1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,825 --> 00:00:13,065 {\an8}Det hjemsøkte henne. 3 00:00:14,065 --> 00:00:15,665 Fortærte henne. 4 00:00:16,265 --> 00:00:17,905 Hun måtte vite sannheten. 5 00:00:19,465 --> 00:00:23,065 Hun var så nær å avsløre den som hadde hjemsøkt sinnet hennes. 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,345 Quinni. 7 00:00:26,425 --> 00:00:27,865 Hadde alt vært forgjeves? 8 00:00:32,785 --> 00:00:36,465 Nei. Dette var en test av hennes besluttsomhet. 9 00:00:38,025 --> 00:00:39,785 En hun ville møte. 10 00:00:42,265 --> 00:00:43,985 Hun ville fullføre det hun startet. 11 00:00:45,505 --> 00:00:49,345 Fordi hun var Angeline av underverdenen. 12 00:00:59,185 --> 00:01:00,985 {\an8}SMERTESTILLENDE 13 00:01:00,985 --> 00:01:03,585 NED I MØRKET ANGELINE AV UNDERVERDENEN 14 00:01:06,185 --> 00:01:07,465 Hei. 15 00:01:08,545 --> 00:01:09,865 Hvordan går det? 16 00:01:09,865 --> 00:01:12,065 Bedre nå som jeg har vært hjemme noen dager. 17 00:01:12,625 --> 00:01:14,025 Vi har noe til deg. 18 00:01:15,145 --> 00:01:17,985 Jeg fikk hele klassen til å skrive under på skolen i går. 19 00:01:17,985 --> 00:01:19,665 {\an8}GOD BEDRING 20 00:01:22,705 --> 00:01:24,065 Herregud. Helt genialt. 21 00:01:24,865 --> 00:01:27,865 En opplagt måte å sjekke håndskriftprøvene på. 22 00:01:31,665 --> 00:01:33,665 Det er mange tråder. 23 00:01:34,265 --> 00:01:35,185 Ja. 24 00:01:35,825 --> 00:01:38,705 {\an8}Hvor lenge har du drevet med dette? 25 00:01:38,705 --> 00:01:40,385 {\an8}Siden det første angrepet. 26 00:01:42,265 --> 00:01:46,465 {\an8}Det har ikke vært flere angrep fra fuglegærningen siden leiren, 27 00:01:46,465 --> 00:01:49,145 så jeg tror det er over, Quinn. 28 00:01:49,145 --> 00:01:53,345 Vent litt. Det tar nok mye tid å planlegge alle de angrepene. 29 00:01:55,065 --> 00:01:55,905 Akkurat. 30 00:01:56,825 --> 00:01:57,745 Det er nok over. 31 00:01:57,745 --> 00:02:00,905 De tok nok skrekken da de nesten drepte deg, så... 32 00:02:00,905 --> 00:02:02,905 Eller innså at jeg var på sporet. 33 00:02:02,905 --> 00:02:06,505 Uansett så trenger du ikke å etterforske mer. 34 00:02:07,385 --> 00:02:08,865 Saken er ikke løst ennå. 35 00:02:10,545 --> 00:02:14,304 Nei, og jeg setter pris på innsatsen, 36 00:02:14,304 --> 00:02:17,025 men du må fokusere på å bli bedre nå. 37 00:02:17,585 --> 00:02:19,945 - Vi hjelper deg å ta det ned. - Nei takk. 38 00:02:20,945 --> 00:02:24,465 Hvis dere vil hjelpe, spør Jojo om hun vet hvor mobilen min er. 39 00:02:24,465 --> 00:02:27,465 Dere kan også skaffe mer rød tråd og Post-it-lapper. 40 00:02:28,185 --> 00:02:31,585 Skulle ønske krimseriene var mer ærlige om produksjonsressursene. 41 00:02:39,305 --> 00:02:41,585 Jeg var imot aktiviteten hele tiden. 42 00:02:41,585 --> 00:02:42,665 Ok. 43 00:02:44,425 --> 00:02:46,865 Jeg har lest hendelsesrapporten, 44 00:02:46,865 --> 00:02:51,825 og begge mislyktes i å passe på barna. 45 00:02:52,385 --> 00:02:56,065 Flaks for oss at Gallagher-Jones-paret ikke saksøker oss. 46 00:02:56,065 --> 00:02:58,185 Dette skal skje. 47 00:02:58,185 --> 00:03:01,265 Både TS og SPRUT... 48 00:03:01,265 --> 00:03:05,105 Spesielle prøvelser under læring-kurset 49 00:03:05,105 --> 00:03:08,065 blir suspendert til semesterslutt. 50 00:03:08,065 --> 00:03:09,905 - Hva? Men... - Nei! 51 00:03:10,465 --> 00:03:14,305 Valgfagene skal vurderes på nytt neste semester 52 00:03:14,305 --> 00:03:17,025 i samråd med den nye elevrådslederen, 53 00:03:17,025 --> 00:03:21,185 for dere klarer ikke å legge vekk deres egen agenda. 54 00:03:21,185 --> 00:03:24,905 - Jeg tror ikke dette er... - Jeg bryr meg ikke om hva du tror. 55 00:03:25,865 --> 00:03:29,065 - Ikke jeg heller... - Du, enda mindre. 56 00:03:29,785 --> 00:03:32,945 Det er tegnet for at dere skal komme dere ut. 57 00:03:33,985 --> 00:03:35,905 - Gå. - Urettferdig. 58 00:03:35,905 --> 00:03:37,185 Jøss. 59 00:03:43,585 --> 00:03:44,585 Handler det... 60 00:03:45,105 --> 00:03:47,225 Handler det om det som skjedde på leiren... 61 00:03:47,225 --> 00:03:50,225 Ja, jeg sa unnskyld. Jeg var helt... 62 00:03:50,225 --> 00:03:51,425 Det er ikke leiren. 63 00:03:52,945 --> 00:03:54,025 Så hva er det? 64 00:03:54,025 --> 00:03:55,105 Jeg bare... 65 00:03:57,025 --> 00:03:58,825 Jeg tror ikke du er klar for dette. 66 00:03:59,825 --> 00:04:01,145 Jo, det er jeg. 67 00:04:01,145 --> 00:04:04,825 Nei, du finner fortsatt ut av ting, og det er greit. 68 00:04:04,825 --> 00:04:07,265 Jeg vil ikke være en brikke mens du gjør det. 69 00:04:09,985 --> 00:04:13,425 Rowan, jeg liker deg. 70 00:04:13,985 --> 00:04:15,065 Jeg liker deg også. 71 00:04:16,705 --> 00:04:18,585 Derfor må jeg gjøre dette. 72 00:04:19,185 --> 00:04:20,705 Ja, men kan du ikke bare... 73 00:04:20,705 --> 00:04:23,105 Si hva jeg kan gjøre for å gjøre det godt igjen. 74 00:04:23,105 --> 00:04:24,225 Jeg kan løse det. 75 00:04:27,825 --> 00:04:29,745 Hvordan er det så lett for deg? 76 00:04:30,705 --> 00:04:32,025 Det er ikke lett. 77 00:04:34,225 --> 00:04:35,105 Akkurat. 78 00:04:37,785 --> 00:04:40,185 Det var vel det, da. 79 00:04:46,465 --> 00:04:47,545 Stem på Sasha! 80 00:04:47,545 --> 00:04:48,865 - Boblete? - Nei takk. 81 00:04:50,145 --> 00:04:51,465 Hei, damer. 82 00:04:54,785 --> 00:04:56,105 Smaker som nederlag. 83 00:04:56,665 --> 00:04:58,185 Hva vil du, Spider? 84 00:04:58,185 --> 00:05:02,265 {\an8}Jeg ville tilby dere skreddersydde SPRUTLORD-varer. 85 00:05:02,825 --> 00:05:03,945 {\an8}Rett fra trykken. 86 00:05:07,305 --> 00:05:09,505 Hva faen skal jeg gjøre med denne? 87 00:05:09,505 --> 00:05:11,425 Du kommer vel på noe. 88 00:05:14,185 --> 00:05:16,585 {\an8}STEM SPRUTLORDER PÅ TIDE Å TA TILBAKE HARTLEY HIGH 89 00:05:25,625 --> 00:05:26,665 Fy fader. 90 00:05:27,345 --> 00:05:29,465 Mer høylytt, så får du begge utvist. 91 00:05:29,945 --> 00:05:32,385 Du ser så jævla fornøyd ut. 92 00:05:36,625 --> 00:05:38,585 Greit. Din tur. 93 00:05:40,905 --> 00:05:42,505 Nei, jeg trenger ikke. 94 00:05:43,185 --> 00:05:44,225 Sikkert. 95 00:05:44,225 --> 00:05:45,865 Nei, jeg mener det. 96 00:05:45,865 --> 00:05:49,025 Jeg liker å få deg til å ha det bra. 97 00:05:49,665 --> 00:05:51,865 - Sikker? - Ja. 98 00:05:53,025 --> 00:05:54,145 Ja, helt sikker. 99 00:05:56,345 --> 00:05:57,225 Greit for meg. 100 00:06:02,545 --> 00:06:05,105 Hvis du sier noe, dreper jeg deg. 101 00:06:05,945 --> 00:06:06,785 Ja. 102 00:06:07,625 --> 00:06:09,745 "Hvert parti får et sete i Underhuset. 103 00:06:09,745 --> 00:06:11,825 Partiet med flest seter vinner." 