
218
00:12:13,225 --> 00:12:17,865
Nej. Han är från min svärmors land,
219
00:12:17,865 --> 00:12:22,265
i norr, nära min morbrors kvinnas...
systerdotters mark.
220
00:12:22,265 --> 00:12:24,505
Okej.
221
00:12:24,505 --> 00:12:25,825
Visst. Fattar.
222
00:12:27,225 --> 00:12:29,185
- Gillar du honom?
- Nej.
223
00:12:29,185 --> 00:12:31,785
- Vi strular bara.
- Säkert? Det är okej.
224
00:12:31,785 --> 00:12:33,665
Nej, det gör jag fan inte.
225
00:12:35,385 --> 00:12:38,225
Håller han dig i sina armar efter sex?
226
00:12:39,345 --> 00:12:40,705
Nej!
227
00:12:41,945 --> 00:12:46,825
Det enda han vill göra
är att gå ner på mig.
228
00:12:47,345 --> 00:12:48,185
Va?
229
00:12:49,025 --> 00:12:50,545
Drömde du fram honom?
230
00:12:50,545 --> 00:12:53,985
Jag har aldrig hört om en kille
som inte prioriterar sig själv.
231
00:12:54,825 --> 00:12:57,105
Jag tänker inte protestera.
232
00:12:57,105 --> 00:12:59,265
Herregud, nej. Håll kvar honom där.
233
00:12:59,265 --> 00:13:01,945
De kan inte säga nåt dumt
när de har munnen full.
234
00:13:03,065 --> 00:13:03,905
Vad gulligt.
235
00:13:04,785 --> 00:13:08,225
{\an8}Men nu måste jag till lektionen.
236
00:13:11,625 --> 00:13:12,865
Planerade du det?
237
00:13:12,865 --> 00:13:15,665
- Hur visste du att hon skulle göra det?
- Ren slump.
238
00:13:15,665 --> 00:13:17,945
Vi kanske inte har samma tur
med cumlorderna.
239
00:13:17,945 --> 00:13:19,625
De anger sig själva på skoj.
240
00:13:19,625 --> 00:13:22,665
Nej. Voss gör kontroller
inför varje möte nu.
241
00:13:24,505 --> 00:13:26,585
Vad sägs om att göra det i hemlighet?
242
00:13:30,585 --> 00:13:34,585
Jag vet inte vad ni tycker,
men jag är ganska trött på att skolan
243
00:13:34,585 --> 00:13:36,585
gör männen till syndabockarna.
244
00:13:38,105 --> 00:13:41,385
Låt mig ta hand om det.
245
00:13:42,465 --> 00:13:45,465
Jag ska hitta ett sätt
att hålla lorderna vid liv.
246
00:13:46,625 --> 00:13:49,665
För de kan ta våra veckomöten,
247
00:13:50,345 --> 00:13:53,545
men de kan aldrig ta vår frihet...
248
00:13:53,545 --> 00:13:54,585
Ja!
249
00:13:54,585 --> 00:13:57,145
- ...att yttra oss!
- Ja!
250
00:13:57,145 --> 00:14:04,185
C-U-M! C-U-M! C-U-M!
251
00:14:28,505 --> 00:14:31,145
Jag såg en naturdokumentär
om brunstiga gorillor
252
00:14:31,145 --> 00:14:33,145
som var skrämmande likt det här.
253
00:14:34,225 --> 00:14:35,345
Vad skrattar du åt?
254
00:14:35,345 --> 00:14:37,865
Du och din pojkvän
är med i den sjuka klubben.
255
00:14:41,705 --> 00:14:43,185
Förlåt, det blev konstigt.
256
00:14:43,745 --> 00:14:45,705
Nej, det är okej.
257
00:14:47,665 --> 00:14:49,625
Vi gjorde faktiskt slut imorse.
258
00:14:50,265 --> 00:14:52,145
Jag gjorde slut med honom.
259
00:14:55,705 --> 00:14:56,825
Jag är ledsen.
260
00:14:57,865 --> 00:15:00,545
Ja. Jag också.
261
00:15:01,585 --> 00:15:04,465
Det förklarar varför
han inte var på matten imorse.
262
00:15:06,465 --> 00:15:07,785
Är han okej?
263
00:15:08,745 --> 00:15:10,505
Ja, han tog det nog bra.
264
00:15:16,185 --> 00:15:17,745
Är du okej, raring?
265
00:15:17,745 --> 00:15:19,065
Vill du prata om det?
266
00:15:19,785 --> 00:15:20,825
Jag mår bra.
267
00:15:29,985 --> 00:15:31,585
Vi måste berätta nån gång.
268
00:15:31,585 --> 00:15:33,305
Om du tycker det är läge nu,
269
00:15:33,905 --> 00:15:34,865
varsågod.
270
00:15:36,585 --> 00:15:39,065
Okej, raring. Säg till om du behöver nåt.
271
00:15:40,065 --> 00:15:40,905
Mer glass?
272
00:15:41,865 --> 00:15:43,785
Vad? Han håller oss utanför.
273
00:15:45,425 --> 00:15:47,305
{\an8}CUMLORDER
274
00:15:47,305 --> 00:15:48,545
GANGSTRAR
275
00:15:50,065 --> 00:15:51,905
{\an8}TIMOTHY "MANDELN" VOSS
276
00:16:00,625 --> 00:16:01,865
Herre... Rowan!
277
00:16:01,865 --> 00:16:04,505
Jag visste inte
att du var bra på sånt här.
278
00:16:04,985 --> 00:16:08,745
Man skryter inte direkt om
att vara med i AV-klubben.
279
00:16:09,225 --> 00:16:10,065
Sant.
280
00:16:10,665 --> 00:16:11,785
Tack så mycket.
281
00:16:13,625 --> 00:16:15,865
Det är lite konstigt efter allt.
282
00:16:19,585 --> 00:16:22,185
Det mellan dig och Malakai
handlade väl inte om mig?
283
00:16:22,865 --> 00:16:23,865
Nej.
284
00:16:25,025 --> 00:16:25,865
Inte direkt.
285
00:16:27,185 --> 00:16:28,345
Det är komplicerat.
286
00:16:30,025 --> 00:16:33,505
Ibland klamrar vi oss fast
vid ett par fina stunder med nån
287
00:16:33,505 --> 00:16:35,425
och gör dem större än de var.
288
00:16:36,265 --> 00:16:39,225
Men egentligen har vi tillbringat
större delen av tiden
289
00:16:39,225 --> 00:16:41,065
med att tvinga fram nånting.
290
00:16:42,705 --> 00:16:43,865
Förstår du?
291
00:16:44,545 --> 00:16:46,185
Helt och hållet.
292
00:16:46,945 --> 00:16:49,065
Jag märkte att Malakai inte var där.
293
00:16:50,145 --> 00:16:52,905
Jag förtjänar nån som är det...
Det gör alla.
