1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,825 --> 00:00:13,065 {\an8}Isso a assombrou. 3 00:00:14,065 --> 00:00:15,665 E a consumiu. 4 00:00:16,265 --> 00:00:17,905 Ela precisava saber a verdade. 5 00:00:19,465 --> 00:00:23,065 Ela estava perto de desmascarar quem atormentava sua mente. 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,345 Quinni. 7 00:00:26,425 --> 00:00:27,865 Foi tudo em vão? 8 00:00:32,785 --> 00:00:36,465 Não. Este foi um teste da determinação dela. 9 00:00:38,025 --> 00:00:39,785 Um no qual ela passaria. 10 00:00:42,265 --> 00:00:43,985 Ela terminaria o que começou. 11 00:00:45,505 --> 00:00:49,345 Porque ela era a Angelina do Inferno. 12 00:00:52,865 --> 00:00:56,945 HEARTBREAK HIGH: ONDE TUDO ACONTECE 13 00:00:59,185 --> 00:01:00,985 {\an8}ANALGÉSICO 14 00:01:00,985 --> 00:01:03,585 FILHA DAS TREVAS ANGELINA DO INFERNO 15 00:01:06,185 --> 00:01:07,465 Olá. 16 00:01:08,545 --> 00:01:09,865 Como se sente? 17 00:01:09,865 --> 00:01:12,065 Melhor agora que estou em casa. 18 00:01:12,625 --> 00:01:14,025 Trouxemos algo pra você. 19 00:01:15,145 --> 00:01:17,985 A turma inteira assinou ontem. 20 00:01:17,985 --> 00:01:19,665 {\an8}FIQUE BEM LOGO 21 00:01:22,705 --> 00:01:24,065 Meu Deus, é perfeito! 22 00:01:24,865 --> 00:01:27,865 Que jeito óbvio de comparar amostras de caligrafia. 23 00:01:31,665 --> 00:01:33,665 Nossa, quanto fio. 24 00:01:34,265 --> 00:01:35,185 Pois é. 25 00:01:35,825 --> 00:01:38,705 {\an8}Há quanto tempo está fazendo isso, amiga? 26 00:01:38,705 --> 00:01:40,385 {\an8}Desde o primeiro ataque. 27 00:01:42,265 --> 00:01:46,465 {\an8}Não teve mais ataques do Maluco do Pássaro desde o acampamento, 28 00:01:46,465 --> 00:01:49,145 então estamos bem, Quinn. 29 00:01:49,145 --> 00:01:53,345 Espera. Deve levar um tempo pra planejar os ataques. 30 00:01:55,065 --> 00:01:55,905 Certo. 31 00:01:56,825 --> 00:01:57,745 Acho que já era. 32 00:01:57,745 --> 00:02:00,905 Deve ter se assustado quando quase te matou, então... 33 00:02:00,905 --> 00:02:02,905 Ou viu que eu estava chegando perto. 34 00:02:02,905 --> 00:02:06,505 De qualquer forma, não precisa investigar mais. 35 00:02:07,385 --> 00:02:08,865 O caso não foi solucionado. 36 00:02:10,545 --> 00:02:14,304 Eu sei, e agradeço pela sua dedicação, 37 00:02:14,304 --> 00:02:17,025 mas concentre-se em se recuperar. 38 00:02:17,585 --> 00:02:19,945 - Te ajudamos a arrumar. - Não, estou bem. 39 00:02:20,945 --> 00:02:24,465 Se quiserem me ajudar, perguntem à Jojo pelo meu celular. 40 00:02:24,465 --> 00:02:27,465 E me tragam mais fio vermelho e Post-its. 41 00:02:28,185 --> 00:02:31,585 As séries policiais deviam mostrar mais os meios de produção. 42 00:02:39,305 --> 00:02:41,585 Fui contra a atividade desde o começo. 43 00:02:41,585 --> 00:02:42,665 Está bem. 44 00:02:44,425 --> 00:02:46,865 Eu li o boletim de ocorrência, 45 00:02:46,865 --> 00:02:51,825 e ambos falharam lamentavelmente no dever de cuidar deles. 46 00:02:52,385 --> 00:02:56,065 Temos sorte que os Gallagher-Jones não vão processar. 47 00:02:56,065 --> 00:02:58,185 Então, faremos o seguinte. 48 00:02:58,185 --> 00:03:01,265 As aulas de PTAS e os Barões... 49 00:03:01,265 --> 00:03:05,105 de Compreensão Abrangente da Masculinidade, 50 00:03:05,105 --> 00:03:08,065 estarão suspensas até o fim do semestre. 51 00:03:08,065 --> 00:03:09,905 - O quê? Mas... - Não! 52 00:03:10,465 --> 00:03:14,305 As disciplinas eletivas serão reavaliadas no próximo semestre, 53 00:03:14,305 --> 00:03:17,025 juntamente com o novo capitão da escola, 54 00:03:17,025 --> 00:03:21,185 pois, claramente, vocês não conseguem deixar de lado as suas pautas. 55 00:03:21,185 --> 00:03:24,905 - Mas não acho que isso... - Não quero saber o que você acha. 56 00:03:25,865 --> 00:03:29,065 - Nem eu. - Você, menos ainda. 57 00:03:29,785 --> 00:03:32,945 E essa é a deixa para saírem da minha sala. 58 00:03:33,985 --> 00:03:35,905 - Vão. - Não é justo. 59 00:03:35,905 --> 00:03:37,185 Nossa. 60 00:03:43,585 --> 00:03:44,585 Mas é... 61 00:03:45,105 --> 00:03:47,225 É pelo que aconteceu no acampamento? 62 00:03:47,225 --> 00:03:50,225 Pedi desculpas. Eu estava... 63 00:03:50,225 --> 00:03:51,425 Não é por isso. 64 00:03:52,945 --> 00:03:54,025 O que é então? 65 00:03:54,025 --> 00:03:55,105 É que eu... 66 00:03:57,025 --> 00:03:58,825 Não acho que você esteja pronto. 67 00:03:59,825 --> 00:04:01,145 Eu estou. 68 00:04:01,145 --> 00:04:04,825 Não, você ainda está se descobrindo, e tudo bem. 69 00:04:04,825 --> 00:04:07,265 Mas não quero ser um dano colateral. 70 00:04:09,985 --> 00:04:13,425 Rowan, eu gosto muito de você. 71 00:04:13,985 --> 00:04:15,065 Também gosto de você. 72 00:04:16,705 --> 00:04:18,585 Por isso preciso fazer isso. 73 00:04:19,185 --> 00:04:20,705 Mas você não pode... 74 00:04:20,705 --> 00:04:23,105 Me fale o que devo fazer pra resolver. 75 00:04:23,105 --> 00:04:24,225 Posso mudar. 76 00:04:27,825 --> 00:04:29,745 Como isso é tão fácil para você? 77 00:04:30,705 --> 00:04:32,025 Não é fácil pra mim. 78 00:04:34,225 --> 00:04:35,105 Certo. 79 00:04:37,785 --> 00:04:40,185 É isso então. 80 00:04:46,465 --> 00:04:47,545 Vote na Sasha! 81 00:04:47,545 --> 00:04:48,865 - Bubble tea? - Não, valeu. 82 00:04:50,145 --> 00:04:51,465 Oi, meninas. 83 00:04:54,785 --> 00:04:56,105 Tem gosto de derrota. 84 00:04:56,665 --> 00:04:58,185 O que quer, Spider? 85 00:04:58,185 --> 00:05:02,265 {\an8}Vim trazer camisetas customizadas dos Barões da Porra. 86 00:05:02,825 --> 00:05:03,945 {\an8}Acabou de sair. 87 00:05:07,305 --> 00:05:09,505 E o que vou fazer com isso? 88 00:05:09,505 --> 00:05:11,425 Sei que pode pensar em algo. 89 00:05:14,185 --> 00:05:16,585 {\an8}VOTE NOS BARÕES HORA DE TOMAR O HARTLEY DE VOLTA 90 00:05:25,625 --> 00:05:26,665 Caramba. 91 00:05:27,345 --> 00:05:29,465 Um pouco mais alto, e seríamos expulsos. 92 00:05:29,945 --> 00:05:32,385 Parece bem satisfeito consigo mesmo. 93 00:05:36,625 --> 00:05:38,585 Beleza. Sua vez. 94 00:05:40,905 --> 00:05:42,505 Não, tudo bem. 95 00:05:43,185 --> 00:05:44,225 Tá bom. 96 00:05:44,225 --> 00:05:45,865 Não, sério. 97 00:05:45,865 --> 00:05:49,025 Só gosto de te dar prazer. 98 00:05:49,665 --> 00:05:51,865 - Tem certeza? - Tenho. 99 00:05:53,025 --> 00:05:54,145 Absoluta. 100 00:05:56,345 --> 00:05:57,225 Por mim, tudo bem. 101 00:06:02,545 --> 00:06:05,105 Conta para alguém e eu te mato. 102 00:06:05,945 --> 00:06:06,785 Tá. 103 00:06:07,625 --> 00:06:09,745 "Cada partido tem um assento na câmara. 