1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:11,825 --> 00:00:13,065
{\an8}Isso a assombrou.
3
00:00:14,065 --> 00:00:15,665
E a consumiu.
4
00:00:16,265 --> 00:00:17,905
Ela precisava saber a verdade.
5
00:00:19,465 --> 00:00:23,065
Ela estava perto de desmascarar
quem atormentava sua mente.
6
00:00:23,065 --> 00:00:24,345
Quinni.
7
00:00:26,425 --> 00:00:27,865
Foi tudo em vão?
8
00:00:32,785 --> 00:00:36,465
Não. Este foi um teste
da determinação dela.
9
00:00:38,025 --> 00:00:39,785
Um no qual ela passaria.
10
00:00:42,265 --> 00:00:43,985
Ela terminaria o que começou.
11
00:00:45,505 --> 00:00:49,345
Porque ela era a Angelina do Inferno.
12
00:00:52,865 --> 00:00:56,945
HEARTBREAK HIGH: ONDE TUDO ACONTECE
13
00:00:59,185 --> 00:01:00,985
{\an8}ANALGÉSICO
14
00:01:00,985 --> 00:01:03,585
FILHA DAS TREVAS
ANGELINA DO INFERNO
15
00:01:06,185 --> 00:01:07,465
Olá.
16
00:01:08,545 --> 00:01:09,865
Como se sente?
17
00:01:09,865 --> 00:01:12,065
Melhor agora que estou em casa.
18
00:01:12,625 --> 00:01:14,025
Trouxemos algo pra você.
19
00:01:15,145 --> 00:01:17,985
A turma inteira assinou ontem.
20
00:01:17,985 --> 00:01:19,665
{\an8}FIQUE BEM LOGO
21
00:01:22,705 --> 00:01:24,065
Meu Deus, é perfeito!
22
00:01:24,865 --> 00:01:27,865
Que jeito óbvio de comparar
amostras de caligrafia.
23
00:01:31,665 --> 00:01:33,665
Nossa, quanto fio.
24
00:01:34,265 --> 00:01:35,185
Pois é.
25
00:01:35,825 --> 00:01:38,705
{\an8}Há quanto tempo está fazendo isso, amiga?
26
00:01:38,705 --> 00:01:40,385
{\an8}Desde o primeiro ataque.
27
00:01:42,265 --> 00:01:46,465
{\an8}Não teve mais ataques do Maluco do Pássaro
desde o acampamento,
28
00:01:46,465 --> 00:01:49,145
então estamos bem, Quinn.
29
00:01:49,145 --> 00:01:53,345
Espera. Deve levar um tempo
pra planejar os ataques.
30
00:01:55,065 --> 00:01:55,905
Certo.
31
00:01:56,825 --> 00:01:57,745
Acho que já era.
32
00:01:57,745 --> 00:02:00,905
Deve ter se assustado
quando quase te matou, então...
33
00:02:00,905 --> 00:02:02,905
Ou viu que eu estava chegando perto.
34
00:02:02,905 --> 00:02:06,505
De qualquer forma,
não precisa investigar mais.
35
00:02:07,385 --> 00:02:08,865
O caso não foi solucionado.
36
00:02:10,545 --> 00:02:14,304
Eu sei, e agradeço pela sua dedicação,
37
00:02:14,304 --> 00:02:17,025
mas concentre-se em se recuperar.
38
00:02:17,585 --> 00:02:19,945
- Te ajudamos a arrumar.
- Não, estou bem.
39
00:02:20,945 --> 00:02:24,465
Se quiserem me ajudar,
perguntem à Jojo pelo meu celular.
40
00:02:24,465 --> 00:02:27,465
E me tragam mais fio vermelho e Post-its.
41
00:02:28,185 --> 00:02:31,585
As séries policiais deviam mostrar mais
os meios de produção.
42
00:02:39,305 --> 00:02:41,585
Fui contra a atividade desde o começo.
43
00:02:41,585 --> 00:02:42,665
Está bem.
44
00:02:44,425 --> 00:02:46,865
Eu li o boletim de ocorrência,
45
00:02:46,865 --> 00:02:51,825
e ambos falharam lamentavelmente
no dever de cuidar deles.
46
00:02:52,385 --> 00:02:56,065
Temos sorte que os Gallagher-Jones
não vão processar.
47
00:02:56,065 --> 00:02:58,185
Então, faremos o seguinte.
48
00:02:58,185 --> 00:03:01,265
As aulas de PTAS e os Barões...
49
00:03:01,265 --> 00:03:05,105
de Compreensão Abrangente
da Masculinidade,
50
00:03:05,105 --> 00:03:08,065
estarão suspensas até o fim do semestre.
51
00:03:08,065 --> 00:03:09,905
- O quê? Mas...
- Não!
52
00:03:10,465 --> 00:03:14,305
As disciplinas eletivas serão reavaliadas
no próximo semestre,
53
00:03:14,305 --> 00:03:17,025
juntamente com o novo capitão da escola,
54
00:03:17,025 --> 00:03:21,185
pois, claramente, vocês não conseguem
deixar de lado as suas pautas.
55
00:03:21,185 --> 00:03:24,905
- Mas não acho que isso...
- Não quero saber o que você acha.
56
00:03:25,865 --> 00:03:29,065
- Nem eu.
- Você, menos ainda.
57
00:03:29,785 --> 00:03:32,945
E essa é a deixa
para saírem da minha sala.
58
00:03:33,985 --> 00:03:35,905
- Vão.
- Não é justo.
59
00:03:35,905 --> 00:03:37,185
Nossa.
60
00:03:43,585 --> 00:03:44,585
Mas é...
61
00:03:45,105 --> 00:03:47,225
É pelo que aconteceu no acampamento?
62
00:03:47,225 --> 00:03:50,225
Pedi desculpas. Eu estava...
63
00:03:50,225 --> 00:03:51,425
Não é por isso.
64
00:03:52,945 --> 00:03:54,025
O que é então?
65
00:03:54,025 --> 00:03:55,105
É que eu...
66
00:03:57,025 --> 00:03:58,825
Não acho que você esteja pronto.
67
00:03:59,825 --> 00:04:01,145
Eu estou.
68
00:04:01,145 --> 00:04:04,825
Não, você ainda está se descobrindo,
e tudo bem.
69
00:04:04,825 --> 00:04:07,265
Mas não quero ser um dano colateral.
70
00:04:09,985 --> 00:04:13,425
Rowan, eu gosto muito de você.
71
00:04:13,985 --> 00:04:15,065
Também gosto de você.
72
00:04:16,705 --> 00:04:18,585
Por isso preciso fazer isso.
73
00:04:19,185 --> 00:04:20,705
Mas você não pode...
74
00:04:20,705 --> 00:04:23,105
Me fale o que devo fazer pra resolver.
75
00:04:23,105 --> 00:04:24,225
Posso mudar.
76
00:04:27,825 --> 00:04:29,745
Como isso é tão fácil para você?
77
00:04:30,705 --> 00:04:32,025
Não é fácil pra mim.
78
00:04:34,225 --> 00:04:35,105
Certo.
79
00:04:37,785 --> 00:04:40,185
É isso então.
80
00:04:46,465 --> 00:04:47,545
Vote na Sasha!
81
00:04:47,545 --> 00:04:48,865
- Bubble tea?
- Não, valeu.
82
00:04:50,145 --> 00:04:51,465
Oi, meninas.
83
00:04:54,785 --> 00:04:56,105
Tem gosto de derrota.
84
00:04:56,665 --> 00:04:58,185
O que quer, Spider?
85
00:04:58,185 --> 00:05:02,265
{\an8}Vim trazer camisetas customizadas
dos Barões da Porra.
86
00:05:02,825 --> 00:05:03,945
{\an8}Acabou de sair.
87
00:05:07,305 --> 00:05:09,505
E o que vou fazer com isso?
88
00:05:09,505 --> 00:05:11,425
Sei que pode pensar em algo.
89
00:05:14,185 --> 00:05:16,585
{\an8}VOTE NOS BARÕES
HORA DE TOMAR O HARTLEY DE VOLTA
90
00:05:25,625 --> 00:05:26,665
Caramba.
91
00:05:27,345 --> 00:05:29,465
Um pouco mais alto, e seríamos expulsos.
92
00:05:29,945 --> 00:05:32,385
Parece bem satisfeito consigo mesmo.
93
00:05:36,625 --> 00:05:38,585
Beleza. Sua vez.
94
00:05:40,905 --> 00:05:42,505
Não, tudo bem.
95
00:05:43,185 --> 00:05:44,225
Tá bom.
96
00:05:44,225 --> 00:05:45,865
Não, sério.
97
00:05:45,865 --> 00:05:49,025
Só gosto de te dar prazer.
98
00:05:49,665 --> 00:05:51,865
- Tem certeza?
- Tenho.
99
00:05:53,025 --> 00:05:54,145
Absoluta.
100
00:05:56,345 --> 00:05:57,225
Por mim, tudo bem.
101
00:06:02,545 --> 00:06:05,105
Conta para alguém e eu te mato.
102
00:06:05,945 --> 00:06:06,785
Tá.
