1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:11,825 --> 00:00:13,065
{\an8}Det hjemsøkte henne.
3
00:00:14,065 --> 00:00:15,665
Fortærte henne.
4
00:00:16,265 --> 00:00:17,905
Hun måtte vite sannheten.
5
00:00:19,465 --> 00:00:23,065
Hun var så nær å avsløre
den som hadde hjemsøkt sinnet hennes.
6
00:00:23,065 --> 00:00:24,345
Quinni.
7
00:00:26,425 --> 00:00:27,865
Hadde alt vært forgjeves?
8
00:00:32,785 --> 00:00:36,465
Nei. Dette var en test
av hennes besluttsomhet.
9
00:00:38,025 --> 00:00:39,785
En hun ville møte.
10
00:00:42,265 --> 00:00:43,985
Hun ville fullføre det hun startet.
11
00:00:45,505 --> 00:00:49,345
Fordi hun var Angeline av underverdenen.
12
00:00:59,185 --> 00:01:00,985
{\an8}SMERTESTILLENDE
13
00:01:00,985 --> 00:01:03,585
NED I MØRKET
ANGELINE AV UNDERVERDENEN
14
00:01:06,185 --> 00:01:07,465
Hei.
15
00:01:08,545 --> 00:01:09,865
Hvordan går det?
16
00:01:09,865 --> 00:01:12,065
Bedre nå som jeg har
vært hjemme noen dager.
17
00:01:12,625 --> 00:01:14,025
Vi har noe til deg.
18
00:01:15,145 --> 00:01:17,985
Jeg fikk hele klassen
til å skrive under på skolen i går.
19
00:01:17,985 --> 00:01:19,665
{\an8}GOD BEDRING
20
00:01:22,705 --> 00:01:24,065
Herregud. Helt genialt.
21
00:01:24,865 --> 00:01:27,865
En opplagt måte
å sjekke håndskriftprøvene på.
22
00:01:31,665 --> 00:01:33,665
Det er mange tråder.
23
00:01:34,265 --> 00:01:35,185
Ja.
24
00:01:35,825 --> 00:01:38,705
{\an8}Hvor lenge har du drevet med dette?
25
00:01:38,705 --> 00:01:40,385
{\an8}Siden det første angrepet.
26
00:01:42,265 --> 00:01:46,465
{\an8}Det har ikke vært flere angrep
fra fuglegærningen siden leiren,
27
00:01:46,465 --> 00:01:49,145
så jeg tror det er over, Quinn.
28
00:01:49,145 --> 00:01:53,345
Vent litt. Det tar nok mye tid
å planlegge alle de angrepene.
29
00:01:55,065 --> 00:01:55,905
Akkurat.
30
00:01:56,825 --> 00:01:57,745
Det er nok over.
31
00:01:57,745 --> 00:02:00,905
De tok nok skrekken
da de nesten drepte deg, så...
32
00:02:00,905 --> 00:02:02,905
Eller innså at jeg var på sporet.
33
00:02:02,905 --> 00:02:06,505
Uansett så trenger du ikke
å etterforske mer.
34
00:02:07,385 --> 00:02:08,865
Saken er ikke løst ennå.
35
00:02:10,545 --> 00:02:14,304
Nei, og jeg setter pris på innsatsen,
36
00:02:14,304 --> 00:02:17,025
men du må fokusere på å bli bedre nå.
37
00:02:17,585 --> 00:02:19,945
- Vi hjelper deg å ta det ned.
- Nei takk.
38
00:02:20,945 --> 00:02:24,465
Hvis dere vil hjelpe,
spør Jojo om hun vet hvor mobilen min er.
39
00:02:24,465 --> 00:02:27,465
Dere kan også skaffe mer rød tråd
og Post-it-lapper.
40
00:02:28,185 --> 00:02:31,585
Skulle ønske krimseriene var mer ærlige
om produksjonsressursene.
41
00:02:39,305 --> 00:02:41,585
Jeg var imot aktiviteten hele tiden.
42
00:02:41,585 --> 00:02:42,665
Ok.
43
00:02:44,425 --> 00:02:46,865
Jeg har lest hendelsesrapporten,
44
00:02:46,865 --> 00:02:51,825
og begge mislyktes i å passe på barna.
45
00:02:52,385 --> 00:02:56,065
Flaks for oss at Gallagher-Jones-paret
ikke saksøker oss.
46
00:02:56,065 --> 00:02:58,185
Dette skal skje.
47
00:02:58,185 --> 00:03:01,265
Både TS og SPRUT...
48
00:03:01,265 --> 00:03:05,105
Spesielle prøvelser under læring-kurset
49
00:03:05,105 --> 00:03:08,065
blir suspendert til semesterslutt.
50
00:03:08,065 --> 00:03:09,905
- Hva? Men...
- Nei!
51
00:03:10,465 --> 00:03:14,305
Valgfagene skal vurderes på nytt
neste semester
52
00:03:14,305 --> 00:03:17,025
i samråd med den nye elevrådslederen,
53
00:03:17,025 --> 00:03:21,185
for dere klarer ikke
å legge vekk deres egen agenda.
54
00:03:21,185 --> 00:03:24,905
- Jeg tror ikke dette er...
- Jeg bryr meg ikke om hva du tror.
55
00:03:25,865 --> 00:03:29,065
- Ikke jeg heller...
- Du, enda mindre.
56
00:03:29,785 --> 00:03:32,945
Det er tegnet for
at dere skal komme dere ut.
57
00:03:33,985 --> 00:03:35,905
- Gå.
- Urettferdig.
58
00:03:35,905 --> 00:03:37,185
Jøss.
59
00:03:43,585 --> 00:03:44,585
Handler det...
60
00:03:45,105 --> 00:03:47,225
Handler det om det som skjedde på leiren...
61
00:03:47,225 --> 00:03:50,225
Ja, jeg sa unnskyld. Jeg var helt...
62
00:03:50,225 --> 00:03:51,425
Det er ikke leiren.
63
00:03:52,945 --> 00:03:54,025
Så hva er det?
64
00:03:54,025 --> 00:03:55,105
Jeg bare...
65
00:03:57,025 --> 00:03:58,825
Jeg tror ikke du er klar for dette.
66
00:03:59,825 --> 00:04:01,145
Jo, det er jeg.
67
00:04:01,145 --> 00:04:04,825
Nei, du finner fortsatt ut av ting,
og det er greit.
68
00:04:04,825 --> 00:04:07,265
Jeg vil ikke være en brikke
mens du gjør det.
69
00:04:09,985 --> 00:04:13,425
Rowan, jeg liker deg.
70
00:04:13,985 --> 00:04:15,065
Jeg liker deg også.
71
00:04:16,705 --> 00:04:18,585
Derfor må jeg gjøre dette.
72
00:04:19,185 --> 00:04:20,705
Ja, men kan du ikke bare...
73
00:04:20,705 --> 00:04:23,105
Si hva jeg kan gjøre
for å gjøre det godt igjen.
74
00:04:23,105 --> 00:04:24,225
Jeg kan løse det.
75
00:04:27,825 --> 00:04:29,745
Hvordan er det så lett for deg?
76
00:04:30,705 --> 00:04:32,025
Det er ikke lett.
77
00:04:34,225 --> 00:04:35,105
Akkurat.
78
00:04:37,785 --> 00:04:40,185
Det var vel det, da.
79
00:04:46,465 --> 00:04:47,545
Stem på Sasha!
80
00:04:47,545 --> 00:04:48,865
- Boblete?
- Nei takk.
81
00:04:50,145 --> 00:04:51,465
Hei, damer.
82
00:04:54,785 --> 00:04:56,105
Smaker som nederlag.
83
00:04:56,665 --> 00:04:58,185
Hva vil du, Spider?
84
00:04:58,185 --> 00:05:02,265
{\an8}Jeg ville tilby dere
skreddersydde SPRUTLORD-varer.
85
00:05:02,825 --> 00:05:03,945
{\an8}Rett fra trykken.
86
00:05:07,305 --> 00:05:09,505
Hva faen skal jeg gjøre med denne?
87
00:05:09,505 --> 00:05:11,425
Du kommer vel på noe.
88
00:05:14,185 --> 00:05:16,585
{\an8}STEM SPRUTLORDER
PÅ TIDE Å TA TILBAKE HARTLEY HIGH
89
00:05:25,625 --> 00:05:26,665
Fy fader.
90
00:05:27,345 --> 00:05:29,465
Mer høylytt, så får du begge utvist.
91
00:05:29,945 --> 00:05:32,385
Du ser så jævla fornøyd ut.
92
00:05:36,625 --> 00:05:38,585
Greit. Din tur.
93
00:05:40,905 --> 00:05:42,505
Nei, jeg trenger ikke.
94
00:05:43,185 --> 00:05:44,225
Sikkert.
95
00:05:44,225 --> 00:05:45,865
Nei, jeg mener det.
96
00:05:45,865 --> 00:05:49,025
Jeg liker å få deg til å ha det bra.
97
00:05:49,665 --> 00:05:51,865
- Sikker?
- Ja.
98
00:05:53,025 --> 00:05:54,145
Ja, helt sikker.
99
00:05:56,345 --> 00:05:57,225
Greit for meg.
100
00:06:02,545 --> 00:06:05,105
Hvis du sier noe, dreper jeg deg.
101
00:06:05,945 --> 00:06:06,785
Ja.
102
00:06:07,625 --> 00:06:09,745
"Hvert parti får et sete i Underhuset.
103
00:06:09,745 --> 00:06:11,825
Partiet med flest seter vinner."
