1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,825 --> 00:00:13,065 {\an8}Se riivasi häntä. 3 00:00:14,065 --> 00:00:15,665 Kalvoi häntä. 4 00:00:16,265 --> 00:00:17,905 Hänen oli saatava tietää. 5 00:00:19,465 --> 00:00:23,065 Hän oli ollut niin lähellä paljastaa tekijä. 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,345 Quinni. 7 00:00:26,425 --> 00:00:27,865 Oliko se ollut turhaa? 8 00:00:32,785 --> 00:00:36,465 Ei. Nyt hänen sinnikkyyttään koeteltiin. 9 00:00:38,025 --> 00:00:39,785 Hän selviäisi siitä. 10 00:00:42,265 --> 00:00:43,985 Hän tekisi sen loppuun. 11 00:00:45,505 --> 00:00:49,345 Koska hän oli alamaailman Angeline. 12 00:00:59,185 --> 00:01:00,985 {\an8}SÄRKYLÄÄKE 13 00:01:00,985 --> 00:01:03,585 PUDOTUS PIMEYTEEN ALAMAAILMAN ANGELINE 14 00:01:06,185 --> 00:01:07,465 Hei. 15 00:01:08,545 --> 00:01:09,865 Miten voit? 16 00:01:09,865 --> 00:01:12,065 Paremmin nyt, kun olen ollut kotona. 17 00:01:12,625 --> 00:01:14,025 Toimme sinulle jotain. 18 00:01:15,145 --> 00:01:17,985 Kaikki allekirjoittivat sen eilen koulussa. 19 00:01:17,985 --> 00:01:19,665 {\an8}PARANE PIAN 20 00:01:22,705 --> 00:01:24,065 Luoja. Tämä on nerokasta. 21 00:01:24,865 --> 00:01:27,865 Tämä on loistava tapa verrata käsialoja. 22 00:01:31,665 --> 00:01:33,665 Paljon lankaa. 23 00:01:34,265 --> 00:01:35,185 Niin. 24 00:01:35,825 --> 00:01:38,705 {\an8}Kauanko olet tehnyt tätä, muru? 25 00:01:38,705 --> 00:01:40,385 {\an8}Ensimmäisestä iskusta asti. 26 00:01:42,265 --> 00:01:46,465 {\an8}Lintuskitso ei ole iskenyt leirikoulun jälkeen, 27 00:01:46,465 --> 00:01:49,145 eli ehkä olemme turvassa, Quinn. 28 00:01:49,145 --> 00:01:53,345 Hetkinen. Iskujen suunnittelu vie varmaan paljon aikaa. 29 00:01:55,065 --> 00:01:55,905 Niin. 30 00:01:56,825 --> 00:01:57,745 Se on kai ohi. 31 00:01:57,745 --> 00:02:00,905 Hän kai pelästyi lähes tapettuaan sinut, joten... 32 00:02:00,905 --> 00:02:02,905 Tai hän tajusi, että olin jäljillä. 33 00:02:02,905 --> 00:02:06,505 No, sinun ei tarvitse enää tutkia asiaa. 34 00:02:07,385 --> 00:02:08,865 Tapaus ei ole ratkennut. 35 00:02:10,545 --> 00:02:14,304 Arvostan kaikkea tekemääsi työtä, 36 00:02:14,304 --> 00:02:17,025 mutta nyt sinun pitää keskittyä toipumiseen. 37 00:02:17,585 --> 00:02:19,945 Autamme purkamaan tuon. - Ei, olen kunnossa. 38 00:02:20,945 --> 00:02:24,465 Jos haluatte auttaa, kysykää Jojolta kännykästäni. 39 00:02:24,465 --> 00:02:27,465 Ja hankkikaa lisää punaista lankaa ja tarralappuja. 40 00:02:28,185 --> 00:02:31,585 Olisivatpa rikossarjat rehellisempiä tarvikkeiden menekistä. 41 00:02:39,305 --> 00:02:41,585 Olin alusta asti sitä vastaan. 42 00:02:41,585 --> 00:02:42,665 Hyvä on. 43 00:02:44,425 --> 00:02:46,865 Luin tapausraportin, 44 00:02:46,865 --> 00:02:51,825 ja epäonnistuitte molemmat pahasti huoltajina. 45 00:02:52,385 --> 00:02:56,065 Onneksi Gallagher-Jonesit eivät nosta syytettä. 46 00:02:56,065 --> 00:02:58,185 Nyt teemme näin. 47 00:02:58,185 --> 00:03:01,265 Sekä valistuskurssi että Valtiaat... 48 00:03:01,265 --> 00:03:05,105 Valtava aloite lisätä tietoisuutta... 49 00:03:05,105 --> 00:03:08,065 Ne lakkautetaan lukukauden loppuun asti. 50 00:03:08,065 --> 00:03:09,905 Mitä? Mutta... - Ei! 51 00:03:10,465 --> 00:03:14,305 Valinnaisia kursseja mietitään uudelleen ensi lukukaudella - 52 00:03:14,305 --> 00:03:17,025 yhdessä koulun uuden kapteenin kanssa, 53 00:03:17,025 --> 00:03:21,185 koska te kaksi ette voi panna omia tarkoitusperiänne syrjään. 54 00:03:21,185 --> 00:03:24,905 Mielestäni tämä ei ole... - En välitä mielipiteestäsi. 55 00:03:25,865 --> 00:03:29,065 En minäkään... - Vielä vähemmän sinun. 56 00:03:29,785 --> 00:03:32,945 Nyt voitte lähteä toimistostani. 57 00:03:33,985 --> 00:03:35,905 Menkää. - Epäreilua. 58 00:03:35,905 --> 00:03:37,185 Hitsi. 59 00:03:43,585 --> 00:03:44,585 Liittyykö tämä - 60 00:03:45,105 --> 00:03:47,225 siihen, mitä leirillä tapahtui... 61 00:03:47,225 --> 00:03:50,225 Pyysin anteeksi. Olin täysin... 62 00:03:50,225 --> 00:03:51,425 Se ei liity leiriin. 63 00:03:52,945 --> 00:03:54,025 Mihin sitten? 64 00:03:54,025 --> 00:03:55,105 Minä vain... 65 00:03:57,025 --> 00:03:58,825 En usko, että olet valmis tähän. 66 00:03:59,825 --> 00:04:01,145 Olenhan. 67 00:04:01,145 --> 00:04:04,825 Selvität yhä asioita, eikä siinä mitään. 68 00:04:04,825 --> 00:04:07,265 En vain halua kärsiä tehdessäsi niin. 69 00:04:09,985 --> 00:04:13,425 Pidän sinusta todella. 70 00:04:13,985 --> 00:04:15,065 Ja minä pidän sinusta. 71 00:04:16,705 --> 00:04:18,585 Siksi minun on tehtävä näin. 72 00:04:19,185 --> 00:04:20,705 Etkö voi vain... 73 00:04:20,705 --> 00:04:23,105 Kerro, miten voin korjata asiat. 74 00:04:23,105 --> 00:04:24,225 Voin korjata kaiken. 75 00:04:27,825 --> 00:04:29,745 Miten tämä on helppoa sinulle? 76 00:04:30,705 --> 00:04:32,025 Tämä ei ole helppoa. 77 00:04:34,225 --> 00:04:35,105 Niin. 78 00:04:37,785 --> 00:04:40,185 Tämä oli kai sitten tässä. 79 00:04:46,465 --> 00:04:47,545 Äänestä Sashaa! 80 00:04:47,545 --> 00:04:48,865 Kuplateetä? - Ei kiitos. 81 00:04:50,145 --> 00:04:51,465 Hei, neidit. 82 00:04:54,785 --> 00:04:56,105 Maistuu tappiolta. 83 00:04:56,665 --> 00:04:58,185 Mitä haluat, Hämis? 84 00:04:58,185 --> 00:05:02,265 {\an8}Tulin tarjoamaan Valtias-tuotteita. 85 00:05:02,825 --> 00:05:03,945 {\an8}Ne teetettiin juuri. 86 00:05:07,305 --> 00:05:09,505 Mitä minun pitäisi tehdä tällä? 87 00:05:09,505 --> 00:05:11,425 Keksit varmaan jotain. 88 00:05:14,185 --> 00:05:16,585 {\an8}ÄÄNESTÄ VALTIAITA OTETAAN HARTLEY HIGH TAKAISIN 89 00:05:25,625 --> 00:05:26,665 Hemmetti. 90 00:05:27,345 --> 00:05:29,465 Ole hiljaa, tai meidät erotetaan. 91 00:05:29,945 --> 00:05:32,385 Näytät todella tyytyväiseltä. 92 00:05:36,625 --> 00:05:38,585 No niin. Sinun vuorosi. 93 00:05:40,905 --> 00:05:42,505 Ei tarvitse. 94 00:05:43,185 --> 00:05:44,225 Hyvä on. 95 00:05:44,225 --> 00:05:45,865 Oikeasti. 96 00:05:45,865 --> 00:05:49,025 Tykkään antaa sinulle nautintoa. 97 00:05:49,665 --> 00:05:51,865 Oletko varma? - Olen. 98 00:05:53,025 --> 00:05:54,145 Täysin varma. 99 00:05:56,345 --> 00:05:57,225 Sopii minulle. 100 00:06:02,545 --> 00:06:05,105 Jos kerrot kenellekään, tapan sinut. 101 00:06:05,945 --> 00:06:06,785 Niin. 102 00:06:07,625 --> 00:06:09,745 "Puolueilla on paikka alahuoneessa. 103 00:06:09,745 --> 00:06:11,825 Eniten paikkoja saanut voittaa." 104 00:06:11,825 --> 00:06:15,225 Sama se. He ovat vain runkkareita, jotka paskovat housuun Mäkkärissä. 