1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:11,825 --> 00:00:13,065
{\an8}Aquilo perseguiu-a.
3
00:00:14,065 --> 00:00:15,665
Consumiu-a.
4
00:00:16,265 --> 00:00:17,905
Ela tinha de saber a verdade.
5
00:00:17,905 --> 00:00:23,065
Esteve muito perto de desmascarar
a figura que a atormentava.
6
00:00:23,065 --> 00:00:24,345
Quinni.
7
00:00:26,425 --> 00:00:27,865
Fora tudo em vão?
8
00:00:32,785 --> 00:00:36,465
Não. Isto era um teste
à determinação dela.
9
00:00:38,025 --> 00:00:39,785
E que ela iria superar.
10
00:00:42,265 --> 00:00:43,985
Para terminar o que começou.
11
00:00:45,505 --> 00:00:49,345
Pois ela era a Angeline do Submundo.
12
00:00:52,865 --> 00:00:56,945
AMORES E REBELDIA
13
00:00:59,185 --> 00:01:00,985
{\an8}COMPRIMIDOS ANALGÉSICOS
14
00:01:00,985 --> 00:01:03,585
DESCIDA À ESCURIDÃO
ANGELINE DO SUBMUNDO
15
00:01:06,185 --> 00:01:07,465
Olá.
16
00:01:08,545 --> 00:01:09,865
Como te sentes?
17
00:01:09,865 --> 00:01:12,065
Melhor, agora que já estou em casa.
18
00:01:12,625 --> 00:01:14,025
Temos algo para ti.
19
00:01:15,145 --> 00:01:17,985
Todos do nosso ano assinaram.
20
00:01:17,985 --> 00:01:19,665
{\an8}AS MELHORAS
21
00:01:22,705 --> 00:01:24,065
Meu Deus! É genial!
22
00:01:24,865 --> 00:01:27,865
É ótimo para cruzar
com as amostras de caligrafia.
23
00:01:31,665 --> 00:01:33,665
Isto é muito fio.
24
00:01:34,265 --> 00:01:35,185
Sim.
25
00:01:35,825 --> 00:01:38,705
{\an8}Há quanto já fazes isto, querida?
26
00:01:38,705 --> 00:01:40,385
{\an8}Desde o primeiro ataque.
27
00:01:42,265 --> 00:01:46,465
{\an8}Bem, não houve mais ataques
desde o acampamento,
28
00:01:46,465 --> 00:01:49,145
por isso, creio
que não voltará a acontecer.
29
00:01:49,145 --> 00:01:53,345
Espera. Talvez seja preciso
muito tempo para planeá-los.
30
00:01:55,065 --> 00:01:55,905
Certo.
31
00:01:56,825 --> 00:01:57,745
Acho que acabou.
32
00:01:57,745 --> 00:02:00,905
Deve ter-se assustado
quando quase te matou.
33
00:02:00,905 --> 00:02:02,905
Ou percebeu que eu quase o desmascarava.
34
00:02:02,905 --> 00:02:06,505
Certo. Seja como for,
não precisas de investigar mais.
35
00:02:07,385 --> 00:02:08,865
Ainda não resolvemos isto.
36
00:02:10,545 --> 00:02:14,304
Eu sei, e agradeço todo este teu esforço,
37
00:02:14,304 --> 00:02:17,025
mas agora só queremos é que fiques boa.
38
00:02:17,585 --> 00:02:19,945
- Ajudamos-te a tirar isso.
- Não preciso.
39
00:02:20,945 --> 00:02:24,465
Se querem ajudar, perguntem à Jojo
se sabe do meu telemóvel.
40
00:02:24,465 --> 00:02:27,465
E tragam-me mais fio vermelho
e notas adesivas.
41
00:02:28,185 --> 00:02:31,585
As séries criminais deviam
explicar melhor os meios de produção.
42
00:02:39,305 --> 00:02:41,585
Fui contra a atividade desde o início.
43
00:02:41,585 --> 00:02:42,665
Está bem.
44
00:02:44,425 --> 00:02:46,865
Eu li o relatório do incidente
45
00:02:46,865 --> 00:02:51,825
e ambos falharam redondamente
no vosso dever de cuidar.
46
00:02:52,385 --> 00:02:56,065
É uma sorte os Gallagher-Jones
não nos processarem.
47
00:02:56,065 --> 00:02:58,185
Portanto, eis o que vai acontecer.
48
00:02:58,185 --> 00:03:01,265
A TAS e o Pau,
49
00:03:01,265 --> 00:03:05,105
bem, a turma de Estudo da Masculinidade,
50
00:03:05,105 --> 00:03:08,065
serão suspensos até acabar o semestre.
51
00:03:08,065 --> 00:03:09,905
- O quê? Mas...
- Não!
52
00:03:10,465 --> 00:03:14,305
As disciplinas serão reconsideradas
no próximo semestre
53
00:03:14,305 --> 00:03:17,025
em conjunto com o novo PAE,
54
00:03:17,025 --> 00:03:21,185
pois, nitidamente, vocês os dois
só pensam nos vossos interesses.
55
00:03:21,185 --> 00:03:24,905
- Não acho que isto seja...
- Não quero saber o que achas.
56
00:03:25,865 --> 00:03:29,065
- Sim, nem eu...
- E muito menos o que tu achas.
57
00:03:29,785 --> 00:03:32,945
É a vossa deixa
para saírem do meu gabinete.
58
00:03:33,985 --> 00:03:35,905
- Vão.
- Não é justo.
59
00:03:35,905 --> 00:03:37,185
Céus!
60
00:03:43,585 --> 00:03:44,585
O que é? Foi...
61
00:03:45,105 --> 00:03:47,225
Foi o que aconteceu no acampamento?
62
00:03:47,225 --> 00:03:50,225
Eu pedi desculpa. Estava completamente...
63
00:03:50,225 --> 00:03:51,425
Não é isso.
64
00:03:52,945 --> 00:03:54,025
Então, o que é?
65
00:03:54,025 --> 00:03:55,105
Eu não...
66
00:03:57,025 --> 00:03:58,825
Não acho que estejas pronto.
67
00:03:59,825 --> 00:04:01,145
Mas estou.
68
00:04:01,145 --> 00:04:04,825
Não, ainda não te decidiste. E tudo bem.
69
00:04:04,825 --> 00:04:07,265
Mas não me quero envolver até decidires.
70
00:04:09,985 --> 00:04:13,425
Rowan, eu gosto muito de ti.
71
00:04:13,985 --> 00:04:15,065
E eu de ti.
72
00:04:16,705 --> 00:04:18,585
Daí ter de fazer isto.
73
00:04:19,185 --> 00:04:20,705
Sim, mas não podes só...
74
00:04:20,705 --> 00:04:23,105
Diz-me o que fazer para corrigir isto.
75
00:04:23,105 --> 00:04:24,225
Posso corrigi-lo.
76
00:04:27,825 --> 00:04:29,745
É assim tão fácil para ti?
77
00:04:30,705 --> 00:04:32,025
Não é fácil.
78
00:04:34,225 --> 00:04:35,105
Certo.
79
00:04:37,785 --> 00:04:40,185
Certo. Então, está tudo dito.
80
00:04:46,465 --> 00:04:47,545
Vota na Sasha!
81
00:04:47,545 --> 00:04:48,865
- Chá de bolhas?
- Não.
82
00:04:50,145 --> 00:04:51,465
Olá, senhoras.
83
00:04:54,785 --> 00:04:56,105
Sabe a derrota.
84
00:04:56,665 --> 00:04:58,185
O que queres, Spider?
85
00:04:58,185 --> 00:05:02,265
{\an8}Vim oferecer-vos t-shirts
dos Lordes do Pau.
86
00:05:02,825 --> 00:05:03,945
{\an8}Acabadas de estampar.
87
00:05:07,305 --> 00:05:09,505
Para que raio quero isto?
88
00:05:09,505 --> 00:05:11,425
Deve dar jeito para alguma coisa.
89
00:05:14,185 --> 00:05:16,585
{\an8}VOTA LORDES DO PAU
É HORA DE REAVER O HARTLEY
90
00:05:25,625 --> 00:05:26,665
Cum caraças!
91
00:05:27,345 --> 00:05:29,465
Se gemes mais alto, expulsam-nos.
92
00:05:29,945 --> 00:05:32,385
Pareces muito satisfeito contigo mesmo.
93
00:05:36,625 --> 00:05:38,585
Muito bem. Agora tu.
94
00:05:40,905 --> 00:05:42,505
Não, deixa estar.
95
00:05:43,185 --> 00:05:44,225
Pois sim.
96
00:05:44,225 --> 00:05:45,865
Não, a sério.
97
00:05:45,865 --> 00:05:49,025
Só gosto de te fazer sentir bem.
98
00:05:49,665 --> 00:05:51,865
- Tens a certeza?
- Sim.
99
00:05:53,025 --> 00:05:54,145
Certeza absoluta.
100
00:05:56,345 --> 00:05:57,225
Por mim, tudo bem.
101
00:06:02,545 --> 00:06:05,105
Se contas a alguém, mato-te, entendido?
102
00:06:05,945 --> 00:06:06,785
Entendido.
103
00:06:07,625 --> 00:06:09,745
"São atribuídos lugares na Câmara baixa.
104
00:06:09,745 --> 00:06:11,825
Ganha o partido com a maioria."