104 00:06:09,745 --> 00:06:11,825 O partido com mais assentos vence." 105 00:06:11,825 --> 00:06:15,225 Quem liga? São uns babacas cagões que comem McDonald's. 106 00:06:15,225 --> 00:06:16,905 Não vou votar em nenhum. 107 00:06:17,465 --> 00:06:18,705 Tem de votar. 108 00:06:18,705 --> 00:06:20,585 O quê? Não tenho, não. 109 00:06:20,585 --> 00:06:21,905 Tem, sim. 110 00:06:21,905 --> 00:06:24,025 Não tirou o título quando fez 18? 111 00:06:25,265 --> 00:06:26,865 Te mandam de volta pra cadeia. 112 00:06:27,825 --> 00:06:28,905 Você tem 18. 113 00:06:29,905 --> 00:06:33,385 Tenho procurado um apartamento, mas não consigo por não ter 18. 114 00:06:33,385 --> 00:06:34,825 É ilegal. 115 00:06:35,385 --> 00:06:37,945 Soube quando quis sair da casa da minha mãe. 116 00:06:37,945 --> 00:06:41,305 É, mas proprietários e corretores são do mal, 117 00:06:41,305 --> 00:06:42,985 e tentei fazer documento falso. 118 00:06:42,985 --> 00:06:46,625 Mas agora pensei... Por que não moramos juntos? 119 00:06:46,625 --> 00:06:49,505 Não seria incrível? Nós três num apartamento. 120 00:06:49,505 --> 00:06:51,705 Espera. Adorei essa ideia. 121 00:06:51,705 --> 00:06:54,025 Tenho dormido na sua casa todo dia. 122 00:06:54,025 --> 00:06:57,825 E não teríamos de ouvir os showzinhos pornô da vovó e do Roger. 123 00:06:57,825 --> 00:06:58,865 É, não sei. 124 00:06:58,865 --> 00:07:00,985 A Amerie não ficaria chateada? 125 00:07:00,985 --> 00:07:03,345 Preciso do meu espaço. Ela vai entender. 126 00:07:03,345 --> 00:07:04,785 Gente... 127 00:07:04,785 --> 00:07:08,225 seremos o epicentro da vida social do Hartley. 128 00:07:08,225 --> 00:07:11,145 Prevejo festas temáticas e os piores programas de TV. 129 00:07:11,145 --> 00:07:13,985 - Isso! - Espera, podem ir mais devagar? 130 00:07:13,985 --> 00:07:15,545 Não sei se é uma boa ideia. 131 00:07:15,545 --> 00:07:19,145 Como assim? É a melhor ideia que já tivemos. 132 00:07:20,665 --> 00:07:23,385 Não sei se tenho grana pra isso. 133 00:07:24,105 --> 00:07:26,585 Vamos dividir por três. Não será muito. 134 00:07:26,585 --> 00:07:28,025 É, mas... 135 00:07:28,705 --> 00:07:32,105 Acho que a vovó ainda precisa de mim. 136 00:07:32,105 --> 00:07:35,145 Podemos morar lá perto, e você pode ir ajudá-la. 137 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 É perfeito. 138 00:07:37,505 --> 00:07:40,345 - Não vejo problema... - Eu não quero! 139 00:07:40,345 --> 00:07:41,305 Está bem? 140 00:07:43,425 --> 00:07:44,465 Desculpa. Eu... 141 00:07:47,105 --> 00:07:49,145 Não posso. 142 00:07:49,705 --> 00:07:52,465 - Tá bom? Então... - Tudo bem. 143 00:07:52,465 --> 00:07:54,785 Foi só uma ideia. 144 00:07:57,265 --> 00:07:58,345 Tenho aula agora. 145 00:08:04,345 --> 00:08:07,385 - Casos assim... - Olá! 146 00:08:07,385 --> 00:08:09,985 - Oi! Alguém aí? - Qual é a senha? 147 00:08:12,025 --> 00:08:13,905 - "Por favor"? - Incorreta. 148 00:08:13,905 --> 00:08:16,385 É um dos filmes mais notáveis do Kurosawa. 149 00:08:19,465 --> 00:08:21,225 Atenção, povo da tecnologia! 150 00:08:21,225 --> 00:08:24,145 Desculpa interromper, mas é urgente. 151 00:08:24,705 --> 00:08:26,265 Sem a ajuda de vocês, 152 00:08:28,105 --> 00:08:29,905 posso não vencer a eleição. 153 00:08:29,905 --> 00:08:30,905 Dá o fora! 154 00:08:32,145 --> 00:08:35,745 Ei! Se acham que a Sasha vai deixá-los ver Roman Polanski, 155 00:08:35,745 --> 00:08:38,985 ou que o Spider não vai usar esta sala como motel, 156 00:08:38,985 --> 00:08:40,625 estão muito enganados. 157 00:08:40,625 --> 00:08:42,305 O que quer de nós? 158 00:08:42,305 --> 00:08:45,024 Que bom que perguntou, amigo da pele oleosa. 159 00:08:46,465 --> 00:08:49,465 Preciso fazer um vídeo de campanha. 160 00:08:50,745 --> 00:08:51,785 Nem pensar. 161 00:08:52,665 --> 00:08:53,505 Está bem. 162 00:08:54,425 --> 00:08:55,785 Eu mesma faço. 163 00:08:55,785 --> 00:08:56,905 Obrigado. 164 00:09:07,665 --> 00:09:10,105 Alguém sabe se aqui tem PowerPoint? 165 00:09:10,105 --> 00:09:12,945 - Ninguém usa PowerPoint. - Fora, Vadia do Mapa. 166 00:09:21,425 --> 00:09:23,625 Pode explicar o que houve mais cedo? 167 00:09:24,985 --> 00:09:28,625 Desculpa. Eu surtei. 168 00:09:28,625 --> 00:09:32,225 Não gosto de apressar as coisas. 169 00:09:32,785 --> 00:09:36,105 Devo esperar migalhas emocionais antes que você suma de vez? 170 00:09:36,105 --> 00:09:37,825 Não. Não é isso. 171 00:09:39,745 --> 00:09:42,225 Se não quer morar junto, tudo bem. 172 00:09:42,225 --> 00:09:45,665 Só me diga por quê. Achei que a gente estivesse bem. 173 00:09:45,665 --> 00:09:46,945 Estamos. 174 00:09:46,945 --> 00:09:49,705 Então para que a pressa? 175 00:09:49,705 --> 00:09:52,945 Vamos relaxar um pouco, sabe? 176 00:09:52,945 --> 00:09:55,945 Por que acho que não está me dizendo algo? 177 00:09:56,865 --> 00:09:58,825 O que é isso? É a Quinni? 178 00:10:03,505 --> 00:10:04,785 Quinni, o que faz aqui? 179 00:10:04,785 --> 00:10:08,945 A recepção pediu pra parar de ligar, mas preciso saber do meu celular. 180 00:10:08,945 --> 00:10:13,105 Enviamos uma carta aos pais perguntando se algum aluno o achou. 181 00:10:13,105 --> 00:10:15,945 - Mas... - Ninguém achou. Ele foi roubado. 182 00:10:16,425 --> 00:10:18,705 Tudo bem, amiga. Vamos resolver. 183 00:10:18,705 --> 00:10:21,385 Mas não devia estar aqui. 184 00:10:21,385 --> 00:10:22,745 Darren tem razão. 185 00:10:22,745 --> 00:10:25,945 Vou ver se a diretora Woods teve mais alguma notícia. 186 00:10:26,585 --> 00:10:30,345 Mas precisa ir para casa descansar, está bem? 187 00:10:30,905 --> 00:10:32,425 E uma busca nos escaninhos? 188 00:10:33,545 --> 00:10:34,705 Verei o que posso fazer. 189 00:10:35,625 --> 00:10:37,185 Darren pode te levar em casa. 190 00:10:37,825 --> 00:10:39,665 Claro, eu adoraria. 191 00:10:39,665 --> 00:10:40,625 Vamos. 192 00:10:41,185 --> 00:10:43,625 Precisamos dele para achar o Maluco do Pássaro. 193 00:10:52,825 --> 00:10:54,105 Nada mau, hein? 194 00:10:54,705 --> 00:10:55,665 Está horrível. 195 00:10:56,145 --> 00:10:57,785 E não de um jeito Tommy Wiseau. 196 00:10:57,785 --> 00:11:01,065 Mas de um jeito Missão: Marte de Brian De Palma. 197 00:11:01,625 --> 00:11:04,145 Conhecer filmes não vai fazer a Zoe transar com você. 198 00:11:04,865 --> 00:11:06,345 Um dia, vai, plebeia. 199 00:11:13,105 --> 00:11:14,225 Precisa de ajuda? 200 00:11:15,025 --> 00:11:15,865 Sério? 201 00:11:17,105 --> 00:11:19,625 Gente usando clipart entristece minha alma. 202 00:11:21,385 --> 00:11:22,225 Certo. 