1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,825 --> 00:00:13,065 {\an8}La perseguitava. 3 00:00:14,065 --> 00:00:15,665 La consumava. 4 00:00:16,265 --> 00:00:17,905 Doveva sapere la verità. 5 00:00:19,465 --> 00:00:23,065 Era arrivata quasi a scoprire chi era la figura che la ossessionava. 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,345 Quinni. 7 00:00:26,425 --> 00:00:27,865 Era stato tutto inutile? 8 00:00:32,785 --> 00:00:36,465 No, era un test della sua determinazione. 9 00:00:38,025 --> 00:00:39,785 Un test di cui era all'altezza. 10 00:00:42,265 --> 00:00:43,985 Avrebbe finito quanto iniziato. 11 00:00:45,505 --> 00:00:49,345 Perché lei era Angelina del Sottomondo. 12 00:00:59,185 --> 00:01:00,985 {\an8}ANTIDOLORIFICO 13 00:01:00,985 --> 00:01:03,585 DISCESA NEL BUIO ANGELINA DEL SOTTOMONDO - RHEA BROWN 14 00:01:06,185 --> 00:01:07,465 Ciao. 15 00:01:08,545 --> 00:01:09,865 Come ti senti? 16 00:01:09,865 --> 00:01:12,065 Ora che sono a casa, meglio. 17 00:01:12,625 --> 00:01:14,025 Ti abbiamo portato una cosa. 18 00:01:15,145 --> 00:01:17,985 Ieri l'ho fatto firmare a tutti quelli del nostro anno. 19 00:01:17,985 --> 00:01:19,665 {\an8}BUONA GUARIGIONE 20 00:01:22,705 --> 00:01:24,065 Oddio. Sei un genio. 21 00:01:24,865 --> 00:01:27,865 È il modo perfetto per confrontare le grafie. 22 00:01:31,665 --> 00:01:33,665 Ok, qui c'è parecchio spago... 23 00:01:34,265 --> 00:01:35,185 Già. 24 00:01:35,825 --> 00:01:38,705 {\an8}Da quanto ci lavori, piccola? 25 00:01:38,705 --> 00:01:40,385 {\an8}Dal primo attacco. 26 00:01:42,265 --> 00:01:46,465 {\an8}Ok, beh, dopo il campo il Piuma-Killer non ha più colpito, 27 00:01:46,465 --> 00:01:49,145 perciò credo che sia tutto finito, Quinn. 28 00:01:49,145 --> 00:01:53,345 Aspetta. Ci vorrà un bel po' di tempo per pianificare gli attacchi. 29 00:01:55,065 --> 00:01:55,905 Ok. 30 00:01:56,825 --> 00:01:57,745 Per me è finita. 31 00:01:57,745 --> 00:02:00,905 Si sarà spaventato quando ti ha quasi uccisa e... 32 00:02:00,905 --> 00:02:02,905 O ha capito che l'avevo in pugno. 33 00:02:02,905 --> 00:02:06,505 Ok, in ogni caso, non serve che continui a indagare. 34 00:02:07,385 --> 00:02:08,865 Ma il caso non è risolto. 35 00:02:10,545 --> 00:02:14,304 Lo so, e apprezzo tantissimo tutto il tuo impegno, 36 00:02:14,304 --> 00:02:17,025 ma ora vogliamo che pensi solo a riprenderti. 37 00:02:17,585 --> 00:02:19,945 - Ti aiutiamo a smantellarlo. - No, grazie. 38 00:02:20,945 --> 00:02:24,465 Se volete aiutarmi, chiedete a Jojo se sa dov'è il mio telefono. 39 00:02:24,465 --> 00:02:27,465 E compratemi altro spago rosso e dei Post-it. 40 00:02:28,185 --> 00:02:31,585 Dai polizieschi non si capisce quante risorse servano. 41 00:02:39,305 --> 00:02:41,585 Io ero contro quell'attività fin dall'inizio. 42 00:02:41,585 --> 00:02:42,665 Ok. 43 00:02:44,425 --> 00:02:46,865 Ho letto il resoconto dell'accaduto. 44 00:02:46,865 --> 00:02:51,825 Dovevate vigilare su di loro e avete miseramente fallito entrambi. 45 00:02:52,385 --> 00:02:56,065 Siamo fortunati che i Gallagher-Jones non ci faranno causa. 46 00:02:56,065 --> 00:02:58,185 Perciò, ecco cos'accadrà. 47 00:02:58,185 --> 00:03:01,265 Sia le lezioni dei TROIS che degli SCOPA... 48 00:03:01,265 --> 00:03:05,105 Dei Seguaci Consapevoli 49 00:03:05,105 --> 00:03:08,065 saranno sospese per tutto il trimestre. 