105
00:06:11,825 --> 00:06:15,225
Que importa? São punheteiros
que se cagam no McDonald's.
106
00:06:15,225 --> 00:06:16,905
Não vou votar em nenhum.
107
00:06:17,465 --> 00:06:18,705
Tens de votar.
108
00:06:18,705 --> 00:06:20,585
O quê? Não, não tenho.
109
00:06:20,585 --> 00:06:21,905
Sim, tens.
110
00:06:21,905 --> 00:06:24,025
Não te recenseaste aos 18 anos?
111
00:06:25,265 --> 00:06:26,865
Recambiam-te para a prisão.
112
00:06:27,825 --> 00:06:28,905
Tens 18 anos.
113
00:06:29,905 --> 00:06:33,385
Ninguém me arrenda uma casa
porque não sou maior de idade.
114
00:06:33,385 --> 00:06:34,825
Isso é ilegal.
115
00:06:35,385 --> 00:06:37,945
Pesquisei quando quis sair
da casa da minha mãe.
116
00:06:37,945 --> 00:06:41,305
Pois, mas senhorios
e agentes imobiliários são do pior.
117
00:06:41,305 --> 00:06:42,985
Tentei sacar um BI falso,
118
00:06:42,985 --> 00:06:46,625
mas agora estou a pensar.
E se fôssemos viver todos juntos?
119
00:06:46,625 --> 00:06:49,505
Não seria fantástico?
Os três numa casa nossa.
120
00:06:49,505 --> 00:06:51,705
Espera, é uma ótima ideia.
121
00:06:51,705 --> 00:06:54,025
Afinal, tenho dormido em tua casa.
122
00:06:54,025 --> 00:06:57,825
E já não terias de ouvir
a tua avó e o Roger a fazer sexo.
123
00:06:57,825 --> 00:06:58,865
Pois, não sei.
124
00:06:58,865 --> 00:07:00,985
A Amerie não vai ficar chateada?
125
00:07:00,985 --> 00:07:03,345
Preciso do meu espaço. Ela vai entender.
126
00:07:03,345 --> 00:07:04,785
Malta,
127
00:07:04,785 --> 00:07:08,225
seríamos o epicentro
da vida social no Hartley.
128
00:07:08,225 --> 00:07:11,145
Festas temáticas mensais
e televisão pimba.
129
00:07:11,145 --> 00:07:13,985
- Sim!
- Vamos com calma.
130
00:07:13,985 --> 00:07:15,545
Não sei se é boa ideia.
131
00:07:15,545 --> 00:07:19,145
Como assim? É a melhor ideia
que tivemos até agora.
132
00:07:20,665 --> 00:07:23,385
Não sei se consigo pagar.
133
00:07:24,105 --> 00:07:26,585
Dividindo entre os três, não fica caro.
134
00:07:26,585 --> 00:07:28,025
Há também a questão
135
00:07:28,705 --> 00:07:32,105
da minha avó. Não sei se ela
vai ficar bem se me mudar.
136
00:07:32,105 --> 00:07:35,145
Ficamos perto dela,
para a visitares e ajudares.
137
00:07:35,625 --> 00:07:36,625
É perfeito.
138
00:07:37,505 --> 00:07:40,345
- Não vejo qual é o problema...
- Não quero!
139
00:07:40,345 --> 00:07:41,305
Está bem?
140
00:07:43,425 --> 00:07:44,465
Desculpem, eu...
141
00:07:47,105 --> 00:07:49,145
Não posso.
142
00:07:49,705 --> 00:07:52,465
- Está bem?
- Sim, sem problema.
143
00:07:52,465 --> 00:07:54,785
Era só uma ideia.
144
00:07:57,265 --> 00:07:58,345
Tenho de ir.
145
00:08:04,345 --> 00:08:07,385
- Casos como este...
- Olá!
146
00:08:07,385 --> 00:08:09,985
- Está aí alguém?
- Qual é a senha?
147
00:08:12,025 --> 00:08:13,905
- "Por favor"?
- Incorreto.
148
00:08:13,905 --> 00:08:16,385
É um dos filmes mais notáveis do Kurosawa.
149
00:08:19,465 --> 00:08:21,225
Atenção, malta!
150
00:08:21,225 --> 00:08:24,145
Desculpem interromper,
mas é uma emergência.
151
00:08:24,705 --> 00:08:26,265
Sem a vossa ajuda,
152
00:08:28,105 --> 00:08:29,905
posso não ser eleita PAE.
153
00:08:29,905 --> 00:08:30,905
Sai!
154
00:08:32,145 --> 00:08:35,745
Ouçam! Se acham que a Sasha vos vai deixar
ver filmes do Roman Polanski
155
00:08:35,745 --> 00:08:38,985
ou que o Spider não fará disto
um palácio de punhetas,
156
00:08:38,985 --> 00:08:40,625
estão muito enganados.
157
00:08:40,625 --> 00:08:42,305
O que queres que façamos?
158
00:08:42,305 --> 00:08:45,024
Ainda bem que perguntas, meu amigo seboso.
159
00:08:46,465 --> 00:08:49,465
Preciso de ajuda
para fazer um vídeo de campanha.
160
00:08:50,745 --> 00:08:51,785
Dispensamos.
161
00:08:52,665 --> 00:08:53,505
Tudo bem.
162
00:08:54,425 --> 00:08:55,785
Faço-o sozinha.
163
00:08:55,785 --> 00:08:56,905
Obrigado.
164
00:09:07,665 --> 00:09:10,105
Alguém sabe se este PC tem PowerPoint?
165
00:09:10,105 --> 00:09:12,945
- Ninguém usa PowerPoint.
- Rua, Cabra do Mapa!
166
00:09:21,425 --> 00:09:23,625
O que foi aquilo há bocado?
167
00:09:24,985 --> 00:09:28,625
Desculpa. Passei-me.
168
00:09:28,625 --> 00:09:32,225
Não quero apressar as coisas.
169
00:09:32,785 --> 00:09:36,105
E quê, vais dar-me esperança
antes de me ignorares de vez?
170
00:09:36,105 --> 00:09:37,825
Não, não é isso.
171
00:09:39,745 --> 00:09:42,225
Se não queres viver comigo, tudo bem.
172
00:09:42,225 --> 00:09:45,665
Diz-me só porquê. Achei que estávamos bem.
173
00:09:45,665 --> 00:09:46,945
E estamos.
174
00:09:46,945 --> 00:09:49,705
Por isso, porquê apressar as coisas?
175
00:09:49,705 --> 00:09:52,945
Vamos com calma por uns tempos.
176
00:09:52,945 --> 00:09:55,945
Porque acho que há algo
que não me estás a contar?
177
00:09:56,865 --> 00:09:58,825
Que raio? Aquela é a Quinni?
178
00:10:03,505 --> 00:10:04,785
Quinni, o que fazes aqui?
179
00:10:04,785 --> 00:10:08,945
A secretaria disse-me para parar de ligar,
mas tenho de saber do meu telemóvel.
180
00:10:08,945 --> 00:10:13,105
Enviámos uma carta aos pais
a perguntar se alguém levou um telemóvel,
181
00:10:13,105 --> 00:10:15,945
mas...
- Não foi levado, foi roubado.
182
00:10:16,425 --> 00:10:18,705
Não te preocupes. Vamos tratar disso.
183
00:10:18,705 --> 00:10:21,385
Mas não devias estar aqui.
184
00:10:21,385 --> 00:10:22,745
O Darren tem razão.
185
00:10:22,745 --> 00:10:25,945
Vou falar com a Dir. Woods
para saber se há novidades.
186
00:10:26,585 --> 00:10:30,345
Mas agora tens de ir para casa
e descansar, está bem?
187
00:10:30,905 --> 00:10:32,425
Autoriza uma busca aos cacifos?
188
00:10:33,545 --> 00:10:34,705
Verei o que posso fazer.
189
00:10:35,625 --> 00:10:37,185
O Darren pode acompanhar-te.
190
00:10:37,825 --> 00:10:39,665
Sim, com todo o prazer.
191
00:10:39,665 --> 00:10:40,625
Vamos.
192
00:10:41,185 --> 00:10:43,625
O telemóvel é a chave para encontrar o PP.
193
00:10:52,825 --> 00:10:54,105
Nada mal, não achas?
194
00:10:54,705 --> 00:10:55,665
É péssimo.
195
00:10:56,145 --> 00:10:57,785
E não do género do Tommy Wiseau.
196
00:10:57,785 --> 00:11:01,065
Do género de Missão a Marte
do Brian De Palma.
197
00:11:01,625 --> 00:11:04,145
Perceber de filmes não vai fazer
a Zoe pinar contigo.
198
00:11:04,865 --> 00:11:06,345
Um dia vai, ignorante.
199
00:11:13,105 --> 00:11:14,225
Precisas de ajuda?
200
00:11:15,025 --> 00:11:15,865
A sério?
201
00:11:17,105 --> 00:11:19,625
É triste ver
que ainda há quem use o Clipart.
202
00:11:21,385 --> 00:11:22,225
Certo.
203
00:11:23,505 --> 00:11:24,425
Então, o que faço?
204
00:11:26,265 --> 00:11:27,465
Bem...
205
00:11:28,625 --> 00:11:30,785
Tens de captar mais a atenção do público.
206
00:11:30,785 --> 00:11:32,705
Sim, ótimo. E como?