105 00:06:15,225 --> 00:06:16,905 En äänestä ketään heistä. 106 00:06:17,465 --> 00:06:18,705 Sinun on pakko. 107 00:06:18,705 --> 00:06:20,585 Mitä? Ei ole. 108 00:06:20,585 --> 00:06:21,905 Mitä? Kyllä. 109 00:06:21,905 --> 00:06:24,025 Etkö rekisteröitynyt, kun täytit 18? 110 00:06:25,265 --> 00:06:26,865 Joudut takaisin vankilaan. 111 00:06:27,825 --> 00:06:28,905 Olet 18. 112 00:06:29,905 --> 00:06:33,385 En saa vuokra-asuntoa, koska en ole 18. 113 00:06:33,385 --> 00:06:34,825 Se on laitonta. 114 00:06:35,385 --> 00:06:37,945 Selvitin asian, kun halusin muuttaa pois äidiltä. 115 00:06:37,945 --> 00:06:41,305 Vuokraisännät ja kiinteistövälittäjät ovat saatanan kätyreitä. 116 00:06:41,305 --> 00:06:42,985 Haluan väärennetyt henkkarit. 117 00:06:42,985 --> 00:06:46,625 Entä jos me kaikki muuttaisimme yhteen? 118 00:06:46,625 --> 00:06:49,505 Eikö olisi mieletöntä? Me kolme omassa asunnossa. 119 00:06:49,505 --> 00:06:51,705 Mahtava idea. 120 00:06:51,705 --> 00:06:54,025 Olen ollut luonasi joka yö. 121 00:06:54,025 --> 00:06:57,825 Meidän ei tarvitsisi kuunnella mummin ja Rogerin sekstailua. 122 00:06:57,825 --> 00:06:58,865 En tiedä. 123 00:06:58,865 --> 00:07:00,985 Eikö Amerie suuttuisi? 124 00:07:00,985 --> 00:07:03,345 Tarvitsen omaa tilaa. Hän ymmärtää. 125 00:07:03,345 --> 00:07:04,785 Hei, kaverit, 126 00:07:04,785 --> 00:07:08,225 meistä tulee Hartleyn sosiaalisen elämän keskus. 127 00:07:08,225 --> 00:07:11,145 Teemabileitä ja huonoja tv-sarjoja. 128 00:07:11,145 --> 00:07:13,985 Kyllä! - Rauhoitutaan nyt vähän. 129 00:07:13,985 --> 00:07:15,545 Ehkä se ei ole hyvä idea. 130 00:07:15,545 --> 00:07:19,145 Miten niin? Se on paras ideamme koskaan. 131 00:07:20,665 --> 00:07:23,385 En tiedä, onko minulla varaa siihen. 132 00:07:24,105 --> 00:07:26,585 Jaamme kulut. Se ei ole niin paljon. 133 00:07:26,585 --> 00:07:28,025 Lisäksi... 134 00:07:28,705 --> 00:07:32,105 Mummi ei ole valmis luopumaan minusta. 135 00:07:32,105 --> 00:07:35,145 Muutetaan lähelle, niin voit käydä auttamassa. 136 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 Täydellistä. 137 00:07:37,505 --> 00:07:40,345 En näe ongelmaa... - En halua! 138 00:07:40,345 --> 00:07:41,305 Onko selvä? 139 00:07:43,425 --> 00:07:44,465 Anteeksi. Minä... 140 00:07:47,105 --> 00:07:49,145 En vain voi. 141 00:07:49,705 --> 00:07:52,465 Onko selvä? - Ei se mitään. 142 00:07:52,465 --> 00:07:54,785 Se oli vain idea. 143 00:07:57,265 --> 00:07:58,345 Pitää mennä tunnille. 144 00:08:04,345 --> 00:08:07,385 Tällaiset tapaukset... - Hei! 145 00:08:07,385 --> 00:08:09,985 Onko siellä ketään? - Salasana? 146 00:08:12,025 --> 00:08:13,905 "Ole kiltti"? - Väärin. 147 00:08:13,905 --> 00:08:16,385 Se on Kurosawan tärkeimpiä elokuvia. 148 00:08:19,465 --> 00:08:21,225 Huomio, tietokoneihmiset! 149 00:08:21,225 --> 00:08:24,145 Anteeksi keskeytys, mutta tämä on hätätilanne. 150 00:08:24,705 --> 00:08:26,265 Ilman apuanne - 151 00:08:28,105 --> 00:08:29,905 minusta ei tule kapteenia. 152 00:08:29,905 --> 00:08:30,905 Ulos! 153 00:08:32,145 --> 00:08:35,745 Jos luulette, että Sasha antaa teidän katsoa Roman Polanskia - 154 00:08:35,745 --> 00:08:38,985 tai ettei Hämis tee tästä runkkauspalatsiaan, 155 00:08:38,985 --> 00:08:40,625 olette väärässä. 156 00:08:40,625 --> 00:08:42,305 Mitä meidän pitäisi tehdä? 157 00:08:42,305 --> 00:08:45,024 Hyvä, että kysyit, rasvoittuvaihoinen ystäväni. 158 00:08:46,465 --> 00:08:49,465 Tarvitsen apua kampanjavideon kanssa. 159 00:08:50,745 --> 00:08:51,785 Ei onnistu. 160 00:08:52,665 --> 00:08:53,505 Hyvä on. 161 00:08:54,425 --> 00:08:55,785 Teen sen itse. 162 00:08:55,785 --> 00:08:56,905 Kiitos. 163 00:09:07,665 --> 00:09:10,105 Onko tässä tietokoneessa PowerPoint? 164 00:09:10,105 --> 00:09:12,945 Kukaan ei käytä sitä. - Häivy, Karttanarttu. 165 00:09:21,425 --> 00:09:23,625 Mitä tapahtui aiemmin? 166 00:09:24,985 --> 00:09:28,625 Anteeksi. Hermostuin. 167 00:09:28,625 --> 00:09:32,225 En vain halua kiirehtiä asioita. 168 00:09:32,785 --> 00:09:36,105 Annatko yhä vähemmän huomiota ennen täyttä ghostaamista? 169 00:09:36,105 --> 00:09:37,825 Kyse ei ole siitä. 170 00:09:39,745 --> 00:09:42,225 Jos et halua muuttaa yhteen, se ei haittaa. 171 00:09:42,225 --> 00:09:45,665 Kerro vain syy. Luulin, että meillä menee hyvin. 172 00:09:45,665 --> 00:09:46,945 Niin meneekin. 173 00:09:46,945 --> 00:09:49,705 Joten miksi kiirehtiä? 174 00:09:49,705 --> 00:09:52,945 Otetaan vähän aikaa iisisti, käykö? 175 00:09:52,945 --> 00:09:55,945 Tuntuu, että jätät jotain kertomatta. 176 00:09:56,865 --> 00:09:58,825 Mitä hittoa? Onko tuo Quinni? 177 00:10:03,505 --> 00:10:04,785 Quinni, mitä teet täällä? 178 00:10:04,785 --> 00:10:08,945 Minua käskettiin lakata soittamasta, mutta haluan tietää kännykästäni. 179 00:10:08,945 --> 00:10:13,105 Kysyimme vanhemmilta, oliko kukaan löytänyt kännykkää, 180 00:10:13,105 --> 00:10:15,945 mutta... - Sitä ei löydetty. Se varastettiin. 181 00:10:16,425 --> 00:10:18,705 Kaikki hyvin. Järjestämme kaiken. 182 00:10:18,705 --> 00:10:21,385 Mutta sinun ei pitäisi olla täällä. 183 00:10:21,385 --> 00:10:22,745 Darren on oikeassa. 184 00:10:22,745 --> 00:10:25,945 Kysyn rehtorilta, voimmeko saada uutta tietoa. 185 00:10:26,585 --> 00:10:30,345 Mutta nyt sinun pitää mennä kotiin lepäämään. 186 00:10:30,905 --> 00:10:32,425 Voimmeko tutkia kaapit? 187 00:10:33,545 --> 00:10:34,705 Katsotaan. 188 00:10:35,625 --> 00:10:37,185 Darren voi saattaa sinut kotiin. 189 00:10:37,825 --> 00:10:39,665 Se olisi hienoa. 190 00:10:39,665 --> 00:10:40,625 Tule. 191 00:10:41,185 --> 00:10:43,625 Kännykkäni on avain Lintuskitson löytämiseen. 192 00:10:50,065 --> 00:10:52,425 ÄÄNESTÄ AMERIE WADIAA 193 00:10:52,825 --> 00:10:54,105 Aika hyvä, eikö? 194 00:10:54,705 --> 00:10:55,665 Se on surkea. 195 00:10:56,145 --> 00:10:57,785 Eikä Tommy Wiseaun tavalla. 196 00:10:57,785 --> 00:11:01,065 Vaan kuin Brian De Palman Operaatio Mars. 197 00:11:01,625 --> 00:11:04,145 Zoe ei pane sinua, vaikka tiedät paljon elokuvista. 198 00:11:04,865 --> 00:11:06,345 Jonain päivänä kyllä. 199 00:11:13,105 --> 00:11:14,225 Tarvitsetko apua? 200 00:11:15,025 --> 00:11:15,865 Todellako? 201 00:11:17,105 --> 00:11:19,625 Leikekuvat saavat sieluni itkemään. 202 00:11:21,385 --> 00:11:22,225 Hyvä on. 203 00:11:23,505 --> 00:11:24,425 Mitä teen? 204 00:11:26,265 --> 00:11:27,465 Hyvä on. No... 205 00:11:28,625 --> 00:11:30,785 Sinun pitää saada ihmisten huomio. 