103
00:06:07,625 --> 00:06:09,745
"Cada partido tem um assento na câmara.
104
00:06:09,745 --> 00:06:11,825
O partido com mais assentos vence."
105
00:06:11,825 --> 00:06:15,225
Quem liga? São uns babacas cagões
que comem McDonald's.
106
00:06:15,225 --> 00:06:16,905
Não vou votar em nenhum.
107
00:06:17,465 --> 00:06:18,705
Tem de votar.
108
00:06:18,705 --> 00:06:20,585
O quê? Não tenho, não.
109
00:06:20,585 --> 00:06:21,905
Tem, sim.
110
00:06:21,905 --> 00:06:24,025
Não tirou o título quando fez 18?
111
00:06:25,265 --> 00:06:26,865
Te mandam de volta pra cadeia.
112
00:06:27,825 --> 00:06:28,905
Você tem 18.
113
00:06:29,905 --> 00:06:33,385
Tenho procurado um apartamento,
mas não consigo por não ter 18.
114
00:06:33,385 --> 00:06:34,825
É ilegal.
115
00:06:35,385 --> 00:06:37,945
Soube quando quis sair
da casa da minha mãe.
116
00:06:37,945 --> 00:06:41,305
É, mas proprietários e corretores
são do mal,
117
00:06:41,305 --> 00:06:42,985
e tentei fazer documento falso.
118
00:06:42,985 --> 00:06:46,625
Mas agora pensei...
Por que não moramos juntos?
119
00:06:46,625 --> 00:06:49,505
Não seria incrível?
Nós três num apartamento.
120
00:06:49,505 --> 00:06:51,705
Espera. Adorei essa ideia.
121
00:06:51,705 --> 00:06:54,025
Tenho dormido na sua casa todo dia.
122
00:06:54,025 --> 00:06:57,825
E não teríamos de ouvir
os showzinhos pornô da vovó e do Roger.
123
00:06:57,825 --> 00:06:58,865
É, não sei.
124
00:06:58,865 --> 00:07:00,985
A Amerie não ficaria chateada?
125
00:07:00,985 --> 00:07:03,345
Preciso do meu espaço. Ela vai entender.
126
00:07:03,345 --> 00:07:04,785
Gente...
127
00:07:04,785 --> 00:07:08,225
seremos o epicentro
da vida social do Hartley.
128
00:07:08,225 --> 00:07:11,145
Prevejo festas temáticas
e os piores programas de TV.
129
00:07:11,145 --> 00:07:13,985
- Isso!
- Espera, podem ir mais devagar?
130
00:07:13,985 --> 00:07:15,545
Não sei se é uma boa ideia.
131
00:07:15,545 --> 00:07:19,145
Como assim?
É a melhor ideia que já tivemos.
132
00:07:20,665 --> 00:07:23,385
Não sei se tenho grana pra isso.
133
00:07:24,105 --> 00:07:26,585
Vamos dividir por três. Não será muito.
134
00:07:26,585 --> 00:07:28,025
É, mas...
135
00:07:28,705 --> 00:07:32,105
Acho que a vovó ainda precisa de mim.
136
00:07:32,105 --> 00:07:35,145
Podemos morar lá perto,
e você pode ir ajudá-la.
137
00:07:35,625 --> 00:07:36,625
É perfeito.
138
00:07:37,505 --> 00:07:40,345
- Não vejo problema...
- Eu não quero!
139
00:07:40,345 --> 00:07:41,305
Está bem?
140
00:07:43,425 --> 00:07:44,465
Desculpa. Eu...
141
00:07:47,105 --> 00:07:49,145
Não posso.
142
00:07:49,705 --> 00:07:52,465
- Tá bom? Então...
- Tudo bem.
143
00:07:52,465 --> 00:07:54,785
Foi só uma ideia.
144
00:07:57,265 --> 00:07:58,345
Tenho aula agora.
145
00:08:04,345 --> 00:08:07,385
- Casos assim...
- Olá!
146
00:08:07,385 --> 00:08:09,985
- Oi! Alguém aí?
- Qual é a senha?
147
00:08:12,025 --> 00:08:13,905
- "Por favor"?
- Incorreta.
148
00:08:13,905 --> 00:08:16,385
É um dos filmes mais notáveis do Kurosawa.
149
00:08:19,465 --> 00:08:21,225
Atenção, povo da tecnologia!
150
00:08:21,225 --> 00:08:24,145
Desculpa interromper, mas é urgente.
151
00:08:24,705 --> 00:08:26,265
Sem a ajuda de vocês,
152
00:08:28,105 --> 00:08:29,905
posso não vencer a eleição.
153
00:08:29,905 --> 00:08:30,905
Dá o fora!
154
00:08:32,145 --> 00:08:35,745
Ei! Se acham que a Sasha
vai deixá-los ver Roman Polanski,
155
00:08:35,745 --> 00:08:38,985
ou que o Spider não vai usar
esta sala como motel,
156
00:08:38,985 --> 00:08:40,625
estão muito enganados.
157
00:08:40,625 --> 00:08:42,305
O que quer de nós?
158
00:08:42,305 --> 00:08:45,024
Que bom que perguntou,
amigo da pele oleosa.
159
00:08:46,465 --> 00:08:49,465
Preciso fazer um vídeo de campanha.
160
00:08:50,745 --> 00:08:51,785
Nem pensar.
161
00:08:52,665 --> 00:08:53,505
Está bem.
162
00:08:54,425 --> 00:08:55,785
Eu mesma faço.
163
00:08:55,785 --> 00:08:56,905
Obrigado.
164
00:09:07,665 --> 00:09:10,105
Alguém sabe se aqui tem PowerPoint?
165
00:09:10,105 --> 00:09:12,945
- Ninguém usa PowerPoint.
- Fora, Vadia do Mapa.
166
00:09:21,425 --> 00:09:23,625
Pode explicar o que houve mais cedo?
167
00:09:24,985 --> 00:09:28,625
Desculpa. Eu surtei.
168
00:09:28,625 --> 00:09:32,225
Não gosto de apressar as coisas.
169
00:09:32,785 --> 00:09:36,105
Devo esperar migalhas emocionais
antes que você suma de vez?
170
00:09:36,105 --> 00:09:37,825
Não. Não é isso.
171
00:09:39,745 --> 00:09:42,225
Se não quer morar junto, tudo bem.
172
00:09:42,225 --> 00:09:45,665
Só me diga por quê.
Achei que a gente estivesse bem.
173
00:09:45,665 --> 00:09:46,945
Estamos.
174
00:09:46,945 --> 00:09:49,705
Então para que a pressa?
175
00:09:49,705 --> 00:09:52,945
Vamos relaxar um pouco, sabe?
176
00:09:52,945 --> 00:09:55,945
Por que acho que não está me dizendo algo?
177
00:09:56,865 --> 00:09:58,825
O que é isso? É a Quinni?
178
00:10:03,505 --> 00:10:04,785
Quinni, o que faz aqui?
179
00:10:04,785 --> 00:10:08,945
A recepção pediu pra parar de ligar,
mas preciso saber do meu celular.
180
00:10:08,945 --> 00:10:13,105
Enviamos uma carta aos pais
perguntando se algum aluno o achou.
181
00:10:13,105 --> 00:10:15,945
- Mas...
- Ninguém achou. Ele foi roubado.
182
00:10:16,425 --> 00:10:18,705
Tudo bem, amiga. Vamos resolver.
183
00:10:18,705 --> 00:10:21,385
Mas não devia estar aqui.
184
00:10:21,385 --> 00:10:22,745
Darren tem razão.
185
00:10:22,745 --> 00:10:25,945
Vou ver se a diretora Woods
teve mais alguma notícia.
186
00:10:26,585 --> 00:10:30,345
Mas precisa ir para casa descansar,
está bem?
187
00:10:30,905 --> 00:10:32,425
E uma busca nos escaninhos?
188
00:10:33,545 --> 00:10:34,705
Verei o que posso fazer.
189
00:10:35,625 --> 00:10:37,185
Darren pode te levar em casa.
190
00:10:37,825 --> 00:10:39,665
Claro, eu adoraria.
191
00:10:39,665 --> 00:10:40,625
Vamos.
192
00:10:41,185 --> 00:10:43,625
Precisamos dele para achar
o Maluco do Pássaro.
193
00:10:52,825 --> 00:10:54,105
Nada mau, hein?
194
00:10:54,705 --> 00:10:55,665
Está horrível.
195
00:10:56,145 --> 00:10:57,785
E não de um jeito Tommy Wiseau.
196
00:10:57,785 --> 00:11:01,065
Mas de um jeito Missão: Marte
de Brian De Palma.
197
00:11:01,625 --> 00:11:04,145
Conhecer filmes não vai fazer
a Zoe transar com você.
198
00:11:04,865 --> 00:11:06,345
Um dia, vai, plebeia.
199
00:11:13,105 --> 00:11:14,225
Precisa de ajuda?
200
00:11:15,025 --> 00:11:15,865
Sério?
201
00:11:17,105 --> 00:11:19,625
Gente usando clipart
entristece minha alma.
202
00:11:21,385 --> 00:11:22,225
Certo.
203
00:11:23,505 --> 00:11:24,425
O que faço?