294
00:16:55,665 --> 00:16:58,225
Jag antar att jag får vänta
295
00:16:58,225 --> 00:16:59,825
på min Pete och Ellie-stund.
296
00:17:01,665 --> 00:17:02,545
Pete och Ellie?
297
00:17:03,225 --> 00:17:04,505
It Happened One Night?
298
00:17:05,505 --> 00:17:06,705
Har du inte sett den?
299
00:17:07,265 --> 00:17:08,185
Nej.
300
00:17:09,385 --> 00:17:13,224
Tyvärr är din kampanjvideo irrelevant nu.
301
00:17:14,385 --> 00:17:16,825
Lita på mig, du kommer att tacka mig sen.
302
00:17:28,105 --> 00:17:29,704
Jag vill inte ha det nu.
303
00:17:29,704 --> 00:17:31,424
Du sa att du var hungrig.
304
00:17:31,424 --> 00:17:33,305
- Det var jag, men...
- Men vad?
305
00:17:35,065 --> 00:17:38,265
Även när de bråkar,
märks det att de hör ihop.
306
00:17:39,105 --> 00:17:40,225
Det är det jag menar.
307
00:17:40,225 --> 00:17:42,705
Så här ska romantik vara.
308
00:17:43,265 --> 00:17:46,265
Det är naivt att förvänta sig
att alltid ha det så, men...
309
00:17:46,265 --> 00:17:47,265
Vi kan hoppas.
310
00:17:48,105 --> 00:17:49,905
Precis. Vi kan hoppas.
311
00:18:01,425 --> 00:18:02,345
Fan.
312
00:18:02,825 --> 00:18:04,825
Jag skulle träffa Darren och Harper.
313
00:18:06,345 --> 00:18:07,705
Fan! Videon.
314
00:18:08,825 --> 00:18:10,065
Det är lugnt. Du...
315
00:18:10,065 --> 00:18:14,065
Du kan komma hem till mig imorgon kväll
om du vill. Göra klart den då.
316
00:18:15,545 --> 00:18:17,625
Verkligen? Ja, det vore jättebra.
317
00:18:20,745 --> 00:18:21,625
Ja.
318
00:18:29,105 --> 00:18:30,305
Har du ringt henne?
319
00:18:31,345 --> 00:18:32,945
Förlåt!
320
00:18:32,945 --> 00:18:34,265
Herregud, kartslyna.
321
00:18:35,785 --> 00:18:37,225
Jag är så ledsen.
322
00:18:37,225 --> 00:18:38,745
Var har du varit?
323
00:18:38,745 --> 00:18:41,585
Jag redigerade min kampanjvideo med Rowan.
324
00:18:42,225 --> 00:18:45,665
Vet Malakai att du tillbringade
eftermiddagen med hans pojkvän?
325
00:18:45,665 --> 00:18:48,425
De har faktiskt gjort slut.
326
00:18:50,585 --> 00:18:51,825
Vad gjorde du?
327
00:18:51,825 --> 00:18:54,065
Herregud, inget.
328
00:18:54,065 --> 00:18:55,825
Ska du bli ihop med Malakai igen?
329
00:18:55,825 --> 00:18:57,025
Nej. Herre...
330
00:18:57,545 --> 00:18:59,225
Kan vi släppa det här ämnet?
331
00:18:59,225 --> 00:19:01,225
Vi skulle prata om Quinni.
332
00:19:01,985 --> 00:19:03,065
Okej.
333
00:19:03,065 --> 00:19:05,305
Imorgon tänker jag
334
00:19:05,305 --> 00:19:07,745
att vi drar med henne ut och gör nåt kul.
335
00:19:07,745 --> 00:19:10,225
Så hon tänker på annat än fågelpsykopaten.
336
00:19:10,225 --> 00:19:12,785
Förslag på aktiviteter...
337
00:19:12,785 --> 00:19:15,225
Det finns inga dåliga idéer. Kör.
338
00:19:15,225 --> 00:19:17,065
Det är ett rave i Marrickville.
339
00:19:17,825 --> 00:19:19,145
Vi borde kasta yxa.
340
00:19:19,145 --> 00:19:20,145
{\an8}CHOOK RINGER
341
00:19:20,145 --> 00:19:21,985
{\an8}Jag sa inga dåliga idéer.
342
00:19:21,985 --> 00:19:24,345
{\an8}Mamma vill att jag ska rensa kylen.
343
00:19:24,345 --> 00:19:27,385
Vi kanske kan göra det
till en rolig gruppgrej.
344
00:19:27,385 --> 00:19:29,505
Det är mormor. Jag måste ta det.
345
00:19:30,225 --> 00:19:33,425
Okej, vi tänker på aktiviteter
som Quinni gillar.
346
00:19:33,425 --> 00:19:34,945
Hiphop-danslektion.
347
00:19:35,425 --> 00:19:37,025
Hon rensar hellre din kyl.
348
00:19:38,505 --> 00:19:41,625
{\an8}CHOOK
VAD FAN SVARA
349
00:19:43,585 --> 00:19:44,745
Är det på grund av mig?
350
00:19:44,745 --> 00:19:45,665
Va?
351
00:19:46,145 --> 00:19:48,305
Som du inte vill flytta ihop.
352
00:19:48,785 --> 00:19:50,065
Är det för konstigt?
353
00:19:50,905 --> 00:19:54,385
Är du orolig för vad folk ska tycka
eller om det triggar mig?
354
00:19:55,945 --> 00:19:56,945
Jag är inte redo.
355
00:19:58,465 --> 00:20:01,105
Hur fort kan ni göra amfibiedräkter?
356
00:20:17,825 --> 00:20:19,825
Raring, nån vill träffa dig.
357
00:20:24,745 --> 00:20:26,865
Herregud, vill du gasa ihjäl dig?
358
00:20:35,385 --> 00:20:37,265
Du tar uppbrottet bra, alltså?
359
00:20:41,345 --> 00:20:43,985
Ska du bara vara härinne
resten av terminen?
360
00:20:44,825 --> 00:20:45,785
Jag vet inte.
361
00:20:48,345 --> 00:20:51,665
Varför blir det fel hela tiden?
362
00:20:52,545 --> 00:20:54,665
Jag trodde det var enklare med en kille.
363
00:20:55,585 --> 00:20:57,905
Mindre komplicerat.
364
00:20:58,505 --> 00:21:01,505
Jag vill inte göra dig ledsen,
men ni killar är värre.
365
00:21:01,505 --> 00:21:03,545
Det är bara pust och stön.
366
00:21:03,545 --> 00:21:06,625
Jag vet aldrig om mina bröder
ska bryta ihop eller
367
00:21:06,625 --> 00:21:07,745
om de är hungriga.
368
00:21:07,745 --> 00:21:10,545
Vi är oftast bara hungriga.
369
00:21:14,545 --> 00:21:15,385
Du...
370
00:21:16,985 --> 00:21:20,425
Tycker du det är konstigt
om en kille bara vill gå ner på en?
371
00:21:21,225 --> 00:21:23,505
Du har helt plötsligt en kille.
