1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,825 --> 00:00:13,065 {\an8}Aquilo perseguiu-a. 3 00:00:14,065 --> 00:00:15,665 Consumiu-a. 4 00:00:16,265 --> 00:00:17,905 Ela tinha de saber a verdade. 5 00:00:17,905 --> 00:00:23,065 Esteve muito perto de desmascarar a figura que a atormentava. 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,345 Quinni. 7 00:00:26,425 --> 00:00:27,865 Fora tudo em vão? 8 00:00:32,785 --> 00:00:36,465 Não. Isto era um teste à determinação dela. 9 00:00:38,025 --> 00:00:39,785 E que ela iria superar. 10 00:00:42,265 --> 00:00:43,985 Para terminar o que começou. 11 00:00:45,505 --> 00:00:49,345 Pois ela era a Angeline do Submundo. 12 00:00:52,865 --> 00:00:56,945 AMORES E REBELDIA 13 00:00:59,185 --> 00:01:00,985 {\an8}COMPRIMIDOS ANALGÉSICOS 14 00:01:00,985 --> 00:01:03,585 DESCIDA À ESCURIDÃO ANGELINE DO SUBMUNDO 15 00:01:06,185 --> 00:01:07,465 Olá. 16 00:01:08,545 --> 00:01:09,865 Como te sentes? 17 00:01:09,865 --> 00:01:12,065 Melhor, agora que já estou em casa. 18 00:01:12,625 --> 00:01:14,025 Temos algo para ti. 19 00:01:15,145 --> 00:01:17,985 Todos do nosso ano assinaram. 20 00:01:17,985 --> 00:01:19,665 {\an8}AS MELHORAS 21 00:01:22,705 --> 00:01:24,065 Meu Deus! É genial! 22 00:01:24,865 --> 00:01:27,865 É ótimo para cruzar com as amostras de caligrafia. 23 00:01:31,665 --> 00:01:33,665 Isto é muito fio. 24 00:01:34,265 --> 00:01:35,185 Sim. 25 00:01:35,825 --> 00:01:38,705 {\an8}Há quanto já fazes isto, querida? 26 00:01:38,705 --> 00:01:40,385 {\an8}Desde o primeiro ataque. 27 00:01:42,265 --> 00:01:46,465 {\an8}Bem, não houve mais ataques desde o acampamento, 28 00:01:46,465 --> 00:01:49,145 por isso, creio que não voltará a acontecer. 29 00:01:49,145 --> 00:01:53,345 Espera. Talvez seja preciso muito tempo para planeá-los. 30 00:01:55,065 --> 00:01:55,905 Certo. 31 00:01:56,825 --> 00:01:57,745 Acho que acabou. 32 00:01:57,745 --> 00:02:00,905 Deve ter-se assustado quando quase te matou. 33 00:02:00,905 --> 00:02:02,905 Ou percebeu que eu quase o desmascarava. 34 00:02:02,905 --> 00:02:06,505 Certo. Seja como for, não precisas de investigar mais. 35 00:02:07,385 --> 00:02:08,865 Ainda não resolvemos isto. 36 00:02:10,545 --> 00:02:14,304 Eu sei, e agradeço todo este teu esforço, 37 00:02:14,304 --> 00:02:17,025 mas agora só queremos é que fiques boa. 38 00:02:17,585 --> 00:02:19,945 - Ajudamos-te a tirar isso. - Não preciso. 39 00:02:20,945 --> 00:02:24,465 Se querem ajudar, perguntem à Jojo se sabe do meu telemóvel. 40 00:02:24,465 --> 00:02:27,465 E tragam-me mais fio vermelho e notas adesivas. 41 00:02:28,185 --> 00:02:31,585 As séries criminais deviam explicar melhor os meios de produção. 42 00:02:39,305 --> 00:02:41,585 Fui contra a atividade desde o início. 43 00:02:41,585 --> 00:02:42,665 Está bem. 44 00:02:44,425 --> 00:02:46,865 Eu li o relatório do incidente 45 00:02:46,865 --> 00:02:51,825 e ambos falharam redondamente no vosso dever de cuidar. 46 00:02:52,385 --> 00:02:56,065 É uma sorte os Gallagher-Jones não nos processarem. 47 00:02:56,065 --> 00:02:58,185 Portanto, eis o que vai acontecer. 48 00:02:58,185 --> 00:03:01,265 A TAS e o Pau, 49 00:03:01,265 --> 00:03:05,105 bem, a turma de Estudo da Masculinidade, 50 00:03:05,105 --> 00:03:08,065 serão suspensos até acabar o semestre. 51 00:03:08,065 --> 00:03:09,905 - O quê? Mas... - Não! 52 00:03:10,465 --> 00:03:14,305 As disciplinas serão reconsideradas no próximo semestre 53 00:03:14,305 --> 00:03:17,025 em conjunto com o novo PAE, 54 00:03:17,025 --> 00:03:21,185 pois, nitidamente, vocês os dois só pensam nos vossos interesses. 55 00:03:21,185 --> 00:03:24,905 - Não acho que isto seja... - Não quero saber o que achas. 56 00:03:25,865 --> 00:03:29,065 - Sim, nem eu... - E muito menos o que tu achas. 57 00:03:29,785 --> 00:03:32,945 É a vossa deixa para saírem do meu gabinete. 58 00:03:33,985 --> 00:03:35,905 - Vão. - Não é justo. 59 00:03:35,905 --> 00:03:37,185 Céus! 60 00:03:43,585 --> 00:03:44,585 O que é? Foi... 61 00:03:45,105 --> 00:03:47,225 Foi o que aconteceu no acampamento? 62 00:03:47,225 --> 00:03:50,225 Eu pedi desculpa. Estava completamente... 63 00:03:50,225 --> 00:03:51,425 Não é isso. 64 00:03:52,945 --> 00:03:54,025 Então, o que é? 65 00:03:54,025 --> 00:03:55,105 Eu não... 66 00:03:57,025 --> 00:03:58,825 Não acho que estejas pronto. 67 00:03:59,825 --> 00:04:01,145 Mas estou. 68 00:04:01,145 --> 00:04:04,825 Não, ainda não te decidiste. E tudo bem. 69 00:04:04,825 --> 00:04:07,265 Mas não me quero envolver até decidires. 70 00:04:09,985 --> 00:04:13,425 Rowan, eu gosto muito de ti. 71 00:04:13,985 --> 00:04:15,065 E eu de ti. 72 00:04:16,705 --> 00:04:18,585 Daí ter de fazer isto. 73 00:04:19,185 --> 00:04:20,705 Sim, mas não podes só... 74 00:04:20,705 --> 00:04:23,105 Diz-me o que fazer para corrigir isto. 75 00:04:23,105 --> 00:04:24,225 Posso corrigi-lo. 76 00:04:27,825 --> 00:04:29,745 É assim tão fácil para ti? 77 00:04:30,705 --> 00:04:32,025 Não é fácil. 78 00:04:34,225 --> 00:04:35,105 Certo. 79 00:04:37,785 --> 00:04:40,185 Certo. Então, está tudo dito. 80 00:04:46,465 --> 00:04:47,545 Vota na Sasha! 81 00:04:47,545 --> 00:04:48,865 - Chá de bolhas? - Não. 82 00:04:50,145 --> 00:04:51,465 Olá, senhoras. 83 00:04:54,785 --> 00:04:56,105 Sabe a derrota. 84 00:04:56,665 --> 00:04:58,185 O que queres, Spider? 85 00:04:58,185 --> 00:05:02,265 {\an8}Vim oferecer-vos t-shirts dos Lordes do Pau. 86 00:05:02,825 --> 00:05:03,945 {\an8}Acabadas de estampar. 87 00:05:07,305 --> 00:05:09,505 Para que raio quero isto? 88 00:05:09,505 --> 00:05:11,425 Deve dar jeito para alguma coisa. 89 00:05:14,185 --> 00:05:16,585 {\an8}VOTA LORDES DO PAU É HORA DE REAVER O HARTLEY 90 00:05:25,625 --> 00:05:26,665 Cum caraças! 91 00:05:27,345 --> 00:05:29,465 Se gemes mais alto, expulsam-nos. 92 00:05:29,945 --> 00:05:32,385 Pareces muito satisfeito contigo mesmo. 93 00:05:36,625 --> 00:05:38,585 Muito bem. Agora tu. 94 00:05:40,905 --> 00:05:42,505 Não, deixa estar. 95 00:05:43,185 --> 00:05:44,225 Pois sim. 96 00:05:44,225 --> 00:05:45,865 Não, a sério. 97 00:05:45,865 --> 00:05:49,025 Só gosto de te fazer sentir bem. 98 00:05:49,665 --> 00:05:51,865 - Tens a certeza? - Sim. 99 00:05:53,025 --> 00:05:54,145 Certeza absoluta. 100 00:05:56,345 --> 00:05:57,225 Por mim, tudo bem. 101 00:06:02,545 --> 00:06:05,105 Se contas a alguém, mato-te, entendido? 102 00:06:05,945 --> 00:06:06,785 Entendido. 103 00:06:07,625 --> 00:06:09,745 "São atribuídos lugares na Câmara baixa. 104 00:06:09,745 --> 00:06:11,825 Ganha o partido com a maioria." 105 00:06:11,825 --> 00:06:15,225 Que importa? São punheteiros que se cagam no McDonald's. 106 00:06:15,225 --> 00:06:16,905 Não vou votar em nenhum. 