1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:11,825 --> 00:00:13,065
{\an8}Se riivasi häntä.
3
00:00:14,065 --> 00:00:15,665
Kalvoi häntä.
4
00:00:16,265 --> 00:00:17,905
Hänen oli saatava tietää.
5
00:00:19,465 --> 00:00:23,065
Hän oli ollut
niin lähellä paljastaa tekijä.
6
00:00:23,065 --> 00:00:24,345
Quinni.
7
00:00:26,425 --> 00:00:27,865
Oliko se ollut turhaa?
8
00:00:32,785 --> 00:00:36,465
Ei. Nyt hänen sinnikkyyttään koeteltiin.
9
00:00:38,025 --> 00:00:39,785
Hän selviäisi siitä.
10
00:00:42,265 --> 00:00:43,985
Hän tekisi sen loppuun.
11
00:00:45,505 --> 00:00:49,345
Koska hän oli alamaailman Angeline.
12
00:00:59,185 --> 00:01:00,985
{\an8}SÄRKYLÄÄKE
13
00:01:00,985 --> 00:01:03,585
PUDOTUS PIMEYTEEN
ALAMAAILMAN ANGELINE
14
00:01:06,185 --> 00:01:07,465
Hei.
15
00:01:08,545 --> 00:01:09,865
Miten voit?
16
00:01:09,865 --> 00:01:12,065
Paremmin nyt, kun olen ollut kotona.
17
00:01:12,625 --> 00:01:14,025
Toimme sinulle jotain.
18
00:01:15,145 --> 00:01:17,985
Kaikki allekirjoittivat
sen eilen koulussa.
19
00:01:17,985 --> 00:01:19,665
{\an8}PARANE PIAN
20
00:01:22,705 --> 00:01:24,065
Luoja. Tämä on nerokasta.
21
00:01:24,865 --> 00:01:27,865
Tämä on loistava tapa verrata käsialoja.
22
00:01:31,665 --> 00:01:33,665
Paljon lankaa.
23
00:01:34,265 --> 00:01:35,185
Niin.
24
00:01:35,825 --> 00:01:38,705
{\an8}Kauanko olet tehnyt tätä, muru?
25
00:01:38,705 --> 00:01:40,385
{\an8}Ensimmäisestä iskusta asti.
26
00:01:42,265 --> 00:01:46,465
{\an8}Lintuskitso ei ole iskenyt
leirikoulun jälkeen,
27
00:01:46,465 --> 00:01:49,145
eli ehkä olemme turvassa, Quinn.
28
00:01:49,145 --> 00:01:53,345
Hetkinen. Iskujen suunnittelu
vie varmaan paljon aikaa.
29
00:01:55,065 --> 00:01:55,905
Niin.
30
00:01:56,825 --> 00:01:57,745
Se on kai ohi.
31
00:01:57,745 --> 00:02:00,905
Hän kai pelästyi
lähes tapettuaan sinut, joten...
32
00:02:00,905 --> 00:02:02,905
Tai hän tajusi, että olin jäljillä.
33
00:02:02,905 --> 00:02:06,505
No, sinun ei tarvitse enää tutkia asiaa.
34
00:02:07,385 --> 00:02:08,865
Tapaus ei ole ratkennut.
35
00:02:10,545 --> 00:02:14,304
Arvostan kaikkea tekemääsi työtä,
36
00:02:14,304 --> 00:02:17,025
mutta nyt sinun pitää
keskittyä toipumiseen.
37
00:02:17,585 --> 00:02:19,945
Autamme purkamaan tuon.
- Ei, olen kunnossa.
38
00:02:20,945 --> 00:02:24,465
Jos haluatte auttaa,
kysykää Jojolta kännykästäni.
39
00:02:24,465 --> 00:02:27,465
Ja hankkikaa lisää
punaista lankaa ja tarralappuja.
40
00:02:28,185 --> 00:02:31,585
Olisivatpa rikossarjat rehellisempiä
tarvikkeiden menekistä.
41
00:02:39,305 --> 00:02:41,585
Olin alusta asti sitä vastaan.
42
00:02:41,585 --> 00:02:42,665
Hyvä on.
43
00:02:44,425 --> 00:02:46,865
Luin tapausraportin,
44
00:02:46,865 --> 00:02:51,825
ja epäonnistuitte molemmat
pahasti huoltajina.
45
00:02:52,385 --> 00:02:56,065
Onneksi Gallagher-Jonesit
eivät nosta syytettä.
46
00:02:56,065 --> 00:02:58,185
Nyt teemme näin.
47
00:02:58,185 --> 00:03:01,265
Sekä valistuskurssi että Valtiaat...
48
00:03:01,265 --> 00:03:05,105
Valtava aloite lisätä tietoisuutta...
49
00:03:05,105 --> 00:03:08,065
Ne lakkautetaan lukukauden loppuun asti.
50
00:03:08,065 --> 00:03:09,905
Mitä? Mutta...
- Ei!
51
00:03:10,465 --> 00:03:14,305
Valinnaisia kursseja
mietitään uudelleen ensi lukukaudella -
52
00:03:14,305 --> 00:03:17,025
yhdessä koulun uuden kapteenin kanssa,
53
00:03:17,025 --> 00:03:21,185
koska te kaksi ette voi panna
omia tarkoitusperiänne syrjään.
54
00:03:21,185 --> 00:03:24,905
Mielestäni tämä ei ole...
- En välitä mielipiteestäsi.
55
00:03:25,865 --> 00:03:29,065
En minäkään...
- Vielä vähemmän sinun.
56
00:03:29,785 --> 00:03:32,945
Nyt voitte lähteä toimistostani.
57
00:03:33,985 --> 00:03:35,905
Menkää.
- Epäreilua.
58
00:03:35,905 --> 00:03:37,185
Hitsi.
59
00:03:43,585 --> 00:03:44,585
Liittyykö tämä -
60
00:03:45,105 --> 00:03:47,225
siihen, mitä leirillä tapahtui...
61
00:03:47,225 --> 00:03:50,225
Pyysin anteeksi. Olin täysin...
62
00:03:50,225 --> 00:03:51,425
Se ei liity leiriin.
63
00:03:52,945 --> 00:03:54,025
Mihin sitten?
64
00:03:54,025 --> 00:03:55,105
Minä vain...
65
00:03:57,025 --> 00:03:58,825
En usko, että olet valmis tähän.
66
00:03:59,825 --> 00:04:01,145
Olenhan.
67
00:04:01,145 --> 00:04:04,825
Selvität yhä asioita, eikä siinä mitään.
68
00:04:04,825 --> 00:04:07,265
En vain halua kärsiä tehdessäsi niin.
69
00:04:09,985 --> 00:04:13,425
Pidän sinusta todella.
70
00:04:13,985 --> 00:04:15,065
Ja minä pidän sinusta.
71
00:04:16,705 --> 00:04:18,585
Siksi minun on tehtävä näin.
72
00:04:19,185 --> 00:04:20,705
Etkö voi vain...
73
00:04:20,705 --> 00:04:23,105
Kerro, miten voin korjata asiat.
74
00:04:23,105 --> 00:04:24,225
Voin korjata kaiken.
75
00:04:27,825 --> 00:04:29,745
Miten tämä on helppoa sinulle?
76
00:04:30,705 --> 00:04:32,025
Tämä ei ole helppoa.
77
00:04:34,225 --> 00:04:35,105
Niin.
78
00:04:37,785 --> 00:04:40,185
Tämä oli kai sitten tässä.
79
00:04:46,465 --> 00:04:47,545
Äänestä Sashaa!
80
00:04:47,545 --> 00:04:48,865
Kuplateetä?
- Ei kiitos.
81
00:04:50,145 --> 00:04:51,465
Hei, neidit.
82
00:04:54,785 --> 00:04:56,105
Maistuu tappiolta.
83
00:04:56,665 --> 00:04:58,185
Mitä haluat, Hämis?
84
00:04:58,185 --> 00:05:02,265
{\an8}Tulin tarjoamaan Valtias-tuotteita.
85
00:05:02,825 --> 00:05:03,945
{\an8}Ne teetettiin juuri.
86
00:05:07,305 --> 00:05:09,505
Mitä minun pitäisi tehdä tällä?
87
00:05:09,505 --> 00:05:11,425
Keksit varmaan jotain.
88
00:05:14,185 --> 00:05:16,585
{\an8}ÄÄNESTÄ VALTIAITA
OTETAAN HARTLEY HIGH TAKAISIN
89
00:05:25,625 --> 00:05:26,665
Hemmetti.
90
00:05:27,345 --> 00:05:29,465
Ole hiljaa, tai meidät erotetaan.
91
00:05:29,945 --> 00:05:32,385
Näytät todella tyytyväiseltä.
92
00:05:36,625 --> 00:05:38,585
No niin. Sinun vuorosi.
93
00:05:40,905 --> 00:05:42,505
Ei tarvitse.
94
00:05:43,185 --> 00:05:44,225
Hyvä on.
95
00:05:44,225 --> 00:05:45,865
Oikeasti.
96
00:05:45,865 --> 00:05:49,025
Tykkään antaa sinulle nautintoa.
97
00:05:49,665 --> 00:05:51,865
Oletko varma?
- Olen.
98
00:05:53,025 --> 00:05:54,145
Täysin varma.
99
00:05:56,345 --> 00:05:57,225
Sopii minulle.
100
00:06:02,545 --> 00:06:05,105
Jos kerrot kenellekään, tapan sinut.
101
00:06:05,945 --> 00:06:06,785
Niin.
102
00:06:07,625 --> 00:06:09,745
"Puolueilla on paikka alahuoneessa.
103
00:06:09,745 --> 00:06:11,825
Eniten paikkoja saanut voittaa."