104 00:06:11,825 --> 00:06:15,225 Hvem bryr seg? Alle er redde duster som spiser McDonald's. 105 00:06:15,225 --> 00:06:16,905 Jeg stemmer ikke på noen. 106 00:06:17,465 --> 00:06:18,705 Du må stemme. 107 00:06:18,705 --> 00:06:20,585 Hva? Nei, det må du ikke. 108 00:06:20,585 --> 00:06:21,905 Hva? Jo, det må du. 109 00:06:21,905 --> 00:06:24,025 Registrerte du deg ikke da du ble 18? 110 00:06:25,265 --> 00:06:26,865 De fengsler deg igjen. 111 00:06:27,825 --> 00:06:28,905 Du er 18. 112 00:06:29,905 --> 00:06:33,385 Jeg vil leie et sted, men ingen vil ha meg siden jeg ikke er 18. 113 00:06:33,385 --> 00:06:34,825 Det er ulovlig. 114 00:06:35,385 --> 00:06:37,945 Jeg sjekket da jeg ville flytte hjemmefra. 115 00:06:37,945 --> 00:06:41,305 Ja, men utleiere og eiendomsmeglere er satans aborter, 116 00:06:41,305 --> 00:06:42,985 og jeg prøver å skaffe falsk ID. 117 00:06:42,985 --> 00:06:46,625 Men hva om vi flytter sammen? 118 00:06:46,625 --> 00:06:49,505 Ville ikke det vært rått? Vi tre med et eget sted. 119 00:06:49,505 --> 00:06:51,705 Jeg elsker tanken. 120 00:06:51,705 --> 00:06:54,025 Jeg har sovet hos deg hver natt. 121 00:06:54,025 --> 00:06:57,825 Og da slipper vi å høre på besta og Rogers live-sexshow. 122 00:06:57,825 --> 00:06:58,865 Jeg vet ikke. 123 00:06:58,865 --> 00:07:00,985 Hva med Amerie, blir hun ikke sur? 124 00:07:00,985 --> 00:07:03,345 Jeg trenger en egen plass. Hun forstår. 125 00:07:03,345 --> 00:07:04,785 Dere, 126 00:07:04,785 --> 00:07:08,225 vi blir episenteret for det sosiale livet på Hartley. 127 00:07:08,225 --> 00:07:11,145 Månedlige temafester, søppel-TV. 128 00:07:11,145 --> 00:07:13,985 - Ja! - Kan vi bremse litt? 129 00:07:13,985 --> 00:07:15,545 Jeg vet ikke om det er lurt. 130 00:07:15,545 --> 00:07:19,145 Hva mener du? Det er den beste ideen noen har hatt. 131 00:07:20,665 --> 00:07:23,385 Jeg vet ikke om jeg har råd. 132 00:07:24,105 --> 00:07:26,585 Vi deler på tre, så det blir ikke så mye. 133 00:07:26,585 --> 00:07:28,025 Og... 134 00:07:28,705 --> 00:07:32,105 Besta, jeg tror ikke hun er klar for at jeg flytter. 135 00:07:32,105 --> 00:07:35,145 Vi kan bo i nærheten, så du kan dra innom og hjelpe til. 136 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 Det er perfekt. 137 00:07:37,505 --> 00:07:40,345 - Jeg ser ikke problemet... - Jeg har ikke lyst! 138 00:07:40,345 --> 00:07:41,305 Ok? 139 00:07:43,425 --> 00:07:44,465 Beklager. Jeg... 140 00:07:47,105 --> 00:07:49,145 Jeg kan ikke. 141 00:07:49,705 --> 00:07:52,465 - Greit? Så... - Det er greit. 142 00:07:52,465 --> 00:07:54,785 Det var bare en idé. 143 00:07:57,265 --> 00:07:58,345 Jeg må til timen. 144 00:08:04,345 --> 00:08:07,385 - Saker som dette har... - Hallo! 145 00:08:07,385 --> 00:08:09,985 - Hei. Er det noen der? - Hva er passordet? 146 00:08:12,025 --> 00:08:13,905 -"Vær så snill"? - Feil. 147 00:08:13,905 --> 00:08:16,385 En av Kurosawas mer fremtredende filmer. 148 00:08:19,465 --> 00:08:21,225 Følg med, data-folk! 149 00:08:21,225 --> 00:08:24,145 Beklager å forstyrre, men det er en krise. 150 00:08:24,705 --> 00:08:26,265 Uten deres hjelp 151 00:08:28,105 --> 00:08:29,905 blir jeg kanskje ikke elevrådsleder. 152 00:08:29,905 --> 00:08:30,905 Kom deg ut! 153 00:08:32,145 --> 00:08:35,745 Hvis dere tror at Sasha lar dere se Roman Polanski-filmer, 154 00:08:35,745 --> 00:08:38,985 eller at Spider ikke gjør dette rommet til sitt runkested, 155 00:08:38,985 --> 00:08:40,625 tar dere grundig feil. 156 00:08:40,625 --> 00:08:42,305 Hva skal vi gjøre? 157 00:08:42,305 --> 00:08:45,024 Bra du spurte, min venn med fet hud. 158 00:08:46,465 --> 00:08:49,465 Jeg trenger hjelp til en valgkampvideo. 159 00:08:50,745 --> 00:08:51,785 Nei takk. 160 00:08:52,665 --> 00:08:53,505 Greit. 161 00:08:54,425 --> 00:08:55,785 Jeg skal gjøre det selv. 162 00:08:55,785 --> 00:08:56,905 Takk. 163 00:09:07,665 --> 00:09:10,105 Vet noen om datamaskinen har PowerPoint? 164 00:09:10,105 --> 00:09:12,945 - Ingen bruker PowerPoint. - Kom deg ut, kartbitch. 165 00:09:21,425 --> 00:09:23,625 Vil du forklare hva som skjedde? 166 00:09:24,985 --> 00:09:28,625 Unnskyld. Jeg klikket. 167 00:09:28,625 --> 00:09:32,225 Jeg vil ikke forhaste noe. 168 00:09:32,785 --> 00:09:36,105 Skal jeg forvente små drypp før du ghoster meg helt? 169 00:09:36,105 --> 00:09:37,825 Nei. Det er ikke sånn. 170 00:09:39,745 --> 00:09:42,225 Det er greit om du ikke vil flytte sammen. 171 00:09:42,225 --> 00:09:45,665 Bare si hvorfor. Jeg trodde vi hadde det bra. 172 00:09:45,665 --> 00:09:46,945 Det har vi. 173 00:09:46,945 --> 00:09:49,705 Hvorfor forhaste oss? 174 00:09:49,705 --> 00:09:52,945 La oss slappe av litt. 175 00:09:52,945 --> 00:09:55,945 Hvorfor føler jeg at det er noe du ikke sier? 176 00:09:56,865 --> 00:09:58,825 Hva faen? Er det Quinni? 177 00:10:03,505 --> 00:10:04,785 Quinni, hva gjør du her? 178 00:10:04,785 --> 00:10:08,945 Resepsjonen ba meg om å slutte å ringe, men jeg må vite om mobilen min. 179 00:10:08,945 --> 00:10:13,105 Vi har sendt et brev til alle foreldrene og spurt om noen fant mobilen, 180 00:10:13,105 --> 00:10:15,945 - men vi... - Ingen fant den. Den ble stjålet. 181 00:10:16,425 --> 00:10:18,705 Det er greit. Vi skal løse det. 182 00:10:18,705 --> 00:10:21,385 Men du burde ikke være her. 183 00:10:21,385 --> 00:10:22,745 Darren har rett. 184 00:10:22,745 --> 00:10:25,945 Jeg skal snakke med rektor Woods og høre om det er noe nytt. 185 00:10:26,585 --> 00:10:30,345 Men nå må du dra hjem og hvile. 186 00:10:30,905 --> 00:10:32,425 Kan du godkjenne et skapsøk? 187 00:10:33,545 --> 00:10:34,705 Jeg skal se på det. 188 00:10:35,625 --> 00:10:37,185 Kanskje Darren kan følge deg. 189 00:10:37,825 --> 00:10:39,665 Ja, det vil jeg gjerne. 190 00:10:39,665 --> 00:10:40,625 Kom igjen. 191 00:10:41,185 --> 00:10:43,625 Mobilen er viktig for å finne fuglegærningen. 192 00:10:50,065 --> 00:10:52,425 STEM # 1 193 00:10:52,825 --> 00:10:54,105 Ikke dårlig? 194 00:10:54,705 --> 00:10:55,665 Den er grusom. 195 00:10:56,145 --> 00:10:57,785 Ikke på en Tommy Wiseau-måte. 196 00:10:57,785 --> 00:11:01,065 På en Brian De Palma, Mission to Mars-måte. 197 00:11:01,625 --> 00:11:04,145 Å kunne mange filmer får ikke Zoe til å knulle deg. 198 00:11:04,865 --> 00:11:06,345 Jo, en dag, streber. 199 00:11:13,105 --> 00:11:14,225 Trenger du hjelp? 200 00:11:15,025 --> 00:11:15,865 Seriøst? 201 00:11:17,105 --> 00:11:19,625 Folk som bruker utklipp gjør meg trist. 202 00:11:21,385 --> 00:11:22,225 Ok. 203 00:11:23,505 --> 00:11:24,425 Hva gjør jeg? 204 00:11:26,265 --> 00:11:27,465 Ok. Tja... 205 00:11:28,625 --> 00:11:30,785 Du må vekke folks oppmerksomhet mer. 206 00:11:30,785 --> 00:11:32,705 Flott. Hvordan gjør jeg det? 207 00:11:33,665 --> 00:11:34,905 Det spørs. 