50 00:03:08,065 --> 00:03:09,905 - Cosa? Ma... - No! 51 00:03:10,465 --> 00:03:14,305 I corsi facoltativi saranno rivalutati il prossimo trimestre, 52 00:03:14,305 --> 00:03:17,025 previo accordo col nuovo rappresentante scolastico 53 00:03:17,025 --> 00:03:21,185 visto che, chiaramente, per voi viene prima il vostro interesse. 54 00:03:21,185 --> 00:03:24,905 - Non credo che sia... - Non m'interessa la tua opinione. 55 00:03:25,865 --> 00:03:29,065 - Sì, neanche a me... - La tua, ancora meno. 56 00:03:29,785 --> 00:03:32,945 E questo è il segnale che dovete andarvene. 57 00:03:33,985 --> 00:03:35,905 - Via. - Non è giusto. 58 00:03:35,905 --> 00:03:37,185 Oddio. 59 00:03:43,585 --> 00:03:44,585 Che c'è? È per... 60 00:03:45,105 --> 00:03:47,225 Per ciò che è successo al campo? Io... 61 00:03:47,225 --> 00:03:50,225 Sì, mi sono scusato, ero del tutto... 62 00:03:50,225 --> 00:03:51,425 Non è per il campo. 63 00:03:52,945 --> 00:03:54,025 E allora? 64 00:03:54,025 --> 00:03:55,105 Io... 65 00:03:57,025 --> 00:03:58,825 Non credo che tu sia pronto. 66 00:03:59,825 --> 00:04:01,145 Invece sì. 67 00:04:01,145 --> 00:04:04,825 No, stai ancora cercando di capire ed è giusto. 68 00:04:04,825 --> 00:04:07,265 Ma non voglio farmi male, nel mentre. 69 00:04:09,985 --> 00:04:13,425 Rowan, tu mi piaci davvero tanto. 70 00:04:13,985 --> 00:04:15,065 Anche tu. 71 00:04:16,705 --> 00:04:18,585 Per questo devo farlo. 72 00:04:19,185 --> 00:04:20,705 Sì, ma non puoi... 73 00:04:20,705 --> 00:04:23,105 Dimmi come sistemare le cose. 74 00:04:23,105 --> 00:04:24,225 Posso rimediare. 75 00:04:27,825 --> 00:04:29,745 È così facile per te? 76 00:04:30,705 --> 00:04:32,025 Non lo è per niente. 77 00:04:34,225 --> 00:04:35,105 Ok. 78 00:04:37,785 --> 00:04:40,185 Sì, allora mi sa che è finita. 79 00:04:46,465 --> 00:04:47,545 Vota per Sasha! 80 00:04:47,545 --> 00:04:48,865 - Bubble tea? - No, grazie. 81 00:04:50,145 --> 00:04:51,465 Salve, ragazze. 82 00:04:54,785 --> 00:04:56,105 Sa di sconfitta. 83 00:04:56,665 --> 00:04:58,185 Cosa vuoi, Spider? 84 00:04:58,185 --> 00:05:02,265 {\an8}Voglio regalarvi delle magliette personalizzate degli SCOPATORI. 85 00:05:02,825 --> 00:05:03,945 {\an8}Fresche di stampa. 86 00:05:07,305 --> 00:05:09,505 E che cazzo dovrei farci? 87 00:05:09,505 --> 00:05:11,425 Sono certo che un'idea ti verrà. 88 00:05:14,185 --> 00:05:16,585 {\an8}VOTA S.C.O.P.A.T.O.R.I RIPRENDIAMOCI L'HARTLEY HIGH 89 00:05:25,625 --> 00:05:26,665 Cavolo. 90 00:05:27,345 --> 00:05:29,465 Se urli di più, ci espellono entrambi. 91 00:05:29,945 --> 00:05:32,385 Sembri proprio soddisfatto, cazzo. 92 00:05:36,625 --> 00:05:38,585 Ok. Ora tocca a te. 93 00:05:40,905 --> 00:05:42,505 No, non fa niente. 94 00:05:43,185 --> 00:05:44,225 Sì, come no. 95 00:05:44,225 --> 00:05:45,865 No, davvero. 96 00:05:45,865 --> 00:05:49,025 Mi piace farti stare bene e basta. 97 00:05:49,665 --> 00:05:51,865 - Sicuro? - Sì. 98 00:05:53,025 --> 00:05:54,145 Al 100%. 99 00:05:56,345 --> 00:05:57,225 Buon per me. 100 00:06:02,545 --> 00:06:05,105 Se lo dici a qualcuno, ti uccido, cazzo. Ok? 101 00:06:05,945 --> 00:06:06,785 Sì. 102 00:06:07,625 --> 00:06:09,745 "Ogni partito ha un seggio alla camera. 103 00:06:09,745 --> 00:06:11,825 Il partito con più seggi vince." 