104
00:06:11,825 --> 00:06:15,225
Sama se. He ovat vain runkkareita,
jotka paskovat housuun Mäkkärissä.
105
00:06:15,225 --> 00:06:16,905
En äänestä ketään heistä.
106
00:06:17,465 --> 00:06:18,705
Sinun on pakko.
107
00:06:18,705 --> 00:06:20,585
Mitä? Ei ole.
108
00:06:20,585 --> 00:06:21,905
Mitä? Kyllä.
109
00:06:21,905 --> 00:06:24,025
Etkö rekisteröitynyt, kun täytit 18?
110
00:06:25,265 --> 00:06:26,865
Joudut takaisin vankilaan.
111
00:06:27,825 --> 00:06:28,905
Olet 18.
112
00:06:29,905 --> 00:06:33,385
En saa vuokra-asuntoa, koska en ole 18.
113
00:06:33,385 --> 00:06:34,825
Se on laitonta.
114
00:06:35,385 --> 00:06:37,945
Selvitin asian,
kun halusin muuttaa pois äidiltä.
115
00:06:37,945 --> 00:06:41,305
Vuokraisännät ja kiinteistövälittäjät
ovat saatanan kätyreitä.
116
00:06:41,305 --> 00:06:42,985
Haluan väärennetyt henkkarit.
117
00:06:42,985 --> 00:06:46,625
Entä jos me kaikki muuttaisimme yhteen?
118
00:06:46,625 --> 00:06:49,505
Eikö olisi mieletöntä?
Me kolme omassa asunnossa.
119
00:06:49,505 --> 00:06:51,705
Mahtava idea.
120
00:06:51,705 --> 00:06:54,025
Olen ollut luonasi joka yö.
121
00:06:54,025 --> 00:06:57,825
Meidän ei tarvitsisi kuunnella
mummin ja Rogerin sekstailua.
122
00:06:57,825 --> 00:06:58,865
En tiedä.
123
00:06:58,865 --> 00:07:00,985
Eikö Amerie suuttuisi?
124
00:07:00,985 --> 00:07:03,345
Tarvitsen omaa tilaa. Hän ymmärtää.
125
00:07:03,345 --> 00:07:04,785
Hei, kaverit,
126
00:07:04,785 --> 00:07:08,225
meistä tulee
Hartleyn sosiaalisen elämän keskus.
127
00:07:08,225 --> 00:07:11,145
Teemabileitä ja huonoja tv-sarjoja.
128
00:07:11,145 --> 00:07:13,985
Kyllä!
- Rauhoitutaan nyt vähän.
129
00:07:13,985 --> 00:07:15,545
Ehkä se ei ole hyvä idea.
130
00:07:15,545 --> 00:07:19,145
Miten niin? Se on paras ideamme koskaan.
131
00:07:20,665 --> 00:07:23,385
En tiedä, onko minulla varaa siihen.
132
00:07:24,105 --> 00:07:26,585
Jaamme kulut. Se ei ole niin paljon.
133
00:07:26,585 --> 00:07:28,025
Lisäksi...
134
00:07:28,705 --> 00:07:32,105
Mummi ei ole valmis luopumaan minusta.
135
00:07:32,105 --> 00:07:35,145
Muutetaan lähelle,
niin voit käydä auttamassa.
136
00:07:35,625 --> 00:07:36,625
Täydellistä.
137
00:07:37,505 --> 00:07:40,345
En näe ongelmaa...
- En halua!
138
00:07:40,345 --> 00:07:41,305
Onko selvä?
139
00:07:43,425 --> 00:07:44,465
Anteeksi. Minä...
140
00:07:47,105 --> 00:07:49,145
En vain voi.
141
00:07:49,705 --> 00:07:52,465
Onko selvä?
- Ei se mitään.
142
00:07:52,465 --> 00:07:54,785
Se oli vain idea.
143
00:07:57,265 --> 00:07:58,345
Pitää mennä tunnille.
144
00:08:04,345 --> 00:08:07,385
Tällaiset tapaukset...
- Hei!
145
00:08:07,385 --> 00:08:09,985
Onko siellä ketään?
- Salasana?
146
00:08:12,025 --> 00:08:13,905
"Ole kiltti"?
- Väärin.
147
00:08:13,905 --> 00:08:16,385
Se on Kurosawan tärkeimpiä elokuvia.
148
00:08:19,465 --> 00:08:21,225
Huomio, tietokoneihmiset!
149
00:08:21,225 --> 00:08:24,145
Anteeksi keskeytys,
mutta tämä on hätätilanne.
150
00:08:24,705 --> 00:08:26,265
Ilman apuanne -
151
00:08:28,105 --> 00:08:29,905
minusta ei tule kapteenia.
152
00:08:29,905 --> 00:08:30,905
Ulos!
153
00:08:32,145 --> 00:08:35,745
Jos luulette, että Sasha antaa teidän
katsoa Roman Polanskia -
154
00:08:35,745 --> 00:08:38,985
tai ettei Hämis tee
tästä runkkauspalatsiaan,
155
00:08:38,985 --> 00:08:40,625
olette väärässä.
156
00:08:40,625 --> 00:08:42,305
Mitä meidän pitäisi tehdä?
157
00:08:42,305 --> 00:08:45,024
Hyvä, että kysyit,
rasvoittuvaihoinen ystäväni.
158
00:08:46,465 --> 00:08:49,465
Tarvitsen apua kampanjavideon kanssa.
159
00:08:50,745 --> 00:08:51,785
Ei onnistu.
160
00:08:52,665 --> 00:08:53,505
Hyvä on.
161
00:08:54,425 --> 00:08:55,785
Teen sen itse.
162
00:08:55,785 --> 00:08:56,905
Kiitos.
163
00:09:07,665 --> 00:09:10,105
Onko tässä tietokoneessa PowerPoint?
164
00:09:10,105 --> 00:09:12,945
Kukaan ei käytä sitä.
- Häivy, Karttanarttu.
165
00:09:21,425 --> 00:09:23,625
Mitä tapahtui aiemmin?
166
00:09:24,985 --> 00:09:28,625
Anteeksi. Hermostuin.
167
00:09:28,625 --> 00:09:32,225
En vain halua kiirehtiä asioita.
168
00:09:32,785 --> 00:09:36,105
Annatko yhä vähemmän huomiota
ennen täyttä ghostaamista?
169
00:09:36,105 --> 00:09:37,825
Kyse ei ole siitä.
170
00:09:39,745 --> 00:09:42,225
Jos et halua muuttaa yhteen,
se ei haittaa.
171
00:09:42,225 --> 00:09:45,665
Kerro vain syy.
Luulin, että meillä menee hyvin.
172
00:09:45,665 --> 00:09:46,945
Niin meneekin.
173
00:09:46,945 --> 00:09:49,705
Joten miksi kiirehtiä?
174
00:09:49,705 --> 00:09:52,945
Otetaan vähän aikaa iisisti, käykö?
175
00:09:52,945 --> 00:09:55,945
Tuntuu, että jätät jotain kertomatta.
176
00:09:56,865 --> 00:09:58,825
Mitä hittoa? Onko tuo Quinni?
177
00:10:03,505 --> 00:10:04,785
Quinni, mitä teet täällä?
178
00:10:04,785 --> 00:10:08,945
Minua käskettiin lakata soittamasta,
mutta haluan tietää kännykästäni.
179
00:10:08,945 --> 00:10:13,105
Kysyimme vanhemmilta,
oliko kukaan löytänyt kännykkää,
180
00:10:13,105 --> 00:10:15,945
mutta...
- Sitä ei löydetty. Se varastettiin.
181
00:10:16,425 --> 00:10:18,705
Kaikki hyvin. Järjestämme kaiken.
182
00:10:18,705 --> 00:10:21,385
Mutta sinun ei pitäisi olla täällä.
183
00:10:21,385 --> 00:10:22,745
Darren on oikeassa.
184
00:10:22,745 --> 00:10:25,945
Kysyn rehtorilta,
voimmeko saada uutta tietoa.
185
00:10:26,585 --> 00:10:30,345
Mutta nyt sinun pitää mennä
kotiin lepäämään.
186
00:10:30,905 --> 00:10:32,425
Voimmeko tutkia kaapit?
187
00:10:33,545 --> 00:10:34,705
Katsotaan.
188
00:10:35,625 --> 00:10:37,185
Darren voi saattaa sinut kotiin.
189
00:10:37,825 --> 00:10:39,665
Se olisi hienoa.
190
00:10:39,665 --> 00:10:40,625
Tule.
191
00:10:41,185 --> 00:10:43,625
Kännykkäni on avain
Lintuskitson löytämiseen.
192
00:10:50,065 --> 00:10:52,425
ÄÄNESTÄ AMERIE WADIAA
193
00:10:52,825 --> 00:10:54,105
Aika hyvä, eikö?
194
00:10:54,705 --> 00:10:55,665
Se on surkea.
195
00:10:56,145 --> 00:10:57,785
Eikä Tommy Wiseaun tavalla.
196
00:10:57,785 --> 00:11:01,065
Vaan kuin Brian De Palman Operaatio Mars.
197
00:11:01,625 --> 00:11:04,145
Zoe ei pane sinua,
vaikka tiedät paljon elokuvista.
198
00:11:04,865 --> 00:11:06,345
Jonain päivänä kyllä.
199
00:11:13,105 --> 00:11:14,225
Tarvitsetko apua?
200
00:11:15,025 --> 00:11:15,865
Todellako?
201
00:11:17,105 --> 00:11:19,625
Leikekuvat saavat sieluni itkemään.
202
00:11:21,385 --> 00:11:22,225
Hyvä on.
203
00:11:23,505 --> 00:11:24,425
Mitä teen?
204
00:11:26,265 --> 00:11:27,465
Hyvä on. No...