208 00:11:35,585 --> 00:11:39,785 Vil du drive en hederlig valgkamp, eller vil du vinne? 209 00:11:41,065 --> 00:11:42,465 Hva tenker du på? 210 00:11:46,385 --> 00:11:49,265 - Bare si det. - Det er ikke noe å si. 211 00:11:50,545 --> 00:11:51,465 Miss. 212 00:11:52,265 --> 00:11:53,665 Vi datet i et år. 213 00:11:53,665 --> 00:11:55,705 Jeg kjenner den etter-orgasme-gløden. 214 00:11:58,305 --> 00:12:01,145 Jeg visste det. Hvem er hun? 215 00:12:01,625 --> 00:12:06,185 "Hun" er en "han", faktisk. 216 00:12:06,185 --> 00:12:09,545 Ok. Missy er tilbake på P-toget. 217 00:12:10,465 --> 00:12:13,225 Søtt. Kjenner jeg ham? 218 00:12:13,225 --> 00:12:17,865 Nei. Han er fra min svigermors land, 219 00:12:17,865 --> 00:12:22,265 nordpå, i nærheten av min onkels kvinnes... nieses land. 220 00:12:22,265 --> 00:12:24,505 Ja! 221 00:12:24,505 --> 00:12:25,825 Så klart. Skjønner. 222 00:12:27,225 --> 00:12:29,185 - Liker du ham? - Nei. 223 00:12:29,185 --> 00:12:31,785 - Vi hooker bare. - Sikker? Det er greit. 224 00:12:31,785 --> 00:12:33,665 Nei, det gjør jeg ikke. 225 00:12:35,385 --> 00:12:38,225 Holder han deg i armene etter sex? 226 00:12:39,345 --> 00:12:40,705 Nei! 227 00:12:41,945 --> 00:12:46,825 Han vil bare slikke meg. 228 00:12:47,345 --> 00:12:48,185 Hva? 229 00:12:49,025 --> 00:12:50,545 Gud. Er han fra drømmene dine? 230 00:12:50,545 --> 00:12:53,985 Jeg har aldri hørt om en gutt som ikke prioriterer sin nytelse. 231 00:12:54,825 --> 00:12:57,105 Jeg skal ikke protestere. 232 00:12:57,105 --> 00:12:59,265 Herregud. Bare hold ham der nede. 233 00:12:59,265 --> 00:13:01,945 De kan ikke si noe dumt med munnen full. 234 00:13:03,065 --> 00:13:03,905 Det er søtt. 235 00:13:04,785 --> 00:13:08,225 {\an8}Uansett, jeg må til timen. 236 00:13:11,625 --> 00:13:12,865 Herregud. Planla du det? 237 00:13:12,865 --> 00:13:15,665 - Hvordan visste du det? - Ren tilfeldighet. 238 00:13:15,665 --> 00:13:17,945 Kanskje ikke like heldige med SPRUTLORD. 239 00:13:17,945 --> 00:13:19,625 De avslører seg for moro skyld. 240 00:13:19,625 --> 00:13:22,665 Nei. Voss sjekker området for hvert møte. 241 00:13:24,505 --> 00:13:26,585 Hva sier du til å gå undercover? 242 00:13:30,585 --> 00:13:34,585 Jeg vet ikke med dere, men jeg er ganske lei av at denne skolen 243 00:13:34,585 --> 00:13:36,585 gjør menn til syndebukker. 244 00:13:38,105 --> 00:13:41,385 Overlat det til meg. 245 00:13:42,465 --> 00:13:45,465 Jeg skal klare å holde lordene i live. 246 00:13:46,625 --> 00:13:49,665 De kan ta fra oss vårt ukentlige møte, 247 00:13:50,345 --> 00:13:53,545 men de kan aldri ta ytrings... 248 00:13:53,545 --> 00:13:54,585 Nei! 249 00:13:54,585 --> 00:13:57,145 - ...friheten vår! - Nei! 250 00:13:57,145 --> 00:14:04,185 SPRUT! 251 00:14:28,505 --> 00:14:31,145 Jeg så en naturdokumenter om gorillaer med løpetid 252 00:14:31,145 --> 00:14:33,145 som var skremmende likt dette. 253 00:14:34,225 --> 00:14:35,345 Hva ler du av? 254 00:14:35,345 --> 00:14:37,865 Du og kjæresten din er med i den syke klubben. 255 00:14:41,705 --> 00:14:43,185 Mente ikke å gjøre det kleint. 256 00:14:43,745 --> 00:14:45,705 Det går bra. 257 00:14:47,665 --> 00:14:49,625 Vi slo opp i morges. 258 00:14:50,265 --> 00:14:52,145 Jeg slo opp med ham. 259 00:14:55,705 --> 00:14:56,825 Det var leit. 260 00:14:57,865 --> 00:15:00,545 Ja. Akkurat. 261 00:15:01,585 --> 00:15:04,465 Det forklarer hvorfor han ikke var i mattetimen. 262 00:15:06,465 --> 00:15:07,785 Går det bra med ham? 263 00:15:08,745 --> 00:15:10,505 Ja, jeg tror han tok det bra. 264 00:15:16,185 --> 00:15:17,745 Går det bra der inne? 265 00:15:17,745 --> 00:15:19,065 Vil du snakke om det? 266 00:15:19,785 --> 00:15:20,825 Ellers takk. 267 00:15:29,985 --> 00:15:31,585 Vi må si det på et tidspunkt. 268 00:15:31,585 --> 00:15:33,305 Synes du det passer nå, 269 00:15:33,905 --> 00:15:34,865 så vær så god. 270 00:15:36,585 --> 00:15:39,065 Greit, vennen. Si fra hvis du trenger noe. 271 00:15:40,065 --> 00:15:40,905 Mer iskrem? 272 00:15:41,865 --> 00:15:43,785 Hva? Han har spist alt. 273 00:15:45,425 --> 00:15:47,305 {\an8}SPRUTLORDER 274 00:15:47,305 --> 00:15:49,225 GANGSTERE 275 00:16:00,625 --> 00:16:01,865 Jøss... Rowan! 276 00:16:01,865 --> 00:16:04,505 Jeg ante ikke at du var flink til sånt. 277 00:16:04,985 --> 00:16:08,745 Å være med i AV-klubben er ikke noe du skryter av. 278 00:16:09,225 --> 00:16:10,065 Sant. 279 00:16:10,665 --> 00:16:11,785 Takk. 280 00:16:13,625 --> 00:16:15,865 Jeg vet det er litt rart etter alt. 281 00:16:19,585 --> 00:16:22,185 Du og Malakai, det handlet vel ikke om meg? 282 00:16:22,865 --> 00:16:23,865 Nei. 283 00:16:25,025 --> 00:16:25,865 Egentlig ikke. 284 00:16:27,185 --> 00:16:28,345 Det er komplisert. 285 00:16:30,025 --> 00:16:33,505 Noen ganger klamrer vi oss til noen fine øyeblikk med noen 286 00:16:33,505 --> 00:16:35,425 og gjør dem viktigere enn de var. 287 00:16:36,265 --> 00:16:39,225 Men vi har tilbragt mesteparten av tiden 288 00:16:39,225 --> 00:16:41,065 på å framtvinge noe uegnet. 289 00:16:42,705 --> 00:16:43,865 Gir det mening? 290 00:16:44,545 --> 00:16:46,185 Det gir fullstendig mening. 291 00:16:46,945 --> 00:16:49,065 Jeg merket at Malakai ikke var sikker. 292 00:16:50,145 --> 00:16:52,905 Og jeg fortjener en som er det... Alle gjør det. 293 00:16:55,665 --> 00:16:58,225 Jeg må vel vente 294 00:16:58,225 --> 00:16:59,825 på mitt Pete og Ellie-øyeblikk. 295 00:17:01,665 --> 00:17:02,545 Pete og Ellie? 296 00:17:03,225 --> 00:17:04,505 Det hendte en natt? 297 00:17:05,505 --> 00:17:06,705 Har du ikke sett den? 298 00:17:07,265 --> 00:17:08,185 Nei. 299 00:17:09,385 --> 00:17:13,224 Dessverre er valgkampvideoen din irrelevant nå. 300 00:17:14,385 --> 00:17:16,825 Tro meg, du vil takke meg. 301 00:17:28,105 --> 00:17:29,704 Jeg vil ikke ha den nå. 302 00:17:29,704 --> 00:17:31,424 Du sa jo du var sulten. 303 00:17:31,424 --> 00:17:33,305 - Jo, men... - Men hva? 304 00:17:35,065 --> 00:17:38,265 Selv når de krangler, merker man at de er skapt for hverandre. 305 00:17:39,105 --> 00:17:40,225 Det er dette jeg mener. 306 00:17:40,225 --> 00:17:42,705 Det er slik romantikk skal være. 307 00:17:43,265 --> 00:17:46,265 Det er naivt å tro at det alltid er sånn, men... 308 00:17:46,265 --> 00:17:47,265 Vi kan håpe. 309 00:17:48,105 --> 00:17:49,905 Nemlig. Vi kan håpe. 310 00:18:01,425 --> 00:18:02,345 Faen. 311 00:18:02,825 --> 00:18:04,825 Jeg skulle møte Darren og Harper. 312 00:18:06,345 --> 00:18:07,705 Faen! Videoen. 