104 00:06:11,825 --> 00:06:15,225 Che importa. Sono coglioni e cagasotto che mangiano da McDonald's. 105 00:06:15,225 --> 00:06:16,905 Non voterò per nessuno. 106 00:06:17,465 --> 00:06:18,705 Devi votare. 107 00:06:18,705 --> 00:06:20,585 Cosa? Non è vero. 108 00:06:20,585 --> 00:06:21,905 Eh? Certo che sì. 109 00:06:21,905 --> 00:06:24,025 Non ti sei iscritto a 18 anni? 110 00:06:25,265 --> 00:06:26,865 Ti rimanderanno in galera. 111 00:06:27,825 --> 00:06:28,905 Hai 18 anni. 112 00:06:29,905 --> 00:06:33,385 Cerco delle case in affitto, ma non ho 18 anni e non mi vogliono. 113 00:06:33,385 --> 00:06:34,825 È illegale. 114 00:06:35,385 --> 00:06:37,945 Ho controllato quando volevo andarmene di casa. 115 00:06:37,945 --> 00:06:41,305 Sì, ma agenzie e proprietari sono aborti di Satana 116 00:06:41,305 --> 00:06:42,985 e potrei farmi i documenti falsi, 117 00:06:42,985 --> 00:06:46,625 ma ora ho pensato: e se andassimo a vivere insieme? 118 00:06:46,625 --> 00:06:49,505 Non sarebbe bello? Noi tre in una casa nostra. 119 00:06:49,505 --> 00:06:51,705 Quest'idea è fighissima. 120 00:06:51,705 --> 00:06:54,025 Dormo da te praticamente ogni notte. 121 00:06:54,025 --> 00:06:57,825 E così non dovrò sentire gli amplessi di Roger e della nonna. 122 00:06:57,825 --> 00:06:58,865 Non saprei. 123 00:06:58,865 --> 00:07:00,985 E Amerie? Se la prenderà? 124 00:07:00,985 --> 00:07:03,345 Beh, mi servono i miei spazi. Capirà. 125 00:07:03,345 --> 00:07:04,785 Ehi, ragazzi, 126 00:07:04,785 --> 00:07:08,225 saremo l'epicentro della vita sociale dell'Hartley. 127 00:07:08,225 --> 00:07:11,145 Prevedo feste a tema ogni mese e TV trash. 128 00:07:11,145 --> 00:07:13,985 - Sì! - Possiamo frenare un attimo? 129 00:07:13,985 --> 00:07:15,545 Non so se è una buona idea. 130 00:07:15,545 --> 00:07:19,145 Che intendi? È l'idea migliore che abbiamo mai avuto. 131 00:07:20,665 --> 00:07:23,385 Non so se posso permettermelo. 132 00:07:24,105 --> 00:07:26,585 Se dividiamo per tre, non ci verrà tanto. 133 00:07:26,585 --> 00:07:28,025 E poi... 134 00:07:28,705 --> 00:07:32,105 Non credo che mia nonna sia pronta a vedermi andar via. 135 00:07:32,105 --> 00:07:35,145 Cerchiamo un posto vicino, così puoi passare ad aiutarla. 136 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 È perfetto. 137 00:07:37,505 --> 00:07:40,345 - Non vedo dove sia il problema... - Non voglio! 138 00:07:40,345 --> 00:07:41,305 Ok? 139 00:07:43,425 --> 00:07:44,465 Scusate, io... 140 00:07:47,105 --> 00:07:49,145 Non posso farlo. 141 00:07:49,705 --> 00:07:52,465 - D'accordo? Perciò... - Sì, va bene. 142 00:07:52,465 --> 00:07:54,785 Cioè, era solo un'idea. 143 00:07:57,265 --> 00:07:58,345 Ho lezione. 144 00:08:04,345 --> 00:08:07,385 - I casi così sono... - Ehilà! 145 00:08:07,385 --> 00:08:09,985 - Ehi! C'è nessuno? - Qual è la password? 146 00:08:12,025 --> 00:08:13,905 - "Per favore"? - Sbagliato. 147 00:08:13,905 --> 00:08:16,385 È uno dei film più importanti di Kurosawa. 148 00:08:19,465 --> 00:08:21,225 Attenzione, esperti di computer! 149 00:08:21,225 --> 00:08:24,145 Scusate l'interruzione, ma è un'emergenza. 150 00:08:24,705 --> 00:08:26,265 Senza il vostro aiuto, 151 00:08:28,105 --> 00:08:29,905 non credo che vincerò le elezioni. 152 00:08:29,905 --> 00:08:30,905 Vattene! 