1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,825 --> 00:00:13,065 {\an8}Det hemsökte henne. 3 00:00:14,065 --> 00:00:15,665 Förtärde henne. 4 00:00:16,265 --> 00:00:17,905 Hon behövde få veta sanningen. 5 00:00:19,465 --> 00:00:23,065 Hon hade varit så nära att avslöja personen som hade hemsökt henne. 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,345 Quinni. 7 00:00:26,425 --> 00:00:27,865 Hade allt varit förgäves? 8 00:00:32,785 --> 00:00:36,465 Nej. Det här var ett test av hennes beslutsamhet. 9 00:00:38,025 --> 00:00:39,785 Ett hon skulle klara av att möta. 10 00:00:42,265 --> 00:00:43,985 Och avsluta vad hon påbörjade. 11 00:00:45,505 --> 00:00:49,345 För hon var Angeline från underjorden. 12 00:00:59,185 --> 00:01:00,985 {\an8}SMÄRTSTILLANDE TABLETTER 13 00:01:00,985 --> 00:01:03,585 GÅ IN I MÖRKRET ANGELINE FRÅN UNDERJORDEN 14 00:01:06,185 --> 00:01:07,465 Hej. 15 00:01:08,545 --> 00:01:09,865 Hur mår du? 16 00:01:09,865 --> 00:01:12,065 Bättre nu efter ett par dagar hemma. 17 00:01:12,625 --> 00:01:14,025 Vi har nåt till dig. 18 00:01:15,145 --> 00:01:17,985 Hela årskursen signerade det i skolan igår. 19 00:01:17,985 --> 00:01:19,665 {\an8}ETT STORT KRYA PÅ DIG 20 00:01:22,705 --> 00:01:24,065 Herregud. Det är genialt. 21 00:01:24,865 --> 00:01:27,865 Det är ett utmärkt sätt att kolla handstilsproverna. 22 00:01:31,665 --> 00:01:33,665 Okej, det är många snören. 23 00:01:34,265 --> 00:01:35,185 Ja. 24 00:01:35,825 --> 00:01:38,705 {\an8}Hur länge har du gjort det här, raring? 25 00:01:38,705 --> 00:01:40,385 {\an8}Sen första angreppet. 26 00:01:42,265 --> 00:01:46,465 {\an8}Det har inte varit fler angrepp av fågelpsykopaten sen lägret, 27 00:01:46,465 --> 00:01:49,145 så jag tror att det är lugnt, Quinn. 28 00:01:49,145 --> 00:01:53,345 Vänta. Det tar nog lång tid att planera alla angreppen. 29 00:01:55,065 --> 00:01:55,905 Okej. 30 00:01:56,825 --> 00:01:57,745 Det är nog över. 31 00:01:57,745 --> 00:02:00,905 Hen blev nog skrämd när du nästan dog, så... 32 00:02:00,905 --> 00:02:02,905 Eller insåg hen att jag närmade mig. 33 00:02:02,905 --> 00:02:06,505 Oavsett behöver du inte utreda längre. 34 00:02:07,385 --> 00:02:08,865 Fallet är inte löst än. 35 00:02:10,545 --> 00:02:14,304 Jag vet, och jag uppskattar allt arbete du gör, 36 00:02:14,304 --> 00:02:17,025 men vi vill att du fokuserar på att bli bättre nu. 37 00:02:17,585 --> 00:02:19,945 - Vi hjälper dig att ta ner det. - Jag är okej. 38 00:02:20,945 --> 00:02:24,465 Om ni vill hjälpa mig, kan ni fråga Jojo var min telefon är. 39 00:02:24,465 --> 00:02:27,465 Ni kan också skaffa mer rött snöre och post-it-lappar. 40 00:02:28,185 --> 00:02:31,585 Brottsprogram borde vara ärligare om produktionsresurserna. 41 00:02:39,305 --> 00:02:41,585 Jag var emot aktiviteten från början. 42 00:02:41,585 --> 00:02:42,665 Okej. 43 00:02:44,425 --> 00:02:46,865 Jag har läst incidentrapporten, 44 00:02:46,865 --> 00:02:51,825 och ni båda misslyckades bedrövligt med er omsorgsplikt. 45 00:02:52,385 --> 00:02:56,065 Vi har tur att Gallagher-Jones inte tänker stämma oss. 46 00:02:56,065 --> 00:02:58,185 Så, det här kommer att hända. 47 00:02:58,185 --> 00:03:01,265 Både FSK och Cum... 48 00:03:01,265 --> 00:03:05,105 "Kommer utmärkt maskulinitet"-lektionerna, 49 00:03:05,105 --> 00:03:08,065 ställs in terminen ut. 50 00:03:08,065 --> 00:03:09,905 - Va? Men... - Nej! 51 00:03:10,465 --> 00:03:14,305 De frivilliga ämnena omvärderas nästa termin 52 00:03:14,305 --> 00:03:17,025 i konsultation med den nya skolkaptenen 53 00:03:17,025 --> 00:03:21,185 eftersom ni två tydligen bara tänker på ert eget bästa. 54 00:03:21,185 --> 00:03:24,905 - Jag tror verkligen inte att... - Jag bryr mig verkligen inte. 55 00:03:25,865 --> 00:03:29,065 - Inte jag heller... - Ännu mindre om dig. 56 00:03:29,785 --> 00:03:32,945 Och det är er signal att gå ut från mitt kontor. 57 00:03:33,985 --> 00:03:35,905 - Gå. - Inte rättvist. 58 00:03:35,905 --> 00:03:37,185 Jösses. 59 00:03:43,585 --> 00:03:44,585 Vad, är det... 60 00:03:45,105 --> 00:03:47,225 Gäller det vad som hände på lägret... 61 00:03:47,225 --> 00:03:50,225 Jag bad om ursäkt. Jag var fullständigt... 62 00:03:50,225 --> 00:03:51,425 Det är inte om lägret. 63 00:03:52,945 --> 00:03:54,025 Vad är det då? 64 00:03:54,025 --> 00:03:55,105 Jag bara... 65 00:03:57,025 --> 00:03:58,825 Du är nog inte redo för det här. 66 00:03:59,825 --> 00:04:01,145 Jo, det är jag. 67 00:04:01,145 --> 00:04:04,825 Nej, du provar dig fram, och det är okej. 68 00:04:04,825 --> 00:04:07,265 Men jag vill inte vara med dig under tiden. 69 00:04:09,985 --> 00:04:13,425 Rowan, jag gillar verkligen dig. 70 00:04:13,985 --> 00:04:15,065 Jag gillar dig också. 71 00:04:16,705 --> 00:04:18,585 Därför måste jag göra detta. 72 00:04:19,185 --> 00:04:20,705 Men du kan inte bara... 73 00:04:20,705 --> 00:04:23,105 Du kan säga hur jag kan göra det rätt. 74 00:04:23,105 --> 00:04:24,225 Jag kan fixa det. 75 00:04:27,825 --> 00:04:29,745 Hur kan det här vara lätt för dig? 76 00:04:30,705 --> 00:04:32,025 Det är inte lätt. 77 00:04:34,225 --> 00:04:35,105 Okej. 78 00:04:37,785 --> 00:04:40,185 Jaha, det var väl det då. 79 00:04:46,465 --> 00:04:47,545 Rösta på Sasha! 80 00:04:47,545 --> 00:04:48,865 - Bubbelte? - Nej, tack. 81 00:04:50,145 --> 00:04:51,465 Hej, tjejer. 82 00:04:54,785 --> 00:04:56,105 Smakar som nederlag. 83 00:04:56,665 --> 00:04:58,185 Vad vill du, Spider? 84 00:04:58,185 --> 00:05:02,265 {\an8}Jag kom för att erbjuda specialgjorda cumlordssaker. 85 00:05:02,825 --> 00:05:03,945 {\an8}Direkt från tryckeriet. 86 00:05:07,305 --> 00:05:09,505 Vad fan ska jag göra med den? 87 00:05:09,505 --> 00:05:11,425 Du kan säkert komma på nåt. 88 00:05:14,185 --> 00:05:16,585 {\an8}RÖSTA PÅ CUMLORDERNA TA TILLBAKA HARTLEY HIGH 89 00:05:25,625 --> 00:05:26,665 Helvete. 90 00:05:27,345 --> 00:05:29,465 Lite högre, så får du oss båda avstängda. 91 00:05:29,945 --> 00:05:32,385 Du ser så jävla nöjd ut med dig själv. 92 00:05:36,625 --> 00:05:38,585 Okej, då. Din tur. 93 00:05:40,905 --> 00:05:42,505 Nej, det är bra. 94 00:05:43,185 --> 00:05:44,225 Visst. 95 00:05:44,225 --> 00:05:45,865 Nej, på riktigt. 96 00:05:45,865 --> 00:05:49,025 Jag gillar bara att få dig att må bra. 97 00:05:49,665 --> 00:05:51,865 - Är du säker? - Ja. 98 00:05:53,025 --> 00:05:54,145 Ja, 100 procent. 99 00:05:56,345 --> 00:05:57,225 Går bra för mig. 100 00:06:02,545 --> 00:06:05,105 Om du berättar för nån, dödar jag dig, okej? 101 00:06:05,945 --> 00:06:06,785 Japp. 102 00:06:07,625 --> 00:06:09,745 "Varje parti får ett mandat i underhuset. 103 00:06:09,745 --> 00:06:11,825 Partiet med flest mandat vinner." 