203 00:11:23,505 --> 00:11:24,425 O que faço? 204 00:11:26,265 --> 00:11:27,465 Bem... 205 00:11:28,625 --> 00:11:30,785 Precisa chamar a atenção das pessoas. 206 00:11:30,785 --> 00:11:32,705 Ótimo. Como faço isso? 207 00:11:33,665 --> 00:11:34,905 Depende. 208 00:11:35,585 --> 00:11:39,785 Quer uma campanha limpa ou quer vencer? 209 00:11:41,065 --> 00:11:42,465 O que tem em mente? 210 00:11:46,385 --> 00:11:49,265 - Me conta. - Não tenho nada pra contar. 211 00:11:50,545 --> 00:11:51,465 Miss. 212 00:11:52,265 --> 00:11:53,665 Namoramos por um ano. 213 00:11:53,665 --> 00:11:55,705 Conheço seu brilho pós-orgasmo. 214 00:11:58,305 --> 00:12:01,145 Eu sabia. Quem é ela? 215 00:12:01,625 --> 00:12:06,185 Bem, "ela" é "ele", na verdade. 216 00:12:06,185 --> 00:12:07,225 Beleza. 217 00:12:07,225 --> 00:12:09,545 Missy está curtindo uma piroca. 218 00:12:10,465 --> 00:12:13,225 Fofo. Eu o conheço? 219 00:12:13,225 --> 00:12:17,865 Não. Digo, ele é do país da minha sogra, 220 00:12:17,865 --> 00:12:22,265 do norte, perto da terra da sobrinha da mulher do meu tio. 221 00:12:22,265 --> 00:12:24,505 Claro. 222 00:12:24,505 --> 00:12:25,825 Beleza. Entendi. 223 00:12:27,225 --> 00:12:29,185 - Gosta dele? - Não. 224 00:12:29,185 --> 00:12:31,785 - Só estamos curtindo. - É? Tudo bem se gostar. 225 00:12:31,785 --> 00:12:33,665 Sério, não gosto. 226 00:12:35,385 --> 00:12:38,225 Ele te abraça depois do sexo? 227 00:12:39,345 --> 00:12:40,705 Não! 228 00:12:41,945 --> 00:12:46,825 Na verdade, tudo o que ele quer é me lamber. 229 00:12:47,345 --> 00:12:48,185 O quê? 230 00:12:49,025 --> 00:12:50,545 Meu Deus. Não foi um sonho? 231 00:12:50,545 --> 00:12:53,985 Nunca ouvi falar de um cara não priorizando o próprio prazer. 232 00:12:54,825 --> 00:12:57,105 Bem, não vou reclamar. 233 00:12:57,105 --> 00:12:59,265 Minha nossa. Claro. Deixa ele. 234 00:12:59,265 --> 00:13:01,945 Não podem falar merda com a boca ocupada. 235 00:13:03,065 --> 00:13:03,905 Que fofo. 236 00:13:04,785 --> 00:13:08,225 {\an8}Enfim, eu tenho aula. 237 00:13:11,625 --> 00:13:12,865 Nossa! Planejou isso? 238 00:13:12,865 --> 00:13:15,665 - Sabia que ela faria isso? - Foi coincidência. 239 00:13:15,665 --> 00:13:17,945 Não sei se teremos sorte com os Barões. 240 00:13:17,945 --> 00:13:19,625 Eles se entregam por diversão. 241 00:13:19,625 --> 00:13:22,665 Não. O Voss faz ronda em todos os encontros. 242 00:13:24,505 --> 00:13:26,585 O que acha de se infiltrar? 243 00:13:30,585 --> 00:13:34,585 Não sei vocês, garotos, mas estou cansado desta escola 244 00:13:34,585 --> 00:13:36,585 tornando os homens bodes expiatórios. 245 00:13:38,105 --> 00:13:41,385 Agora, deixem comigo. 246 00:13:42,465 --> 00:13:45,465 Darei um jeito de manter os Barões vivos. 247 00:13:46,625 --> 00:13:49,665 Podem tomar nossos encontros semanais, 248 00:13:50,345 --> 00:13:53,545 mas nunca tomarão nossa liberdade... 249 00:13:53,545 --> 00:13:54,585 É! 250 00:13:54,585 --> 00:13:57,145 - ...de expressão! - É! 251 00:13:57,145 --> 00:14:04,185 P-O-R-R-A! 252 00:14:28,505 --> 00:14:31,145 Vi um documentário sobre gorilas no cio 253 00:14:31,145 --> 00:14:33,145 assustadoramente parecido com isso. 254 00:14:34,225 --> 00:14:35,345 Está rindo de quê? 255 00:14:35,345 --> 00:14:37,865 Você e seu namorado fazem parte desse clubinho. 256 00:14:41,705 --> 00:14:43,185 Não quis deixar estranho. 257 00:14:43,745 --> 00:14:45,705 Não, tudo bem. 258 00:14:47,665 --> 00:14:49,625 Terminamos hoje de manhã. 259 00:14:50,265 --> 00:14:52,145 Eu terminei com ele. 260 00:14:55,705 --> 00:14:56,825 Sinto muito. 261 00:14:57,865 --> 00:15:00,545 É. Eu também. 262 00:15:01,585 --> 00:15:04,465 Por isso ele não foi à aula de Matemática. 263 00:15:06,465 --> 00:15:07,785 Ele está bem? 264 00:15:08,745 --> 00:15:10,505 Acho que sim. 265 00:15:16,185 --> 00:15:17,745 Tudo bem, querido? 266 00:15:17,745 --> 00:15:19,065 Quer conversar? 267 00:15:19,785 --> 00:15:20,825 Estou bem. 268 00:15:29,985 --> 00:15:31,585 Uma hora, vamos ter de contar. 269 00:15:31,585 --> 00:15:33,305 Se acha que é o melhor momento, 270 00:15:33,905 --> 00:15:34,865 vá em frente. 271 00:15:36,585 --> 00:15:39,065 Tá bom, querido. Chame se precisar de algo. 272 00:15:40,065 --> 00:15:40,905 Mais sorvete? 273 00:15:41,865 --> 00:15:43,785 O que foi? Ele se fechou. 274 00:15:45,425 --> 00:15:47,305 {\an8}BARÕES DA PORRA 275 00:15:47,305 --> 00:15:48,545 MACHÕES 276 00:16:00,625 --> 00:16:01,865 Nossa... Rowan! 277 00:16:01,865 --> 00:16:04,505 Não fazia ideia que era tão bom nisso. 278 00:16:04,985 --> 00:16:08,745 Não vou ficar me gabando de fazer parte do clube de audiovisual. 279 00:16:09,225 --> 00:16:10,065 Verdade. 280 00:16:10,665 --> 00:16:11,785 Obrigada. 281 00:16:13,625 --> 00:16:15,865 Sei que é meio estranho depois de tudo. 282 00:16:19,585 --> 00:16:22,185 Você e o Malakai não terminaram por minha causa, né? 283 00:16:22,865 --> 00:16:23,865 Não. 284 00:16:25,025 --> 00:16:25,865 Não exatamente. 285 00:16:27,185 --> 00:16:28,345 É complicado. 286 00:16:30,025 --> 00:16:33,505 Às vezes nós nos apegamos a momentos legais com alguém 287 00:16:33,505 --> 00:16:35,425 e os tornamos maiores do que foram. 288 00:16:36,265 --> 00:16:39,225 Quando, na verdade, passamos o tempo 289 00:16:39,225 --> 00:16:41,065 forçando algo que não era para ser. 290 00:16:42,705 --> 00:16:43,865 Faz sentido? 291 00:16:44,545 --> 00:16:46,185 Faz total sentido. 292 00:16:46,945 --> 00:16:49,065 Malakai não estava certo quanto a mim. 293 00:16:50,145 --> 00:16:52,905 E eu mereço alguém que esteja. Todos merecem. 294 00:16:55,665 --> 00:16:58,225 Enfim, vou continuar esperando 295 00:16:58,225 --> 00:16:59,825 o meu momento Pete e Ellie. 296 00:17:01,665 --> 00:17:02,545 Pete e Ellie? 297 00:17:03,225 --> 00:17:04,505 Aconteceu Naquela Noite? 298 00:17:05,505 --> 00:17:06,705 Nunca assistiu? 299 00:17:07,265 --> 00:17:08,185 Não. 300 00:17:09,385 --> 00:17:13,224 Infelizmente, seu vídeo se tornou irrelevante. 301 00:17:14,385 --> 00:17:16,825 Acredite, vai me agradecer depois. 302 00:17:28,105 --> 00:17:29,704 Não quero agora. 303 00:17:29,704 --> 00:17:31,424 Achei que estivesse com fome. 304 00:17:31,424 --> 00:17:33,305 - Estava, mas... - O quê? 305 00:17:35,065 --> 00:17:38,265 Mesmo brigando, foram feitos um para o outro. 306 00:17:39,105 --> 00:17:40,225 Exatamente. 307 00:17:40,225 --> 00:17:42,705 Romance deve ser assim. 308 00:17:43,265 --> 00:17:46,265 Sei que é ingênuo esperar que seja sempre assim, mas... 309 00:17:46,265 --> 00:17:47,265 Podemos esperar. 