107 00:06:17,465 --> 00:06:18,705 Tens de votar. 108 00:06:18,705 --> 00:06:20,585 O quê? Não, não tenho. 109 00:06:20,585 --> 00:06:21,905 Sim, tens. 110 00:06:21,905 --> 00:06:24,025 Não te recenseaste aos 18 anos? 111 00:06:25,265 --> 00:06:26,865 Recambiam-te para a prisão. 112 00:06:27,825 --> 00:06:28,905 Tens 18 anos. 113 00:06:29,905 --> 00:06:33,385 Ninguém me arrenda uma casa porque não sou maior de idade. 114 00:06:33,385 --> 00:06:34,825 Isso é ilegal. 115 00:06:35,385 --> 00:06:37,945 Pesquisei quando quis sair da casa da minha mãe. 116 00:06:37,945 --> 00:06:41,305 Pois, mas senhorios e agentes imobiliários são do pior. 117 00:06:41,305 --> 00:06:42,985 Tentei sacar um BI falso, 118 00:06:42,985 --> 00:06:46,625 mas agora estou a pensar. E se fôssemos viver todos juntos? 119 00:06:46,625 --> 00:06:49,505 Não seria fantástico? Os três numa casa nossa. 120 00:06:49,505 --> 00:06:51,705 Espera, é uma ótima ideia. 121 00:06:51,705 --> 00:06:54,025 Afinal, tenho dormido em tua casa. 122 00:06:54,025 --> 00:06:57,825 E já não terias de ouvir a tua avó e o Roger a fazer sexo. 123 00:06:57,825 --> 00:06:58,865 Pois, não sei. 124 00:06:58,865 --> 00:07:00,985 A Amerie não vai ficar chateada? 125 00:07:00,985 --> 00:07:03,345 Preciso do meu espaço. Ela vai entender. 126 00:07:03,345 --> 00:07:04,785 Malta, 127 00:07:04,785 --> 00:07:08,225 seríamos o epicentro da vida social no Hartley. 128 00:07:08,225 --> 00:07:11,145 Festas temáticas mensais e televisão pimba. 129 00:07:11,145 --> 00:07:13,985 - Sim! - Vamos com calma. 130 00:07:13,985 --> 00:07:15,545 Não sei se é boa ideia. 131 00:07:15,545 --> 00:07:19,145 Como assim? É a melhor ideia que tivemos até agora. 132 00:07:20,665 --> 00:07:23,385 Não sei se consigo pagar. 133 00:07:24,105 --> 00:07:26,585 Dividindo entre os três, não fica caro. 134 00:07:26,585 --> 00:07:28,025 Há também a questão 135 00:07:28,705 --> 00:07:32,105 da minha avó. Não sei se ela vai ficar bem se me mudar. 136 00:07:32,105 --> 00:07:35,145 Ficamos perto dela, para a visitares e ajudares. 137 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 É perfeito. 138 00:07:37,505 --> 00:07:40,345 - Não vejo qual é o problema... - Não quero! 139 00:07:40,345 --> 00:07:41,305 Está bem? 140 00:07:43,425 --> 00:07:44,465 Desculpem, eu... 141 00:07:47,105 --> 00:07:49,145 Não posso. 142 00:07:49,705 --> 00:07:52,465 - Está bem? - Sim, sem problema. 143 00:07:52,465 --> 00:07:54,785 Era só uma ideia. 144 00:07:57,265 --> 00:07:58,345 Tenho de ir. 145 00:08:04,345 --> 00:08:07,385 - Casos como este... - Olá! 146 00:08:07,385 --> 00:08:09,985 - Está aí alguém? - Qual é a senha? 147 00:08:12,025 --> 00:08:13,905 - "Por favor"? - Incorreto. 148 00:08:13,905 --> 00:08:16,385 É um dos filmes mais notáveis do Kurosawa. 149 00:08:19,465 --> 00:08:21,225 Atenção, malta! 150 00:08:21,225 --> 00:08:24,145 Desculpem interromper, mas é uma emergência. 151 00:08:24,705 --> 00:08:26,265 Sem a vossa ajuda, 152 00:08:28,105 --> 00:08:29,905 posso não ser eleita PAE. 153 00:08:29,905 --> 00:08:30,905 Sai! 154 00:08:32,145 --> 00:08:35,745 Ouçam! Se acham que a Sasha vos vai deixar ver filmes do Roman Polanski 155 00:08:35,745 --> 00:08:38,985 ou que o Spider não fará disto um palácio de punhetas, 156 00:08:38,985 --> 00:08:40,625 estão muito enganados. 157 00:08:40,625 --> 00:08:42,305 O que queres que façamos? 158 00:08:42,305 --> 00:08:45,024 Ainda bem que perguntas, meu amigo seboso. 159 00:08:46,465 --> 00:08:49,465 Preciso de ajuda para fazer um vídeo de campanha. 160 00:08:50,745 --> 00:08:51,785 Dispensamos. 161 00:08:52,665 --> 00:08:53,505 Tudo bem. 162 00:08:54,425 --> 00:08:55,785 Faço-o sozinha. 163 00:08:55,785 --> 00:08:56,905 Obrigado. 164 00:09:07,665 --> 00:09:10,105 Alguém sabe se este PC tem PowerPoint? 165 00:09:10,105 --> 00:09:12,945 - Ninguém usa PowerPoint. - Rua, Cabra do Mapa! 166 00:09:21,425 --> 00:09:23,625 O que foi aquilo há bocado? 167 00:09:24,985 --> 00:09:28,625 Desculpa. Passei-me. 168 00:09:28,625 --> 00:09:32,225 Não quero apressar as coisas. 169 00:09:32,785 --> 00:09:36,105 E quê, vais dar-me esperança antes de me ignorares de vez? 170 00:09:36,105 --> 00:09:37,825 Não, não é isso. 171 00:09:39,745 --> 00:09:42,225 Se não queres viver comigo, tudo bem. 172 00:09:42,225 --> 00:09:45,665 Diz-me só porquê. Achei que estávamos bem. 173 00:09:45,665 --> 00:09:46,945 E estamos. 174 00:09:46,945 --> 00:09:49,705 Por isso, porquê apressar as coisas? 175 00:09:49,705 --> 00:09:52,945 Vamos com calma por uns tempos. 176 00:09:52,945 --> 00:09:55,945 Porque acho que há algo que não me estás a contar? 177 00:09:56,865 --> 00:09:58,825 Que raio? Aquela é a Quinni? 178 00:10:03,505 --> 00:10:04,785 Quinni, o que fazes aqui? 179 00:10:04,785 --> 00:10:08,945 A secretaria disse-me para parar de ligar, mas tenho de saber do meu telemóvel. 180 00:10:08,945 --> 00:10:13,105 Enviámos uma carta aos pais a perguntar se alguém levou um telemóvel, 181 00:10:13,105 --> 00:10:15,945 mas... - Não foi levado, foi roubado. 182 00:10:16,425 --> 00:10:18,705 Não te preocupes. Vamos tratar disso. 183 00:10:18,705 --> 00:10:21,385 Mas não devias estar aqui. 184 00:10:21,385 --> 00:10:22,745 O Darren tem razão. 185 00:10:22,745 --> 00:10:25,945 Vou falar com a Dir. Woods para saber se há novidades. 186 00:10:26,585 --> 00:10:30,345 Mas agora tens de ir para casa e descansar, está bem? 187 00:10:30,905 --> 00:10:32,425 Autoriza uma busca aos cacifos? 188 00:10:33,545 --> 00:10:34,705 Verei o que posso fazer. 189 00:10:35,625 --> 00:10:37,185 O Darren pode acompanhar-te. 190 00:10:37,825 --> 00:10:39,665 Sim, com todo o prazer. 191 00:10:39,665 --> 00:10:40,625 Vamos. 192 00:10:41,185 --> 00:10:43,625 O telemóvel é a chave para encontrar o PP. 193 00:10:52,825 --> 00:10:54,105 Nada mal, não achas? 194 00:10:54,705 --> 00:10:55,665 É péssimo. 195 00:10:56,145 --> 00:10:57,785 E não do género do Tommy Wiseau. 196 00:10:57,785 --> 00:11:01,065 Do género de Missão a Marte do Brian De Palma. 197 00:11:01,625 --> 00:11:04,145 Perceber de filmes não vai fazer a Zoe pinar contigo. 198 00:11:04,865 --> 00:11:06,345 Um dia vai, ignorante. 199 00:11:13,105 --> 00:11:14,225 Precisas de ajuda? 200 00:11:15,025 --> 00:11:15,865 A sério? 201 00:11:17,105 --> 00:11:19,625 É triste ver que ainda há quem use o Clipart. 202 00:11:21,385 --> 00:11:22,225 Certo. 203 00:11:23,505 --> 00:11:24,425 Então, o que faço? 204 00:11:26,265 --> 00:11:27,465 Bem... 205 00:11:28,625 --> 00:11:30,785 Tens de captar mais a atenção do público. 206 00:11:30,785 --> 00:11:32,705 Sim, ótimo. E como? 207 00:11:33,665 --> 00:11:34,905 Depende. 