372
00:21:23,505 --> 00:21:25,185
Kom igen. Vem är det?
373
00:21:25,185 --> 00:21:26,705
Ingen du känner.
374
00:21:26,705 --> 00:21:27,985
Men nej.
375
00:21:27,985 --> 00:21:30,785
Han vill bara äta på restaurangen därnere,
376
00:21:30,785 --> 00:21:32,785
och vill inte ha nåt i gengäld.
377
00:21:33,745 --> 00:21:34,745
Ganska konstigt.
378
00:21:36,505 --> 00:21:38,185
Han har kanske nån annan.
379
00:21:39,265 --> 00:21:40,345
Det är inte det.
380
00:21:41,105 --> 00:21:42,585
Då vet jag inte.
381
00:21:42,585 --> 00:21:44,745
Han kanske har en böjd snopp.
382
00:21:45,465 --> 00:21:46,865
Eller en infektion...
383
00:21:48,465 --> 00:21:49,985
Jag vet inte. Han är...
384
00:21:50,545 --> 00:21:51,385
Vad är han?
385
00:21:51,385 --> 00:21:55,305
Han kanske inte är så säker på dig.
386
00:21:55,865 --> 00:21:57,945
Rowan kanske inte är säker på dig.
387
00:21:59,785 --> 00:22:00,625
Nej...
388
00:22:03,625 --> 00:22:05,665
Vet du vad? Skit samma.
389
00:22:06,225 --> 00:22:07,345
Vi är inte problemet.
390
00:22:08,025 --> 00:22:09,985
Vi är bisexuella ikoner.
391
00:22:10,465 --> 00:22:12,545
Ja.
392
00:22:12,545 --> 00:22:16,065
Våra förfäder kämpade inte
för att vi skulle snacka om
393
00:22:16,545 --> 00:22:19,305
folk som är välsignade
med att få vår uppmärksamhet.
394
00:22:19,305 --> 00:22:22,065
Från och med nu, bryter vi. Inga frågor.
395
00:22:22,065 --> 00:22:23,705
Inga svar behövs.
396
00:22:23,705 --> 00:22:26,065
Om det stör min frid, gå vidare.
397
00:22:26,545 --> 00:22:27,945
Ja, för fan.
398
00:22:27,945 --> 00:22:30,505
Självförbättring, vem behöver det?
399
00:22:35,185 --> 00:22:37,505
Berätta varför jag är en kass pojkvän.
400
00:22:39,025 --> 00:22:39,985
Har du en penna?
401
00:22:40,585 --> 00:22:42,425
Du får inte vara osäker på mig.
402
00:22:42,425 --> 00:22:46,145
- Det är jag som är osäker på dig.
- Det är inte läge nu...
403
00:22:49,825 --> 00:22:51,465
Vem är din vän, Spencer?
404
00:22:55,345 --> 00:22:56,345
Hej.
405
00:22:56,865 --> 00:22:57,825
Jag heter Missy.
406
00:22:57,825 --> 00:23:00,065
Hej, Missy. Jag heter Cait.
407
00:23:00,065 --> 00:23:01,945
Japp. Okej, bra.
408
00:23:02,425 --> 00:23:04,905
Missy ska nog gå nu, mamma. Så...
409
00:23:04,905 --> 00:23:07,465
Var inte så oartig. Vi ska äta lite lunch.
410
00:23:07,465 --> 00:23:08,625
Vill du äta med oss?
411
00:23:09,265 --> 00:23:11,345
Kom. Jag har gjort mycket.
412
00:23:11,345 --> 00:23:12,785
Nej. Du måste gå.
413
00:23:12,785 --> 00:23:15,065
- Hon frågade mig... Oartigt!
- Gå bara!
414
00:23:15,825 --> 00:23:16,665
Snälla.
415
00:23:17,345 --> 00:23:18,185
Lugn.
416
00:23:22,145 --> 00:23:23,305
Nummer sju,
417
00:23:23,305 --> 00:23:27,585
knulla inte en tjej i trapphuset,
och säg att du vill hålla det öppet.
418
00:23:27,585 --> 00:23:29,265
Vilket leder till nästa punkt.
419
00:23:29,265 --> 00:23:30,505
Nummer åtta,
420
00:23:30,505 --> 00:23:33,865
använd inte ordet öppet
om du egentligen menar:
421
00:23:33,865 --> 00:23:37,465
"Köpa tid när jag tar reda på
om jag gillar killar."
422
00:23:38,425 --> 00:23:41,945
Vilket är en självupptäckande resa
423
00:23:41,945 --> 00:23:45,025
som din flickvän gärna skulle ha stöttat.
424
00:23:45,625 --> 00:23:46,985
Nummer nio,
425
00:23:46,985 --> 00:23:49,265
när din flickvän märker att nåt är fel,
426
00:23:49,265 --> 00:23:52,305
men du säger att hon inbillar sig,
för att senare upptäcka
427
00:23:52,305 --> 00:23:54,545
att det faktiskt var nåt fel,
428
00:23:54,545 --> 00:23:57,625
det kallas att manipulera.
429
00:23:58,185 --> 00:23:59,945
Okej? Tio...
430
00:23:59,945 --> 00:24:03,905
Och det här är viktigt,
så skriv ner ett ord i taget.
431
00:24:04,865 --> 00:24:06,985
Kom inte hem till din exflickvän
432
00:24:06,985 --> 00:24:10,585
för tips om hur du ska vinna tillbaka
killen du lämnade henne för.
433
00:24:10,585 --> 00:24:11,505
Okej.
434
00:24:12,865 --> 00:24:13,825
Förstått.
435
00:24:15,785 --> 00:24:17,945
Det var nog allt.
436
00:24:18,505 --> 00:24:19,705
Några frågor?
437
00:24:20,265 --> 00:24:23,665
Nej, det var väldigt omfattande.
438
00:24:24,185 --> 00:24:25,105
Tack.
439
00:24:26,745 --> 00:24:28,305
Förlåt. Jag bara...
440
00:24:28,305 --> 00:24:30,305
Jag borde inte ha kommit hit.
441
00:24:31,625 --> 00:24:34,145
Rowan sa egentligen inte
442
00:24:34,145 --> 00:24:37,585
varför han gjorde slut,
och det gör mig knäpp.
443
00:24:37,585 --> 00:24:40,225
Ja, det är så störigt
när killar inte bara säger
444
00:24:40,225 --> 00:24:41,865
vad de tänker på.
445
00:24:44,065 --> 00:24:45,385
Ja, jag förstår.
446
00:24:46,985 --> 00:24:48,945
Så du vet, allt var inte dåligt.
447
00:24:49,825 --> 00:24:51,785
Jag kan göra en lista med bra saker.
448
00:24:52,585 --> 00:24:54,425
Det hade inte skadat nu.
449
00:24:55,705 --> 00:24:57,425
Okej...