153 00:08:32,145 --> 00:08:35,745 Se pensate che Sasha vi lascerà proiettare i film di Roman Polanski 154 00:08:35,745 --> 00:08:38,985 o che Spider non farà di questa sala la sua stanza delle seghe, 155 00:08:38,985 --> 00:08:40,625 vi sbagliate di grosso. 156 00:08:40,625 --> 00:08:42,305 Cosa vuoi che facciamo? 157 00:08:42,305 --> 00:08:45,024 Grazie di averlo chiesto, pelle grassa. 158 00:08:46,465 --> 00:08:49,465 Mi serve aiuto per creare un video per la campagna. 159 00:08:50,745 --> 00:08:51,785 Non se ne parla. 160 00:08:52,665 --> 00:08:53,505 D'accordo. 161 00:08:54,425 --> 00:08:55,785 Lo farò da sola. 162 00:08:55,785 --> 00:08:56,905 Grazie. 163 00:09:07,665 --> 00:09:10,105 Sapete se questo computer ha PowerPoint? 164 00:09:10,105 --> 00:09:12,945 - E chi lo usa più? - Via, Stronza della Mappa. 165 00:09:21,425 --> 00:09:23,625 Vuoi spiegarmi che ti è preso prima? 166 00:09:24,985 --> 00:09:28,625 Scusa. Ho perso il controllo. 167 00:09:28,625 --> 00:09:32,225 È che non voglio affrettare le cose. 168 00:09:32,785 --> 00:09:36,105 Quindi continuerai a darmi le briciole e poi mi ignorerai? 169 00:09:36,105 --> 00:09:37,825 No, non è così. 170 00:09:39,745 --> 00:09:42,225 Se non vuoi vivere con me, va bene. 171 00:09:42,225 --> 00:09:45,665 Dimmi solo perché. Pensavo che tra noi andasse tutto bene. 172 00:09:45,665 --> 00:09:46,945 Infatti. 173 00:09:46,945 --> 00:09:49,705 Perché vuoi affrettare le cose? 174 00:09:49,705 --> 00:09:52,945 Rallentiamo un po'. 175 00:09:52,945 --> 00:09:55,945 Perché ho l'impressione che tu mi nasconda qualcosa? 176 00:09:56,865 --> 00:09:58,825 Che diamine. Quella è Quinni? 177 00:10:03,505 --> 00:10:04,785 Quinni, che ci fai qui? 178 00:10:04,785 --> 00:10:08,945 Mi hanno detto di smettere di chiamarvi, ma devo sapere del mio telefono. 179 00:10:08,945 --> 00:10:13,105 Abbiamo scritto a tutti i genitori per capire se qualcuno l'ha preso, 180 00:10:13,105 --> 00:10:15,945 - ma... - Non l'hanno preso. L'hanno rubato. 181 00:10:16,425 --> 00:10:18,705 Tranquilla. Risolveremo la cosa. 182 00:10:18,705 --> 00:10:21,385 Ma non dovresti essere qui. 183 00:10:21,385 --> 00:10:22,745 Darren ha ragione. 184 00:10:22,745 --> 00:10:25,945 Chiederò alla preside Woods se c'è qualche novità. 185 00:10:26,585 --> 00:10:30,345 Però tu adesso vai a casa e riposati, ok? 186 00:10:30,905 --> 00:10:32,425 Perquisirete gli armadietti? 187 00:10:33,545 --> 00:10:34,705 Vedrò se si può fare. 188 00:10:35,625 --> 00:10:37,185 Darren, l'accompagni tu a casa? 189 00:10:37,825 --> 00:10:39,665 Sì, molto volentieri. 190 00:10:39,665 --> 00:10:40,625 Vieni. 191 00:10:41,185 --> 00:10:43,625 Il mio telefono serve a trovare il Piuma-Killer. 192 00:10:50,065 --> 00:10:52,425 VOTATE N°1 193 00:10:52,825 --> 00:10:54,105 Non male, vero? 194 00:10:54,705 --> 00:10:55,665 È incredibile. 195 00:10:56,145 --> 00:10:57,785 Cioè, fa incredibilmente schifo. 196 00:10:57,785 --> 00:11:01,065 Un po' come Brian De Palma in Mission to Mars. 197 00:11:01,625 --> 00:11:04,145 Conoscere tanti film non ti farà scopare Zoe. 198 00:11:04,865 --> 00:11:06,345 Un giorno sì, maleducata. 199 00:11:13,105 --> 00:11:14,225 Ti serve aiuto? 200 00:11:15,025 --> 00:11:15,865 Sul serio? 201 00:11:17,105 --> 00:11:19,625 Chi usa la clip art mi uccide dentro. 202 00:11:21,385 --> 00:11:22,225 Ok. 203 00:11:23,505 --> 00:11:24,425 Allora che faccio? 204 00:11:26,265 --> 00:11:27,465 Ok. Beh... 205 00:11:28,625 --> 00:11:30,785 Devi attirare di più l'attenzione. 