204
00:11:26,265 --> 00:11:27,465
Bem...
205
00:11:28,625 --> 00:11:30,785
Precisa chamar a atenção das pessoas.
206
00:11:30,785 --> 00:11:32,705
Ótimo. Como faço isso?
207
00:11:33,665 --> 00:11:34,905
Depende.
208
00:11:35,585 --> 00:11:39,785
Quer uma campanha limpa ou quer vencer?
209
00:11:41,065 --> 00:11:42,465
O que tem em mente?
210
00:11:46,385 --> 00:11:49,265
- Me conta.
- Não tenho nada pra contar.
211
00:11:50,545 --> 00:11:51,465
Miss.
212
00:11:52,265 --> 00:11:53,665
Namoramos por um ano.
213
00:11:53,665 --> 00:11:55,705
Conheço seu brilho pós-orgasmo.
214
00:11:58,305 --> 00:12:01,145
Eu sabia. Quem é ela?
215
00:12:01,625 --> 00:12:06,185
Bem, "ela" é "ele", na verdade.
216
00:12:06,185 --> 00:12:07,225
Beleza.
217
00:12:07,225 --> 00:12:09,545
Missy está curtindo uma piroca.
218
00:12:10,465 --> 00:12:13,225
Fofo. Eu o conheço?
219
00:12:13,225 --> 00:12:17,865
Não. Digo, ele é do país da minha sogra,
220
00:12:17,865 --> 00:12:22,265
do norte, perto da terra da sobrinha
da mulher do meu tio.
221
00:12:22,265 --> 00:12:24,505
Claro.
222
00:12:24,505 --> 00:12:25,825
Beleza. Entendi.
223
00:12:27,225 --> 00:12:29,185
- Gosta dele?
- Não.
224
00:12:29,185 --> 00:12:31,785
- Só estamos curtindo.
- É? Tudo bem se gostar.
225
00:12:31,785 --> 00:12:33,665
Sério, não gosto.
226
00:12:35,385 --> 00:12:38,225
Ele te abraça depois do sexo?
227
00:12:39,345 --> 00:12:40,705
Não!
228
00:12:41,945 --> 00:12:46,825
Na verdade,
tudo o que ele quer é me lamber.
229
00:12:47,345 --> 00:12:48,185
O quê?
230
00:12:49,025 --> 00:12:50,545
Meu Deus. Não foi um sonho?
231
00:12:50,545 --> 00:12:53,985
Nunca ouvi falar de um cara
não priorizando o próprio prazer.
232
00:12:54,825 --> 00:12:57,105
Bem, não vou reclamar.
233
00:12:57,105 --> 00:12:59,265
Minha nossa. Claro.
Deixa ele.
234
00:12:59,265 --> 00:13:01,945
Não podem falar merda com a boca ocupada.
235
00:13:03,065 --> 00:13:03,905
Que fofo.
236
00:13:04,785 --> 00:13:08,225
{\an8}Enfim, eu tenho aula.
237
00:13:11,625 --> 00:13:12,865
Nossa! Planejou isso?
238
00:13:12,865 --> 00:13:15,665
- Sabia que ela faria isso?
- Foi coincidência.
239
00:13:15,665 --> 00:13:17,945
Não sei se teremos sorte com os Barões.
240
00:13:17,945 --> 00:13:19,625
Eles se entregam por diversão.
241
00:13:19,625 --> 00:13:22,665
Não. O Voss faz ronda
em todos os encontros.
242
00:13:24,505 --> 00:13:26,585
O que acha de se infiltrar?
243
00:13:30,585 --> 00:13:34,585
Não sei vocês, garotos,
mas estou cansado desta escola
244
00:13:34,585 --> 00:13:36,585
tornando os homens bodes expiatórios.
245
00:13:38,105 --> 00:13:41,385
Agora, deixem comigo.
246
00:13:42,465 --> 00:13:45,465
Darei um jeito de manter os Barões vivos.
247
00:13:46,625 --> 00:13:49,665
Podem tomar nossos encontros semanais,
248
00:13:50,345 --> 00:13:53,545
mas nunca tomarão nossa liberdade...
249
00:13:53,545 --> 00:13:54,585
É!
250
00:13:54,585 --> 00:13:57,145
- ...de expressão!
- É!
251
00:13:57,145 --> 00:14:04,185
P-O-R-R-A!
252
00:14:28,505 --> 00:14:31,145
Vi um documentário sobre gorilas no cio
253
00:14:31,145 --> 00:14:33,145
assustadoramente parecido com isso.
254
00:14:34,225 --> 00:14:35,345
Está rindo de quê?
255
00:14:35,345 --> 00:14:37,865
Você e seu namorado
fazem parte desse clubinho.
256
00:14:41,705 --> 00:14:43,185
Não quis deixar estranho.
257
00:14:43,745 --> 00:14:45,705
Não, tudo bem.
258
00:14:47,665 --> 00:14:49,625
Terminamos hoje de manhã.
259
00:14:50,265 --> 00:14:52,145
Eu terminei com ele.
260
00:14:55,705 --> 00:14:56,825
Sinto muito.
261
00:14:57,865 --> 00:15:00,545
É. Eu também.
262
00:15:01,585 --> 00:15:04,465
Por isso ele não foi à aula de Matemática.
263
00:15:06,465 --> 00:15:07,785
Ele está bem?
264
00:15:08,745 --> 00:15:10,505
Acho que sim.
265
00:15:16,185 --> 00:15:17,745
Tudo bem, querido?
266
00:15:17,745 --> 00:15:19,065
Quer conversar?
267
00:15:19,785 --> 00:15:20,825
Estou bem.
268
00:15:29,985 --> 00:15:31,585
Uma hora, vamos ter de contar.
269
00:15:31,585 --> 00:15:33,305
Se acha que é o melhor momento,
270
00:15:33,905 --> 00:15:34,865
vá em frente.
271
00:15:36,585 --> 00:15:39,065
Tá bom, querido.
Chame se precisar de algo.
272
00:15:40,065 --> 00:15:40,905
Mais sorvete?
273
00:15:41,865 --> 00:15:43,785
O que foi? Ele se fechou.
274
00:15:45,425 --> 00:15:47,305
{\an8}BARÕES DA PORRA
275
00:15:47,305 --> 00:15:48,545
MACHÕES
276
00:16:00,625 --> 00:16:01,865
Nossa... Rowan!
277
00:16:01,865 --> 00:16:04,505
Não fazia ideia que era tão bom nisso.
278
00:16:04,985 --> 00:16:08,745
Não vou ficar me gabando
de fazer parte do clube de audiovisual.
279
00:16:09,225 --> 00:16:10,065
Verdade.
280
00:16:10,665 --> 00:16:11,785
Obrigada.
281
00:16:13,625 --> 00:16:15,865
Sei que é meio estranho depois de tudo.
282
00:16:19,585 --> 00:16:22,185
Você e o Malakai não terminaram
por minha causa, né?
283
00:16:22,865 --> 00:16:23,865
Não.
284
00:16:25,025 --> 00:16:25,865
Não exatamente.
285
00:16:27,185 --> 00:16:28,345
É complicado.
286
00:16:30,025 --> 00:16:33,505
Às vezes nós nos apegamos
a momentos legais com alguém
287
00:16:33,505 --> 00:16:35,425
e os tornamos maiores do que foram.
288
00:16:36,265 --> 00:16:39,225
Quando, na verdade, passamos o tempo
289
00:16:39,225 --> 00:16:41,065
forçando algo que não era para ser.
290
00:16:42,705 --> 00:16:43,865
Faz sentido?
291
00:16:44,545 --> 00:16:46,185
Faz total sentido.
292
00:16:46,945 --> 00:16:49,065
Malakai não estava certo quanto a mim.
293
00:16:50,145 --> 00:16:52,905
E eu mereço alguém que esteja.
Todos merecem.
294
00:16:55,665 --> 00:16:58,225
Enfim, vou continuar esperando
295
00:16:58,225 --> 00:16:59,825
o meu momento Pete e Ellie.
296
00:17:01,665 --> 00:17:02,545
Pete e Ellie?
297
00:17:03,225 --> 00:17:04,505
Aconteceu Naquela Noite?
298
00:17:05,505 --> 00:17:06,705
Nunca assistiu?
299
00:17:07,265 --> 00:17:08,185
Não.
300
00:17:09,385 --> 00:17:13,224
Infelizmente, seu vídeo
se tornou irrelevante.
301
00:17:14,385 --> 00:17:16,825
Acredite, vai me agradecer depois.
302
00:17:28,105 --> 00:17:29,704
Não quero agora.
303
00:17:29,704 --> 00:17:31,424
Achei que estivesse com fome.
304
00:17:31,424 --> 00:17:33,305
- Estava, mas...
- O quê?
305
00:17:35,065 --> 00:17:38,265
Mesmo brigando,
foram feitos um para o outro.
306
00:17:39,105 --> 00:17:40,225
Exatamente.
307
00:17:40,225 --> 00:17:42,705
Romance deve ser assim.
308
00:17:43,265 --> 00:17:46,265
Sei que é ingênuo esperar
que seja sempre assim, mas...