450
00:24:59,305 --> 00:25:02,265
Du är snäll och väldigt omtänksam,
451
00:25:02,265 --> 00:25:04,305
och du tar fram det hos andra.
452
00:25:05,585 --> 00:25:08,905
Du är smart, men inte
så att andra känner sig dumma.
453
00:25:10,625 --> 00:25:13,825
Du vänder alltid på insekter
när de har hamnat på ryggen.
454
00:25:13,825 --> 00:25:15,065
Det finns det.
455
00:25:22,425 --> 00:25:24,385
- Vad gör du?
- Förlåt.
456
00:25:24,945 --> 00:25:26,585
Allt du sa...
457
00:25:26,585 --> 00:25:30,105
Jag försökte säga
att du inte bara är en skitkille.
458
00:25:30,105 --> 00:25:31,025
Det var allt.
459
00:25:31,745 --> 00:25:34,105
Vi behöver nog göra vår egen grej ett tag.
460
00:25:36,065 --> 00:25:37,225
Ja. Förlåt.
461
00:25:39,065 --> 00:25:40,825
Jag har verkligen rört till det.
462
00:25:42,825 --> 00:25:45,825
Jag märkte att du inte riktigt ville.
463
00:25:46,665 --> 00:25:48,345
Jag förtjänar mer än det.
464
00:25:49,185 --> 00:25:51,905
Alla par har sina problem, men...
465
00:25:52,665 --> 00:25:55,785
Vi kan inte förvänta oss
att det ska vara en saga.
466
00:25:56,625 --> 00:25:59,625
Kanske inte, men jag kan hoppas.
467
00:26:05,785 --> 00:26:07,985
Förlåt, jag har en fråga.
468
00:26:09,865 --> 00:26:11,665
Varför är du klädd som en groda?
469
00:26:12,465 --> 00:26:14,105
Varför är du klädd som en groda?
470
00:26:27,705 --> 00:26:31,945
{\an8}ZOOLOGISK PARK
471
00:26:31,945 --> 00:26:33,185
Vad gör vi här?
472
00:26:33,185 --> 00:26:35,265
Vi tänkte att efter allt
473
00:26:35,265 --> 00:26:38,585
behöver du kanske en dag
full av dina favoritsaker.
474
00:26:38,585 --> 00:26:42,225
Idag är allt gulligt och fluffigt.
Inget annat. Okej?
475
00:26:42,985 --> 00:26:43,825
Okej.
476
00:26:43,825 --> 00:26:45,905
Och du ville gå på hiphop-lektion.
477
00:26:45,905 --> 00:26:48,545
- Vi brainstormade.
- Jag köper biljetter.
478
00:26:49,665 --> 00:26:50,505
Du, Quinni.
479
00:26:50,985 --> 00:26:53,705
Ska vi hoppa in?
480
00:26:54,265 --> 00:26:56,185
Ta det lugnt, grodgangstern.
481
00:26:56,185 --> 00:26:59,265
Grodgangstern hade varit
en cool maskot till din kampanj.
482
00:26:59,265 --> 00:27:01,065
Synd att jag har gjort videon. Fan!
483
00:27:01,545 --> 00:27:02,705
Vilken video?
484
00:27:02,705 --> 00:27:05,985
Rowan har hjälpt mig
göra en liten kampanjreklam.
485
00:27:06,785 --> 00:27:08,625
Var det en del av vår strategi?
486
00:27:08,625 --> 00:27:11,305
Nej, men efter lägret behövde jag nåt
487
00:27:11,305 --> 00:27:13,225
för att få mig på banan igen.
488
00:27:15,505 --> 00:27:18,825
Jag ville inte störa dig
när du återhämtade dig.
489
00:27:19,705 --> 00:27:21,385
Nu går vi, slynor!
490
00:27:25,585 --> 00:27:26,985
Kvack.
491
00:27:26,985 --> 00:27:28,385
Låt mig hoppa över dig.
492
00:27:33,545 --> 00:27:34,825
{\an8}RÖSTA PÅ CUMLORDERNA
493
00:27:41,825 --> 00:27:44,465
Det här är en av mina favorittavlor.
494
00:27:48,505 --> 00:27:49,425
Ärligt, Spenny,
495
00:27:49,425 --> 00:27:52,665
hittade du inget lämpligare
som Missy kunde ha på sig?
496
00:27:52,665 --> 00:27:53,905
Vad är det för fel?
497
00:27:53,905 --> 00:27:55,825
Den är stötande.
498
00:27:55,825 --> 00:28:00,985
Missy, hur känner du om
att ha på dig sånt killcentrerat skräp?
499
00:28:02,105 --> 00:28:03,025
Märkt.
500
00:28:03,025 --> 00:28:05,025
Precis. Tack.
501
00:28:05,025 --> 00:28:07,945
Jag hoppades att valet skulle bli
502
00:28:07,945 --> 00:28:10,825
ett tecken på att Spenny mognade lite.
503
00:28:10,825 --> 00:28:13,945
Sen fick jag veta
att hans parti heter Cumlorderna.
504
00:28:13,945 --> 00:28:15,745
Du vet inte ens min politik.
505
00:28:15,745 --> 00:28:18,465
Vi tänker krossa honom
i debatten i terminsslutet.
506
00:28:18,465 --> 00:28:19,945
Kandiderar du också?
507
00:28:19,945 --> 00:28:21,225
Tack och lov.
508
00:28:21,225 --> 00:28:23,185
Nej. Jag kandiderar bara som vice.
509
00:28:23,185 --> 00:28:24,625
Det är slöseri.
510
00:28:24,625 --> 00:28:28,665
Jag märker redan att du är för smart
för att stå i nån annans skugga.
511
00:28:29,425 --> 00:28:31,185
Nej, det är okej.
512
00:28:31,185 --> 00:28:33,785
Dessutom är Sasha perfekt
för den positionen.
513
00:28:34,585 --> 00:28:37,025
Se bara till att han behandlar er
514
00:28:37,025 --> 00:28:38,825
med mer respekt än med mig.
515
00:28:40,585 --> 00:28:42,105
Jag har några berättelser.
516
00:28:42,105 --> 00:28:43,185
Jaså?
517
00:28:43,185 --> 00:28:46,225
Stanna du där, så kommer jag med lunch.
518
00:28:49,865 --> 00:28:52,745
Okej, få mig att förstå.
519
00:28:53,225 --> 00:28:55,345
Hur kan det vara din mamma?
520
00:28:55,345 --> 00:28:57,585
Ja. Jag vet inte ens vem hon är.
521
00:28:58,305 --> 00:29:00,465
Mina föräldrar är begravda i trädgården.
522
00:29:00,465 --> 00:29:02,265
Det låter vettigare.
523
00:29:04,265 --> 00:29:05,865
Försökte han kyssa dig?
524
00:29:05,865 --> 00:29:08,225
Ja, men jag sa nej.
525
00:29:08,225 --> 00:29:10,505
Jag sa faktiskt att jag förtjänar bättre.