104 00:06:11,825 --> 00:06:15,225 Vem bryr sig. De är töntar som skiter på sig på McDonald's. 105 00:06:15,225 --> 00:06:16,905 Jag röstar aldrig på nån av dem. 106 00:06:17,465 --> 00:06:18,705 Man måste rösta. 107 00:06:18,705 --> 00:06:20,585 Va? Nej, det måste man inte. 108 00:06:20,585 --> 00:06:21,905 Jo, det måste man. 109 00:06:21,905 --> 00:06:24,025 Anmälde du dig inte när du fyllde 18? 110 00:06:25,265 --> 00:06:26,865 De skickar dig i fängelse igen. 111 00:06:27,825 --> 00:06:28,905 Du är 18. 112 00:06:29,905 --> 00:06:33,385 Jag vill hyra ett ställe, men ingen vill ha mig för jag är inte 18. 113 00:06:33,385 --> 00:06:34,825 Det är olagligt. 114 00:06:35,385 --> 00:06:37,945 Jag kollade det när jag ville flytta hemifrån. 115 00:06:37,945 --> 00:06:41,305 Ja, men hyresvärdar och mäklare är Satans avkommor, 116 00:06:41,305 --> 00:06:42,985 jag försöker få falskleg. 117 00:06:42,985 --> 00:06:46,625 Men nu funderar jag på om vi skulle flytta ihop. 118 00:06:46,625 --> 00:06:49,505 Hade inte det varit coolt? Vi tre med nåt eget. 119 00:06:49,505 --> 00:06:51,705 Jag gillar verkligen idén. 120 00:06:51,705 --> 00:06:54,025 Jag har sovit hos dig varje natt. 121 00:06:54,025 --> 00:06:57,825 Då slipper vi lyssna på mormors och Rogers sexshower. 122 00:06:57,825 --> 00:06:58,865 Jag vet inte. 123 00:06:58,865 --> 00:07:00,985 Men blir inte Amerie upprörd då? 124 00:07:00,985 --> 00:07:03,345 Jag behöver mitt eget. Hon förstår. 125 00:07:03,345 --> 00:07:04,785 Hörni, 126 00:07:04,785 --> 00:07:08,225 vi blir mittpunkten för Hartleys sociala liv. 127 00:07:08,225 --> 00:07:11,145 Jag ser temafester, skräp-tv också. 128 00:07:11,145 --> 00:07:13,985 - Ja! - Kan vi bara ta det lite lugnt. 129 00:07:13,985 --> 00:07:15,545 Jag vet inte om det är så bra. 130 00:07:15,545 --> 00:07:19,145 Vad menar du? Det är bästa idén nån av oss har fått. 131 00:07:20,665 --> 00:07:23,385 Jag vet inte om jag har råd. 132 00:07:24,105 --> 00:07:26,585 Om vi delar på tre, blir det inte så mycket. 133 00:07:26,585 --> 00:07:28,025 Dessutom... 134 00:07:28,705 --> 00:07:32,105 Jag tror inte att mormor är redo för att jag flyttar än. 135 00:07:32,105 --> 00:07:35,145 Vi kan bo nära, så du kan åka dit och hjälpa till. 136 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 Det är perfekt. 137 00:07:37,505 --> 00:07:40,345 - Jag förstår inte vad problemet... - Jag vill inte! 138 00:07:40,345 --> 00:07:41,305 Okej? 139 00:07:43,425 --> 00:07:44,465 Förlåt. Jag... 140 00:07:47,105 --> 00:07:49,145 Jag kan bara inte. 141 00:07:49,705 --> 00:07:52,465 - Okej? Så... - Visst, det är lugnt. 142 00:07:52,465 --> 00:07:54,785 Det var bara en idé. 143 00:07:57,265 --> 00:07:58,345 Min lektion börjar. 144 00:08:04,345 --> 00:08:07,385 - Fall som dessa har... - Hallå! 145 00:08:07,385 --> 00:08:09,985 - Hallå. Är nån där? - Vad är lösenordet? 146 00:08:12,025 --> 00:08:13,905 -"Snälla"? - Fel. 147 00:08:13,905 --> 00:08:16,385 Det är en av Kurosawas mer berömda filmer. 148 00:08:19,465 --> 00:08:21,225 Uppmärksamhet, datorfolk! 149 00:08:21,225 --> 00:08:24,145 Ursäkta att jag avbryter, men det är akut. 150 00:08:24,705 --> 00:08:26,265 Utan er hjälp, 151 00:08:28,105 --> 00:08:29,905 kanske jag inte blir skolkapten. 152 00:08:29,905 --> 00:08:30,905 Gå ut! 153 00:08:32,145 --> 00:08:35,745 Om ni tror att Sasha tänker låta er se Roman Polanski-filmer 154 00:08:35,745 --> 00:08:38,985 eller att Spider inte gör om rummet till sitt runkpalats, 155 00:08:38,985 --> 00:08:40,625 då misstar ni er grovt. 156 00:08:40,625 --> 00:08:42,305 Vad vill du att vi ska göra? 157 00:08:42,305 --> 00:08:45,024 Jag är glad att du frågade, min oljiga vän. 158 00:08:46,465 --> 00:08:49,465 Jag behöver hjälp med att göra en kampanjvideo. 159 00:08:50,745 --> 00:08:51,785 Nej, tack. 160 00:08:52,665 --> 00:08:53,505 Okej. 161 00:08:54,425 --> 00:08:55,785 Jag gör det själv. 162 00:08:55,785 --> 00:08:56,905 Tack. 163 00:09:07,665 --> 00:09:10,105 Vet nån om den här datorn har PowerPoint? 164 00:09:10,105 --> 00:09:12,945 - Ingen använder PowerPoint. - Gå ut, kartslyna. 165 00:09:21,425 --> 00:09:23,625 Kan du förklara vad som hände innan? 166 00:09:24,985 --> 00:09:28,625 Förlåt. Det brast för mig. 167 00:09:28,625 --> 00:09:32,225 Jag vill bara inte ha så bråttom. 168 00:09:32,785 --> 00:09:36,105 Ska jag förvänta mig manipulering innan du dumpar mig? 169 00:09:36,105 --> 00:09:37,825 Nej. Det är inte så. 170 00:09:39,745 --> 00:09:42,225 Det är okej om du inte vill flytta ihop. 171 00:09:42,225 --> 00:09:45,665 Men berätta varför. Jag trodde vi hade det bra. 172 00:09:45,665 --> 00:09:46,945 Det har vi. 173 00:09:46,945 --> 00:09:49,705 Så varför ha bråttom? 174 00:09:49,705 --> 00:09:52,945 Vi kan ta det lite lugnt ett tag. 175 00:09:52,945 --> 00:09:55,945 Varför känns det som att det är nåt du inte berättar? 176 00:09:56,865 --> 00:09:58,825 Vad fan? Är det Quinni? 177 00:10:03,505 --> 00:10:04,785 Vad gör du här? 178 00:10:04,785 --> 00:10:08,945 Receptionen bad mig sluta ringa, men jag måste få veta om min telefon. 179 00:10:08,945 --> 00:10:13,105 Vi skickade brev till föräldrarna och frågade om nån tog med den, 180 00:10:13,105 --> 00:10:15,945 - men vi... - Nej, ingen tog med den. Den stals. 181 00:10:16,425 --> 00:10:18,705 Det är okej. Vi löser det. 182 00:10:18,705 --> 00:10:21,385 Men du borde inte vara här. 183 00:10:21,385 --> 00:10:22,745 Darren har rätt. 184 00:10:22,745 --> 00:10:25,945 Jag hör med rektor Woods om vi har en uppdatering. 185 00:10:26,585 --> 00:10:30,345 Men nu måste du gå hem och vila. 186 00:10:30,905 --> 00:10:32,425 Godkänner du att skåpen kollas? 187 00:10:33,545 --> 00:10:34,705 Jag ska kolla. 188 00:10:35,625 --> 00:10:37,185 Darren kanske kan följa dig hem. 189 00:10:37,825 --> 00:10:39,665 Ja, det vill jag gärna. 190 00:10:39,665 --> 00:10:40,625 Kom nu. 191 00:10:41,185 --> 00:10:43,625 Min telefon leder till fågelpsykopaten. 192 00:10:50,065 --> 00:10:52,425 RÖSTA #1 AMERIE WADIA 193 00:10:52,825 --> 00:10:54,105 Inte illa, va? 194 00:10:54,705 --> 00:10:55,665 Den är hemsk. 195 00:10:56,145 --> 00:10:57,785 Inte på ett Tommy Wiseau-sätt. 196 00:10:57,785 --> 00:11:01,065 På ett Brian De Palma, Mission to Mars- sätt. 197 00:11:01,625 --> 00:11:04,145 Att känna till filmer får inte Zoe att knulla dig. 198 00:11:04,865 --> 00:11:06,345 En dag blir det så, lantis. 199 00:11:13,105 --> 00:11:14,225 Behöver du hjälp? 200 00:11:15,025 --> 00:11:15,865 Verkligen? 201 00:11:17,105 --> 00:11:19,625 Folk som använder clip art gör mig ledsen. 202 00:11:21,385 --> 00:11:22,225 Okej. 203 00:11:23,505 --> 00:11:24,425 Vad ska jag göra? 204 00:11:26,265 --> 00:11:27,465 Okej. 205 00:11:28,625 --> 00:11:30,785 Du behöver få folks uppmärksamhet. 