207
00:11:33,665 --> 00:11:34,905
Depende.
208
00:11:35,585 --> 00:11:39,785
Queres seguir as regras ou queres ganhar?
209
00:11:41,065 --> 00:11:42,465
O que tens em mente?
210
00:11:46,385 --> 00:11:49,265
- Conta-me.
- Não há nada para contar.
211
00:11:50,545 --> 00:11:51,465
Miss,
212
00:11:52,265 --> 00:11:53,665
namorámos um ano.
213
00:11:53,665 --> 00:11:55,705
Conheço o teu brilho pós-orgasmo.
214
00:11:58,305 --> 00:12:01,145
Eu sabia, porra! Quem é ela?
215
00:12:01,625 --> 00:12:06,185
Na verdade, ela é um ele.
216
00:12:06,185 --> 00:12:07,225
Está bem.
217
00:12:07,225 --> 00:12:09,545
Certo. Voltaste a fazer sexo com homens.
218
00:12:10,465 --> 00:12:13,225
Que fofo. Conheço-o?
219
00:12:13,225 --> 00:12:17,865
Não. Ele é da terra da minha sogra,
220
00:12:17,865 --> 00:12:22,265
no Norte, perto de onde vive
a sobrinha da mulher do meu tio.
221
00:12:22,265 --> 00:12:24,505
Certo. Certo!
222
00:12:24,505 --> 00:12:25,825
Claro. Já percebi.
223
00:12:27,225 --> 00:12:29,185
- Então, gostas dele?
- Não.
224
00:12:29,185 --> 00:12:31,785
- Só curtimos.
- Se gostares, é na boa.
225
00:12:31,785 --> 00:12:33,665
Não, não gosto.
226
00:12:35,385 --> 00:12:38,225
Ele abraça-te depois de pinarem?
227
00:12:39,345 --> 00:12:40,705
Não!
228
00:12:41,945 --> 00:12:46,825
Na verdade, a única coisa que quer fazer
é lamber-me a rata.
229
00:12:47,345 --> 00:12:48,185
O quê?
230
00:12:49,025 --> 00:12:50,545
Meu Deus! Inventaste-o?
231
00:12:50,545 --> 00:12:53,985
Nunca ouvi falar de um tipo
que não quer gozar primeiro.
232
00:12:54,825 --> 00:12:57,105
Quem sou eu para me queixar.
233
00:12:57,105 --> 00:12:59,265
Céus! Claro. Deixa-o lamber-te.
234
00:12:59,265 --> 00:13:01,945
Com a boca ocupada não diz disparates.
235
00:13:03,065 --> 00:13:03,905
Tão fofo.
236
00:13:04,785 --> 00:13:08,225
{\an8}Bom, tenho de ir para a aula.
237
00:13:11,625 --> 00:13:12,865
Caramba! Foi planeado?
238
00:13:12,865 --> 00:13:15,665
- Sabias que ela ia fazer aquilo?
- Foi coincidência.
239
00:13:15,665 --> 00:13:17,945
Não sei se teremos tanta sorte
com os Lordes.
240
00:13:17,945 --> 00:13:19,625
Eles acusam-se uns aos outros.
241
00:13:19,625 --> 00:13:22,665
Não. Agora o Voss
ronda o perímetro antes dos encontros.
242
00:13:24,505 --> 00:13:26,585
O que achas de ser um espião?
243
00:13:30,585 --> 00:13:34,585
Quanto a vocês não sei,
mas estou fartinho que esta escola
244
00:13:34,585 --> 00:13:36,585
culpe os homens de tudo.
245
00:13:38,105 --> 00:13:41,385
Por isso, deixem comigo.
246
00:13:42,465 --> 00:13:45,465
Vou encontrar uma forma
de manter os Lordes vivos.
247
00:13:46,625 --> 00:13:49,665
Eles podem tirar-nos
o nosso encontro semanal,
248
00:13:50,345 --> 00:13:53,545
mas jamais nos tirarão a nossa liberdade...
249
00:13:53,545 --> 00:13:54,585
Sim!
250
00:13:54,585 --> 00:13:57,145
- ... de expressão!
- Sim!
251
00:13:57,145 --> 00:14:04,185
L do P!
252
00:14:28,505 --> 00:14:31,145
Vi um documentário sobre gorilas no cio
253
00:14:31,145 --> 00:14:33,145
que era muito parecido com isto.
254
00:14:34,225 --> 00:14:35,345
De que te ris?
255
00:14:35,345 --> 00:14:37,865
Tu e o teu namorado
pertencem àquele grupo marado.
256
00:14:41,705 --> 00:14:43,185
Não quis tornar isto incómodo.
257
00:14:43,745 --> 00:14:45,705
Não, tudo bem.
258
00:14:47,665 --> 00:14:49,625
Na verdade, acabámos esta manhã.
259
00:14:50,265 --> 00:14:52,145
Bem, eu acabei com ele.
260
00:14:55,705 --> 00:14:56,825
Lamento imenso.
261
00:14:57,865 --> 00:15:00,545
Sim. Pois. Eu também.
262
00:15:01,585 --> 00:15:04,465
Isso explica porque de manhã
não foi a Matemática.
263
00:15:06,465 --> 00:15:07,785
Ele está bem?
264
00:15:08,745 --> 00:15:10,505
Sim, acho que aceitou bem.
265
00:15:16,185 --> 00:15:17,745
Estás bem, parceiro?
266
00:15:17,745 --> 00:15:19,065
Queres falar sobre isso?
267
00:15:19,785 --> 00:15:20,825
Não é preciso.
268
00:15:29,985 --> 00:15:31,585
Vamos ter de lhe contar.
269
00:15:31,585 --> 00:15:33,305
Se achas que agora é o momento,
270
00:15:33,905 --> 00:15:34,865
estás à vontade.
271
00:15:36,585 --> 00:15:39,065
Pronto, amor.
Diz-nos se precisares de alguma coisa.
272
00:15:40,065 --> 00:15:40,905
Mais gelado?
273
00:15:41,865 --> 00:15:43,785
Que foi? Ele depenou-nos.
274
00:15:45,425 --> 00:15:47,305
{\an8}LORDES DO PAU
275
00:15:47,305 --> 00:15:48,545
DELINQUENTES
276
00:16:00,625 --> 00:16:01,865
Rowan!
277
00:16:01,865 --> 00:16:04,505
Não sabia que eras tão bom nisto.
278
00:16:04,985 --> 00:16:08,745
Bem, estar no Clube de AV
não é algo de que goste de me gabar.
279
00:16:09,225 --> 00:16:10,065
É verdade.
280
00:16:10,665 --> 00:16:11,785
Obrigada.
281
00:16:13,625 --> 00:16:15,865
Sei que é estranho, depois daquilo tudo.
282
00:16:19,585 --> 00:16:22,185
Não acabaram por minha causa, pois não?
283
00:16:22,865 --> 00:16:23,865
Não.
284
00:16:25,025 --> 00:16:25,865
Não exatamente.
285
00:16:27,185 --> 00:16:28,345
É complicado.
286
00:16:30,025 --> 00:16:33,505
Acho que às vezes nos agarramos
a alguns bons momentos com alguém
287
00:16:33,505 --> 00:16:35,425
e lhes damos demasiada importância.
288
00:16:36,265 --> 00:16:39,225
Mas, na verdade,
passámos a maior parte do tempo
289
00:16:39,225 --> 00:16:41,065
a forçar algo a ser o que não é.
290
00:16:42,705 --> 00:16:43,865
Faz sentido?
291
00:16:44,545 --> 00:16:46,185
Faz todo o sentido.
292
00:16:46,945 --> 00:16:49,065
Percebi que ele não tinha a certeza.
293
00:16:50,145 --> 00:16:52,905
E mereço alguém que tenha... Todos merecem.
294
00:16:55,665 --> 00:16:58,225
Adiante. Vou ter de continuar à espera
295
00:16:58,225 --> 00:16:59,825
do meu momento Pete e Ellie.
296
00:17:01,665 --> 00:17:02,545
Pete e Ellie?
297
00:17:03,225 --> 00:17:04,505
Uma Noite Aconteceu?
298
00:17:05,505 --> 00:17:06,705
Não viste?
299
00:17:07,265 --> 00:17:08,185
Não.
300
00:17:09,385 --> 00:17:13,224
Infelizmente, o teu vídeo de campanha
agora é irrelevante.
301
00:17:14,385 --> 00:17:16,825
Acredita, vais agradecer-me depois.
302
00:17:28,105 --> 00:17:29,704
Não o quero agora.
303
00:17:29,704 --> 00:17:31,424
Disseste que estavas com fome.
304
00:17:31,424 --> 00:17:33,305
- E estava, mas...
- Mas o quê?
305
00:17:35,065 --> 00:17:38,265
Até quando discutem se vê
que estão destinados um ao outro.
306
00:17:39,105 --> 00:17:40,225
É a isto que me refiro.
307
00:17:40,225 --> 00:17:42,705
O amor devia ser assim.
308
00:17:43,265 --> 00:17:46,265
Sei que é ingénuo esperar
que seja sempre assim, mas...
309
00:17:46,265 --> 00:17:47,265
Podemos desejá-lo.
310
00:17:48,105 --> 00:17:49,905
Exato. Podemos desejá-lo.
311
00:18:01,425 --> 00:18:02,345
Merda!