526
00:29:11,145 --> 00:29:13,825
Var kommer
"Jag vet mina gränser"-slynan ifrån?
527
00:29:13,825 --> 00:29:16,305
Det var faktiskt nåt som Rowan sa.
528
00:29:16,305 --> 00:29:19,105
Är det nåt på gång
mellan dig och Rowan nu?
529
00:29:19,105 --> 00:29:20,865
Jag har så mycket att berätta.
530
00:29:20,865 --> 00:29:23,265
Jag sket av lättnad efteråt.
531
00:29:23,265 --> 00:29:24,625
Hon är tillbaka.
532
00:29:26,985 --> 00:29:28,145
Varsågod.
533
00:30:01,785 --> 00:30:02,985
Det är så sjukt.
534
00:30:02,985 --> 00:30:07,145
Jag hade ett par Nike TN
som såg ut som en sån.
535
00:30:11,105 --> 00:30:12,385
Hallå, Quinni.
536
00:30:14,105 --> 00:30:14,985
Är det bra?
537
00:30:16,065 --> 00:30:19,025
Är det bara jag
eller är allt bara fel och konstigt?
538
00:30:19,705 --> 00:30:21,545
Nej, det är inte du.
539
00:30:22,265 --> 00:30:25,985
Darren och Harper är sura på mig
för att jag inte vill bo med dem.
540
00:30:26,785 --> 00:30:28,225
Ska de flytta ihop?
541
00:30:28,705 --> 00:30:30,865
Va? Nej.
542
00:30:30,865 --> 00:30:33,825
Det var en dum idé
543
00:30:33,825 --> 00:30:36,425
som de föreslog, men jag sa nej.
544
00:30:36,425 --> 00:30:39,665
Så det händer inte.
545
00:30:43,345 --> 00:30:47,865
Vi borde kolla kapybarorna.
546
00:30:49,305 --> 00:30:51,385
Jag älskar de knäppisarna.
547
00:30:57,185 --> 00:30:58,025
Nej.
548
00:30:59,905 --> 00:31:01,105
Det är sant.
549
00:31:01,105 --> 00:31:03,505
De skrev ner allt på små pappersbitar
550
00:31:03,505 --> 00:31:05,585
och grävde ner dem i jorden.
551
00:31:08,825 --> 00:31:10,105
Vi skojar bara.
552
00:31:10,825 --> 00:31:16,345
Nej, våga inte be om ursäkt
för att du avslöjar killarnas trams.
553
00:31:17,305 --> 00:31:18,705
De är bara idioter.
554
00:31:18,705 --> 00:31:20,345
Det är en del av problemet.
555
00:31:20,345 --> 00:31:23,145
Allt är ganska oskyldigt
tills det inte är det.
556
00:31:23,745 --> 00:31:24,865
Mamma!
557
00:31:26,945 --> 00:31:28,465
Kan du låta bli?
558
00:31:30,985 --> 00:31:34,905
Får jag inte ha en åsikt
om ämnena som berör mig?
559
00:31:35,985 --> 00:31:39,465
Ärligt talat, Spenny,
hur kan du kandidera till skolkapten
560
00:31:39,465 --> 00:31:41,665
när du inte kan lyssna på andra åsikter?
561
00:31:41,665 --> 00:31:44,265
Det kan jag.
Jag vill bara inte lyssna på dina.
562
00:31:47,105 --> 00:31:49,785
Se bara till
att min son behandlar dig väl.
563
00:31:49,785 --> 00:31:51,945
Gå inte på nåt av hans skitsnack.
564
00:31:51,945 --> 00:31:54,425
Kan du sluta prata om mig
som att jag inte är här?
565
00:31:54,425 --> 00:31:56,945
Vi snackar bara skit.
566
00:31:56,945 --> 00:31:58,745
Var inte så defensiv.
567
00:32:00,785 --> 00:32:02,865
Precis så, ta ett glas till.
568
00:32:02,865 --> 00:32:04,305
Bra idé.
569
00:32:04,985 --> 00:32:06,225
Tack, Spencer.
570
00:32:06,225 --> 00:32:07,745
Jag ska göra precis det.
571
00:32:27,305 --> 00:32:29,425
Grattis på födelsedagen!
572
00:32:29,425 --> 00:32:30,705
Kvack!
573
00:32:32,745 --> 00:32:34,705
Ni hade inte behövt göra det här.
574
00:32:34,705 --> 00:32:35,745
Vi ville det.
575
00:32:37,145 --> 00:32:37,985
Här.
576
00:32:39,145 --> 00:32:40,145
Vad är det?
577
00:32:43,505 --> 00:32:46,585
Herregud! Ni hittade den. Jag fattar inte...
578
00:32:46,585 --> 00:32:49,305
- Det är inte...
- Jag förtjänar inte er.
579
00:32:49,305 --> 00:32:50,905
Vem hade den? Var var den?
580
00:32:50,905 --> 00:32:52,345
Du, Quinni.
581
00:32:55,145 --> 00:32:56,465
Det är inte min bild.
582
00:32:57,145 --> 00:32:58,665
Det är en ny telefon.
583
00:32:58,665 --> 00:33:01,025
Vi hittade inte den gamla, så...
584
00:33:01,025 --> 00:33:03,545
Den som stal den,
dumpade den nog nånstans.
585
00:33:03,545 --> 00:33:06,225
Men den är nästan likadan som din gamla.
586
00:33:06,225 --> 00:33:09,905
Det krävdes några
inte så lagliga saker för att få den.
587
00:33:09,905 --> 00:33:12,505
Det var inte lätt
att göra en kopia av skalet.
588
00:33:13,065 --> 00:33:15,385
Men det handlade inte om telefonen.
589
00:33:15,385 --> 00:33:17,705
Den hade visat oss vem fågelpsykopaten är.
590
00:33:17,705 --> 00:33:20,545
- Du behöver inte göra det.
- Men jag vill.
591
00:33:21,265 --> 00:33:24,265
- Okej, men varför?
- För att allt förändras.
592
00:33:24,825 --> 00:33:26,545
Du gör videor med Rowan.
593
00:33:26,545 --> 00:33:28,745
Darren och Harper flyttar ihop.
594
00:33:28,745 --> 00:33:31,465
Det är för mycket som sker för snabbt.
595
00:33:32,385 --> 00:33:34,945
Jag vill inte vara en börda,
men jag får aldrig tid
596
00:33:34,945 --> 00:33:36,425
eller lust att förbereda mig.
597
00:33:37,425 --> 00:33:39,025
Och så hittar jag en grej.
598
00:33:39,025 --> 00:33:42,425
En grej som jag kan kontrollera,
som jag kan dela med er,
599
00:33:42,425 --> 00:33:44,545
och vara delaktig med, där jag gör nytta,
600
00:33:44,545 --> 00:33:46,745
och så får jag höra att det också är fel.
601
00:33:47,305 --> 00:33:48,665
Det är inte rättvist!
602
00:33:50,305 --> 00:33:51,225
Quinni...