206 00:11:30,785 --> 00:11:32,705 Ja, toppen. Hur gör jag det? 207 00:11:33,665 --> 00:11:34,905 Det beror på. 208 00:11:35,585 --> 00:11:39,785 Vill du ha en schysst kampanj, eller vill du vinna? 209 00:11:41,065 --> 00:11:42,465 Vad har du i åtanke? 210 00:11:46,385 --> 00:11:49,265 - Berätta bara. - Det finns inget att berätta. 211 00:11:50,545 --> 00:11:51,465 Miss. 212 00:11:52,265 --> 00:11:53,665 Vi dejtade i ett år. 213 00:11:53,665 --> 00:11:55,705 Jag känner igen din efter-O-lyster. 214 00:11:58,305 --> 00:12:01,145 Jag visste det. Vem är hon? 215 00:12:01,625 --> 00:12:06,185 Tja, "hon" är faktiskt en "han". 216 00:12:06,185 --> 00:12:09,545 Okej. Missy är tillbaka på K-tåget. 217 00:12:10,465 --> 00:12:13,225 Härligt. Okej, känner jag honom? 218 00:12:13,225 --> 00:12:17,865 Nej. Han är från min svärmors land, 219 00:12:17,865 --> 00:12:22,265 i norr, nära min morbrors kvinnas... systerdotters mark. 220 00:12:22,265 --> 00:12:24,505 Okej. 221 00:12:24,505 --> 00:12:25,825 Visst. Fattar. 222 00:12:27,225 --> 00:12:29,185 - Gillar du honom? - Nej. 223 00:12:29,185 --> 00:12:31,785 - Vi strular bara. - Säkert? Det är okej. 224 00:12:31,785 --> 00:12:33,665 Nej, det gör jag fan inte. 225 00:12:35,385 --> 00:12:38,225 Håller han dig i sina armar efter sex? 226 00:12:39,345 --> 00:12:40,705 Nej! 227 00:12:41,945 --> 00:12:46,825 Det enda han vill göra är att gå ner på mig. 228 00:12:47,345 --> 00:12:48,185 Va? 229 00:12:49,025 --> 00:12:50,545 Drömde du fram honom? 230 00:12:50,545 --> 00:12:53,985 Jag har aldrig hört om en kille som inte prioriterar sig själv. 231 00:12:54,825 --> 00:12:57,105 Jag tänker inte protestera. 232 00:12:57,105 --> 00:12:59,265 Herregud, nej. Håll kvar honom där. 233 00:12:59,265 --> 00:13:01,945 De kan inte säga nåt dumt när de har munnen full. 234 00:13:03,065 --> 00:13:03,905 Vad gulligt. 235 00:13:04,785 --> 00:13:08,225 {\an8}Men nu måste jag till lektionen. 236 00:13:11,625 --> 00:13:12,865 Planerade du det? 237 00:13:12,865 --> 00:13:15,665 - Hur visste du att hon skulle göra det? - Ren slump. 238 00:13:15,665 --> 00:13:17,945 Vi kanske inte har samma tur med cumlorderna. 239 00:13:17,945 --> 00:13:19,625 De anger sig själva på skoj. 240 00:13:19,625 --> 00:13:22,665 Nej. Voss gör kontroller inför varje möte nu. 241 00:13:24,505 --> 00:13:26,585 Vad sägs om att göra det i hemlighet? 242 00:13:30,585 --> 00:13:34,585 Jag vet inte vad ni tycker, men jag är ganska trött på att skolan 243 00:13:34,585 --> 00:13:36,585 gör männen till syndabockarna. 244 00:13:38,105 --> 00:13:41,385 Låt mig ta hand om det. 245 00:13:42,465 --> 00:13:45,465 Jag ska hitta ett sätt att hålla lorderna vid liv. 246 00:13:46,625 --> 00:13:49,665 För de kan ta våra veckomöten, 247 00:13:50,345 --> 00:13:53,545 men de kan aldrig ta vår frihet... 248 00:13:53,545 --> 00:13:54,585 Ja! 249 00:13:54,585 --> 00:13:57,145 - ...att yttra oss! - Ja! 250 00:13:57,145 --> 00:14:04,185 C-U-M! C-U-M! C-U-M! 251 00:14:28,505 --> 00:14:31,145 Jag såg en naturdokumentär om brunstiga gorillor 252 00:14:31,145 --> 00:14:33,145 som var skrämmande likt det här. 253 00:14:34,225 --> 00:14:35,345 Vad skrattar du åt? 254 00:14:35,345 --> 00:14:37,865 Du och din pojkvän är med i den sjuka klubben. 255 00:14:41,705 --> 00:14:43,185 Förlåt, det blev konstigt. 256 00:14:43,745 --> 00:14:45,705 Nej, det är okej. 257 00:14:47,665 --> 00:14:49,625 Vi gjorde faktiskt slut imorse. 258 00:14:50,265 --> 00:14:52,145 Jag gjorde slut med honom. 259 00:14:55,705 --> 00:14:56,825 Jag är ledsen. 260 00:14:57,865 --> 00:15:00,545 Ja. Jag också. 261 00:15:01,585 --> 00:15:04,465 Det förklarar varför han inte var på matten imorse. 262 00:15:06,465 --> 00:15:07,785 Är han okej? 263 00:15:08,745 --> 00:15:10,505 Ja, han tog det nog bra. 264 00:15:16,185 --> 00:15:17,745 Är du okej, raring? 265 00:15:17,745 --> 00:15:19,065 Vill du prata om det? 266 00:15:19,785 --> 00:15:20,825 Jag mår bra. 267 00:15:29,985 --> 00:15:31,585 Vi måste berätta nån gång. 268 00:15:31,585 --> 00:15:33,305 Om du tycker det är läge nu, 269 00:15:33,905 --> 00:15:34,865 varsågod. 270 00:15:36,585 --> 00:15:39,065 Okej, raring. Säg till om du behöver nåt. 271 00:15:40,065 --> 00:15:40,905 Mer glass? 272 00:15:41,865 --> 00:15:43,785 Vad? Han håller oss utanför. 273 00:15:45,425 --> 00:15:47,305 {\an8}CUMLORDER 274 00:15:47,305 --> 00:15:48,545 GANGSTRAR 275 00:15:50,065 --> 00:15:51,905 {\an8}TIMOTHY "MANDELN" VOSS 276 00:16:00,625 --> 00:16:01,865 Herre... Rowan! 277 00:16:01,865 --> 00:16:04,505 Jag visste inte att du var bra på sånt här. 278 00:16:04,985 --> 00:16:08,745 Man skryter inte direkt om att vara med i AV-klubben. 279 00:16:09,225 --> 00:16:10,065 Sant. 280 00:16:10,665 --> 00:16:11,785 Tack så mycket. 281 00:16:13,625 --> 00:16:15,865 Det är lite konstigt efter allt. 282 00:16:19,585 --> 00:16:22,185 Det mellan dig och Malakai handlade väl inte om mig? 283 00:16:22,865 --> 00:16:23,865 Nej. 284 00:16:25,025 --> 00:16:25,865 Inte direkt. 285 00:16:27,185 --> 00:16:28,345 Det är komplicerat. 286 00:16:30,025 --> 00:16:33,505 Ibland klamrar vi oss fast vid ett par fina stunder med nån 287 00:16:33,505 --> 00:16:35,425 och gör dem större än de var. 288 00:16:36,265 --> 00:16:39,225 Men egentligen har vi tillbringat större delen av tiden 289 00:16:39,225 --> 00:16:41,065 med att tvinga fram nånting. 290 00:16:42,705 --> 00:16:43,865 Förstår du? 291 00:16:44,545 --> 00:16:46,185 Helt och hållet. 292 00:16:46,945 --> 00:16:49,065 Jag märkte att Malakai inte var där. 293 00:16:50,145 --> 00:16:52,905 Jag förtjänar nån som är det... Det gör alla. 294 00:16:55,665 --> 00:16:58,225 Jag antar att jag får vänta 295 00:16:58,225 --> 00:16:59,825 på min Pete och Ellie-stund. 296 00:17:01,665 --> 00:17:02,545 Pete och Ellie? 297 00:17:03,225 --> 00:17:04,505 It Happened One Night? 298 00:17:05,505 --> 00:17:06,705 Har du inte sett den? 299 00:17:07,265 --> 00:17:08,185 Nej. 300 00:17:09,385 --> 00:17:13,224 Tyvärr är din kampanjvideo irrelevant nu. 301 00:17:14,385 --> 00:17:16,825 Lita på mig, du kommer att tacka mig sen. 302 00:17:28,105 --> 00:17:29,704 Jag vill inte ha det nu. 303 00:17:29,704 --> 00:17:31,424 Du sa att du var hungrig. 304 00:17:31,424 --> 00:17:33,305 - Det var jag, men... - Men vad? 305 00:17:35,065 --> 00:17:38,265 Även när de bråkar, märks det att de hör ihop. 306 00:17:39,105 --> 00:17:40,225 Det är det jag menar. 307 00:17:40,225 --> 00:17:42,705 Så här ska romantik vara. 308 00:17:43,265 --> 00:17:46,265 Det är naivt att förvänta sig att alltid ha det så, men... 309 00:17:46,265 --> 00:17:47,265 Vi kan hoppas. 