104
00:06:11,825 --> 00:06:15,225
Hvem bryr seg? Alle er redde duster
som spiser McDonald's.
105
00:06:15,225 --> 00:06:16,905
Jeg stemmer ikke på noen.
106
00:06:17,465 --> 00:06:18,705
Du må stemme.
107
00:06:18,705 --> 00:06:20,585
Hva? Nei, det må du ikke.
108
00:06:20,585 --> 00:06:21,905
Hva? Jo, det må du.
109
00:06:21,905 --> 00:06:24,025
Registrerte du deg ikke da du ble 18?
110
00:06:25,265 --> 00:06:26,865
De fengsler deg igjen.
111
00:06:27,825 --> 00:06:28,905
Du er 18.
112
00:06:29,905 --> 00:06:33,385
Jeg vil leie et sted,
men ingen vil ha meg siden jeg ikke er 18.
113
00:06:33,385 --> 00:06:34,825
Det er ulovlig.
114
00:06:35,385 --> 00:06:37,945
Jeg sjekket da jeg ville flytte hjemmefra.
115
00:06:37,945 --> 00:06:41,305
Ja, men utleiere og eiendomsmeglere
er satans aborter,
116
00:06:41,305 --> 00:06:42,985
og jeg prøver å skaffe falsk ID.
117
00:06:42,985 --> 00:06:46,625
Men hva om vi flytter sammen?
118
00:06:46,625 --> 00:06:49,505
Ville ikke det vært rått?
Vi tre med et eget sted.
119
00:06:49,505 --> 00:06:51,705
Jeg elsker tanken.
120
00:06:51,705 --> 00:06:54,025
Jeg har sovet hos deg hver natt.
121
00:06:54,025 --> 00:06:57,825
Og da slipper vi å høre på
besta og Rogers live-sexshow.
122
00:06:57,825 --> 00:06:58,865
Jeg vet ikke.
123
00:06:58,865 --> 00:07:00,985
Hva med Amerie, blir hun ikke sur?
124
00:07:00,985 --> 00:07:03,345
Jeg trenger en egen plass. Hun forstår.
125
00:07:03,345 --> 00:07:04,785
Dere,
126
00:07:04,785 --> 00:07:08,225
vi blir episenteret
for det sosiale livet på Hartley.
127
00:07:08,225 --> 00:07:11,145
Månedlige temafester, søppel-TV.
128
00:07:11,145 --> 00:07:13,985
- Ja!
- Kan vi bremse litt?
129
00:07:13,985 --> 00:07:15,545
Jeg vet ikke om det er lurt.
130
00:07:15,545 --> 00:07:19,145
Hva mener du?
Det er den beste ideen noen har hatt.
131
00:07:20,665 --> 00:07:23,385
Jeg vet ikke om jeg har råd.
132
00:07:24,105 --> 00:07:26,585
Vi deler på tre, så det blir ikke så mye.
133
00:07:26,585 --> 00:07:28,025
Og...
134
00:07:28,705 --> 00:07:32,105
Besta, jeg tror ikke
hun er klar for at jeg flytter.
135
00:07:32,105 --> 00:07:35,145
Vi kan bo i nærheten,
så du kan dra innom og hjelpe til.
136
00:07:35,625 --> 00:07:36,625
Det er perfekt.
137
00:07:37,505 --> 00:07:40,345
- Jeg ser ikke problemet...
- Jeg har ikke lyst!
138
00:07:40,345 --> 00:07:41,305
Ok?
139
00:07:43,425 --> 00:07:44,465
Beklager. Jeg...
140
00:07:47,105 --> 00:07:49,145
Jeg kan ikke.
141
00:07:49,705 --> 00:07:52,465
- Greit? Så...
- Det er greit.
142
00:07:52,465 --> 00:07:54,785
Det var bare en idé.
143
00:07:57,265 --> 00:07:58,345
Jeg må til timen.
144
00:08:04,345 --> 00:08:07,385
- Saker som dette har...
- Hallo!
145
00:08:07,385 --> 00:08:09,985
- Hei. Er det noen der?
- Hva er passordet?
146
00:08:12,025 --> 00:08:13,905
-"Vær så snill"?
- Feil.
147
00:08:13,905 --> 00:08:16,385
En av Kurosawas mer fremtredende filmer.
148
00:08:19,465 --> 00:08:21,225
Følg med, data-folk!
149
00:08:21,225 --> 00:08:24,145
Beklager å forstyrre, men det er en krise.
150
00:08:24,705 --> 00:08:26,265
Uten deres hjelp
151
00:08:28,105 --> 00:08:29,905
blir jeg kanskje ikke elevrådsleder.
152
00:08:29,905 --> 00:08:30,905
Kom deg ut!
153
00:08:32,145 --> 00:08:35,745
Hvis dere tror at
Sasha lar dere se Roman Polanski-filmer,
154
00:08:35,745 --> 00:08:38,985
eller at Spider
ikke gjør dette rommet til sitt runkested,
155
00:08:38,985 --> 00:08:40,625
tar dere grundig feil.
156
00:08:40,625 --> 00:08:42,305
Hva skal vi gjøre?
157
00:08:42,305 --> 00:08:45,024
Bra du spurte, min venn med fet hud.
158
00:08:46,465 --> 00:08:49,465
Jeg trenger hjelp til en valgkampvideo.
159
00:08:50,745 --> 00:08:51,785
Nei takk.
160
00:08:52,665 --> 00:08:53,505
Greit.
161
00:08:54,425 --> 00:08:55,785
Jeg skal gjøre det selv.
162
00:08:55,785 --> 00:08:56,905
Takk.
163
00:09:07,665 --> 00:09:10,105
Vet noen om datamaskinen har PowerPoint?
164
00:09:10,105 --> 00:09:12,945
- Ingen bruker PowerPoint.
- Kom deg ut, kartbitch.
165
00:09:21,425 --> 00:09:23,625
Vil du forklare hva som skjedde?
166
00:09:24,985 --> 00:09:28,625
Unnskyld. Jeg klikket.
167
00:09:28,625 --> 00:09:32,225
Jeg vil ikke forhaste noe.
168
00:09:32,785 --> 00:09:36,105
Skal jeg forvente små drypp
før du ghoster meg helt?
169
00:09:36,105 --> 00:09:37,825
Nei. Det er ikke sånn.
170
00:09:39,745 --> 00:09:42,225
Det er greit om du ikke vil flytte sammen.
171
00:09:42,225 --> 00:09:45,665
Bare si hvorfor.
Jeg trodde vi hadde det bra.
172
00:09:45,665 --> 00:09:46,945
Det har vi.
173
00:09:46,945 --> 00:09:49,705
Hvorfor forhaste oss?
174
00:09:49,705 --> 00:09:52,945
La oss slappe av litt.
175
00:09:52,945 --> 00:09:55,945
Hvorfor føler jeg
at det er noe du ikke sier?
176
00:09:56,865 --> 00:09:58,825
Hva faen? Er det Quinni?
177
00:10:03,505 --> 00:10:04,785
Quinni, hva gjør du her?
178
00:10:04,785 --> 00:10:08,945
Resepsjonen ba meg om å slutte å ringe,
men jeg må vite om mobilen min.
179
00:10:08,945 --> 00:10:13,105
Vi har sendt et brev til alle foreldrene
og spurt om noen fant mobilen,
180
00:10:13,105 --> 00:10:15,945
- men vi...
- Ingen fant den. Den ble stjålet.
181
00:10:16,425 --> 00:10:18,705
Det er greit. Vi skal løse det.
182
00:10:18,705 --> 00:10:21,385
Men du burde ikke være her.
183
00:10:21,385 --> 00:10:22,745
Darren har rett.
184
00:10:22,745 --> 00:10:25,945
Jeg skal snakke med rektor Woods
og høre om det er noe nytt.
185
00:10:26,585 --> 00:10:30,345
Men nå må du dra hjem og hvile.
186
00:10:30,905 --> 00:10:32,425
Kan du godkjenne et skapsøk?
187
00:10:33,545 --> 00:10:34,705
Jeg skal se på det.
188
00:10:35,625 --> 00:10:37,185
Kanskje Darren kan følge deg.
189
00:10:37,825 --> 00:10:39,665
Ja, det vil jeg gjerne.
190
00:10:39,665 --> 00:10:40,625
Kom igjen.
191
00:10:41,185 --> 00:10:43,625
Mobilen er viktig
for å finne fuglegærningen.
192
00:10:50,065 --> 00:10:52,425
STEM # 1
193
00:10:52,825 --> 00:10:54,105
Ikke dårlig?
194
00:10:54,705 --> 00:10:55,665
Den er grusom.
195
00:10:56,145 --> 00:10:57,785
Ikke på en Tommy Wiseau-måte.
196
00:10:57,785 --> 00:11:01,065
På en Brian De Palma,
Mission to Mars-måte.
197
00:11:01,625 --> 00:11:04,145
Å kunne mange filmer
får ikke Zoe til å knulle deg.
198
00:11:04,865 --> 00:11:06,345
Jo, en dag, streber.
199
00:11:13,105 --> 00:11:14,225
Trenger du hjelp?
200
00:11:15,025 --> 00:11:15,865
Seriøst?
201
00:11:17,105 --> 00:11:19,625
Folk som bruker utklipp gjør meg trist.
202
00:11:21,385 --> 00:11:22,225
Ok.
203
00:11:23,505 --> 00:11:24,425
Hva gjør jeg?