312
00:18:02,825 --> 00:18:04,825
Fiquei de ir ter com o Darren e a Harper.
313
00:18:06,345 --> 00:18:07,705
Merda! O vídeo.
314
00:18:08,825 --> 00:18:10,065
Na boa. Podes...
315
00:18:10,065 --> 00:18:14,065
Podes ir a minha casa amanhã,
se o quiseres acabar.
316
00:18:15,545 --> 00:18:17,625
A sério? Isso seria fantástico.
317
00:18:20,745 --> 00:18:21,625
Sim.
318
00:18:29,105 --> 00:18:30,305
Tentaste ligar-lhe?
319
00:18:31,345 --> 00:18:32,945
Desculpem!
320
00:18:32,945 --> 00:18:34,265
Credo, Cabra do Mapa!
321
00:18:35,785 --> 00:18:37,225
Peço desculpa.
322
00:18:37,225 --> 00:18:38,745
Onde estavas?
323
00:18:38,745 --> 00:18:41,585
Estava a editar
o vídeo de campanha com o Rowan.
324
00:18:42,225 --> 00:18:45,665
O Malakai sabe que passaste a tarde
com o namorado dele?
325
00:18:45,665 --> 00:18:48,425
Ficam a saber que eles acabaram.
326
00:18:50,585 --> 00:18:51,825
O que fizeste?
327
00:18:51,825 --> 00:18:54,065
Meu Deus! Nada.
328
00:18:54,065 --> 00:18:55,825
Vais reatar com o Malakai?
329
00:18:55,825 --> 00:18:57,025
Não. Meu Deus!
330
00:18:57,545 --> 00:18:59,225
Podemos esquecer este assunto?
331
00:18:59,225 --> 00:19:01,225
Estamos aqui para falar da Quinni.
332
00:19:01,985 --> 00:19:03,065
Está bem.
333
00:19:03,065 --> 00:19:05,305
Então, estava a pensar amanhã
334
00:19:05,305 --> 00:19:07,745
tiramo-la do quarto
e fazer algo divertido.
335
00:19:07,745 --> 00:19:10,225
Lembrar-lhe que a vida não é só o PP.
336
00:19:10,225 --> 00:19:12,785
Portanto, sugestões para atividades...
337
00:19:12,785 --> 00:19:15,225
Nada de más ideias. Força.
338
00:19:15,225 --> 00:19:17,065
Há uma rave diurna em Marrickville.
339
00:19:17,825 --> 00:19:19,145
Vamos lançar o machado.
340
00:19:19,145 --> 00:19:20,145
{\an8}CHOOK A LIGAR
341
00:19:20,145 --> 00:19:21,985
{\an8}Eu disse que más ideias não.
342
00:19:21,985 --> 00:19:24,345
{\an8}A minha mãe quer ajuda
a limpar a frigorífico.
343
00:19:24,345 --> 00:19:27,385
Isso pode ser
uma atividade colaborativa divertida.
344
00:19:27,385 --> 00:19:29,505
É a minha avó. Tenho de atender.
345
00:19:30,225 --> 00:19:33,425
Vá lá, pensemos em atividades
de que a Quinni gosta.
346
00:19:33,425 --> 00:19:34,945
Aulas de dança hip-hop.
347
00:19:35,425 --> 00:19:37,025
Era melhor limpar o frigorífico.
348
00:19:38,505 --> 00:19:41,625
{\an8}ENTÃO, PÁ? ATENDE.
349
00:19:43,585 --> 00:19:44,745
Sou eu?
350
00:19:44,745 --> 00:19:45,665
O quê?
351
00:19:46,145 --> 00:19:48,305
A razão por que não queres viver connosco.
352
00:19:48,785 --> 00:19:50,065
É demasiado para ti?
353
00:19:50,905 --> 00:19:54,385
Preocupa-te o que os outros vão pensar
ou que eu me passe?
354
00:19:55,945 --> 00:19:56,945
Não estou pronto.
355
00:19:58,465 --> 00:20:01,105
Quão rápido conseguem
arranjar fatos de anfíbios?
356
00:20:17,825 --> 00:20:19,825
Parceiro, tens uma visita.
357
00:20:24,745 --> 00:20:26,865
Credo! Estás a tentar matar-te?
358
00:20:35,385 --> 00:20:37,265
Vejo que aceitaste bem a situação.
359
00:20:41,345 --> 00:20:43,985
Vais ficar aqui o resto do semestre?
360
00:20:44,825 --> 00:20:45,785
Não sei.
361
00:20:48,345 --> 00:20:51,665
Porque raio me continuo a enganar tanto?
362
00:20:52,545 --> 00:20:54,665
Achei que com um homem seria mais fácil.
363
00:20:55,585 --> 00:20:57,905
Que não seria uma dor de cabeça.
364
00:20:58,505 --> 00:21:01,505
Odeio desapontar-te, mas vocês são piores.
365
00:21:01,505 --> 00:21:03,545
Encolhem-se todos e grunhem.
366
00:21:03,545 --> 00:21:06,625
Nunca sei se os meus irmãos
se estão a ir mesmo abaixo
367
00:21:06,625 --> 00:21:07,745
ou se só têm fome.
368
00:21:07,745 --> 00:21:10,545
Para ser franco,
geralmente, só temos fome.
369
00:21:14,545 --> 00:21:15,385
Ouve...
370
00:21:16,985 --> 00:21:20,425
Achas estranho que um tipo
só queira fazer minetes?
371
00:21:21,225 --> 00:21:23,505
Arranjaste um namorado?
372
00:21:23,505 --> 00:21:25,185
Conta-me. Quem é, sua maluca?
373
00:21:25,185 --> 00:21:26,705
Não o conheces.
374
00:21:26,705 --> 00:21:27,985
Mas é isso.
375
00:21:27,985 --> 00:21:30,785
Ele só me quer lamber lá em baixo
376
00:21:30,785 --> 00:21:32,785
e não quer nada em troca.
377
00:21:33,745 --> 00:21:34,745
Muito suspeito.
378
00:21:36,505 --> 00:21:38,185
Talvez ele tenha outra.
379
00:21:39,265 --> 00:21:40,345
Não, não é isso.
380
00:21:41,105 --> 00:21:42,585
Bom, então, não sei.
381
00:21:42,585 --> 00:21:44,745
Talvez tenha um pénis torto.
382
00:21:45,465 --> 00:21:46,865
Ou uma infeção ou...
383
00:21:48,465 --> 00:21:49,985
Não sei. Talvez só...
384
00:21:50,545 --> 00:21:51,385
Só o quê?
385
00:21:51,385 --> 00:21:55,305
Talvez só não tenha a certeza
em relação a ti.
386
00:21:55,865 --> 00:21:57,945
Bem, e talvez o Rowan em relação a ti.
387
00:21:59,785 --> 00:22:00,625
Pois...
388
00:22:03,625 --> 00:22:05,665
Sabes que mais? Que se lixe!
389
00:22:06,225 --> 00:22:07,345
Não somos o problema.
390
00:22:08,025 --> 00:22:09,985
Somos ícones bissexuais, porra!
391
00:22:10,465 --> 00:22:12,545
Sim. Somos.
392
00:22:12,545 --> 00:22:16,065
Os nossos antepassados não lutaram
para ficarmos aqui a falar
393
00:22:16,545 --> 00:22:19,305
de pessoas que são abençoadas
por terem a nossa atenção.
394
00:22:19,305 --> 00:22:22,065
A partir de agora, cortamos.
Não fazemos perguntas.
395
00:22:22,065 --> 00:22:23,705
Não precisamos de respostas.
396
00:22:23,705 --> 00:22:26,065
Se é para me chatear, desanda, cabrão.
397
00:22:26,545 --> 00:22:27,945
Podes crer, irmã!
398
00:22:27,945 --> 00:22:30,505
Autocrescimento, quem precisa disso?
399
00:22:35,185 --> 00:22:37,505
Diz-me porque sou um péssimo namorado.
400
00:22:39,025 --> 00:22:39,985
Tens uma caneta?
401
00:22:40,585 --> 00:22:42,425
Não tens direito a não ter a certeza.
402
00:22:42,425 --> 00:22:46,145
- Quem não tem a certeza sou eu.
- Não é uma boa altura...
403
00:22:49,825 --> 00:22:51,465
Quem é a tua amiga, Spencer?
404
00:22:55,345 --> 00:22:56,345
Olá.
405
00:22:56,865 --> 00:22:57,825
Sou a Missy.
406
00:22:57,825 --> 00:23:00,065
Olá, Missy. Sou a Cait.
407
00:23:00,065 --> 00:23:01,945
Pronto.
408
00:23:02,425 --> 00:23:04,905
A Missy agora tem de ir, por isso...
409
00:23:04,905 --> 00:23:07,465
Não sejas indelicado. Íamos almoçar.
410
00:23:07,465 --> 00:23:08,625
Juntas-te a nós?
411
00:23:09,265 --> 00:23:11,345
Anda. Por aqui. Chega para todos.
412
00:23:11,345 --> 00:23:12,785
Não vás. Tens de ir embora.
413
00:23:12,785 --> 00:23:15,065
- Ela convidou-me... É má-educação.
- Vai!
414
00:23:15,825 --> 00:23:16,665
Por favor.
415
00:23:17,345 --> 00:23:18,185
Relaxa.