310 00:17:48,105 --> 00:17:49,905 Precis. Vi kan hoppas. 311 00:18:01,425 --> 00:18:02,345 Fan. 312 00:18:02,825 --> 00:18:04,825 Jag skulle träffa Darren och Harper. 313 00:18:06,345 --> 00:18:07,705 Fan! Videon. 314 00:18:08,825 --> 00:18:10,065 Det är lugnt. Du... 315 00:18:10,065 --> 00:18:14,065 Du kan komma hem till mig imorgon kväll om du vill. Göra klart den då. 316 00:18:15,545 --> 00:18:17,625 Verkligen? Ja, det vore jättebra. 317 00:18:20,745 --> 00:18:21,625 Ja. 318 00:18:29,105 --> 00:18:30,305 Har du ringt henne? 319 00:18:31,345 --> 00:18:32,945 Förlåt! 320 00:18:32,945 --> 00:18:34,265 Herregud, kartslyna. 321 00:18:35,785 --> 00:18:37,225 Jag är så ledsen. 322 00:18:37,225 --> 00:18:38,745 Var har du varit? 323 00:18:38,745 --> 00:18:41,585 Jag redigerade min kampanjvideo med Rowan. 324 00:18:42,225 --> 00:18:45,665 Vet Malakai att du tillbringade eftermiddagen med hans pojkvän? 325 00:18:45,665 --> 00:18:48,425 De har faktiskt gjort slut. 326 00:18:50,585 --> 00:18:51,825 Vad gjorde du? 327 00:18:51,825 --> 00:18:54,065 Herregud, inget. 328 00:18:54,065 --> 00:18:55,825 Ska du bli ihop med Malakai igen? 329 00:18:55,825 --> 00:18:57,025 Nej. Herre... 330 00:18:57,545 --> 00:18:59,225 Kan vi släppa det här ämnet? 331 00:18:59,225 --> 00:19:01,225 Vi skulle prata om Quinni. 332 00:19:01,985 --> 00:19:03,065 Okej. 333 00:19:03,065 --> 00:19:05,305 Imorgon tänker jag 334 00:19:05,305 --> 00:19:07,745 att vi drar med henne ut och gör nåt kul. 335 00:19:07,745 --> 00:19:10,225 Så hon tänker på annat än fågelpsykopaten. 336 00:19:10,225 --> 00:19:12,785 Förslag på aktiviteter... 337 00:19:12,785 --> 00:19:15,225 Det finns inga dåliga idéer. Kör. 338 00:19:15,225 --> 00:19:17,065 Det är ett rave i Marrickville. 339 00:19:17,825 --> 00:19:19,145 Vi borde kasta yxa. 340 00:19:19,145 --> 00:19:20,145 {\an8}CHOOK RINGER 341 00:19:20,145 --> 00:19:21,985 {\an8}Jag sa inga dåliga idéer. 342 00:19:21,985 --> 00:19:24,345 {\an8}Mamma vill att jag ska rensa kylen. 343 00:19:24,345 --> 00:19:27,385 Vi kanske kan göra det till en rolig gruppgrej. 344 00:19:27,385 --> 00:19:29,505 Det är mormor. Jag måste ta det. 345 00:19:30,225 --> 00:19:33,425 Okej, vi tänker på aktiviteter som Quinni gillar. 346 00:19:33,425 --> 00:19:34,945 Hiphop-danslektion. 347 00:19:35,425 --> 00:19:37,025 Hon rensar hellre din kyl. 348 00:19:38,505 --> 00:19:41,625 {\an8}CHOOK VAD FAN SVARA 349 00:19:43,585 --> 00:19:44,745 Är det på grund av mig? 350 00:19:44,745 --> 00:19:45,665 Va? 351 00:19:46,145 --> 00:19:48,305 Som du inte vill flytta ihop. 352 00:19:48,785 --> 00:19:50,065 Är det för konstigt? 353 00:19:50,905 --> 00:19:54,385 Är du orolig för vad folk ska tycka eller om det triggar mig? 354 00:19:55,945 --> 00:19:56,945 Jag är inte redo. 355 00:19:58,465 --> 00:20:01,105 Hur fort kan ni göra amfibiedräkter? 356 00:20:17,825 --> 00:20:19,825 Raring, nån vill träffa dig. 357 00:20:24,745 --> 00:20:26,865 Herregud, vill du gasa ihjäl dig? 358 00:20:35,385 --> 00:20:37,265 Du tar uppbrottet bra, alltså? 359 00:20:41,345 --> 00:20:43,985 Ska du bara vara härinne resten av terminen? 360 00:20:44,825 --> 00:20:45,785 Jag vet inte. 361 00:20:48,345 --> 00:20:51,665 Varför blir det fel hela tiden? 362 00:20:52,545 --> 00:20:54,665 Jag trodde det var enklare med en kille. 363 00:20:55,585 --> 00:20:57,905 Mindre komplicerat. 364 00:20:58,505 --> 00:21:01,505 Jag vill inte göra dig ledsen, men ni killar är värre. 365 00:21:01,505 --> 00:21:03,545 Det är bara pust och stön. 366 00:21:03,545 --> 00:21:06,625 Jag vet aldrig om mina bröder ska bryta ihop eller 367 00:21:06,625 --> 00:21:07,745 om de är hungriga. 368 00:21:07,745 --> 00:21:10,545 Vi är oftast bara hungriga. 369 00:21:14,545 --> 00:21:15,385 Du... 370 00:21:16,985 --> 00:21:20,425 Tycker du det är konstigt om en kille bara vill gå ner på en? 371 00:21:21,225 --> 00:21:23,505 Du har helt plötsligt en kille. 372 00:21:23,505 --> 00:21:25,185 Kom igen. Vem är det? 373 00:21:25,185 --> 00:21:26,705 Ingen du känner. 374 00:21:26,705 --> 00:21:27,985 Men nej. 375 00:21:27,985 --> 00:21:30,785 Han vill bara äta på restaurangen därnere, 376 00:21:30,785 --> 00:21:32,785 och vill inte ha nåt i gengäld. 377 00:21:33,745 --> 00:21:34,745 Ganska konstigt. 378 00:21:36,505 --> 00:21:38,185 Han har kanske nån annan. 379 00:21:39,265 --> 00:21:40,345 Det är inte det. 380 00:21:41,105 --> 00:21:42,585 Då vet jag inte. 381 00:21:42,585 --> 00:21:44,745 Han kanske har en böjd snopp. 382 00:21:45,465 --> 00:21:46,865 Eller en infektion... 383 00:21:48,465 --> 00:21:49,985 Jag vet inte. Han är... 384 00:21:50,545 --> 00:21:51,385 Vad är han? 385 00:21:51,385 --> 00:21:55,305 Han kanske inte är så säker på dig. 386 00:21:55,865 --> 00:21:57,945 Rowan kanske inte är säker på dig. 387 00:21:59,785 --> 00:22:00,625 Nej... 388 00:22:03,625 --> 00:22:05,665 Vet du vad? Skit samma. 389 00:22:06,225 --> 00:22:07,345 Vi är inte problemet. 390 00:22:08,025 --> 00:22:09,985 Vi är bisexuella ikoner. 391 00:22:10,465 --> 00:22:12,545 Ja. 392 00:22:12,545 --> 00:22:16,065 Våra förfäder kämpade inte för att vi skulle snacka om 393 00:22:16,545 --> 00:22:19,305 folk som är välsignade med att få vår uppmärksamhet. 394 00:22:19,305 --> 00:22:22,065 Från och med nu, bryter vi. Inga frågor. 395 00:22:22,065 --> 00:22:23,705 Inga svar behövs. 396 00:22:23,705 --> 00:22:26,065 Om det stör min frid, gå vidare. 397 00:22:26,545 --> 00:22:27,945 Ja, för fan. 398 00:22:27,945 --> 00:22:30,505 Självförbättring, vem behöver det? 399 00:22:35,185 --> 00:22:37,505 Berätta varför jag är en kass pojkvän. 400 00:22:39,025 --> 00:22:39,985 Har du en penna? 401 00:22:40,585 --> 00:22:42,425 Du får inte vara osäker på mig. 402 00:22:42,425 --> 00:22:46,145 - Det är jag som är osäker på dig. - Det är inte läge nu... 403 00:22:49,825 --> 00:22:51,465 Vem är din vän, Spencer? 404 00:22:55,345 --> 00:22:56,345 Hej. 405 00:22:56,865 --> 00:22:57,825 Jag heter Missy. 406 00:22:57,825 --> 00:23:00,065 Hej, Missy. Jag heter Cait. 407 00:23:00,065 --> 00:23:01,945 Japp. Okej, bra. 408 00:23:02,425 --> 00:23:04,905 Missy ska nog gå nu, mamma. Så... 409 00:23:04,905 --> 00:23:07,465 Var inte så oartig. Vi ska äta lite lunch. 410 00:23:07,465 --> 00:23:08,625 Vill du äta med oss? 411 00:23:09,265 --> 00:23:11,345 Kom. Jag har gjort mycket. 412 00:23:11,345 --> 00:23:12,785 Nej. Du måste gå. 413 00:23:12,785 --> 00:23:15,065 - Hon frågade mig... Oartigt! - Gå bara! 414 00:23:15,825 --> 00:23:16,665 Snälla. 415 00:23:17,345 --> 00:23:18,185 Lugn. 416 00:23:22,145 --> 00:23:23,305 Nummer sju, 417 00:23:23,305 --> 00:23:27,585 knulla inte en tjej i trapphuset, och säg att du vill hålla det öppet. 