206 00:11:30,785 --> 00:11:32,705 Hienoa. Miten teen sen? 207 00:11:33,665 --> 00:11:34,905 Se riippuu. 208 00:11:35,585 --> 00:11:39,785 Haluatko puhtoisen kampanjan vai haluatko voittaa? 209 00:11:41,065 --> 00:11:42,465 Mitä sinulla on mielessä? 210 00:11:46,385 --> 00:11:49,265 Kerro. - Ei ole kerrottavaa. 211 00:11:50,545 --> 00:11:51,465 Miss. 212 00:11:52,265 --> 00:11:53,665 Seurustelimme vuoden. 213 00:11:53,665 --> 00:11:55,705 Hehkut orgasmin jälkeen. 214 00:11:58,305 --> 00:12:01,145 Arvasin. Kuka se tyttö on? 215 00:12:01,625 --> 00:12:06,185 Itse asiassa hän ei ole tyttö vaan poika. 216 00:12:06,185 --> 00:12:07,225 Hyvä on. 217 00:12:07,225 --> 00:12:09,545 Missy on palannut poikiin. 218 00:12:10,465 --> 00:12:13,225 Söpöä. Tunnenko hänet? 219 00:12:13,225 --> 00:12:17,865 Et. Hän on anoppini maasta, 220 00:12:17,865 --> 00:12:22,265 pohjoisesta, läheltä setäni naisen veljentytön maasta. 221 00:12:22,265 --> 00:12:24,505 Niin. 222 00:12:24,505 --> 00:12:25,825 Tietysti. Ymmärrän. 223 00:12:27,225 --> 00:12:29,185 Pidätkö hänestä? - En. 224 00:12:29,185 --> 00:12:31,785 Se on vain seksiä. - Niinkö? Voit pitää hänestä. 225 00:12:31,785 --> 00:12:33,665 En todellakaan. 226 00:12:35,385 --> 00:12:38,225 Halaako hän seksin jälkeen? 227 00:12:39,345 --> 00:12:40,705 Ei! 228 00:12:41,945 --> 00:12:46,825 Hän haluaa vain antaa minulle suuseksiä. 229 00:12:47,345 --> 00:12:48,185 Mitä? 230 00:12:49,025 --> 00:12:50,545 Luoja. Mielikuvitusmies? 231 00:12:50,545 --> 00:12:53,985 Miehille oma nautinto on aina tärkeintä. 232 00:12:54,825 --> 00:12:57,105 No, en ala väittää hänelle vastaan. 233 00:12:57,105 --> 00:12:59,265 Luoja. Pidä hänet siellä alhaalla. 234 00:12:59,265 --> 00:13:01,945 Suu täynnä ei voi sanoa mitään tyhmää. 235 00:13:03,065 --> 00:13:03,905 Söpöä. 236 00:13:04,785 --> 00:13:08,225 {\an8}Minun pitää mennä tunnille. 237 00:13:11,625 --> 00:13:12,865 Suunnittelitko tuon? 238 00:13:12,865 --> 00:13:15,665 Mistä arvasit, että hän tekisi noin? - Sattumaa. 239 00:13:15,665 --> 00:13:17,945 En tiedä, käykö Valtiaiden kanssa tuuri. 240 00:13:17,945 --> 00:13:19,625 He lavertelevat huvikseen. 241 00:13:19,625 --> 00:13:22,665 Ei. Voss tarkistaa alueen ennen tapaamisia. 242 00:13:24,505 --> 00:13:26,585 Kävisikö peitetehtävä? 243 00:13:30,585 --> 00:13:34,585 En tiedä teistä, mutta olen kyllästynyt siihen, että tässä koulussa - 244 00:13:34,585 --> 00:13:36,585 pojista tehdään syntipukkeja. 245 00:13:38,105 --> 00:13:41,385 Minä hoidan asian. 246 00:13:42,465 --> 00:13:45,465 Keksin tavan pitää Valtiaat hengissä. 247 00:13:46,625 --> 00:13:49,665 He voivat viedä tapaamisemme, 248 00:13:50,345 --> 00:13:53,545 mutta he eivät voi viedä vapauttamme... 249 00:13:53,545 --> 00:13:54,585 Niin! 250 00:13:54,585 --> 00:13:57,145 Sananvapauttamme! - Niin! 251 00:13:57,145 --> 00:14:04,185 Valtiaat! 252 00:14:28,505 --> 00:14:31,145 Näin dokumentin kiimaisista gorilloista. 253 00:14:31,145 --> 00:14:33,145 Se muistutti pelottavasti tätä. 254 00:14:34,225 --> 00:14:35,345 Miksi naurat? 255 00:14:35,345 --> 00:14:37,865 Sinä ja poikaystäväsi kuulutte siihen kerhoon. 256 00:14:41,705 --> 00:14:43,185 Nyt on kiusallista. 257 00:14:43,745 --> 00:14:45,705 Ei hätää. 258 00:14:47,665 --> 00:14:49,625 Erosimme tänä aamuna. 259 00:14:50,265 --> 00:14:52,145 No, minä erosin hänestä. 260 00:14:55,705 --> 00:14:56,825 Olen pahoillani. 261 00:14:57,865 --> 00:15:00,545 Niin minäkin. 262 00:15:01,585 --> 00:15:04,465 Se selittää, miksei hän ollut matikantunnilla. 263 00:15:06,465 --> 00:15:07,785 Onko hän kunnossa? 264 00:15:08,745 --> 00:15:10,505 Hän otti sen ihan hyvin. 265 00:15:16,185 --> 00:15:17,745 Oletko kunnossa? 266 00:15:17,745 --> 00:15:19,065 Haluatko puhua? 267 00:15:19,785 --> 00:15:20,825 Olen kunnossa. 268 00:15:29,985 --> 00:15:31,585 Meidän on kerrottava hänelle. 269 00:15:31,585 --> 00:15:33,305 Jos nyt on sinusta hyvä aika, 270 00:15:33,905 --> 00:15:34,865 siitä vain. 271 00:15:36,585 --> 00:15:39,065 Kulta, kerro, jos tarvitset jotain. 272 00:15:40,065 --> 00:15:40,905 Lisää jäätelöä? 273 00:15:41,865 --> 00:15:43,785 Mitä? Hän söi kaiken. 274 00:15:45,425 --> 00:15:47,305 {\an8}VALTIAAT 275 00:15:47,305 --> 00:15:48,825 ÖYKKÄRIT 276 00:15:50,065 --> 00:15:51,905 {\an8}TIMOTHY "MANTELI" VOSS 277 00:16:00,625 --> 00:16:01,865 Hyvänen... Rowan! 278 00:16:01,865 --> 00:16:04,505 En tiennyt, että olet hyvä näissä jutuissa. 279 00:16:04,985 --> 00:16:08,745 AV-kerhon jäsenyydestä ei kerskailla. 280 00:16:09,225 --> 00:16:10,065 Totta. 281 00:16:10,665 --> 00:16:11,785 No, kiitos. 282 00:16:13,625 --> 00:16:15,865 Tämä on vähän outoa kaiken jälkeen. 283 00:16:19,585 --> 00:16:22,185 Eihän sinun ja Malakain juttu liittynyt minuun? 284 00:16:22,865 --> 00:16:23,865 Ei. 285 00:16:25,025 --> 00:16:25,865 Ei oikeastaan. 286 00:16:27,185 --> 00:16:28,345 Se on mutkikasta. 287 00:16:30,025 --> 00:16:33,505 Takerrumme muutamaan hyvään hetkeen jonkun kanssa - 288 00:16:33,505 --> 00:16:35,425 ja suurentelemme niitä. 289 00:16:36,265 --> 00:16:39,225 Vaikka suurin osa ajasta - 290 00:16:39,225 --> 00:16:41,065 on väkinäistä. 291 00:16:42,705 --> 00:16:43,865 Käykö se järkeen? 292 00:16:44,545 --> 00:16:46,185 Todellakin. 293 00:16:46,945 --> 00:16:49,065 Malakai ei selvästi ollut tosissaan. 294 00:16:50,145 --> 00:16:52,905 Ansaitsen jonkun, joka... Kaikki ansaitsevat. 295 00:16:55,665 --> 00:16:58,225 Minun pitää vain odottaa - 296 00:16:58,225 --> 00:16:59,825 Pete ja Ellie -hetkeäni. 297 00:17:01,665 --> 00:17:02,545 Pete ja Ellie? 298 00:17:03,225 --> 00:17:04,505 Tapahtui eräänä yönä? 299 00:17:05,505 --> 00:17:06,705 Etkö ole nähnyt sitä? 300 00:17:07,265 --> 00:17:08,185 En. 301 00:17:09,385 --> 00:17:13,224 Se on nyt tärkeämpää kuin kampanjavideosi. 302 00:17:14,385 --> 00:17:16,825 Usko pois, kiität minua myöhemmin. 303 00:17:28,105 --> 00:17:29,704 En halua tietää. 304 00:17:29,704 --> 00:17:31,424 Sanoit olevasi nälkäinen. 305 00:17:31,424 --> 00:17:33,305 Olin, mutta... - Mutta mitä? 306 00:17:35,065 --> 00:17:38,265 Vaikka he riitelevät, huomaa, että he kuuluvat yhteen. 307 00:17:39,105 --> 00:17:40,225 Tätä minä tarkoitan. 308 00:17:40,225 --> 00:17:42,705 Tällaista rakkauden pitäisi olla. 309 00:17:43,265 --> 00:17:46,265 On naiivia odottaa, että se olisi aina tällaista, mutta... 310 00:17:46,265 --> 00:17:47,265 Voimme toivoa. 311 00:17:48,105 --> 00:17:49,905 Juuri niin. Voimme toivoa. 312 00:18:01,425 --> 00:18:02,345 Hitto. 