206 00:11:30,785 --> 00:11:32,705 Sì, perfetto. E come faccio? 207 00:11:33,665 --> 00:11:34,905 Dipende. 208 00:11:35,585 --> 00:11:39,785 Vuoi condurre una campagna pulita o vuoi vincere? 209 00:11:41,065 --> 00:11:42,465 Che cos'hai in mente? 210 00:11:46,385 --> 00:11:49,265 - Dimmi. - Non ho niente da dirti. 211 00:11:50,545 --> 00:11:51,465 Missy. 212 00:11:52,265 --> 00:11:53,665 Siamo state insieme un anno. 213 00:11:53,665 --> 00:11:55,705 Riconosco il tuo post-orgasmo. 214 00:11:58,305 --> 00:12:01,145 Lo sapevo, cazzo. Chi è la fortunata? 215 00:12:01,625 --> 00:12:06,185 In realtà è un fortunato. 216 00:12:06,185 --> 00:12:07,225 Ok. 217 00:12:07,225 --> 00:12:09,545 Missy torna al regno degli uccelli. 218 00:12:10,465 --> 00:12:13,225 Carina. Allora, lo conosco o no? 219 00:12:13,225 --> 00:12:17,865 No. Cioè, questo tipo... È della zona di mia suocera, 220 00:12:17,865 --> 00:12:22,265 del nord, vicino a dove sta la moglie... La nipote di mio zio. 221 00:12:22,265 --> 00:12:24,505 Sì, certo! 222 00:12:24,505 --> 00:12:25,825 Come no. Ho capito. 223 00:12:27,225 --> 00:12:29,185 - Insomma, ti piace? - No. 224 00:12:29,185 --> 00:12:31,785 - Ci stiamo solo vedendo. - Sicura? È normale. 225 00:12:31,785 --> 00:12:33,665 No, non mi piace, cazzo. 226 00:12:35,385 --> 00:12:38,225 Ti abbraccia dopo aver fatto sesso? 227 00:12:39,345 --> 00:12:40,705 No! 228 00:12:41,945 --> 00:12:46,825 In realtà, non vuole fare altro che leccarmela. 229 00:12:47,345 --> 00:12:48,185 Che cosa? 230 00:12:49,025 --> 00:12:50,545 Oddio, è un alieno? 231 00:12:50,545 --> 00:12:53,985 Perché tutti gli uomini danno priorità al loro piacere. 232 00:12:54,825 --> 00:12:57,105 Infatti io mica mi oppongo. 233 00:12:57,105 --> 00:12:59,265 Oddio, certo. Tienilo fermo laggiù. 234 00:12:59,265 --> 00:13:01,945 Non potrà dire idiozie con la bocca impegnata. 235 00:13:03,065 --> 00:13:03,905 Che carini. 236 00:13:04,785 --> 00:13:08,225 {\an8}Comunque, devo andare in classe. 237 00:13:11,625 --> 00:13:12,865 Oddio. L'hai pianificato? 238 00:13:12,865 --> 00:13:15,665 - Come sapevi che l'avrebbe fatto? - Coincidenza. 239 00:13:15,665 --> 00:13:17,945 Non so se ci riusciremo con gli SCOPATORI. 240 00:13:17,945 --> 00:13:19,625 Dai, si sputtanano da soli. 241 00:13:19,625 --> 00:13:22,665 No, ora Voss fa mille controlli a ogni incontro. 242 00:13:24,505 --> 00:13:26,585 Ti va di andare sotto copertura? 243 00:13:30,585 --> 00:13:34,585 Non so voi, ma io sono stufo marcio di questa scuola che usa 244 00:13:34,585 --> 00:13:36,585 i maschi come capri espiatori. 245 00:13:38,105 --> 00:13:41,385 Lasciate fare a me. 246 00:13:42,465 --> 00:13:45,465 Troverò il modo per tenere vivi gli SCOPATORI. 247 00:13:46,625 --> 00:13:49,665 Possono impedirci di incontrarci, 248 00:13:50,345 --> 00:13:53,545 ma non ci toglieranno mai la libertà... 249 00:13:53,545 --> 00:13:54,585 Sì! 250 00:13:54,585 --> 00:13:57,145 - ...di parola! - Sì! 251 00:13:57,145 --> 00:14:04,185 S-C-O-P-A! 252 00:14:28,505 --> 00:14:31,145 Ho visto un documentario sui gorilla in calore 253 00:14:31,145 --> 00:14:33,145 paurosamente simile a questo. 254 00:14:34,225 --> 00:14:35,345 Perché ridi? 255 00:14:35,345 --> 00:14:37,865 Tu e il tuo ragazzo fate parte di quel club. 256 00:14:41,705 --> 00:14:43,185 Non volevo metterti a disagio. 