418 00:23:27,585 --> 00:23:29,265 Vilket leder till nästa punkt. 419 00:23:29,265 --> 00:23:30,505 Nummer åtta, 420 00:23:30,505 --> 00:23:33,865 använd inte ordet öppet om du egentligen menar: 421 00:23:33,865 --> 00:23:37,465 "Köpa tid när jag tar reda på om jag gillar killar." 422 00:23:38,425 --> 00:23:41,945 Vilket är en självupptäckande resa 423 00:23:41,945 --> 00:23:45,025 som din flickvän gärna skulle ha stöttat. 424 00:23:45,625 --> 00:23:46,985 Nummer nio, 425 00:23:46,985 --> 00:23:49,265 när din flickvän märker att nåt är fel, 426 00:23:49,265 --> 00:23:52,305 men du säger att hon inbillar sig, för att senare upptäcka 427 00:23:52,305 --> 00:23:54,545 att det faktiskt var nåt fel, 428 00:23:54,545 --> 00:23:57,625 det kallas att manipulera. 429 00:23:58,185 --> 00:23:59,945 Okej? Tio... 430 00:23:59,945 --> 00:24:03,905 Och det här är viktigt, så skriv ner ett ord i taget. 431 00:24:04,865 --> 00:24:06,985 Kom inte hem till din exflickvän 432 00:24:06,985 --> 00:24:10,585 för tips om hur du ska vinna tillbaka killen du lämnade henne för. 433 00:24:10,585 --> 00:24:11,505 Okej. 434 00:24:12,865 --> 00:24:13,825 Förstått. 435 00:24:15,785 --> 00:24:17,945 Det var nog allt. 436 00:24:18,505 --> 00:24:19,705 Några frågor? 437 00:24:20,265 --> 00:24:23,665 Nej, det var väldigt omfattande. 438 00:24:24,185 --> 00:24:25,105 Tack. 439 00:24:26,745 --> 00:24:28,305 Förlåt. Jag bara... 440 00:24:28,305 --> 00:24:30,305 Jag borde inte ha kommit hit. 441 00:24:31,625 --> 00:24:34,145 Rowan sa egentligen inte 442 00:24:34,145 --> 00:24:37,585 varför han gjorde slut, och det gör mig knäpp. 443 00:24:37,585 --> 00:24:40,225 Ja, det är så störigt när killar inte bara säger 444 00:24:40,225 --> 00:24:41,865 vad de tänker på. 445 00:24:44,065 --> 00:24:45,385 Ja, jag förstår. 446 00:24:46,985 --> 00:24:48,945 Så du vet, allt var inte dåligt. 447 00:24:49,825 --> 00:24:51,785 Jag kan göra en lista med bra saker. 448 00:24:52,585 --> 00:24:54,425 Det hade inte skadat nu. 449 00:24:55,705 --> 00:24:57,425 Okej... 450 00:24:59,305 --> 00:25:02,265 Du är snäll och väldigt omtänksam, 451 00:25:02,265 --> 00:25:04,305 och du tar fram det hos andra. 452 00:25:05,585 --> 00:25:08,905 Du är smart, men inte så att andra känner sig dumma. 453 00:25:10,625 --> 00:25:13,825 Du vänder alltid på insekter när de har hamnat på ryggen. 454 00:25:13,825 --> 00:25:15,065 Det finns det. 455 00:25:22,425 --> 00:25:24,385 - Vad gör du? - Förlåt. 456 00:25:24,945 --> 00:25:26,585 Allt du sa... 457 00:25:26,585 --> 00:25:30,105 Jag försökte säga att du inte bara är en skitkille. 458 00:25:30,105 --> 00:25:31,025 Det var allt. 459 00:25:31,745 --> 00:25:34,105 Vi behöver nog göra vår egen grej ett tag. 460 00:25:36,065 --> 00:25:37,225 Ja. Förlåt. 461 00:25:39,065 --> 00:25:40,825 Jag har verkligen rört till det. 462 00:25:42,825 --> 00:25:45,825 Jag märkte att du inte riktigt ville. 463 00:25:46,665 --> 00:25:48,345 Jag förtjänar mer än det. 464 00:25:49,185 --> 00:25:51,905 Alla par har sina problem, men... 465 00:25:52,665 --> 00:25:55,785 Vi kan inte förvänta oss att det ska vara en saga. 466 00:25:56,625 --> 00:25:59,625 Kanske inte, men jag kan hoppas. 467 00:26:05,785 --> 00:26:07,985 Förlåt, jag har en fråga. 468 00:26:09,865 --> 00:26:11,665 Varför är du klädd som en groda? 469 00:26:12,465 --> 00:26:14,105 Varför är du klädd som en groda? 470 00:26:27,705 --> 00:26:31,945 {\an8}ZOOLOGISK PARK 471 00:26:31,945 --> 00:26:33,185 Vad gör vi här? 472 00:26:33,185 --> 00:26:35,265 Vi tänkte att efter allt 473 00:26:35,265 --> 00:26:38,585 behöver du kanske en dag full av dina favoritsaker. 474 00:26:38,585 --> 00:26:42,225 Idag är allt gulligt och fluffigt. Inget annat. Okej? 475 00:26:42,985 --> 00:26:43,825 Okej. 476 00:26:43,825 --> 00:26:45,905 Och du ville gå på hiphop-lektion. 477 00:26:45,905 --> 00:26:48,545 - Vi brainstormade. - Jag köper biljetter. 478 00:26:49,665 --> 00:26:50,505 Du, Quinni. 479 00:26:50,985 --> 00:26:53,705 Ska vi hoppa in? 480 00:26:54,265 --> 00:26:56,185 Ta det lugnt, grodgangstern. 481 00:26:56,185 --> 00:26:59,265 Grodgangstern hade varit en cool maskot till din kampanj. 482 00:26:59,265 --> 00:27:01,065 Synd att jag har gjort videon. Fan! 483 00:27:01,545 --> 00:27:02,705 Vilken video? 484 00:27:02,705 --> 00:27:05,985 Rowan har hjälpt mig göra en liten kampanjreklam. 485 00:27:06,785 --> 00:27:08,625 Var det en del av vår strategi? 486 00:27:08,625 --> 00:27:11,305 Nej, men efter lägret behövde jag nåt 487 00:27:11,305 --> 00:27:13,225 för att få mig på banan igen. 488 00:27:15,505 --> 00:27:18,825 Jag ville inte störa dig när du återhämtade dig. 489 00:27:19,705 --> 00:27:21,385 Nu går vi, slynor! 490 00:27:25,585 --> 00:27:26,985 Kvack. 491 00:27:26,985 --> 00:27:28,385 Låt mig hoppa över dig. 492 00:27:33,545 --> 00:27:34,825 {\an8}RÖSTA PÅ CUMLORDERNA 493 00:27:41,825 --> 00:27:44,465 Det här är en av mina favorittavlor. 494 00:27:48,505 --> 00:27:49,425 Ärligt, Spenny, 495 00:27:49,425 --> 00:27:52,665 hittade du inget lämpligare som Missy kunde ha på sig? 496 00:27:52,665 --> 00:27:53,905 Vad är det för fel? 497 00:27:53,905 --> 00:27:55,825 Den är stötande. 498 00:27:55,825 --> 00:28:00,985 Missy, hur känner du om att ha på dig sånt killcentrerat skräp? 499 00:28:02,105 --> 00:28:03,025 Märkt. 500 00:28:03,025 --> 00:28:05,025 Precis. Tack. 501 00:28:05,025 --> 00:28:07,945 Jag hoppades att valet skulle bli 502 00:28:07,945 --> 00:28:10,825 ett tecken på att Spenny mognade lite. 503 00:28:10,825 --> 00:28:13,945 Sen fick jag veta att hans parti heter Cumlorderna. 504 00:28:13,945 --> 00:28:15,745 Du vet inte ens min politik. 505 00:28:15,745 --> 00:28:18,465 Vi tänker krossa honom i debatten i terminsslutet. 506 00:28:18,465 --> 00:28:19,945 Kandiderar du också? 507 00:28:19,945 --> 00:28:21,225 Tack och lov. 508 00:28:21,225 --> 00:28:23,185 Nej. Jag kandiderar bara som vice. 509 00:28:23,185 --> 00:28:24,625 Det är slöseri. 510 00:28:24,625 --> 00:28:28,665 Jag märker redan att du är för smart för att stå i nån annans skugga. 511 00:28:29,425 --> 00:28:31,185 Nej, det är okej. 512 00:28:31,185 --> 00:28:33,785 Dessutom är Sasha perfekt för den positionen. 513 00:28:34,585 --> 00:28:37,025 Se bara till att han behandlar er 514 00:28:37,025 --> 00:28:38,825 med mer respekt än med mig. 515 00:28:40,585 --> 00:28:42,105 Jag har några berättelser. 516 00:28:42,105 --> 00:28:43,185 Jaså? 517 00:28:43,185 --> 00:28:46,225 Stanna du där, så kommer jag med lunch. 518 00:28:49,865 --> 00:28:52,745 Okej, få mig att förstå. 519 00:28:53,225 --> 00:28:55,345 Hur kan det vara din mamma? 520 00:28:55,345 --> 00:28:57,585 Ja. Jag vet inte ens vem hon är. 521 00:28:58,305 --> 00:29:00,465 Mina föräldrar är begravda i trädgården. 