205
00:11:28,625 --> 00:11:30,785
Sinun pitää saada ihmisten huomio.
206
00:11:30,785 --> 00:11:32,705
Hienoa. Miten teen sen?
207
00:11:33,665 --> 00:11:34,905
Se riippuu.
208
00:11:35,585 --> 00:11:39,785
Haluatko puhtoisen kampanjan
vai haluatko voittaa?
209
00:11:41,065 --> 00:11:42,465
Mitä sinulla on mielessä?
210
00:11:46,385 --> 00:11:49,265
Kerro.
- Ei ole kerrottavaa.
211
00:11:50,545 --> 00:11:51,465
Miss.
212
00:11:52,265 --> 00:11:53,665
Seurustelimme vuoden.
213
00:11:53,665 --> 00:11:55,705
Hehkut orgasmin jälkeen.
214
00:11:58,305 --> 00:12:01,145
Arvasin. Kuka se tyttö on?
215
00:12:01,625 --> 00:12:06,185
Itse asiassa hän ei ole tyttö vaan poika.
216
00:12:06,185 --> 00:12:07,225
Hyvä on.
217
00:12:07,225 --> 00:12:09,545
Missy on palannut poikiin.
218
00:12:10,465 --> 00:12:13,225
Söpöä. Tunnenko hänet?
219
00:12:13,225 --> 00:12:17,865
Et. Hän on anoppini maasta,
220
00:12:17,865 --> 00:12:22,265
pohjoisesta, läheltä
setäni naisen veljentytön maasta.
221
00:12:22,265 --> 00:12:24,505
Niin.
222
00:12:24,505 --> 00:12:25,825
Tietysti. Ymmärrän.
223
00:12:27,225 --> 00:12:29,185
Pidätkö hänestä?
- En.
224
00:12:29,185 --> 00:12:31,785
Se on vain seksiä.
- Niinkö? Voit pitää hänestä.
225
00:12:31,785 --> 00:12:33,665
En todellakaan.
226
00:12:35,385 --> 00:12:38,225
Halaako hän seksin jälkeen?
227
00:12:39,345 --> 00:12:40,705
Ei!
228
00:12:41,945 --> 00:12:46,825
Hän haluaa vain antaa minulle suuseksiä.
229
00:12:47,345 --> 00:12:48,185
Mitä?
230
00:12:49,025 --> 00:12:50,545
Luoja. Mielikuvitusmies?
231
00:12:50,545 --> 00:12:53,985
Miehille oma nautinto on aina tärkeintä.
232
00:12:54,825 --> 00:12:57,105
No, en ala väittää hänelle vastaan.
233
00:12:57,105 --> 00:12:59,265
Luoja. Pidä hänet siellä alhaalla.
234
00:12:59,265 --> 00:13:01,945
Suu täynnä ei voi sanoa mitään tyhmää.
235
00:13:03,065 --> 00:13:03,905
Söpöä.
236
00:13:04,785 --> 00:13:08,225
{\an8}Minun pitää mennä tunnille.
237
00:13:11,625 --> 00:13:12,865
Suunnittelitko tuon?
238
00:13:12,865 --> 00:13:15,665
Mistä arvasit, että hän tekisi noin?
- Sattumaa.
239
00:13:15,665 --> 00:13:17,945
En tiedä, käykö Valtiaiden kanssa tuuri.
240
00:13:17,945 --> 00:13:19,625
He lavertelevat huvikseen.
241
00:13:19,625 --> 00:13:22,665
Ei. Voss tarkistaa alueen
ennen tapaamisia.
242
00:13:24,505 --> 00:13:26,585
Kävisikö peitetehtävä?
243
00:13:30,585 --> 00:13:34,585
En tiedä teistä, mutta olen kyllästynyt
siihen, että tässä koulussa -
244
00:13:34,585 --> 00:13:36,585
pojista tehdään syntipukkeja.
245
00:13:38,105 --> 00:13:41,385
Minä hoidan asian.
246
00:13:42,465 --> 00:13:45,465
Keksin tavan pitää Valtiaat hengissä.
247
00:13:46,625 --> 00:13:49,665
He voivat viedä tapaamisemme,
248
00:13:50,345 --> 00:13:53,545
mutta he eivät voi viedä vapauttamme...
249
00:13:53,545 --> 00:13:54,585
Niin!
250
00:13:54,585 --> 00:13:57,145
Sananvapauttamme!
- Niin!
251
00:13:57,145 --> 00:14:04,185
Valtiaat!
252
00:14:28,505 --> 00:14:31,145
Näin dokumentin kiimaisista gorilloista.
253
00:14:31,145 --> 00:14:33,145
Se muistutti pelottavasti tätä.
254
00:14:34,225 --> 00:14:35,345
Miksi naurat?
255
00:14:35,345 --> 00:14:37,865
Sinä ja poikaystäväsi
kuulutte siihen kerhoon.
256
00:14:41,705 --> 00:14:43,185
Nyt on kiusallista.
257
00:14:43,745 --> 00:14:45,705
Ei hätää.
258
00:14:47,665 --> 00:14:49,625
Erosimme tänä aamuna.
259
00:14:50,265 --> 00:14:52,145
No, minä erosin hänestä.
260
00:14:55,705 --> 00:14:56,825
Olen pahoillani.
261
00:14:57,865 --> 00:15:00,545
Niin minäkin.
262
00:15:01,585 --> 00:15:04,465
Se selittää,
miksei hän ollut matikantunnilla.
263
00:15:06,465 --> 00:15:07,785
Onko hän kunnossa?
264
00:15:08,745 --> 00:15:10,505
Hän otti sen ihan hyvin.
265
00:15:16,185 --> 00:15:17,745
Oletko kunnossa?
266
00:15:17,745 --> 00:15:19,065
Haluatko puhua?
267
00:15:19,785 --> 00:15:20,825
Olen kunnossa.
268
00:15:29,985 --> 00:15:31,585
Meidän on kerrottava hänelle.
269
00:15:31,585 --> 00:15:33,305
Jos nyt on sinusta hyvä aika,
270
00:15:33,905 --> 00:15:34,865
siitä vain.
271
00:15:36,585 --> 00:15:39,065
Kulta, kerro, jos tarvitset jotain.
272
00:15:40,065 --> 00:15:40,905
Lisää jäätelöä?
273
00:15:41,865 --> 00:15:43,785
Mitä? Hän söi kaiken.
274
00:15:45,425 --> 00:15:47,305
{\an8}VALTIAAT
275
00:15:47,305 --> 00:15:48,825
ÖYKKÄRIT
276
00:15:50,065 --> 00:15:51,905
{\an8}TIMOTHY "MANTELI" VOSS
277
00:16:00,625 --> 00:16:01,865
Hyvänen... Rowan!
278
00:16:01,865 --> 00:16:04,505
En tiennyt,
että olet hyvä näissä jutuissa.
279
00:16:04,985 --> 00:16:08,745
AV-kerhon jäsenyydestä ei kerskailla.
280
00:16:09,225 --> 00:16:10,065
Totta.
281
00:16:10,665 --> 00:16:11,785
No, kiitos.
282
00:16:13,625 --> 00:16:15,865
Tämä on vähän outoa kaiken jälkeen.
283
00:16:19,585 --> 00:16:22,185
Eihän sinun ja Malakain juttu
liittynyt minuun?
284
00:16:22,865 --> 00:16:23,865
Ei.
285
00:16:25,025 --> 00:16:25,865
Ei oikeastaan.
286
00:16:27,185 --> 00:16:28,345
Se on mutkikasta.
287
00:16:30,025 --> 00:16:33,505
Takerrumme muutamaan hyvään hetkeen
jonkun kanssa -
288
00:16:33,505 --> 00:16:35,425
ja suurentelemme niitä.
289
00:16:36,265 --> 00:16:39,225
Vaikka suurin osa ajasta -
290
00:16:39,225 --> 00:16:41,065
on väkinäistä.
291
00:16:42,705 --> 00:16:43,865
Käykö se järkeen?
292
00:16:44,545 --> 00:16:46,185
Todellakin.
293
00:16:46,945 --> 00:16:49,065
Malakai ei selvästi ollut tosissaan.
294
00:16:50,145 --> 00:16:52,905
Ansaitsen jonkun, joka...
Kaikki ansaitsevat.
295
00:16:55,665 --> 00:16:58,225
Minun pitää vain odottaa -
296
00:16:58,225 --> 00:16:59,825
Pete ja Ellie -hetkeäni.
297
00:17:01,665 --> 00:17:02,545
Pete ja Ellie?
298
00:17:03,225 --> 00:17:04,505
Tapahtui eräänä yönä?
299
00:17:05,505 --> 00:17:06,705
Etkö ole nähnyt sitä?
300
00:17:07,265 --> 00:17:08,185
En.
301
00:17:09,385 --> 00:17:13,224
Se on nyt tärkeämpää kuin kampanjavideosi.
302
00:17:14,385 --> 00:17:16,825
Usko pois, kiität minua myöhemmin.
303
00:17:28,105 --> 00:17:29,704
En halua tietää.
304
00:17:29,704 --> 00:17:31,424
Sanoit olevasi nälkäinen.
305
00:17:31,424 --> 00:17:33,305
Olin, mutta...
- Mutta mitä?
306
00:17:35,065 --> 00:17:38,265
Vaikka he riitelevät, huomaa,
että he kuuluvat yhteen.
307
00:17:39,105 --> 00:17:40,225
Tätä minä tarkoitan.
308
00:17:40,225 --> 00:17:42,705
Tällaista rakkauden pitäisi olla.
309
00:17:43,265 --> 00:17:46,265
On naiivia odottaa,
että se olisi aina tällaista, mutta...
310
00:17:46,265 --> 00:17:47,265
Voimme toivoa.