416
00:23:22,145 --> 00:23:23,305
Número sete,
417
00:23:23,305 --> 00:23:27,585
não comer uma rapariga e depois dizer-lhe
que não queres um compromisso.
418
00:23:27,585 --> 00:23:29,265
O que me leva ao ponto seguinte.
419
00:23:29,265 --> 00:23:30,505
Número oito,
420
00:23:30,505 --> 00:23:33,865
não dizer "sem compromisso"
quando o que queres dizer mesmo
421
00:23:33,865 --> 00:23:37,465
é ter tempo para perceber
se gostas de rapazes.
422
00:23:38,425 --> 00:23:41,945
O que, já agora,
é uma viagem de autodescoberta
423
00:23:41,945 --> 00:23:45,025
que a tua namorada
teria tido muito prazer em apoiar.
424
00:23:45,625 --> 00:23:46,985
Número nove,
425
00:23:46,985 --> 00:23:49,265
quando a tua namorada sente
que algo está mal,
426
00:23:49,265 --> 00:23:52,305
mas dizes que é tudo imaginação dela
e mais tarde revelas
427
00:23:52,305 --> 00:23:54,545
que, de facto, algo está mal,
428
00:23:54,545 --> 00:23:57,625
a isso chama-se manipulação.
429
00:23:58,185 --> 00:23:59,945
Entendido? Número dez...
430
00:23:59,945 --> 00:24:03,905
E isto é importante,
por isso, toma nota para não esquecer.
431
00:24:04,865 --> 00:24:06,985
Não vás a casa da tua ex-namorada
432
00:24:06,985 --> 00:24:10,585
pedir conselhos para reconquistar
o tipo por quem a deixaste.
433
00:24:10,585 --> 00:24:11,505
Sim.
434
00:24:12,865 --> 00:24:13,825
Entendido.
435
00:24:15,785 --> 00:24:17,945
Pronto. Acho que está tudo.
436
00:24:18,505 --> 00:24:19,705
Perguntas?
437
00:24:20,265 --> 00:24:23,665
Não, foi bastante esclarecedor.
438
00:24:24,185 --> 00:24:25,105
Obrigado.
439
00:24:26,745 --> 00:24:28,305
Desculpa. É que...
440
00:24:28,305 --> 00:24:30,305
Eu sei que não devia ter vindo aqui.
441
00:24:31,625 --> 00:24:34,145
Ouve, o Rowan nunca me disse
442
00:24:34,145 --> 00:24:37,585
porque quis acabar,
e isso está a deixar-me louco.
443
00:24:37,585 --> 00:24:40,225
Sim, é frustrante
quando os rapazes não nos dizem
444
00:24:40,225 --> 00:24:41,865
o que lhes vai na cabeça.
445
00:24:44,065 --> 00:24:45,385
Sim. É justo.
446
00:24:46,985 --> 00:24:48,945
Para que conste, nem tudo foi mau.
447
00:24:49,825 --> 00:24:51,785
Também posso enumerar coisas boas.
448
00:24:52,585 --> 00:24:54,425
Se não for muito incómodo.
449
00:24:55,705 --> 00:24:57,425
Está bem. Bom...
450
00:24:59,305 --> 00:25:02,265
És generoso e muito atencioso
451
00:25:02,265 --> 00:25:04,305
e realças isso nos outros.
452
00:25:05,585 --> 00:25:08,905
És inteligente, mas não fazes
os outros sentirem-se burros.
453
00:25:10,625 --> 00:25:13,825
E pões sempre os bichos direitos
quando estão ao contrário.
454
00:25:13,825 --> 00:25:15,065
Fazes isso.
455
00:25:22,425 --> 00:25:24,385
- O que estás a fazer?
- Desculpa.
456
00:25:24,945 --> 00:25:26,585
É que tudo o que estavas a dizer...
457
00:25:26,585 --> 00:25:30,105
Estava a tentar dizer-te
que nem tudo em ti é mau.
458
00:25:30,105 --> 00:25:31,025
Só isso.
459
00:25:31,745 --> 00:25:34,105
E, por agora, cada um deve ir à sua vida.
460
00:25:36,065 --> 00:25:37,225
Sim. Desculpa.
461
00:25:39,065 --> 00:25:40,825
Estraguei tudo.
462
00:25:42,825 --> 00:25:45,825
Sinceramente, percebi
que não tinhas a certeza.
463
00:25:46,665 --> 00:25:48,345
Acho que mereço mais.
464
00:25:49,185 --> 00:25:51,905
Todos os casais têm problemas, mas...
465
00:25:52,665 --> 00:25:55,785
Não podemos esperar
que seja um conto de fadas.
466
00:25:56,625 --> 00:25:59,625
Talvez não, mas posso desejá-lo.
467
00:26:05,785 --> 00:26:07,985
Na verdade, tenho uma pergunta.
468
00:26:09,865 --> 00:26:11,665
Porque estás vestida de rã?
469
00:26:12,465 --> 00:26:14,105
Pergunto-te o mesmo.
470
00:26:27,705 --> 00:26:31,945
{\an8}JARDIM ZOOLÓGICO DE TARONGA
471
00:26:31,945 --> 00:26:33,185
O que fazemos aqui?
472
00:26:33,185 --> 00:26:35,265
Achámos que, depois de tudo,
473
00:26:35,265 --> 00:26:38,585
estavas a precisar de um dia cheio
das tuas coisas favoritas.
474
00:26:38,585 --> 00:26:42,225
Portanto, hoje é só coisas giras e fofas.
Mais nada. De acordo?
475
00:26:42,985 --> 00:26:43,825
De acordo.
476
00:26:43,825 --> 00:26:45,905
E tu querias levá-la a dançar hip-hop.
477
00:26:45,905 --> 00:26:48,545
- Eram só ideias.
- Vou buscar os bilhetes.
478
00:26:49,665 --> 00:26:50,505
Quinni.
479
00:26:50,985 --> 00:26:53,705
Pronta para dar ali um salto?
480
00:26:54,265 --> 00:26:56,185
Tem lá calma, Rã Delinquente.
481
00:26:56,185 --> 00:26:59,265
A Rã Delinquente teria sido
uma ótima mascote para a campanha.
482
00:26:59,265 --> 00:27:01,065
É pena que já tenha feito o vídeo.
483
00:27:01,545 --> 00:27:02,705
Que vídeo?
484
00:27:02,705 --> 00:27:05,985
O Rowan está a ajudar-me
com um anúncio para a campanha.
485
00:27:06,785 --> 00:27:08,625
Isso fazia parte da estratégia?
486
00:27:08,625 --> 00:27:11,305
Não, mas após o acampamento
precisava de algo
487
00:27:11,305 --> 00:27:13,225
para voltar a ser tema de conversa.
488
00:27:15,505 --> 00:27:18,825
Não te quis incomodar
enquanto estavas a recuperar.
489
00:27:19,705 --> 00:27:21,385
Vamos, malta!
490
00:27:27,065 --> 00:27:28,385
Vá, deixa-me saltar.
491
00:27:33,545 --> 00:27:34,825
{\an8}VOTA LORDES DO PAU
492
00:27:41,825 --> 00:27:44,465
Este é um dos meus quadros favoritos.
493
00:27:48,505 --> 00:27:49,425
A sério, Spenny,
494
00:27:49,425 --> 00:27:52,665
não tens nada mais apropriado
para a Missy vestir?
495
00:27:52,665 --> 00:27:53,905
Qual é o problema?
496
00:27:53,905 --> 00:27:55,825
É ofensivo.
497
00:27:55,825 --> 00:28:00,985
Missy, como te sentes
ao usar esse lixo falocêntrico?
498
00:28:02,105 --> 00:28:03,025
Marcada.
499
00:28:03,025 --> 00:28:05,025
Exato. Obrigada.
500
00:28:05,025 --> 00:28:07,945
Tinha esperança
de que esta eleição pudesse ser
501
00:28:07,945 --> 00:28:10,825
um sinal de que o Spenny
estava a amadurecer.
502
00:28:10,825 --> 00:28:13,945
Mas depois descubro
que o partido se chama Lordes do Pau.
503
00:28:13,945 --> 00:28:15,745
Nem conheces a política da campanha.
504
00:28:15,745 --> 00:28:18,465
Vamos destruí-lo no debate final.
505
00:28:18,465 --> 00:28:19,945
Também és uma candidata?
506
00:28:19,945 --> 00:28:21,225
Graças a Deus!
507
00:28:21,225 --> 00:28:23,185
Não. Só sou candidata a vice-PAE.
508
00:28:23,185 --> 00:28:24,625
Vês? Que desperdício!
509
00:28:24,625 --> 00:28:28,665
Dá para ver que és demasiado astuta
para estar na sombra dos outros.
510
00:28:29,425 --> 00:28:31,185
Não faz mal. Não me importo.
511
00:28:31,185 --> 00:28:33,785
E a Sasha é perfeita para o lugar.
512
00:28:34,585 --> 00:28:37,025
Garante apenas que ele vos respeita mais
513
00:28:37,025 --> 00:28:38,825
do que me respeita a mim.
514
00:28:40,585 --> 00:28:42,105
Sei umas histórias.
515
00:28:42,105 --> 00:28:43,185
A sério?
516
00:28:43,185 --> 00:28:46,225
Não saias daí, eu já volto com o almoço.
517
00:28:49,865 --> 00:28:52,745
Vá, explica-me de forma
a que faça sentido.