208 00:11:35,585 --> 00:11:39,785 Queres seguir as regras ou queres ganhar? 209 00:11:41,065 --> 00:11:42,465 O que tens em mente? 210 00:11:46,385 --> 00:11:49,265 - Conta-me. - Não há nada para contar. 211 00:11:50,545 --> 00:11:51,465 Miss, 212 00:11:52,265 --> 00:11:53,665 namorámos um ano. 213 00:11:53,665 --> 00:11:55,705 Conheço o teu brilho pós-orgasmo. 214 00:11:58,305 --> 00:12:01,145 Eu sabia, porra! Quem é ela? 215 00:12:01,625 --> 00:12:06,185 Na verdade, ela é um ele. 216 00:12:06,185 --> 00:12:07,225 Está bem. 217 00:12:07,225 --> 00:12:09,545 Certo. Voltaste a fazer sexo com homens. 218 00:12:10,465 --> 00:12:13,225 Que fofo. Conheço-o? 219 00:12:13,225 --> 00:12:17,865 Não. Ele é da terra da minha sogra, 220 00:12:17,865 --> 00:12:22,265 no Norte, perto de onde vive a sobrinha da mulher do meu tio. 221 00:12:22,265 --> 00:12:24,505 Certo. Certo! 222 00:12:24,505 --> 00:12:25,825 Claro. Já percebi. 223 00:12:27,225 --> 00:12:29,185 - Então, gostas dele? - Não. 224 00:12:29,185 --> 00:12:31,785 - Só curtimos. - Se gostares, é na boa. 225 00:12:31,785 --> 00:12:33,665 Não, não gosto. 226 00:12:35,385 --> 00:12:38,225 Ele abraça-te depois de pinarem? 227 00:12:39,345 --> 00:12:40,705 Não! 228 00:12:41,945 --> 00:12:46,825 Na verdade, a única coisa que quer fazer é lamber-me a rata. 229 00:12:47,345 --> 00:12:48,185 O quê? 230 00:12:49,025 --> 00:12:50,545 Meu Deus! Inventaste-o? 231 00:12:50,545 --> 00:12:53,985 Nunca ouvi falar de um tipo que não quer gozar primeiro. 232 00:12:54,825 --> 00:12:57,105 Quem sou eu para me queixar. 233 00:12:57,105 --> 00:12:59,265 Céus! Claro. Deixa-o lamber-te. 234 00:12:59,265 --> 00:13:01,945 Com a boca ocupada não diz disparates. 235 00:13:03,065 --> 00:13:03,905 Tão fofo. 236 00:13:04,785 --> 00:13:08,225 {\an8}Bom, tenho de ir para a aula. 237 00:13:11,625 --> 00:13:12,865 Caramba! Foi planeado? 238 00:13:12,865 --> 00:13:15,665 - Sabias que ela ia fazer aquilo? - Foi coincidência. 239 00:13:15,665 --> 00:13:17,945 Não sei se teremos tanta sorte com os Lordes. 240 00:13:17,945 --> 00:13:19,625 Eles acusam-se uns aos outros. 241 00:13:19,625 --> 00:13:22,665 Não. Agora o Voss ronda o perímetro antes dos encontros. 242 00:13:24,505 --> 00:13:26,585 O que achas de ser um espião? 243 00:13:30,585 --> 00:13:34,585 Quanto a vocês não sei, mas estou fartinho que esta escola 244 00:13:34,585 --> 00:13:36,585 culpe os homens de tudo. 245 00:13:38,105 --> 00:13:41,385 Por isso, deixem comigo. 246 00:13:42,465 --> 00:13:45,465 Vou encontrar uma forma de manter os Lordes vivos. 247 00:13:46,625 --> 00:13:49,665 Eles podem tirar-nos o nosso encontro semanal, 248 00:13:50,345 --> 00:13:53,545 mas jamais nos tirarão a nossa liberdade... 249 00:13:53,545 --> 00:13:54,585 Sim! 250 00:13:54,585 --> 00:13:57,145 - ... de expressão! - Sim! 251 00:13:57,145 --> 00:14:04,185 L do P! 252 00:14:28,505 --> 00:14:31,145 Vi um documentário sobre gorilas no cio 253 00:14:31,145 --> 00:14:33,145 que era muito parecido com isto. 254 00:14:34,225 --> 00:14:35,345 De que te ris? 255 00:14:35,345 --> 00:14:37,865 Tu e o teu namorado pertencem àquele grupo marado. 256 00:14:41,705 --> 00:14:43,185 Não quis tornar isto incómodo. 257 00:14:43,745 --> 00:14:45,705 Não, tudo bem. 258 00:14:47,665 --> 00:14:49,625 Na verdade, acabámos esta manhã. 259 00:14:50,265 --> 00:14:52,145 Bem, eu acabei com ele. 260 00:14:55,705 --> 00:14:56,825 Lamento imenso. 261 00:14:57,865 --> 00:15:00,545 Sim. Pois. Eu também. 262 00:15:01,585 --> 00:15:04,465 Isso explica porque de manhã não foi a Matemática. 263 00:15:06,465 --> 00:15:07,785 Ele está bem? 264 00:15:08,745 --> 00:15:10,505 Sim, acho que aceitou bem. 265 00:15:16,185 --> 00:15:17,745 Estás bem, parceiro? 266 00:15:17,745 --> 00:15:19,065 Queres falar sobre isso? 267 00:15:19,785 --> 00:15:20,825 Não é preciso. 268 00:15:29,985 --> 00:15:31,585 Vamos ter de lhe contar. 269 00:15:31,585 --> 00:15:33,305 Se achas que agora é o momento, 270 00:15:33,905 --> 00:15:34,865 estás à vontade. 271 00:15:36,585 --> 00:15:39,065 Pronto, amor. Diz-nos se precisares de alguma coisa. 272 00:15:40,065 --> 00:15:40,905 Mais gelado? 273 00:15:41,865 --> 00:15:43,785 Que foi? Ele depenou-nos. 274 00:15:45,425 --> 00:15:47,305 {\an8}LORDES DO PAU 275 00:15:47,305 --> 00:15:48,545 DELINQUENTES 276 00:16:00,625 --> 00:16:01,865 Rowan! 277 00:16:01,865 --> 00:16:04,505 Não sabia que eras tão bom nisto. 278 00:16:04,985 --> 00:16:08,745 Bem, estar no Clube de AV não é algo de que goste de me gabar. 279 00:16:09,225 --> 00:16:10,065 É verdade. 280 00:16:10,665 --> 00:16:11,785 Obrigada. 281 00:16:13,625 --> 00:16:15,865 Sei que é estranho, depois daquilo tudo. 282 00:16:19,585 --> 00:16:22,185 Não acabaram por minha causa, pois não? 283 00:16:22,865 --> 00:16:23,865 Não. 284 00:16:25,025 --> 00:16:25,865 Não exatamente. 285 00:16:27,185 --> 00:16:28,345 É complicado. 286 00:16:30,025 --> 00:16:33,505 Acho que às vezes nos agarramos a alguns bons momentos com alguém 287 00:16:33,505 --> 00:16:35,425 e lhes damos demasiada importância. 288 00:16:36,265 --> 00:16:39,225 Mas, na verdade, passámos a maior parte do tempo 289 00:16:39,225 --> 00:16:41,065 a forçar algo a ser o que não é. 290 00:16:42,705 --> 00:16:43,865 Faz sentido? 291 00:16:44,545 --> 00:16:46,185 Faz todo o sentido. 292 00:16:46,945 --> 00:16:49,065 Percebi que ele não tinha a certeza. 293 00:16:50,145 --> 00:16:52,905 E mereço alguém que tenha... Todos merecem. 294 00:16:55,665 --> 00:16:58,225 Adiante. Vou ter de continuar à espera 295 00:16:58,225 --> 00:16:59,825 do meu momento Pete e Ellie. 296 00:17:01,665 --> 00:17:02,545 Pete e Ellie? 297 00:17:03,225 --> 00:17:04,505 Uma Noite Aconteceu? 298 00:17:05,505 --> 00:17:06,705 Não viste? 299 00:17:07,265 --> 00:17:08,185 Não. 300 00:17:09,385 --> 00:17:13,224 Infelizmente, o teu vídeo de campanha agora é irrelevante. 301 00:17:14,385 --> 00:17:16,825 Acredita, vais agradecer-me depois. 302 00:17:28,105 --> 00:17:29,704 Não o quero agora. 303 00:17:29,704 --> 00:17:31,424 Disseste que estavas com fome. 304 00:17:31,424 --> 00:17:33,305 - E estava, mas... - Mas o quê? 305 00:17:35,065 --> 00:17:38,265 Até quando discutem se vê que estão destinados um ao outro. 306 00:17:39,105 --> 00:17:40,225 É a isto que me refiro. 307 00:17:40,225 --> 00:17:42,705 O amor devia ser assim. 308 00:17:43,265 --> 00:17:46,265 Sei que é ingénuo esperar que seja sempre assim, mas... 309 00:17:46,265 --> 00:17:47,265 Podemos desejá-lo. 310 00:17:48,105 --> 00:17:49,905 Exato. Podemos desejá-lo. 311 00:18:01,425 --> 00:18:02,345 Merda! 312 00:18:02,825 --> 00:18:04,825 Fiquei de ir ter com o Darren e a Harper. 313 00:18:06,345 --> 00:18:07,705 Merda! O vídeo. 