313 00:18:08,825 --> 00:18:10,065 Det er greit. Du... 314 00:18:10,065 --> 00:18:14,065 Du kan komme til meg i morgen kveld om du vil. Gjøre den ferdig. 315 00:18:15,545 --> 00:18:17,625 Seriøst? Det hadde vært fantastisk. 316 00:18:20,745 --> 00:18:21,625 Ja. 317 00:18:29,105 --> 00:18:30,305 Har du ringt henne? 318 00:18:31,345 --> 00:18:32,945 Unnskyld! 319 00:18:32,945 --> 00:18:34,265 Herregud, kartbitch. 320 00:18:35,785 --> 00:18:37,225 Unnskyld. 321 00:18:37,225 --> 00:18:38,745 Hvor har du vært? 322 00:18:38,745 --> 00:18:41,585 Jeg redigerte valgkampvideoen min med Rowan. 323 00:18:42,225 --> 00:18:45,665 Vet Malakai at du tilbringer ettermiddagen med kjæresten hans? 324 00:18:45,665 --> 00:18:48,425 Dere skal vite at de har slått opp. 325 00:18:50,585 --> 00:18:51,825 Hva har du gjort? 326 00:18:51,825 --> 00:18:54,065 Herregud, ingenting. Jøss. 327 00:18:54,065 --> 00:18:55,825 Skal du bli sammen med Malakai? 328 00:18:55,825 --> 00:18:57,025 Nei. Herre... 329 00:18:57,545 --> 00:18:59,225 Kan vi skifte tema? 330 00:18:59,225 --> 00:19:01,225 Jeg trodde vi skulle snakke om Quinni. 331 00:19:01,985 --> 00:19:03,065 Ok. 332 00:19:03,065 --> 00:19:05,305 I morgen tenker jeg 333 00:19:05,305 --> 00:19:07,745 at vi tar henne med ut og gjør noe morsomt. 334 00:19:07,745 --> 00:19:10,225 Vise henne at det finnes mer enn fuglegærningen. 335 00:19:10,225 --> 00:19:12,785 Forslag til aktiviteter... 336 00:19:12,785 --> 00:19:15,225 Det finnes ikke dårlige idéer. Kjør. 337 00:19:15,225 --> 00:19:17,065 Det er et dagrave i Marrickville. 338 00:19:17,825 --> 00:19:19,145 Nei, vi kan kaste øks. 339 00:19:19,145 --> 00:19:20,145 {\an8}CHOOK RINGER 340 00:19:20,145 --> 00:19:21,985 {\an8}Jeg sa ingen dårlige idéer. 341 00:19:21,985 --> 00:19:24,345 {\an8}Mamma vil at jeg skal rydde i kjøleskapet. 342 00:19:24,345 --> 00:19:27,385 Kanskje vi kan gjøre det til en morsom teambuildinggreie. 343 00:19:27,385 --> 00:19:29,505 Det er besta. Jeg må ta den. 344 00:19:30,225 --> 00:19:33,425 La oss tenke på ting Quinni faktisk liker. 345 00:19:33,425 --> 00:19:34,945 Hip-hop-dansetimer. 346 00:19:35,425 --> 00:19:37,025 Hun vil heller rydde kjøleskapet. 347 00:19:38,505 --> 00:19:41,625 {\an8}CHOOK HVA FAEN TA DEN 348 00:19:43,585 --> 00:19:44,745 Er det på grunn av meg? 349 00:19:44,745 --> 00:19:45,665 Hva? 350 00:19:46,145 --> 00:19:48,305 Grunnen til at du ikke vil flytte sammen. 351 00:19:48,785 --> 00:19:50,065 Er det for rart? 352 00:19:50,905 --> 00:19:54,385 Er du redd for hva folk vil tro eller at det vil utløse noe for meg? 353 00:19:55,945 --> 00:19:56,945 Jeg er ikke klar. 354 00:19:58,465 --> 00:20:01,105 Hvor fort kan dere finne amfibiekostymer? 355 00:20:17,825 --> 00:20:19,825 Vennen, du har besøk. 356 00:20:24,745 --> 00:20:26,865 Herregud, prøver du å gasse deg selv? 357 00:20:35,385 --> 00:20:37,265 Takler du bruddet bra? 358 00:20:41,345 --> 00:20:43,985 Skal du bare være her resten av semesteret? 359 00:20:44,825 --> 00:20:45,785 Jeg vet ikke. 360 00:20:48,345 --> 00:20:51,665 Hvorfor får jeg det ikke til riktig? 361 00:20:52,545 --> 00:20:54,665 Jeg trodde det var enklere med en gutt. 362 00:20:55,585 --> 00:20:57,905 Mindre forvirring. 363 00:20:58,505 --> 00:21:01,505 Jeg hater å si det, men dere gutter er verre. 364 00:21:01,505 --> 00:21:03,545 Det er bare grynt og skuldertrekk. 365 00:21:03,545 --> 00:21:06,625 Jeg vet ikke om brødrene mine får et sammenbrudd 366 00:21:06,625 --> 00:21:07,745 eller er sultne. 367 00:21:07,745 --> 00:21:10,545 Men vi er vanligvis bare sultne. 368 00:21:14,545 --> 00:21:15,385 Du... 369 00:21:16,985 --> 00:21:20,425 Er det rart om en gutt bare vil slikke deg? 370 00:21:21,225 --> 00:21:23,505 Har du en boytoy nå plutselig? 371 00:21:23,505 --> 00:21:25,185 Kom igjen. Hvem er det? 372 00:21:25,185 --> 00:21:26,705 Ingen du kjenner. 373 00:21:26,705 --> 00:21:27,985 Men ja, nei. 374 00:21:27,985 --> 00:21:30,785 Han vil bare spise nede i restauranten, 375 00:21:30,785 --> 00:21:32,785 men ikke ha noe tilbake. 376 00:21:33,745 --> 00:21:34,745 Ganske mistenksomt. 377 00:21:36,505 --> 00:21:38,185 Kanskje han har en annen dame. 378 00:21:39,265 --> 00:21:40,345 Det er ikke saken. 379 00:21:41,105 --> 00:21:42,585 Da vet jeg ikke. 380 00:21:42,585 --> 00:21:44,745 Kanskje han har bøyd penis. 381 00:21:45,465 --> 00:21:46,865 Eller en infeksjon eller... 382 00:21:48,465 --> 00:21:49,985 Jeg vet ikke. Han er bare... 383 00:21:50,545 --> 00:21:51,385 Hva da? 384 00:21:51,385 --> 00:21:55,305 Han er ikke så sikker på deg. 385 00:21:55,865 --> 00:21:57,945 Kanskje Rowan ikke er sikker på deg. 386 00:21:59,785 --> 00:22:00,625 Ja... 387 00:22:03,625 --> 00:22:05,665 Vet du hva? Drit i det. 388 00:22:06,225 --> 00:22:07,345 Vi er ikke problemet. 389 00:22:08,025 --> 00:22:09,985 Vi er biseksuelle ikoner. 390 00:22:10,465 --> 00:22:12,545 Ja. 391 00:22:12,545 --> 00:22:16,065 Forfedrene våre kjempet ikke for at vi skulle snakke om 392 00:22:16,545 --> 00:22:19,305 de som er velsignet med vår oppmerksomhet. 393 00:22:19,305 --> 00:22:22,065 Vet du hva? Fra nå av kutter vi ut. Uten spørsmål. 394 00:22:22,065 --> 00:22:23,705 Ingen svar nødvendig. 395 00:22:23,705 --> 00:22:26,065 Hvis det forstyrrer freden min, bare gå, fitte. 396 00:22:26,545 --> 00:22:27,945 Jævla ed, søster. 397 00:22:27,945 --> 00:22:30,505 Personlig utvikling, hvem trenger det? 398 00:22:35,185 --> 00:22:37,505 Fortell meg hvorfor jeg er en dårlig kjæreste. 399 00:22:39,025 --> 00:22:39,985 Har du en penn? 400 00:22:40,585 --> 00:22:42,425 Du får ikke være usikker på meg. 401 00:22:42,425 --> 00:22:46,145 - Det er jeg som er usikker på deg. - Det passer ikke... 402 00:22:49,825 --> 00:22:51,465 Hvem er vennen din, Spencer? 403 00:22:55,345 --> 00:22:56,345 Hei. 404 00:22:56,865 --> 00:22:57,825 Jeg heter Missy. 405 00:22:57,825 --> 00:23:00,065 Hei, Missy. Jeg er Cait. 406 00:23:00,065 --> 00:23:01,945 Ja. Bra. 407 00:23:02,425 --> 00:23:04,905 Missy må nok gå nå, mamma. Så... 408 00:23:04,905 --> 00:23:07,465 Ikke vær så frekk. Vi skal spise lunsj. 409 00:23:07,465 --> 00:23:08,625 Vil du spise her? 410 00:23:09,265 --> 00:23:11,345 Bli med. Jeg har laget nok. 411 00:23:11,345 --> 00:23:12,785 Ikke. Du må gå. 412 00:23:12,785 --> 00:23:15,065 - Hun ba meg om å spise... Frekt! - Bare gå! 413 00:23:15,825 --> 00:23:16,665 Vær så snill. 414 00:23:17,345 --> 00:23:18,185 Slapp av. 415 00:23:22,145 --> 00:23:23,305 Nummer sju, 416 00:23:23,305 --> 00:23:27,585 ikke knull en jente i trappa og si at du ikke vil ha noe seriøst. 417 00:23:27,585 --> 00:23:29,265 Det leder meg til neste punkt. 