518
00:28:53,225 --> 00:28:55,345
Como é que esta é tua mãe?
519
00:28:55,345 --> 00:28:57,585
Pois, não sei quem ela é.
520
00:28:58,305 --> 00:29:00,465
Os meus pais estão enterrados no jardim.
521
00:29:00,465 --> 00:29:02,265
Sim, isso faz mais sentido.
522
00:29:04,265 --> 00:29:05,865
Ele tentou beijar-te?
523
00:29:05,865 --> 00:29:08,225
Sim, mas eu disse-lhe que não.
524
00:29:08,225 --> 00:29:10,505
Aliás, disse-lhe que merecia melhor.
525
00:29:11,145 --> 00:29:13,825
De onde vem esse
"conheço os meus limites"?
526
00:29:13,825 --> 00:29:16,305
Na verdade, foi algo que o Rowan disse.
527
00:29:16,305 --> 00:29:19,105
Passa-se algo entre ti e ele?
528
00:29:19,105 --> 00:29:20,865
Tenho tanto para vos contar.
529
00:29:20,865 --> 00:29:23,265
A seguir, até fui cagar de alívio.
530
00:29:23,265 --> 00:29:24,625
Ela está de volta.
531
00:29:26,985 --> 00:29:28,145
Toma.
532
00:30:01,785 --> 00:30:02,985
É de loucos.
533
00:30:02,985 --> 00:30:07,145
Tive uns ténis
muito parecidos com aqueles.
534
00:30:11,105 --> 00:30:12,385
Ouve, Quinni.
535
00:30:14,105 --> 00:30:14,985
Estás bem?
536
00:30:16,065 --> 00:30:19,025
Sou só eu que acho
que está tudo muito mal e estranho?
537
00:30:19,705 --> 00:30:21,545
Não, não és só tu.
538
00:30:22,265 --> 00:30:25,985
O Darren e a Harper estão fulos comigo
porque não vou viver com eles.
539
00:30:26,785 --> 00:30:28,225
Eles vão viver juntos?
540
00:30:28,705 --> 00:30:30,865
O quê? Não.
541
00:30:30,865 --> 00:30:33,825
Foi uma ideia parva
542
00:30:33,825 --> 00:30:36,425
que sugeriram, mas disse-lhes que não.
543
00:30:36,425 --> 00:30:39,665
Por isso, não vai mesmo acontecer.
544
00:30:43,345 --> 00:30:47,865
Devíamos ir ver as capivaras.
545
00:30:49,305 --> 00:30:51,385
Adoro aquelas malucas.
546
00:30:57,185 --> 00:30:58,025
Não.
547
00:30:59,905 --> 00:31:01,105
É verdade.
548
00:31:01,105 --> 00:31:03,505
Escreveram tudo em papelinhos
549
00:31:03,505 --> 00:31:05,585
e depois enterraram-nos na areia.
550
00:31:08,825 --> 00:31:10,105
Estamos só a brincar.
551
00:31:10,825 --> 00:31:16,345
Não te atrevas a pedir desculpa
por lhes dizer que foi um disparate.
552
00:31:17,305 --> 00:31:18,705
São só idiotas.
553
00:31:18,705 --> 00:31:20,345
Não. É esse o problema.
554
00:31:20,345 --> 00:31:23,145
É tudo muito inofensivo
até deixar de o ser.
555
00:31:23,745 --> 00:31:24,865
Mãe!
556
00:31:26,945 --> 00:31:28,465
Importas-te?
557
00:31:30,985 --> 00:31:34,905
Não posso ter uma opinião
nos assuntos que me interessam?
558
00:31:35,985 --> 00:31:39,465
Sinceramente, Spenny,
como te podes candidatar a PAE
559
00:31:39,465 --> 00:31:41,665
se nem uma opinião diferente
consegues ouvir?
560
00:31:41,665 --> 00:31:44,265
Eu consigo. Só não quero ouvir a tua.
561
00:31:47,105 --> 00:31:49,785
Garante que o meu filho te trata bem, sim?
562
00:31:49,785 --> 00:31:51,945
Não caias nas tretas dele.
563
00:31:51,945 --> 00:31:54,425
Paras de falar de mim
como se fosse invisível?
564
00:31:54,425 --> 00:31:56,945
Spenny, estamos só a conversar.
565
00:31:56,945 --> 00:31:58,745
Não tens de estar à defesa.
566
00:32:00,785 --> 00:32:02,865
Isso, mãe, bebe mais um copo.
567
00:32:02,865 --> 00:32:04,305
Boa ideia.
568
00:32:04,985 --> 00:32:06,225
Obrigada, Spencer.
569
00:32:06,225 --> 00:32:07,745
É mesmo isso o que vou fazer.
570
00:32:27,305 --> 00:32:29,425
Parabéns!
571
00:32:32,745 --> 00:32:34,705
Malta, não tinham de fazer isto.
572
00:32:34,705 --> 00:32:35,745
Mas queríamos.
573
00:32:37,145 --> 00:32:37,985
Toma.
574
00:32:39,145 --> 00:32:40,145
O que é?
575
00:32:43,505 --> 00:32:46,585
Meu Deus! Encontraram-no! Não acredito...
576
00:32:46,585 --> 00:32:49,305
- Esse não é...
- Não mereço amigos como vocês.
577
00:32:49,305 --> 00:32:50,905
Quem o tinha? Onde estava?
578
00:32:50,905 --> 00:32:52,345
Quinni.
579
00:32:55,145 --> 00:32:56,465
Não é o meu fundo de ecrã.
580
00:32:57,145 --> 00:32:58,665
É um telemóvel novo.
581
00:32:58,665 --> 00:33:01,025
Não conseguimos encontrar o teu, então...
582
00:33:01,025 --> 00:33:03,545
Achamos que quem o roubou
se livrou dele algures.
583
00:33:03,545 --> 00:33:06,225
Mas é quase exatamente igual ao teu.
584
00:33:06,225 --> 00:33:09,905
Tivemos de usar meios menos legais.
585
00:33:09,905 --> 00:33:12,505
E não foi fácil fazer uma réplica da capa.
586
00:33:13,065 --> 00:33:15,385
A questão não era o telemóvel.
587
00:33:15,385 --> 00:33:17,705
Só o queria
porque nos mostraria quem é o PP.
588
00:33:17,705 --> 00:33:20,545
- Dissemos-te que já não era preciso.
- Mas eu quero.
589
00:33:21,265 --> 00:33:24,265
- Porquê?
- Porque está tudo a mudar.
590
00:33:24,825 --> 00:33:26,545
Estás a fazer vídeos com o Rowan.
591
00:33:26,545 --> 00:33:28,745
O Darren e a Harper vão viver juntos.
592
00:33:28,745 --> 00:33:31,465
Há muita coisa a acontecer
demasiado depressa.
593
00:33:32,385 --> 00:33:34,945
Não quero ser um fardo,
mas nunca me dão tempo
594
00:33:34,945 --> 00:33:36,425
nem preparação.
595
00:33:37,425 --> 00:33:39,025
E depois aparece isto.
596
00:33:39,025 --> 00:33:42,425
Algo que consigo controlar,
que posso partilhar convosco,
597
00:33:42,425 --> 00:33:44,545
em que posso participar e ser útil
598
00:33:44,545 --> 00:33:46,745
e dizem-me que também faço isso mal.
599
00:33:47,305 --> 00:33:48,665
Não é justo!
600
00:33:50,305 --> 00:33:51,225
Quinni...
601
00:33:53,905 --> 00:33:54,905
Vais mudar-te?
602
00:34:12,225 --> 00:34:14,505
Há quanto tempo te sentes assim?
603
00:34:15,545 --> 00:34:16,465
Há algum tempo.
604
00:34:18,105 --> 00:34:20,264
Mas não queria incomodar ninguém.
605
00:34:20,784 --> 00:34:21,744
Eu entendo.
606
00:34:24,865 --> 00:34:28,145
Só não sei o que fazer para te ajudar.
607
00:34:28,905 --> 00:34:32,105
Porque é que as coisas
não podem voltar a ser como eram?
608
00:34:33,784 --> 00:34:37,105
Eu acabar com o Ca$h
e a Harper não poder andar connosco?
609
00:34:37,105 --> 00:34:38,065
Não, isso não.
610
00:34:39,784 --> 00:34:42,264
Só gostava que tudo abrandasse um pouco.
611
00:34:43,625 --> 00:34:44,824
É justo.
612
00:34:45,985 --> 00:34:49,344
Mas... as coisas mudam.
613
00:34:50,225 --> 00:34:51,985
E vão continuar a mudar.
614
00:34:52,865 --> 00:34:56,264
Não podemos não amadurecer
só porque é difícil para ti.
615
00:34:57,905 --> 00:35:00,065
Tens de achar uma nova forma
de lidar com tudo
616
00:35:00,065 --> 00:35:03,385
que seja mais saudável
e que não faça com que quase morras.
617
00:35:03,385 --> 00:35:04,945
Sim, até porque vocês o são.
618
00:35:07,465 --> 00:35:08,825
Quinni, eu adoro-te.
619
00:35:09,465 --> 00:35:12,785
Mas o mundo não pode
seguir sempre as tuas regras.
620
00:35:12,785 --> 00:35:13,745
As minhas regras?
621
00:35:14,305 --> 00:35:15,825
Nunca foram as minhas regras.