314 00:18:08,825 --> 00:18:10,065 Na boa. Podes... 315 00:18:10,065 --> 00:18:14,065 Podes ir a minha casa amanhã, se o quiseres acabar. 316 00:18:15,545 --> 00:18:17,625 A sério? Isso seria fantástico. 317 00:18:20,745 --> 00:18:21,625 Sim. 318 00:18:29,105 --> 00:18:30,305 Tentaste ligar-lhe? 319 00:18:31,345 --> 00:18:32,945 Desculpem! 320 00:18:32,945 --> 00:18:34,265 Credo, Cabra do Mapa! 321 00:18:35,785 --> 00:18:37,225 Peço desculpa. 322 00:18:37,225 --> 00:18:38,745 Onde estavas? 323 00:18:38,745 --> 00:18:41,585 Estava a editar o vídeo de campanha com o Rowan. 324 00:18:42,225 --> 00:18:45,665 O Malakai sabe que passaste a tarde com o namorado dele? 325 00:18:45,665 --> 00:18:48,425 Ficam a saber que eles acabaram. 326 00:18:50,585 --> 00:18:51,825 O que fizeste? 327 00:18:51,825 --> 00:18:54,065 Meu Deus! Nada. 328 00:18:54,065 --> 00:18:55,825 Vais reatar com o Malakai? 329 00:18:55,825 --> 00:18:57,025 Não. Meu Deus! 330 00:18:57,545 --> 00:18:59,225 Podemos esquecer este assunto? 331 00:18:59,225 --> 00:19:01,225 Estamos aqui para falar da Quinni. 332 00:19:01,985 --> 00:19:03,065 Está bem. 333 00:19:03,065 --> 00:19:05,305 Então, estava a pensar amanhã 334 00:19:05,305 --> 00:19:07,745 tiramo-la do quarto e fazer algo divertido. 335 00:19:07,745 --> 00:19:10,225 Lembrar-lhe que a vida não é só o PP. 336 00:19:10,225 --> 00:19:12,785 Portanto, sugestões para atividades... 337 00:19:12,785 --> 00:19:15,225 Nada de más ideias. Força. 338 00:19:15,225 --> 00:19:17,065 Há uma rave diurna em Marrickville. 339 00:19:17,825 --> 00:19:19,145 Vamos lançar o machado. 340 00:19:19,145 --> 00:19:20,145 {\an8}CHOOK A LIGAR 341 00:19:20,145 --> 00:19:21,985 {\an8}Eu disse que más ideias não. 342 00:19:21,985 --> 00:19:24,345 {\an8}A minha mãe quer ajuda a limpar a frigorífico. 343 00:19:24,345 --> 00:19:27,385 Isso pode ser uma atividade colaborativa divertida. 344 00:19:27,385 --> 00:19:29,505 É a minha avó. Tenho de atender. 345 00:19:30,225 --> 00:19:33,425 Vá lá, pensemos em atividades de que a Quinni gosta. 346 00:19:33,425 --> 00:19:34,945 Aulas de dança hip-hop. 347 00:19:35,425 --> 00:19:37,025 Era melhor limpar o frigorífico. 348 00:19:38,505 --> 00:19:41,625 {\an8}ENTÃO, PÁ? ATENDE. 349 00:19:43,585 --> 00:19:44,745 Sou eu? 350 00:19:44,745 --> 00:19:45,665 O quê? 351 00:19:46,145 --> 00:19:48,305 A razão por que não queres viver connosco. 352 00:19:48,785 --> 00:19:50,065 É demasiado para ti? 353 00:19:50,905 --> 00:19:54,385 Preocupa-te o que os outros vão pensar ou que eu me passe? 354 00:19:55,945 --> 00:19:56,945 Não estou pronto. 355 00:19:58,465 --> 00:20:01,105 Quão rápido conseguem arranjar fatos de anfíbios? 356 00:20:17,825 --> 00:20:19,825 Parceiro, tens uma visita. 357 00:20:24,745 --> 00:20:26,865 Credo! Estás a tentar matar-te? 358 00:20:35,385 --> 00:20:37,265 Vejo que aceitaste bem a situação. 359 00:20:41,345 --> 00:20:43,985 Vais ficar aqui o resto do semestre? 360 00:20:44,825 --> 00:20:45,785 Não sei. 361 00:20:48,345 --> 00:20:51,665 Porque raio me continuo a enganar tanto? 362 00:20:52,545 --> 00:20:54,665 Achei que com um homem seria mais fácil. 363 00:20:55,585 --> 00:20:57,905 Que não seria uma dor de cabeça. 364 00:20:58,505 --> 00:21:01,505 Odeio desapontar-te, mas vocês são piores. 365 00:21:01,505 --> 00:21:03,545 Encolhem-se todos e grunhem. 366 00:21:03,545 --> 00:21:06,625 Nunca sei se os meus irmãos se estão a ir mesmo abaixo 367 00:21:06,625 --> 00:21:07,745 ou se só têm fome. 368 00:21:07,745 --> 00:21:10,545 Para ser franco, geralmente, só temos fome. 369 00:21:14,545 --> 00:21:15,385 Ouve... 370 00:21:16,985 --> 00:21:20,425 Achas estranho que um tipo só queira fazer minetes? 371 00:21:21,225 --> 00:21:23,505 Arranjaste um namorado? 372 00:21:23,505 --> 00:21:25,185 Conta-me. Quem é, sua maluca? 373 00:21:25,185 --> 00:21:26,705 Não o conheces. 374 00:21:26,705 --> 00:21:27,985 Mas é isso. 375 00:21:27,985 --> 00:21:30,785 Ele só me quer lamber lá em baixo 376 00:21:30,785 --> 00:21:32,785 e não quer nada em troca. 377 00:21:33,745 --> 00:21:34,745 Muito suspeito. 378 00:21:36,505 --> 00:21:38,185 Talvez ele tenha outra. 379 00:21:39,265 --> 00:21:40,345 Não, não é isso. 380 00:21:41,105 --> 00:21:42,585 Bom, então, não sei. 381 00:21:42,585 --> 00:21:44,745 Talvez tenha um pénis torto. 382 00:21:45,465 --> 00:21:46,865 Ou uma infeção ou... 383 00:21:48,465 --> 00:21:49,985 Não sei. Talvez só... 384 00:21:50,545 --> 00:21:51,385 Só o quê? 385 00:21:51,385 --> 00:21:55,305 Talvez só não tenha a certeza em relação a ti. 386 00:21:55,865 --> 00:21:57,945 Bem, e talvez o Rowan em relação a ti. 387 00:21:59,785 --> 00:22:00,625 Pois... 388 00:22:03,625 --> 00:22:05,665 Sabes que mais? Que se lixe! 389 00:22:06,225 --> 00:22:07,345 Não somos o problema. 390 00:22:08,025 --> 00:22:09,985 Somos ícones bissexuais, porra! 391 00:22:10,465 --> 00:22:12,545 Sim. Somos. 392 00:22:12,545 --> 00:22:16,065 Os nossos antepassados não lutaram para ficarmos aqui a falar 393 00:22:16,545 --> 00:22:19,305 de pessoas que são abençoadas por terem a nossa atenção. 394 00:22:19,305 --> 00:22:22,065 A partir de agora, cortamos. Não fazemos perguntas. 395 00:22:22,065 --> 00:22:23,705 Não precisamos de respostas. 396 00:22:23,705 --> 00:22:26,065 Se é para me chatear, desanda, cabrão. 397 00:22:26,545 --> 00:22:27,945 Podes crer, irmã! 398 00:22:27,945 --> 00:22:30,505 Autocrescimento, quem precisa disso? 399 00:22:35,185 --> 00:22:37,505 Diz-me porque sou um péssimo namorado. 400 00:22:39,025 --> 00:22:39,985 Tens uma caneta? 401 00:22:40,585 --> 00:22:42,425 Não tens direito a não ter a certeza. 402 00:22:42,425 --> 00:22:46,145 - Quem não tem a certeza sou eu. - Não é uma boa altura... 403 00:22:49,825 --> 00:22:51,465 Quem é a tua amiga, Spencer? 404 00:22:55,345 --> 00:22:56,345 Olá. 405 00:22:56,865 --> 00:22:57,825 Sou a Missy. 406 00:22:57,825 --> 00:23:00,065 Olá, Missy. Sou a Cait. 407 00:23:00,065 --> 00:23:01,945 Pronto. 408 00:23:02,425 --> 00:23:04,905 A Missy agora tem de ir, por isso... 409 00:23:04,905 --> 00:23:07,465 Não sejas indelicado. Íamos almoçar. 410 00:23:07,465 --> 00:23:08,625 Juntas-te a nós? 411 00:23:09,265 --> 00:23:11,345 Anda. Por aqui. Chega para todos. 412 00:23:11,345 --> 00:23:12,785 Não vás. Tens de ir embora. 413 00:23:12,785 --> 00:23:15,065 - Ela convidou-me... É má-educação. - Vai! 414 00:23:15,825 --> 00:23:16,665 Por favor. 415 00:23:17,345 --> 00:23:18,185 Relaxa. 416 00:23:22,145 --> 00:23:23,305 Número sete, 417 00:23:23,305 --> 00:23:27,585 não comer uma rapariga e depois dizer-lhe que não queres um compromisso. 418 00:23:27,585 --> 00:23:29,265 O que me leva ao ponto seguinte. 