309
00:17:46,265 --> 00:17:47,265
Podemos esperar.
310
00:17:48,105 --> 00:17:49,905
Isso. Podemos esperar.
311
00:18:01,425 --> 00:18:02,345
Merda.
312
00:18:02,825 --> 00:18:04,825
Combinei de ver Darren e Harper.
313
00:18:06,345 --> 00:18:07,705
Merda! O vídeo.
314
00:18:08,825 --> 00:18:10,065
Tudo bem. Pode...
315
00:18:10,065 --> 00:18:14,065
Vai lá em casa amanhã à noite se quiser.
Aí a gente termina.
316
00:18:15,545 --> 00:18:17,625
Sério? Seria incrível.
317
00:18:20,745 --> 00:18:21,625
Tá.
318
00:18:29,105 --> 00:18:30,305
Tentou ligar pra ela?
319
00:18:31,345 --> 00:18:32,945
Desculpa!
320
00:18:32,945 --> 00:18:34,265
Credo, Vadia do Mapa.
321
00:18:35,785 --> 00:18:37,225
Foi mal.
322
00:18:37,225 --> 00:18:38,745
Onde você estava?
323
00:18:38,745 --> 00:18:41,585
Editando o vídeo da campanha com o Rowan.
324
00:18:42,225 --> 00:18:45,665
O Malakai sabe que passou a tarde
com o namorado dele?
325
00:18:45,665 --> 00:18:48,425
Na verdade, eles terminaram.
326
00:18:50,585 --> 00:18:51,825
O que você fez?
327
00:18:51,825 --> 00:18:54,065
Minha nossa, nada. Credo.
328
00:18:54,065 --> 00:18:55,825
Vai voltar com o Malakai?
329
00:18:55,825 --> 00:18:57,025
Não. Minha nossa...
330
00:18:57,545 --> 00:18:59,225
Podemos mudar de assunto?
331
00:18:59,225 --> 00:19:01,225
Achei que íamos falar sobre a Quinni.
332
00:19:01,985 --> 00:19:03,065
Certo.
333
00:19:03,065 --> 00:19:05,305
Pensei em amanhã
334
00:19:05,305 --> 00:19:07,745
a tirarmos do quarto
pra fazer algo divertido.
335
00:19:07,745 --> 00:19:10,225
Fazê-la esquecer um pouco
o Maluco do Pássaro.
336
00:19:10,225 --> 00:19:12,785
Se tiverem sugestões de atividades...
337
00:19:12,785 --> 00:19:15,225
Qualquer ideia será legal. Vai.
338
00:19:15,225 --> 00:19:17,065
Tem uma rave em Marrickville.
339
00:19:17,825 --> 00:19:19,145
E arremesso de machado?
340
00:19:19,145 --> 00:19:20,145
{\an8}CHOOK LIGANDO
341
00:19:20,145 --> 00:19:21,985
{\an8}Gente, pedi ideias legais.
342
00:19:21,985 --> 00:19:24,345
{\an8}Minha mãe quer que eu limpe a geladeira.
343
00:19:24,345 --> 00:19:27,385
Podemos fazer disso um trabalho em equipe.
344
00:19:27,385 --> 00:19:29,505
É a vovó. Preciso atender.
345
00:19:30,225 --> 00:19:33,425
Gente, vamos pensar em algo
que a Quinni gosta.
346
00:19:33,425 --> 00:19:34,945
Aula de hip-hop.
347
00:19:35,425 --> 00:19:37,025
Melhor limpar a geladeira.
348
00:19:37,025 --> 00:19:38,425
RESTAURANTE HARRY'S
349
00:19:38,425 --> 00:19:41,625
{\an8}PORRA, MANO
ATENDE
350
00:19:43,585 --> 00:19:44,745
É por minha causa?
351
00:19:44,745 --> 00:19:45,665
O quê?
352
00:19:46,145 --> 00:19:48,305
A razão de não querer morar junto.
353
00:19:48,785 --> 00:19:50,065
É estranho para você?
354
00:19:50,905 --> 00:19:54,385
Se importa com o que pensariam
ou se seria um gatilho pra mim?
355
00:19:55,945 --> 00:19:56,945
Só não estou pronto.
356
00:19:58,465 --> 00:20:01,105
Conseguem arranjar fantasias de anfíbios?
357
00:20:17,825 --> 00:20:19,825
Querido, visita para você.
358
00:20:24,745 --> 00:20:26,865
Credo, está tentando se envenenar?
359
00:20:35,385 --> 00:20:37,265
Está de boa com o término?
360
00:20:41,345 --> 00:20:43,985
Vai ficar aqui o semestre inteiro?
361
00:20:44,825 --> 00:20:45,785
Não sei.
362
00:20:48,345 --> 00:20:51,665
O que estou fazendo de tão errado?
363
00:20:52,545 --> 00:20:54,665
Achei que seria mais fácil com um cara.
364
00:20:55,585 --> 00:20:57,905
Que eu não me foderia tanto.
365
00:20:58,505 --> 00:21:01,505
Odeio decepcioná-lo, mas vocês são piores.
366
00:21:01,505 --> 00:21:03,545
Só se esquivam e grunhem.
367
00:21:03,545 --> 00:21:06,625
Nunca sei se meus irmãos vão surtar
368
00:21:06,625 --> 00:21:07,745
ou se é só fome.
369
00:21:07,745 --> 00:21:10,545
Para ser justo, geralmente é fome.
370
00:21:14,545 --> 00:21:15,385
Oi...
371
00:21:16,985 --> 00:21:20,425
Acha estranho um cara só querer te lamber?
372
00:21:21,225 --> 00:21:23,505
Arranjou um boy de repente?
373
00:21:23,505 --> 00:21:25,185
Qual é! Quem é, safada?
374
00:21:25,185 --> 00:21:26,705
Você não conhece.
375
00:21:26,705 --> 00:21:27,985
Mas então...
376
00:21:27,985 --> 00:21:30,785
Ele só quer chupar lá embaixo
377
00:21:30,785 --> 00:21:32,785
e não quer nada em troca.
378
00:21:33,745 --> 00:21:34,745
Meio suspeito.
379
00:21:36,505 --> 00:21:38,185
Talvez ele tenha outra.
380
00:21:39,265 --> 00:21:40,345
Não é isso.
381
00:21:41,105 --> 00:21:42,585
Então não sei.
382
00:21:42,585 --> 00:21:44,745
Talvez tenha uma piroca ruim.
383
00:21:45,465 --> 00:21:46,865
Ou uma infecção...
384
00:21:48,465 --> 00:21:49,985
Sei lá. Talvez...
385
00:21:50,545 --> 00:21:51,385
O quê?
386
00:21:51,385 --> 00:21:55,305
Talvez ele não esteja certo quanto a você.
387
00:21:55,865 --> 00:21:57,945
Talvez Rowan não esteja quanto a você.
388
00:21:59,785 --> 00:22:00,625
É...
389
00:22:03,625 --> 00:22:05,665
Quer saber? Chega disso.
390
00:22:06,225 --> 00:22:07,345
Não somos o problema.
391
00:22:08,025 --> 00:22:09,985
Somos ícones bissexuais.
392
00:22:10,465 --> 00:22:12,545
É. Isso aí.
393
00:22:12,545 --> 00:22:16,065
Nossos ancestrais não lutaram
para ficarmos falando
394
00:22:16,545 --> 00:22:19,305
sobre gente que tem sorte
por ter nossa atenção.
395
00:22:19,305 --> 00:22:22,065
Sabe? A partir de agora, cortamos.
Sem perguntas.
396
00:22:22,065 --> 00:22:23,705
Não queremos saber.
397
00:22:23,705 --> 00:22:26,065
Se me tira a paz... "Cai fora, babaca."
398
00:22:26,545 --> 00:22:27,945
Que juramento, mana.
399
00:22:27,945 --> 00:22:30,505
Desenvolvimento pessoal?
Quem precisa disso?
400
00:22:35,185 --> 00:22:37,505
Me diga por que não fui um bom namorado.
401
00:22:39,025 --> 00:22:39,985
Tem uma caneta?
402
00:22:40,585 --> 00:22:42,425
Você não está certo quanto a mim?
403
00:22:42,425 --> 00:22:46,145
- Eu que não estou quanto a você.
- Não é uma boa hora...
404
00:22:49,825 --> 00:22:51,465
Quem é sua amiga, Spencer?
405
00:22:55,345 --> 00:22:56,345
Oi.
406
00:22:56,865 --> 00:22:57,825
Sou a Missy.
407
00:22:57,825 --> 00:23:00,065
Oi, Missy. Sou a Cait.
408
00:23:00,065 --> 00:23:01,945
Certo. Bom...
409
00:23:02,425 --> 00:23:04,905
A Missy está de saída, mãe. Então...
410
00:23:04,905 --> 00:23:07,465
Não seja grosseiro, Spencer.
Vamos almoçar.
411
00:23:07,465 --> 00:23:08,625
Quer almoçar conosco?
412
00:23:09,265 --> 00:23:11,345
Por aqui, venha. Fiz muita comida.
413
00:23:11,345 --> 00:23:12,785
Não. Precisa ir.