313 00:18:02,825 --> 00:18:04,825 Minun piti tavata Darren ja Harper. 314 00:18:06,345 --> 00:18:07,705 Hitto! Video. 315 00:18:08,825 --> 00:18:10,065 Ei hätää. Ei, sinä... 316 00:18:10,065 --> 00:18:14,065 Tule meille huomenna illalla tekemään se loppuun. 317 00:18:15,545 --> 00:18:17,625 Niinkö? Se olisi hienoa. 318 00:18:20,745 --> 00:18:21,625 Niin. 319 00:18:29,105 --> 00:18:30,305 Soititko hänelle? 320 00:18:31,345 --> 00:18:32,945 Anteeksi! 321 00:18:32,945 --> 00:18:34,265 Jestas, Karttanarttu. 322 00:18:35,785 --> 00:18:37,225 Olen pahoillani. 323 00:18:37,225 --> 00:18:38,745 Missä olet ollut? 324 00:18:38,745 --> 00:18:41,585 Editoin kampanjavideota Rowanin kanssa. 325 00:18:42,225 --> 00:18:45,665 Tietääkö Malakai, että olit hänen poikaystävänsä kanssa? 326 00:18:45,665 --> 00:18:48,425 Itse asiassa he erosivat. 327 00:18:50,585 --> 00:18:51,825 Mitä sinä teit? 328 00:18:51,825 --> 00:18:54,065 Luoja. En mitään. Jestas. 329 00:18:54,065 --> 00:18:55,825 Palaatko yhteen Malakain kanssa? 330 00:18:55,825 --> 00:18:57,025 En. Luoja. 331 00:18:57,545 --> 00:18:59,225 Vaihdetaan puheenaihetta. 332 00:18:59,225 --> 00:19:01,225 Meidän piti puhua Quinnista. 333 00:19:01,985 --> 00:19:03,065 Hyvä on. 334 00:19:03,065 --> 00:19:05,305 Huomenna voisimme - 335 00:19:05,305 --> 00:19:07,745 viedä hänet tekemään jotain tosi hauskaa. 336 00:19:07,745 --> 00:19:10,225 Elämässä on muutakin kuin Lintuskitso. 337 00:19:10,225 --> 00:19:12,785 Ehdottakaa tekemistä. 338 00:19:12,785 --> 00:19:15,225 Huonoja ideoita ei ole. 339 00:19:15,225 --> 00:19:17,065 Päiväreivit Marrickvillessä. 340 00:19:17,825 --> 00:19:19,145 Heitetään kirvestä. 341 00:19:19,145 --> 00:19:20,145 {\an8}CHOOK SOITTAA 342 00:19:20,145 --> 00:19:21,985 {\an8}Ei huonoja ideoita. 343 00:19:21,985 --> 00:19:24,345 {\an8}Äiti pyysi apua jääkaapin siivoamisessa. 344 00:19:24,345 --> 00:19:27,385 Se voisi olla hauska yhteishenkijuttu. 345 00:19:27,385 --> 00:19:29,505 Mummi soittaa. Pitää vastata. 346 00:19:30,225 --> 00:19:33,425 Tehdään jotain, mistä Quinni oikeasti pitää. 347 00:19:33,425 --> 00:19:34,945 Hip hop -tanssitunti. 348 00:19:35,425 --> 00:19:37,025 Hän pesee mieluummin jääkaapin. 349 00:19:38,505 --> 00:19:41,625 {\an8}MITÄ HITTOA? VASTAA 350 00:19:43,585 --> 00:19:44,745 Minun vuokseniko? 351 00:19:44,745 --> 00:19:45,665 Mitä? 352 00:19:46,145 --> 00:19:48,305 Siksikö et halua muuttaa yhteen? 353 00:19:48,785 --> 00:19:50,065 Onko se liian outoa? 354 00:19:50,905 --> 00:19:54,385 Pelkäätkö, mitä muut sanovat tai että se laukaisee minussa jotain? 355 00:19:55,945 --> 00:19:56,945 En vain ole valmis. 356 00:19:58,465 --> 00:20:01,105 Miten nopeasti saatte hankittua sammakkoasut? 357 00:20:17,825 --> 00:20:19,825 Joku tuli katsomaan sinua. 358 00:20:24,745 --> 00:20:26,865 Yritätkö myrkyttää itsesi? 359 00:20:35,385 --> 00:20:37,265 Taisit ottaa eron hyvin. 360 00:20:41,345 --> 00:20:43,985 Jäätkö tänne lopun lukukauden ajaksi? 361 00:20:44,825 --> 00:20:45,785 En tiedä. 362 00:20:48,345 --> 00:20:51,665 Miksi teen kaiken aina väärin? 363 00:20:52,545 --> 00:20:54,665 Luulin, että pojan kanssa olisi helpompaa. 364 00:20:55,585 --> 00:20:57,905 Vähemmän hämmentävää. 365 00:20:58,505 --> 00:21:01,505 Valitan, mutta te pojat olette pahempia. 366 00:21:01,505 --> 00:21:03,545 Vain olankohautuksia ja örähdyksiä. 367 00:21:03,545 --> 00:21:06,625 En koskaan tiedä, onko veljilläni hermoromahdus - 368 00:21:06,625 --> 00:21:07,745 vai vain nälkä. 369 00:21:07,745 --> 00:21:10,545 Yleensä meillä on vain nälkä. 370 00:21:14,545 --> 00:21:15,385 Hei. 371 00:21:16,985 --> 00:21:20,425 Onko outoa, jos jätkä haluaa vain antaa suuseksiä? 372 00:21:21,225 --> 00:21:23,505 Sinulla on seksikaveri. 373 00:21:23,505 --> 00:21:25,185 Kuka hän on? 374 00:21:25,185 --> 00:21:26,705 Et tunne häntä. 375 00:21:26,705 --> 00:21:27,985 Mutta - 376 00:21:27,985 --> 00:21:30,785 hän haluaa vain syödä alakerran ravintolassa. 377 00:21:30,785 --> 00:21:32,785 Ilman vastapalveluksia. 378 00:21:33,745 --> 00:21:34,745 Epäilyttävää. 379 00:21:36,505 --> 00:21:38,185 Ehkä hänellä on toinen nainen. 380 00:21:39,265 --> 00:21:40,345 Ei ole. 381 00:21:41,105 --> 00:21:42,585 Sitten en tiedä. 382 00:21:42,585 --> 00:21:44,745 Ehkä hänellä on käyrä kyrpä. 383 00:21:45,465 --> 00:21:46,865 Tai tulehdus tai... 384 00:21:48,465 --> 00:21:49,985 En tiedä. Hän vain... 385 00:21:50,545 --> 00:21:51,385 Mitä? 386 00:21:51,385 --> 00:21:55,305 Hän ei ole varma sinusta. 387 00:21:55,865 --> 00:21:57,945 Ehkä Rowan ei ole varma sinusta. 388 00:21:59,785 --> 00:22:00,625 Niin... 389 00:22:03,625 --> 00:22:05,665 Tiedätkö mitä? Paskat siitä. 390 00:22:06,225 --> 00:22:07,345 Me emme ole ongelma. 391 00:22:08,025 --> 00:22:09,985 Olemme biseksuaali-ikoneja. 392 00:22:10,465 --> 00:22:12,545 Niin. 393 00:22:12,545 --> 00:22:16,065 Esi-isämme eivät taistelleet, jotta voisimme istua puhumassa - 394 00:22:16,545 --> 00:22:19,305 ihmisistä, joille pelkkä kiinnostuksemme on kunnia. 395 00:22:19,305 --> 00:22:22,065 Tästä lähtien vain häivymme. Ei kysymyksiä. 396 00:22:22,065 --> 00:22:23,705 Ei vastauksia. 397 00:22:23,705 --> 00:22:26,065 Jos en tykkää, lähden pois. 398 00:22:26,545 --> 00:22:27,945 Se on valamme. 399 00:22:27,945 --> 00:22:30,505 Itsensä kehittäminen on turhaa. 400 00:22:35,185 --> 00:22:37,505 Kerro, miksi olen surkea poikaystävä. 401 00:22:39,025 --> 00:22:39,985 Onko kynää? 402 00:22:40,585 --> 00:22:42,425 Et saa olla epävarma minusta. 403 00:22:42,425 --> 00:22:46,145 Minä olen epävarma sinusta. - Nyt ei ole hyvä hetki... 404 00:22:49,825 --> 00:22:51,465 Kuka ystäväsi on, Spencer? 405 00:22:55,345 --> 00:22:56,345 Hei. 406 00:22:56,865 --> 00:22:57,825 Olen Missy. 407 00:22:57,825 --> 00:23:00,065 Hei, Missy. Olen Cait. 408 00:23:00,065 --> 00:23:01,945 Hyvä on. 409 00:23:02,425 --> 00:23:04,905 Missyn pitää nyt mennä, äiti, joten... 410 00:23:04,905 --> 00:23:07,465 Älä ole töykeä. Alamme juuri syödä lounasta. 411 00:23:07,465 --> 00:23:08,625 Liitytkö seuraan? 412 00:23:09,265 --> 00:23:11,345 Tule. Tein paljon ruokaa. 413 00:23:11,345 --> 00:23:12,785 Älä. Sinun pitää lähteä. 414 00:23:12,785 --> 00:23:15,065 Hän pyysi syömään... Töykeää! - Lähde! 415 00:23:15,825 --> 00:23:16,665 Ole kiltti. 416 00:23:17,345 --> 00:23:18,185 Rauhoitu. 417 00:23:22,145 --> 00:23:23,305 Seitsemän. 418 00:23:23,305 --> 00:23:27,585 Älä pane tyttöä rappukäytävässä ja sitten sano, että haluat ottaa kevyesti. 