419 00:23:29,265 --> 00:23:30,505 Número oito, 420 00:23:30,505 --> 00:23:33,865 não dizer "sem compromisso" quando o que queres dizer mesmo 421 00:23:33,865 --> 00:23:37,465 é ter tempo para perceber se gostas de rapazes. 422 00:23:38,425 --> 00:23:41,945 O que, já agora, é uma viagem de autodescoberta 423 00:23:41,945 --> 00:23:45,025 que a tua namorada teria tido muito prazer em apoiar. 424 00:23:45,625 --> 00:23:46,985 Número nove, 425 00:23:46,985 --> 00:23:49,265 quando a tua namorada sente que algo está mal, 426 00:23:49,265 --> 00:23:52,305 mas dizes que é tudo imaginação dela e mais tarde revelas 427 00:23:52,305 --> 00:23:54,545 que, de facto, algo está mal, 428 00:23:54,545 --> 00:23:57,625 a isso chama-se manipulação. 429 00:23:58,185 --> 00:23:59,945 Entendido? Número dez... 430 00:23:59,945 --> 00:24:03,905 E isto é importante, por isso, toma nota para não esquecer. 431 00:24:04,865 --> 00:24:06,985 Não vás a casa da tua ex-namorada 432 00:24:06,985 --> 00:24:10,585 pedir conselhos para reconquistar o tipo por quem a deixaste. 433 00:24:10,585 --> 00:24:11,505 Sim. 434 00:24:12,865 --> 00:24:13,825 Entendido. 435 00:24:15,785 --> 00:24:17,945 Pronto. Acho que está tudo. 436 00:24:18,505 --> 00:24:19,705 Perguntas? 437 00:24:20,265 --> 00:24:23,665 Não, foi bastante esclarecedor. 438 00:24:24,185 --> 00:24:25,105 Obrigado. 439 00:24:26,745 --> 00:24:28,305 Desculpa. É que... 440 00:24:28,305 --> 00:24:30,305 Eu sei que não devia ter vindo aqui. 441 00:24:31,625 --> 00:24:34,145 Ouve, o Rowan nunca me disse 442 00:24:34,145 --> 00:24:37,585 porque quis acabar, e isso está a deixar-me louco. 443 00:24:37,585 --> 00:24:40,225 Sim, é frustrante quando os rapazes não nos dizem 444 00:24:40,225 --> 00:24:41,865 o que lhes vai na cabeça. 445 00:24:44,065 --> 00:24:45,385 Sim. É justo. 446 00:24:46,985 --> 00:24:48,945 Para que conste, nem tudo foi mau. 447 00:24:49,825 --> 00:24:51,785 Também posso enumerar coisas boas. 448 00:24:52,585 --> 00:24:54,425 Se não for muito incómodo. 449 00:24:55,705 --> 00:24:57,425 Está bem. Bom... 450 00:24:59,305 --> 00:25:02,265 És generoso e muito atencioso 451 00:25:02,265 --> 00:25:04,305 e realças isso nos outros. 452 00:25:05,585 --> 00:25:08,905 És inteligente, mas não fazes os outros sentirem-se burros. 453 00:25:10,625 --> 00:25:13,825 E pões sempre os bichos direitos quando estão ao contrário. 454 00:25:13,825 --> 00:25:15,065 Fazes isso. 455 00:25:22,425 --> 00:25:24,385 - O que estás a fazer? - Desculpa. 456 00:25:24,945 --> 00:25:26,585 É que tudo o que estavas a dizer... 457 00:25:26,585 --> 00:25:30,105 Estava a tentar dizer-te que nem tudo em ti é mau. 458 00:25:30,105 --> 00:25:31,025 Só isso. 459 00:25:31,745 --> 00:25:34,105 E, por agora, cada um deve ir à sua vida. 460 00:25:36,065 --> 00:25:37,225 Sim. Desculpa. 461 00:25:39,065 --> 00:25:40,825 Estraguei tudo. 462 00:25:42,825 --> 00:25:45,825 Sinceramente, percebi que não tinhas a certeza. 463 00:25:46,665 --> 00:25:48,345 Acho que mereço mais. 464 00:25:49,185 --> 00:25:51,905 Todos os casais têm problemas, mas... 465 00:25:52,665 --> 00:25:55,785 Não podemos esperar que seja um conto de fadas. 466 00:25:56,625 --> 00:25:59,625 Talvez não, mas posso desejá-lo. 467 00:26:05,785 --> 00:26:07,985 Na verdade, tenho uma pergunta. 468 00:26:09,865 --> 00:26:11,665 Porque estás vestida de rã? 469 00:26:12,465 --> 00:26:14,105 Pergunto-te o mesmo. 470 00:26:27,705 --> 00:26:31,945 {\an8}JARDIM ZOOLÓGICO DE TARONGA 471 00:26:31,945 --> 00:26:33,185 O que fazemos aqui? 472 00:26:33,185 --> 00:26:35,265 Achámos que, depois de tudo, 473 00:26:35,265 --> 00:26:38,585 estavas a precisar de um dia cheio das tuas coisas favoritas. 474 00:26:38,585 --> 00:26:42,225 Portanto, hoje é só coisas giras e fofas. Mais nada. De acordo? 475 00:26:42,985 --> 00:26:43,825 De acordo. 476 00:26:43,825 --> 00:26:45,905 E tu querias levá-la a dançar hip-hop. 477 00:26:45,905 --> 00:26:48,545 - Eram só ideias. - Vou buscar os bilhetes. 478 00:26:49,665 --> 00:26:50,505 Quinni. 479 00:26:50,985 --> 00:26:53,705 Pronta para dar ali um salto? 480 00:26:54,265 --> 00:26:56,185 Tem lá calma, Rã Delinquente. 481 00:26:56,185 --> 00:26:59,265 A Rã Delinquente teria sido uma ótima mascote para a campanha. 482 00:26:59,265 --> 00:27:01,065 É pena que já tenha feito o vídeo. 483 00:27:01,545 --> 00:27:02,705 Que vídeo? 484 00:27:02,705 --> 00:27:05,985 O Rowan está a ajudar-me com um anúncio para a campanha. 485 00:27:06,785 --> 00:27:08,625 Isso fazia parte da estratégia? 486 00:27:08,625 --> 00:27:11,305 Não, mas após o acampamento precisava de algo 487 00:27:11,305 --> 00:27:13,225 para voltar a ser tema de conversa. 488 00:27:15,505 --> 00:27:18,825 Não te quis incomodar enquanto estavas a recuperar. 489 00:27:19,705 --> 00:27:21,385 Vamos, malta! 490 00:27:27,065 --> 00:27:28,385 Vá, deixa-me saltar. 491 00:27:33,545 --> 00:27:34,825 {\an8}VOTA LORDES DO PAU 492 00:27:41,825 --> 00:27:44,465 Este é um dos meus quadros favoritos. 493 00:27:48,505 --> 00:27:49,425 A sério, Spenny, 494 00:27:49,425 --> 00:27:52,665 não tens nada mais apropriado para a Missy vestir? 495 00:27:52,665 --> 00:27:53,905 Qual é o problema? 496 00:27:53,905 --> 00:27:55,825 É ofensivo. 497 00:27:55,825 --> 00:28:00,985 Missy, como te sentes ao usar esse lixo falocêntrico? 498 00:28:02,105 --> 00:28:03,025 Marcada. 499 00:28:03,025 --> 00:28:05,025 Exato. Obrigada. 500 00:28:05,025 --> 00:28:07,945 Tinha esperança de que esta eleição pudesse ser 501 00:28:07,945 --> 00:28:10,825 um sinal de que o Spenny estava a amadurecer. 502 00:28:10,825 --> 00:28:13,945 Mas depois descubro que o partido se chama Lordes do Pau. 503 00:28:13,945 --> 00:28:15,745 Nem conheces a política da campanha. 504 00:28:15,745 --> 00:28:18,465 Vamos destruí-lo no debate final. 505 00:28:18,465 --> 00:28:19,945 Também és uma candidata? 506 00:28:19,945 --> 00:28:21,225 Graças a Deus! 507 00:28:21,225 --> 00:28:23,185 Não. Só sou candidata a vice-PAE. 508 00:28:23,185 --> 00:28:24,625 Vês? Que desperdício! 509 00:28:24,625 --> 00:28:28,665 Dá para ver que és demasiado astuta para estar na sombra dos outros. 510 00:28:29,425 --> 00:28:31,185 Não faz mal. Não me importo. 511 00:28:31,185 --> 00:28:33,785 E a Sasha é perfeita para o lugar. 512 00:28:34,585 --> 00:28:37,025 Garante apenas que ele vos respeita mais 513 00:28:37,025 --> 00:28:38,825 do que me respeita a mim. 514 00:28:40,585 --> 00:28:42,105 Sei umas histórias. 515 00:28:42,105 --> 00:28:43,185 A sério? 516 00:28:43,185 --> 00:28:46,225 Não saias daí, eu já volto com o almoço. 517 00:28:49,865 --> 00:28:52,745 Vá, explica-me de forma a que faça sentido. 