603
00:33:53,905 --> 00:33:54,905
Flyttar du ut?
604
00:34:12,225 --> 00:34:14,505
Hur länge har du känt så?
605
00:34:15,545 --> 00:34:16,465
Ett tag.
606
00:34:18,105 --> 00:34:20,264
Jag ville inte störa nån med det.
607
00:34:20,784 --> 00:34:21,744
Jag fattar.
608
00:34:24,865 --> 00:34:28,145
Men jag vet inte vad jag ska göra.
609
00:34:28,905 --> 00:34:32,105
Kan vi försöka gå tillbaka
till hur det var innan?
610
00:34:33,784 --> 00:34:37,105
Ska jag göra slut med Ca$h
och säga att Harper inte får vara med?
611
00:34:37,105 --> 00:34:38,065
Nej, inte det.
612
00:34:39,784 --> 00:34:42,264
Jag vill nog bara
att det ska gå långsammare.
613
00:34:43,625 --> 00:34:44,824
Det förstår jag.
614
00:34:45,985 --> 00:34:49,344
Men... saker förändras.
615
00:34:50,225 --> 00:34:51,985
De fortsätter att förändras.
616
00:34:52,865 --> 00:34:56,264
Vi kan inte sluta utvecklas
bara för att du har det tufft.
617
00:34:57,905 --> 00:35:00,065
Du måste kanske hitta nya sätt att stå ut,
618
00:35:00,065 --> 00:35:03,385
mer hälsosamma sätt
som inte nästan dödar dig.
619
00:35:03,385 --> 00:35:04,945
För ni är ju så hälsosamma.
620
00:35:07,465 --> 00:35:08,825
Jag älskar dig.
621
00:35:09,465 --> 00:35:12,785
Men världen kan inte alltid
följa dina regler.
622
00:35:12,785 --> 00:35:13,745
Mina regler?
623
00:35:14,305 --> 00:35:15,825
Det har aldrig hänt.
624
00:35:15,825 --> 00:35:18,265
I hela mitt liv har jag följt era regler.
625
00:35:18,745 --> 00:35:21,865
Jag har låtsas förstå
när inget alls går ihop.
626
00:35:21,865 --> 00:35:23,705
Vet du hur utmattande det är?
627
00:35:23,705 --> 00:35:24,705
Sluta då.
628
00:35:27,225 --> 00:35:29,025
Sluta bara. Ingen ber dig.
629
00:35:32,625 --> 00:35:33,585
Det jag menar är...
630
00:35:33,585 --> 00:35:35,665
Nej, du har rätt. Jag ska sluta.
631
00:35:36,265 --> 00:35:39,185
Sluta maskera och låtsas,
632
00:35:39,185 --> 00:35:42,225
sluta oroa mig för att jag är för mycket.
633
00:35:43,105 --> 00:35:45,345
- Det är nummer ett som gäller nu...
- Quinni...
634
00:35:45,345 --> 00:35:46,425
...precis som för er.
635
00:35:47,985 --> 00:35:48,905
Med start nu.
636
00:35:53,065 --> 00:35:53,945
Okej.
637
00:36:03,145 --> 00:36:05,705
Jag har alltid velat ha en stor familj,
638
00:36:05,705 --> 00:36:07,905
men det blev tyvärr inte så.
639
00:36:09,505 --> 00:36:11,505
Spenny är ett IVF-barn.
640
00:36:12,425 --> 00:36:13,545
Det visste jag inte.
641
00:36:13,545 --> 00:36:15,745
Jag ville såklart alltid ha en flicka.
642
00:36:15,745 --> 00:36:17,585
Sen blev det en dubbel besvikelse
643
00:36:17,585 --> 00:36:19,665
när det blev tydligt att Spencer inte är
644
00:36:19,665 --> 00:36:21,825
queer överhuvudtaget.
645
00:36:24,305 --> 00:36:26,065
Jag är så ledsen.
646
00:36:26,585 --> 00:36:30,865
Giftig maskulinitet är bara så...
647
00:36:31,705 --> 00:36:33,185
Det är så genomträngande.
648
00:36:34,385 --> 00:36:35,705
Han var så gullig.
649
00:36:35,705 --> 00:36:40,585
Sen när han kom in i puberteten,
skedde det uppenbarligen nån
650
00:36:40,585 --> 00:36:43,305
slags biologi, eller hur?
651
00:36:43,305 --> 00:36:45,745
Trots mina bästa ansträngningar,
652
00:36:45,745 --> 00:36:49,505
finns det nåt i en mans dna,
653
00:36:51,145 --> 00:36:52,905
och det är bara farligt.
654
00:36:54,945 --> 00:36:58,305
Spider kan vara jobbig,
men han är inte farlig.
655
00:37:00,185 --> 00:37:01,865
Nej. Men du vet vad jag menar.
656
00:37:04,505 --> 00:37:05,625
Jag hade en mardröm.
657
00:37:06,505 --> 00:37:07,865
Du kommer att förstå.
658
00:37:07,865 --> 00:37:10,745
Jag läste nog nånstans
att för ursprungsbefolkningen
659
00:37:10,745 --> 00:37:14,025
är drömmarna framtidens spegel.
660
00:37:14,025 --> 00:37:15,705
Jag hade en dröm...
661
00:37:17,785 --> 00:37:19,425
...att polisen
662
00:37:20,345 --> 00:37:21,705
kom hem till mig,
663
00:37:22,705 --> 00:37:24,905
och de sa att Spencer hade...
664
00:37:25,745 --> 00:37:27,865
Jag vet inte om jag kan säga det.
665
00:37:29,345 --> 00:37:33,065
Att Spencer hade gjort nåt
oförlåtligt mot en tjej.
666
00:37:34,745 --> 00:37:35,985
Vad gör jag?
667
00:37:38,865 --> 00:37:45,065
Tror du att om ett virus
tog bort alla män på jorden,
668
00:37:45,065 --> 00:37:47,825
skulle alla våra problem försvinna då?
669
00:37:48,385 --> 00:37:50,465
Vi hade nog haft några kvar.
670
00:37:51,025 --> 00:37:51,865
Tror du?
671
00:37:53,225 --> 00:37:54,345
Tack för lunchen.
672
00:37:55,345 --> 00:37:58,825
- Vi borde nog gå upp.
- Ja. Tack så mycket, Cait.
673
00:37:59,385 --> 00:38:00,785
Det var mitt nöje.
674
00:38:02,225 --> 00:38:03,185
Kul att träffas.
675
00:38:05,265 --> 00:38:07,385
Och förresten,
676
00:38:07,385 --> 00:38:10,545
jag tror att den här tavlan
kan vara falsk.
677
00:38:13,145 --> 00:38:15,545
Ja, titta, tillverkad i Kina.
678
00:38:23,665 --> 00:38:25,745
Så konstigt. Det bara brast för henne.
679
00:38:25,745 --> 00:38:29,025
Och nu vill Harper också
ta avstånd från mig.