310 00:17:48,105 --> 00:17:49,905 Isso. Podemos esperar. 311 00:18:01,425 --> 00:18:02,345 Merda. 312 00:18:02,825 --> 00:18:04,825 Combinei de ver Darren e Harper. 313 00:18:06,345 --> 00:18:07,705 Merda! O vídeo. 314 00:18:08,825 --> 00:18:10,065 Tudo bem. Pode... 315 00:18:10,065 --> 00:18:14,065 Vai lá em casa amanhã à noite se quiser. Aí a gente termina. 316 00:18:15,545 --> 00:18:17,625 Sério? Seria incrível. 317 00:18:20,745 --> 00:18:21,625 Tá. 318 00:18:29,105 --> 00:18:30,305 Tentou ligar pra ela? 319 00:18:31,345 --> 00:18:32,945 Desculpa! 320 00:18:32,945 --> 00:18:34,265 Credo, Vadia do Mapa. 321 00:18:35,785 --> 00:18:37,225 Foi mal. 322 00:18:37,225 --> 00:18:38,745 Onde você estava? 323 00:18:38,745 --> 00:18:41,585 Editando o vídeo da campanha com o Rowan. 324 00:18:42,225 --> 00:18:45,665 O Malakai sabe que passou a tarde com o namorado dele? 325 00:18:45,665 --> 00:18:48,425 Na verdade, eles terminaram. 326 00:18:50,585 --> 00:18:51,825 O que você fez? 327 00:18:51,825 --> 00:18:54,065 Minha nossa, nada. Credo. 328 00:18:54,065 --> 00:18:55,825 Vai voltar com o Malakai? 329 00:18:55,825 --> 00:18:57,025 Não. Minha nossa... 330 00:18:57,545 --> 00:18:59,225 Podemos mudar de assunto? 331 00:18:59,225 --> 00:19:01,225 Achei que íamos falar sobre a Quinni. 332 00:19:01,985 --> 00:19:03,065 Certo. 333 00:19:03,065 --> 00:19:05,305 Pensei em amanhã 334 00:19:05,305 --> 00:19:07,745 a tirarmos do quarto pra fazer algo divertido. 335 00:19:07,745 --> 00:19:10,225 Fazê-la esquecer um pouco o Maluco do Pássaro. 336 00:19:10,225 --> 00:19:12,785 Se tiverem sugestões de atividades... 337 00:19:12,785 --> 00:19:15,225 Qualquer ideia será legal. Vai. 338 00:19:15,225 --> 00:19:17,065 Tem uma rave em Marrickville. 339 00:19:17,825 --> 00:19:19,145 E arremesso de machado? 340 00:19:19,145 --> 00:19:20,145 {\an8}CHOOK LIGANDO 341 00:19:20,145 --> 00:19:21,985 {\an8}Gente, pedi ideias legais. 342 00:19:21,985 --> 00:19:24,345 {\an8}Minha mãe quer que eu limpe a geladeira. 343 00:19:24,345 --> 00:19:27,385 Podemos fazer disso um trabalho em equipe. 344 00:19:27,385 --> 00:19:29,505 É a vovó. Preciso atender. 345 00:19:30,225 --> 00:19:33,425 Gente, vamos pensar em algo que a Quinni gosta. 346 00:19:33,425 --> 00:19:34,945 Aula de hip-hop. 347 00:19:35,425 --> 00:19:37,025 Melhor limpar a geladeira. 348 00:19:37,025 --> 00:19:38,425 RESTAURANTE HARRY'S 349 00:19:38,425 --> 00:19:41,625 {\an8}PORRA, MANO ATENDE 350 00:19:43,585 --> 00:19:44,745 É por minha causa? 351 00:19:44,745 --> 00:19:45,665 O quê? 352 00:19:46,145 --> 00:19:48,305 A razão de não querer morar junto. 353 00:19:48,785 --> 00:19:50,065 É estranho para você? 354 00:19:50,905 --> 00:19:54,385 Se importa com o que pensariam ou se seria um gatilho pra mim? 355 00:19:55,945 --> 00:19:56,945 Só não estou pronto. 356 00:19:58,465 --> 00:20:01,105 Conseguem arranjar fantasias de anfíbios? 357 00:20:17,825 --> 00:20:19,825 Querido, visita para você. 358 00:20:24,745 --> 00:20:26,865 Credo, está tentando se envenenar? 359 00:20:35,385 --> 00:20:37,265 Está de boa com o término? 360 00:20:41,345 --> 00:20:43,985 Vai ficar aqui o semestre inteiro? 361 00:20:44,825 --> 00:20:45,785 Não sei. 362 00:20:48,345 --> 00:20:51,665 O que estou fazendo de tão errado? 363 00:20:52,545 --> 00:20:54,665 Achei que seria mais fácil com um cara. 364 00:20:55,585 --> 00:20:57,905 Que eu não me foderia tanto. 365 00:20:58,505 --> 00:21:01,505 Odeio decepcioná-lo, mas vocês são piores. 366 00:21:01,505 --> 00:21:03,545 Só se esquivam e grunhem. 367 00:21:03,545 --> 00:21:06,625 Nunca sei se meus irmãos vão surtar 368 00:21:06,625 --> 00:21:07,745 ou se é só fome. 369 00:21:07,745 --> 00:21:10,545 Para ser justo, geralmente é fome. 370 00:21:14,545 --> 00:21:15,385 Oi... 371 00:21:16,985 --> 00:21:20,425 Acha estranho um cara só querer te lamber? 372 00:21:21,225 --> 00:21:23,505 Arranjou um boy de repente? 373 00:21:23,505 --> 00:21:25,185 Qual é! Quem é, safada? 374 00:21:25,185 --> 00:21:26,705 Você não conhece. 375 00:21:26,705 --> 00:21:27,985 Mas então... 376 00:21:27,985 --> 00:21:30,785 Ele só quer chupar lá embaixo 377 00:21:30,785 --> 00:21:32,785 e não quer nada em troca. 378 00:21:33,745 --> 00:21:34,745 Meio suspeito. 379 00:21:36,505 --> 00:21:38,185 Talvez ele tenha outra. 380 00:21:39,265 --> 00:21:40,345 Não é isso. 381 00:21:41,105 --> 00:21:42,585 Então não sei. 382 00:21:42,585 --> 00:21:44,745 Talvez tenha uma piroca ruim. 383 00:21:45,465 --> 00:21:46,865 Ou uma infecção... 384 00:21:48,465 --> 00:21:49,985 Sei lá. Talvez... 385 00:21:50,545 --> 00:21:51,385 O quê? 386 00:21:51,385 --> 00:21:55,305 Talvez ele não esteja certo quanto a você. 387 00:21:55,865 --> 00:21:57,945 Talvez Rowan não esteja quanto a você. 388 00:21:59,785 --> 00:22:00,625 É... 389 00:22:03,625 --> 00:22:05,665 Quer saber? Chega disso. 390 00:22:06,225 --> 00:22:07,345 Não somos o problema. 391 00:22:08,025 --> 00:22:09,985 Somos ícones bissexuais. 392 00:22:10,465 --> 00:22:12,545 É. Isso aí. 393 00:22:12,545 --> 00:22:16,065 Nossos ancestrais não lutaram para ficarmos falando 394 00:22:16,545 --> 00:22:19,305 sobre gente que tem sorte por ter nossa atenção. 395 00:22:19,305 --> 00:22:22,065 Sabe? A partir de agora, cortamos. Sem perguntas. 396 00:22:22,065 --> 00:22:23,705 Não queremos saber. 397 00:22:23,705 --> 00:22:26,065 Se me tira a paz... "Cai fora, babaca." 398 00:22:26,545 --> 00:22:27,945 Que juramento, mana. 399 00:22:27,945 --> 00:22:30,505 Desenvolvimento pessoal? Quem precisa disso? 400 00:22:35,185 --> 00:22:37,505 Me diga por que não fui um bom namorado. 401 00:22:39,025 --> 00:22:39,985 Tem uma caneta? 402 00:22:40,585 --> 00:22:42,425 Você não está certo quanto a mim? 403 00:22:42,425 --> 00:22:46,145 - Eu que não estou quanto a você. - Não é uma boa hora... 404 00:22:49,825 --> 00:22:51,465 Quem é sua amiga, Spencer? 405 00:22:55,345 --> 00:22:56,345 Oi. 406 00:22:56,865 --> 00:22:57,825 Sou a Missy. 407 00:22:57,825 --> 00:23:00,065 Oi, Missy. Sou a Cait. 408 00:23:00,065 --> 00:23:01,945 Certo. Bom... 409 00:23:02,425 --> 00:23:04,905 A Missy está de saída, mãe. Então... 410 00:23:04,905 --> 00:23:07,465 Não seja grosseiro, Spencer. Vamos almoçar. 411 00:23:07,465 --> 00:23:08,625 Quer almoçar conosco? 412 00:23:09,265 --> 00:23:11,345 Por aqui, venha. Fiz muita comida. 413 00:23:11,345 --> 00:23:12,785 Não. Precisa ir. 414 00:23:12,785 --> 00:23:15,065 - Ela me convidou... Grosso! - Vai! 415 00:23:15,825 --> 00:23:16,665 Por favor. 