518 00:28:53,225 --> 00:28:55,345 Como é que esta é tua mãe? 519 00:28:55,345 --> 00:28:57,585 Pois, não sei quem ela é. 520 00:28:58,305 --> 00:29:00,465 Os meus pais estão enterrados no jardim. 521 00:29:00,465 --> 00:29:02,265 Sim, isso faz mais sentido. 522 00:29:04,265 --> 00:29:05,865 Ele tentou beijar-te? 523 00:29:05,865 --> 00:29:08,225 Sim, mas eu disse-lhe que não. 524 00:29:08,225 --> 00:29:10,505 Aliás, disse-lhe que merecia melhor. 525 00:29:11,145 --> 00:29:13,825 De onde vem esse "conheço os meus limites"? 526 00:29:13,825 --> 00:29:16,305 Na verdade, foi algo que o Rowan disse. 527 00:29:16,305 --> 00:29:19,105 Passa-se algo entre ti e ele? 528 00:29:19,105 --> 00:29:20,865 Tenho tanto para vos contar. 529 00:29:20,865 --> 00:29:23,265 A seguir, até fui cagar de alívio. 530 00:29:23,265 --> 00:29:24,625 Ela está de volta. 531 00:29:26,985 --> 00:29:28,145 Toma. 532 00:30:01,785 --> 00:30:02,985 É de loucos. 533 00:30:02,985 --> 00:30:07,145 Tive uns ténis muito parecidos com aqueles. 534 00:30:11,105 --> 00:30:12,385 Ouve, Quinni. 535 00:30:14,105 --> 00:30:14,985 Estás bem? 536 00:30:16,065 --> 00:30:19,025 Sou só eu que acho que está tudo muito mal e estranho? 537 00:30:19,705 --> 00:30:21,545 Não, não és só tu. 538 00:30:22,265 --> 00:30:25,985 O Darren e a Harper estão fulos comigo porque não vou viver com eles. 539 00:30:26,785 --> 00:30:28,225 Eles vão viver juntos? 540 00:30:28,705 --> 00:30:30,865 O quê? Não. 541 00:30:30,865 --> 00:30:33,825 Foi uma ideia parva 542 00:30:33,825 --> 00:30:36,425 que sugeriram, mas disse-lhes que não. 543 00:30:36,425 --> 00:30:39,665 Por isso, não vai mesmo acontecer. 544 00:30:43,345 --> 00:30:47,865 Devíamos ir ver as capivaras. 545 00:30:49,305 --> 00:30:51,385 Adoro aquelas malucas. 546 00:30:57,185 --> 00:30:58,025 Não. 547 00:30:59,905 --> 00:31:01,105 É verdade. 548 00:31:01,105 --> 00:31:03,505 Escreveram tudo em papelinhos 549 00:31:03,505 --> 00:31:05,585 e depois enterraram-nos na areia. 550 00:31:08,825 --> 00:31:10,105 Estamos só a brincar. 551 00:31:10,825 --> 00:31:16,345 Não te atrevas a pedir desculpa por lhes dizer que foi um disparate. 552 00:31:17,305 --> 00:31:18,705 São só idiotas. 553 00:31:18,705 --> 00:31:20,345 Não. É esse o problema. 554 00:31:20,345 --> 00:31:23,145 É tudo muito inofensivo até deixar de o ser. 555 00:31:23,745 --> 00:31:24,865 Mãe! 556 00:31:26,945 --> 00:31:28,465 Importas-te? 557 00:31:30,985 --> 00:31:34,905 Não posso ter uma opinião nos assuntos que me interessam? 558 00:31:35,985 --> 00:31:39,465 Sinceramente, Spenny, como te podes candidatar a PAE 559 00:31:39,465 --> 00:31:41,665 se nem uma opinião diferente consegues ouvir? 560 00:31:41,665 --> 00:31:44,265 Eu consigo. Só não quero ouvir a tua. 561 00:31:47,105 --> 00:31:49,785 Garante que o meu filho te trata bem, sim? 562 00:31:49,785 --> 00:31:51,945 Não caias nas tretas dele. 563 00:31:51,945 --> 00:31:54,425 Paras de falar de mim como se fosse invisível? 564 00:31:54,425 --> 00:31:56,945 Spenny, estamos só a conversar. 565 00:31:56,945 --> 00:31:58,745 Não tens de estar à defesa. 566 00:32:00,785 --> 00:32:02,865 Isso, mãe, bebe mais um copo. 567 00:32:02,865 --> 00:32:04,305 Boa ideia. 568 00:32:04,985 --> 00:32:06,225 Obrigada, Spencer. 569 00:32:06,225 --> 00:32:07,745 É mesmo isso o que vou fazer. 570 00:32:27,305 --> 00:32:29,425 Parabéns! 571 00:32:32,745 --> 00:32:34,705 Malta, não tinham de fazer isto. 572 00:32:34,705 --> 00:32:35,745 Mas queríamos. 573 00:32:37,145 --> 00:32:37,985 Toma. 574 00:32:39,145 --> 00:32:40,145 O que é? 575 00:32:43,505 --> 00:32:46,585 Meu Deus! Encontraram-no! Não acredito... 576 00:32:46,585 --> 00:32:49,305 - Esse não é... - Não mereço amigos como vocês. 577 00:32:49,305 --> 00:32:50,905 Quem o tinha? Onde estava? 578 00:32:50,905 --> 00:32:52,345 Quinni. 579 00:32:55,145 --> 00:32:56,465 Não é o meu fundo de ecrã. 580 00:32:57,145 --> 00:32:58,665 É um telemóvel novo. 581 00:32:58,665 --> 00:33:01,025 Não conseguimos encontrar o teu, então... 582 00:33:01,025 --> 00:33:03,545 Achamos que quem o roubou se livrou dele algures. 583 00:33:03,545 --> 00:33:06,225 Mas é quase exatamente igual ao teu. 584 00:33:06,225 --> 00:33:09,905 Tivemos de usar meios menos legais. 585 00:33:09,905 --> 00:33:12,505 E não foi fácil fazer uma réplica da capa. 586 00:33:13,065 --> 00:33:15,385 A questão não era o telemóvel. 587 00:33:15,385 --> 00:33:17,705 Só o queria porque nos mostraria quem é o PP. 588 00:33:17,705 --> 00:33:20,545 - Dissemos-te que já não era preciso. - Mas eu quero. 589 00:33:21,265 --> 00:33:24,265 - Porquê? - Porque está tudo a mudar. 590 00:33:24,825 --> 00:33:26,545 Estás a fazer vídeos com o Rowan. 591 00:33:26,545 --> 00:33:28,745 O Darren e a Harper vão viver juntos. 592 00:33:28,745 --> 00:33:31,465 Há muita coisa a acontecer demasiado depressa. 593 00:33:32,385 --> 00:33:34,945 Não quero ser um fardo, mas nunca me dão tempo 594 00:33:34,945 --> 00:33:36,425 nem preparação. 595 00:33:37,425 --> 00:33:39,025 E depois aparece isto. 596 00:33:39,025 --> 00:33:42,425 Algo que consigo controlar, que posso partilhar convosco, 597 00:33:42,425 --> 00:33:44,545 em que posso participar e ser útil 598 00:33:44,545 --> 00:33:46,745 e dizem-me que também faço isso mal. 599 00:33:47,305 --> 00:33:48,665 Não é justo! 600 00:33:50,305 --> 00:33:51,225 Quinni... 601 00:33:53,905 --> 00:33:54,905 Vais mudar-te? 602 00:34:12,225 --> 00:34:14,505 Há quanto tempo te sentes assim? 603 00:34:15,545 --> 00:34:16,465 Há algum tempo. 604 00:34:18,105 --> 00:34:20,264 Mas não queria incomodar ninguém. 605 00:34:20,784 --> 00:34:21,744 Eu entendo. 606 00:34:24,865 --> 00:34:28,145 Só não sei o que fazer para te ajudar. 607 00:34:28,905 --> 00:34:32,105 Porque é que as coisas não podem voltar a ser como eram? 608 00:34:33,784 --> 00:34:37,105 Eu acabar com o Ca$h e a Harper não poder andar connosco? 609 00:34:37,105 --> 00:34:38,065 Não, isso não. 610 00:34:39,784 --> 00:34:42,264 Só gostava que tudo abrandasse um pouco. 611 00:34:43,625 --> 00:34:44,824 É justo. 612 00:34:45,985 --> 00:34:49,344 Mas... as coisas mudam. 613 00:34:50,225 --> 00:34:51,985 E vão continuar a mudar. 614 00:34:52,865 --> 00:34:56,264 Não podemos não amadurecer só porque é difícil para ti. 615 00:34:57,905 --> 00:35:00,065 Tens de achar uma nova forma de lidar com tudo 616 00:35:00,065 --> 00:35:03,385 que seja mais saudável e que não faça com que quase morras. 617 00:35:03,385 --> 00:35:04,945 Sim, até porque vocês o são. 618 00:35:07,465 --> 00:35:08,825 Quinni, eu adoro-te. 619 00:35:09,465 --> 00:35:12,785 Mas o mundo não pode seguir sempre as tuas regras. 620 00:35:12,785 --> 00:35:13,745 As minhas regras? 621 00:35:14,305 --> 00:35:15,825 Nunca foram as minhas regras. 