419 00:23:27,585 --> 00:23:29,265 Se johtaa seuraavaan kohtaan. 420 00:23:29,265 --> 00:23:30,505 Kahdeksan. 421 00:23:30,505 --> 00:23:33,865 Älä käytä sanaa "kevyt", jos oikeasti tarkoitat: 422 00:23:33,865 --> 00:23:37,465 "Haluan aikaa selvittää, pidänkö pojista." 423 00:23:38,425 --> 00:23:41,945 Se on muuten itsetutkiskelun matka, 424 00:23:41,945 --> 00:23:45,025 jota tyttöystäväsi olisi ilomielin tukenut. 425 00:23:45,625 --> 00:23:46,985 Yhdeksän. 426 00:23:46,985 --> 00:23:49,265 Kun tyttö tuntee, että jotain on vialla, 427 00:23:49,265 --> 00:23:52,305 mutta väität, että hän kuvittelee sen, 428 00:23:52,305 --> 00:23:54,545 ja myöhemmin sanot muuta, 429 00:23:54,545 --> 00:23:57,625 se on manipulointia. 430 00:23:58,185 --> 00:23:59,945 Kymmenen. 431 00:23:59,945 --> 00:24:03,905 Tämä on tärkeää, joten kirjoita kaikki ylös. 432 00:24:04,865 --> 00:24:06,985 Älä tule ex-tyttöystäväsi kotiin - 433 00:24:06,985 --> 00:24:10,585 pyytämään neuvoja, miten saat sinut jättäneen kundin takaisin. 434 00:24:10,585 --> 00:24:11,505 Niin. 435 00:24:12,865 --> 00:24:13,825 Ymmärrän. 436 00:24:15,785 --> 00:24:17,945 Siinä taisi olla kaikki. 437 00:24:18,505 --> 00:24:19,705 Onko kysyttävää? 438 00:24:20,265 --> 00:24:23,665 Ei. Se kattoi kaiken. 439 00:24:24,185 --> 00:24:25,105 Kiitos. 440 00:24:26,745 --> 00:24:28,305 Anteeksi. Minä vain... 441 00:24:28,305 --> 00:24:30,305 Tiedän, ettei olisi pitänyt tulla. 442 00:24:31,625 --> 00:24:34,145 Rowan ei koskaan kertonut syytä, 443 00:24:34,145 --> 00:24:37,585 miksi hän jätti minut, ja se on tehnyt minut hulluksi. 444 00:24:37,585 --> 00:24:40,225 On ärsyttävää, kun kundi ei kerro, 445 00:24:40,225 --> 00:24:41,865 mitä hänen päässään liikkuu. 446 00:24:44,065 --> 00:24:45,385 Niin. Ymmärrän. 447 00:24:46,985 --> 00:24:48,945 Ei se ollut pelkästään kauheaa. 448 00:24:49,825 --> 00:24:51,785 Voisin tehdä listan hyvistä jutuista. 449 00:24:52,585 --> 00:24:54,425 Siitä ei olisi haittaa. 450 00:24:55,705 --> 00:24:57,425 No... 451 00:24:59,305 --> 00:25:02,265 Olet kiltti ja huomaavainen - 452 00:25:02,265 --> 00:25:04,305 ja tuot saman esiin muissa. 453 00:25:05,585 --> 00:25:08,905 Olet fiksu, mutta et saa muita tuntemaan itseään tyhmäksi. 454 00:25:10,625 --> 00:25:13,825 Käännät selälleen kääntyneet ötökät jaloilleen. 455 00:25:13,825 --> 00:25:15,065 Sekin vielä. 456 00:25:22,425 --> 00:25:24,385 Mitä sinä teet? - Anteeksi. 457 00:25:24,945 --> 00:25:26,585 Kaikki, mitä sanoit... 458 00:25:26,585 --> 00:25:30,105 Yritin kertoa, että et ole täysi paskapää. 459 00:25:30,105 --> 00:25:31,025 Siinä kaikki. 460 00:25:31,745 --> 00:25:34,105 Tehdään vähän aikaa omia juttujamme. 461 00:25:36,065 --> 00:25:37,225 Niin. Anteeksi. 462 00:25:39,065 --> 00:25:40,825 Mokasin pahasti. 463 00:25:42,825 --> 00:25:45,825 Huomasin, ettet ollut tosissasi. 464 00:25:46,665 --> 00:25:48,345 Ansaitsen parempaa. 465 00:25:49,185 --> 00:25:51,905 Kaikilla pariskunnilla on ongelmansa, mutta... 466 00:25:52,665 --> 00:25:55,785 Emme voi odottaa, että se olisi kuin saduissa. 467 00:25:56,625 --> 00:25:59,625 Ehkä emme, mutta voin toivoa. 468 00:26:05,785 --> 00:26:07,985 Itse asiassa minulla on kysymys. 469 00:26:09,865 --> 00:26:11,665 Miksi olet pukeutunut sammakoksi? 470 00:26:12,465 --> 00:26:14,105 Miksi sinä olet? 471 00:26:27,705 --> 00:26:31,945 {\an8}ELÄINTARHA 472 00:26:31,945 --> 00:26:33,185 Mitä teemme täällä? 473 00:26:33,185 --> 00:26:35,265 Ajattelimme, että kaiken jälkeen - 474 00:26:35,265 --> 00:26:38,585 haluaisit tehdä suosikkijuttujasi. 475 00:26:38,585 --> 00:26:42,225 Täytämme päivän kaikella söpöllä ja pörröisellä. Sopiiko? 476 00:26:42,985 --> 00:26:43,825 Sopii. 477 00:26:43,825 --> 00:26:45,905 Ja sinä halusit hip hop -tunnille. 478 00:26:45,905 --> 00:26:48,545 Heittelimme ideoita. - Käyn ostamassa liput. 479 00:26:49,665 --> 00:26:50,505 Hei, Quinni. 480 00:26:50,985 --> 00:26:53,705 Oletko valmis hyppäämään toimintaan? 481 00:26:54,265 --> 00:26:56,185 Rauhoitu, Sammakkohäiskä. 482 00:26:56,185 --> 00:26:59,265 Sammakkohäiskä olisi hyvä maskotti kampanjaasi. 483 00:26:59,265 --> 00:27:01,065 Kuvasimme jo videon. 484 00:27:01,545 --> 00:27:02,705 Minkä videon? 485 00:27:02,705 --> 00:27:05,985 Rowan auttoi minua tekemään vaalimainoksen. 486 00:27:06,785 --> 00:27:08,625 Emme suunnitelleet sitä. 487 00:27:08,625 --> 00:27:11,305 Emme, mutta leirin jälkeen tarvitsin jotain, 488 00:27:11,305 --> 00:27:13,225 jotta minua harkittaisiin. 489 00:27:15,505 --> 00:27:18,825 En halunnut häiritä sinua toipuessasi. 490 00:27:19,705 --> 00:27:21,385 Mennään, horot! 491 00:27:25,585 --> 00:27:26,985 Kvaak. 492 00:27:26,985 --> 00:27:28,385 Sammakkohyppy. 493 00:27:33,545 --> 00:27:34,825 {\an8}ÄÄNESTÄ VALTIAITA 494 00:27:41,825 --> 00:27:44,465 Tämä on suosikkejani. 495 00:27:48,505 --> 00:27:49,425 Oikeasti, Spenny, 496 00:27:49,425 --> 00:27:52,665 etsi Missylle jotain soveliaampaa päällepantavaa. 497 00:27:52,665 --> 00:27:53,905 Mitä vikaa tuossa on? 498 00:27:53,905 --> 00:27:55,825 Se on loukkaava. 499 00:27:55,825 --> 00:28:00,985 Missy, miltä sinusta tuntuu pukeutua tuohon falloskeskeiseen sontaan? 500 00:28:02,105 --> 00:28:03,025 Polttomerkityltä. 501 00:28:03,025 --> 00:28:05,025 Juuri niin. Kiitos. 502 00:28:05,025 --> 00:28:07,945 Toivoin, että nämä vaalit olisivat - 503 00:28:07,945 --> 00:28:10,825 merkki siitä, että Spenny on kasvamassa aikuiseksi. 504 00:28:10,825 --> 00:28:13,945 Ja sitten sain tietää, että puolueen nimi on Valtiaat. 505 00:28:13,945 --> 00:28:15,745 Et edes tiedä linjauksiani. 506 00:28:15,745 --> 00:28:18,465 Tuhoamme hänet väittelyssä lukukauden lopussa. 507 00:28:18,465 --> 00:28:19,945 Oletko sinäkin ehdolla? 508 00:28:19,945 --> 00:28:21,225 Luojan kiitos. 509 00:28:21,225 --> 00:28:23,185 Olen ehdolla varakapteeniksi. 510 00:28:23,185 --> 00:28:24,625 Se on tuhlausta. 511 00:28:24,625 --> 00:28:28,665 Huomaan, että olet liian fiksu olemaan jonkun varjossa. 512 00:28:29,425 --> 00:28:31,185 Ei minua haittaa. 513 00:28:31,185 --> 00:28:33,785 Ja Sasha on täydellinen kapteeniksi. 514 00:28:34,585 --> 00:28:37,025 Varmista, että Spencer kunnioittaa teitä - 515 00:28:37,025 --> 00:28:38,825 enemmän kuin minua. 516 00:28:40,585 --> 00:28:42,105 Minulla on tarinoita. 517 00:28:42,105 --> 00:28:43,185 Niinkö? 518 00:28:43,185 --> 00:28:46,225 Pysy siinä. Menen hakemaan lounaan. 519 00:28:49,865 --> 00:28:52,745 Auta minua ymmärtämään. 520 00:28:53,225 --> 00:28:55,345 Miten hän on äitisi? 