680
00:38:30,625 --> 00:38:31,625
Förlåt för mitt tjat.
681
00:38:32,385 --> 00:38:33,305
Det är okej.
682
00:38:34,145 --> 00:38:35,745
Tråkigt att din dag var skit.
683
00:38:36,945 --> 00:38:39,585
Förresten, jag såg klart
filmen igår kväll.
684
00:38:40,625 --> 00:38:42,225
- Jaså?
- Ja.
685
00:38:42,385 --> 00:38:44,185
- Vad tyckte du?
- Den var fin.
686
00:38:44,185 --> 00:38:46,065
Jag hade velat vara född på 30-talet.
687
00:38:46,625 --> 00:38:49,105
Förutom kriget och depressionen,
688
00:38:49,105 --> 00:38:50,465
och polio och sånt.
689
00:38:51,065 --> 00:38:55,105
Jag gillar att den påminner om
att de vackraste kärlekshistorierna
690
00:38:55,665 --> 00:38:57,625
ibland kan börja smärtsamt.
691
00:38:58,385 --> 00:38:59,905
Det är en fin tanke.
692
00:39:03,545 --> 00:39:05,825
Vill du ta en titt på var vi är?
693
00:39:06,665 --> 00:39:09,225
Ja, få se, Tarantino.
694
00:39:16,385 --> 00:39:19,105
Din röst kommer att forma vår skolkultur
695
00:39:19,105 --> 00:39:21,025
och en generation av unga hjärnor.
696
00:39:21,025 --> 00:39:23,345
Hur vill du att din framtid ska se ut?
697
00:39:23,345 --> 00:39:25,345
Går det att lägga till en mantel?
698
00:39:25,345 --> 00:39:27,305
Vill du se dig själv som hjälte?
699
00:39:27,785 --> 00:39:30,025
Jag vet inte. Antagligen inte.
700
00:39:30,625 --> 00:39:33,905
Fågelpsykopaten har fått mig
att känna mig hemsk på sistone.
701
00:39:35,265 --> 00:39:38,145
Skurkar brukar vara mest intressanta.
702
00:39:49,545 --> 00:39:51,865
Jag är så ledsen att du behövde se det.
703
00:39:52,985 --> 00:39:54,865
Jag är ledsen att du lever med det.
704
00:39:56,745 --> 00:40:00,385
Låt mig gissa: "Om hon tror
att jag är så, ska jag vara så."
705
00:40:01,225 --> 00:40:02,065
Va?
706
00:40:02,825 --> 00:40:05,025
Är det därför du gör som du gör?
707
00:40:05,025 --> 00:40:08,025
Som ett stort "dra åt helvete"
till din mamma?
708
00:40:10,305 --> 00:40:12,425
Jag fattar att du vill reagera,
709
00:40:12,425 --> 00:40:15,105
men jag köper inte nåt av det som hon sa.
710
00:40:15,665 --> 00:40:18,545
Du kan alltid välja
vilken slags man du vill vara.
711
00:40:19,785 --> 00:40:22,465
Olyckligt nog för dig,
har du valt att vara en idiot.
712
00:40:24,025 --> 00:40:25,385
Det finns fortfarande tid.
713
00:40:34,025 --> 00:40:35,305
Körde du hit?
714
00:40:36,745 --> 00:40:38,985
Vill du att jag ska köra dig hem?
715
00:40:40,265 --> 00:40:43,025
Nej, jag körde. Så...
716
00:40:57,185 --> 00:40:58,625
Vill du inte knulla mig?
717
00:40:59,865 --> 00:41:02,025
- Va?
- Är det jag?
718
00:41:02,025 --> 00:41:04,825
Snackar jag för mycket?
Har jag gjort nåt fel?
719
00:41:04,825 --> 00:41:08,185
- Jag har inte varit med många killar.
- Nej. Det är inte du.
720
00:41:08,185 --> 00:41:09,265
Jag lovar.
721
00:41:10,545 --> 00:41:13,025
Vad är det då? Vill du bara inte?
722
00:41:13,025 --> 00:41:14,625
Jo, jag vill.
723
00:41:14,625 --> 00:41:17,065
Jag vill verkligen.
724
00:41:19,545 --> 00:41:20,465
Jag kan bara inte.
725
00:41:23,465 --> 00:41:24,345
Okej.
726
00:41:26,585 --> 00:41:27,545
Jag går.
727
00:41:30,065 --> 00:41:31,265
Jag får inte upp den.
728
00:41:32,425 --> 00:41:33,265
Va?
729
00:41:35,185 --> 00:41:37,825
Inte alls? Typ, aldrig?
730
00:41:41,585 --> 00:41:43,505
Det är okej.
731
00:41:43,505 --> 00:41:45,745
Vi kan ändå prova om du vill.
732
00:41:46,545 --> 00:41:48,265
Jag dömer dig inte eller nåt.
733
00:41:48,265 --> 00:41:51,785
Nej, det blir nog bara pinsamt
för oss båda.
734
00:41:54,145 --> 00:41:54,985
Okej.
735
00:41:56,185 --> 00:41:59,105
Visst, som du vill.
736
00:42:00,865 --> 00:42:01,745
Bra.
737
00:42:02,505 --> 00:42:05,305
Så känn dig fri att sticka
738
00:42:05,865 --> 00:42:07,145
när du vill.
739
00:42:16,025 --> 00:42:17,225
Jag har inget planerat.
740
00:42:19,825 --> 00:42:21,705
Vill du se en film eller nåt?
741
00:42:21,705 --> 00:42:23,065
Kanske nåt franskt?
742
00:42:24,705 --> 00:42:27,185
Det höll du visst hemligt, baguettekillen.
743
00:42:32,105 --> 00:42:33,065
Håll käften!
744
00:42:34,185 --> 00:42:35,105
Har du en dator?
745
00:42:37,425 --> 00:42:38,345
Ja?
746
00:42:40,465 --> 00:42:44,905
Det var det senaste vi hörde
från Reggie och hans grönsaker.
747
00:42:50,505 --> 00:42:54,985
Roger berättade om ett lager
som han har i Matraville.
748
00:42:54,985 --> 00:42:57,385
Ja, jag driver några företag,
749
00:42:57,385 --> 00:43:00,825
från garaget därnere.
750
00:43:02,225 --> 00:43:03,225
Häftigt.
751
00:43:03,225 --> 00:43:05,985
Lägenheter däruppe, sa du?
752
00:43:07,745 --> 00:43:11,385
Jag hade några vänner som bodde där,
medan de kom på fötter.
753
00:43:12,665 --> 00:43:15,305
- Det är helt tomt nu.
- Ja.
754
00:43:19,745 --> 00:43:22,465
Du har pratat med Darren.
755
00:43:23,705 --> 00:43:25,785
Jag pratar regelbundet med Darren.
756
00:43:26,625 --> 00:43:29,025
Vi har faktiskt en egen relation.
757
00:43:29,025 --> 00:43:30,745
Vi spelar Words with Friends.