414
00:23:12,785 --> 00:23:15,065
- Ela me convidou... Grosso!
- Vai!
415
00:23:15,825 --> 00:23:16,665
Por favor.
416
00:23:17,345 --> 00:23:18,185
Relaxa.
417
00:23:22,145 --> 00:23:23,305
Número sete:
418
00:23:23,305 --> 00:23:27,585
não transe com uma garota na escada
e diga que não quer compromisso.
419
00:23:27,585 --> 00:23:29,265
O que me leva ao próximo ponto.
420
00:23:29,265 --> 00:23:30,505
Número oito:
421
00:23:30,505 --> 00:23:33,865
não use o termo "sem compromisso"
quando quer dizer
422
00:23:33,865 --> 00:23:37,465
"ganhar tempo
para descobrir se curto caras."
423
00:23:38,425 --> 00:23:41,945
Que é uma jornada de autodescoberta
424
00:23:41,945 --> 00:23:45,025
em que sua namorada teria te apoiado.
425
00:23:45,625 --> 00:23:46,985
Número nove:
426
00:23:46,985 --> 00:23:49,265
quando sua namorada vê que há algo errado,
427
00:23:49,265 --> 00:23:52,305
você insiste que não, mas depois revela
428
00:23:52,305 --> 00:23:54,545
que havia mesmo algo errado,
429
00:23:54,545 --> 00:23:57,625
é manipulação emocional.
430
00:23:58,185 --> 00:23:59,945
Certo? Dez...
431
00:23:59,945 --> 00:24:03,905
É importante. Grave palavra por palavra.
432
00:24:04,865 --> 00:24:06,985
Não apareça na casa da sua ex
433
00:24:06,985 --> 00:24:10,585
pedindo dicas de como reconquistar
o cara por quem a deixou.
434
00:24:10,585 --> 00:24:11,505
É.
435
00:24:12,865 --> 00:24:13,825
Entendi.
436
00:24:15,785 --> 00:24:17,945
Certo, acho que é isso.
437
00:24:18,505 --> 00:24:19,705
Alguma pergunta?
438
00:24:20,265 --> 00:24:23,665
Não, deu para entender.
439
00:24:24,185 --> 00:24:25,105
Obrigado.
440
00:24:26,745 --> 00:24:28,305
Desculpa. Eu só...
441
00:24:28,305 --> 00:24:30,305
Sei que não devia ter vindo.
442
00:24:31,625 --> 00:24:34,145
Rowan não me falou o motivo
443
00:24:34,145 --> 00:24:37,585
de querer terminar,
e está me enlouquecendo.
444
00:24:37,585 --> 00:24:40,225
Pois é. É irritante quando um cara não diz
445
00:24:40,225 --> 00:24:41,865
o que está pensando.
446
00:24:44,065 --> 00:24:45,385
É. Justo.
447
00:24:46,985 --> 00:24:48,945
Mas nem tudo foi ruim.
448
00:24:49,825 --> 00:24:51,785
Posso fazer uma lista das coisas boas.
449
00:24:52,585 --> 00:24:54,425
Isso não seria tão ruim.
450
00:24:55,705 --> 00:24:57,425
Bem...
451
00:24:59,305 --> 00:25:02,265
Você é gentil e atencioso
452
00:25:02,265 --> 00:25:04,305
e faz com que as pessoas ajam assim.
453
00:25:05,585 --> 00:25:08,905
É inteligente, mas não faz
com que ninguém se sinta burro.
454
00:25:10,625 --> 00:25:13,825
Sempre vira os insetos
que ficam de barriga pra cima.
455
00:25:13,825 --> 00:25:15,065
Tem isso.
456
00:25:22,425 --> 00:25:24,385
- O que é isso, Malakai?
- Foi mal.
457
00:25:24,945 --> 00:25:26,585
Tudo aquilo que você disse...
458
00:25:26,585 --> 00:25:30,105
Só estava falando que não é
um cara totalmente ferrado.
459
00:25:30,105 --> 00:25:31,025
Só isso.
460
00:25:31,745 --> 00:25:34,105
Acho que precisamos de um tempo.
461
00:25:36,065 --> 00:25:37,225
É. Desculpa.
462
00:25:39,065 --> 00:25:40,825
Eu estraguei tudo.
463
00:25:42,825 --> 00:25:45,825
Na verdade, deu pra ver
que não estava comprometido.
464
00:25:46,665 --> 00:25:48,345
E mereço mais do que isso.
465
00:25:49,185 --> 00:25:51,905
Todo casal tem problemas, Amerie...
466
00:25:52,665 --> 00:25:55,785
Um relacionamento não é conto de fadas.
467
00:25:56,625 --> 00:25:59,625
Talvez não, mas podemos esperar.
468
00:26:05,785 --> 00:26:07,985
Na verdade, tenho uma pergunta.
469
00:26:09,865 --> 00:26:11,665
Por que está vestida de sapo?
470
00:26:12,465 --> 00:26:14,105
Por que você está vestido de sapo?
471
00:26:27,705 --> 00:26:31,945
{\an8}ZOOLÓGICO TARONGA
472
00:26:31,945 --> 00:26:33,185
O que viemos fazer aqui?
473
00:26:33,185 --> 00:26:35,265
Achamos que, depois de tudo,
474
00:26:35,265 --> 00:26:38,585
você merecia um dia
com suas coisas favoritas.
475
00:26:38,585 --> 00:26:42,225
Hoje será um dia de fofuras.
Nada mais. Certo?
476
00:26:42,985 --> 00:26:43,825
Certo.
477
00:26:43,825 --> 00:26:45,905
E você queria uma aula de hip-hop.
478
00:26:45,905 --> 00:26:48,545
- Foi só uma ideia.
- Vou comprar os ingressos.
479
00:26:49,665 --> 00:26:50,505
Quinni.
480
00:26:50,985 --> 00:26:53,705
Vamos num pulo?
481
00:26:54,265 --> 00:26:56,185
Calma aí, Sapo Machão.
482
00:26:56,185 --> 00:26:59,265
O Sapo Machão seria
um mascote legal pra campanha.
483
00:26:59,265 --> 00:27:01,065
Que pena que já fiz o vídeo!
484
00:27:01,545 --> 00:27:02,705
Que vídeo?
485
00:27:02,705 --> 00:27:05,985
Rowan tem me ajudado
com um vídeo pra campanha.
486
00:27:06,785 --> 00:27:08,625
Não sabia que era uma estratégia.
487
00:27:08,625 --> 00:27:11,305
Não era, mas após o acampamento,
precisava de algo
488
00:27:11,305 --> 00:27:13,225
pra me ajudar a voltar ao páreo.
489
00:27:15,505 --> 00:27:18,825
Não queria te incomodar
enquanto se recuperava.
490
00:27:19,705 --> 00:27:21,385
Vamos, vadias!
491
00:27:25,585 --> 00:27:26,985
Croac, croac!
492
00:27:26,985 --> 00:27:28,385
Deixa eu te saltar.
493
00:27:33,545 --> 00:27:34,825
{\an8}VOTE NOS BARÕES DA PORRA
494
00:27:41,825 --> 00:27:44,465
É um dos meus favoritos.
495
00:27:48,505 --> 00:27:49,425
Sério, Spenny,
496
00:27:49,425 --> 00:27:52,665
não tinha nada mais adequado
para a Missy vestir?
497
00:27:52,665 --> 00:27:53,905
O que tem de errado?
498
00:27:53,905 --> 00:27:55,825
É ofensivo.
499
00:27:55,825 --> 00:28:00,985
Missy, como se sente usando
esse lixo falocêntrico?
500
00:28:02,105 --> 00:28:03,025
Estigmatizada.
501
00:28:03,025 --> 00:28:05,025
Exato. Obrigada.
502
00:28:05,025 --> 00:28:07,945
Eu esperava que esta eleição fosse
503
00:28:07,945 --> 00:28:10,825
um sinal de amadurecimento do Spenny.
504
00:28:10,825 --> 00:28:13,945
Até saber que o partido
se chama Barões da Porra.
505
00:28:13,945 --> 00:28:15,745
Nem sabe quais são minhas pautas.
506
00:28:15,745 --> 00:28:18,465
Vamos destruí-lo no debate final.
507
00:28:18,465 --> 00:28:19,945
Também é candidata?
508
00:28:19,945 --> 00:28:21,225
Graças a Deus.
509
00:28:21,225 --> 00:28:23,185
Não. Sou só a vice.
510
00:28:23,185 --> 00:28:24,625
Viu? Que desperdício.
511
00:28:24,625 --> 00:28:28,665
Parece inteligente demais
para ficar na sombra de alguém.
512
00:28:29,425 --> 00:28:31,185
Não, tudo bem. Não ligo.
513
00:28:31,185 --> 00:28:33,785
E a Sasha é a candidata perfeita.
514
00:28:34,585 --> 00:28:37,025
Garanta que ele trate vocês duas
515
00:28:37,025 --> 00:28:38,825
com mais respeito do que a mim.
516
00:28:40,585 --> 00:28:42,105
Tenho várias histórias.
517
00:28:42,105 --> 00:28:43,185
Sério?