257 00:14:43,745 --> 00:14:45,705 No, tranquilla. 258 00:14:47,665 --> 00:14:49,625 Ma ci siamo lasciati stamattina. 259 00:14:50,265 --> 00:14:52,145 Beh, l'ho lasciato io. 260 00:14:55,705 --> 00:14:56,825 Mi dispiace tanto. 261 00:14:57,865 --> 00:15:00,545 Già. Anche a me. 262 00:15:01,585 --> 00:15:04,465 Ecco perché non era a lezione di matematica oggi. 263 00:15:06,465 --> 00:15:07,785 Sta bene? 264 00:15:08,745 --> 00:15:10,505 Sì, credo l'abbia presa bene. 265 00:15:16,185 --> 00:15:17,745 Tutto ok, tesoro? 266 00:15:17,745 --> 00:15:19,065 Vuoi parlarne? 267 00:15:19,785 --> 00:15:20,825 Sto bene. 268 00:15:29,985 --> 00:15:31,585 Prima o poi dovremo dirglielo. 269 00:15:31,585 --> 00:15:33,305 Se ti sembra il momento giusto, 270 00:15:33,905 --> 00:15:34,865 fai pure. 271 00:15:36,585 --> 00:15:39,065 Ok, tesoro. Se ti serve qualcosa, diccelo. 272 00:15:40,065 --> 00:15:40,905 Altro gelato? 273 00:15:41,865 --> 00:15:43,785 Che c'è? Non ci dice niente. 274 00:15:45,425 --> 00:15:47,305 {\an8}S.C.O.P.A.T.O.R.I 275 00:15:47,305 --> 00:15:49,225 TAMARRI 276 00:15:50,065 --> 00:15:51,905 {\an8}TIMOTHY "MANDORLA" VOSS 277 00:16:00,625 --> 00:16:01,865 Oddio... Rowan! 278 00:16:01,865 --> 00:16:04,505 Non sapevo che fossi così bravo con questa roba! 279 00:16:04,985 --> 00:16:08,745 Di solito non ci si vanta certo di essere nel Club del Cinema. 280 00:16:09,225 --> 00:16:10,065 Vero. 281 00:16:10,665 --> 00:16:11,785 Beh, grazie. 282 00:16:13,625 --> 00:16:15,865 So che è strano, dopo ciò che è successo. 283 00:16:19,585 --> 00:16:22,185 Tu e Malakai non vi siete lasciati per me, vero? 284 00:16:22,865 --> 00:16:23,865 No. 285 00:16:25,025 --> 00:16:25,865 Non proprio. 286 00:16:27,185 --> 00:16:28,345 È complicato. 287 00:16:30,025 --> 00:16:33,505 A volte ci attacchiamo ai pochi momenti belli con qualcuno 288 00:16:33,505 --> 00:16:35,425 e dentro di noi li ingigantiamo. 289 00:16:36,265 --> 00:16:39,225 Ma in realtà per gran parte del tempo forziamo solo 290 00:16:39,225 --> 00:16:41,065 qualcosa che non funziona. 291 00:16:42,705 --> 00:16:43,865 Mi spiego? 292 00:16:44,545 --> 00:16:46,185 Ti spieghi benissimo. 293 00:16:46,945 --> 00:16:49,065 Ho capito che Malakai non era convinto. 294 00:16:50,145 --> 00:16:52,905 E io merito qualcuno che lo sia, come tutti. 295 00:16:55,665 --> 00:16:58,225 Comunque, mi sa che dovrò aspettare il mio momento 296 00:16:58,225 --> 00:16:59,825 alla Pete ed Ellie. 297 00:17:01,665 --> 00:17:02,545 Pete ed Ellie? 298 00:17:03,225 --> 00:17:04,505 Accadde una notte? 299 00:17:05,505 --> 00:17:06,705 Non l'hai visto? 300 00:17:07,265 --> 00:17:08,185 No. 301 00:17:09,385 --> 00:17:13,224 Purtroppo, il video per la campagna ora passa in secondo piano. 302 00:17:14,385 --> 00:17:16,825 Credimi, poi mi ringrazierai. 303 00:17:28,105 --> 00:17:29,704 Ora non lo voglio. 304 00:17:29,704 --> 00:17:31,424 Pensavo che avessi fame. 305 00:17:31,424 --> 00:17:33,305 - Infatti, ma... - Ma cosa? 306 00:17:35,065 --> 00:17:38,265 Anche quando litigano sembrano fatti per stare insieme. 307 00:17:39,105 --> 00:17:40,225 È questo che intendo. 308 00:17:40,225 --> 00:17:42,705 L'amore dovrebbe essere così. 309 00:17:43,265 --> 00:17:46,265 So che è da ingenui aspettarsi che sia sempre così, ma... 310 00:17:46,265 --> 00:17:47,265 Possiamo sperarci. 