758
00:43:30,745 --> 00:43:32,425
Försöker du sparka ut mig?
759
00:43:33,025 --> 00:43:34,905
Var inte knäpp. Självklart inte.
760
00:43:34,905 --> 00:43:38,265
Jag försöker bara förstå
varför det inte är nåt du vill.
761
00:43:38,265 --> 00:43:40,465
De flesta i din ålder hade velat det.
762
00:43:42,065 --> 00:43:42,945
Jag vet inte.
763
00:43:45,065 --> 00:43:47,825
Jag oroar mig nog för dig.
764
00:43:48,385 --> 00:43:50,105
- Och pengarna.
- Jag mår bra.
765
00:43:50,105 --> 00:43:53,225
Och Roger skulle inte begära så hög hyra.
766
00:43:53,225 --> 00:43:55,425
Varför tjatar alla plötsligt om detta?
767
00:43:55,425 --> 00:43:57,545
Vi vill bara se så att allt är okej.
768
00:43:57,545 --> 00:43:58,465
Jag mår bra.
769
00:43:58,465 --> 00:44:01,185
Hur många gånger måste jag säga
att jag mår bra...
770
00:44:01,945 --> 00:44:03,225
Herregud!
771
00:44:03,225 --> 00:44:04,145
Helvete!
772
00:44:06,065 --> 00:44:07,305
Du skojar med mig!
773
00:44:08,585 --> 00:44:10,105
Herregud.
774
00:44:46,425 --> 00:44:47,865
Jag kommer, för fan.
775
00:44:52,465 --> 00:44:53,385
Vad är det med dig?
776
00:44:53,385 --> 00:44:55,385
Kommer hem till min mormor med sån skit!
777
00:44:55,385 --> 00:44:56,865
Det är förbjudet!
778
00:44:56,865 --> 00:44:59,145
Det är det även att tjalla för polisen.
779
00:45:00,785 --> 00:45:02,945
Jag behövde få din uppmärksamhet.
780
00:45:03,905 --> 00:45:05,505
Du är svår att få tag i.
781
00:45:05,505 --> 00:45:08,145
- Vad vill du?
- Du måste komma tillbaka.
782
00:45:08,145 --> 00:45:10,505
Det är dåligt för affärerna
utan en skolkontakt.
783
00:45:10,505 --> 00:45:11,465
Jag kan inte.
784
00:45:11,945 --> 00:45:13,505
Jag kan inte göra det mer.
785
00:45:13,505 --> 00:45:15,145
Förstår du vad jag säger?
786
00:45:15,145 --> 00:45:17,105
Vad behöver jag göra?
787
00:45:17,105 --> 00:45:19,785
- Du måste lämna mig ifred.
- Okej.
788
00:45:19,785 --> 00:45:21,185
Okej? Lugn.
789
00:45:22,105 --> 00:45:23,105
Lugna ner dig.
790
00:45:25,265 --> 00:45:29,345
Gå in, slappna av, vi kommer på nåt.
791
00:45:31,265 --> 00:45:32,145
Gå.
792
00:45:58,905 --> 00:45:59,825
Vad är det här?
793
00:46:00,985 --> 00:46:01,825
Inget.
794
00:46:02,585 --> 00:46:05,785
Det är bara en grej jag gör.
795
00:46:07,065 --> 00:46:08,025
Sandanimation.
796
00:46:09,305 --> 00:46:10,305
Det är lite dumt.
797
00:46:10,785 --> 00:46:12,065
Får jag se.
798
00:46:13,305 --> 00:46:16,065
Visst, okej.
799
00:46:22,065 --> 00:46:24,225
Herregud, det är så coolt.
800
00:46:25,985 --> 00:46:29,465
Jag riggade kameran ovanför,
801
00:46:30,025 --> 00:46:33,105
och sen flyttar man sanden lite i taget,
802
00:46:33,105 --> 00:46:34,505
och tar bilder,
803
00:46:34,505 --> 00:46:36,265
och när man sätter ihop allt,
804
00:46:36,985 --> 00:46:38,545
får man nåt sånt här.
805
00:46:44,945 --> 00:46:46,385
Det är fantastiskt.
806
00:46:47,585 --> 00:46:49,265
Du är riktigt duktig.
807
00:46:50,065 --> 00:46:51,625
Nej, det är ganska enkelt.
808
00:46:53,905 --> 00:46:55,465
Okej, så,
809
00:46:56,025 --> 00:46:57,385
vad händer här då?
810
00:46:58,065 --> 00:46:59,145
Varför så ledsen?
811
00:47:00,145 --> 00:47:00,985
Jag vet inte.
812
00:47:02,145 --> 00:47:03,385
Fixa det om du vill.
813
00:47:04,945 --> 00:47:06,385
Jag vill inte förstöra det.
814
00:47:06,385 --> 00:47:07,305
Det gör du inte.
815
00:47:09,385 --> 00:47:10,225
Här.
816
00:47:25,065 --> 00:47:26,745
Det är i stort sett allt.
817
00:47:30,905 --> 00:47:32,945
Jag är nog klar med videon.
818
00:47:35,265 --> 00:47:37,745
Då ska jag gå.
819
00:47:38,905 --> 00:47:41,865
Ja, visst. Jag följer dig ut.
820
00:48:01,425 --> 00:48:03,025
Ett nytt kapitel hade börjat.
821
00:48:04,145 --> 00:48:08,265
Angeline hade återvänt från underjorden
och såg nu saker tydligt.
822
00:48:12,065 --> 00:48:15,385
Hon förstod äntligen
hur allt egentligen låg till.
823
00:48:17,585 --> 00:48:18,425
Raring.
824
00:48:20,065 --> 00:48:21,825
Vi behöver prata om en sak.
825
00:48:23,105 --> 00:48:23,945
Vad är det?
826
00:48:25,305 --> 00:48:27,505
Och med sanningen kom klarhet
827
00:48:29,385 --> 00:48:31,385
om vem hon verkligen var.
828
00:48:34,505 --> 00:48:36,345
Om valen hon hade gjort.
829
00:48:40,465 --> 00:48:41,425
Vi gör det.
830
00:48:42,785 --> 00:48:43,945
Vi flyttar ihop.
831
00:48:45,225 --> 00:48:46,185
Va?
832
00:48:46,185 --> 00:48:47,825
Och i det ögonblicket,
833
00:48:47,825 --> 00:48:51,185
insåg hon att den verkliga fienden
hade varit framför henne
834
00:48:51,185 --> 00:48:52,185
hela tiden.
835
00:48:52,745 --> 00:48:55,305
I dem hon trodde hon kunde lita på mest.
836
00:49:11,585 --> 00:49:12,985
Vad gällde demonkungen...
837
00:49:16,185 --> 00:49:21,225
GLÖM AMERIE
838
00:49:24,585 --> 00:49:26,585
...var han nån annans problem nu.
839
00:50:23,345 --> 00:50:28,345
Undertexter: Jonna Persson