522 00:29:00,465 --> 00:29:02,265 Det låter vettigare. 523 00:29:04,265 --> 00:29:05,865 Försökte han kyssa dig? 524 00:29:05,865 --> 00:29:08,225 Ja, men jag sa nej. 525 00:29:08,225 --> 00:29:10,505 Jag sa faktiskt att jag förtjänar bättre. 526 00:29:11,145 --> 00:29:13,825 Var kommer "Jag vet mina gränser"-slynan ifrån? 527 00:29:13,825 --> 00:29:16,305 Det var faktiskt nåt som Rowan sa. 528 00:29:16,305 --> 00:29:19,105 Är det nåt på gång mellan dig och Rowan nu? 529 00:29:19,105 --> 00:29:20,865 Jag har så mycket att berätta. 530 00:29:20,865 --> 00:29:23,265 Jag sket av lättnad efteråt. 531 00:29:23,265 --> 00:29:24,625 Hon är tillbaka. 532 00:29:26,985 --> 00:29:28,145 Varsågod. 533 00:30:01,785 --> 00:30:02,985 Det är så sjukt. 534 00:30:02,985 --> 00:30:07,145 Jag hade ett par Nike TN som såg ut som en sån. 535 00:30:11,105 --> 00:30:12,385 Hallå, Quinni. 536 00:30:14,105 --> 00:30:14,985 Är det bra? 537 00:30:16,065 --> 00:30:19,025 Är det bara jag eller är allt bara fel och konstigt? 538 00:30:19,705 --> 00:30:21,545 Nej, det är inte du. 539 00:30:22,265 --> 00:30:25,985 Darren och Harper är sura på mig för att jag inte vill bo med dem. 540 00:30:26,785 --> 00:30:28,225 Ska de flytta ihop? 541 00:30:28,705 --> 00:30:30,865 Va? Nej. 542 00:30:30,865 --> 00:30:33,825 Det var en dum idé 543 00:30:33,825 --> 00:30:36,425 som de föreslog, men jag sa nej. 544 00:30:36,425 --> 00:30:39,665 Så det händer inte. 545 00:30:43,345 --> 00:30:47,865 Vi borde kolla kapybarorna. 546 00:30:49,305 --> 00:30:51,385 Jag älskar de knäppisarna. 547 00:30:57,185 --> 00:30:58,025 Nej. 548 00:30:59,905 --> 00:31:01,105 Det är sant. 549 00:31:01,105 --> 00:31:03,505 De skrev ner allt på små pappersbitar 550 00:31:03,505 --> 00:31:05,585 och grävde ner dem i jorden. 551 00:31:08,825 --> 00:31:10,105 Vi skojar bara. 552 00:31:10,825 --> 00:31:16,345 Nej, våga inte be om ursäkt för att du avslöjar killarnas trams. 553 00:31:17,305 --> 00:31:18,705 De är bara idioter. 554 00:31:18,705 --> 00:31:20,345 Det är en del av problemet. 555 00:31:20,345 --> 00:31:23,145 Allt är ganska oskyldigt tills det inte är det. 556 00:31:23,745 --> 00:31:24,865 Mamma! 557 00:31:26,945 --> 00:31:28,465 Kan du låta bli? 558 00:31:30,985 --> 00:31:34,905 Får jag inte ha en åsikt om ämnena som berör mig? 559 00:31:35,985 --> 00:31:39,465 Ärligt talat, Spenny, hur kan du kandidera till skolkapten 560 00:31:39,465 --> 00:31:41,665 när du inte kan lyssna på andra åsikter? 561 00:31:41,665 --> 00:31:44,265 Det kan jag. Jag vill bara inte lyssna på dina. 562 00:31:47,105 --> 00:31:49,785 Se bara till att min son behandlar dig väl. 563 00:31:49,785 --> 00:31:51,945 Gå inte på nåt av hans skitsnack. 564 00:31:51,945 --> 00:31:54,425 Kan du sluta prata om mig som att jag inte är här? 565 00:31:54,425 --> 00:31:56,945 Vi snackar bara skit. 566 00:31:56,945 --> 00:31:58,745 Var inte så defensiv. 567 00:32:00,785 --> 00:32:02,865 Precis så, ta ett glas till. 568 00:32:02,865 --> 00:32:04,305 Bra idé. 569 00:32:04,985 --> 00:32:06,225 Tack, Spencer. 570 00:32:06,225 --> 00:32:07,745 Jag ska göra precis det. 571 00:32:27,305 --> 00:32:29,425 Grattis på födelsedagen! 572 00:32:29,425 --> 00:32:30,705 Kvack! 573 00:32:32,745 --> 00:32:34,705 Ni hade inte behövt göra det här. 574 00:32:34,705 --> 00:32:35,745 Vi ville det. 575 00:32:37,145 --> 00:32:37,985 Här. 576 00:32:39,145 --> 00:32:40,145 Vad är det? 577 00:32:43,505 --> 00:32:46,585 Herregud! Ni hittade den. Jag fattar inte... 578 00:32:46,585 --> 00:32:49,305 - Det är inte... - Jag förtjänar inte er. 579 00:32:49,305 --> 00:32:50,905 Vem hade den? Var var den? 580 00:32:50,905 --> 00:32:52,345 Du, Quinni. 581 00:32:55,145 --> 00:32:56,465 Det är inte min bild. 582 00:32:57,145 --> 00:32:58,665 Det är en ny telefon. 583 00:32:58,665 --> 00:33:01,025 Vi hittade inte den gamla, så... 584 00:33:01,025 --> 00:33:03,545 Den som stal den, dumpade den nog nånstans. 585 00:33:03,545 --> 00:33:06,225 Men den är nästan likadan som din gamla. 586 00:33:06,225 --> 00:33:09,905 Det krävdes några inte så lagliga saker för att få den. 587 00:33:09,905 --> 00:33:12,505 Det var inte lätt att göra en kopia av skalet. 588 00:33:13,065 --> 00:33:15,385 Men det handlade inte om telefonen. 589 00:33:15,385 --> 00:33:17,705 Den hade visat oss vem fågelpsykopaten är. 590 00:33:17,705 --> 00:33:20,545 - Du behöver inte göra det. - Men jag vill. 591 00:33:21,265 --> 00:33:24,265 - Okej, men varför? - För att allt förändras. 592 00:33:24,825 --> 00:33:26,545 Du gör videor med Rowan. 593 00:33:26,545 --> 00:33:28,745 Darren och Harper flyttar ihop. 594 00:33:28,745 --> 00:33:31,465 Det är för mycket som sker för snabbt. 595 00:33:32,385 --> 00:33:34,945 Jag vill inte vara en börda, men jag får aldrig tid 596 00:33:34,945 --> 00:33:36,425 eller lust att förbereda mig. 597 00:33:37,425 --> 00:33:39,025 Och så hittar jag en grej. 598 00:33:39,025 --> 00:33:42,425 En grej som jag kan kontrollera, som jag kan dela med er, 599 00:33:42,425 --> 00:33:44,545 och vara delaktig med, där jag gör nytta, 600 00:33:44,545 --> 00:33:46,745 och så får jag höra att det också är fel. 601 00:33:47,305 --> 00:33:48,665 Det är inte rättvist! 602 00:33:50,305 --> 00:33:51,225 Quinni... 603 00:33:53,905 --> 00:33:54,905 Flyttar du ut? 604 00:34:12,225 --> 00:34:14,505 Hur länge har du känt så? 605 00:34:15,545 --> 00:34:16,465 Ett tag. 606 00:34:18,105 --> 00:34:20,264 Jag ville inte störa nån med det. 607 00:34:20,784 --> 00:34:21,744 Jag fattar. 608 00:34:24,865 --> 00:34:28,145 Men jag vet inte vad jag ska göra. 609 00:34:28,905 --> 00:34:32,105 Kan vi försöka gå tillbaka till hur det var innan? 610 00:34:33,784 --> 00:34:37,105 Ska jag göra slut med Ca$h och säga att Harper inte får vara med? 611 00:34:37,105 --> 00:34:38,065 Nej, inte det. 612 00:34:39,784 --> 00:34:42,264 Jag vill nog bara att det ska gå långsammare. 613 00:34:43,625 --> 00:34:44,824 Det förstår jag. 614 00:34:45,985 --> 00:34:49,344 Men... saker förändras. 615 00:34:50,225 --> 00:34:51,985 De fortsätter att förändras. 616 00:34:52,865 --> 00:34:56,264 Vi kan inte sluta utvecklas bara för att du har det tufft. 617 00:34:57,905 --> 00:35:00,065 Du måste kanske hitta nya sätt att stå ut, 618 00:35:00,065 --> 00:35:03,385 mer hälsosamma sätt som inte nästan dödar dig. 619 00:35:03,385 --> 00:35:04,945 För ni är ju så hälsosamma. 620 00:35:07,465 --> 00:35:08,825 Jag älskar dig. 621 00:35:09,465 --> 00:35:12,785 Men världen kan inte alltid följa dina regler. 622 00:35:12,785 --> 00:35:13,745 Mina regler? 623 00:35:14,305 --> 00:35:15,825 Det har aldrig hänt. 624 00:35:15,825 --> 00:35:18,265 I hela mitt liv har jag följt era regler. 