416 00:23:17,345 --> 00:23:18,185 Relaxa. 417 00:23:22,145 --> 00:23:23,305 Número sete: 418 00:23:23,305 --> 00:23:27,585 não transe com uma garota na escada e diga que não quer compromisso. 419 00:23:27,585 --> 00:23:29,265 O que me leva ao próximo ponto. 420 00:23:29,265 --> 00:23:30,505 Número oito: 421 00:23:30,505 --> 00:23:33,865 não use o termo "sem compromisso" quando quer dizer 422 00:23:33,865 --> 00:23:37,465 "ganhar tempo para descobrir se curto caras." 423 00:23:38,425 --> 00:23:41,945 Que é uma jornada de autodescoberta 424 00:23:41,945 --> 00:23:45,025 em que sua namorada teria te apoiado. 425 00:23:45,625 --> 00:23:46,985 Número nove: 426 00:23:46,985 --> 00:23:49,265 quando sua namorada vê que há algo errado, 427 00:23:49,265 --> 00:23:52,305 você insiste que não, mas depois revela 428 00:23:52,305 --> 00:23:54,545 que havia mesmo algo errado, 429 00:23:54,545 --> 00:23:57,625 é manipulação emocional. 430 00:23:58,185 --> 00:23:59,945 Certo? Dez... 431 00:23:59,945 --> 00:24:03,905 É importante. Grave palavra por palavra. 432 00:24:04,865 --> 00:24:06,985 Não apareça na casa da sua ex 433 00:24:06,985 --> 00:24:10,585 pedindo dicas de como reconquistar o cara por quem a deixou. 434 00:24:10,585 --> 00:24:11,505 É. 435 00:24:12,865 --> 00:24:13,825 Entendi. 436 00:24:15,785 --> 00:24:17,945 Certo, acho que é isso. 437 00:24:18,505 --> 00:24:19,705 Alguma pergunta? 438 00:24:20,265 --> 00:24:23,665 Não, deu para entender. 439 00:24:24,185 --> 00:24:25,105 Obrigado. 440 00:24:26,745 --> 00:24:28,305 Desculpa. Eu só... 441 00:24:28,305 --> 00:24:30,305 Sei que não devia ter vindo. 442 00:24:31,625 --> 00:24:34,145 Rowan não me falou o motivo 443 00:24:34,145 --> 00:24:37,585 de querer terminar, e está me enlouquecendo. 444 00:24:37,585 --> 00:24:40,225 Pois é. É irritante quando um cara não diz 445 00:24:40,225 --> 00:24:41,865 o que está pensando. 446 00:24:44,065 --> 00:24:45,385 É. Justo. 447 00:24:46,985 --> 00:24:48,945 Mas nem tudo foi ruim. 448 00:24:49,825 --> 00:24:51,785 Posso fazer uma lista das coisas boas. 449 00:24:52,585 --> 00:24:54,425 Isso não seria tão ruim. 450 00:24:55,705 --> 00:24:57,425 Bem... 451 00:24:59,305 --> 00:25:02,265 Você é gentil e atencioso 452 00:25:02,265 --> 00:25:04,305 e faz com que as pessoas ajam assim. 453 00:25:05,585 --> 00:25:08,905 É inteligente, mas não faz com que ninguém se sinta burro. 454 00:25:10,625 --> 00:25:13,825 Sempre vira os insetos que ficam de barriga pra cima. 455 00:25:13,825 --> 00:25:15,065 Tem isso. 456 00:25:22,425 --> 00:25:24,385 - O que é isso, Malakai? - Foi mal. 457 00:25:24,945 --> 00:25:26,585 Tudo aquilo que você disse... 458 00:25:26,585 --> 00:25:30,105 Só estava falando que não é um cara totalmente ferrado. 459 00:25:30,105 --> 00:25:31,025 Só isso. 460 00:25:31,745 --> 00:25:34,105 Acho que precisamos de um tempo. 461 00:25:36,065 --> 00:25:37,225 É. Desculpa. 462 00:25:39,065 --> 00:25:40,825 Eu estraguei tudo. 463 00:25:42,825 --> 00:25:45,825 Na verdade, deu pra ver que não estava comprometido. 464 00:25:46,665 --> 00:25:48,345 E mereço mais do que isso. 465 00:25:49,185 --> 00:25:51,905 Todo casal tem problemas, Amerie... 466 00:25:52,665 --> 00:25:55,785 Um relacionamento não é conto de fadas. 467 00:25:56,625 --> 00:25:59,625 Talvez não, mas podemos esperar. 468 00:26:05,785 --> 00:26:07,985 Na verdade, tenho uma pergunta. 469 00:26:09,865 --> 00:26:11,665 Por que está vestida de sapo? 470 00:26:12,465 --> 00:26:14,105 Por que você está vestido de sapo? 471 00:26:27,705 --> 00:26:31,945 {\an8}ZOOLÓGICO TARONGA 472 00:26:31,945 --> 00:26:33,185 O que viemos fazer aqui? 473 00:26:33,185 --> 00:26:35,265 Achamos que, depois de tudo, 474 00:26:35,265 --> 00:26:38,585 você merecia um dia com suas coisas favoritas. 475 00:26:38,585 --> 00:26:42,225 Hoje será um dia de fofuras. Nada mais. Certo? 476 00:26:42,985 --> 00:26:43,825 Certo. 477 00:26:43,825 --> 00:26:45,905 E você queria uma aula de hip-hop. 478 00:26:45,905 --> 00:26:48,545 - Foi só uma ideia. - Vou comprar os ingressos. 479 00:26:49,665 --> 00:26:50,505 Quinni. 480 00:26:50,985 --> 00:26:53,705 Vamos num pulo? 481 00:26:54,265 --> 00:26:56,185 Calma aí, Sapo Machão. 482 00:26:56,185 --> 00:26:59,265 O Sapo Machão seria um mascote legal pra campanha. 483 00:26:59,265 --> 00:27:01,065 Que pena que já fiz o vídeo! 484 00:27:01,545 --> 00:27:02,705 Que vídeo? 485 00:27:02,705 --> 00:27:05,985 Rowan tem me ajudado com um vídeo pra campanha. 486 00:27:06,785 --> 00:27:08,625 Não sabia que era uma estratégia. 487 00:27:08,625 --> 00:27:11,305 Não era, mas após o acampamento, precisava de algo 488 00:27:11,305 --> 00:27:13,225 pra me ajudar a voltar ao páreo. 489 00:27:15,505 --> 00:27:18,825 Não queria te incomodar enquanto se recuperava. 490 00:27:19,705 --> 00:27:21,385 Vamos, vadias! 491 00:27:25,585 --> 00:27:26,985 Croac, croac! 492 00:27:26,985 --> 00:27:28,385 Deixa eu te saltar. 493 00:27:33,545 --> 00:27:34,825 {\an8}VOTE NOS BARÕES DA PORRA 494 00:27:41,825 --> 00:27:44,465 É um dos meus favoritos. 495 00:27:48,505 --> 00:27:49,425 Sério, Spenny, 496 00:27:49,425 --> 00:27:52,665 não tinha nada mais adequado para a Missy vestir? 497 00:27:52,665 --> 00:27:53,905 O que tem de errado? 498 00:27:53,905 --> 00:27:55,825 É ofensivo. 499 00:27:55,825 --> 00:28:00,985 Missy, como se sente usando esse lixo falocêntrico? 500 00:28:02,105 --> 00:28:03,025 Estigmatizada. 501 00:28:03,025 --> 00:28:05,025 Exato. Obrigada. 502 00:28:05,025 --> 00:28:07,945 Eu esperava que esta eleição fosse 503 00:28:07,945 --> 00:28:10,825 um sinal de amadurecimento do Spenny. 504 00:28:10,825 --> 00:28:13,945 Até saber que o partido se chama Barões da Porra. 505 00:28:13,945 --> 00:28:15,745 Nem sabe quais são minhas pautas. 506 00:28:15,745 --> 00:28:18,465 Vamos destruí-lo no debate final. 507 00:28:18,465 --> 00:28:19,945 Também é candidata? 508 00:28:19,945 --> 00:28:21,225 Graças a Deus. 509 00:28:21,225 --> 00:28:23,185 Não. Sou só a vice. 510 00:28:23,185 --> 00:28:24,625 Viu? Que desperdício. 511 00:28:24,625 --> 00:28:28,665 Parece inteligente demais para ficar na sombra de alguém. 512 00:28:29,425 --> 00:28:31,185 Não, tudo bem. Não ligo. 513 00:28:31,185 --> 00:28:33,785 E a Sasha é a candidata perfeita. 514 00:28:34,585 --> 00:28:37,025 Garanta que ele trate vocês duas 515 00:28:37,025 --> 00:28:38,825 com mais respeito do que a mim. 516 00:28:40,585 --> 00:28:42,105 Tenho várias histórias. 517 00:28:42,105 --> 00:28:43,185 Sério? 