622
00:35:15,825 --> 00:35:18,265
Passei a vida inteira a seguir as vossas.
623
00:35:18,745 --> 00:35:21,865
A agir como se fizessem
o mínimo sentido, pois não fazem.
624
00:35:21,865 --> 00:35:23,705
Tens noção de como isso é esgotante?
625
00:35:23,705 --> 00:35:24,705
Então, para.
626
00:35:27,225 --> 00:35:29,025
Para. Ninguém to pediu.
627
00:35:32,625 --> 00:35:33,585
O que quis dizer...
628
00:35:33,585 --> 00:35:35,665
Não, tens razão. Vou parar.
629
00:35:36,265 --> 00:35:39,185
Chega de máscaras e de fingir.
630
00:35:39,185 --> 00:35:42,225
Chega de temer
que vou ser um fardo para os outros.
631
00:35:43,105 --> 00:35:45,345
- De futuro, vou pensar só em mim.
- Quinni...
632
00:35:45,345 --> 00:35:46,425
Tal como vocês fazem.
633
00:35:47,985 --> 00:35:48,905
E começa agora.
634
00:35:53,065 --> 00:35:53,945
Tudo bem.
635
00:36:03,145 --> 00:36:05,705
Bem, sempre quis ter uma família grande,
636
00:36:05,705 --> 00:36:07,905
mas infelizmente isso não aconteceu.
637
00:36:09,505 --> 00:36:11,505
O Spenny nasceu de uma FIV.
638
00:36:12,425 --> 00:36:13,545
A sério? Não sabia.
639
00:36:13,545 --> 00:36:15,745
Pois. Sempre quis ter uma menina.
640
00:36:15,745 --> 00:36:17,585
E depois foi a dupla desilusão,
641
00:36:17,585 --> 00:36:19,665
quando percebi que o Spencer não tem
642
00:36:19,665 --> 00:36:21,825
nada de homossexual naquele corpo.
643
00:36:24,305 --> 00:36:26,065
Desculpa.
644
00:36:26,585 --> 00:36:30,865
É que a masculinidade tóxica é tão...
645
00:36:31,705 --> 00:36:33,185
É tão penetrante.
646
00:36:34,385 --> 00:36:35,705
Em miúdo, era tão amoroso.
647
00:36:35,705 --> 00:36:40,585
Mas depois, na puberdade...
Bem, é obviamente algo
648
00:36:40,585 --> 00:36:43,305
que nasce com a pessoa, não é?
649
00:36:43,305 --> 00:36:45,745
Apesar de todos os meus esforços,
650
00:36:45,745 --> 00:36:49,505
há algo no ADN de um homem...
651
00:36:51,145 --> 00:36:52,905
É perigosíssimo.
652
00:36:54,945 --> 00:36:58,305
O Spider pode ser um traste,
mas não é perigoso.
653
00:37:00,185 --> 00:37:01,865
Não. Mas tu entendes.
654
00:37:04,505 --> 00:37:05,625
Tive um pesadelo.
655
00:37:06,505 --> 00:37:07,865
E vais entender isto.
656
00:37:07,865 --> 00:37:10,745
Acho que li algures
que os indígenas acreditam
657
00:37:10,745 --> 00:37:14,025
que os sonhos
são as janelas para o futuro.
658
00:37:14,025 --> 00:37:15,705
E num sonho que tive...
659
00:37:17,785 --> 00:37:19,425
... a polícia
660
00:37:20,345 --> 00:37:21,705
vem bater-me à porta
661
00:37:22,705 --> 00:37:24,905
e diz-me que o Spencer...
662
00:37:25,745 --> 00:37:27,865
Céus! Nem sei se consigo dizer isto.
663
00:37:29,345 --> 00:37:33,065
Diz-me que o Spencer
fez algo imperdoável a uma rapariga.
664
00:37:34,745 --> 00:37:35,985
O que devo fazer?
665
00:37:38,865 --> 00:37:45,065
Achas que, se um vírus eliminasse
os homens do planeta,
666
00:37:45,065 --> 00:37:47,825
os nossos problemas também desapareceriam?
667
00:37:48,385 --> 00:37:50,465
Acho que ainda teríamos alguns.
668
00:37:51,025 --> 00:37:51,865
Achas?
669
00:37:53,225 --> 00:37:54,345
Obrigado pelo almoço.
670
00:37:55,345 --> 00:37:58,825
- É melhor irmos lá para cima.
- Sim. Muito obrigada, Cait.
671
00:37:59,385 --> 00:38:00,785
O prazer foi meu.
672
00:38:02,225 --> 00:38:03,185
Adorei ver-te.
673
00:38:05,265 --> 00:38:07,385
Já agora,
674
00:38:07,385 --> 00:38:10,545
acho que este quadro talvez seja falso.
675
00:38:13,145 --> 00:38:15,545
Sim, olhe, fabricado na China.
676
00:38:23,665 --> 00:38:25,745
É tão estranho. Do nada, ela passou-se.
677
00:38:25,745 --> 00:38:29,025
E agora a Harper
também se quer afastar de mim.
678
00:38:30,625 --> 00:38:31,625
Desculpa o desabafo.
679
00:38:32,385 --> 00:38:33,305
Não faz mal.
680
00:38:34,145 --> 00:38:35,745
Lamento que o dia tenha sido mau.
681
00:38:36,945 --> 00:38:39,585
A propósito, já acabei de ver o filme.
682
00:38:40,625 --> 00:38:42,225
- Sim?
- Sim.
683
00:38:42,385 --> 00:38:44,185
- O que achaste?
- É giro.
684
00:38:44,185 --> 00:38:46,065
Queria ter nascido nos anos 30.
685
00:38:46,625 --> 00:38:49,105
Mas sem a guerra, a Depressão,
686
00:38:49,105 --> 00:38:50,465
a pólio e isso tudo.
687
00:38:51,065 --> 00:38:55,105
Eu gosto. Relembra-nos
de que as mais bonitas histórias de amor
688
00:38:55,665 --> 00:38:57,625
podem ter um começo doloroso.
689
00:38:58,385 --> 00:38:59,905
É um pensamento agradável.
690
00:39:03,545 --> 00:39:05,825
Queres ver como ficou?
691
00:39:06,665 --> 00:39:09,225
Sim. Vamos lá ver isso, Tarantino.
692
00:39:16,385 --> 00:39:19,105
O teu voto vai mudar a cultura da escola
693
00:39:19,105 --> 00:39:21,025
e uma geração de mentes jovens.
694
00:39:21,025 --> 00:39:23,345
Como queres que seja o teu futuro?
695
00:39:23,345 --> 00:39:25,345
Seria fácil pôr-me com uma capa?
696
00:39:25,345 --> 00:39:27,305
Consideras-te uma heroína?
697
00:39:27,785 --> 00:39:30,025
Não sei. Talvez não.
698
00:39:30,625 --> 00:39:33,905
Ultimamente, o PP
tem-me feito sentir uma vilã.
699
00:39:35,265 --> 00:39:38,145
Os vilões
costumam ser o mais interessante.
700
00:39:49,545 --> 00:39:51,865
Lamento que tenhas tido de aturar aquilo.
701
00:39:52,985 --> 00:39:54,865
E eu que tenhas de viver com aquilo.
702
00:39:56,745 --> 00:40:00,385
Deixa-me adivinhar. "Se é isso
que acham que sou, é o que serei."
703
00:40:01,225 --> 00:40:02,065
O quê?
704
00:40:02,825 --> 00:40:05,025
É por isso que te comportas assim?
705
00:40:05,025 --> 00:40:08,025
É para irritar a tua mãe?
706
00:40:10,305 --> 00:40:12,425
Entendo que seria
muito difícil não reagir,
707
00:40:12,425 --> 00:40:15,105
mas não acredito em nada do que ela disse.
708
00:40:15,665 --> 00:40:18,545
Tu podes escolher
o tipo de homem que queres ser.
709
00:40:19,785 --> 00:40:22,465
Infelizmente escolheste ser um imbecil.
710
00:40:24,025 --> 00:40:25,385
Ainda vais a tempo.
711
00:40:34,025 --> 00:40:35,305
Vieste de carro?
712
00:40:36,745 --> 00:40:38,985
Queres que te leve a casa ou...
713
00:40:40,265 --> 00:40:43,025
Sim, vim de carro. Por isso...
714
00:40:57,185 --> 00:40:58,625
Porque não pinas comigo?
715
00:40:59,865 --> 00:41:02,025
- O quê?
- Sou eu?
716
00:41:02,025 --> 00:41:04,825
Falo de mais? Fiz algo de errado?
717
00:41:04,825 --> 00:41:08,185
- É que já estive com muitos rapazes.
- Não. Não és tu.
718
00:41:08,185 --> 00:41:09,265
Prometo.
719
00:41:10,545 --> 00:41:13,025
Então o que é? Não queres?
720
00:41:13,025 --> 00:41:14,625
Não, quero.
721
00:41:14,625 --> 00:41:17,065
Quero muito.
722
00:41:19,545 --> 00:41:20,465
Mas não posso.
723
00:41:23,465 --> 00:41:24,345
Está bem.
724
00:41:26,585 --> 00:41:27,545
Vou-me embora.
725
00:41:30,065 --> 00:41:31,265
Não consigo levantá-lo.
726
00:41:32,425 --> 00:41:33,265
O quê?