622 00:35:15,825 --> 00:35:18,265 Passei a vida inteira a seguir as vossas. 623 00:35:18,745 --> 00:35:21,865 A agir como se fizessem o mínimo sentido, pois não fazem. 624 00:35:21,865 --> 00:35:23,705 Tens noção de como isso é esgotante? 625 00:35:23,705 --> 00:35:24,705 Então, para. 626 00:35:27,225 --> 00:35:29,025 Para. Ninguém to pediu. 627 00:35:32,625 --> 00:35:33,585 O que quis dizer... 628 00:35:33,585 --> 00:35:35,665 Não, tens razão. Vou parar. 629 00:35:36,265 --> 00:35:39,185 Chega de máscaras e de fingir. 630 00:35:39,185 --> 00:35:42,225 Chega de temer que vou ser um fardo para os outros. 631 00:35:43,105 --> 00:35:45,345 - De futuro, vou pensar só em mim. - Quinni... 632 00:35:45,345 --> 00:35:46,425 Tal como vocês fazem. 633 00:35:47,985 --> 00:35:48,905 E começa agora. 634 00:35:53,065 --> 00:35:53,945 Tudo bem. 635 00:36:03,145 --> 00:36:05,705 Bem, sempre quis ter uma família grande, 636 00:36:05,705 --> 00:36:07,905 mas infelizmente isso não aconteceu. 637 00:36:09,505 --> 00:36:11,505 O Spenny nasceu de uma FIV. 638 00:36:12,425 --> 00:36:13,545 A sério? Não sabia. 639 00:36:13,545 --> 00:36:15,745 Pois. Sempre quis ter uma menina. 640 00:36:15,745 --> 00:36:17,585 E depois foi a dupla desilusão, 641 00:36:17,585 --> 00:36:19,665 quando percebi que o Spencer não tem 642 00:36:19,665 --> 00:36:21,825 nada de homossexual naquele corpo. 643 00:36:24,305 --> 00:36:26,065 Desculpa. 644 00:36:26,585 --> 00:36:30,865 É que a masculinidade tóxica é tão... 645 00:36:31,705 --> 00:36:33,185 É tão penetrante. 646 00:36:34,385 --> 00:36:35,705 Em miúdo, era tão amoroso. 647 00:36:35,705 --> 00:36:40,585 Mas depois, na puberdade... Bem, é obviamente algo 648 00:36:40,585 --> 00:36:43,305 que nasce com a pessoa, não é? 649 00:36:43,305 --> 00:36:45,745 Apesar de todos os meus esforços, 650 00:36:45,745 --> 00:36:49,505 há algo no ADN de um homem... 651 00:36:51,145 --> 00:36:52,905 É perigosíssimo. 652 00:36:54,945 --> 00:36:58,305 O Spider pode ser um traste, mas não é perigoso. 653 00:37:00,185 --> 00:37:01,865 Não. Mas tu entendes. 654 00:37:04,505 --> 00:37:05,625 Tive um pesadelo. 655 00:37:06,505 --> 00:37:07,865 E vais entender isto. 656 00:37:07,865 --> 00:37:10,745 Acho que li algures que os indígenas acreditam 657 00:37:10,745 --> 00:37:14,025 que os sonhos são as janelas para o futuro. 658 00:37:14,025 --> 00:37:15,705 E num sonho que tive... 659 00:37:17,785 --> 00:37:19,425 ... a polícia 660 00:37:20,345 --> 00:37:21,705 vem bater-me à porta 661 00:37:22,705 --> 00:37:24,905 e diz-me que o Spencer... 662 00:37:25,745 --> 00:37:27,865 Céus! Nem sei se consigo dizer isto. 663 00:37:29,345 --> 00:37:33,065 Diz-me que o Spencer fez algo imperdoável a uma rapariga. 664 00:37:34,745 --> 00:37:35,985 O que devo fazer? 665 00:37:38,865 --> 00:37:45,065 Achas que, se um vírus eliminasse os homens do planeta, 666 00:37:45,065 --> 00:37:47,825 os nossos problemas também desapareceriam? 667 00:37:48,385 --> 00:37:50,465 Acho que ainda teríamos alguns. 668 00:37:51,025 --> 00:37:51,865 Achas? 669 00:37:53,225 --> 00:37:54,345 Obrigado pelo almoço. 670 00:37:55,345 --> 00:37:58,825 - É melhor irmos lá para cima. - Sim. Muito obrigada, Cait. 671 00:37:59,385 --> 00:38:00,785 O prazer foi meu. 672 00:38:02,225 --> 00:38:03,185 Adorei ver-te. 673 00:38:05,265 --> 00:38:07,385 Já agora, 674 00:38:07,385 --> 00:38:10,545 acho que este quadro talvez seja falso. 675 00:38:13,145 --> 00:38:15,545 Sim, olhe, fabricado na China. 676 00:38:23,665 --> 00:38:25,745 É tão estranho. Do nada, ela passou-se. 677 00:38:25,745 --> 00:38:29,025 E agora a Harper também se quer afastar de mim. 678 00:38:30,625 --> 00:38:31,625 Desculpa o desabafo. 679 00:38:32,385 --> 00:38:33,305 Não faz mal. 680 00:38:34,145 --> 00:38:35,745 Lamento que o dia tenha sido mau. 681 00:38:36,945 --> 00:38:39,585 A propósito, já acabei de ver o filme. 682 00:38:40,625 --> 00:38:42,225 - Sim? - Sim. 683 00:38:42,385 --> 00:38:44,185 - O que achaste? - É giro. 684 00:38:44,185 --> 00:38:46,065 Queria ter nascido nos anos 30. 685 00:38:46,625 --> 00:38:49,105 Mas sem a guerra, a Depressão, 686 00:38:49,105 --> 00:38:50,465 a pólio e isso tudo. 687 00:38:51,065 --> 00:38:55,105 Eu gosto. Relembra-nos de que as mais bonitas histórias de amor 688 00:38:55,665 --> 00:38:57,625 podem ter um começo doloroso. 689 00:38:58,385 --> 00:38:59,905 É um pensamento agradável. 690 00:39:03,545 --> 00:39:05,825 Queres ver como ficou? 691 00:39:06,665 --> 00:39:09,225 Sim. Vamos lá ver isso, Tarantino. 692 00:39:16,385 --> 00:39:19,105 O teu voto vai mudar a cultura da escola 693 00:39:19,105 --> 00:39:21,025 e uma geração de mentes jovens. 694 00:39:21,025 --> 00:39:23,345 Como queres que seja o teu futuro? 695 00:39:23,345 --> 00:39:25,345 Seria fácil pôr-me com uma capa? 696 00:39:25,345 --> 00:39:27,305 Consideras-te uma heroína? 697 00:39:27,785 --> 00:39:30,025 Não sei. Talvez não. 698 00:39:30,625 --> 00:39:33,905 Ultimamente, o PP tem-me feito sentir uma vilã. 699 00:39:35,265 --> 00:39:38,145 Os vilões costumam ser o mais interessante. 700 00:39:49,545 --> 00:39:51,865 Lamento que tenhas tido de aturar aquilo. 701 00:39:52,985 --> 00:39:54,865 E eu que tenhas de viver com aquilo. 702 00:39:56,745 --> 00:40:00,385 Deixa-me adivinhar. "Se é isso que acham que sou, é o que serei." 703 00:40:01,225 --> 00:40:02,065 O quê? 704 00:40:02,825 --> 00:40:05,025 É por isso que te comportas assim? 705 00:40:05,025 --> 00:40:08,025 É para irritar a tua mãe? 706 00:40:10,305 --> 00:40:12,425 Entendo que seria muito difícil não reagir, 707 00:40:12,425 --> 00:40:15,105 mas não acredito em nada do que ela disse. 708 00:40:15,665 --> 00:40:18,545 Tu podes escolher o tipo de homem que queres ser. 709 00:40:19,785 --> 00:40:22,465 Infelizmente escolheste ser um imbecil. 710 00:40:24,025 --> 00:40:25,385 Ainda vais a tempo. 711 00:40:34,025 --> 00:40:35,305 Vieste de carro? 712 00:40:36,745 --> 00:40:38,985 Queres que te leve a casa ou... 713 00:40:40,265 --> 00:40:43,025 Sim, vim de carro. Por isso... 714 00:40:57,185 --> 00:40:58,625 Porque não pinas comigo? 715 00:40:59,865 --> 00:41:02,025 - O quê? - Sou eu? 716 00:41:02,025 --> 00:41:04,825 Falo de mais? Fiz algo de errado? 717 00:41:04,825 --> 00:41:08,185 - É que já estive com muitos rapazes. - Não. Não és tu. 718 00:41:08,185 --> 00:41:09,265 Prometo. 719 00:41:10,545 --> 00:41:13,025 Então o que é? Não queres? 720 00:41:13,025 --> 00:41:14,625 Não, quero. 721 00:41:14,625 --> 00:41:17,065 Quero muito. 722 00:41:19,545 --> 00:41:20,465 Mas não posso. 723 00:41:23,465 --> 00:41:24,345 Está bem. 724 00:41:26,585 --> 00:41:27,545 Vou-me embora. 