311
00:17:48,105 --> 00:17:49,905
Juuri niin. Voimme toivoa.
312
00:18:01,425 --> 00:18:02,345
Hitto.
313
00:18:02,825 --> 00:18:04,825
Minun piti tavata Darren ja Harper.
314
00:18:06,345 --> 00:18:07,705
Hitto! Video.
315
00:18:08,825 --> 00:18:10,065
Ei hätää. Ei, sinä...
316
00:18:10,065 --> 00:18:14,065
Tule meille huomenna illalla
tekemään se loppuun.
317
00:18:15,545 --> 00:18:17,625
Niinkö? Se olisi hienoa.
318
00:18:20,745 --> 00:18:21,625
Niin.
319
00:18:29,105 --> 00:18:30,305
Soititko hänelle?
320
00:18:31,345 --> 00:18:32,945
Anteeksi!
321
00:18:32,945 --> 00:18:34,265
Jestas, Karttanarttu.
322
00:18:35,785 --> 00:18:37,225
Olen pahoillani.
323
00:18:37,225 --> 00:18:38,745
Missä olet ollut?
324
00:18:38,745 --> 00:18:41,585
Editoin kampanjavideota Rowanin kanssa.
325
00:18:42,225 --> 00:18:45,665
Tietääkö Malakai, että olit
hänen poikaystävänsä kanssa?
326
00:18:45,665 --> 00:18:48,425
Itse asiassa he erosivat.
327
00:18:50,585 --> 00:18:51,825
Mitä sinä teit?
328
00:18:51,825 --> 00:18:54,065
Luoja. En mitään. Jestas.
329
00:18:54,065 --> 00:18:55,825
Palaatko yhteen Malakain kanssa?
330
00:18:55,825 --> 00:18:57,025
En. Luoja.
331
00:18:57,545 --> 00:18:59,225
Vaihdetaan puheenaihetta.
332
00:18:59,225 --> 00:19:01,225
Meidän piti puhua Quinnista.
333
00:19:01,985 --> 00:19:03,065
Hyvä on.
334
00:19:03,065 --> 00:19:05,305
Huomenna voisimme -
335
00:19:05,305 --> 00:19:07,745
viedä hänet tekemään jotain tosi hauskaa.
336
00:19:07,745 --> 00:19:10,225
Elämässä on muutakin kuin Lintuskitso.
337
00:19:10,225 --> 00:19:12,785
Ehdottakaa tekemistä.
338
00:19:12,785 --> 00:19:15,225
Huonoja ideoita ei ole.
339
00:19:15,225 --> 00:19:17,065
Päiväreivit Marrickvillessä.
340
00:19:17,825 --> 00:19:19,145
Heitetään kirvestä.
341
00:19:19,145 --> 00:19:20,145
{\an8}CHOOK SOITTAA
342
00:19:20,145 --> 00:19:21,985
{\an8}Ei huonoja ideoita.
343
00:19:21,985 --> 00:19:24,345
{\an8}Äiti pyysi apua jääkaapin siivoamisessa.
344
00:19:24,345 --> 00:19:27,385
Se voisi olla hauska yhteishenkijuttu.
345
00:19:27,385 --> 00:19:29,505
Mummi soittaa. Pitää vastata.
346
00:19:30,225 --> 00:19:33,425
Tehdään jotain,
mistä Quinni oikeasti pitää.
347
00:19:33,425 --> 00:19:34,945
Hip hop -tanssitunti.
348
00:19:35,425 --> 00:19:37,025
Hän pesee mieluummin jääkaapin.
349
00:19:38,505 --> 00:19:41,625
{\an8}MITÄ HITTOA? VASTAA
350
00:19:43,585 --> 00:19:44,745
Minun vuokseniko?
351
00:19:44,745 --> 00:19:45,665
Mitä?
352
00:19:46,145 --> 00:19:48,305
Siksikö et halua muuttaa yhteen?
353
00:19:48,785 --> 00:19:50,065
Onko se liian outoa?
354
00:19:50,905 --> 00:19:54,385
Pelkäätkö, mitä muut sanovat
tai että se laukaisee minussa jotain?
355
00:19:55,945 --> 00:19:56,945
En vain ole valmis.
356
00:19:58,465 --> 00:20:01,105
Miten nopeasti
saatte hankittua sammakkoasut?
357
00:20:17,825 --> 00:20:19,825
Joku tuli katsomaan sinua.
358
00:20:24,745 --> 00:20:26,865
Yritätkö myrkyttää itsesi?
359
00:20:35,385 --> 00:20:37,265
Taisit ottaa eron hyvin.
360
00:20:41,345 --> 00:20:43,985
Jäätkö tänne lopun lukukauden ajaksi?
361
00:20:44,825 --> 00:20:45,785
En tiedä.
362
00:20:48,345 --> 00:20:51,665
Miksi teen kaiken aina väärin?
363
00:20:52,545 --> 00:20:54,665
Luulin, että pojan kanssa olisi helpompaa.
364
00:20:55,585 --> 00:20:57,905
Vähemmän hämmentävää.
365
00:20:58,505 --> 00:21:01,505
Valitan, mutta te pojat olette pahempia.
366
00:21:01,505 --> 00:21:03,545
Vain olankohautuksia ja örähdyksiä.
367
00:21:03,545 --> 00:21:06,625
En koskaan tiedä,
onko veljilläni hermoromahdus -
368
00:21:06,625 --> 00:21:07,745
vai vain nälkä.
369
00:21:07,745 --> 00:21:10,545
Yleensä meillä on vain nälkä.
370
00:21:14,545 --> 00:21:15,385
Hei.
371
00:21:16,985 --> 00:21:20,425
Onko outoa,
jos jätkä haluaa vain antaa suuseksiä?
372
00:21:21,225 --> 00:21:23,505
Sinulla on seksikaveri.
373
00:21:23,505 --> 00:21:25,185
Kuka hän on?
374
00:21:25,185 --> 00:21:26,705
Et tunne häntä.
375
00:21:26,705 --> 00:21:27,985
Mutta -
376
00:21:27,985 --> 00:21:30,785
hän haluaa vain
syödä alakerran ravintolassa.
377
00:21:30,785 --> 00:21:32,785
Ilman vastapalveluksia.
378
00:21:33,745 --> 00:21:34,745
Epäilyttävää.
379
00:21:36,505 --> 00:21:38,185
Ehkä hänellä on toinen nainen.
380
00:21:39,265 --> 00:21:40,345
Ei ole.
381
00:21:41,105 --> 00:21:42,585
Sitten en tiedä.
382
00:21:42,585 --> 00:21:44,745
Ehkä hänellä on käyrä kyrpä.
383
00:21:45,465 --> 00:21:46,865
Tai tulehdus tai...
384
00:21:48,465 --> 00:21:49,985
En tiedä. Hän vain...
385
00:21:50,545 --> 00:21:51,385
Mitä?
386
00:21:51,385 --> 00:21:55,305
Hän ei ole varma sinusta.
387
00:21:55,865 --> 00:21:57,945
Ehkä Rowan ei ole varma sinusta.
388
00:21:59,785 --> 00:22:00,625
Niin...
389
00:22:03,625 --> 00:22:05,665
Tiedätkö mitä? Paskat siitä.
390
00:22:06,225 --> 00:22:07,345
Me emme ole ongelma.
391
00:22:08,025 --> 00:22:09,985
Olemme biseksuaali-ikoneja.
392
00:22:10,465 --> 00:22:12,545
Niin.
393
00:22:12,545 --> 00:22:16,065
Esi-isämme eivät taistelleet,
jotta voisimme istua puhumassa -
394
00:22:16,545 --> 00:22:19,305
ihmisistä, joille pelkkä
kiinnostuksemme on kunnia.
395
00:22:19,305 --> 00:22:22,065
Tästä lähtien vain häivymme.
Ei kysymyksiä.
396
00:22:22,065 --> 00:22:23,705
Ei vastauksia.
397
00:22:23,705 --> 00:22:26,065
Jos en tykkää, lähden pois.
398
00:22:26,545 --> 00:22:27,945
Se on valamme.
399
00:22:27,945 --> 00:22:30,505
Itsensä kehittäminen on turhaa.
400
00:22:35,185 --> 00:22:37,505
Kerro, miksi olen surkea poikaystävä.
401
00:22:39,025 --> 00:22:39,985
Onko kynää?
402
00:22:40,585 --> 00:22:42,425
Et saa olla epävarma minusta.
403
00:22:42,425 --> 00:22:46,145
Minä olen epävarma sinusta.
- Nyt ei ole hyvä hetki...
404
00:22:49,825 --> 00:22:51,465
Kuka ystäväsi on, Spencer?
405
00:22:55,345 --> 00:22:56,345
Hei.
406
00:22:56,865 --> 00:22:57,825
Olen Missy.
407
00:22:57,825 --> 00:23:00,065
Hei, Missy. Olen Cait.
408
00:23:00,065 --> 00:23:01,945
Hyvä on.
409
00:23:02,425 --> 00:23:04,905
Missyn pitää nyt mennä, äiti, joten...
410
00:23:04,905 --> 00:23:07,465
Älä ole töykeä.
Alamme juuri syödä lounasta.
411
00:23:07,465 --> 00:23:08,625
Liitytkö seuraan?
412
00:23:09,265 --> 00:23:11,345
Tule. Tein paljon ruokaa.
413
00:23:11,345 --> 00:23:12,785
Älä. Sinun pitää lähteä.
414
00:23:12,785 --> 00:23:15,065
Hän pyysi syömään... Töykeää!
- Lähde!
415
00:23:15,825 --> 00:23:16,665
Ole kiltti.
416
00:23:17,345 --> 00:23:18,185
Rauhoitu.
417
00:23:22,145 --> 00:23:23,305
Seitsemän.