311 00:17:48,105 --> 00:17:49,905 Esatto. Possiamo sperarci. 312 00:18:01,425 --> 00:18:02,345 Cazzo. 313 00:18:02,825 --> 00:18:04,825 Avevo appuntamento con Darren e Harper. 314 00:18:06,345 --> 00:18:07,705 Cazzo! Il video. 315 00:18:08,825 --> 00:18:10,065 Non fa niente. Puoi... 316 00:18:10,065 --> 00:18:14,065 Puoi passare da me domani sera, se vuoi finirlo. 317 00:18:15,545 --> 00:18:17,625 Davvero? Sarebbe perfetto. 318 00:18:20,745 --> 00:18:21,625 Sì. 319 00:18:29,105 --> 00:18:30,305 Hai provato a chiamarla? 320 00:18:31,345 --> 00:18:32,945 Scusate! 321 00:18:32,945 --> 00:18:34,265 Dai, Stronza della Mappa. 322 00:18:35,785 --> 00:18:37,225 Perdonatemi. 323 00:18:37,225 --> 00:18:38,745 Dov'eri? 324 00:18:38,745 --> 00:18:41,585 A montare il video per la campagna con Rowan. 325 00:18:42,225 --> 00:18:45,665 Malakai sa che hai passato il pomeriggio col suo ragazzo? 326 00:18:45,665 --> 00:18:48,425 In realtà, vi annuncio che si sono lasciati. 327 00:18:50,585 --> 00:18:51,825 Cos'hai fatto? 328 00:18:51,825 --> 00:18:54,065 Oddio, niente. Cristo santo. 329 00:18:54,065 --> 00:18:55,825 Tornerai con Malakai? 330 00:18:55,825 --> 00:18:57,025 No, cavolo. 331 00:18:57,545 --> 00:18:59,225 Possiamo cambiare argomento? 332 00:18:59,225 --> 00:19:01,225 Non volevamo parlare di Quinni? 333 00:19:01,985 --> 00:19:03,065 Ok. 334 00:19:03,065 --> 00:19:05,305 Ho pensato che domani 335 00:19:05,305 --> 00:19:07,745 potremo portarla fuori, farla divertire. 336 00:19:07,745 --> 00:19:10,225 Per ricordarle che non esiste solo il Piuma-Killer. 337 00:19:10,225 --> 00:19:12,785 Suggerimenti su cosa fare? 338 00:19:12,785 --> 00:19:15,225 Tutte le idee sono valide. Sparate. 339 00:19:15,225 --> 00:19:17,065 C'è un rave a Marrickville. 340 00:19:17,825 --> 00:19:19,145 Facciamo lancio dell'ascia. 341 00:19:19,145 --> 00:19:20,145 {\an8}CHIAMATA - CHOOK 342 00:19:20,145 --> 00:19:21,985 {\an8}Idee valide, ho detto. 343 00:19:21,985 --> 00:19:24,345 {\an8}Mia madre vuole che l'aiuti a pulire il frigo. 344 00:19:24,345 --> 00:19:27,385 Può diventare un'attività spassosa di team-building. 345 00:19:27,385 --> 00:19:29,505 È mia nonna. Devo rispondere. 346 00:19:30,225 --> 00:19:33,425 Ok, pensiamo alle attività che piacciono a Quinni. 347 00:19:33,425 --> 00:19:34,945 Lezione di hip-hop. 348 00:19:35,425 --> 00:19:37,025 Preferirebbe pulire il frigo. 349 00:19:37,025 --> 00:19:38,425 DAL 1945 BAR DA HARRY 350 00:19:38,425 --> 00:19:41,625 {\an8}CHE CAZZO, RISPONDI 351 00:19:43,585 --> 00:19:44,745 È per me? 352 00:19:44,745 --> 00:19:45,665 Che cosa? 353 00:19:46,145 --> 00:19:48,305 Che non vuoi venire a vivere con noi? 354 00:19:48,785 --> 00:19:50,065 Saresti a disagio? 355 00:19:50,905 --> 00:19:54,385 Hai paura di ciò che pensa la gente o che mi ricordi quella sera? 356 00:19:55,945 --> 00:19:56,945 Non sono pronto. 357 00:19:58,465 --> 00:20:01,105 Quanto ci mettete a preparare dei costumi da anfibi? 358 00:20:17,825 --> 00:20:19,825 Tesoro, c'è qualcuno per te. 359 00:20:24,745 --> 00:20:26,865 Cristo, vuoi morire soffocato? 360 00:20:35,385 --> 00:20:37,265 Hai preso bene la rottura, vedo. 361 00:20:41,345 --> 00:20:43,985 Resterai chiuso qui sino a fine trimestre? 362 00:20:44,825 --> 00:20:45,785 Non lo so. 363 00:20:48,345 --> 00:20:51,665 Perché continuo a mandare tutto a puttane? 