204
00:11:26,265 --> 00:11:27,465
Ok. Tja...
205
00:11:28,625 --> 00:11:30,785
Du må vekke folks oppmerksomhet mer.
206
00:11:30,785 --> 00:11:32,705
Flott. Hvordan gjør jeg det?
207
00:11:33,665 --> 00:11:34,905
Det spørs.
208
00:11:35,585 --> 00:11:39,785
Vil du drive en hederlig valgkamp,
eller vil du vinne?
209
00:11:41,065 --> 00:11:42,465
Hva tenker du på?
210
00:11:46,385 --> 00:11:49,265
- Bare si det.
- Det er ikke noe å si.
211
00:11:50,545 --> 00:11:51,465
Miss.
212
00:11:52,265 --> 00:11:53,665
Vi datet i et år.
213
00:11:53,665 --> 00:11:55,705
Jeg kjenner den etter-orgasme-gløden.
214
00:11:58,305 --> 00:12:01,145
Jeg visste det. Hvem er hun?
215
00:12:01,625 --> 00:12:06,185
"Hun" er en "han", faktisk.
216
00:12:06,185 --> 00:12:09,545
Ok. Missy er tilbake på P-toget.
217
00:12:10,465 --> 00:12:13,225
Søtt. Kjenner jeg ham?
218
00:12:13,225 --> 00:12:17,865
Nei. Han er fra min svigermors land,
219
00:12:17,865 --> 00:12:22,265
nordpå, i nærheten
av min onkels kvinnes... nieses land.
220
00:12:22,265 --> 00:12:24,505
Ja!
221
00:12:24,505 --> 00:12:25,825
Så klart. Skjønner.
222
00:12:27,225 --> 00:12:29,185
- Liker du ham?
- Nei.
223
00:12:29,185 --> 00:12:31,785
- Vi hooker bare.
- Sikker? Det er greit.
224
00:12:31,785 --> 00:12:33,665
Nei, det gjør jeg ikke.
225
00:12:35,385 --> 00:12:38,225
Holder han deg i armene etter sex?
226
00:12:39,345 --> 00:12:40,705
Nei!
227
00:12:41,945 --> 00:12:46,825
Han vil bare slikke meg.
228
00:12:47,345 --> 00:12:48,185
Hva?
229
00:12:49,025 --> 00:12:50,545
Gud. Er han fra drømmene dine?
230
00:12:50,545 --> 00:12:53,985
Jeg har aldri hørt om en gutt
som ikke prioriterer sin nytelse.
231
00:12:54,825 --> 00:12:57,105
Jeg skal ikke protestere.
232
00:12:57,105 --> 00:12:59,265
Herregud. Bare hold ham der nede.
233
00:12:59,265 --> 00:13:01,945
De kan ikke si noe dumt med munnen full.
234
00:13:03,065 --> 00:13:03,905
Det er søtt.
235
00:13:04,785 --> 00:13:08,225
{\an8}Uansett, jeg må til timen.
236
00:13:11,625 --> 00:13:12,865
Herregud. Planla du det?
237
00:13:12,865 --> 00:13:15,665
- Hvordan visste du det?
- Ren tilfeldighet.
238
00:13:15,665 --> 00:13:17,945
Kanskje ikke like heldige
med SPRUTLORD.
239
00:13:17,945 --> 00:13:19,625
De avslører seg for moro skyld.
240
00:13:19,625 --> 00:13:22,665
Nei. Voss sjekker området for hvert møte.
241
00:13:24,505 --> 00:13:26,585
Hva sier du til å gå undercover?
242
00:13:30,585 --> 00:13:34,585
Jeg vet ikke med dere,
men jeg er ganske lei av at denne skolen
243
00:13:34,585 --> 00:13:36,585
gjør menn til syndebukker.
244
00:13:38,105 --> 00:13:41,385
Overlat det til meg.
245
00:13:42,465 --> 00:13:45,465
Jeg skal klare å holde lordene i live.
246
00:13:46,625 --> 00:13:49,665
De kan ta fra oss vårt ukentlige møte,
247
00:13:50,345 --> 00:13:53,545
men de kan aldri ta ytrings...
248
00:13:53,545 --> 00:13:54,585
Nei!
249
00:13:54,585 --> 00:13:57,145
- ...friheten vår!
- Nei!
250
00:13:57,145 --> 00:14:04,185
SPRUT!
251
00:14:28,505 --> 00:14:31,145
Jeg så en naturdokumenter
om gorillaer med løpetid
252
00:14:31,145 --> 00:14:33,145
som var skremmende likt dette.
253
00:14:34,225 --> 00:14:35,345
Hva ler du av?
254
00:14:35,345 --> 00:14:37,865
Du og kjæresten din
er med i den syke klubben.
255
00:14:41,705 --> 00:14:43,185
Mente ikke å gjøre det kleint.
256
00:14:43,745 --> 00:14:45,705
Det går bra.
257
00:14:47,665 --> 00:14:49,625
Vi slo opp i morges.
258
00:14:50,265 --> 00:14:52,145
Jeg slo opp med ham.
259
00:14:55,705 --> 00:14:56,825
Det var leit.
260
00:14:57,865 --> 00:15:00,545
Ja. Akkurat.
261
00:15:01,585 --> 00:15:04,465
Det forklarer
hvorfor han ikke var i mattetimen.
262
00:15:06,465 --> 00:15:07,785
Går det bra med ham?
263
00:15:08,745 --> 00:15:10,505
Ja, jeg tror han tok det bra.
264
00:15:16,185 --> 00:15:17,745
Går det bra der inne?
265
00:15:17,745 --> 00:15:19,065
Vil du snakke om det?
266
00:15:19,785 --> 00:15:20,825
Ellers takk.
267
00:15:29,985 --> 00:15:31,585
Vi må si det på et tidspunkt.
268
00:15:31,585 --> 00:15:33,305
Synes du det passer nå,
269
00:15:33,905 --> 00:15:34,865
så vær så god.
270
00:15:36,585 --> 00:15:39,065
Greit, vennen. Si fra hvis du trenger noe.
271
00:15:40,065 --> 00:15:40,905
Mer iskrem?
272
00:15:41,865 --> 00:15:43,785
Hva? Han har spist alt.
273
00:15:45,425 --> 00:15:47,305
{\an8}SPRUTLORDER
274
00:15:47,305 --> 00:15:49,225
GANGSTERE
275
00:16:00,625 --> 00:16:01,865
Jøss... Rowan!
276
00:16:01,865 --> 00:16:04,505
Jeg ante ikke at du var flink til sånt.
277
00:16:04,985 --> 00:16:08,745
Å være med i AV-klubben
er ikke noe du skryter av.
278
00:16:09,225 --> 00:16:10,065
Sant.
279
00:16:10,665 --> 00:16:11,785
Takk.
280
00:16:13,625 --> 00:16:15,865
Jeg vet det er litt rart etter alt.
281
00:16:19,585 --> 00:16:22,185
Du og Malakai,
det handlet vel ikke om meg?
282
00:16:22,865 --> 00:16:23,865
Nei.
283
00:16:25,025 --> 00:16:25,865
Egentlig ikke.
284
00:16:27,185 --> 00:16:28,345
Det er komplisert.
285
00:16:30,025 --> 00:16:33,505
Noen ganger klamrer vi oss
til noen fine øyeblikk med noen
286
00:16:33,505 --> 00:16:35,425
og gjør dem viktigere enn de var.
287
00:16:36,265 --> 00:16:39,225
Men vi har tilbragt mesteparten av tiden
288
00:16:39,225 --> 00:16:41,065
på å framtvinge noe uegnet.
289
00:16:42,705 --> 00:16:43,865
Gir det mening?
290
00:16:44,545 --> 00:16:46,185
Det gir fullstendig mening.
291
00:16:46,945 --> 00:16:49,065
Jeg merket at Malakai ikke var sikker.
292
00:16:50,145 --> 00:16:52,905
Og jeg fortjener en som er det...
Alle gjør det.
293
00:16:55,665 --> 00:16:58,225
Jeg må vel vente
294
00:16:58,225 --> 00:16:59,825
på mitt Pete og Ellie-øyeblikk.
295
00:17:01,665 --> 00:17:02,545
Pete og Ellie?
296
00:17:03,225 --> 00:17:04,505
Det hendte en natt?
297
00:17:05,505 --> 00:17:06,705
Har du ikke sett den?
298
00:17:07,265 --> 00:17:08,185
Nei.
299
00:17:09,385 --> 00:17:13,224
Dessverre er valgkampvideoen din
irrelevant nå.
300
00:17:14,385 --> 00:17:16,825
Tro meg, du vil takke meg.
301
00:17:28,105 --> 00:17:29,704
Jeg vil ikke ha den nå.
302
00:17:29,704 --> 00:17:31,424
Du sa jo du var sulten.
303
00:17:31,424 --> 00:17:33,305
- Jo, men...
- Men hva?
304
00:17:35,065 --> 00:17:38,265
Selv når de krangler, merker man
at de er skapt for hverandre.
305
00:17:39,105 --> 00:17:40,225
Det er dette jeg mener.
306
00:17:40,225 --> 00:17:42,705
Det er slik romantikk skal være.
307
00:17:43,265 --> 00:17:46,265
Det er naivt å tro
at det alltid er sånn, men...
308
00:17:46,265 --> 00:17:47,265
Vi kan håpe.
309
00:17:48,105 --> 00:17:49,905
Nemlig. Vi kan håpe.
310
00:18:01,425 --> 00:18:02,345
Faen.