521 00:28:55,345 --> 00:28:57,585 En tiedä, kuka hän on. 522 00:28:58,305 --> 00:29:00,465 Oikeat vanhempani haudattiin takapihalle. 523 00:29:00,465 --> 00:29:02,265 Siinä on enemmän järkeä. 524 00:29:04,265 --> 00:29:05,865 Yrittikö hän suudella? 525 00:29:05,865 --> 00:29:08,225 Kyllä, mutta kieltäydyin. 526 00:29:08,225 --> 00:29:10,505 Sanoin, että ansaitsen parempaa. 527 00:29:11,145 --> 00:29:13,825 Miten sinä yhtäkkiä tiedät rajasi? 528 00:29:13,825 --> 00:29:16,305 Rowan sanoi jotain. 529 00:29:16,305 --> 00:29:19,105 Onko sinun ja Rowanin välillä jotain? 530 00:29:19,105 --> 00:29:20,865 Minulla on paljon kerrottavaa. 531 00:29:20,865 --> 00:29:23,265 Tein ison helpotuskakan jälkeenpäin. 532 00:29:23,265 --> 00:29:24,625 Hän on palannut. 533 00:29:26,985 --> 00:29:28,145 Tässä, kamu. 534 00:30:01,785 --> 00:30:02,985 Älytöntä. 535 00:30:02,985 --> 00:30:07,145 Minulla oli TN-lenkkarit tuolla kuviolla. 536 00:30:11,105 --> 00:30:12,385 Hei, Quinni. 537 00:30:14,105 --> 00:30:14,985 Oletko kunnossa? 538 00:30:16,065 --> 00:30:19,025 Onko vain minun mielestäni kaikki väärin ja oudosti? 539 00:30:19,705 --> 00:30:21,545 Ei vain sinun. 540 00:30:22,265 --> 00:30:25,985 Darren ja Harper suuttuivat, koska en halua muuttaa yhteen. 541 00:30:26,785 --> 00:30:28,225 Muuttavatko he yhteen? 542 00:30:28,705 --> 00:30:30,865 Mitä? Eivät. 543 00:30:30,865 --> 00:30:33,825 Se oli typerä idea, 544 00:30:33,825 --> 00:30:36,425 jota he harkitsivat, mutta tein siitä lopun. 545 00:30:36,425 --> 00:30:39,665 Sitä ei todellakaan tapahdu. 546 00:30:43,345 --> 00:30:47,865 Mennään katsomaan vesisikoja. 547 00:30:49,305 --> 00:30:51,385 Ne ovat mahtavia sekopäitä. 548 00:30:57,185 --> 00:30:58,025 Ei. 549 00:30:59,905 --> 00:31:01,105 Se on totta. 550 00:31:01,105 --> 00:31:03,505 He kirjoittivat ne lapuille - 551 00:31:03,505 --> 00:31:05,585 ja hautasivat ne multaan. 552 00:31:08,825 --> 00:31:10,105 Vitsailemme vain. 553 00:31:10,825 --> 00:31:16,345 Älä pyydä anteeksi, että kerrot poikien sekoiluista. 554 00:31:17,305 --> 00:31:18,705 He ovat vain idiootteja. 555 00:31:18,705 --> 00:31:20,345 Ei. Se on osa ongelmaa. 556 00:31:20,345 --> 00:31:23,145 Se on harmitonta, kunnes ei ole. 557 00:31:23,745 --> 00:31:24,865 Äiti! 558 00:31:26,945 --> 00:31:28,465 Älä viitsi. 559 00:31:30,985 --> 00:31:34,905 Eikö minulla saa olla mielipidettä minua koskevista asioista? 560 00:31:35,985 --> 00:31:39,465 Miten voit pyrkiä koulun kapteeniksi, 561 00:31:39,465 --> 00:31:41,665 jos et kuuntele muita? 562 00:31:41,665 --> 00:31:44,265 Kuuntelen, en vain kuuntele sinua. 563 00:31:47,105 --> 00:31:49,785 Varmista, että poikani kohtelee sinua hyvin. 564 00:31:49,785 --> 00:31:51,945 Älä lankea kaikkeen paskaan. 565 00:31:51,945 --> 00:31:54,425 Älä puhu minusta kuin en olisi paikalla. 566 00:31:54,425 --> 00:31:56,945 Spenny, me vain höpisemme. 567 00:31:56,945 --> 00:31:58,745 Älä ole niin puolustuskannalla. 568 00:32:00,785 --> 00:32:02,865 Juuri niin, äiti, juo lisää. 569 00:32:02,865 --> 00:32:04,305 Hyvä idea. 570 00:32:04,985 --> 00:32:06,225 Kiitos, Spencer. 571 00:32:06,225 --> 00:32:07,745 Juuri niin teen. 572 00:32:27,305 --> 00:32:29,425 Hyvää syntymäpäivää! 573 00:32:29,425 --> 00:32:30,705 Kvaak, kvaak! 574 00:32:32,745 --> 00:32:34,705 Ei teidän olisi tarvinnut. 575 00:32:34,705 --> 00:32:35,745 Me halusimme. 576 00:32:37,145 --> 00:32:37,985 Tässä. 577 00:32:39,145 --> 00:32:40,145 Mikä se on? 578 00:32:43,505 --> 00:32:46,585 Luoja! Löysitte sen. En voi uskoa... 579 00:32:46,585 --> 00:32:49,305 Se ei ole... - En ansaitse tuollaisia ystäviä. 580 00:32:49,305 --> 00:32:50,905 Kenellä se oli? Missä? 581 00:32:50,905 --> 00:32:52,345 Hei, Quinni. 582 00:32:55,145 --> 00:32:56,465 Tämä ei ole kansikuvani. 583 00:32:57,145 --> 00:32:58,665 Se on uusi kännykkä. 584 00:32:58,665 --> 00:33:01,025 Emme löytäneet vanhaa, joten... 585 00:33:01,025 --> 00:33:03,545 Sen varastanut kai heitti sen pois. 586 00:33:03,545 --> 00:33:06,225 Mutta tuo on lähes samanlainen kuin vanha. 587 00:33:06,225 --> 00:33:09,905 Sen hankkiminen ei ollut täysin laillista. 588 00:33:09,905 --> 00:33:12,505 Ja oli vaikeaa tehdä samanlaiset kuoret. 589 00:33:13,065 --> 00:33:15,385 Kyse ei ollut vain kännykästä. 590 00:33:15,385 --> 00:33:17,705 Se olisi näyttänyt, kuka Lintuskitso on. 591 00:33:17,705 --> 00:33:20,545 Sanoimme, ettei tarvitse. - Mutta haluan. 592 00:33:21,265 --> 00:33:24,265 Mutta miksi? - Koska kaikki muuttuu. 593 00:33:24,825 --> 00:33:26,545 Teet videoita Rowanin kanssa. 594 00:33:26,545 --> 00:33:28,745 Darren ja Harper muuttavat yhteen. 595 00:33:28,745 --> 00:33:31,465 Liian monta muutosta liian nopeasti. 596 00:33:32,385 --> 00:33:34,945 En halua olla taakka, mutta minulle ei koskaan - 597 00:33:34,945 --> 00:33:36,425 anneta aikaa valmistautua. 598 00:33:37,425 --> 00:33:39,025 Ja sitten tuli tämä juttu. 599 00:33:39,025 --> 00:33:42,425 Tätä pystyn hallitsemaan ja jakamaan kanssanne. 600 00:33:42,425 --> 00:33:44,545 Voin olla hyödyllinen. 601 00:33:44,545 --> 00:33:46,745 Ja nyt sanotaan, että teen senkin väärin. 602 00:33:47,305 --> 00:33:48,665 Se ei ole reilua! 603 00:33:50,305 --> 00:33:51,225 Quinni... 604 00:33:53,905 --> 00:33:54,905 Muutatko pois? 605 00:34:12,225 --> 00:34:14,505 Kauanko on tuntunut tältä? 606 00:34:15,545 --> 00:34:16,465 Jonkin aikaa. 607 00:34:18,105 --> 00:34:20,264 En vain vaivannut muita sillä. 608 00:34:20,784 --> 00:34:21,744 Ymmärrän. 609 00:34:24,865 --> 00:34:28,145 En tiedä, mitä tehdä asialle. 610 00:34:28,905 --> 00:34:32,105 Emmekö voi vain palata menneeseen? 611 00:34:33,784 --> 00:34:37,105 Eli eroaisin Hynästä ja kieltäisin Harperia olemasta kaverimme? 612 00:34:37,105 --> 00:34:38,065 Ei. 613 00:34:39,784 --> 00:34:42,264 Haluan vain hidastaa asioita vähän. 614 00:34:43,625 --> 00:34:44,824 Se on reilua. 615 00:34:45,985 --> 00:34:49,344 Mutta asiat muuttuvat. 616 00:34:50,225 --> 00:34:51,985 Ja ne muuttuvat jatkossakin. 617 00:34:52,865 --> 00:34:56,264 Emme voi olla kasvamatta ihmisinä, koska se vaikeaa sinulle. 618 00:34:57,905 --> 00:35:00,065 Sinun pitää keksiä parempia - 619 00:35:00,065 --> 00:35:03,385 ja terveempiä selviytymistapoja, jotka eivät tapa sinua. 620 00:35:03,385 --> 00:35:04,945 Te olettekin niin terveitä. 621 00:35:07,465 --> 00:35:08,825 Quinni, rakastan sinua. 622 00:35:09,465 --> 00:35:12,785 Mutta maailma ei toimi säännöilläsi. 623 00:35:12,785 --> 00:35:13,745 Säännöilläni? 