418 00:23:29,265 --> 00:23:30,505 Nummer åtte, 419 00:23:30,505 --> 00:23:33,865 ikke bruk ordet useriøst hvis du mener 420 00:23:33,865 --> 00:23:37,465 "kjøpe meg tid til å finne ut at jeg liker gutter". 421 00:23:38,425 --> 00:23:41,945 Som er en reise med selvoppdagelse 422 00:23:41,945 --> 00:23:45,025 som kjæresten din gjerne hadde støttet. 423 00:23:45,625 --> 00:23:46,985 Nummer ni, 424 00:23:46,985 --> 00:23:49,265 når kjæresten din merker at det er noe, 425 00:23:49,265 --> 00:23:52,305 men du insisterer på at det er i hodet hennes, men så sier du 426 00:23:52,305 --> 00:23:54,545 at det faktisk var noe, 427 00:23:54,545 --> 00:23:57,625 kalles det psykologisk spill. 428 00:23:58,185 --> 00:23:59,945 Ok? Nummer ti... 429 00:23:59,945 --> 00:24:03,905 Og dette er viktig, så skriv det ord for ord. 430 00:24:04,865 --> 00:24:06,985 Ikke dukk opp hjemme hos eksen din 431 00:24:06,985 --> 00:24:10,585 og be om tips til å vinne tilbake han du forlot henne for. 432 00:24:10,585 --> 00:24:11,505 Ja. 433 00:24:12,865 --> 00:24:13,825 Forstått. 434 00:24:15,785 --> 00:24:17,945 Jeg tror det var alt. 435 00:24:18,505 --> 00:24:19,705 Noen spørsmål? 436 00:24:20,265 --> 00:24:23,665 Nei, det var veldig grundig. 437 00:24:24,185 --> 00:24:25,105 Takk. 438 00:24:26,745 --> 00:24:28,305 Unnskyld. Jeg bare... 439 00:24:28,305 --> 00:24:30,305 Jeg burde ikke ha kommet hit. 440 00:24:31,625 --> 00:24:34,145 Rowan ga meg aldri en grunn 441 00:24:34,145 --> 00:24:37,585 til hvorfor han gjorde det slutt, og det gjør meg gal. 442 00:24:37,585 --> 00:24:40,225 Det er så plagsomt når gutter ikke sier 443 00:24:40,225 --> 00:24:41,865 hva som skjer i hodet deres. 444 00:24:44,065 --> 00:24:45,385 Ja. Rimelig. 445 00:24:46,985 --> 00:24:48,945 Det var ikke bare dårlig. 446 00:24:49,825 --> 00:24:51,785 Jeg kan lage en liste over positive ting. 447 00:24:52,585 --> 00:24:54,425 Det hadde ikke skadet nå. 448 00:24:55,705 --> 00:24:57,425 Greit... 449 00:24:59,305 --> 00:25:02,265 Du er snill og omtenksom, 450 00:25:02,265 --> 00:25:04,305 og du får frem det i andre. 451 00:25:05,585 --> 00:25:08,905 Du er smart, men på en måte som ikke får folk til å føle seg dumme. 452 00:25:10,625 --> 00:25:13,825 Du snur insekter når de ligger på ryggen. 453 00:25:13,825 --> 00:25:15,065 Der har du det. 454 00:25:22,425 --> 00:25:24,385 - Hva gjør du, Malakai? - Beklager. 455 00:25:24,945 --> 00:25:26,585 Men alt du sa... 456 00:25:26,585 --> 00:25:30,105 Jeg prøvde bare å si at du ikke bare er en drittsekk. 457 00:25:30,105 --> 00:25:31,025 Det er alt. 458 00:25:31,745 --> 00:25:34,105 Jeg tror vi må gjøre vår egen greie en stund. 459 00:25:36,065 --> 00:25:37,225 Ja. Unnskyld. 460 00:25:39,065 --> 00:25:40,825 Jeg rotet det til. 461 00:25:42,825 --> 00:25:45,825 Jeg merket at du ikke ga alt. 462 00:25:46,665 --> 00:25:48,345 Jeg fortjener mer enn det. 463 00:25:49,185 --> 00:25:51,905 Alle par har sine ting, men... 464 00:25:52,665 --> 00:25:55,785 Vi kan ikke forvente at det er et eventyr. 465 00:25:56,625 --> 00:25:59,625 Kanskje ikke, men jeg kan håpe. 466 00:26:05,785 --> 00:26:07,985 Beklager, jeg har et spørsmål. 467 00:26:09,865 --> 00:26:11,665 Hvorfor er du kledd som en frosk? 468 00:26:12,465 --> 00:26:14,105 Hvorfor er du kledd som en frosk? 469 00:26:27,705 --> 00:26:31,945 {\an8}TARONGA DYREPARK 470 00:26:31,945 --> 00:26:33,185 Hva gjør vi her? 471 00:26:33,185 --> 00:26:35,265 Vi tenkte at etter alt 472 00:26:35,265 --> 00:26:38,585 så trenger du en dag fylt med favorittingene dine. 473 00:26:38,585 --> 00:26:42,225 I dag er alt søtt og mykt. Ikke noe mer. Enig? 474 00:26:42,985 --> 00:26:43,825 Enig. 475 00:26:43,825 --> 00:26:45,905 Du ville ta henne med på en hip-hop-time. 476 00:26:45,905 --> 00:26:48,545 - Vi idémyldret. - Jeg skal kjøpe billetter. 477 00:26:49,665 --> 00:26:50,505 Quinni. 478 00:26:50,985 --> 00:26:53,705 Er du klar til å hoppe i gang? 479 00:26:54,265 --> 00:26:56,185 Ro deg ned, gangsterfrosk. 480 00:26:56,185 --> 00:26:59,265 Gangsterfrosk hadde blitt en kul valgkampmaskot. 481 00:26:59,265 --> 00:27:01,065 Synd jeg har filmet videoen. 482 00:27:01,545 --> 00:27:02,705 Hvilken video? 483 00:27:02,705 --> 00:27:05,985 Rowan har hjulpet meg med en valgreklame. 484 00:27:06,785 --> 00:27:08,625 Visste ikke at det var strategien. 485 00:27:08,625 --> 00:27:11,305 Nei, men etter leiren trengte jeg noe 486 00:27:11,305 --> 00:27:13,225 for å gjøre meg aktuell igjen. 487 00:27:15,505 --> 00:27:18,825 Jeg ville ikke bry deg mens du prøvde å bli frisk. 488 00:27:19,705 --> 00:27:21,385 Kom igjen, bitcher! 489 00:27:25,585 --> 00:27:26,985 Kvekk. 490 00:27:26,985 --> 00:27:28,385 La meg hoppe bukk. 491 00:27:33,545 --> 00:27:34,825 {\an8}STEM SPRUTLORDER 492 00:27:41,825 --> 00:27:44,465 Dette er et av favorittmaleriene mine. 493 00:27:48,505 --> 00:27:49,425 Seriøst, Spenny, 494 00:27:49,425 --> 00:27:52,665 fant du ikke noe mer passende til Missy? 495 00:27:52,665 --> 00:27:53,905 Hva er galt med den? 496 00:27:53,905 --> 00:27:55,825 Den er støtende. 497 00:27:55,825 --> 00:28:00,985 Hva synes du om å ha på deg det fallosentriske søppelet? 498 00:28:02,105 --> 00:28:03,025 Føler meg merket. 499 00:28:03,025 --> 00:28:05,025 Nemlig. Takk. 500 00:28:05,025 --> 00:28:07,945 Jeg håpet at dette valget kanskje var 501 00:28:07,945 --> 00:28:10,825 et tegn på at Spenny ble voksen. 502 00:28:10,825 --> 00:28:13,945 Så fant jeg ut at partiet hans het SPRUTLORDER. 503 00:28:13,945 --> 00:28:15,745 Du vet ikke politikken min. 504 00:28:15,745 --> 00:28:18,465 Vi skal knuse ham i semestersluttdebatten. 505 00:28:18,465 --> 00:28:19,945 Stiller du også? 506 00:28:19,945 --> 00:28:21,225 Gudskjelov. 507 00:28:21,225 --> 00:28:23,185 Nei. Jeg er visekandidat. 508 00:28:23,185 --> 00:28:24,625 Ser du? Det er bortkastet. 509 00:28:24,625 --> 00:28:28,665 Jeg merker at du er for smart til å stå i skyggen til noen. 510 00:28:29,425 --> 00:28:31,185 Nei, det er greit. 511 00:28:31,185 --> 00:28:33,785 Og Sasha er perfekt til den jobben. 512 00:28:34,585 --> 00:28:37,025 Bare sørg for at han behandler dere to 513 00:28:37,025 --> 00:28:38,825 med mer respekt enn han viser meg. 514 00:28:40,585 --> 00:28:42,105 Jeg har noen historier. 515 00:28:42,105 --> 00:28:43,185 Jaså? 516 00:28:43,185 --> 00:28:46,225 Bare sitt der, så kommer jeg med lunsjen. 517 00:28:49,865 --> 00:28:52,745 Forklar det. 518 00:28:53,225 --> 00:28:55,345 Hvordan er dette moren din? 519 00:28:55,345 --> 00:28:57,585 Ja. Jeg vet ikke engang hvem hun er. 520 00:28:58,305 --> 00:29:00,465 De ekte foreldrene mine er begravet i hagen. 521 00:29:00,465 --> 00:29:02,265 Ja, det gir mer mening. 