311
00:18:02,825 --> 00:18:04,825
Jeg skulle møte Darren og Harper.
312
00:18:06,345 --> 00:18:07,705
Faen! Videoen.
313
00:18:08,825 --> 00:18:10,065
Det er greit. Du...
314
00:18:10,065 --> 00:18:14,065
Du kan komme til meg i morgen kveld
om du vil. Gjøre den ferdig.
315
00:18:15,545 --> 00:18:17,625
Seriøst? Det hadde vært fantastisk.
316
00:18:20,745 --> 00:18:21,625
Ja.
317
00:18:29,105 --> 00:18:30,305
Har du ringt henne?
318
00:18:31,345 --> 00:18:32,945
Unnskyld!
319
00:18:32,945 --> 00:18:34,265
Herregud, kartbitch.
320
00:18:35,785 --> 00:18:37,225
Unnskyld.
321
00:18:37,225 --> 00:18:38,745
Hvor har du vært?
322
00:18:38,745 --> 00:18:41,585
Jeg redigerte valgkampvideoen min
med Rowan.
323
00:18:42,225 --> 00:18:45,665
Vet Malakai at du tilbringer ettermiddagen
med kjæresten hans?
324
00:18:45,665 --> 00:18:48,425
Dere skal vite at de har slått opp.
325
00:18:50,585 --> 00:18:51,825
Hva har du gjort?
326
00:18:51,825 --> 00:18:54,065
Herregud, ingenting. Jøss.
327
00:18:54,065 --> 00:18:55,825
Skal du bli sammen med Malakai?
328
00:18:55,825 --> 00:18:57,025
Nei. Herre...
329
00:18:57,545 --> 00:18:59,225
Kan vi skifte tema?
330
00:18:59,225 --> 00:19:01,225
Jeg trodde vi skulle snakke om Quinni.
331
00:19:01,985 --> 00:19:03,065
Ok.
332
00:19:03,065 --> 00:19:05,305
I morgen tenker jeg
333
00:19:05,305 --> 00:19:07,745
at vi tar henne med ut
og gjør noe morsomt.
334
00:19:07,745 --> 00:19:10,225
Vise henne at det finnes mer
enn fuglegærningen.
335
00:19:10,225 --> 00:19:12,785
Forslag til aktiviteter...
336
00:19:12,785 --> 00:19:15,225
Det finnes ikke dårlige idéer. Kjør.
337
00:19:15,225 --> 00:19:17,065
Det er et dagrave i Marrickville.
338
00:19:17,825 --> 00:19:19,145
Nei, vi kan kaste øks.
339
00:19:19,145 --> 00:19:20,145
{\an8}CHOOK RINGER
340
00:19:20,145 --> 00:19:21,985
{\an8}Jeg sa ingen dårlige idéer.
341
00:19:21,985 --> 00:19:24,345
{\an8}Mamma vil at jeg skal rydde i kjøleskapet.
342
00:19:24,345 --> 00:19:27,385
Kanskje vi kan gjøre det
til en morsom teambuildinggreie.
343
00:19:27,385 --> 00:19:29,505
Det er besta. Jeg må ta den.
344
00:19:30,225 --> 00:19:33,425
La oss tenke på ting Quinni faktisk liker.
345
00:19:33,425 --> 00:19:34,945
Hip-hop-dansetimer.
346
00:19:35,425 --> 00:19:37,025
Hun vil heller rydde kjøleskapet.
347
00:19:38,505 --> 00:19:41,625
{\an8}CHOOK
HVA FAEN TA DEN
348
00:19:43,585 --> 00:19:44,745
Er det på grunn av meg?
349
00:19:44,745 --> 00:19:45,665
Hva?
350
00:19:46,145 --> 00:19:48,305
Grunnen til at du ikke vil flytte sammen.
351
00:19:48,785 --> 00:19:50,065
Er det for rart?
352
00:19:50,905 --> 00:19:54,385
Er du redd for hva folk vil tro
eller at det vil utløse noe for meg?
353
00:19:55,945 --> 00:19:56,945
Jeg er ikke klar.
354
00:19:58,465 --> 00:20:01,105
Hvor fort kan dere finne amfibiekostymer?
355
00:20:17,825 --> 00:20:19,825
Vennen, du har besøk.
356
00:20:24,745 --> 00:20:26,865
Herregud, prøver du å gasse deg selv?
357
00:20:35,385 --> 00:20:37,265
Takler du bruddet bra?
358
00:20:41,345 --> 00:20:43,985
Skal du bare være her
resten av semesteret?
359
00:20:44,825 --> 00:20:45,785
Jeg vet ikke.
360
00:20:48,345 --> 00:20:51,665
Hvorfor får jeg det ikke til riktig?
361
00:20:52,545 --> 00:20:54,665
Jeg trodde det var enklere med en gutt.
362
00:20:55,585 --> 00:20:57,905
Mindre forvirring.
363
00:20:58,505 --> 00:21:01,505
Jeg hater å si det,
men dere gutter er verre.
364
00:21:01,505 --> 00:21:03,545
Det er bare grynt og skuldertrekk.
365
00:21:03,545 --> 00:21:06,625
Jeg vet ikke om brødrene mine
får et sammenbrudd
366
00:21:06,625 --> 00:21:07,745
eller er sultne.
367
00:21:07,745 --> 00:21:10,545
Men vi er vanligvis bare sultne.
368
00:21:14,545 --> 00:21:15,385
Du...
369
00:21:16,985 --> 00:21:20,425
Er det rart
om en gutt bare vil slikke deg?
370
00:21:21,225 --> 00:21:23,505
Har du en boytoy nå plutselig?
371
00:21:23,505 --> 00:21:25,185
Kom igjen. Hvem er det?
372
00:21:25,185 --> 00:21:26,705
Ingen du kjenner.
373
00:21:26,705 --> 00:21:27,985
Men ja, nei.
374
00:21:27,985 --> 00:21:30,785
Han vil bare spise nede i restauranten,
375
00:21:30,785 --> 00:21:32,785
men ikke ha noe tilbake.
376
00:21:33,745 --> 00:21:34,745
Ganske mistenksomt.
377
00:21:36,505 --> 00:21:38,185
Kanskje han har en annen dame.
378
00:21:39,265 --> 00:21:40,345
Det er ikke saken.
379
00:21:41,105 --> 00:21:42,585
Da vet jeg ikke.
380
00:21:42,585 --> 00:21:44,745
Kanskje han har bøyd penis.
381
00:21:45,465 --> 00:21:46,865
Eller en infeksjon eller...
382
00:21:48,465 --> 00:21:49,985
Jeg vet ikke. Han er bare...
383
00:21:50,545 --> 00:21:51,385
Hva da?
384
00:21:51,385 --> 00:21:55,305
Han er ikke så sikker på deg.
385
00:21:55,865 --> 00:21:57,945
Kanskje Rowan ikke er sikker på deg.
386
00:21:59,785 --> 00:22:00,625
Ja...
387
00:22:03,625 --> 00:22:05,665
Vet du hva? Drit i det.
388
00:22:06,225 --> 00:22:07,345
Vi er ikke problemet.
389
00:22:08,025 --> 00:22:09,985
Vi er biseksuelle ikoner.
390
00:22:10,465 --> 00:22:12,545
Ja.
391
00:22:12,545 --> 00:22:16,065
Forfedrene våre kjempet ikke
for at vi skulle snakke om
392
00:22:16,545 --> 00:22:19,305
de som er velsignet med vår oppmerksomhet.
393
00:22:19,305 --> 00:22:22,065
Vet du hva? Fra nå av kutter vi ut.
Uten spørsmål.
394
00:22:22,065 --> 00:22:23,705
Ingen svar nødvendig.
395
00:22:23,705 --> 00:22:26,065
Hvis det forstyrrer freden min,
bare gå, fitte.
396
00:22:26,545 --> 00:22:27,945
Jævla ed, søster.
397
00:22:27,945 --> 00:22:30,505
Personlig utvikling, hvem trenger det?
398
00:22:35,185 --> 00:22:37,505
Fortell meg hvorfor jeg er
en dårlig kjæreste.
399
00:22:39,025 --> 00:22:39,985
Har du en penn?
400
00:22:40,585 --> 00:22:42,425
Du får ikke være usikker på meg.
401
00:22:42,425 --> 00:22:46,145
- Det er jeg som er usikker på deg.
- Det passer ikke...
402
00:22:49,825 --> 00:22:51,465
Hvem er vennen din, Spencer?
403
00:22:55,345 --> 00:22:56,345
Hei.
404
00:22:56,865 --> 00:22:57,825
Jeg heter Missy.
405
00:22:57,825 --> 00:23:00,065
Hei, Missy. Jeg er Cait.
406
00:23:00,065 --> 00:23:01,945
Ja. Bra.
407
00:23:02,425 --> 00:23:04,905
Missy må nok gå nå, mamma. Så...
408
00:23:04,905 --> 00:23:07,465
Ikke vær så frekk. Vi skal spise lunsj.
409
00:23:07,465 --> 00:23:08,625
Vil du spise her?
410
00:23:09,265 --> 00:23:11,345
Bli med. Jeg har laget nok.
411
00:23:11,345 --> 00:23:12,785
Ikke. Du må gå.
412
00:23:12,785 --> 00:23:15,065
- Hun ba meg om å spise... Frekt!
- Bare gå!
413
00:23:15,825 --> 00:23:16,665
Vær så snill.
414
00:23:17,345 --> 00:23:18,185
Slapp av.