518 00:28:43,185 --> 00:28:46,225 Fique bem aí, e já volto com o almoço. 519 00:28:49,865 --> 00:28:52,745 Me ajude a entender. 520 00:28:53,225 --> 00:28:55,345 Como ela é sua mãe? 521 00:28:55,345 --> 00:28:57,585 Nem sei quem ela é. 522 00:28:58,305 --> 00:29:00,465 Meus pais estão enterrados no quintal. 523 00:29:00,465 --> 00:29:02,265 Isso faz mais sentido. 524 00:29:04,265 --> 00:29:05,865 Ele tentou te beijar? 525 00:29:05,865 --> 00:29:08,225 Tentou, e eu neguei. 526 00:29:08,225 --> 00:29:10,505 Até falei que merecia algo melhor. 527 00:29:11,145 --> 00:29:13,825 De onde veio todo esse "conheço meus limites"? 528 00:29:13,825 --> 00:29:16,305 Foi algo que o Rowan disse. 529 00:29:16,305 --> 00:29:19,105 Tem algo rolando entre você e o Rowan? 530 00:29:19,105 --> 00:29:20,865 Tenho muito para te contar. 531 00:29:20,865 --> 00:29:23,265 Dei uma boa cagada de alívio. 532 00:29:23,265 --> 00:29:24,625 E ela está de volta. 533 00:29:26,985 --> 00:29:28,145 Toma. 534 00:30:01,785 --> 00:30:02,985 Muito doido. 535 00:30:02,985 --> 00:30:07,145 Já tive um tênis com uma estampa assim. 536 00:30:11,105 --> 00:30:12,385 Quinni. 537 00:30:14,105 --> 00:30:14,985 Você tá bem? 538 00:30:16,065 --> 00:30:19,025 Sou só eu ou está tudo errado e estranho? 539 00:30:19,705 --> 00:30:21,545 Não é você. 540 00:30:22,265 --> 00:30:25,985 Darren e Harper estão com raiva porque não quero morar com elus. 541 00:30:26,785 --> 00:30:28,225 Vão morar juntes? 542 00:30:28,705 --> 00:30:30,865 O quê? Não. 543 00:30:30,865 --> 00:30:33,825 Foi só uma ideia boba 544 00:30:33,825 --> 00:30:36,425 que elus tiveram, mas eu não quis. 545 00:30:36,425 --> 00:30:39,665 Não vai rolar. 546 00:30:43,345 --> 00:30:47,865 Que tal irmos ver as capivaras? 547 00:30:49,305 --> 00:30:51,385 Eu adoro, são iradas. 548 00:30:57,185 --> 00:30:58,025 Não. 549 00:30:59,905 --> 00:31:01,105 Verdade. 550 00:31:01,105 --> 00:31:03,505 Escreveram nos papeizinhos 551 00:31:03,505 --> 00:31:05,585 e enterraram. 552 00:31:08,825 --> 00:31:10,105 Só estamos brincando. 553 00:31:10,825 --> 00:31:16,345 Não se desculpe por criticar as tolices deles. 554 00:31:17,305 --> 00:31:18,705 São uns bobos. 555 00:31:18,705 --> 00:31:20,345 Não. É parte do problema. 556 00:31:20,345 --> 00:31:23,145 É inofensivo até que não seja. 557 00:31:23,745 --> 00:31:24,865 Mãe! 558 00:31:26,945 --> 00:31:28,465 Dá pra parar? 559 00:31:30,985 --> 00:31:34,905 Não posso ter opinião sobre algo que me diz respeito? 560 00:31:35,985 --> 00:31:39,465 Sério, Spenny, é candidato a capitão da escola 561 00:31:39,465 --> 00:31:41,665 e não sabe ouvir outro ponto de vista? 562 00:31:41,665 --> 00:31:44,265 Eu sei. Mas não quero ouvir o seu. 563 00:31:47,105 --> 00:31:49,785 Faça meu filho te tratar bem, certo? 564 00:31:49,785 --> 00:31:51,945 Não caia nas tolices dele. 565 00:31:51,945 --> 00:31:54,425 Parem de falar de mim como se eu não estivesse. 566 00:31:54,425 --> 00:31:56,945 Spenny, é só conversa fiada. 567 00:31:56,945 --> 00:31:58,745 Não se sinta ofendido. 568 00:32:00,785 --> 00:32:02,865 Isso, mãe, mais uma taça. 569 00:32:02,865 --> 00:32:04,305 Boa ideia. 570 00:32:04,985 --> 00:32:06,225 Obrigada, Spencer. 571 00:32:06,225 --> 00:32:07,745 É o que farei. 572 00:32:27,305 --> 00:32:29,425 Feliz aniversário! 573 00:32:29,425 --> 00:32:30,705 Croac, croac! 574 00:32:32,745 --> 00:32:34,705 Não precisava, pessoal. 575 00:32:34,705 --> 00:32:35,745 A gente quis. 576 00:32:37,145 --> 00:32:37,985 Toma. 577 00:32:39,145 --> 00:32:40,145 O que é? 578 00:32:43,505 --> 00:32:46,585 Meu Deus! Vocês acharam. Não acredito... 579 00:32:46,585 --> 00:32:49,305 - Não é... - Não mereço amigos assim. 580 00:32:49,305 --> 00:32:50,905 Com quem estava? Onde? 581 00:32:50,905 --> 00:32:52,345 Quinni. 582 00:32:55,145 --> 00:32:56,465 Não é meu papel de parede. 583 00:32:57,145 --> 00:32:58,665 É um celular novo. 584 00:32:58,665 --> 00:33:01,025 Não achamos o velho, então... 585 00:33:01,025 --> 00:33:03,545 Achamos que quem o roubou o jogou em algum lugar. 586 00:33:03,545 --> 00:33:06,225 Mas é quase igual ao seu celular antigo. 587 00:33:06,225 --> 00:33:09,905 Fizemos algo não tão legal para conseguir. 588 00:33:09,905 --> 00:33:12,505 E replicar o papel de parede não foi fácil. 589 00:33:13,065 --> 00:33:15,385 O problema não é o celular. 590 00:33:15,385 --> 00:33:17,705 O meu mostraria quem é o Maluco do Pássaro. 591 00:33:17,705 --> 00:33:20,545 - Não precisa mais fazer isso. - Mas eu quero. 592 00:33:21,265 --> 00:33:24,265 - Por quê? - Porque tudo mudou. 593 00:33:24,825 --> 00:33:26,545 Está fazendo vídeos com o Rowan. 594 00:33:26,545 --> 00:33:28,745 Darren e Harper vão morar juntes. 595 00:33:28,745 --> 00:33:31,465 Tem muitas coisas acontecendo rápido demais. 596 00:33:32,385 --> 00:33:34,945 Não quero ser um peso, mas nunca me dão tempo 597 00:33:34,945 --> 00:33:36,425 para me preparar. 598 00:33:37,425 --> 00:33:39,025 E encontrei a única coisa 599 00:33:39,025 --> 00:33:42,425 que eu posso controlar, dividir com vocês, 600 00:33:42,425 --> 00:33:44,545 fazer parte, em que posso ser útil, 601 00:33:44,545 --> 00:33:46,745 e dizem que estou fazendo tudo errado. 602 00:33:47,305 --> 00:33:48,665 Não é justo! 603 00:33:50,305 --> 00:33:51,225 Quinni... 604 00:33:53,905 --> 00:33:54,905 Vai se mudar? 605 00:34:12,225 --> 00:34:14,505 Há quanto tempo se sente assim? 606 00:34:15,545 --> 00:34:16,465 Há um tempo. 607 00:34:18,105 --> 00:34:20,264 Não queria chatear ninguém. 608 00:34:20,784 --> 00:34:21,744 Eu entendo. 609 00:34:24,865 --> 00:34:28,145 Mas não sei o que fazer. 610 00:34:28,905 --> 00:34:32,105 Por que as coisas não podem ser como eram antes? 611 00:34:33,784 --> 00:34:37,105 Termino com o Ca$h e digo pra Harper não ser nossa amiga? 612 00:34:37,105 --> 00:34:38,065 Isso não. 613 00:34:39,784 --> 00:34:42,264 Só queria que as coisas fossem mais devagar. 614 00:34:43,625 --> 00:34:44,824 É justo. 615 00:34:45,985 --> 00:34:49,344 Mas as coisas mudam. 616 00:34:50,225 --> 00:34:51,985 E vão continuar mudando. 617 00:34:52,865 --> 00:34:56,264 Não podemos deixar de amadurecer porque é difícil pra você. 618 00:34:57,905 --> 00:35:00,065 Que tal outras formas de lidar com isso? 619 00:35:00,065 --> 00:35:03,385 Mais saudáveis e que não vão te matar. 620 00:35:03,385 --> 00:35:04,945 Saudáveis como vocês? 621 00:35:07,465 --> 00:35:08,825 Quinni, eu te amo. 622 00:35:09,465 --> 00:35:12,785 Mas nem sempre o mundo segue as suas regras. 623 00:35:12,785 --> 00:35:13,745 Minhas regras? 