522 00:29:04,265 --> 00:29:05,865 Prøvde han å kysse deg? 523 00:29:05,865 --> 00:29:08,225 Ja, men jeg sa nei. 524 00:29:08,225 --> 00:29:10,505 Jeg sa at jeg fortjener bedre. 525 00:29:11,145 --> 00:29:13,825 Hvor kom denne "jeg vet grensene mine"-bitchen fra? 526 00:29:13,825 --> 00:29:16,305 Det var noe Rowan sa. 527 00:29:16,305 --> 00:29:19,105 Er det noe mellom deg og Rowan nå? 528 00:29:19,105 --> 00:29:20,865 Jeg har mye å oppdatere deg om. 529 00:29:20,865 --> 00:29:23,265 Jeg gikk på do og følte meg lettet etterpå. 530 00:29:23,265 --> 00:29:24,625 Og hun er tilbake. 531 00:29:26,985 --> 00:29:28,145 Vær så god. 532 00:30:01,785 --> 00:30:02,985 Det er så sprøtt. 533 00:30:02,985 --> 00:30:07,145 Jeg hadde TN-sko som så ut som en av dem. 534 00:30:11,105 --> 00:30:12,385 Quinni. 535 00:30:14,105 --> 00:30:14,985 Går det bra? 536 00:30:16,065 --> 00:30:19,025 Er det bare meg, eller er alt feil og rart? 537 00:30:19,705 --> 00:30:21,545 Det er ikke deg. 538 00:30:22,265 --> 00:30:25,985 Darren og Harper er sure på meg fordi jeg ikke vil flytte sammen. 539 00:30:26,785 --> 00:30:28,225 Flytter de sammen? 540 00:30:28,705 --> 00:30:30,865 Hva? Nei. 541 00:30:30,865 --> 00:30:33,825 Det var en dum idé 542 00:30:33,825 --> 00:30:36,425 de snakket om, men jeg stoppet det. 543 00:30:36,425 --> 00:30:39,665 Så det kommer ikke til å skje. 544 00:30:43,345 --> 00:30:47,865 Vi burde se på flodsvinene. 545 00:30:49,305 --> 00:30:51,385 Jeg elsker de rakkerne. 546 00:30:57,185 --> 00:30:58,025 Nei. 547 00:30:59,905 --> 00:31:01,105 Det er sant. 548 00:31:01,105 --> 00:31:03,505 De skrev det ned på papir 549 00:31:03,505 --> 00:31:05,585 og begravde dem i jorden. 550 00:31:08,825 --> 00:31:10,105 Vi tuller bare. 551 00:31:10,825 --> 00:31:16,345 Nei, du våger ikke å beklage for at du kritiserer guttenes tull. 552 00:31:17,305 --> 00:31:18,705 De er bare idioter. 553 00:31:18,705 --> 00:31:20,345 Nei. Det er en del av problemet. 554 00:31:20,345 --> 00:31:23,145 Det er harmløst helt til det ikke er det. 555 00:31:23,745 --> 00:31:24,865 Mamma! 556 00:31:26,945 --> 00:31:28,465 Kan du kutte ut? 557 00:31:30,985 --> 00:31:34,905 Får jeg ikke ha en mening om de temaene som angår meg? 558 00:31:35,985 --> 00:31:39,465 Hvordan kan du stille som elevrådsleder 559 00:31:39,465 --> 00:31:41,665 når du ikke kan høre på andres meninger? 560 00:31:41,665 --> 00:31:44,265 Det kan jeg. Jeg vil bare ikke høre på din. 561 00:31:47,105 --> 00:31:49,785 Bare pass på at sønnen min behandler deg riktig. 562 00:31:49,785 --> 00:31:51,945 Ikke bli lurt av tullet hans. 563 00:31:51,945 --> 00:31:54,425 Ikke snakk om meg som om jeg ikke er her. 564 00:31:54,425 --> 00:31:56,945 Vi babler bare. 565 00:31:56,945 --> 00:31:58,745 Ikke bli så defensiv. 566 00:32:00,785 --> 00:32:02,865 Sånn ja, mamma, drikk et glass til. 567 00:32:02,865 --> 00:32:04,305 God idé. 568 00:32:04,985 --> 00:32:06,225 Takk, Spencer. 569 00:32:06,225 --> 00:32:07,745 Jeg skal gjøre det. 570 00:32:27,305 --> 00:32:29,425 Gratulerer med dagen! 571 00:32:29,425 --> 00:32:30,705 Kvekk, kvekk! 572 00:32:32,745 --> 00:32:34,705 Dere måtte ikke gjøre alt dette. 573 00:32:34,705 --> 00:32:35,745 Vi ville det. 574 00:32:37,145 --> 00:32:37,985 Her. 575 00:32:39,145 --> 00:32:40,145 Hva er det? 576 00:32:43,505 --> 00:32:46,585 Herregud! Dere fant den. Jeg kan ikke tro... 577 00:32:46,585 --> 00:32:49,305 - Det er ikke... - Jeg fortjener ikke slike venner. 578 00:32:49,305 --> 00:32:50,905 Hvem hadde den? Hvor var den? 579 00:32:50,905 --> 00:32:52,345 Quinni. 580 00:32:55,145 --> 00:32:56,465 Feil bakgrunnsbilde. 581 00:32:57,145 --> 00:32:58,665 Det er en ny telefon. 582 00:32:58,665 --> 00:33:01,025 Vi fant ikke den gamle, så... 583 00:33:01,025 --> 00:33:03,545 Vi tror at den som stjal den har kastet den. 584 00:33:03,545 --> 00:33:06,225 Men den er nesten helt lik den gamle. 585 00:33:06,225 --> 00:33:09,905 Det krevde noe ikke-lovlig å skaffe den. 586 00:33:09,905 --> 00:33:12,505 Det var ikke enkelt å lage en kopi av bildet. 587 00:33:13,065 --> 00:33:15,385 Det handlet ikke om telefonen. 588 00:33:15,385 --> 00:33:17,705 Den hadde avdekket fuglegærningen. 589 00:33:17,705 --> 00:33:20,545 - Vi sa at du ikke trengte det. - Men jeg vil. 590 00:33:21,265 --> 00:33:24,265 - Men hvorfor? - Fordi alt endrer seg. 591 00:33:24,825 --> 00:33:26,545 Du lager videoer med Rowan. 592 00:33:26,545 --> 00:33:28,745 Darren og Harper flytter sammen. 593 00:33:28,745 --> 00:33:31,465 Det er for mange samtaler som skjer for fort. 594 00:33:32,385 --> 00:33:34,945 Jeg vil ikke være en byrde, men jeg får aldri tid 595 00:33:34,945 --> 00:33:36,425 eller varsel for å bli klar. 596 00:33:37,425 --> 00:33:39,025 Og så finner jeg dette. 597 00:33:39,025 --> 00:33:42,425 Den ene tingen jeg kan kontrollere, som jeg kan dele med dere 598 00:33:42,425 --> 00:33:44,545 og ta del i, som jeg kan brukes til, 599 00:33:44,545 --> 00:33:46,745 så får jeg høre at jeg gjør det feil også. 600 00:33:47,305 --> 00:33:48,665 Det er urettferdig! 601 00:33:50,305 --> 00:33:51,225 Quinni... 602 00:33:53,905 --> 00:33:54,905 Flytter du ut? 603 00:34:12,225 --> 00:34:14,505 Hvor lenge har du følt det sånn? 604 00:34:15,545 --> 00:34:16,465 En stund. 605 00:34:18,105 --> 00:34:20,264 Men jeg har ikke sagt det til noen. 606 00:34:20,784 --> 00:34:21,744 Jeg skjønner det. 607 00:34:24,865 --> 00:34:28,145 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med det. 608 00:34:28,905 --> 00:34:32,105 Kan vi ikke gå tilbake til slik det var før? 609 00:34:33,784 --> 00:34:37,105 Slå opp med Ca$h og fortelle Harper at hun ikke kan henge med oss? 610 00:34:37,105 --> 00:34:38,065 Nei, ikke det. 611 00:34:39,784 --> 00:34:42,264 Jeg vil vel at alt skal roe ned litt. 612 00:34:43,625 --> 00:34:44,824 Det er forståelig. 613 00:34:45,985 --> 00:34:49,344 Men ting endrer seg. 614 00:34:50,225 --> 00:34:51,985 De vil fortsette å endre seg. 615 00:34:52,865 --> 00:34:56,264 Vi kan ikke slutte å vokse som mennesker fordi det er tøft for deg. 616 00:34:57,905 --> 00:35:00,065 Kanskje du må takle det på andre måter, 617 00:35:00,065 --> 00:35:03,385 sunnere måter som ikke får deg nesten drept. 618 00:35:03,385 --> 00:35:04,945 Fordi dere er så sunne. 619 00:35:07,465 --> 00:35:08,825 Jeg er glad i deg. 620 00:35:09,465 --> 00:35:12,785 Men verden kan ikke alltid følge dine regler. 621 00:35:12,785 --> 00:35:13,745 Mine regler? 622 00:35:14,305 --> 00:35:15,825 Den har ikke fulgt mine regler. 623 00:35:15,825 --> 00:35:18,265 Jeg har alltid fulgt deres regler. 