415
00:23:22,145 --> 00:23:23,305
Nummer sju,
416
00:23:23,305 --> 00:23:27,585
ikke knull en jente i trappa
og si at du ikke vil ha noe seriøst.
417
00:23:27,585 --> 00:23:29,265
Det leder meg til neste punkt.
418
00:23:29,265 --> 00:23:30,505
Nummer åtte,
419
00:23:30,505 --> 00:23:33,865
ikke bruk ordet useriøst hvis du mener
420
00:23:33,865 --> 00:23:37,465
"kjøpe meg tid
til å finne ut at jeg liker gutter".
421
00:23:38,425 --> 00:23:41,945
Som er en reise med selvoppdagelse
422
00:23:41,945 --> 00:23:45,025
som kjæresten din gjerne hadde støttet.
423
00:23:45,625 --> 00:23:46,985
Nummer ni,
424
00:23:46,985 --> 00:23:49,265
når kjæresten din merker at det er noe,
425
00:23:49,265 --> 00:23:52,305
men du insisterer på
at det er i hodet hennes, men så sier du
426
00:23:52,305 --> 00:23:54,545
at det faktisk var noe,
427
00:23:54,545 --> 00:23:57,625
kalles det psykologisk spill.
428
00:23:58,185 --> 00:23:59,945
Ok? Nummer ti...
429
00:23:59,945 --> 00:24:03,905
Og dette er viktig,
så skriv det ord for ord.
430
00:24:04,865 --> 00:24:06,985
Ikke dukk opp hjemme hos eksen din
431
00:24:06,985 --> 00:24:10,585
og be om tips til
å vinne tilbake han du forlot henne for.
432
00:24:10,585 --> 00:24:11,505
Ja.
433
00:24:12,865 --> 00:24:13,825
Forstått.
434
00:24:15,785 --> 00:24:17,945
Jeg tror det var alt.
435
00:24:18,505 --> 00:24:19,705
Noen spørsmål?
436
00:24:20,265 --> 00:24:23,665
Nei, det var veldig grundig.
437
00:24:24,185 --> 00:24:25,105
Takk.
438
00:24:26,745 --> 00:24:28,305
Unnskyld. Jeg bare...
439
00:24:28,305 --> 00:24:30,305
Jeg burde ikke ha kommet hit.
440
00:24:31,625 --> 00:24:34,145
Rowan ga meg aldri en grunn
441
00:24:34,145 --> 00:24:37,585
til hvorfor han gjorde det slutt,
og det gjør meg gal.
442
00:24:37,585 --> 00:24:40,225
Det er så plagsomt når gutter ikke sier
443
00:24:40,225 --> 00:24:41,865
hva som skjer i hodet deres.
444
00:24:44,065 --> 00:24:45,385
Ja. Rimelig.
445
00:24:46,985 --> 00:24:48,945
Det var ikke bare dårlig.
446
00:24:49,825 --> 00:24:51,785
Jeg kan lage en liste over positive ting.
447
00:24:52,585 --> 00:24:54,425
Det hadde ikke skadet nå.
448
00:24:55,705 --> 00:24:57,425
Greit...
449
00:24:59,305 --> 00:25:02,265
Du er snill og omtenksom,
450
00:25:02,265 --> 00:25:04,305
og du får frem det i andre.
451
00:25:05,585 --> 00:25:08,905
Du er smart, men på en måte
som ikke får folk til å føle seg dumme.
452
00:25:10,625 --> 00:25:13,825
Du snur insekter når de ligger på ryggen.
453
00:25:13,825 --> 00:25:15,065
Der har du det.
454
00:25:22,425 --> 00:25:24,385
- Hva gjør du, Malakai?
- Beklager.
455
00:25:24,945 --> 00:25:26,585
Men alt du sa...
456
00:25:26,585 --> 00:25:30,105
Jeg prøvde bare å si
at du ikke bare er en drittsekk.
457
00:25:30,105 --> 00:25:31,025
Det er alt.
458
00:25:31,745 --> 00:25:34,105
Jeg tror vi må gjøre
vår egen greie en stund.
459
00:25:36,065 --> 00:25:37,225
Ja. Unnskyld.
460
00:25:39,065 --> 00:25:40,825
Jeg rotet det til.
461
00:25:42,825 --> 00:25:45,825
Jeg merket at du ikke ga alt.
462
00:25:46,665 --> 00:25:48,345
Jeg fortjener mer enn det.
463
00:25:49,185 --> 00:25:51,905
Alle par har sine ting, men...
464
00:25:52,665 --> 00:25:55,785
Vi kan ikke forvente at det er et eventyr.
465
00:25:56,625 --> 00:25:59,625
Kanskje ikke, men jeg kan håpe.
466
00:26:05,785 --> 00:26:07,985
Beklager, jeg har et spørsmål.
467
00:26:09,865 --> 00:26:11,665
Hvorfor er du kledd som en frosk?
468
00:26:12,465 --> 00:26:14,105
Hvorfor er du kledd som en frosk?
469
00:26:27,705 --> 00:26:31,945
{\an8}TARONGA DYREPARK
470
00:26:31,945 --> 00:26:33,185
Hva gjør vi her?
471
00:26:33,185 --> 00:26:35,265
Vi tenkte at etter alt
472
00:26:35,265 --> 00:26:38,585
så trenger du en dag
fylt med favorittingene dine.
473
00:26:38,585 --> 00:26:42,225
I dag er alt søtt og mykt.
Ikke noe mer. Enig?
474
00:26:42,985 --> 00:26:43,825
Enig.
475
00:26:43,825 --> 00:26:45,905
Du ville ta henne med på en hip-hop-time.
476
00:26:45,905 --> 00:26:48,545
- Vi idémyldret.
- Jeg skal kjøpe billetter.
477
00:26:49,665 --> 00:26:50,505
Quinni.
478
00:26:50,985 --> 00:26:53,705
Er du klar til å hoppe i gang?
479
00:26:54,265 --> 00:26:56,185
Ro deg ned, gangsterfrosk.
480
00:26:56,185 --> 00:26:59,265
Gangsterfrosk hadde blitt
en kul valgkampmaskot.
481
00:26:59,265 --> 00:27:01,065
Synd jeg har filmet videoen.
482
00:27:01,545 --> 00:27:02,705
Hvilken video?
483
00:27:02,705 --> 00:27:05,985
Rowan har hjulpet meg med en valgreklame.
484
00:27:06,785 --> 00:27:08,625
Visste ikke at det var strategien.
485
00:27:08,625 --> 00:27:11,305
Nei, men etter leiren trengte jeg noe
486
00:27:11,305 --> 00:27:13,225
for å gjøre meg aktuell igjen.
487
00:27:15,505 --> 00:27:18,825
Jeg ville ikke bry deg
mens du prøvde å bli frisk.
488
00:27:19,705 --> 00:27:21,385
Kom igjen, bitcher!
489
00:27:25,585 --> 00:27:26,985
Kvekk.
490
00:27:26,985 --> 00:27:28,385
La meg hoppe bukk.
491
00:27:33,545 --> 00:27:34,825
{\an8}STEM SPRUTLORDER
492
00:27:41,825 --> 00:27:44,465
Dette er et av favorittmaleriene mine.
493
00:27:48,505 --> 00:27:49,425
Seriøst, Spenny,
494
00:27:49,425 --> 00:27:52,665
fant du ikke noe mer passende til Missy?
495
00:27:52,665 --> 00:27:53,905
Hva er galt med den?
496
00:27:53,905 --> 00:27:55,825
Den er støtende.
497
00:27:55,825 --> 00:28:00,985
Hva synes du om å ha på deg
det fallosentriske søppelet?
498
00:28:02,105 --> 00:28:03,025
Føler meg merket.
499
00:28:03,025 --> 00:28:05,025
Nemlig. Takk.
500
00:28:05,025 --> 00:28:07,945
Jeg håpet at dette valget kanskje var
501
00:28:07,945 --> 00:28:10,825
et tegn på at Spenny ble voksen.
502
00:28:10,825 --> 00:28:13,945
Så fant jeg ut at partiet hans
het SPRUTLORDER.
503
00:28:13,945 --> 00:28:15,745
Du vet ikke politikken min.
504
00:28:15,745 --> 00:28:18,465
Vi skal knuse ham
i semestersluttdebatten.
505
00:28:18,465 --> 00:28:19,945
Stiller du også?
506
00:28:19,945 --> 00:28:21,225
Gudskjelov.
507
00:28:21,225 --> 00:28:23,185
Nei. Jeg er visekandidat.
508
00:28:23,185 --> 00:28:24,625
Ser du? Det er bortkastet.
509
00:28:24,625 --> 00:28:28,665
Jeg merker at du er for smart
til å stå i skyggen til noen.
510
00:28:29,425 --> 00:28:31,185
Nei, det er greit.
511
00:28:31,185 --> 00:28:33,785
Og Sasha er perfekt til den jobben.
512
00:28:34,585 --> 00:28:37,025
Bare sørg for at han behandler dere to
513
00:28:37,025 --> 00:28:38,825
med mer respekt enn han viser meg.
514
00:28:40,585 --> 00:28:42,105
Jeg har noen historier.
515
00:28:42,105 --> 00:28:43,185
Jaså?
516
00:28:43,185 --> 00:28:46,225
Bare sitt der, så kommer jeg med lunsjen.
517
00:28:49,865 --> 00:28:52,745
Forklar det.
518
00:28:53,225 --> 00:28:55,345
Hvordan er dette moren din?
519
00:28:55,345 --> 00:28:57,585
Ja. Jeg vet ikke engang hvem hun er.