518
00:28:43,185 --> 00:28:46,225
Fique bem aí, e já volto com o almoço.
519
00:28:49,865 --> 00:28:52,745
Me ajude a entender.
520
00:28:53,225 --> 00:28:55,345
Como ela é sua mãe?
521
00:28:55,345 --> 00:28:57,585
Nem sei quem ela é.
522
00:28:58,305 --> 00:29:00,465
Meus pais estão enterrados no quintal.
523
00:29:00,465 --> 00:29:02,265
Isso faz mais sentido.
524
00:29:04,265 --> 00:29:05,865
Ele tentou te beijar?
525
00:29:05,865 --> 00:29:08,225
Tentou, e eu neguei.
526
00:29:08,225 --> 00:29:10,505
Até falei que merecia algo melhor.
527
00:29:11,145 --> 00:29:13,825
De onde veio
todo esse "conheço meus limites"?
528
00:29:13,825 --> 00:29:16,305
Foi algo que o Rowan disse.
529
00:29:16,305 --> 00:29:19,105
Tem algo rolando entre você e o Rowan?
530
00:29:19,105 --> 00:29:20,865
Tenho muito para te contar.
531
00:29:20,865 --> 00:29:23,265
Dei uma boa cagada de alívio.
532
00:29:23,265 --> 00:29:24,625
E ela está de volta.
533
00:29:26,985 --> 00:29:28,145
Toma.
534
00:30:01,785 --> 00:30:02,985
Muito doido.
535
00:30:02,985 --> 00:30:07,145
Já tive um tênis com uma estampa assim.
536
00:30:11,105 --> 00:30:12,385
Quinni.
537
00:30:14,105 --> 00:30:14,985
Você tá bem?
538
00:30:16,065 --> 00:30:19,025
Sou só eu ou está tudo errado e estranho?
539
00:30:19,705 --> 00:30:21,545
Não é você.
540
00:30:22,265 --> 00:30:25,985
Darren e Harper estão com raiva
porque não quero morar com elus.
541
00:30:26,785 --> 00:30:28,225
Vão morar juntes?
542
00:30:28,705 --> 00:30:30,865
O quê? Não.
543
00:30:30,865 --> 00:30:33,825
Foi só uma ideia boba
544
00:30:33,825 --> 00:30:36,425
que elus tiveram, mas eu não quis.
545
00:30:36,425 --> 00:30:39,665
Não vai rolar.
546
00:30:43,345 --> 00:30:47,865
Que tal irmos ver as capivaras?
547
00:30:49,305 --> 00:30:51,385
Eu adoro, são iradas.
548
00:30:57,185 --> 00:30:58,025
Não.
549
00:30:59,905 --> 00:31:01,105
Verdade.
550
00:31:01,105 --> 00:31:03,505
Escreveram nos papeizinhos
551
00:31:03,505 --> 00:31:05,585
e enterraram.
552
00:31:08,825 --> 00:31:10,105
Só estamos brincando.
553
00:31:10,825 --> 00:31:16,345
Não se desculpe
por criticar as tolices deles.
554
00:31:17,305 --> 00:31:18,705
São uns bobos.
555
00:31:18,705 --> 00:31:20,345
Não. É parte do problema.
556
00:31:20,345 --> 00:31:23,145
É inofensivo até que não seja.
557
00:31:23,745 --> 00:31:24,865
Mãe!
558
00:31:26,945 --> 00:31:28,465
Dá pra parar?
559
00:31:30,985 --> 00:31:34,905
Não posso ter opinião
sobre algo que me diz respeito?
560
00:31:35,985 --> 00:31:39,465
Sério, Spenny,
é candidato a capitão da escola
561
00:31:39,465 --> 00:31:41,665
e não sabe ouvir outro ponto de vista?
562
00:31:41,665 --> 00:31:44,265
Eu sei. Mas não quero ouvir o seu.
563
00:31:47,105 --> 00:31:49,785
Faça meu filho te tratar bem, certo?
564
00:31:49,785 --> 00:31:51,945
Não caia nas tolices dele.
565
00:31:51,945 --> 00:31:54,425
Parem de falar de mim
como se eu não estivesse.
566
00:31:54,425 --> 00:31:56,945
Spenny, é só conversa fiada.
567
00:31:56,945 --> 00:31:58,745
Não se sinta ofendido.
568
00:32:00,785 --> 00:32:02,865
Isso, mãe, mais uma taça.
569
00:32:02,865 --> 00:32:04,305
Boa ideia.
570
00:32:04,985 --> 00:32:06,225
Obrigada, Spencer.
571
00:32:06,225 --> 00:32:07,745
É o que farei.
572
00:32:27,305 --> 00:32:29,425
Feliz aniversário!
573
00:32:29,425 --> 00:32:30,705
Croac, croac!
574
00:32:32,745 --> 00:32:34,705
Não precisava, pessoal.
575
00:32:34,705 --> 00:32:35,745
A gente quis.
576
00:32:37,145 --> 00:32:37,985
Toma.
577
00:32:39,145 --> 00:32:40,145
O que é?
578
00:32:43,505 --> 00:32:46,585
Meu Deus! Vocês acharam.
Não acredito...
579
00:32:46,585 --> 00:32:49,305
- Não é...
- Não mereço amigos assim.
580
00:32:49,305 --> 00:32:50,905
Com quem estava? Onde?
581
00:32:50,905 --> 00:32:52,345
Quinni.
582
00:32:55,145 --> 00:32:56,465
Não é meu papel de parede.
583
00:32:57,145 --> 00:32:58,665
É um celular novo.
584
00:32:58,665 --> 00:33:01,025
Não achamos o velho, então...
585
00:33:01,025 --> 00:33:03,545
Achamos que quem o roubou
o jogou em algum lugar.
586
00:33:03,545 --> 00:33:06,225
Mas é quase igual ao seu celular antigo.
587
00:33:06,225 --> 00:33:09,905
Fizemos algo não tão legal para conseguir.
588
00:33:09,905 --> 00:33:12,505
E replicar o papel de parede
não foi fácil.
589
00:33:13,065 --> 00:33:15,385
O problema não é o celular.
590
00:33:15,385 --> 00:33:17,705
O meu mostraria
quem é o Maluco do Pássaro.
591
00:33:17,705 --> 00:33:20,545
- Não precisa mais fazer isso.
- Mas eu quero.
592
00:33:21,265 --> 00:33:24,265
- Por quê?
- Porque tudo mudou.
593
00:33:24,825 --> 00:33:26,545
Está fazendo vídeos com o Rowan.
594
00:33:26,545 --> 00:33:28,745
Darren e Harper vão morar juntes.
595
00:33:28,745 --> 00:33:31,465
Tem muitas coisas acontecendo
rápido demais.
596
00:33:32,385 --> 00:33:34,945
Não quero ser um peso,
mas nunca me dão tempo
597
00:33:34,945 --> 00:33:36,425
para me preparar.
598
00:33:37,425 --> 00:33:39,025
E encontrei a única coisa
599
00:33:39,025 --> 00:33:42,425
que eu posso controlar, dividir com vocês,
600
00:33:42,425 --> 00:33:44,545
fazer parte, em que posso ser útil,
601
00:33:44,545 --> 00:33:46,745
e dizem que estou fazendo tudo errado.
602
00:33:47,305 --> 00:33:48,665
Não é justo!
603
00:33:50,305 --> 00:33:51,225
Quinni...
604
00:33:53,905 --> 00:33:54,905
Vai se mudar?
605
00:34:12,225 --> 00:34:14,505
Há quanto tempo se sente assim?
606
00:34:15,545 --> 00:34:16,465
Há um tempo.
607
00:34:18,105 --> 00:34:20,264
Não queria chatear ninguém.
608
00:34:20,784 --> 00:34:21,744
Eu entendo.
609
00:34:24,865 --> 00:34:28,145
Mas não sei o que fazer.
610
00:34:28,905 --> 00:34:32,105
Por que as coisas não podem ser
como eram antes?
611
00:34:33,784 --> 00:34:37,105
Termino com o Ca$h
e digo pra Harper não ser nossa amiga?
612
00:34:37,105 --> 00:34:38,065
Isso não.
613
00:34:39,784 --> 00:34:42,264
Só queria
que as coisas fossem mais devagar.
614
00:34:43,625 --> 00:34:44,824
É justo.
615
00:34:45,985 --> 00:34:49,344
Mas as coisas mudam.
616
00:34:50,225 --> 00:34:51,985
E vão continuar mudando.
617
00:34:52,865 --> 00:34:56,264
Não podemos deixar de amadurecer
porque é difícil pra você.
618
00:34:57,905 --> 00:35:00,065
Que tal outras formas de lidar com isso?
619
00:35:00,065 --> 00:35:03,385
Mais saudáveis e que não vão te matar.
620
00:35:03,385 --> 00:35:04,945
Saudáveis como vocês?
621
00:35:07,465 --> 00:35:08,825
Quinni, eu te amo.
622
00:35:09,465 --> 00:35:12,785
Mas nem sempre
o mundo segue as suas regras.
623
00:35:12,785 --> 00:35:13,745
Minhas regras?