624 00:35:14,305 --> 00:35:15,825 Ele nunca seguiu minhas regras. 625 00:35:15,825 --> 00:35:18,265 Sempre vivi sob as suas regras. 626 00:35:18,745 --> 00:35:21,865 Agindo como se fizessem sentido, mas nunca fizeram. 627 00:35:21,865 --> 00:35:23,705 Sabe como é exaustivo? 628 00:35:23,705 --> 00:35:24,705 Então para. 629 00:35:27,225 --> 00:35:29,025 Para. Ninguém está pedindo. 630 00:35:32,625 --> 00:35:33,585 O que quero dizer... 631 00:35:33,585 --> 00:35:35,665 Não, tem razão. Vou parar. 632 00:35:36,265 --> 00:35:39,185 Chega de disfarçar, de fingir, 633 00:35:39,185 --> 00:35:42,225 de me preocupar se vou ser demais para alguém. 634 00:35:43,105 --> 00:35:45,345 - Agora eu venho primeiro. - Quinni... 635 00:35:45,345 --> 00:35:46,425 Assim como fazem. 636 00:35:47,985 --> 00:35:48,905 A partir de agora. 637 00:35:53,065 --> 00:35:53,945 Está bem. 638 00:36:03,145 --> 00:36:05,705 Bem, eu sempre quis uma família grande, 639 00:36:05,705 --> 00:36:07,905 mas, infelizmente, não aconteceu. 640 00:36:09,505 --> 00:36:11,505 Tive o Spenny com fertilização in vitro. 641 00:36:12,425 --> 00:36:13,545 Sério? Eu não sabia. 642 00:36:13,545 --> 00:36:15,745 É. Sempre quis uma menina, claro. 643 00:36:15,745 --> 00:36:17,585 Foi uma decepção dupla 644 00:36:17,585 --> 00:36:19,665 quando ficou claro que o Spencer 645 00:36:19,665 --> 00:36:21,825 não tem uma célula queer no corpo. 646 00:36:24,305 --> 00:36:26,065 Lamentei muito. 647 00:36:26,585 --> 00:36:30,865 Essa masculinidade tóxica é tão... 648 00:36:31,705 --> 00:36:33,185 É onipresente. 649 00:36:34,385 --> 00:36:35,705 Ele era tão bonitinho. 650 00:36:35,705 --> 00:36:40,585 Mas, quando chegou na puberdade, ficou óbvio 651 00:36:40,585 --> 00:36:43,305 o elemento da biologia, sabe? 652 00:36:43,305 --> 00:36:45,745 Apesar dos meus esforços, 653 00:36:45,745 --> 00:36:49,505 tem algo no DNA de um homem... 654 00:36:51,145 --> 00:36:52,905 E é muito perigoso. 655 00:36:54,945 --> 00:36:58,305 Spider pode ser um saco, mas não é perigoso. 656 00:37:00,185 --> 00:37:01,865 Não. Mas sabe o que quero dizer. 657 00:37:04,505 --> 00:37:05,625 Tive um pesadelo. 658 00:37:06,505 --> 00:37:07,865 Você vai entender. 659 00:37:07,865 --> 00:37:10,745 Li em algum lugar que, na tradição indígena, 660 00:37:10,745 --> 00:37:14,025 os sonhos são a janela para o futuro. 661 00:37:14,025 --> 00:37:15,705 Eu sonhei... 662 00:37:17,785 --> 00:37:19,425 que a polícia 663 00:37:20,345 --> 00:37:21,705 bateu na minha porta 664 00:37:22,705 --> 00:37:24,905 dizendo que o Spencer... 665 00:37:25,745 --> 00:37:27,865 Nossa, nem consigo dizer. 666 00:37:29,345 --> 00:37:33,065 Que o Spencer tinha feito algo imperdoável a uma garota. 667 00:37:34,745 --> 00:37:35,985 O que eu faço? 668 00:37:38,865 --> 00:37:45,065 Acha que se um vírus eliminasse todos os homens do planeta, 669 00:37:45,065 --> 00:37:47,825 nossos problemas desapareceriam? 670 00:37:48,385 --> 00:37:50,465 Acho que ainda teríamos alguns. 671 00:37:51,025 --> 00:37:51,865 Acha? 672 00:37:53,225 --> 00:37:54,345 Valeu pelo almoço, mãe. 673 00:37:55,345 --> 00:37:58,825 - Vamos lá pra cima. - Sim. Muito obrigada, Cait. 674 00:37:59,385 --> 00:38:00,785 O prazer foi meu. 675 00:38:02,225 --> 00:38:03,185 Adorei vê-la. 676 00:38:05,265 --> 00:38:07,385 Aliás, 677 00:38:07,385 --> 00:38:10,545 acho que esse quadro pode ser falso. 678 00:38:13,145 --> 00:38:15,545 É, olha. Fabricado na China. 679 00:38:23,665 --> 00:38:25,745 Muito estranho. Ela surtou. 680 00:38:25,745 --> 00:38:29,025 E agora Harper também quer se afastar de mim. 681 00:38:30,625 --> 00:38:31,625 Desculpa o desabafo. 682 00:38:32,385 --> 00:38:33,305 Tudo bem. 683 00:38:34,145 --> 00:38:35,745 Lamento pelo seu dia. 684 00:38:36,945 --> 00:38:39,585 Aliás, terminei o filme ontem à noite. 685 00:38:40,625 --> 00:38:42,225 - É? - É. 686 00:38:42,385 --> 00:38:44,185 - O que achou? - Foi fofo. 687 00:38:44,185 --> 00:38:46,065 Queria ter nascido nos anos 30. 688 00:38:46,625 --> 00:38:49,105 Sem a guerra, a crise, 689 00:38:49,105 --> 00:38:50,465 a pólio e tal. 690 00:38:51,065 --> 00:38:55,105 Gosto dele porque mostra que as mais lindas histórias de amor 691 00:38:55,665 --> 00:38:57,625 podem ter começos sofridos. 692 00:38:58,385 --> 00:38:59,905 É uma bela ideia, sabe? 693 00:39:03,545 --> 00:39:05,825 Quer dar uma olhada em como está? 694 00:39:06,665 --> 00:39:09,225 Claro, vamos ver, Tarantino. 695 00:39:16,385 --> 00:39:19,105 Seu voto vai moldar a cultura da nossa escola 696 00:39:19,105 --> 00:39:21,025 e de uma geração de mentes jovens. 697 00:39:21,025 --> 00:39:23,345 Como quer que seja o seu futuro? 698 00:39:23,345 --> 00:39:25,345 É fácil adicionar uma capa? 699 00:39:25,345 --> 00:39:27,305 Se acha uma heroína? 700 00:39:27,785 --> 00:39:30,025 Sei lá. Provavelmente não. 701 00:39:30,625 --> 00:39:33,905 O Maluco do Pássaro tem me feito sentir como a vilã. 702 00:39:35,265 --> 00:39:38,145 Os vilões geralmente são os melhores personagens. 703 00:39:49,545 --> 00:39:51,865 Desculpa por ter ouvido tudo aquilo. 704 00:39:52,985 --> 00:39:54,865 Sinto muito por ter que viver assim. 705 00:39:56,745 --> 00:40:00,385 Então: "Se acham que sou assim, é o que serei"? 706 00:40:01,225 --> 00:40:02,065 O quê? 707 00:40:02,825 --> 00:40:05,025 Por isso carrega esse peso? 708 00:40:05,025 --> 00:40:08,025 Um grande "dane-se" à sua mãe? 709 00:40:10,305 --> 00:40:12,425 Sei que seria difícil não reagir, 710 00:40:12,425 --> 00:40:15,105 mas não acredito em nada do que ela disse. 711 00:40:15,665 --> 00:40:18,545 Você sempre pode escolher que tipo de homem quer ser. 712 00:40:19,785 --> 00:40:22,465 Infelizmente, você escolheu ser um babaca. 713 00:40:24,025 --> 00:40:25,385 Mas ainda há tempo. 714 00:40:34,025 --> 00:40:35,305 Você veio dirigindo? 715 00:40:36,745 --> 00:40:38,985 Quer que eu te leve em casa? 716 00:40:40,265 --> 00:40:43,025 Não, vim dirigindo. 717 00:40:57,185 --> 00:40:58,625 Não quer transar comigo? 718 00:40:59,865 --> 00:41:02,025 - O quê? - Sou eu? 719 00:41:02,025 --> 00:41:04,825 Falo demais? Fiz algo errado? 720 00:41:04,825 --> 00:41:08,185 - Não fiquei com muitos caras. - Não é você. 721 00:41:08,185 --> 00:41:09,265 Eu juro. 722 00:41:10,545 --> 00:41:13,025 O que é, então? Você não quer? 723 00:41:13,025 --> 00:41:14,625 Não, eu quero. 724 00:41:14,625 --> 00:41:17,065 Quero muito. 725 00:41:19,545 --> 00:41:20,465 Mas não dá. 726 00:41:23,465 --> 00:41:24,345 Tá. 727 00:41:26,585 --> 00:41:27,545 Vou embora. 