625 00:35:18,745 --> 00:35:21,865 Jag har låtsas förstå när inget alls går ihop. 626 00:35:21,865 --> 00:35:23,705 Vet du hur utmattande det är? 627 00:35:23,705 --> 00:35:24,705 Sluta då. 628 00:35:27,225 --> 00:35:29,025 Sluta bara. Ingen ber dig. 629 00:35:32,625 --> 00:35:33,585 Det jag menar är... 630 00:35:33,585 --> 00:35:35,665 Nej, du har rätt. Jag ska sluta. 631 00:35:36,265 --> 00:35:39,185 Sluta maskera och låtsas, 632 00:35:39,185 --> 00:35:42,225 sluta oroa mig för att jag är för mycket. 633 00:35:43,105 --> 00:35:45,345 - Det är nummer ett som gäller nu... - Quinni... 634 00:35:45,345 --> 00:35:46,425 ...precis som för er. 635 00:35:47,985 --> 00:35:48,905 Med start nu. 636 00:35:53,065 --> 00:35:53,945 Okej. 637 00:36:03,145 --> 00:36:05,705 Jag har alltid velat ha en stor familj, 638 00:36:05,705 --> 00:36:07,905 men det blev tyvärr inte så. 639 00:36:09,505 --> 00:36:11,505 Spenny är ett IVF-barn. 640 00:36:12,425 --> 00:36:13,545 Det visste jag inte. 641 00:36:13,545 --> 00:36:15,745 Jag ville såklart alltid ha en flicka. 642 00:36:15,745 --> 00:36:17,585 Sen blev det en dubbel besvikelse 643 00:36:17,585 --> 00:36:19,665 när det blev tydligt att Spencer inte är 644 00:36:19,665 --> 00:36:21,825 queer överhuvudtaget. 645 00:36:24,305 --> 00:36:26,065 Jag är så ledsen. 646 00:36:26,585 --> 00:36:30,865 Giftig maskulinitet är bara så... 647 00:36:31,705 --> 00:36:33,185 Det är så genomträngande. 648 00:36:34,385 --> 00:36:35,705 Han var så gullig. 649 00:36:35,705 --> 00:36:40,585 Sen när han kom in i puberteten, skedde det uppenbarligen nån 650 00:36:40,585 --> 00:36:43,305 slags biologi, eller hur? 651 00:36:43,305 --> 00:36:45,745 Trots mina bästa ansträngningar, 652 00:36:45,745 --> 00:36:49,505 finns det nåt i en mans dna, 653 00:36:51,145 --> 00:36:52,905 och det är bara farligt. 654 00:36:54,945 --> 00:36:58,305 Spider kan vara jobbig, men han är inte farlig. 655 00:37:00,185 --> 00:37:01,865 Nej. Men du vet vad jag menar. 656 00:37:04,505 --> 00:37:05,625 Jag hade en mardröm. 657 00:37:06,505 --> 00:37:07,865 Du kommer att förstå. 658 00:37:07,865 --> 00:37:10,745 Jag läste nog nånstans att för ursprungsbefolkningen 659 00:37:10,745 --> 00:37:14,025 är drömmarna framtidens spegel. 660 00:37:14,025 --> 00:37:15,705 Jag hade en dröm... 661 00:37:17,785 --> 00:37:19,425 ...att polisen 662 00:37:20,345 --> 00:37:21,705 kom hem till mig, 663 00:37:22,705 --> 00:37:24,905 och de sa att Spencer hade... 664 00:37:25,745 --> 00:37:27,865 Jag vet inte om jag kan säga det. 665 00:37:29,345 --> 00:37:33,065 Att Spencer hade gjort nåt oförlåtligt mot en tjej. 666 00:37:34,745 --> 00:37:35,985 Vad gör jag? 667 00:37:38,865 --> 00:37:45,065 Tror du att om ett virus tog bort alla män på jorden, 668 00:37:45,065 --> 00:37:47,825 skulle alla våra problem försvinna då? 669 00:37:48,385 --> 00:37:50,465 Vi hade nog haft några kvar. 670 00:37:51,025 --> 00:37:51,865 Tror du? 671 00:37:53,225 --> 00:37:54,345 Tack för lunchen. 672 00:37:55,345 --> 00:37:58,825 - Vi borde nog gå upp. - Ja. Tack så mycket, Cait. 673 00:37:59,385 --> 00:38:00,785 Det var mitt nöje. 674 00:38:02,225 --> 00:38:03,185 Kul att träffas. 675 00:38:05,265 --> 00:38:07,385 Och förresten, 676 00:38:07,385 --> 00:38:10,545 jag tror att den här tavlan kan vara falsk. 677 00:38:13,145 --> 00:38:15,545 Ja, titta, tillverkad i Kina. 678 00:38:23,665 --> 00:38:25,745 Så konstigt. Det bara brast för henne. 679 00:38:25,745 --> 00:38:29,025 Och nu vill Harper också ta avstånd från mig. 680 00:38:30,625 --> 00:38:31,625 Förlåt för mitt tjat. 681 00:38:32,385 --> 00:38:33,305 Det är okej. 682 00:38:34,145 --> 00:38:35,745 Tråkigt att din dag var skit. 683 00:38:36,945 --> 00:38:39,585 Förresten, jag såg klart filmen igår kväll. 684 00:38:40,625 --> 00:38:42,225 - Jaså? - Ja. 685 00:38:42,385 --> 00:38:44,185 - Vad tyckte du? - Den var fin. 686 00:38:44,185 --> 00:38:46,065 Jag hade velat vara född på 30-talet. 687 00:38:46,625 --> 00:38:49,105 Förutom kriget och depressionen, 688 00:38:49,105 --> 00:38:50,465 och polio och sånt. 689 00:38:51,065 --> 00:38:55,105 Jag gillar att den påminner om att de vackraste kärlekshistorierna 690 00:38:55,665 --> 00:38:57,625 ibland kan börja smärtsamt. 691 00:38:58,385 --> 00:38:59,905 Det är en fin tanke. 692 00:39:03,545 --> 00:39:05,825 Vill du ta en titt på var vi är? 693 00:39:06,665 --> 00:39:09,225 Ja, få se, Tarantino. 694 00:39:16,385 --> 00:39:19,105 Din röst kommer att forma vår skolkultur 695 00:39:19,105 --> 00:39:21,025 och en generation av unga hjärnor. 696 00:39:21,025 --> 00:39:23,345 Hur vill du att din framtid ska se ut? 697 00:39:23,345 --> 00:39:25,345 Går det att lägga till en mantel? 698 00:39:25,345 --> 00:39:27,305 Vill du se dig själv som hjälte? 699 00:39:27,785 --> 00:39:30,025 Jag vet inte. Antagligen inte. 700 00:39:30,625 --> 00:39:33,905 Fågelpsykopaten har fått mig att känna mig hemsk på sistone. 701 00:39:35,265 --> 00:39:38,145 Skurkar brukar vara mest intressanta. 702 00:39:49,545 --> 00:39:51,865 Jag är så ledsen att du behövde se det. 703 00:39:52,985 --> 00:39:54,865 Jag är ledsen att du lever med det. 704 00:39:56,745 --> 00:40:00,385 Låt mig gissa: "Om hon tror att jag är så, ska jag vara så." 705 00:40:01,225 --> 00:40:02,065 Va? 706 00:40:02,825 --> 00:40:05,025 Är det därför du gör som du gör? 707 00:40:05,025 --> 00:40:08,025 Som ett stort "dra åt helvete" till din mamma? 708 00:40:10,305 --> 00:40:12,425 Jag fattar att du vill reagera, 709 00:40:12,425 --> 00:40:15,105 men jag köper inte nåt av det som hon sa. 710 00:40:15,665 --> 00:40:18,545 Du kan alltid välja vilken slags man du vill vara. 711 00:40:19,785 --> 00:40:22,465 Olyckligt nog för dig, har du valt att vara en idiot. 712 00:40:24,025 --> 00:40:25,385 Det finns fortfarande tid. 713 00:40:34,025 --> 00:40:35,305 Körde du hit? 714 00:40:36,745 --> 00:40:38,985 Vill du att jag ska köra dig hem? 715 00:40:40,265 --> 00:40:43,025 Nej, jag körde. Så... 716 00:40:57,185 --> 00:40:58,625 Vill du inte knulla mig? 717 00:40:59,865 --> 00:41:02,025 - Va? - Är det jag? 718 00:41:02,025 --> 00:41:04,825 Snackar jag för mycket? Har jag gjort nåt fel? 719 00:41:04,825 --> 00:41:08,185 - Jag har inte varit med många killar. - Nej. Det är inte du. 720 00:41:08,185 --> 00:41:09,265 Jag lovar. 721 00:41:10,545 --> 00:41:13,025 Vad är det då? Vill du bara inte? 722 00:41:13,025 --> 00:41:14,625 Jo, jag vill. 723 00:41:14,625 --> 00:41:17,065 Jag vill verkligen. 724 00:41:19,545 --> 00:41:20,465 Jag kan bara inte. 725 00:41:23,465 --> 00:41:24,345 Okej. 726 00:41:26,585 --> 00:41:27,545 Jag går. 727 00:41:30,065 --> 00:41:31,265 Jag får inte upp den. 728 00:41:32,425 --> 00:41:33,265 Va? 729 00:41:35,185 --> 00:41:37,825 Inte alls? Typ, aldrig? 