624
00:35:14,305 --> 00:35:15,825
Ele nunca seguiu minhas regras.
625
00:35:15,825 --> 00:35:18,265
Sempre vivi sob as suas regras.
626
00:35:18,745 --> 00:35:21,865
Agindo como se fizessem sentido,
mas nunca fizeram.
627
00:35:21,865 --> 00:35:23,705
Sabe como é exaustivo?
628
00:35:23,705 --> 00:35:24,705
Então para.
629
00:35:27,225 --> 00:35:29,025
Para. Ninguém está pedindo.
630
00:35:32,625 --> 00:35:33,585
O que quero dizer...
631
00:35:33,585 --> 00:35:35,665
Não, tem razão. Vou parar.
632
00:35:36,265 --> 00:35:39,185
Chega de disfarçar, de fingir,
633
00:35:39,185 --> 00:35:42,225
de me preocupar
se vou ser demais para alguém.
634
00:35:43,105 --> 00:35:45,345
- Agora eu venho primeiro.
- Quinni...
635
00:35:45,345 --> 00:35:46,425
Assim como fazem.
636
00:35:47,985 --> 00:35:48,905
A partir de agora.
637
00:35:53,065 --> 00:35:53,945
Está bem.
638
00:36:03,145 --> 00:36:05,705
Bem, eu sempre quis uma família grande,
639
00:36:05,705 --> 00:36:07,905
mas, infelizmente, não aconteceu.
640
00:36:09,505 --> 00:36:11,505
Tive o Spenny com fertilização in vitro.
641
00:36:12,425 --> 00:36:13,545
Sério? Eu não sabia.
642
00:36:13,545 --> 00:36:15,745
É. Sempre quis uma menina, claro.
643
00:36:15,745 --> 00:36:17,585
Foi uma decepção dupla
644
00:36:17,585 --> 00:36:19,665
quando ficou claro que o Spencer
645
00:36:19,665 --> 00:36:21,825
não tem uma célula queer no corpo.
646
00:36:24,305 --> 00:36:26,065
Lamentei muito.
647
00:36:26,585 --> 00:36:30,865
Essa masculinidade tóxica é tão...
648
00:36:31,705 --> 00:36:33,185
É onipresente.
649
00:36:34,385 --> 00:36:35,705
Ele era tão bonitinho.
650
00:36:35,705 --> 00:36:40,585
Mas, quando chegou na puberdade,
ficou óbvio
651
00:36:40,585 --> 00:36:43,305
o elemento da biologia, sabe?
652
00:36:43,305 --> 00:36:45,745
Apesar dos meus esforços,
653
00:36:45,745 --> 00:36:49,505
tem algo no DNA de um homem...
654
00:36:51,145 --> 00:36:52,905
E é muito perigoso.
655
00:36:54,945 --> 00:36:58,305
Spider pode ser um saco,
mas não é perigoso.
656
00:37:00,185 --> 00:37:01,865
Não. Mas sabe o que quero dizer.
657
00:37:04,505 --> 00:37:05,625
Tive um pesadelo.
658
00:37:06,505 --> 00:37:07,865
Você vai entender.
659
00:37:07,865 --> 00:37:10,745
Li em algum lugar que,
na tradição indígena,
660
00:37:10,745 --> 00:37:14,025
os sonhos são a janela para o futuro.
661
00:37:14,025 --> 00:37:15,705
Eu sonhei...
662
00:37:17,785 --> 00:37:19,425
que a polícia
663
00:37:20,345 --> 00:37:21,705
bateu na minha porta
664
00:37:22,705 --> 00:37:24,905
dizendo que o Spencer...
665
00:37:25,745 --> 00:37:27,865
Nossa, nem consigo dizer.
666
00:37:29,345 --> 00:37:33,065
Que o Spencer tinha feito
algo imperdoável a uma garota.
667
00:37:34,745 --> 00:37:35,985
O que eu faço?
668
00:37:38,865 --> 00:37:45,065
Acha que se um vírus eliminasse
todos os homens do planeta,
669
00:37:45,065 --> 00:37:47,825
nossos problemas desapareceriam?
670
00:37:48,385 --> 00:37:50,465
Acho que ainda teríamos alguns.
671
00:37:51,025 --> 00:37:51,865
Acha?
672
00:37:53,225 --> 00:37:54,345
Valeu pelo almoço, mãe.
673
00:37:55,345 --> 00:37:58,825
- Vamos lá pra cima.
- Sim. Muito obrigada, Cait.
674
00:37:59,385 --> 00:38:00,785
O prazer foi meu.
675
00:38:02,225 --> 00:38:03,185
Adorei vê-la.
676
00:38:05,265 --> 00:38:07,385
Aliás,
677
00:38:07,385 --> 00:38:10,545
acho que esse quadro pode ser falso.
678
00:38:13,145 --> 00:38:15,545
É, olha. Fabricado na China.
679
00:38:23,665 --> 00:38:25,745
Muito estranho. Ela surtou.
680
00:38:25,745 --> 00:38:29,025
E agora Harper também quer
se afastar de mim.
681
00:38:30,625 --> 00:38:31,625
Desculpa o desabafo.
682
00:38:32,385 --> 00:38:33,305
Tudo bem.
683
00:38:34,145 --> 00:38:35,745
Lamento pelo seu dia.
684
00:38:36,945 --> 00:38:39,585
Aliás, terminei o filme ontem à noite.
685
00:38:40,625 --> 00:38:42,225
- É?
- É.
686
00:38:42,385 --> 00:38:44,185
- O que achou?
- Foi fofo.
687
00:38:44,185 --> 00:38:46,065
Queria ter nascido nos anos 30.
688
00:38:46,625 --> 00:38:49,105
Sem a guerra, a crise,
689
00:38:49,105 --> 00:38:50,465
a pólio e tal.
690
00:38:51,065 --> 00:38:55,105
Gosto dele porque mostra
que as mais lindas histórias de amor
691
00:38:55,665 --> 00:38:57,625
podem ter começos sofridos.
692
00:38:58,385 --> 00:38:59,905
É uma bela ideia, sabe?
693
00:39:03,545 --> 00:39:05,825
Quer dar uma olhada em como está?
694
00:39:06,665 --> 00:39:09,225
Claro, vamos ver, Tarantino.
695
00:39:16,385 --> 00:39:19,105
Seu voto vai moldar
a cultura da nossa escola
696
00:39:19,105 --> 00:39:21,025
e de uma geração de mentes jovens.
697
00:39:21,025 --> 00:39:23,345
Como quer que seja o seu futuro?
698
00:39:23,345 --> 00:39:25,345
É fácil adicionar uma capa?
699
00:39:25,345 --> 00:39:27,305
Se acha uma heroína?
700
00:39:27,785 --> 00:39:30,025
Sei lá. Provavelmente não.
701
00:39:30,625 --> 00:39:33,905
O Maluco do Pássaro
tem me feito sentir como a vilã.
702
00:39:35,265 --> 00:39:38,145
Os vilões geralmente são
os melhores personagens.
703
00:39:49,545 --> 00:39:51,865
Desculpa por ter ouvido tudo aquilo.
704
00:39:52,985 --> 00:39:54,865
Sinto muito por ter que viver assim.
705
00:39:56,745 --> 00:40:00,385
Então: "Se acham que sou assim,
é o que serei"?
706
00:40:01,225 --> 00:40:02,065
O quê?
707
00:40:02,825 --> 00:40:05,025
Por isso carrega esse peso?
708
00:40:05,025 --> 00:40:08,025
Um grande "dane-se" à sua mãe?
709
00:40:10,305 --> 00:40:12,425
Sei que seria difícil não reagir,
710
00:40:12,425 --> 00:40:15,105
mas não acredito em nada do que ela disse.
711
00:40:15,665 --> 00:40:18,545
Você sempre pode escolher
que tipo de homem quer ser.
712
00:40:19,785 --> 00:40:22,465
Infelizmente, você escolheu ser um babaca.
713
00:40:24,025 --> 00:40:25,385
Mas ainda há tempo.
714
00:40:34,025 --> 00:40:35,305
Você veio dirigindo?
715
00:40:36,745 --> 00:40:38,985
Quer que eu te leve em casa?
716
00:40:40,265 --> 00:40:43,025
Não, vim dirigindo.
717
00:40:57,185 --> 00:40:58,625
Não quer transar comigo?
718
00:40:59,865 --> 00:41:02,025
- O quê?
- Sou eu?
719
00:41:02,025 --> 00:41:04,825
Falo demais? Fiz algo errado?
720
00:41:04,825 --> 00:41:08,185
- Não fiquei com muitos caras.
- Não é você.
721
00:41:08,185 --> 00:41:09,265
Eu juro.
722
00:41:10,545 --> 00:41:13,025
O que é, então? Você não quer?
723
00:41:13,025 --> 00:41:14,625
Não, eu quero.
724
00:41:14,625 --> 00:41:17,065
Quero muito.
725
00:41:19,545 --> 00:41:20,465
Mas não dá.
726
00:41:23,465 --> 00:41:24,345
Tá.
727
00:41:26,585 --> 00:41:27,545
Vou embora.
728
00:41:30,065 --> 00:41:31,265
Não sobe.