520
00:28:58,305 --> 00:29:00,465
De ekte foreldrene mine
er begravet i hagen.
521
00:29:00,465 --> 00:29:02,265
Ja, det gir mer mening.
522
00:29:04,265 --> 00:29:05,865
Prøvde han å kysse deg?
523
00:29:05,865 --> 00:29:08,225
Ja, men jeg sa nei.
524
00:29:08,225 --> 00:29:10,505
Jeg sa at jeg fortjener bedre.
525
00:29:11,145 --> 00:29:13,825
Hvor kom denne
"jeg vet grensene mine"-bitchen fra?
526
00:29:13,825 --> 00:29:16,305
Det var noe Rowan sa.
527
00:29:16,305 --> 00:29:19,105
Er det noe mellom deg og Rowan nå?
528
00:29:19,105 --> 00:29:20,865
Jeg har mye å oppdatere deg om.
529
00:29:20,865 --> 00:29:23,265
Jeg gikk på do
og følte meg lettet etterpå.
530
00:29:23,265 --> 00:29:24,625
Og hun er tilbake.
531
00:29:26,985 --> 00:29:28,145
Vær så god.
532
00:30:01,785 --> 00:30:02,985
Det er så sprøtt.
533
00:30:02,985 --> 00:30:07,145
Jeg hadde TN-sko
som så ut som en av dem.
534
00:30:11,105 --> 00:30:12,385
Quinni.
535
00:30:14,105 --> 00:30:14,985
Går det bra?
536
00:30:16,065 --> 00:30:19,025
Er det bare meg,
eller er alt feil og rart?
537
00:30:19,705 --> 00:30:21,545
Det er ikke deg.
538
00:30:22,265 --> 00:30:25,985
Darren og Harper er sure på meg
fordi jeg ikke vil flytte sammen.
539
00:30:26,785 --> 00:30:28,225
Flytter de sammen?
540
00:30:28,705 --> 00:30:30,865
Hva? Nei.
541
00:30:30,865 --> 00:30:33,825
Det var en dum idé
542
00:30:33,825 --> 00:30:36,425
de snakket om, men jeg stoppet det.
543
00:30:36,425 --> 00:30:39,665
Så det kommer ikke til å skje.
544
00:30:43,345 --> 00:30:47,865
Vi burde se på flodsvinene.
545
00:30:49,305 --> 00:30:51,385
Jeg elsker de rakkerne.
546
00:30:57,185 --> 00:30:58,025
Nei.
547
00:30:59,905 --> 00:31:01,105
Det er sant.
548
00:31:01,105 --> 00:31:03,505
De skrev det ned på papir
549
00:31:03,505 --> 00:31:05,585
og begravde dem i jorden.
550
00:31:08,825 --> 00:31:10,105
Vi tuller bare.
551
00:31:10,825 --> 00:31:16,345
Nei, du våger ikke å beklage
for at du kritiserer guttenes tull.
552
00:31:17,305 --> 00:31:18,705
De er bare idioter.
553
00:31:18,705 --> 00:31:20,345
Nei. Det er en del av problemet.
554
00:31:20,345 --> 00:31:23,145
Det er harmløst helt til det ikke er det.
555
00:31:23,745 --> 00:31:24,865
Mamma!
556
00:31:26,945 --> 00:31:28,465
Kan du kutte ut?
557
00:31:30,985 --> 00:31:34,905
Får jeg ikke ha en mening
om de temaene som angår meg?
558
00:31:35,985 --> 00:31:39,465
Hvordan kan du stille som elevrådsleder
559
00:31:39,465 --> 00:31:41,665
når du ikke kan høre på andres meninger?
560
00:31:41,665 --> 00:31:44,265
Det kan jeg.
Jeg vil bare ikke høre på din.
561
00:31:47,105 --> 00:31:49,785
Bare pass på at sønnen min
behandler deg riktig.
562
00:31:49,785 --> 00:31:51,945
Ikke bli lurt av tullet hans.
563
00:31:51,945 --> 00:31:54,425
Ikke snakk om meg som om jeg ikke er her.
564
00:31:54,425 --> 00:31:56,945
Vi babler bare.
565
00:31:56,945 --> 00:31:58,745
Ikke bli så defensiv.
566
00:32:00,785 --> 00:32:02,865
Sånn ja, mamma, drikk et glass til.
567
00:32:02,865 --> 00:32:04,305
God idé.
568
00:32:04,985 --> 00:32:06,225
Takk, Spencer.
569
00:32:06,225 --> 00:32:07,745
Jeg skal gjøre det.
570
00:32:27,305 --> 00:32:29,425
Gratulerer med dagen!
571
00:32:29,425 --> 00:32:30,705
Kvekk, kvekk!
572
00:32:32,745 --> 00:32:34,705
Dere måtte ikke gjøre alt dette.
573
00:32:34,705 --> 00:32:35,745
Vi ville det.
574
00:32:37,145 --> 00:32:37,985
Her.
575
00:32:39,145 --> 00:32:40,145
Hva er det?
576
00:32:43,505 --> 00:32:46,585
Herregud! Dere fant den. Jeg kan ikke tro...
577
00:32:46,585 --> 00:32:49,305
- Det er ikke...
- Jeg fortjener ikke slike venner.
578
00:32:49,305 --> 00:32:50,905
Hvem hadde den? Hvor var den?
579
00:32:50,905 --> 00:32:52,345
Quinni.
580
00:32:55,145 --> 00:32:56,465
Feil bakgrunnsbilde.
581
00:32:57,145 --> 00:32:58,665
Det er en ny telefon.
582
00:32:58,665 --> 00:33:01,025
Vi fant ikke den gamle, så...
583
00:33:01,025 --> 00:33:03,545
Vi tror at den som stjal den
har kastet den.
584
00:33:03,545 --> 00:33:06,225
Men den er nesten helt lik den gamle.
585
00:33:06,225 --> 00:33:09,905
Det krevde noe ikke-lovlig å skaffe den.
586
00:33:09,905 --> 00:33:12,505
Det var ikke enkelt
å lage en kopi av bildet.
587
00:33:13,065 --> 00:33:15,385
Det handlet ikke om telefonen.
588
00:33:15,385 --> 00:33:17,705
Den hadde avdekket fuglegærningen.
589
00:33:17,705 --> 00:33:20,545
- Vi sa at du ikke trengte det.
- Men jeg vil.
590
00:33:21,265 --> 00:33:24,265
- Men hvorfor?
- Fordi alt endrer seg.
591
00:33:24,825 --> 00:33:26,545
Du lager videoer med Rowan.
592
00:33:26,545 --> 00:33:28,745
Darren og Harper flytter sammen.
593
00:33:28,745 --> 00:33:31,465
Det er for mange samtaler
som skjer for fort.
594
00:33:32,385 --> 00:33:34,945
Jeg vil ikke være en byrde,
men jeg får aldri tid
595
00:33:34,945 --> 00:33:36,425
eller varsel for å bli klar.
596
00:33:37,425 --> 00:33:39,025
Og så finner jeg dette.
597
00:33:39,025 --> 00:33:42,425
Den ene tingen jeg kan kontrollere,
som jeg kan dele med dere
598
00:33:42,425 --> 00:33:44,545
og ta del i, som jeg kan brukes til,
599
00:33:44,545 --> 00:33:46,745
så får jeg høre at jeg gjør det feil også.
600
00:33:47,305 --> 00:33:48,665
Det er urettferdig!
601
00:33:50,305 --> 00:33:51,225
Quinni...
602
00:33:53,905 --> 00:33:54,905
Flytter du ut?
603
00:34:12,225 --> 00:34:14,505
Hvor lenge har du følt det sånn?
604
00:34:15,545 --> 00:34:16,465
En stund.
605
00:34:18,105 --> 00:34:20,264
Men jeg har ikke sagt det til noen.
606
00:34:20,784 --> 00:34:21,744
Jeg skjønner det.
607
00:34:24,865 --> 00:34:28,145
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med det.
608
00:34:28,905 --> 00:34:32,105
Kan vi ikke gå tilbake
til slik det var før?
609
00:34:33,784 --> 00:34:37,105
Slå opp med Ca$h og fortelle Harper
at hun ikke kan henge med oss?
610
00:34:37,105 --> 00:34:38,065
Nei, ikke det.
611
00:34:39,784 --> 00:34:42,264
Jeg vil vel at alt skal roe ned litt.
612
00:34:43,625 --> 00:34:44,824
Det er forståelig.
613
00:34:45,985 --> 00:34:49,344
Men ting endrer seg.
614
00:34:50,225 --> 00:34:51,985
De vil fortsette å endre seg.
615
00:34:52,865 --> 00:34:56,264
Vi kan ikke slutte å vokse som mennesker
fordi det er tøft for deg.
616
00:34:57,905 --> 00:35:00,065
Kanskje du må takle det på andre måter,
617
00:35:00,065 --> 00:35:03,385
sunnere måter
som ikke får deg nesten drept.
618
00:35:03,385 --> 00:35:04,945
Fordi dere er så sunne.
619
00:35:07,465 --> 00:35:08,825
Jeg er glad i deg.
620
00:35:09,465 --> 00:35:12,785
Men verden kan ikke
alltid følge dine regler.
621
00:35:12,785 --> 00:35:13,745
Mine regler?
622
00:35:14,305 --> 00:35:15,825
Den har ikke fulgt mine regler.
623
00:35:15,825 --> 00:35:18,265
Jeg har alltid fulgt deres regler.