727
00:41:35,185 --> 00:41:37,825
De todo? Nunca?
728
00:41:41,585 --> 00:41:43,505
Não faz mal.
729
00:41:43,505 --> 00:41:45,745
Podemos tentar na mesma, se quiseres.
730
00:41:46,545 --> 00:41:48,265
Não te vou julgar.
731
00:41:48,265 --> 00:41:51,785
Não, acho que ia acabar por ser
embaraçoso para os dois.
732
00:41:54,145 --> 00:41:54,985
Está bem.
733
00:41:56,185 --> 00:41:59,105
Sim. Como quiseres.
734
00:42:00,865 --> 00:42:01,745
Fixe.
735
00:42:02,505 --> 00:42:05,305
Podes ir-te embora,
736
00:42:05,865 --> 00:42:07,145
estás à vontade.
737
00:42:16,025 --> 00:42:17,225
Não vou a lado nenhum.
738
00:42:19,825 --> 00:42:21,705
Vemos um filme?
739
00:42:21,705 --> 00:42:23,065
Algo em francês?
740
00:42:24,705 --> 00:42:27,185
Um segredo bem guardado,
certo, menino baguete?
741
00:42:32,105 --> 00:42:33,065
Cala-te!
742
00:42:34,185 --> 00:42:35,105
Tens PC?
743
00:42:37,425 --> 00:42:38,345
Sim?
744
00:42:40,465 --> 00:42:44,905
Foi a última vez que ouvimos falar
do Reggie ou das suas hortaliças.
745
00:42:50,505 --> 00:42:54,985
O Roger estava a contar-me
sobre um armazém que tem Matraville.
746
00:42:54,985 --> 00:42:57,385
Exato, tenho alguns negócios
747
00:42:57,385 --> 00:43:00,825
que giro desde a garagem, lá em baixo.
748
00:43:02,225 --> 00:43:03,225
Fixe.
749
00:43:03,225 --> 00:43:05,985
Com uma residencial por cima, não é?
750
00:43:07,745 --> 00:43:11,385
Ficaram lá uns amigos
enquanto se recompunham.
751
00:43:12,665 --> 00:43:15,305
- Agora está vazia.
- Sim.
752
00:43:19,745 --> 00:43:22,465
Tens falado com o Darren.
753
00:43:23,705 --> 00:43:25,785
Falo com ele com regularidade.
754
00:43:26,625 --> 00:43:29,025
Temos uma relação que vai além de ti.
755
00:43:29,025 --> 00:43:30,745
Jogamos ao Palavras com Amigos.
756
00:43:30,745 --> 00:43:32,425
Queres correr comigo daqui?
757
00:43:33,025 --> 00:43:34,905
Não sejas parvo. Claro que não.
758
00:43:34,905 --> 00:43:38,265
Só tento entender porque não queres isto.
759
00:43:38,265 --> 00:43:40,465
Os miúdos na tua idade nem hesitariam.
760
00:43:42,065 --> 00:43:42,945
Não sei.
761
00:43:45,065 --> 00:43:47,825
Ia ficar preocupado contigo.
762
00:43:48,385 --> 00:43:50,105
- E com o dinheiro.
- Estou bem.
763
00:43:50,105 --> 00:43:53,225
E o Roger não te cobraria uma renda cara.
764
00:43:53,225 --> 00:43:55,425
Lembraram-se todos disto agora?
765
00:43:55,425 --> 00:43:57,545
Só queremos garantir que está tudo bem.
766
00:43:57,545 --> 00:43:58,465
Estou ótimo.
767
00:43:58,465 --> 00:44:01,185
Quantas vezes tenho de dizer
que estou bem...
768
00:44:01,945 --> 00:44:03,225
Cristo!
769
00:44:03,225 --> 00:44:04,145
Merda!
770
00:44:06,065 --> 00:44:07,305
Cruzes, canhoto!
771
00:44:08,585 --> 00:44:10,105
Valha-me Deus!
772
00:44:46,425 --> 00:44:47,865
Já vou, porra!
773
00:44:52,465 --> 00:44:53,385
Qual é a tua?
774
00:44:53,385 --> 00:44:55,385
Que merda foi aquela?
775
00:44:55,385 --> 00:44:56,865
Passaste dos limites!
776
00:44:56,865 --> 00:44:59,145
Também tu quando nos chibaste.
777
00:45:00,785 --> 00:45:02,945
Tinha de ter a tua atenção.
778
00:45:03,905 --> 00:45:05,505
Não conseguia falar contigo.
779
00:45:05,505 --> 00:45:08,145
- O que queres de mim?
- Quero que voltes.
780
00:45:08,145 --> 00:45:10,505
É mau para o negócio
não ter alguém na escola.
781
00:45:10,505 --> 00:45:11,465
Não posso.
782
00:45:11,945 --> 00:45:13,505
Não posso continuar a fazê-lo.
783
00:45:13,505 --> 00:45:15,145
Estás a perceber?
784
00:45:15,145 --> 00:45:17,105
O que posso fazer para ficarmos quites?
785
00:45:17,105 --> 00:45:19,785
- Tens de me deixar em paz.
- Está bem.
786
00:45:19,785 --> 00:45:21,185
Está bem? Acalma-te.
787
00:45:22,105 --> 00:45:23,105
Acalma-te.
788
00:45:25,265 --> 00:45:29,345
Entra e relaxa. Arranjaremos uma solução.
789
00:45:31,265 --> 00:45:32,145
Vai.
790
00:45:58,905 --> 00:45:59,825
O que é isto?
791
00:46:00,985 --> 00:46:01,825
Nada.
792
00:46:02,585 --> 00:46:05,785
É uma cena que faço.
793
00:46:07,065 --> 00:46:08,025
Animação com areia.
794
00:46:09,305 --> 00:46:10,305
É estúpido.
795
00:46:10,785 --> 00:46:12,065
Posso ver?
796
00:46:13,305 --> 00:46:16,065
Claro. Está bem.
797
00:46:22,065 --> 00:46:24,225
Meu Deus, é tão fixe!
798
00:46:25,985 --> 00:46:29,465
O que faço é
montar a câmara por cima disto
799
00:46:30,025 --> 00:46:33,105
e depois, aos poucos, vou mexendo na areia
800
00:46:33,105 --> 00:46:34,505
e tiro fotos.
801
00:46:34,505 --> 00:46:36,265
E quando juntas tudo,
802
00:46:36,985 --> 00:46:38,545
o resultado é este.
803
00:46:44,945 --> 00:46:46,385
Rowan, isso é incrível!
804
00:46:47,585 --> 00:46:49,265
És mesmo talentoso.
805
00:46:50,065 --> 00:46:51,625
Não, é muito fácil.
806
00:46:53,905 --> 00:46:55,465
Está bem, então...
807
00:46:56,025 --> 00:46:57,385
... o que se passa aqui?
808
00:46:58,065 --> 00:46:59,145
Porque está triste?
809
00:47:00,145 --> 00:47:00,985
Não sei.
810
00:47:02,145 --> 00:47:03,385
Muda, se quiseres.
811
00:47:04,945 --> 00:47:06,385
Não o quero estragar.
812
00:47:06,385 --> 00:47:07,305
Não estragas.
813
00:47:09,385 --> 00:47:10,225
Eu ajudo-te.
814
00:47:25,065 --> 00:47:26,745
E, basicamente, é isto. Eu...
815
00:47:30,905 --> 00:47:32,945
Acho que já terminei o vídeo.
816
00:47:35,265 --> 00:47:37,745
Então, é melhor eu ir andando.
817
00:47:38,905 --> 00:47:41,865
Sim, na boa. Eu acompanho-te.
818
00:48:01,425 --> 00:48:03,025
Um novo capítulo começara.
819
00:48:04,145 --> 00:48:08,265
A Angeline tinha regressado do submundo
e via agora tudo com clareza.
820
00:48:12,065 --> 00:48:15,385
Finalmente entendeu
como funcionavam as coisas.
821
00:48:17,585 --> 00:48:18,425
Parceiro.
822
00:48:20,065 --> 00:48:21,825
Temos de conversar.
823
00:48:23,105 --> 00:48:23,945
Que se passa?
824
00:48:25,305 --> 00:48:27,505
E, com essa verdade, veio a lucidez
825
00:48:29,385 --> 00:48:31,385
sobre quem ela realmente era.
826
00:48:34,505 --> 00:48:36,345
Sobre as escolhas que fez.
827
00:48:40,465 --> 00:48:41,425
Vamos a isto.
828
00:48:42,785 --> 00:48:43,945
Vamos morar juntos.
829
00:48:45,225 --> 00:48:46,185
O quê?
830
00:48:46,185 --> 00:48:47,825
E, naquele momento,
831
00:48:47,825 --> 00:48:51,185
percebeu que o verdadeiro inimigo
esteve à frente do nariz dela
832
00:48:51,185 --> 00:48:52,185
o tempo todo.
833
00:48:52,745 --> 00:48:55,305
São aqueles em quem achou
que mais podia confiar.
834
00:49:11,585 --> 00:49:12,985
E agora o Rei Demónio...
835
00:49:16,185 --> 00:49:21,225
ESQUECER A AMERIE
836
00:49:24,585 --> 00:49:26,585
... já não era problema dela.
837
00:50:23,345 --> 00:50:28,345
Legendas: Cristiana Antas