624 00:35:14,305 --> 00:35:15,825 Niin ei koskaan ole ollut. 625 00:35:15,825 --> 00:35:18,265 Olen aina pelannut säännöillänne. 626 00:35:18,745 --> 00:35:21,865 Olen ollut, kuin niissä olisi jotain järkeä. 627 00:35:21,865 --> 00:35:23,705 Se on todella uuvuttavaa. 628 00:35:23,705 --> 00:35:24,705 Lopeta sitten. 629 00:35:27,225 --> 00:35:29,025 Lopeta. Kukaan ei pakota. 630 00:35:32,625 --> 00:35:33,585 Tarkoitan... 631 00:35:33,585 --> 00:35:35,665 Olet oikeassa. Lopetan. 632 00:35:36,265 --> 00:35:39,185 En enää maskaa enkä teeskentele. 633 00:35:39,185 --> 00:35:42,225 En enää huolehdi, että olen liikaa muille. 634 00:35:43,105 --> 00:35:45,345 Nyt pidän huolta tärkeimmästä. - Quinni... 635 00:35:45,345 --> 00:35:46,425 Niin kuin te teette. 636 00:35:47,985 --> 00:35:48,905 Tästä lähtien. 637 00:35:53,065 --> 00:35:53,945 Hyvä on. 638 00:36:03,145 --> 00:36:05,705 Halusin aina ison perheen, 639 00:36:05,705 --> 00:36:07,905 mutta niin ei käynyt. 640 00:36:09,505 --> 00:36:11,505 Spenny on koeputkilapsi. 641 00:36:12,425 --> 00:36:13,545 Niinkö? En tiennyt. 642 00:36:13,545 --> 00:36:15,745 Halusin tietysti tytön. 643 00:36:15,745 --> 00:36:17,585 Ja petyin uudestaan, 644 00:36:17,585 --> 00:36:19,665 kun kävi ilmi, ettei Spencer ole - 645 00:36:19,665 --> 00:36:21,825 vähääkään homo. 646 00:36:24,305 --> 00:36:26,065 Anteeksi. 647 00:36:26,585 --> 00:36:30,865 Toksinen maskuliinisuus on niin... 648 00:36:31,705 --> 00:36:33,185 Läpitunkevaa. 649 00:36:34,385 --> 00:36:35,705 Pienenä hän oli suloinen. 650 00:36:35,705 --> 00:36:40,585 Kun hän tuli murrosikään, ajattelin, että sen on pakko - 651 00:36:40,585 --> 00:36:43,305 liittyä osittain geeneihin. 652 00:36:43,305 --> 00:36:45,745 Tein parhaani, 653 00:36:45,745 --> 00:36:49,505 mutta miehen DNA:ssa on jotain... 654 00:36:51,145 --> 00:36:52,905 Se on vaarallista. 655 00:36:54,945 --> 00:36:58,305 Hämis on paskapää, mutta hän ei ole vaarallinen. 656 00:37:00,185 --> 00:37:01,865 Mutta tiedät, mitä tarkoitan. 657 00:37:04,505 --> 00:37:05,625 Näin painajaisen. 658 00:37:06,505 --> 00:37:07,865 Sinä varmaan ymmärrät. 659 00:37:07,865 --> 00:37:10,745 Luin, että alkuperäiskansojen taruissa - 660 00:37:10,745 --> 00:37:14,025 unet ovat ikkuna tulevaisuuteen, eikö? 661 00:37:14,025 --> 00:37:15,705 Näin unta, 662 00:37:17,785 --> 00:37:19,425 että poliisi... 663 00:37:20,345 --> 00:37:21,705 Poliisi tuli ovelleni - 664 00:37:22,705 --> 00:37:24,905 ja sanoi, että Spencer... 665 00:37:25,745 --> 00:37:27,865 En tiedä, miten voin edes sanoa sen. 666 00:37:29,345 --> 00:37:33,065 Että Spencer oli tehnyt jotain kauheaa tytölle. 667 00:37:34,745 --> 00:37:35,985 Mitä pitäisi tehdä? 668 00:37:38,865 --> 00:37:45,065 Jos virus tuhoaisi kaikki miehet, 669 00:37:45,065 --> 00:37:47,825 katoaisivatko kaikki ongelmamme? 670 00:37:48,385 --> 00:37:50,465 Ongelmia jäisi muutama. 671 00:37:51,025 --> 00:37:51,865 Luuletko niin? 672 00:37:53,225 --> 00:37:54,345 Kiitos lounaasta, äiti. 673 00:37:55,345 --> 00:37:58,825 Mennään yläkertaan. - Kiitos paljon, Cait. 674 00:37:59,385 --> 00:38:00,785 Eipä kestä. 675 00:38:02,225 --> 00:38:03,185 Oli mukava tavata. 676 00:38:05,265 --> 00:38:07,385 Muuten, 677 00:38:07,385 --> 00:38:10,545 tämä maalaus saattaa olla väärennös. 678 00:38:13,145 --> 00:38:15,545 Katsokaa. "Valmistettu Kiinassa." 679 00:38:23,665 --> 00:38:25,745 Outoa. Hän vain sekosi. 680 00:38:25,745 --> 00:38:29,025 Ja nyt Harperkin haluaa pois luotani. 681 00:38:30,625 --> 00:38:31,625 Anteeksi avautuminen. 682 00:38:32,385 --> 00:38:33,305 Ei se mitään. 683 00:38:34,145 --> 00:38:35,745 Harmi, että päiväsi oli syvältä. 684 00:38:36,945 --> 00:38:39,585 Katsoin elokuvan loppuun eilen. 685 00:38:40,625 --> 00:38:42,225 Niinkö? - Niin. 686 00:38:42,385 --> 00:38:44,185 Mitä sanot? - Se oli söpö. 687 00:38:44,185 --> 00:38:46,065 Kunpa olisin syntynyt 30-luvulla. 688 00:38:46,625 --> 00:38:49,105 Lukuun ottamatta sotaa, lamaa, 689 00:38:49,105 --> 00:38:50,465 poliota ja muuta. 690 00:38:51,065 --> 00:38:55,105 Se muistuttaa siitä, että kauneimmilla rakkaustarinoilla - 691 00:38:55,665 --> 00:38:57,625 voi olla tuskallinen alku. 692 00:38:58,385 --> 00:38:59,905 Se on mukava ajatus. 693 00:39:03,545 --> 00:39:05,825 Halutko katsoa, missä vaiheessa olemme? 694 00:39:06,665 --> 00:39:09,225 Katsotaan, Tarantino. 695 00:39:16,385 --> 00:39:19,105 Äänesi muokkaa koulumme kulttuuria - 696 00:39:19,105 --> 00:39:21,025 ja nuorta sukupolvea. 697 00:39:21,025 --> 00:39:23,345 Mitä haluat tulevaisuudelta? 698 00:39:23,345 --> 00:39:25,345 Voisiko minulle lisätä viitan? 699 00:39:25,345 --> 00:39:27,305 Haluatko olla sankari? 700 00:39:27,785 --> 00:39:30,025 En tiedä. En kai. 701 00:39:30,625 --> 00:39:33,905 Lintuskitso on saanut minut tuntemaan itseni pahikseksi. 702 00:39:35,265 --> 00:39:38,145 Pahikset ovat yleensä kiintoisimpia hahmoja. 703 00:39:49,545 --> 00:39:51,865 Anteeksi, että jouduit kestämään sen. 704 00:39:52,985 --> 00:39:54,865 Anteeksi, että elät sen kanssa. 705 00:39:56,745 --> 00:40:00,385 Voin arvata. "Jos minusta ajatellaan niin, sitä sitten olen." 706 00:40:01,225 --> 00:40:02,065 Mitä? 707 00:40:02,825 --> 00:40:05,025 Siksikö olet aina tuollainen? 708 00:40:05,025 --> 00:40:08,025 Haluat vain näyttää äidillesi, niinkö? 709 00:40:10,305 --> 00:40:12,425 On varmaan vaikea olla reagoimatta siihen, 710 00:40:12,425 --> 00:40:15,105 mutta en usko siihen, mitä hän sanoi. 711 00:40:15,665 --> 00:40:18,545 Voit itse päättää, millainen mies haluat olla. 712 00:40:19,785 --> 00:40:22,465 Harmi, että olet päättänyt olla kusipää. 713 00:40:24,025 --> 00:40:25,385 Mutta sinulla on aikaa. 714 00:40:34,025 --> 00:40:35,305 Ajoitko tänne? 715 00:40:36,745 --> 00:40:38,985 Haluatko kyydin kotiin? 716 00:40:40,265 --> 00:40:43,025 Ajoin tänne. Eli... 717 00:40:57,185 --> 00:40:58,625 Mikset halua panna minua? 718 00:40:59,865 --> 00:41:02,025 Mitä? - Onko vika minussa? 719 00:41:02,025 --> 00:41:04,825 Olenko liian suulas? Teinkö jotain väärin? 720 00:41:04,825 --> 00:41:08,185 En ole ollut monien poikien kanssa. - Kyse ei ole sinusta. 721 00:41:08,185 --> 00:41:09,265 Lupaan sen. 722 00:41:10,545 --> 00:41:13,025 Mistä sitten? Etkö vain halua? 723 00:41:13,025 --> 00:41:14,625 Haluan kyllä. 724 00:41:14,625 --> 00:41:17,065 Todellakin. 725 00:41:19,545 --> 00:41:20,465 En vain voi. 726 00:41:23,465 --> 00:41:24,345 Hyvä on. 727 00:41:26,585 --> 00:41:27,545 Minä lähden. 