624
00:35:18,745 --> 00:35:21,865
Later som de gir et snev av mening,
når de ikke gjør det.
625
00:35:21,865 --> 00:35:23,705
Vet du hvor slitsomt det er?
626
00:35:23,705 --> 00:35:24,705
Så slutt.
627
00:35:27,225 --> 00:35:29,025
Bare slutt. Ingen ber deg om det.
628
00:35:32,625 --> 00:35:33,585
Det jeg mente...
629
00:35:33,585 --> 00:35:35,665
Nei, du har rett. Jeg skal slutte.
630
00:35:36,265 --> 00:35:39,185
Slutt på masker, slutt på å late som,
631
00:35:39,185 --> 00:35:42,225
slutt på å bekymre meg
for at jeg er for mye.
632
00:35:43,105 --> 00:35:45,345
- Fra nå av skal jeg passe på nummer én...
- Quinni...
633
00:35:45,345 --> 00:35:46,425
...slik dere gjør.
634
00:35:47,985 --> 00:35:48,905
Fra og med nå.
635
00:35:53,065 --> 00:35:53,945
Greit.
636
00:36:03,145 --> 00:36:05,705
Jeg ønsket meg en stor familie,
637
00:36:05,705 --> 00:36:07,905
men det lå ikke i kortene.
638
00:36:09,505 --> 00:36:11,505
Spenny er et IVF-barn.
639
00:36:12,425 --> 00:36:13,545
Å? Det visste jeg ikke.
640
00:36:13,545 --> 00:36:15,745
Jeg ønsket meg jo en jente.
641
00:36:15,745 --> 00:36:17,585
Så ble det en dobbel skuffelse
642
00:36:17,585 --> 00:36:19,665
da det ble tydelig at Spencer ikke har
643
00:36:19,665 --> 00:36:21,825
et skeivt ben i kroppen.
644
00:36:24,305 --> 00:36:26,065
Jeg beklager.
645
00:36:26,585 --> 00:36:30,865
Men den giftige maskuliniteten er så...
646
00:36:31,705 --> 00:36:33,185
Den er så gjennomtrengende.
647
00:36:34,385 --> 00:36:35,705
Han var en søtnos.
648
00:36:35,705 --> 00:36:40,585
Da han kom i puberteten, var det liksom,
tja, det er tydeligvis en viss
649
00:36:40,585 --> 00:36:43,305
biologisk faktor i alt, ikke sant?
650
00:36:43,305 --> 00:36:45,745
Til tross for at jeg gjorde mitt beste,
651
00:36:45,745 --> 00:36:49,505
er det noe i menns DNA
652
00:36:51,145 --> 00:36:52,905
som er veldig farlig.
653
00:36:54,945 --> 00:36:58,305
Spider kan være en dritt,
men han er ikke farlig.
654
00:37:00,185 --> 00:37:01,865
Men du skjønner hva jeg mener.
655
00:37:04,505 --> 00:37:05,625
Jeg hadde et mareritt.
656
00:37:06,505 --> 00:37:07,865
Du kommer til å forstå.
657
00:37:07,865 --> 00:37:10,745
Jeg tror jeg leste et sted
at i urfolkets tradisjoner
658
00:37:10,745 --> 00:37:14,025
er det drømmene
som er vinduene mot framtiden, ikke sant?
659
00:37:14,025 --> 00:37:15,705
Jeg hadde en drøm...
660
00:37:17,785 --> 00:37:19,425
...om at politiet...
661
00:37:20,345 --> 00:37:21,705
Om at politiet kom hit
662
00:37:22,705 --> 00:37:24,905
og sa at Spencer...
663
00:37:25,745 --> 00:37:27,865
Herregud, jeg vet ikke om jeg kan si det.
664
00:37:29,345 --> 00:37:33,065
At Spencer har gjort
noe utilgivelig mot en jente.
665
00:37:34,745 --> 00:37:35,985
Hva skal jeg gjøre?
666
00:37:38,865 --> 00:37:45,065
Tror du at om et virus hadde fjernet
alle mennene på planeten,
667
00:37:45,065 --> 00:37:47,825
så hadde problemene våre bare forsvunnet?
668
00:37:48,385 --> 00:37:50,465
Vi hadde nok fortsatt hatt noen.
669
00:37:51,025 --> 00:37:51,865
Tror du det?
670
00:37:53,225 --> 00:37:54,345
Takk for lunsjen.
671
00:37:55,345 --> 00:37:58,825
- Vi bør nok gå opp.
- Ja. Tusen takk, Cait.
672
00:37:59,385 --> 00:38:00,785
Bare hyggelig.
673
00:38:02,225 --> 00:38:03,185
Fint å møte deg.
674
00:38:05,265 --> 00:38:07,385
Og forresten,
675
00:38:07,385 --> 00:38:10,545
jeg tror maleriet er falskt.
676
00:38:13,145 --> 00:38:15,545
Ja, se, laget i Kina.
677
00:38:23,665 --> 00:38:25,745
Så rart. Hun klikket bare.
678
00:38:25,745 --> 00:38:29,025
Og nå vil Harper stikke fra meg også.
679
00:38:30,625 --> 00:38:31,625
Beklager klagingen.
680
00:38:32,385 --> 00:38:33,305
Det går bra.
681
00:38:34,145 --> 00:38:35,745
Leit at dagen din sugde.
682
00:38:36,945 --> 00:38:39,585
Forresten, jeg så ferdig filmen i går.
683
00:38:40,625 --> 00:38:42,225
- Jaså?
- Ja.
684
00:38:42,385 --> 00:38:44,185
- Hva synes du?
- Den var søt.
685
00:38:44,185 --> 00:38:46,065
Skulle ha blitt født på 30-tallet.
686
00:38:46,625 --> 00:38:49,105
Bortsett fra krigen og depresjonen
687
00:38:49,105 --> 00:38:50,465
og polio og sånt.
688
00:38:51,065 --> 00:38:55,105
Jeg liker den, for den minner oss på
at de vakreste kjærlighetshistoriene
689
00:38:55,665 --> 00:38:57,625
kan ha smertefulle begynnelser.
690
00:38:58,385 --> 00:38:59,905
Det er en fin tanke.
691
00:39:03,545 --> 00:39:05,825
Vil du se hvordan vi ligger an?
692
00:39:06,665 --> 00:39:09,225
Ja, la oss se, Tarantino.
693
00:39:16,385 --> 00:39:19,105
Din stemme vil forme kulturen på skolen
694
00:39:19,105 --> 00:39:21,025
og en generasjon av unge sinn.
695
00:39:21,025 --> 00:39:23,345
Hvordan skal fremtiden se ut?
696
00:39:23,345 --> 00:39:25,345
Hvor enkelt er det å tilføye en kappe?
697
00:39:25,345 --> 00:39:27,305
Ser du på deg selv som en helt?
698
00:39:27,785 --> 00:39:30,025
Jeg vet ikke. Sikkert ikke.
699
00:39:30,625 --> 00:39:33,905
Fuglegærningen har fått meg
til å føle meg som en skurk.
700
00:39:35,265 --> 00:39:38,145
Skurker er vanligvis
den mer interessante karakteren.
701
00:39:49,545 --> 00:39:51,865
Beklager at du måtte oppleve det.
702
00:39:52,985 --> 00:39:54,865
Beklager at du må leve med det.
703
00:39:56,745 --> 00:40:00,385
La meg tippe: "Hvis det er det de mener,
så skal jeg være det."
704
00:40:01,225 --> 00:40:02,065
Hva?
705
00:40:02,825 --> 00:40:05,025
Er det derfor du oppfører deg sånn?
706
00:40:05,025 --> 00:40:08,025
Et stort "faen ta deg" til moren din?
707
00:40:10,305 --> 00:40:12,425
Det er nok vanskelig å ikke reagere,
708
00:40:12,425 --> 00:40:15,105
men jeg tror ikke på noe av det hun sa.
709
00:40:15,665 --> 00:40:18,545
Du har alltid et valg
om hva slags mann du vil være.
710
00:40:19,785 --> 00:40:22,465
Dessverre for deg har du valgt drittsekk.
711
00:40:24,025 --> 00:40:25,385
Du har fortsatt tid.
712
00:40:34,025 --> 00:40:35,305
Kjørte du?
713
00:40:36,745 --> 00:40:38,985
Skal jeg kjøre deg hjem?
714
00:40:40,265 --> 00:40:43,025
Jeg kjørte. Så...
715
00:40:57,185 --> 00:40:58,625
Hvorfor vil du ikke pule meg?
716
00:40:59,865 --> 00:41:02,025
- Hva?
- Er det meg?
717
00:41:02,025 --> 00:41:04,825
Plaprer jeg for mye?
Har jeg gjort noe galt?
718
00:41:04,825 --> 00:41:08,185
- Jeg har vært sammen med få gutter.
- Det er ikke deg.
719
00:41:08,185 --> 00:41:09,265
Jeg lover.
720
00:41:10,545 --> 00:41:13,025
Så hva er det? Har du ikke lyst?
721
00:41:13,025 --> 00:41:14,625
Jo, det har jeg.
722
00:41:14,625 --> 00:41:17,065
Veldig lyst.
723
00:41:19,545 --> 00:41:20,465
Men jeg kan ikke.
724
00:41:23,465 --> 00:41:24,345
Ok.
725
00:41:26,585 --> 00:41:27,545
Jeg går.
726
00:41:30,065 --> 00:41:31,265
Jeg får den ikke opp.
727
00:41:32,425 --> 00:41:33,265
Hva?