418
00:23:23,305 --> 00:23:27,585
Älä pane tyttöä rappukäytävässä ja
sitten sano, että haluat ottaa kevyesti.
419
00:23:27,585 --> 00:23:29,265
Se johtaa seuraavaan kohtaan.
420
00:23:29,265 --> 00:23:30,505
Kahdeksan.
421
00:23:30,505 --> 00:23:33,865
Älä käytä sanaa "kevyt",
jos oikeasti tarkoitat:
422
00:23:33,865 --> 00:23:37,465
"Haluan aikaa selvittää, pidänkö pojista."
423
00:23:38,425 --> 00:23:41,945
Se on muuten itsetutkiskelun matka,
424
00:23:41,945 --> 00:23:45,025
jota tyttöystäväsi
olisi ilomielin tukenut.
425
00:23:45,625 --> 00:23:46,985
Yhdeksän.
426
00:23:46,985 --> 00:23:49,265
Kun tyttö tuntee, että jotain on vialla,
427
00:23:49,265 --> 00:23:52,305
mutta väität, että hän kuvittelee sen,
428
00:23:52,305 --> 00:23:54,545
ja myöhemmin sanot muuta,
429
00:23:54,545 --> 00:23:57,625
se on manipulointia.
430
00:23:58,185 --> 00:23:59,945
Kymmenen.
431
00:23:59,945 --> 00:24:03,905
Tämä on tärkeää,
joten kirjoita kaikki ylös.
432
00:24:04,865 --> 00:24:06,985
Älä tule ex-tyttöystäväsi kotiin -
433
00:24:06,985 --> 00:24:10,585
pyytämään neuvoja, miten saat
sinut jättäneen kundin takaisin.
434
00:24:10,585 --> 00:24:11,505
Niin.
435
00:24:12,865 --> 00:24:13,825
Ymmärrän.
436
00:24:15,785 --> 00:24:17,945
Siinä taisi olla kaikki.
437
00:24:18,505 --> 00:24:19,705
Onko kysyttävää?
438
00:24:20,265 --> 00:24:23,665
Ei. Se kattoi kaiken.
439
00:24:24,185 --> 00:24:25,105
Kiitos.
440
00:24:26,745 --> 00:24:28,305
Anteeksi. Minä vain...
441
00:24:28,305 --> 00:24:30,305
Tiedän, ettei olisi pitänyt tulla.
442
00:24:31,625 --> 00:24:34,145
Rowan ei koskaan kertonut syytä,
443
00:24:34,145 --> 00:24:37,585
miksi hän jätti minut,
ja se on tehnyt minut hulluksi.
444
00:24:37,585 --> 00:24:40,225
On ärsyttävää, kun kundi ei kerro,
445
00:24:40,225 --> 00:24:41,865
mitä hänen päässään liikkuu.
446
00:24:44,065 --> 00:24:45,385
Niin. Ymmärrän.
447
00:24:46,985 --> 00:24:48,945
Ei se ollut pelkästään kauheaa.
448
00:24:49,825 --> 00:24:51,785
Voisin tehdä listan hyvistä jutuista.
449
00:24:52,585 --> 00:24:54,425
Siitä ei olisi haittaa.
450
00:24:55,705 --> 00:24:57,425
No...
451
00:24:59,305 --> 00:25:02,265
Olet kiltti ja huomaavainen -
452
00:25:02,265 --> 00:25:04,305
ja tuot saman esiin muissa.
453
00:25:05,585 --> 00:25:08,905
Olet fiksu, mutta et saa muita
tuntemaan itseään tyhmäksi.
454
00:25:10,625 --> 00:25:13,825
Käännät selälleen
kääntyneet ötökät jaloilleen.
455
00:25:13,825 --> 00:25:15,065
Sekin vielä.
456
00:25:22,425 --> 00:25:24,385
Mitä sinä teet?
- Anteeksi.
457
00:25:24,945 --> 00:25:26,585
Kaikki, mitä sanoit...
458
00:25:26,585 --> 00:25:30,105
Yritin kertoa, että et ole täysi paskapää.
459
00:25:30,105 --> 00:25:31,025
Siinä kaikki.
460
00:25:31,745 --> 00:25:34,105
Tehdään vähän aikaa omia juttujamme.
461
00:25:36,065 --> 00:25:37,225
Niin. Anteeksi.
462
00:25:39,065 --> 00:25:40,825
Mokasin pahasti.
463
00:25:42,825 --> 00:25:45,825
Huomasin, ettet ollut tosissasi.
464
00:25:46,665 --> 00:25:48,345
Ansaitsen parempaa.
465
00:25:49,185 --> 00:25:51,905
Kaikilla pariskunnilla
on ongelmansa, mutta...
466
00:25:52,665 --> 00:25:55,785
Emme voi odottaa,
että se olisi kuin saduissa.
467
00:25:56,625 --> 00:25:59,625
Ehkä emme, mutta voin toivoa.
468
00:26:05,785 --> 00:26:07,985
Itse asiassa minulla on kysymys.
469
00:26:09,865 --> 00:26:11,665
Miksi olet pukeutunut sammakoksi?
470
00:26:12,465 --> 00:26:14,105
Miksi sinä olet?
471
00:26:27,705 --> 00:26:31,945
{\an8}ELÄINTARHA
472
00:26:31,945 --> 00:26:33,185
Mitä teemme täällä?
473
00:26:33,185 --> 00:26:35,265
Ajattelimme, että kaiken jälkeen -
474
00:26:35,265 --> 00:26:38,585
haluaisit tehdä suosikkijuttujasi.
475
00:26:38,585 --> 00:26:42,225
Täytämme päivän kaikella
söpöllä ja pörröisellä. Sopiiko?
476
00:26:42,985 --> 00:26:43,825
Sopii.
477
00:26:43,825 --> 00:26:45,905
Ja sinä halusit hip hop -tunnille.
478
00:26:45,905 --> 00:26:48,545
Heittelimme ideoita.
- Käyn ostamassa liput.
479
00:26:49,665 --> 00:26:50,505
Hei, Quinni.
480
00:26:50,985 --> 00:26:53,705
Oletko valmis hyppäämään toimintaan?
481
00:26:54,265 --> 00:26:56,185
Rauhoitu, Sammakkohäiskä.
482
00:26:56,185 --> 00:26:59,265
Sammakkohäiskä olisi
hyvä maskotti kampanjaasi.
483
00:26:59,265 --> 00:27:01,065
Kuvasimme jo videon.
484
00:27:01,545 --> 00:27:02,705
Minkä videon?
485
00:27:02,705 --> 00:27:05,985
Rowan auttoi minua
tekemään vaalimainoksen.
486
00:27:06,785 --> 00:27:08,625
Emme suunnitelleet sitä.
487
00:27:08,625 --> 00:27:11,305
Emme, mutta leirin jälkeen
tarvitsin jotain,
488
00:27:11,305 --> 00:27:13,225
jotta minua harkittaisiin.
489
00:27:15,505 --> 00:27:18,825
En halunnut häiritä sinua toipuessasi.
490
00:27:19,705 --> 00:27:21,385
Mennään, horot!
491
00:27:25,585 --> 00:27:26,985
Kvaak.
492
00:27:26,985 --> 00:27:28,385
Sammakkohyppy.
493
00:27:33,545 --> 00:27:34,825
{\an8}ÄÄNESTÄ VALTIAITA
494
00:27:41,825 --> 00:27:44,465
Tämä on suosikkejani.
495
00:27:48,505 --> 00:27:49,425
Oikeasti, Spenny,
496
00:27:49,425 --> 00:27:52,665
etsi Missylle
jotain soveliaampaa päällepantavaa.
497
00:27:52,665 --> 00:27:53,905
Mitä vikaa tuossa on?
498
00:27:53,905 --> 00:27:55,825
Se on loukkaava.
499
00:27:55,825 --> 00:28:00,985
Missy, miltä sinusta tuntuu pukeutua
tuohon falloskeskeiseen sontaan?
500
00:28:02,105 --> 00:28:03,025
Polttomerkityltä.
501
00:28:03,025 --> 00:28:05,025
Juuri niin. Kiitos.
502
00:28:05,025 --> 00:28:07,945
Toivoin, että nämä vaalit olisivat -
503
00:28:07,945 --> 00:28:10,825
merkki siitä,
että Spenny on kasvamassa aikuiseksi.
504
00:28:10,825 --> 00:28:13,945
Ja sitten sain tietää,
että puolueen nimi on Valtiaat.
505
00:28:13,945 --> 00:28:15,745
Et edes tiedä linjauksiani.
506
00:28:15,745 --> 00:28:18,465
Tuhoamme hänet väittelyssä
lukukauden lopussa.
507
00:28:18,465 --> 00:28:19,945
Oletko sinäkin ehdolla?
508
00:28:19,945 --> 00:28:21,225
Luojan kiitos.
509
00:28:21,225 --> 00:28:23,185
Olen ehdolla varakapteeniksi.
510
00:28:23,185 --> 00:28:24,625
Se on tuhlausta.
511
00:28:24,625 --> 00:28:28,665
Huomaan, että olet liian fiksu
olemaan jonkun varjossa.
512
00:28:29,425 --> 00:28:31,185
Ei minua haittaa.
513
00:28:31,185 --> 00:28:33,785
Ja Sasha on täydellinen kapteeniksi.
514
00:28:34,585 --> 00:28:37,025
Varmista, että Spencer kunnioittaa teitä -
515
00:28:37,025 --> 00:28:38,825
enemmän kuin minua.
516
00:28:40,585 --> 00:28:42,105
Minulla on tarinoita.
517
00:28:42,105 --> 00:28:43,185
Niinkö?
518
00:28:43,185 --> 00:28:46,225
Pysy siinä. Menen hakemaan lounaan.