728 00:41:30,065 --> 00:41:31,265 En saa erektiota. 729 00:41:32,425 --> 00:41:33,265 Mitä? 730 00:41:35,185 --> 00:41:37,825 Ollenkaan? Ikinä? 731 00:41:41,585 --> 00:41:43,505 Ei se haittaa. 732 00:41:43,505 --> 00:41:45,745 Voimme yrittää, jos haluat. 733 00:41:46,545 --> 00:41:48,265 En tuomitse tai mitään. 734 00:41:48,265 --> 00:41:51,785 Ei, se olisi noloa meille molemmille. 735 00:41:54,145 --> 00:41:54,985 Hyvä on. 736 00:41:56,185 --> 00:41:59,105 Kuten haluat. 737 00:42:00,865 --> 00:42:01,745 Hyvä. 738 00:42:02,505 --> 00:42:05,305 Voit siis juosta pois, 739 00:42:05,865 --> 00:42:07,145 kun haluat. 740 00:42:16,025 --> 00:42:17,225 Mihin menisin? 741 00:42:19,825 --> 00:42:21,705 Haluatko katsoa elokuvan? 742 00:42:21,705 --> 00:42:23,065 Jotain ranskalaista? 743 00:42:24,705 --> 00:42:27,185 Pidit sen salassa, vai mitä, patonkipoika? 744 00:42:32,105 --> 00:42:33,065 Suu kiinni! 745 00:42:34,185 --> 00:42:35,105 Onko läppäriä? 746 00:42:37,425 --> 00:42:38,345 Niinkö? 747 00:42:40,465 --> 00:42:44,905 Sen jälkeen emme kuulleet Reggiestä tai rehuistaan. 748 00:42:50,505 --> 00:42:54,985 Roger kertoi varastosta, joka hänellä on Matravillessä. 749 00:42:54,985 --> 00:42:57,385 Hoidan joitakin asioita - 750 00:42:57,385 --> 00:43:00,825 alakerran autotallista käsin. 751 00:43:02,225 --> 00:43:03,225 Siistiä. 752 00:43:03,225 --> 00:43:05,985 Asunto yläkerrassa, eikö? 753 00:43:07,745 --> 00:43:11,385 Ystävät asuivat siellä, kunnes saivat asiansa kuntoon. 754 00:43:12,665 --> 00:43:15,305 Nyt se on tyhjillään. - Niin. 755 00:43:19,745 --> 00:43:22,465 Puhuit Darrenin kanssa. 756 00:43:23,705 --> 00:43:25,785 Puhun hänen kanssaan usein. 757 00:43:26,625 --> 00:43:29,025 Meillä on suhde, joka ei liity sinuun. 758 00:43:29,025 --> 00:43:30,745 Pelaamme sanapeliä yhdessä. 759 00:43:30,745 --> 00:43:32,425 Haluatko eroon minusta? 760 00:43:33,025 --> 00:43:34,905 Älä ole typerä. En tietenkään. 761 00:43:34,905 --> 00:43:38,265 Yritän vain ymmärtää, miksi et halua sitä. 762 00:43:38,265 --> 00:43:40,465 Moni ikäisesi olisi innoissaan. 763 00:43:42,065 --> 00:43:42,945 En tiedä. 764 00:43:45,065 --> 00:43:47,825 Olisin huolissani sinusta. 765 00:43:48,385 --> 00:43:50,105 Ja rahasta. - Pärjään kyllä. 766 00:43:50,105 --> 00:43:53,225 Eikä Roger pyytäisi paljon vuokraa. 767 00:43:53,225 --> 00:43:55,425 Miksi kaikki yhtäkkiä haluavat tätä? 768 00:43:55,425 --> 00:43:57,545 Haluamme, että kaikki on hyvin. 769 00:43:57,545 --> 00:43:58,465 Olen kunnossa. 770 00:43:58,465 --> 00:44:01,185 Montako kertaa pitää sanoa, että olen kunnossa... 771 00:44:01,945 --> 00:44:03,225 Jestas! 772 00:44:03,225 --> 00:44:04,145 Hitto! 773 00:44:06,065 --> 00:44:07,305 Hyvänen aika! 774 00:44:08,585 --> 00:44:10,105 Luoja. 775 00:44:46,425 --> 00:44:47,865 Tulossa. 776 00:44:52,465 --> 00:44:53,385 Mikä sinulla on? 777 00:44:53,385 --> 00:44:55,385 Tulit mummini luo! 778 00:44:55,385 --> 00:44:56,865 Ei häntä! 779 00:44:56,865 --> 00:44:59,145 Et saisi kannella, mutta niin siinä kävi. 780 00:45:00,785 --> 00:45:02,945 Minun piti saada huomiosi. 781 00:45:03,905 --> 00:45:05,505 Sinua on vaikea saada kiinni. 782 00:45:05,505 --> 00:45:08,145 Mitä haluat minusta? - Tule takaisin. 783 00:45:08,145 --> 00:45:10,505 Bisnekseni tarvitsevat kontaktin kouluun. 784 00:45:10,505 --> 00:45:11,465 En voi. 785 00:45:11,945 --> 00:45:13,505 En tee sitä enää. 786 00:45:13,505 --> 00:45:15,145 Ymmärrätkö, mitä sanon? 787 00:45:15,145 --> 00:45:17,105 Miten voin selvittää välimme? 788 00:45:17,105 --> 00:45:19,785 Sinun pitää jättää minut rauhaan. - Hyvä on. 789 00:45:19,785 --> 00:45:21,185 Hyvä on. Rauhoitu. 790 00:45:22,105 --> 00:45:23,105 Rauhoitu. 791 00:45:25,265 --> 00:45:29,345 Mene sisään. Rauhoitu. Keksimme jotain. 792 00:45:31,265 --> 00:45:32,145 Mene. 793 00:45:58,905 --> 00:45:59,825 Mikä tämä on? 794 00:46:00,985 --> 00:46:01,825 Ei mikään. 795 00:46:02,585 --> 00:46:05,785 Teen vain tällaista. 796 00:46:07,065 --> 00:46:08,025 Hiekka-animaatiota. 797 00:46:09,305 --> 00:46:10,305 Se on vähän tyhmää. 798 00:46:10,785 --> 00:46:12,065 Voinko nähdä? 799 00:46:13,305 --> 00:46:16,065 Hyvä on. 800 00:46:22,065 --> 00:46:24,225 Todella siistiä. 801 00:46:25,985 --> 00:46:29,465 Laitoin kameran sen yläpuolelle, 802 00:46:30,025 --> 00:46:33,105 siirsin hiekkaa vähän kerrallaan - 803 00:46:33,105 --> 00:46:34,505 ja otin kuvia. 804 00:46:34,505 --> 00:46:36,265 Kun kuvat yhdistää, 805 00:46:36,985 --> 00:46:38,545 lopputulos on tällainen. 806 00:46:44,945 --> 00:46:46,385 Uskomatonta. 807 00:46:47,585 --> 00:46:49,265 Olet todella lahjakas. 808 00:46:50,065 --> 00:46:51,625 Se on aika helppoa. 809 00:46:53,905 --> 00:46:55,465 Eli... 810 00:46:56,025 --> 00:46:57,385 Mitä tässä on tekeillä? 811 00:46:58,065 --> 00:46:59,145 Miksi olet surullinen? 812 00:47:00,145 --> 00:47:00,985 En tiedä. 813 00:47:02,145 --> 00:47:03,385 Korjaa se, jos haluat. 814 00:47:04,945 --> 00:47:06,385 En halua pilata sitä. 815 00:47:06,385 --> 00:47:07,305 Et pilaa sitä. 816 00:47:09,385 --> 00:47:10,225 Näin. 817 00:47:25,065 --> 00:47:26,745 Tästä siis on kyse. Minä... 818 00:47:30,905 --> 00:47:32,945 Video on aika lailla valmis. 819 00:47:35,265 --> 00:47:37,745 Minä lähden sitten. 820 00:47:38,905 --> 00:47:41,865 Hyvä on. Saatan sinut ulos. 821 00:48:01,425 --> 00:48:03,025 Uusi luku oli alkanut. 822 00:48:04,145 --> 00:48:08,265 Angelina oli palannut alamaailmasta ja näki nyt asiat selvästi. 823 00:48:12,065 --> 00:48:15,385 Viimein hän ymmärsi, miten kaikki toimii. 824 00:48:17,585 --> 00:48:18,425 Kultaseni. 825 00:48:20,065 --> 00:48:21,825 Meidän pitää puhua jostakin. 826 00:48:23,105 --> 00:48:23,945 Mikä nyt? 827 00:48:25,305 --> 00:48:27,505 Ja hän sai selvyyden siitä, 828 00:48:29,385 --> 00:48:31,385 kuka hän todella oli. 829 00:48:34,505 --> 00:48:36,345 Tekemistään valinnoista. 830 00:48:40,465 --> 00:48:41,425 Tehdään se. 831 00:48:42,785 --> 00:48:43,945 Muutetaan yhteen. 832 00:48:45,225 --> 00:48:46,185 Mitä? 833 00:48:46,185 --> 00:48:47,825 Sillä hetkellä - 834 00:48:47,825 --> 00:48:51,185 hän tajusi, että vihollinen oli ollut hänen edessään - 835 00:48:51,185 --> 00:48:52,185 koko ajan. 836 00:48:52,745 --> 00:48:55,305 Hän oli luullut voivansa luottaa heihin. 837 00:49:11,585 --> 00:49:12,985 Ja Demonikuningas... 838 00:49:16,185 --> 00:49:21,225 UNOHDA AMERIE 839 00:49:24,585 --> 00:49:26,585 ...oli nyt jonkun muun ongelma. 840 00:50:23,345 --> 00:50:28,345 Tekstitys: Annemai Oksanen