728 00:41:30,065 --> 00:41:31,265 Não sobe. 729 00:41:32,425 --> 00:41:33,265 O quê? 730 00:41:35,185 --> 00:41:37,825 Tipo, nunca? 731 00:41:41,585 --> 00:41:43,505 Tudo bem. 732 00:41:43,505 --> 00:41:45,745 Ainda podemos tentar se quiser. 733 00:41:46,545 --> 00:41:48,265 Não vou julgar. 734 00:41:48,265 --> 00:41:51,785 Não, seria constrangedor para nós dois. 735 00:41:54,145 --> 00:41:54,985 Tá. 736 00:41:56,185 --> 00:41:59,105 Como preferir. 737 00:42:00,865 --> 00:42:01,745 Beleza. 738 00:42:02,505 --> 00:42:05,305 Sinta-se à vontade para dar o fora 739 00:42:05,865 --> 00:42:07,145 quando quiser. 740 00:42:16,025 --> 00:42:17,225 Não tenho pra onde ir. 741 00:42:19,825 --> 00:42:21,705 Quer assistir a um filme? 742 00:42:21,705 --> 00:42:23,065 Tem algo francês? 743 00:42:24,705 --> 00:42:27,185 Guardou segredo, hein, pão francês? 744 00:42:32,105 --> 00:42:33,065 Cala a boca! 745 00:42:34,185 --> 00:42:35,105 Tem um notebook? 746 00:42:37,425 --> 00:42:38,345 Tem? 747 00:42:40,465 --> 00:42:44,905 Foi a última notícia que tivemos do Reggie e de suas verduras. 748 00:42:50,505 --> 00:42:54,985 O Roger me contou hoje sobre um armazém que tem em Matraville. 749 00:42:54,985 --> 00:42:57,385 É, mantenho alguns negócios, 750 00:42:57,385 --> 00:43:00,825 além da oficina na parte de baixo. 751 00:43:02,225 --> 00:43:03,225 Legal. 752 00:43:03,225 --> 00:43:05,985 E tem apartamentos em cima, certo? 753 00:43:07,745 --> 00:43:11,385 Alguns amigos já ficaram lá até se recuperarem. 754 00:43:12,665 --> 00:43:15,305 - Está vazio agora, claro. - É. 755 00:43:19,745 --> 00:43:22,465 Tem falado com Darren. 756 00:43:23,705 --> 00:43:25,785 Falo com Darren regularmente. 757 00:43:26,625 --> 00:43:29,025 Somos amigos, sabia? 758 00:43:29,025 --> 00:43:30,745 Jogamos Words with Friends. 759 00:43:30,745 --> 00:43:32,425 Está tentando me expulsar? 760 00:43:33,025 --> 00:43:34,905 Não seja bobo. Claro que não. 761 00:43:34,905 --> 00:43:38,265 Só quero entender por que não quer isso. 762 00:43:38,265 --> 00:43:40,465 Todos da sua idade adorariam. 763 00:43:42,065 --> 00:43:42,945 Não sei. 764 00:43:45,065 --> 00:43:47,825 Acho que me preocuparia com você. 765 00:43:48,385 --> 00:43:50,105 - E com dinheiro. - Estou bem. 766 00:43:50,105 --> 00:43:53,225 E Roger não cobraria muito pelo aluguel. 767 00:43:53,225 --> 00:43:55,425 Por que estão insistindo nisso? 768 00:43:55,425 --> 00:43:57,545 Queremos que fique tudo bem. 769 00:43:57,545 --> 00:43:58,465 Estou bem. 770 00:43:58,465 --> 00:44:01,185 Nossa. Quantas vezes preciso dizer que estou... 771 00:44:01,945 --> 00:44:03,225 Jesus Cristo! 772 00:44:03,225 --> 00:44:04,145 Merda! 773 00:44:06,065 --> 00:44:07,305 Filho da mãe! 774 00:44:08,585 --> 00:44:10,105 Santo Deus. 775 00:44:46,425 --> 00:44:47,865 Estou indo, porra. 776 00:44:52,465 --> 00:44:53,385 Qual é a sua? 777 00:44:53,385 --> 00:44:55,385 Você foi à casa da minha avó! 778 00:44:55,385 --> 00:44:56,865 Fica longe dela! 779 00:44:56,865 --> 00:44:59,145 Pois é, não devia ter falado com a polícia. 780 00:45:00,785 --> 00:45:02,945 Tinha que chamar sua atenção, né? 781 00:45:03,905 --> 00:45:05,505 Tá difícil falar com você. 782 00:45:05,505 --> 00:45:08,145 - O que quer de mim? - Quero que volte. 783 00:45:08,145 --> 00:45:10,505 É ruim não ter uma escola onde vender. 784 00:45:10,505 --> 00:45:11,465 Não posso. 785 00:45:11,945 --> 00:45:13,505 Não dá mais. 786 00:45:13,505 --> 00:45:15,145 Você entendeu? 787 00:45:15,145 --> 00:45:17,105 O que preciso fazer pra entender? 788 00:45:17,105 --> 00:45:19,785 - Me deixa em paz! - Tá bom! 789 00:45:19,785 --> 00:45:21,185 Beleza? Relaxa. 790 00:45:22,105 --> 00:45:23,105 Relaxa. 791 00:45:25,265 --> 00:45:29,345 Entra, relaxa, e vamos pensar em algo. 792 00:45:31,265 --> 00:45:32,145 Anda. 793 00:45:58,905 --> 00:45:59,825 O que é isto? 794 00:46:00,985 --> 00:46:01,825 Nada. 795 00:46:02,585 --> 00:46:05,785 É algo que eu faço. 796 00:46:07,065 --> 00:46:08,025 Animação de areia. 797 00:46:09,305 --> 00:46:10,305 É meio bobo. 798 00:46:10,785 --> 00:46:12,065 Posso ver? 799 00:46:13,305 --> 00:46:16,065 Claro. Pode. 800 00:46:22,065 --> 00:46:24,225 Meu Deus. Isto é muito legal. 801 00:46:25,985 --> 00:46:29,465 Basicamente, eu ponho a câmera acima, 802 00:46:30,025 --> 00:46:33,105 vou movendo a areia 803 00:46:33,105 --> 00:46:34,505 e tiro fotos. 804 00:46:34,505 --> 00:46:36,265 E quando eu junto tudo, 805 00:46:36,985 --> 00:46:38,545 esse é o resultado... 806 00:46:44,945 --> 00:46:46,385 Rowan, que incrível. 807 00:46:47,585 --> 00:46:49,265 Você é muito talentoso. 808 00:46:50,065 --> 00:46:51,625 Não, é bem fácil. 809 00:46:53,905 --> 00:46:55,465 Tá, então... 810 00:46:56,025 --> 00:46:57,385 o que está rolando aqui? 811 00:46:58,065 --> 00:46:59,145 Por que tão triste? 812 00:47:00,145 --> 00:47:00,985 Não sei. 813 00:47:02,145 --> 00:47:03,385 Conserte se quiser. 814 00:47:04,945 --> 00:47:06,385 Não quero estragar tudo. 815 00:47:06,385 --> 00:47:07,305 Não vai. 816 00:47:09,385 --> 00:47:10,225 Aqui. 817 00:47:25,065 --> 00:47:26,745 É basicamente isso... 818 00:47:30,905 --> 00:47:32,945 Acho que terminei o vídeo. 819 00:47:35,265 --> 00:47:37,745 Então já vou indo. 820 00:47:38,905 --> 00:47:41,865 Beleza. Te acompanho. 821 00:48:01,425 --> 00:48:03,025 Era um novo capítulo. 822 00:48:04,145 --> 00:48:08,265 Angelina tinha retornado do submundo e podia ver as coisas claramente. 823 00:48:12,065 --> 00:48:15,385 Ela finalmente entendeu como as coisas funcionam. 824 00:48:17,585 --> 00:48:18,425 Querido. 825 00:48:20,065 --> 00:48:21,825 Queremos conversar sobre algo. 826 00:48:23,105 --> 00:48:23,945 O que foi? 827 00:48:25,305 --> 00:48:27,505 Com essa verdade, veio a clareza 828 00:48:29,385 --> 00:48:31,385 sobre quem ela realmente era. 829 00:48:34,505 --> 00:48:36,345 Sobre as escolhas que havia feito. 830 00:48:40,465 --> 00:48:41,425 Vamos lá. 831 00:48:42,785 --> 00:48:43,945 Vamos morar juntos. 832 00:48:45,225 --> 00:48:46,185 O quê? 833 00:48:46,185 --> 00:48:47,825 Naquele momento, 834 00:48:47,825 --> 00:48:51,185 ela percebeu que o inimigo estava debaixo do seu nariz 835 00:48:51,185 --> 00:48:52,185 o tempo todo. 836 00:48:52,745 --> 00:48:55,305 Naqueles em que ela mais confiava. 837 00:49:11,585 --> 00:49:12,985 E o Rei Demônio... 838 00:49:16,185 --> 00:49:21,225 ESQUEÇA A AMERIE 839 00:49:24,585 --> 00:49:26,585 ...não era mais problema seu. 840 00:50:23,345 --> 00:50:28,345 Legendas: Dora Tomich