730 00:41:41,585 --> 00:41:43,505 Det är okej. 731 00:41:43,505 --> 00:41:45,745 Vi kan ändå prova om du vill. 732 00:41:46,545 --> 00:41:48,265 Jag dömer dig inte eller nåt. 733 00:41:48,265 --> 00:41:51,785 Nej, det blir nog bara pinsamt för oss båda. 734 00:41:54,145 --> 00:41:54,985 Okej. 735 00:41:56,185 --> 00:41:59,105 Visst, som du vill. 736 00:42:00,865 --> 00:42:01,745 Bra. 737 00:42:02,505 --> 00:42:05,305 Så känn dig fri att sticka 738 00:42:05,865 --> 00:42:07,145 när du vill. 739 00:42:16,025 --> 00:42:17,225 Jag har inget planerat. 740 00:42:19,825 --> 00:42:21,705 Vill du se en film eller nåt? 741 00:42:21,705 --> 00:42:23,065 Kanske nåt franskt? 742 00:42:24,705 --> 00:42:27,185 Det höll du visst hemligt, baguettekillen. 743 00:42:32,105 --> 00:42:33,065 Håll käften! 744 00:42:34,185 --> 00:42:35,105 Har du en dator? 745 00:42:37,425 --> 00:42:38,345 Ja? 746 00:42:40,465 --> 00:42:44,905 Det var det senaste vi hörde från Reggie och hans grönsaker. 747 00:42:50,505 --> 00:42:54,985 Roger berättade om ett lager som han har i Matraville. 748 00:42:54,985 --> 00:42:57,385 Ja, jag driver några företag, 749 00:42:57,385 --> 00:43:00,825 från garaget därnere. 750 00:43:02,225 --> 00:43:03,225 Häftigt. 751 00:43:03,225 --> 00:43:05,985 Lägenheter däruppe, sa du? 752 00:43:07,745 --> 00:43:11,385 Jag hade några vänner som bodde där, medan de kom på fötter. 753 00:43:12,665 --> 00:43:15,305 - Det är helt tomt nu. - Ja. 754 00:43:19,745 --> 00:43:22,465 Du har pratat med Darren. 755 00:43:23,705 --> 00:43:25,785 Jag pratar regelbundet med Darren. 756 00:43:26,625 --> 00:43:29,025 Vi har faktiskt en egen relation. 757 00:43:29,025 --> 00:43:30,745 Vi spelar Words with Friends. 758 00:43:30,745 --> 00:43:32,425 Försöker du sparka ut mig? 759 00:43:33,025 --> 00:43:34,905 Var inte knäpp. Självklart inte. 760 00:43:34,905 --> 00:43:38,265 Jag försöker bara förstå varför det inte är nåt du vill. 761 00:43:38,265 --> 00:43:40,465 De flesta i din ålder hade velat det. 762 00:43:42,065 --> 00:43:42,945 Jag vet inte. 763 00:43:45,065 --> 00:43:47,825 Jag oroar mig nog för dig. 764 00:43:48,385 --> 00:43:50,105 - Och pengarna. - Jag mår bra. 765 00:43:50,105 --> 00:43:53,225 Och Roger skulle inte begära så hög hyra. 766 00:43:53,225 --> 00:43:55,425 Varför tjatar alla plötsligt om detta? 767 00:43:55,425 --> 00:43:57,545 Vi vill bara se så att allt är okej. 768 00:43:57,545 --> 00:43:58,465 Jag mår bra. 769 00:43:58,465 --> 00:44:01,185 Hur många gånger måste jag säga att jag mår bra... 770 00:44:01,945 --> 00:44:03,225 Herregud! 771 00:44:03,225 --> 00:44:04,145 Helvete! 772 00:44:06,065 --> 00:44:07,305 Du skojar med mig! 773 00:44:08,585 --> 00:44:10,105 Herregud. 774 00:44:46,425 --> 00:44:47,865 Jag kommer, för fan. 775 00:44:52,465 --> 00:44:53,385 Vad är det med dig? 776 00:44:53,385 --> 00:44:55,385 Kommer hem till min mormor med sån skit! 777 00:44:55,385 --> 00:44:56,865 Det är förbjudet! 778 00:44:56,865 --> 00:44:59,145 Det är det även att tjalla för polisen. 779 00:45:00,785 --> 00:45:02,945 Jag behövde få din uppmärksamhet. 780 00:45:03,905 --> 00:45:05,505 Du är svår att få tag i. 781 00:45:05,505 --> 00:45:08,145 - Vad vill du? - Du måste komma tillbaka. 782 00:45:08,145 --> 00:45:10,505 Det är dåligt för affärerna utan en skolkontakt. 783 00:45:10,505 --> 00:45:11,465 Jag kan inte. 784 00:45:11,945 --> 00:45:13,505 Jag kan inte göra det mer. 785 00:45:13,505 --> 00:45:15,145 Förstår du vad jag säger? 786 00:45:15,145 --> 00:45:17,105 Vad behöver jag göra? 787 00:45:17,105 --> 00:45:19,785 - Du måste lämna mig ifred. - Okej. 788 00:45:19,785 --> 00:45:21,185 Okej? Lugn. 789 00:45:22,105 --> 00:45:23,105 Lugna ner dig. 790 00:45:25,265 --> 00:45:29,345 Gå in, slappna av, vi kommer på nåt. 791 00:45:31,265 --> 00:45:32,145 Gå. 792 00:45:58,905 --> 00:45:59,825 Vad är det här? 793 00:46:00,985 --> 00:46:01,825 Inget. 794 00:46:02,585 --> 00:46:05,785 Det är bara en grej jag gör. 795 00:46:07,065 --> 00:46:08,025 Sandanimation. 796 00:46:09,305 --> 00:46:10,305 Det är lite dumt. 797 00:46:10,785 --> 00:46:12,065 Får jag se. 798 00:46:13,305 --> 00:46:16,065 Visst, okej. 799 00:46:22,065 --> 00:46:24,225 Herregud, det är så coolt. 800 00:46:25,985 --> 00:46:29,465 Jag riggade kameran ovanför, 801 00:46:30,025 --> 00:46:33,105 och sen flyttar man sanden lite i taget, 802 00:46:33,105 --> 00:46:34,505 och tar bilder, 803 00:46:34,505 --> 00:46:36,265 och när man sätter ihop allt, 804 00:46:36,985 --> 00:46:38,545 får man nåt sånt här. 805 00:46:44,945 --> 00:46:46,385 Det är fantastiskt. 806 00:46:47,585 --> 00:46:49,265 Du är riktigt duktig. 807 00:46:50,065 --> 00:46:51,625 Nej, det är ganska enkelt. 808 00:46:53,905 --> 00:46:55,465 Okej, så, 809 00:46:56,025 --> 00:46:57,385 vad händer här då? 810 00:46:58,065 --> 00:46:59,145 Varför så ledsen? 811 00:47:00,145 --> 00:47:00,985 Jag vet inte. 812 00:47:02,145 --> 00:47:03,385 Fixa det om du vill. 813 00:47:04,945 --> 00:47:06,385 Jag vill inte förstöra det. 814 00:47:06,385 --> 00:47:07,305 Det gör du inte. 815 00:47:09,385 --> 00:47:10,225 Här. 816 00:47:25,065 --> 00:47:26,745 Det är i stort sett allt. 817 00:47:30,905 --> 00:47:32,945 Jag är nog klar med videon. 818 00:47:35,265 --> 00:47:37,745 Då ska jag gå. 819 00:47:38,905 --> 00:47:41,865 Ja, visst. Jag följer dig ut. 820 00:48:01,425 --> 00:48:03,025 Ett nytt kapitel hade börjat. 821 00:48:04,145 --> 00:48:08,265 Angeline hade återvänt från underjorden och såg nu saker tydligt. 822 00:48:12,065 --> 00:48:15,385 Hon förstod äntligen hur allt egentligen låg till. 823 00:48:17,585 --> 00:48:18,425 Raring. 824 00:48:20,065 --> 00:48:21,825 Vi behöver prata om en sak. 825 00:48:23,105 --> 00:48:23,945 Vad är det? 826 00:48:25,305 --> 00:48:27,505 Och med sanningen kom klarhet 827 00:48:29,385 --> 00:48:31,385 om vem hon verkligen var. 828 00:48:34,505 --> 00:48:36,345 Om valen hon hade gjort. 829 00:48:40,465 --> 00:48:41,425 Vi gör det. 830 00:48:42,785 --> 00:48:43,945 Vi flyttar ihop. 831 00:48:45,225 --> 00:48:46,185 Va? 832 00:48:46,185 --> 00:48:47,825 Och i det ögonblicket, 833 00:48:47,825 --> 00:48:51,185 insåg hon att den verkliga fienden hade varit framför henne 834 00:48:51,185 --> 00:48:52,185 hela tiden. 835 00:48:52,745 --> 00:48:55,305 I dem hon trodde hon kunde lita på mest. 836 00:49:11,585 --> 00:49:12,985 Vad gällde demonkungen... 837 00:49:16,185 --> 00:49:21,225 GLÖM AMERIE 838 00:49:24,585 --> 00:49:26,585 ...var han nån annans problem nu. 839 00:50:23,345 --> 00:50:28,345 Undertexter: Jonna Persson