729
00:41:32,425 --> 00:41:33,265
O quê?
730
00:41:35,185 --> 00:41:37,825
Tipo, nunca?
731
00:41:41,585 --> 00:41:43,505
Tudo bem.
732
00:41:43,505 --> 00:41:45,745
Ainda podemos tentar se quiser.
733
00:41:46,545 --> 00:41:48,265
Não vou julgar.
734
00:41:48,265 --> 00:41:51,785
Não, seria constrangedor para nós dois.
735
00:41:54,145 --> 00:41:54,985
Tá.
736
00:41:56,185 --> 00:41:59,105
Como preferir.
737
00:42:00,865 --> 00:42:01,745
Beleza.
738
00:42:02,505 --> 00:42:05,305
Sinta-se à vontade para dar o fora
739
00:42:05,865 --> 00:42:07,145
quando quiser.
740
00:42:16,025 --> 00:42:17,225
Não tenho pra onde ir.
741
00:42:19,825 --> 00:42:21,705
Quer assistir a um filme?
742
00:42:21,705 --> 00:42:23,065
Tem algo francês?
743
00:42:24,705 --> 00:42:27,185
Guardou segredo, hein, pão francês?
744
00:42:32,105 --> 00:42:33,065
Cala a boca!
745
00:42:34,185 --> 00:42:35,105
Tem um notebook?
746
00:42:37,425 --> 00:42:38,345
Tem?
747
00:42:40,465 --> 00:42:44,905
Foi a última notícia que tivemos
do Reggie e de suas verduras.
748
00:42:50,505 --> 00:42:54,985
O Roger me contou hoje
sobre um armazém que tem em Matraville.
749
00:42:54,985 --> 00:42:57,385
É, mantenho alguns negócios,
750
00:42:57,385 --> 00:43:00,825
além da oficina na parte de baixo.
751
00:43:02,225 --> 00:43:03,225
Legal.
752
00:43:03,225 --> 00:43:05,985
E tem apartamentos em cima, certo?
753
00:43:07,745 --> 00:43:11,385
Alguns amigos já ficaram lá
até se recuperarem.
754
00:43:12,665 --> 00:43:15,305
- Está vazio agora, claro.
- É.
755
00:43:19,745 --> 00:43:22,465
Tem falado com Darren.
756
00:43:23,705 --> 00:43:25,785
Falo com Darren regularmente.
757
00:43:26,625 --> 00:43:29,025
Somos amigos, sabia?
758
00:43:29,025 --> 00:43:30,745
Jogamos Words with Friends.
759
00:43:30,745 --> 00:43:32,425
Está tentando me expulsar?
760
00:43:33,025 --> 00:43:34,905
Não seja bobo. Claro que não.
761
00:43:34,905 --> 00:43:38,265
Só quero entender por que não quer isso.
762
00:43:38,265 --> 00:43:40,465
Todos da sua idade adorariam.
763
00:43:42,065 --> 00:43:42,945
Não sei.
764
00:43:45,065 --> 00:43:47,825
Acho que me preocuparia com você.
765
00:43:48,385 --> 00:43:50,105
- E com dinheiro.
- Estou bem.
766
00:43:50,105 --> 00:43:53,225
E Roger não cobraria muito pelo aluguel.
767
00:43:53,225 --> 00:43:55,425
Por que estão insistindo nisso?
768
00:43:55,425 --> 00:43:57,545
Queremos que fique tudo bem.
769
00:43:57,545 --> 00:43:58,465
Estou bem.
770
00:43:58,465 --> 00:44:01,185
Nossa. Quantas vezes
preciso dizer que estou...
771
00:44:01,945 --> 00:44:03,225
Jesus Cristo!
772
00:44:03,225 --> 00:44:04,145
Merda!
773
00:44:06,065 --> 00:44:07,305
Filho da mãe!
774
00:44:08,585 --> 00:44:10,105
Santo Deus.
775
00:44:46,425 --> 00:44:47,865
Estou indo, porra.
776
00:44:52,465 --> 00:44:53,385
Qual é a sua?
777
00:44:53,385 --> 00:44:55,385
Você foi à casa da minha avó!
778
00:44:55,385 --> 00:44:56,865
Fica longe dela!
779
00:44:56,865 --> 00:44:59,145
Pois é, não devia
ter falado com a polícia.
780
00:45:00,785 --> 00:45:02,945
Tinha que chamar sua atenção, né?
781
00:45:03,905 --> 00:45:05,505
Tá difícil falar com você.
782
00:45:05,505 --> 00:45:08,145
- O que quer de mim?
- Quero que volte.
783
00:45:08,145 --> 00:45:10,505
É ruim não ter uma escola onde vender.
784
00:45:10,505 --> 00:45:11,465
Não posso.
785
00:45:11,945 --> 00:45:13,505
Não dá mais.
786
00:45:13,505 --> 00:45:15,145
Você entendeu?
787
00:45:15,145 --> 00:45:17,105
O que preciso fazer pra entender?
788
00:45:17,105 --> 00:45:19,785
- Me deixa em paz!
- Tá bom!
789
00:45:19,785 --> 00:45:21,185
Beleza? Relaxa.
790
00:45:22,105 --> 00:45:23,105
Relaxa.
791
00:45:25,265 --> 00:45:29,345
Entra, relaxa, e vamos pensar em algo.
792
00:45:31,265 --> 00:45:32,145
Anda.
793
00:45:58,905 --> 00:45:59,825
O que é isto?
794
00:46:00,985 --> 00:46:01,825
Nada.
795
00:46:02,585 --> 00:46:05,785
É algo que eu faço.
796
00:46:07,065 --> 00:46:08,025
Animação de areia.
797
00:46:09,305 --> 00:46:10,305
É meio bobo.
798
00:46:10,785 --> 00:46:12,065
Posso ver?
799
00:46:13,305 --> 00:46:16,065
Claro. Pode.
800
00:46:22,065 --> 00:46:24,225
Meu Deus. Isto é muito legal.
801
00:46:25,985 --> 00:46:29,465
Basicamente, eu ponho a câmera acima,
802
00:46:30,025 --> 00:46:33,105
vou movendo a areia
803
00:46:33,105 --> 00:46:34,505
e tiro fotos.
804
00:46:34,505 --> 00:46:36,265
E quando eu junto tudo,
805
00:46:36,985 --> 00:46:38,545
esse é o resultado...
806
00:46:44,945 --> 00:46:46,385
Rowan, que incrível.
807
00:46:47,585 --> 00:46:49,265
Você é muito talentoso.
808
00:46:50,065 --> 00:46:51,625
Não, é bem fácil.
809
00:46:53,905 --> 00:46:55,465
Tá, então...
810
00:46:56,025 --> 00:46:57,385
o que está rolando aqui?
811
00:46:58,065 --> 00:46:59,145
Por que tão triste?
812
00:47:00,145 --> 00:47:00,985
Não sei.
813
00:47:02,145 --> 00:47:03,385
Conserte se quiser.
814
00:47:04,945 --> 00:47:06,385
Não quero estragar tudo.
815
00:47:06,385 --> 00:47:07,305
Não vai.
816
00:47:09,385 --> 00:47:10,225
Aqui.
817
00:47:25,065 --> 00:47:26,745
É basicamente isso...
818
00:47:30,905 --> 00:47:32,945
Acho que terminei o vídeo.
819
00:47:35,265 --> 00:47:37,745
Então já vou indo.
820
00:47:38,905 --> 00:47:41,865
Beleza. Te acompanho.
821
00:48:01,425 --> 00:48:03,025
Era um novo capítulo.
822
00:48:04,145 --> 00:48:08,265
Angelina tinha retornado do submundo
e podia ver as coisas claramente.
823
00:48:12,065 --> 00:48:15,385
Ela finalmente entendeu
como as coisas funcionam.
824
00:48:17,585 --> 00:48:18,425
Querido.
825
00:48:20,065 --> 00:48:21,825
Queremos conversar sobre algo.
826
00:48:23,105 --> 00:48:23,945
O que foi?
827
00:48:25,305 --> 00:48:27,505
Com essa verdade, veio a clareza
828
00:48:29,385 --> 00:48:31,385
sobre quem ela realmente era.
829
00:48:34,505 --> 00:48:36,345
Sobre as escolhas que havia feito.
830
00:48:40,465 --> 00:48:41,425
Vamos lá.
831
00:48:42,785 --> 00:48:43,945
Vamos morar juntos.
832
00:48:45,225 --> 00:48:46,185
O quê?
833
00:48:46,185 --> 00:48:47,825
Naquele momento,
834
00:48:47,825 --> 00:48:51,185
ela percebeu que o inimigo
estava debaixo do seu nariz
835
00:48:51,185 --> 00:48:52,185
o tempo todo.
836
00:48:52,745 --> 00:48:55,305
Naqueles em que ela mais confiava.
837
00:49:11,585 --> 00:49:12,985
E o Rei Demônio...
838
00:49:16,185 --> 00:49:21,225
ESQUEÇA A AMERIE
839
00:49:24,585 --> 00:49:26,585
...não era mais problema seu.
840
00:50:23,345 --> 00:50:28,345
Legendas: Dora Tomich