725 00:41:30,065 --> 00:41:31,265 Não consigo levantá-lo. 726 00:41:32,425 --> 00:41:33,265 O quê? 727 00:41:35,185 --> 00:41:37,825 De todo? Nunca? 728 00:41:41,585 --> 00:41:43,505 Não faz mal. 729 00:41:43,505 --> 00:41:45,745 Podemos tentar na mesma, se quiseres. 730 00:41:46,545 --> 00:41:48,265 Não te vou julgar. 731 00:41:48,265 --> 00:41:51,785 Não, acho que ia acabar por ser embaraçoso para os dois. 732 00:41:54,145 --> 00:41:54,985 Está bem. 733 00:41:56,185 --> 00:41:59,105 Sim. Como quiseres. 734 00:42:00,865 --> 00:42:01,745 Fixe. 735 00:42:02,505 --> 00:42:05,305 Podes ir-te embora, 736 00:42:05,865 --> 00:42:07,145 estás à vontade. 737 00:42:16,025 --> 00:42:17,225 Não vou a lado nenhum. 738 00:42:19,825 --> 00:42:21,705 Vemos um filme? 739 00:42:21,705 --> 00:42:23,065 Algo em francês? 740 00:42:24,705 --> 00:42:27,185 Um segredo bem guardado, certo, menino baguete? 741 00:42:32,105 --> 00:42:33,065 Cala-te! 742 00:42:34,185 --> 00:42:35,105 Tens PC? 743 00:42:37,425 --> 00:42:38,345 Sim? 744 00:42:40,465 --> 00:42:44,905 Foi a última vez que ouvimos falar do Reggie ou das suas hortaliças. 745 00:42:50,505 --> 00:42:54,985 O Roger estava a contar-me sobre um armazém que tem Matraville. 746 00:42:54,985 --> 00:42:57,385 Exato, tenho alguns negócios 747 00:42:57,385 --> 00:43:00,825 que giro desde a garagem, lá em baixo. 748 00:43:02,225 --> 00:43:03,225 Fixe. 749 00:43:03,225 --> 00:43:05,985 Com uma residencial por cima, não é? 750 00:43:07,745 --> 00:43:11,385 Ficaram lá uns amigos enquanto se recompunham. 751 00:43:12,665 --> 00:43:15,305 - Agora está vazia. - Sim. 752 00:43:19,745 --> 00:43:22,465 Tens falado com o Darren. 753 00:43:23,705 --> 00:43:25,785 Falo com ele com regularidade. 754 00:43:26,625 --> 00:43:29,025 Temos uma relação que vai além de ti. 755 00:43:29,025 --> 00:43:30,745 Jogamos ao Palavras com Amigos. 756 00:43:30,745 --> 00:43:32,425 Queres correr comigo daqui? 757 00:43:33,025 --> 00:43:34,905 Não sejas parvo. Claro que não. 758 00:43:34,905 --> 00:43:38,265 Só tento entender porque não queres isto. 759 00:43:38,265 --> 00:43:40,465 Os miúdos na tua idade nem hesitariam. 760 00:43:42,065 --> 00:43:42,945 Não sei. 761 00:43:45,065 --> 00:43:47,825 Ia ficar preocupado contigo. 762 00:43:48,385 --> 00:43:50,105 - E com o dinheiro. - Estou bem. 763 00:43:50,105 --> 00:43:53,225 E o Roger não te cobraria uma renda cara. 764 00:43:53,225 --> 00:43:55,425 Lembraram-se todos disto agora? 765 00:43:55,425 --> 00:43:57,545 Só queremos garantir que está tudo bem. 766 00:43:57,545 --> 00:43:58,465 Estou ótimo. 767 00:43:58,465 --> 00:44:01,185 Quantas vezes tenho de dizer que estou bem... 768 00:44:01,945 --> 00:44:03,225 Cristo! 769 00:44:03,225 --> 00:44:04,145 Merda! 770 00:44:06,065 --> 00:44:07,305 Cruzes, canhoto! 771 00:44:08,585 --> 00:44:10,105 Valha-me Deus! 772 00:44:46,425 --> 00:44:47,865 Já vou, porra! 773 00:44:52,465 --> 00:44:53,385 Qual é a tua? 774 00:44:53,385 --> 00:44:55,385 Que merda foi aquela? 775 00:44:55,385 --> 00:44:56,865 Passaste dos limites! 776 00:44:56,865 --> 00:44:59,145 Também tu quando nos chibaste. 777 00:45:00,785 --> 00:45:02,945 Tinha de ter a tua atenção. 778 00:45:03,905 --> 00:45:05,505 Não conseguia falar contigo. 779 00:45:05,505 --> 00:45:08,145 - O que queres de mim? - Quero que voltes. 780 00:45:08,145 --> 00:45:10,505 É mau para o negócio não ter alguém na escola. 781 00:45:10,505 --> 00:45:11,465 Não posso. 782 00:45:11,945 --> 00:45:13,505 Não posso continuar a fazê-lo. 783 00:45:13,505 --> 00:45:15,145 Estás a perceber? 784 00:45:15,145 --> 00:45:17,105 O que posso fazer para ficarmos quites? 785 00:45:17,105 --> 00:45:19,785 - Tens de me deixar em paz. - Está bem. 786 00:45:19,785 --> 00:45:21,185 Está bem? Acalma-te. 787 00:45:22,105 --> 00:45:23,105 Acalma-te. 788 00:45:25,265 --> 00:45:29,345 Entra e relaxa. Arranjaremos uma solução. 789 00:45:31,265 --> 00:45:32,145 Vai. 790 00:45:58,905 --> 00:45:59,825 O que é isto? 791 00:46:00,985 --> 00:46:01,825 Nada. 792 00:46:02,585 --> 00:46:05,785 É uma cena que faço. 793 00:46:07,065 --> 00:46:08,025 Animação com areia. 794 00:46:09,305 --> 00:46:10,305 É estúpido. 795 00:46:10,785 --> 00:46:12,065 Posso ver? 796 00:46:13,305 --> 00:46:16,065 Claro. Está bem. 797 00:46:22,065 --> 00:46:24,225 Meu Deus, é tão fixe! 798 00:46:25,985 --> 00:46:29,465 O que faço é montar a câmara por cima disto 799 00:46:30,025 --> 00:46:33,105 e depois, aos poucos, vou mexendo na areia 800 00:46:33,105 --> 00:46:34,505 e tiro fotos. 801 00:46:34,505 --> 00:46:36,265 E quando juntas tudo, 802 00:46:36,985 --> 00:46:38,545 o resultado é este. 803 00:46:44,945 --> 00:46:46,385 Rowan, isso é incrível! 804 00:46:47,585 --> 00:46:49,265 És mesmo talentoso. 805 00:46:50,065 --> 00:46:51,625 Não, é muito fácil. 806 00:46:53,905 --> 00:46:55,465 Está bem, então... 807 00:46:56,025 --> 00:46:57,385 ... o que se passa aqui? 808 00:46:58,065 --> 00:46:59,145 Porque está triste? 809 00:47:00,145 --> 00:47:00,985 Não sei. 810 00:47:02,145 --> 00:47:03,385 Muda, se quiseres. 811 00:47:04,945 --> 00:47:06,385 Não o quero estragar. 812 00:47:06,385 --> 00:47:07,305 Não estragas. 813 00:47:09,385 --> 00:47:10,225 Eu ajudo-te. 814 00:47:25,065 --> 00:47:26,745 E, basicamente, é isto. Eu... 815 00:47:30,905 --> 00:47:32,945 Acho que já terminei o vídeo. 816 00:47:35,265 --> 00:47:37,745 Então, é melhor eu ir andando. 817 00:47:38,905 --> 00:47:41,865 Sim, na boa. Eu acompanho-te. 818 00:48:01,425 --> 00:48:03,025 Um novo capítulo começara. 819 00:48:04,145 --> 00:48:08,265 A Angeline tinha regressado do submundo e via agora tudo com clareza. 820 00:48:12,065 --> 00:48:15,385 Finalmente entendeu como funcionavam as coisas. 821 00:48:17,585 --> 00:48:18,425 Parceiro. 822 00:48:20,065 --> 00:48:21,825 Temos de conversar. 823 00:48:23,105 --> 00:48:23,945 Que se passa? 824 00:48:25,305 --> 00:48:27,505 E, com essa verdade, veio a lucidez 825 00:48:29,385 --> 00:48:31,385 sobre quem ela realmente era. 826 00:48:34,505 --> 00:48:36,345 Sobre as escolhas que fez. 827 00:48:40,465 --> 00:48:41,425 Vamos a isto. 828 00:48:42,785 --> 00:48:43,945 Vamos morar juntos. 829 00:48:45,225 --> 00:48:46,185 O quê? 830 00:48:46,185 --> 00:48:47,825 E, naquele momento, 831 00:48:47,825 --> 00:48:51,185 percebeu que o verdadeiro inimigo esteve à frente do nariz dela 832 00:48:51,185 --> 00:48:52,185 o tempo todo. 833 00:48:52,745 --> 00:48:55,305 São aqueles em quem achou que mais podia confiar. 834 00:49:11,585 --> 00:49:12,985 E agora o Rei Demónio... 835 00:49:16,185 --> 00:49:21,225 ESQUECER A AMERIE 836 00:49:24,585 --> 00:49:26,585 ... já não era problema dela. 837 00:50:23,345 --> 00:50:28,345 Legendas: Cristiana Antas