519
00:28:49,865 --> 00:28:52,745
Auta minua ymmärtämään.
520
00:28:53,225 --> 00:28:55,345
Miten hän on äitisi?
521
00:28:55,345 --> 00:28:57,585
En tiedä, kuka hän on.
522
00:28:58,305 --> 00:29:00,465
Oikeat vanhempani haudattiin takapihalle.
523
00:29:00,465 --> 00:29:02,265
Siinä on enemmän järkeä.
524
00:29:04,265 --> 00:29:05,865
Yrittikö hän suudella?
525
00:29:05,865 --> 00:29:08,225
Kyllä, mutta kieltäydyin.
526
00:29:08,225 --> 00:29:10,505
Sanoin, että ansaitsen parempaa.
527
00:29:11,145 --> 00:29:13,825
Miten sinä yhtäkkiä tiedät rajasi?
528
00:29:13,825 --> 00:29:16,305
Rowan sanoi jotain.
529
00:29:16,305 --> 00:29:19,105
Onko sinun ja Rowanin välillä jotain?
530
00:29:19,105 --> 00:29:20,865
Minulla on paljon kerrottavaa.
531
00:29:20,865 --> 00:29:23,265
Tein ison helpotuskakan jälkeenpäin.
532
00:29:23,265 --> 00:29:24,625
Hän on palannut.
533
00:29:26,985 --> 00:29:28,145
Tässä, kamu.
534
00:30:01,785 --> 00:30:02,985
Älytöntä.
535
00:30:02,985 --> 00:30:07,145
Minulla oli TN-lenkkarit tuolla kuviolla.
536
00:30:11,105 --> 00:30:12,385
Hei, Quinni.
537
00:30:14,105 --> 00:30:14,985
Oletko kunnossa?
538
00:30:16,065 --> 00:30:19,025
Onko vain minun mielestäni
kaikki väärin ja oudosti?
539
00:30:19,705 --> 00:30:21,545
Ei vain sinun.
540
00:30:22,265 --> 00:30:25,985
Darren ja Harper suuttuivat,
koska en halua muuttaa yhteen.
541
00:30:26,785 --> 00:30:28,225
Muuttavatko he yhteen?
542
00:30:28,705 --> 00:30:30,865
Mitä? Eivät.
543
00:30:30,865 --> 00:30:33,825
Se oli typerä idea,
544
00:30:33,825 --> 00:30:36,425
jota he harkitsivat,
mutta tein siitä lopun.
545
00:30:36,425 --> 00:30:39,665
Sitä ei todellakaan tapahdu.
546
00:30:43,345 --> 00:30:47,865
Mennään katsomaan vesisikoja.
547
00:30:49,305 --> 00:30:51,385
Ne ovat mahtavia sekopäitä.
548
00:30:57,185 --> 00:30:58,025
Ei.
549
00:30:59,905 --> 00:31:01,105
Se on totta.
550
00:31:01,105 --> 00:31:03,505
He kirjoittivat ne lapuille -
551
00:31:03,505 --> 00:31:05,585
ja hautasivat ne multaan.
552
00:31:08,825 --> 00:31:10,105
Vitsailemme vain.
553
00:31:10,825 --> 00:31:16,345
Älä pyydä anteeksi,
että kerrot poikien sekoiluista.
554
00:31:17,305 --> 00:31:18,705
He ovat vain idiootteja.
555
00:31:18,705 --> 00:31:20,345
Ei. Se on osa ongelmaa.
556
00:31:20,345 --> 00:31:23,145
Se on harmitonta, kunnes ei ole.
557
00:31:23,745 --> 00:31:24,865
Äiti!
558
00:31:26,945 --> 00:31:28,465
Älä viitsi.
559
00:31:30,985 --> 00:31:34,905
Eikö minulla saa olla mielipidettä
minua koskevista asioista?
560
00:31:35,985 --> 00:31:39,465
Miten voit pyrkiä koulun kapteeniksi,
561
00:31:39,465 --> 00:31:41,665
jos et kuuntele muita?
562
00:31:41,665 --> 00:31:44,265
Kuuntelen, en vain kuuntele sinua.
563
00:31:47,105 --> 00:31:49,785
Varmista, että poikani
kohtelee sinua hyvin.
564
00:31:49,785 --> 00:31:51,945
Älä lankea kaikkeen paskaan.
565
00:31:51,945 --> 00:31:54,425
Älä puhu minusta kuin en olisi paikalla.
566
00:31:54,425 --> 00:31:56,945
Spenny, me vain höpisemme.
567
00:31:56,945 --> 00:31:58,745
Älä ole niin puolustuskannalla.
568
00:32:00,785 --> 00:32:02,865
Juuri niin, äiti, juo lisää.
569
00:32:02,865 --> 00:32:04,305
Hyvä idea.
570
00:32:04,985 --> 00:32:06,225
Kiitos, Spencer.
571
00:32:06,225 --> 00:32:07,745
Juuri niin teen.
572
00:32:27,305 --> 00:32:29,425
Hyvää syntymäpäivää!
573
00:32:29,425 --> 00:32:30,705
Kvaak, kvaak!
574
00:32:32,745 --> 00:32:34,705
Ei teidän olisi tarvinnut.
575
00:32:34,705 --> 00:32:35,745
Me halusimme.
576
00:32:37,145 --> 00:32:37,985
Tässä.
577
00:32:39,145 --> 00:32:40,145
Mikä se on?
578
00:32:43,505 --> 00:32:46,585
Luoja! Löysitte sen. En voi uskoa...
579
00:32:46,585 --> 00:32:49,305
Se ei ole...
- En ansaitse tuollaisia ystäviä.
580
00:32:49,305 --> 00:32:50,905
Kenellä se oli? Missä?
581
00:32:50,905 --> 00:32:52,345
Hei, Quinni.
582
00:32:55,145 --> 00:32:56,465
Tämä ei ole kansikuvani.
583
00:32:57,145 --> 00:32:58,665
Se on uusi kännykkä.
584
00:32:58,665 --> 00:33:01,025
Emme löytäneet vanhaa, joten...
585
00:33:01,025 --> 00:33:03,545
Sen varastanut kai heitti sen pois.
586
00:33:03,545 --> 00:33:06,225
Mutta tuo on lähes samanlainen kuin vanha.
587
00:33:06,225 --> 00:33:09,905
Sen hankkiminen ei ollut täysin laillista.
588
00:33:09,905 --> 00:33:12,505
Ja oli vaikeaa tehdä samanlaiset kuoret.
589
00:33:13,065 --> 00:33:15,385
Kyse ei ollut vain kännykästä.
590
00:33:15,385 --> 00:33:17,705
Se olisi näyttänyt, kuka Lintuskitso on.
591
00:33:17,705 --> 00:33:20,545
Sanoimme, ettei tarvitse.
- Mutta haluan.
592
00:33:21,265 --> 00:33:24,265
Mutta miksi?
- Koska kaikki muuttuu.
593
00:33:24,825 --> 00:33:26,545
Teet videoita Rowanin kanssa.
594
00:33:26,545 --> 00:33:28,745
Darren ja Harper muuttavat yhteen.
595
00:33:28,745 --> 00:33:31,465
Liian monta muutosta liian nopeasti.
596
00:33:32,385 --> 00:33:34,945
En halua olla taakka,
mutta minulle ei koskaan -
597
00:33:34,945 --> 00:33:36,425
anneta aikaa valmistautua.
598
00:33:37,425 --> 00:33:39,025
Ja sitten tuli tämä juttu.
599
00:33:39,025 --> 00:33:42,425
Tätä pystyn hallitsemaan
ja jakamaan kanssanne.
600
00:33:42,425 --> 00:33:44,545
Voin olla hyödyllinen.
601
00:33:44,545 --> 00:33:46,745
Ja nyt sanotaan, että teen senkin väärin.
602
00:33:47,305 --> 00:33:48,665
Se ei ole reilua!
603
00:33:50,305 --> 00:33:51,225
Quinni...
604
00:33:53,905 --> 00:33:54,905
Muutatko pois?
605
00:34:12,225 --> 00:34:14,505
Kauanko on tuntunut tältä?
606
00:34:15,545 --> 00:34:16,465
Jonkin aikaa.
607
00:34:18,105 --> 00:34:20,264
En vain vaivannut muita sillä.
608
00:34:20,784 --> 00:34:21,744
Ymmärrän.
609
00:34:24,865 --> 00:34:28,145
En tiedä, mitä tehdä asialle.
610
00:34:28,905 --> 00:34:32,105
Emmekö voi vain palata menneeseen?
611
00:34:33,784 --> 00:34:37,105
Eli eroaisin Hynästä
ja kieltäisin Harperia olemasta kaverimme?
612
00:34:37,105 --> 00:34:38,065
Ei.
613
00:34:39,784 --> 00:34:42,264
Haluan vain hidastaa asioita vähän.
614
00:34:43,625 --> 00:34:44,824
Se on reilua.
615
00:34:45,985 --> 00:34:49,344
Mutta asiat muuttuvat.
616
00:34:50,225 --> 00:34:51,985
Ja ne muuttuvat jatkossakin.
617
00:34:52,865 --> 00:34:56,264
Emme voi olla kasvamatta ihmisinä,
koska se vaikeaa sinulle.
618
00:34:57,905 --> 00:35:00,065
Sinun pitää keksiä parempia -
619
00:35:00,065 --> 00:35:03,385
ja terveempiä selviytymistapoja,
jotka eivät tapa sinua.
620
00:35:03,385 --> 00:35:04,945
Te olettekin niin terveitä.
621
00:35:07,465 --> 00:35:08,825
Quinni, rakastan sinua.
622
00:35:09,465 --> 00:35:12,785
Mutta maailma ei toimi säännöilläsi.