624 00:35:18,745 --> 00:35:21,865 Later som de gir et snev av mening, når de ikke gjør det. 625 00:35:21,865 --> 00:35:23,705 Vet du hvor slitsomt det er? 626 00:35:23,705 --> 00:35:24,705 Så slutt. 627 00:35:27,225 --> 00:35:29,025 Bare slutt. Ingen ber deg om det. 628 00:35:32,625 --> 00:35:33,585 Det jeg mente... 629 00:35:33,585 --> 00:35:35,665 Nei, du har rett. Jeg skal slutte. 630 00:35:36,265 --> 00:35:39,185 Slutt på masker, slutt på å late som, 631 00:35:39,185 --> 00:35:42,225 slutt på å bekymre meg for at jeg er for mye. 632 00:35:43,105 --> 00:35:45,345 - Fra nå av skal jeg passe på nummer én... - Quinni... 633 00:35:45,345 --> 00:35:46,425 ...slik dere gjør. 634 00:35:47,985 --> 00:35:48,905 Fra og med nå. 635 00:35:53,065 --> 00:35:53,945 Greit. 636 00:36:03,145 --> 00:36:05,705 Jeg ønsket meg en stor familie, 637 00:36:05,705 --> 00:36:07,905 men det lå ikke i kortene. 638 00:36:09,505 --> 00:36:11,505 Spenny er et IVF-barn. 639 00:36:12,425 --> 00:36:13,545 Å? Det visste jeg ikke. 640 00:36:13,545 --> 00:36:15,745 Jeg ønsket meg jo en jente. 641 00:36:15,745 --> 00:36:17,585 Så ble det en dobbel skuffelse 642 00:36:17,585 --> 00:36:19,665 da det ble tydelig at Spencer ikke har 643 00:36:19,665 --> 00:36:21,825 et skeivt ben i kroppen. 644 00:36:24,305 --> 00:36:26,065 Jeg beklager. 645 00:36:26,585 --> 00:36:30,865 Men den giftige maskuliniteten er så... 646 00:36:31,705 --> 00:36:33,185 Den er så gjennomtrengende. 647 00:36:34,385 --> 00:36:35,705 Han var en søtnos. 648 00:36:35,705 --> 00:36:40,585 Da han kom i puberteten, var det liksom, tja, det er tydeligvis en viss 649 00:36:40,585 --> 00:36:43,305 biologisk faktor i alt, ikke sant? 650 00:36:43,305 --> 00:36:45,745 Til tross for at jeg gjorde mitt beste, 651 00:36:45,745 --> 00:36:49,505 er det noe i menns DNA 652 00:36:51,145 --> 00:36:52,905 som er veldig farlig. 653 00:36:54,945 --> 00:36:58,305 Spider kan være en dritt, men han er ikke farlig. 654 00:37:00,185 --> 00:37:01,865 Men du skjønner hva jeg mener. 655 00:37:04,505 --> 00:37:05,625 Jeg hadde et mareritt. 656 00:37:06,505 --> 00:37:07,865 Du kommer til å forstå. 657 00:37:07,865 --> 00:37:10,745 Jeg tror jeg leste et sted at i urfolkets tradisjoner 658 00:37:10,745 --> 00:37:14,025 er det drømmene som er vinduene mot framtiden, ikke sant? 659 00:37:14,025 --> 00:37:15,705 Jeg hadde en drøm... 660 00:37:17,785 --> 00:37:19,425 ...om at politiet... 661 00:37:20,345 --> 00:37:21,705 Om at politiet kom hit 662 00:37:22,705 --> 00:37:24,905 og sa at Spencer... 663 00:37:25,745 --> 00:37:27,865 Herregud, jeg vet ikke om jeg kan si det. 664 00:37:29,345 --> 00:37:33,065 At Spencer har gjort noe utilgivelig mot en jente. 665 00:37:34,745 --> 00:37:35,985 Hva skal jeg gjøre? 666 00:37:38,865 --> 00:37:45,065 Tror du at om et virus hadde fjernet alle mennene på planeten, 667 00:37:45,065 --> 00:37:47,825 så hadde problemene våre bare forsvunnet? 668 00:37:48,385 --> 00:37:50,465 Vi hadde nok fortsatt hatt noen. 669 00:37:51,025 --> 00:37:51,865 Tror du det? 670 00:37:53,225 --> 00:37:54,345 Takk for lunsjen. 671 00:37:55,345 --> 00:37:58,825 - Vi bør nok gå opp. - Ja. Tusen takk, Cait. 672 00:37:59,385 --> 00:38:00,785 Bare hyggelig. 673 00:38:02,225 --> 00:38:03,185 Fint å møte deg. 674 00:38:05,265 --> 00:38:07,385 Og forresten, 675 00:38:07,385 --> 00:38:10,545 jeg tror maleriet er falskt. 676 00:38:13,145 --> 00:38:15,545 Ja, se, laget i Kina. 677 00:38:23,665 --> 00:38:25,745 Så rart. Hun klikket bare. 678 00:38:25,745 --> 00:38:29,025 Og nå vil Harper stikke fra meg også. 679 00:38:30,625 --> 00:38:31,625 Beklager klagingen. 680 00:38:32,385 --> 00:38:33,305 Det går bra. 681 00:38:34,145 --> 00:38:35,745 Leit at dagen din sugde. 682 00:38:36,945 --> 00:38:39,585 Forresten, jeg så ferdig filmen i går. 683 00:38:40,625 --> 00:38:42,225 - Jaså? - Ja. 684 00:38:42,385 --> 00:38:44,185 - Hva synes du? - Den var søt. 685 00:38:44,185 --> 00:38:46,065 Skulle ha blitt født på 30-tallet. 686 00:38:46,625 --> 00:38:49,105 Bortsett fra krigen og depresjonen 687 00:38:49,105 --> 00:38:50,465 og polio og sånt. 688 00:38:51,065 --> 00:38:55,105 Jeg liker den, for den minner oss på at de vakreste kjærlighetshistoriene 689 00:38:55,665 --> 00:38:57,625 kan ha smertefulle begynnelser. 690 00:38:58,385 --> 00:38:59,905 Det er en fin tanke. 691 00:39:03,545 --> 00:39:05,825 Vil du se hvordan vi ligger an? 692 00:39:06,665 --> 00:39:09,225 Ja, la oss se, Tarantino. 693 00:39:16,385 --> 00:39:19,105 Din stemme vil forme kulturen på skolen 694 00:39:19,105 --> 00:39:21,025 og en generasjon av unge sinn. 695 00:39:21,025 --> 00:39:23,345 Hvordan skal fremtiden se ut? 696 00:39:23,345 --> 00:39:25,345 Hvor enkelt er det å tilføye en kappe? 697 00:39:25,345 --> 00:39:27,305 Ser du på deg selv som en helt? 698 00:39:27,785 --> 00:39:30,025 Jeg vet ikke. Sikkert ikke. 699 00:39:30,625 --> 00:39:33,905 Fuglegærningen har fått meg til å føle meg som en skurk. 700 00:39:35,265 --> 00:39:38,145 Skurker er vanligvis den mer interessante karakteren. 701 00:39:49,545 --> 00:39:51,865 Beklager at du måtte oppleve det. 702 00:39:52,985 --> 00:39:54,865 Beklager at du må leve med det. 703 00:39:56,745 --> 00:40:00,385 La meg tippe: "Hvis det er det de mener, så skal jeg være det." 704 00:40:01,225 --> 00:40:02,065 Hva? 705 00:40:02,825 --> 00:40:05,025 Er det derfor du oppfører deg sånn? 706 00:40:05,025 --> 00:40:08,025 Et stort "faen ta deg" til moren din? 707 00:40:10,305 --> 00:40:12,425 Det er nok vanskelig å ikke reagere, 708 00:40:12,425 --> 00:40:15,105 men jeg tror ikke på noe av det hun sa. 709 00:40:15,665 --> 00:40:18,545 Du har alltid et valg om hva slags mann du vil være. 710 00:40:19,785 --> 00:40:22,465 Dessverre for deg har du valgt drittsekk. 711 00:40:24,025 --> 00:40:25,385 Du har fortsatt tid. 712 00:40:34,025 --> 00:40:35,305 Kjørte du? 713 00:40:36,745 --> 00:40:38,985 Skal jeg kjøre deg hjem? 714 00:40:40,265 --> 00:40:43,025 Jeg kjørte. Så... 715 00:40:57,185 --> 00:40:58,625 Hvorfor vil du ikke pule meg? 716 00:40:59,865 --> 00:41:02,025 - Hva? - Er det meg? 717 00:41:02,025 --> 00:41:04,825 Plaprer jeg for mye? Har jeg gjort noe galt? 718 00:41:04,825 --> 00:41:08,185 - Jeg har vært sammen med få gutter. - Det er ikke deg. 719 00:41:08,185 --> 00:41:09,265 Jeg lover. 720 00:41:10,545 --> 00:41:13,025 Så hva er det? Har du ikke lyst? 721 00:41:13,025 --> 00:41:14,625 Jo, det har jeg. 722 00:41:14,625 --> 00:41:17,065 Veldig lyst. 723 00:41:19,545 --> 00:41:20,465 Men jeg kan ikke. 724 00:41:23,465 --> 00:41:24,345 Ok. 725 00:41:26,585 --> 00:41:27,545 Jeg går. 726 00:41:30,065 --> 00:41:31,265 Jeg får den ikke opp. 727 00:41:32,425 --> 00:41:33,265 Hva? 728 00:41:35,185 --> 00:41:37,825 I det hele tatt? Aldri? 