728
00:41:35,185 --> 00:41:37,825
I det hele tatt? Aldri?
729
00:41:41,585 --> 00:41:43,505
Det er greit.
730
00:41:43,505 --> 00:41:45,745
Vi kan prøve om du har lyst.
731
00:41:46,545 --> 00:41:48,265
Jeg skal ikke dømme deg eller noe.
732
00:41:48,265 --> 00:41:51,785
Nei, jeg tror det blir flaut for begge to.
733
00:41:54,145 --> 00:41:54,985
Ok.
734
00:41:56,185 --> 00:41:59,105
Hva enn du vil.
735
00:42:00,865 --> 00:42:01,745
Greit.
736
00:42:02,505 --> 00:42:05,305
Du kan bare stikke
737
00:42:05,865 --> 00:42:07,145
når du vil.
738
00:42:16,025 --> 00:42:17,225
Jeg har ingen planer.
739
00:42:19,825 --> 00:42:21,705
Vil du se en film eller noe?
740
00:42:21,705 --> 00:42:23,065
Kanskje noe fransk?
741
00:42:24,705 --> 00:42:27,185
Du holdt det hemmelig,
eller hva, bagettgutt?
742
00:42:32,105 --> 00:42:33,065
Hold kjeft!
743
00:42:34,185 --> 00:42:35,105
Har du en laptop?
744
00:42:37,425 --> 00:42:38,345
Ja?
745
00:42:40,465 --> 00:42:44,905
Det var det siste vi hørte
fra Reggie eller grønnsakene hans.
746
00:42:50,505 --> 00:42:54,985
Roger fortalte meg i dag
om et lager han har i Matraville.
747
00:42:54,985 --> 00:42:57,385
Ja, jeg driver noen firma
748
00:42:57,385 --> 00:43:00,825
fra garasjen i kjelleren.
749
00:43:02,225 --> 00:43:03,225
Kult.
750
00:43:03,225 --> 00:43:05,985
Boliger ovenpå, sa du?
751
00:43:07,745 --> 00:43:11,385
Jeg hadde noen venner som bodde der
til de kom seg på bena.
752
00:43:12,665 --> 00:43:15,305
- Det er helt tomt nå.
- Ja.
753
00:43:19,745 --> 00:43:22,465
Du har snakket med Darren.
754
00:43:23,705 --> 00:43:25,785
Jeg snakker ofte med Darren.
755
00:43:26,625 --> 00:43:29,025
Vi har et forhold utenfor deg.
756
00:43:29,025 --> 00:43:30,745
Vi spiller Words with Friends.
757
00:43:30,745 --> 00:43:32,425
Prøver du å kaste meg ut?
758
00:43:33,025 --> 00:43:34,905
Ikke vær dum. Så klart ikke.
759
00:43:34,905 --> 00:43:38,265
Jeg prøver bare å forstå
hvorfor du ikke vil.
760
00:43:38,265 --> 00:43:40,465
De fleste på din alder hadde gjort det.
761
00:43:42,065 --> 00:43:42,945
Jeg vet ikke.
762
00:43:45,065 --> 00:43:47,825
Jeg hadde vært bekymret for deg.
763
00:43:48,385 --> 00:43:50,105
- Og pengene.
- Det går bra.
764
00:43:50,105 --> 00:43:53,225
Og Roger vil ikke ta mye i leie.
765
00:43:53,225 --> 00:43:55,425
Hvorfor er alle plutselig så ivrige?
766
00:43:55,425 --> 00:43:57,545
Vi vil bare vite at alt er i orden.
767
00:43:57,545 --> 00:43:58,465
Det går bra.
768
00:43:58,465 --> 00:44:01,185
Herregud. Hvor ofte må jeg si
at det går bra...
769
00:44:01,945 --> 00:44:03,225
Herregud!
770
00:44:03,225 --> 00:44:04,145
Faen!
771
00:44:06,065 --> 00:44:07,305
Du godeste!
772
00:44:08,585 --> 00:44:10,105
Gud bedre.
773
00:44:46,425 --> 00:44:47,865
Ja, jeg kommer.
774
00:44:52,465 --> 00:44:53,385
Hva er det med deg?
775
00:44:53,385 --> 00:44:55,385
Du kommer til bestas hus med det!
776
00:44:55,385 --> 00:44:56,865
Hun er forbudt område!
777
00:44:56,865 --> 00:44:59,145
Å tyste til politiet også, men her er vi.
778
00:45:00,785 --> 00:45:02,945
Jeg måtte få oppmerksomheten din.
779
00:45:03,905 --> 00:45:05,505
Du er vanskelig å få tak i.
780
00:45:05,505 --> 00:45:08,145
- Hva vil du?
- Du må komme tilbake.
781
00:45:08,145 --> 00:45:10,505
Det er dumt å ikke ha en skolekontakt.
782
00:45:10,505 --> 00:45:11,465
Jeg kan ikke.
783
00:45:11,945 --> 00:45:13,505
Jeg kan ikke gjøre det lenger.
784
00:45:13,505 --> 00:45:15,145
Forstår du hva jeg sier?
785
00:45:15,145 --> 00:45:17,105
Hva må jeg gjøre for å bli skuls?
786
00:45:17,105 --> 00:45:19,785
- For du må la meg være i fred.
- Greit.
787
00:45:19,785 --> 00:45:21,185
Greit? Ro deg ned.
788
00:45:22,105 --> 00:45:23,105
Ro deg ned.
789
00:45:25,265 --> 00:45:29,345
Gå inn, slapp av, vi skal finne på noe.
790
00:45:31,265 --> 00:45:32,145
Gå.
791
00:45:58,905 --> 00:45:59,825
Hva er dette?
792
00:46:00,985 --> 00:46:01,825
Ingenting.
793
00:46:02,585 --> 00:46:05,785
Det er bare noe jeg gjør.
794
00:46:07,065 --> 00:46:08,025
Sandanimasjon.
795
00:46:09,305 --> 00:46:10,305
Det er dumt.
796
00:46:10,785 --> 00:46:12,065
Får jeg se?
797
00:46:13,305 --> 00:46:16,065
Ja. Greit.
798
00:46:22,065 --> 00:46:24,225
Herregud, dette er så kult.
799
00:46:25,985 --> 00:46:29,465
Jeg plasserer kameraet over det,
800
00:46:30,025 --> 00:46:33,105
så flytter du sanden litt etter litt
801
00:46:33,105 --> 00:46:34,505
og tar bilder,
802
00:46:34,505 --> 00:46:36,265
og når du setter sammen alt,
803
00:46:36,985 --> 00:46:38,545
ender du opp med noe sånt.
804
00:46:44,945 --> 00:46:46,385
Det er utrolig.
805
00:46:47,585 --> 00:46:49,265
Du har virkelig talent.
806
00:46:50,065 --> 00:46:51,625
Nei, det er ganske enkelt.
807
00:46:53,905 --> 00:46:55,465
Ok, så
808
00:46:56,025 --> 00:46:57,385
hva skjer her?
809
00:46:58,065 --> 00:46:59,145
Hvorfor så trist?
810
00:47:00,145 --> 00:47:00,985
Jeg vet ikke.
811
00:47:02,145 --> 00:47:03,385
Du kan fikse det.
812
00:47:04,945 --> 00:47:06,385
Jeg vil ikke ødelegge det.
813
00:47:06,385 --> 00:47:07,305
Det gjør du ikke.
814
00:47:09,385 --> 00:47:10,225
Her.
815
00:47:25,065 --> 00:47:26,745
Uansett, det er sånn. Jeg...
816
00:47:30,905 --> 00:47:32,945
Jeg er ferdig med videoen.
817
00:47:35,265 --> 00:47:37,745
Jeg skal dra.
818
00:47:38,905 --> 00:47:41,865
Ja. Jeg skal følge deg ut.
819
00:48:01,425 --> 00:48:03,025
Et nytt kapittel var i gang.
820
00:48:04,145 --> 00:48:08,265
Angeline hadde kommet tilbake
fra underverdenen og kunne se ting klart.
821
00:48:12,065 --> 00:48:15,385
Hun forstod endelig hvordan alt fungerte.
822
00:48:17,585 --> 00:48:18,425
Vennen.
823
00:48:20,065 --> 00:48:21,825
Det er noe vi må snakke om.
824
00:48:23,105 --> 00:48:23,945
Hva er det?
825
00:48:25,305 --> 00:48:27,505
Med den sannheten kom klarhet,
826
00:48:29,385 --> 00:48:31,385
om hvem hun virkelig var.
827
00:48:34,505 --> 00:48:36,345
Om de valgene hun hadde tatt.
828
00:48:40,465 --> 00:48:41,425
La oss gjøre det.
829
00:48:42,785 --> 00:48:43,945
La oss flytte sammen.
830
00:48:45,225 --> 00:48:46,185
Hva?
831
00:48:46,185 --> 00:48:47,825
Og i det øyeblikket
832
00:48:47,825 --> 00:48:51,185
innså hun at den virkelige fienden
hadde vært rett foran henne
833
00:48:51,185 --> 00:48:52,185
hele tiden.
834
00:48:52,745 --> 00:48:55,305
I de hun trodde hun kunne stole mest på.
835
00:49:11,585 --> 00:49:12,985
Når det gjelder demonkongen...
836
00:49:16,185 --> 00:49:21,225
GLEM AMERIE
837
00:49:24,585 --> 00:49:26,585
...var han noen andres problem nå.
838
00:50:23,345 --> 00:50:28,345
Tekst: Bente