623
00:35:12,785 --> 00:35:13,745
Säännöilläni?
624
00:35:14,305 --> 00:35:15,825
Niin ei koskaan ole ollut.
625
00:35:15,825 --> 00:35:18,265
Olen aina pelannut säännöillänne.
626
00:35:18,745 --> 00:35:21,865
Olen ollut,
kuin niissä olisi jotain järkeä.
627
00:35:21,865 --> 00:35:23,705
Se on todella uuvuttavaa.
628
00:35:23,705 --> 00:35:24,705
Lopeta sitten.
629
00:35:27,225 --> 00:35:29,025
Lopeta. Kukaan ei pakota.
630
00:35:32,625 --> 00:35:33,585
Tarkoitan...
631
00:35:33,585 --> 00:35:35,665
Olet oikeassa. Lopetan.
632
00:35:36,265 --> 00:35:39,185
En enää maskaa enkä teeskentele.
633
00:35:39,185 --> 00:35:42,225
En enää huolehdi, että olen liikaa muille.
634
00:35:43,105 --> 00:35:45,345
Nyt pidän huolta tärkeimmästä.
- Quinni...
635
00:35:45,345 --> 00:35:46,425
Niin kuin te teette.
636
00:35:47,985 --> 00:35:48,905
Tästä lähtien.
637
00:35:53,065 --> 00:35:53,945
Hyvä on.
638
00:36:03,145 --> 00:36:05,705
Halusin aina ison perheen,
639
00:36:05,705 --> 00:36:07,905
mutta niin ei käynyt.
640
00:36:09,505 --> 00:36:11,505
Spenny on koeputkilapsi.
641
00:36:12,425 --> 00:36:13,545
Niinkö? En tiennyt.
642
00:36:13,545 --> 00:36:15,745
Halusin tietysti tytön.
643
00:36:15,745 --> 00:36:17,585
Ja petyin uudestaan,
644
00:36:17,585 --> 00:36:19,665
kun kävi ilmi, ettei Spencer ole -
645
00:36:19,665 --> 00:36:21,825
vähääkään homo.
646
00:36:24,305 --> 00:36:26,065
Anteeksi.
647
00:36:26,585 --> 00:36:30,865
Toksinen maskuliinisuus on niin...
648
00:36:31,705 --> 00:36:33,185
Läpitunkevaa.
649
00:36:34,385 --> 00:36:35,705
Pienenä hän oli suloinen.
650
00:36:35,705 --> 00:36:40,585
Kun hän tuli murrosikään,
ajattelin, että sen on pakko -
651
00:36:40,585 --> 00:36:43,305
liittyä osittain geeneihin.
652
00:36:43,305 --> 00:36:45,745
Tein parhaani,
653
00:36:45,745 --> 00:36:49,505
mutta miehen DNA:ssa on jotain...
654
00:36:51,145 --> 00:36:52,905
Se on vaarallista.
655
00:36:54,945 --> 00:36:58,305
Hämis on paskapää,
mutta hän ei ole vaarallinen.
656
00:37:00,185 --> 00:37:01,865
Mutta tiedät, mitä tarkoitan.
657
00:37:04,505 --> 00:37:05,625
Näin painajaisen.
658
00:37:06,505 --> 00:37:07,865
Sinä varmaan ymmärrät.
659
00:37:07,865 --> 00:37:10,745
Luin, että alkuperäiskansojen taruissa -
660
00:37:10,745 --> 00:37:14,025
unet ovat ikkuna tulevaisuuteen, eikö?
661
00:37:14,025 --> 00:37:15,705
Näin unta,
662
00:37:17,785 --> 00:37:19,425
että poliisi...
663
00:37:20,345 --> 00:37:21,705
Poliisi tuli ovelleni -
664
00:37:22,705 --> 00:37:24,905
ja sanoi, että Spencer...
665
00:37:25,745 --> 00:37:27,865
En tiedä, miten voin edes sanoa sen.
666
00:37:29,345 --> 00:37:33,065
Että Spencer oli tehnyt
jotain kauheaa tytölle.
667
00:37:34,745 --> 00:37:35,985
Mitä pitäisi tehdä?
668
00:37:38,865 --> 00:37:45,065
Jos virus tuhoaisi kaikki miehet,
669
00:37:45,065 --> 00:37:47,825
katoaisivatko kaikki ongelmamme?
670
00:37:48,385 --> 00:37:50,465
Ongelmia jäisi muutama.
671
00:37:51,025 --> 00:37:51,865
Luuletko niin?
672
00:37:53,225 --> 00:37:54,345
Kiitos lounaasta, äiti.
673
00:37:55,345 --> 00:37:58,825
Mennään yläkertaan.
- Kiitos paljon, Cait.
674
00:37:59,385 --> 00:38:00,785
Eipä kestä.
675
00:38:02,225 --> 00:38:03,185
Oli mukava tavata.
676
00:38:05,265 --> 00:38:07,385
Muuten,
677
00:38:07,385 --> 00:38:10,545
tämä maalaus saattaa olla väärennös.
678
00:38:13,145 --> 00:38:15,545
Katsokaa. "Valmistettu Kiinassa."
679
00:38:23,665 --> 00:38:25,745
Outoa. Hän vain sekosi.
680
00:38:25,745 --> 00:38:29,025
Ja nyt Harperkin haluaa pois luotani.
681
00:38:30,625 --> 00:38:31,625
Anteeksi avautuminen.
682
00:38:32,385 --> 00:38:33,305
Ei se mitään.
683
00:38:34,145 --> 00:38:35,745
Harmi, että päiväsi oli syvältä.
684
00:38:36,945 --> 00:38:39,585
Katsoin elokuvan loppuun eilen.
685
00:38:40,625 --> 00:38:42,225
Niinkö?
- Niin.
686
00:38:42,385 --> 00:38:44,185
Mitä sanot?
- Se oli söpö.
687
00:38:44,185 --> 00:38:46,065
Kunpa olisin syntynyt 30-luvulla.
688
00:38:46,625 --> 00:38:49,105
Lukuun ottamatta sotaa, lamaa,
689
00:38:49,105 --> 00:38:50,465
poliota ja muuta.
690
00:38:51,065 --> 00:38:55,105
Se muistuttaa siitä,
että kauneimmilla rakkaustarinoilla -
691
00:38:55,665 --> 00:38:57,625
voi olla tuskallinen alku.
692
00:38:58,385 --> 00:38:59,905
Se on mukava ajatus.
693
00:39:03,545 --> 00:39:05,825
Halutko katsoa, missä vaiheessa olemme?
694
00:39:06,665 --> 00:39:09,225
Katsotaan, Tarantino.
695
00:39:16,385 --> 00:39:19,105
Äänesi muokkaa koulumme kulttuuria -
696
00:39:19,105 --> 00:39:21,025
ja nuorta sukupolvea.
697
00:39:21,025 --> 00:39:23,345
Mitä haluat tulevaisuudelta?
698
00:39:23,345 --> 00:39:25,345
Voisiko minulle lisätä viitan?
699
00:39:25,345 --> 00:39:27,305
Haluatko olla sankari?
700
00:39:27,785 --> 00:39:30,025
En tiedä. En kai.
701
00:39:30,625 --> 00:39:33,905
Lintuskitso on saanut minut
tuntemaan itseni pahikseksi.
702
00:39:35,265 --> 00:39:38,145
Pahikset ovat yleensä
kiintoisimpia hahmoja.
703
00:39:49,545 --> 00:39:51,865
Anteeksi, että jouduit kestämään sen.
704
00:39:52,985 --> 00:39:54,865
Anteeksi, että elät sen kanssa.
705
00:39:56,745 --> 00:40:00,385
Voin arvata. "Jos minusta
ajatellaan niin, sitä sitten olen."
706
00:40:01,225 --> 00:40:02,065
Mitä?
707
00:40:02,825 --> 00:40:05,025
Siksikö olet aina tuollainen?
708
00:40:05,025 --> 00:40:08,025
Haluat vain näyttää äidillesi, niinkö?
709
00:40:10,305 --> 00:40:12,425
On varmaan vaikea olla reagoimatta siihen,
710
00:40:12,425 --> 00:40:15,105
mutta en usko siihen, mitä hän sanoi.
711
00:40:15,665 --> 00:40:18,545
Voit itse päättää,
millainen mies haluat olla.
712
00:40:19,785 --> 00:40:22,465
Harmi, että olet päättänyt olla kusipää.
713
00:40:24,025 --> 00:40:25,385
Mutta sinulla on aikaa.
714
00:40:34,025 --> 00:40:35,305
Ajoitko tänne?
715
00:40:36,745 --> 00:40:38,985
Haluatko kyydin kotiin?
716
00:40:40,265 --> 00:40:43,025
Ajoin tänne. Eli...
717
00:40:57,185 --> 00:40:58,625
Mikset halua panna minua?
718
00:40:59,865 --> 00:41:02,025
Mitä?
- Onko vika minussa?
719
00:41:02,025 --> 00:41:04,825
Olenko liian suulas? Teinkö jotain väärin?
720
00:41:04,825 --> 00:41:08,185
En ole ollut monien poikien kanssa.
- Kyse ei ole sinusta.
721
00:41:08,185 --> 00:41:09,265
Lupaan sen.
722
00:41:10,545 --> 00:41:13,025
Mistä sitten? Etkö vain halua?
723
00:41:13,025 --> 00:41:14,625
Haluan kyllä.
724
00:41:14,625 --> 00:41:17,065
Todellakin.
725
00:41:19,545 --> 00:41:20,465
En vain voi.
726
00:41:23,465 --> 00:41:24,345
Hyvä on.
727
00:41:26,585 --> 00:41:27,545
Minä lähden.
728
00:41:30,065 --> 00:41:31,265
En saa erektiota.