729 00:41:41,585 --> 00:41:43,505 Det er greit. 730 00:41:43,505 --> 00:41:45,745 Vi kan prøve om du har lyst. 731 00:41:46,545 --> 00:41:48,265 Jeg skal ikke dømme deg eller noe. 732 00:41:48,265 --> 00:41:51,785 Nei, jeg tror det blir flaut for begge to. 733 00:41:54,145 --> 00:41:54,985 Ok. 734 00:41:56,185 --> 00:41:59,105 Hva enn du vil. 735 00:42:00,865 --> 00:42:01,745 Greit. 736 00:42:02,505 --> 00:42:05,305 Du kan bare stikke 737 00:42:05,865 --> 00:42:07,145 når du vil. 738 00:42:16,025 --> 00:42:17,225 Jeg har ingen planer. 739 00:42:19,825 --> 00:42:21,705 Vil du se en film eller noe? 740 00:42:21,705 --> 00:42:23,065 Kanskje noe fransk? 741 00:42:24,705 --> 00:42:27,185 Du holdt det hemmelig, eller hva, bagettgutt? 742 00:42:32,105 --> 00:42:33,065 Hold kjeft! 743 00:42:34,185 --> 00:42:35,105 Har du en laptop? 744 00:42:37,425 --> 00:42:38,345 Ja? 745 00:42:40,465 --> 00:42:44,905 Det var det siste vi hørte fra Reggie eller grønnsakene hans. 746 00:42:50,505 --> 00:42:54,985 Roger fortalte meg i dag om et lager han har i Matraville. 747 00:42:54,985 --> 00:42:57,385 Ja, jeg driver noen firma 748 00:42:57,385 --> 00:43:00,825 fra garasjen i kjelleren. 749 00:43:02,225 --> 00:43:03,225 Kult. 750 00:43:03,225 --> 00:43:05,985 Boliger ovenpå, sa du? 751 00:43:07,745 --> 00:43:11,385 Jeg hadde noen venner som bodde der til de kom seg på bena. 752 00:43:12,665 --> 00:43:15,305 - Det er helt tomt nå. - Ja. 753 00:43:19,745 --> 00:43:22,465 Du har snakket med Darren. 754 00:43:23,705 --> 00:43:25,785 Jeg snakker ofte med Darren. 755 00:43:26,625 --> 00:43:29,025 Vi har et forhold utenfor deg. 756 00:43:29,025 --> 00:43:30,745 Vi spiller Words with Friends. 757 00:43:30,745 --> 00:43:32,425 Prøver du å kaste meg ut? 758 00:43:33,025 --> 00:43:34,905 Ikke vær dum. Så klart ikke. 759 00:43:34,905 --> 00:43:38,265 Jeg prøver bare å forstå hvorfor du ikke vil. 760 00:43:38,265 --> 00:43:40,465 De fleste på din alder hadde gjort det. 761 00:43:42,065 --> 00:43:42,945 Jeg vet ikke. 762 00:43:45,065 --> 00:43:47,825 Jeg hadde vært bekymret for deg. 763 00:43:48,385 --> 00:43:50,105 - Og pengene. - Det går bra. 764 00:43:50,105 --> 00:43:53,225 Og Roger vil ikke ta mye i leie. 765 00:43:53,225 --> 00:43:55,425 Hvorfor er alle plutselig så ivrige? 766 00:43:55,425 --> 00:43:57,545 Vi vil bare vite at alt er i orden. 767 00:43:57,545 --> 00:43:58,465 Det går bra. 768 00:43:58,465 --> 00:44:01,185 Herregud. Hvor ofte må jeg si at det går bra... 769 00:44:01,945 --> 00:44:03,225 Herregud! 770 00:44:03,225 --> 00:44:04,145 Faen! 771 00:44:06,065 --> 00:44:07,305 Du godeste! 772 00:44:08,585 --> 00:44:10,105 Gud bedre. 773 00:44:46,425 --> 00:44:47,865 Ja, jeg kommer. 774 00:44:52,465 --> 00:44:53,385 Hva er det med deg? 775 00:44:53,385 --> 00:44:55,385 Du kommer til bestas hus med det! 776 00:44:55,385 --> 00:44:56,865 Hun er forbudt område! 777 00:44:56,865 --> 00:44:59,145 Å tyste til politiet også, men her er vi. 778 00:45:00,785 --> 00:45:02,945 Jeg måtte få oppmerksomheten din. 779 00:45:03,905 --> 00:45:05,505 Du er vanskelig å få tak i. 780 00:45:05,505 --> 00:45:08,145 - Hva vil du? - Du må komme tilbake. 781 00:45:08,145 --> 00:45:10,505 Det er dumt å ikke ha en skolekontakt. 782 00:45:10,505 --> 00:45:11,465 Jeg kan ikke. 783 00:45:11,945 --> 00:45:13,505 Jeg kan ikke gjøre det lenger. 784 00:45:13,505 --> 00:45:15,145 Forstår du hva jeg sier? 785 00:45:15,145 --> 00:45:17,105 Hva må jeg gjøre for å bli skuls? 786 00:45:17,105 --> 00:45:19,785 - For du må la meg være i fred. - Greit. 787 00:45:19,785 --> 00:45:21,185 Greit? Ro deg ned. 788 00:45:22,105 --> 00:45:23,105 Ro deg ned. 789 00:45:25,265 --> 00:45:29,345 Gå inn, slapp av, vi skal finne på noe. 790 00:45:31,265 --> 00:45:32,145 Gå. 791 00:45:58,905 --> 00:45:59,825 Hva er dette? 792 00:46:00,985 --> 00:46:01,825 Ingenting. 793 00:46:02,585 --> 00:46:05,785 Det er bare noe jeg gjør. 794 00:46:07,065 --> 00:46:08,025 Sandanimasjon. 795 00:46:09,305 --> 00:46:10,305 Det er dumt. 796 00:46:10,785 --> 00:46:12,065 Får jeg se? 797 00:46:13,305 --> 00:46:16,065 Ja. Greit. 798 00:46:22,065 --> 00:46:24,225 Herregud, dette er så kult. 799 00:46:25,985 --> 00:46:29,465 Jeg plasserer kameraet over det, 800 00:46:30,025 --> 00:46:33,105 så flytter du sanden litt etter litt 801 00:46:33,105 --> 00:46:34,505 og tar bilder, 802 00:46:34,505 --> 00:46:36,265 og når du setter sammen alt, 803 00:46:36,985 --> 00:46:38,545 ender du opp med noe sånt. 804 00:46:44,945 --> 00:46:46,385 Det er utrolig. 805 00:46:47,585 --> 00:46:49,265 Du har virkelig talent. 806 00:46:50,065 --> 00:46:51,625 Nei, det er ganske enkelt. 807 00:46:53,905 --> 00:46:55,465 Ok, så 808 00:46:56,025 --> 00:46:57,385 hva skjer her? 809 00:46:58,065 --> 00:46:59,145 Hvorfor så trist? 810 00:47:00,145 --> 00:47:00,985 Jeg vet ikke. 811 00:47:02,145 --> 00:47:03,385 Du kan fikse det. 812 00:47:04,945 --> 00:47:06,385 Jeg vil ikke ødelegge det. 813 00:47:06,385 --> 00:47:07,305 Det gjør du ikke. 814 00:47:09,385 --> 00:47:10,225 Her. 815 00:47:25,065 --> 00:47:26,745 Uansett, det er sånn. Jeg... 816 00:47:30,905 --> 00:47:32,945 Jeg er ferdig med videoen. 817 00:47:35,265 --> 00:47:37,745 Jeg skal dra. 818 00:47:38,905 --> 00:47:41,865 Ja. Jeg skal følge deg ut. 819 00:48:01,425 --> 00:48:03,025 Et nytt kapittel var i gang. 820 00:48:04,145 --> 00:48:08,265 Angeline hadde kommet tilbake fra underverdenen og kunne se ting klart. 821 00:48:12,065 --> 00:48:15,385 Hun forstod endelig hvordan alt fungerte. 822 00:48:17,585 --> 00:48:18,425 Vennen. 823 00:48:20,065 --> 00:48:21,825 Det er noe vi må snakke om. 824 00:48:23,105 --> 00:48:23,945 Hva er det? 825 00:48:25,305 --> 00:48:27,505 Med den sannheten kom klarhet, 826 00:48:29,385 --> 00:48:31,385 om hvem hun virkelig var. 827 00:48:34,505 --> 00:48:36,345 Om de valgene hun hadde tatt. 828 00:48:40,465 --> 00:48:41,425 La oss gjøre det. 829 00:48:42,785 --> 00:48:43,945 La oss flytte sammen. 830 00:48:45,225 --> 00:48:46,185 Hva? 831 00:48:46,185 --> 00:48:47,825 Og i det øyeblikket 832 00:48:47,825 --> 00:48:51,185 innså hun at den virkelige fienden hadde vært rett foran henne 833 00:48:51,185 --> 00:48:52,185 hele tiden. 834 00:48:52,745 --> 00:48:55,305 I de hun trodde hun kunne stole mest på. 835 00:49:11,585 --> 00:49:12,985 Når det gjelder demonkongen... 836 00:49:16,185 --> 00:49:21,225 GLEM AMERIE 837 00:49:24,585 --> 00:49:26,585 ...var han noen andres problem nå. 838 00:50:23,345 --> 00:50:28,345 Tekst: Bente