729
00:41:32,425 --> 00:41:33,265
Mitä?
730
00:41:35,185 --> 00:41:37,825
Ollenkaan? Ikinä?
731
00:41:41,585 --> 00:41:43,505
Ei se haittaa.
732
00:41:43,505 --> 00:41:45,745
Voimme yrittää, jos haluat.
733
00:41:46,545 --> 00:41:48,265
En tuomitse tai mitään.
734
00:41:48,265 --> 00:41:51,785
Ei, se olisi noloa meille molemmille.
735
00:41:54,145 --> 00:41:54,985
Hyvä on.
736
00:41:56,185 --> 00:41:59,105
Kuten haluat.
737
00:42:00,865 --> 00:42:01,745
Hyvä.
738
00:42:02,505 --> 00:42:05,305
Voit siis juosta pois,
739
00:42:05,865 --> 00:42:07,145
kun haluat.
740
00:42:16,025 --> 00:42:17,225
Mihin menisin?
741
00:42:19,825 --> 00:42:21,705
Haluatko katsoa elokuvan?
742
00:42:21,705 --> 00:42:23,065
Jotain ranskalaista?
743
00:42:24,705 --> 00:42:27,185
Pidit sen salassa, vai mitä, patonkipoika?
744
00:42:32,105 --> 00:42:33,065
Suu kiinni!
745
00:42:34,185 --> 00:42:35,105
Onko läppäriä?
746
00:42:37,425 --> 00:42:38,345
Niinkö?
747
00:42:40,465 --> 00:42:44,905
Sen jälkeen emme kuulleet
Reggiestä tai rehuistaan.
748
00:42:50,505 --> 00:42:54,985
Roger kertoi varastosta,
joka hänellä on Matravillessä.
749
00:42:54,985 --> 00:42:57,385
Hoidan joitakin asioita -
750
00:42:57,385 --> 00:43:00,825
alakerran autotallista käsin.
751
00:43:02,225 --> 00:43:03,225
Siistiä.
752
00:43:03,225 --> 00:43:05,985
Asunto yläkerrassa, eikö?
753
00:43:07,745 --> 00:43:11,385
Ystävät asuivat siellä,
kunnes saivat asiansa kuntoon.
754
00:43:12,665 --> 00:43:15,305
Nyt se on tyhjillään.
- Niin.
755
00:43:19,745 --> 00:43:22,465
Puhuit Darrenin kanssa.
756
00:43:23,705 --> 00:43:25,785
Puhun hänen kanssaan usein.
757
00:43:26,625 --> 00:43:29,025
Meillä on suhde, joka ei liity sinuun.
758
00:43:29,025 --> 00:43:30,745
Pelaamme sanapeliä yhdessä.
759
00:43:30,745 --> 00:43:32,425
Haluatko eroon minusta?
760
00:43:33,025 --> 00:43:34,905
Älä ole typerä. En tietenkään.
761
00:43:34,905 --> 00:43:38,265
Yritän vain ymmärtää, miksi et halua sitä.
762
00:43:38,265 --> 00:43:40,465
Moni ikäisesi olisi innoissaan.
763
00:43:42,065 --> 00:43:42,945
En tiedä.
764
00:43:45,065 --> 00:43:47,825
Olisin huolissani sinusta.
765
00:43:48,385 --> 00:43:50,105
Ja rahasta.
- Pärjään kyllä.
766
00:43:50,105 --> 00:43:53,225
Eikä Roger pyytäisi paljon vuokraa.
767
00:43:53,225 --> 00:43:55,425
Miksi kaikki yhtäkkiä haluavat tätä?
768
00:43:55,425 --> 00:43:57,545
Haluamme, että kaikki on hyvin.
769
00:43:57,545 --> 00:43:58,465
Olen kunnossa.
770
00:43:58,465 --> 00:44:01,185
Montako kertaa pitää sanoa,
että olen kunnossa...
771
00:44:01,945 --> 00:44:03,225
Jestas!
772
00:44:03,225 --> 00:44:04,145
Hitto!
773
00:44:06,065 --> 00:44:07,305
Hyvänen aika!
774
00:44:08,585 --> 00:44:10,105
Luoja.
775
00:44:46,425 --> 00:44:47,865
Tulossa.
776
00:44:52,465 --> 00:44:53,385
Mikä sinulla on?
777
00:44:53,385 --> 00:44:55,385
Tulit mummini luo!
778
00:44:55,385 --> 00:44:56,865
Ei häntä!
779
00:44:56,865 --> 00:44:59,145
Et saisi kannella, mutta niin siinä kävi.
780
00:45:00,785 --> 00:45:02,945
Minun piti saada huomiosi.
781
00:45:03,905 --> 00:45:05,505
Sinua on vaikea saada kiinni.
782
00:45:05,505 --> 00:45:08,145
Mitä haluat minusta?
- Tule takaisin.
783
00:45:08,145 --> 00:45:10,505
Bisnekseni tarvitsevat kontaktin kouluun.
784
00:45:10,505 --> 00:45:11,465
En voi.
785
00:45:11,945 --> 00:45:13,505
En tee sitä enää.
786
00:45:13,505 --> 00:45:15,145
Ymmärrätkö, mitä sanon?
787
00:45:15,145 --> 00:45:17,105
Miten voin selvittää välimme?
788
00:45:17,105 --> 00:45:19,785
Sinun pitää jättää minut rauhaan.
- Hyvä on.
789
00:45:19,785 --> 00:45:21,185
Hyvä on. Rauhoitu.
790
00:45:22,105 --> 00:45:23,105
Rauhoitu.
791
00:45:25,265 --> 00:45:29,345
Mene sisään. Rauhoitu. Keksimme jotain.
792
00:45:31,265 --> 00:45:32,145
Mene.
793
00:45:58,905 --> 00:45:59,825
Mikä tämä on?
794
00:46:00,985 --> 00:46:01,825
Ei mikään.
795
00:46:02,585 --> 00:46:05,785
Teen vain tällaista.
796
00:46:07,065 --> 00:46:08,025
Hiekka-animaatiota.
797
00:46:09,305 --> 00:46:10,305
Se on vähän tyhmää.
798
00:46:10,785 --> 00:46:12,065
Voinko nähdä?
799
00:46:13,305 --> 00:46:16,065
Hyvä on.
800
00:46:22,065 --> 00:46:24,225
Todella siistiä.
801
00:46:25,985 --> 00:46:29,465
Laitoin kameran sen yläpuolelle,
802
00:46:30,025 --> 00:46:33,105
siirsin hiekkaa vähän kerrallaan -
803
00:46:33,105 --> 00:46:34,505
ja otin kuvia.
804
00:46:34,505 --> 00:46:36,265
Kun kuvat yhdistää,
805
00:46:36,985 --> 00:46:38,545
lopputulos on tällainen.
806
00:46:44,945 --> 00:46:46,385
Uskomatonta.
807
00:46:47,585 --> 00:46:49,265
Olet todella lahjakas.
808
00:46:50,065 --> 00:46:51,625
Se on aika helppoa.
809
00:46:53,905 --> 00:46:55,465
Eli...
810
00:46:56,025 --> 00:46:57,385
Mitä tässä on tekeillä?
811
00:46:58,065 --> 00:46:59,145
Miksi olet surullinen?
812
00:47:00,145 --> 00:47:00,985
En tiedä.
813
00:47:02,145 --> 00:47:03,385
Korjaa se, jos haluat.
814
00:47:04,945 --> 00:47:06,385
En halua pilata sitä.
815
00:47:06,385 --> 00:47:07,305
Et pilaa sitä.
816
00:47:09,385 --> 00:47:10,225
Näin.
817
00:47:25,065 --> 00:47:26,745
Tästä siis on kyse. Minä...
818
00:47:30,905 --> 00:47:32,945
Video on aika lailla valmis.
819
00:47:35,265 --> 00:47:37,745
Minä lähden sitten.
820
00:47:38,905 --> 00:47:41,865
Hyvä on. Saatan sinut ulos.
821
00:48:01,425 --> 00:48:03,025
Uusi luku oli alkanut.
822
00:48:04,145 --> 00:48:08,265
Angelina oli palannut alamaailmasta
ja näki nyt asiat selvästi.
823
00:48:12,065 --> 00:48:15,385
Viimein hän ymmärsi, miten kaikki toimii.
824
00:48:17,585 --> 00:48:18,425
Kultaseni.
825
00:48:20,065 --> 00:48:21,825
Meidän pitää puhua jostakin.
826
00:48:23,105 --> 00:48:23,945
Mikä nyt?
827
00:48:25,305 --> 00:48:27,505
Ja hän sai selvyyden siitä,
828
00:48:29,385 --> 00:48:31,385
kuka hän todella oli.
829
00:48:34,505 --> 00:48:36,345
Tekemistään valinnoista.
830
00:48:40,465 --> 00:48:41,425
Tehdään se.
831
00:48:42,785 --> 00:48:43,945
Muutetaan yhteen.
832
00:48:45,225 --> 00:48:46,185
Mitä?
833
00:48:46,185 --> 00:48:47,825
Sillä hetkellä -
834
00:48:47,825 --> 00:48:51,185
hän tajusi, että vihollinen
oli ollut hänen edessään -
835
00:48:51,185 --> 00:48:52,185
koko ajan.
836
00:48:52,745 --> 00:48:55,305
Hän oli luullut voivansa luottaa heihin.
837
00:49:11,585 --> 00:49:12,985
Ja Demonikuningas...
838
00:49:16,185 --> 00:49:21,225
UNOHDA AMERIE
839
00:49:24,585 --> 00:49:26,585
...oli nyt jonkun muun ongelma.
840
00:50:23,345 --> 00:50:28,345
Tekstitys: Annemai Oksanen