364 00:20:52,545 --> 00:20:54,665 Stare con un uomo mi sembrava più facile. 365 00:20:55,585 --> 00:20:57,905 È un gran casino, sai? 366 00:20:58,505 --> 00:21:01,505 Mi spiace dirtelo, ma voi maschi siete tremendi. 367 00:21:01,505 --> 00:21:03,545 Tutti alzate di spalle e grugniti. 368 00:21:03,545 --> 00:21:06,625 Non so mai se i miei fratelli stanno per crollare 369 00:21:06,625 --> 00:21:07,745 o hanno solo fame. 370 00:21:07,745 --> 00:21:10,545 Onestamente, di solito è solo fame. 371 00:21:14,545 --> 00:21:15,385 Ehi... 372 00:21:16,985 --> 00:21:20,425 Secondo te è strano se un ragazzo vuole solo leccartela? 373 00:21:21,225 --> 00:21:23,505 Ah, hai un nuovo giocattolino umano! 374 00:21:23,505 --> 00:21:25,185 Dai. Chi è, buongustaia? 375 00:21:25,185 --> 00:21:26,705 Non lo conosci. 376 00:21:26,705 --> 00:21:27,985 Ma, sì, 377 00:21:27,985 --> 00:21:30,785 vuole solo mangiare al ristorante là sotto 378 00:21:30,785 --> 00:21:32,785 e non chiede niente in cambio. 379 00:21:33,745 --> 00:21:34,745 È strano. 380 00:21:36,505 --> 00:21:38,185 Magari ha un'altra. 381 00:21:39,265 --> 00:21:40,345 No, non è quello. 382 00:21:41,105 --> 00:21:42,585 Allora non lo so. 383 00:21:42,585 --> 00:21:44,745 Magari ha l'uccello ricurvo. 384 00:21:45,465 --> 00:21:46,865 O un'infezione o... 385 00:21:48,465 --> 00:21:49,985 Non lo so. Forse non è... 386 00:21:50,545 --> 00:21:51,385 Che cosa? 387 00:21:51,385 --> 00:21:55,305 Non è così sicuro di te. 388 00:21:55,865 --> 00:21:57,945 E forse Rowan non è sicuro di te. 389 00:21:59,785 --> 00:22:00,625 Già... 390 00:22:03,625 --> 00:22:05,665 Sai che c'è? Fanculo. Il problema? 391 00:22:06,225 --> 00:22:07,345 Non siamo noi. 392 00:22:08,025 --> 00:22:09,985 Noi siamo icone bisex, diamine. 393 00:22:10,465 --> 00:22:12,545 Sì, è vero. 394 00:22:12,545 --> 00:22:16,065 I nostri antenati non hanno lottato perché stessimo qui 395 00:22:16,545 --> 00:22:19,305 a parlare di gente che è fortunata ad averci. 396 00:22:19,305 --> 00:22:22,065 Perciò, d'ora in poi, basta. Niente domande. 397 00:22:22,065 --> 00:22:23,705 Niente risposte. 398 00:22:23,705 --> 00:22:26,065 Se disturba la mia pace, pedalare. 399 00:22:26,545 --> 00:22:27,945 Ci puoi giurare, amica. 400 00:22:27,945 --> 00:22:30,505 Miglioramento personale? A chi serve? 401 00:22:35,185 --> 00:22:37,505 Dimmi, perché sono un fidanzato di merda? 402 00:22:39,025 --> 00:22:39,985 Hai una penna? 403 00:22:40,585 --> 00:22:42,425 Non puoi non essere sicuro di me. 404 00:22:42,425 --> 00:22:46,145 - Sono io che non sono sicura di te. - Non è il momento ada... 405 00:22:49,825 --> 00:22:51,465 Chi è la tua amica, Spencer? 406 00:22:55,345 --> 00:22:56,345 Salve. 407 00:22:56,865 --> 00:22:57,825 Sono Missy. 408 00:22:57,825 --> 00:23:00,065 Ciao, Missy. Io sono Cait. 409 00:23:00,065 --> 00:23:01,945 Sì. Ok, bene. 410 00:23:02,425 --> 00:23:04,905 Missy ora deve andare, mamma, quindi... 411 00:23:04,905 --> 00:23:07,465 Non fare il cafone. Stiamo per pranzare. 412 00:23:07,465 --> 00:23:08,625 Mangi con noi? 413 00:23:09,265 --> 00:23:11,345 Vieni, da questa parte. Ce n'è per tutti. 414 00:23:11,345 --> 00:23:12,785 No. Devi andare. 415 00:23:12,785 --> 00:23:15,065 - Mi ha chiesto di restare... Sarebbe... - Vai! 416 00:23:15,825 --> 00:23:16,665 Ti prego. 417 00:23:17,345 --> 00:23:18,185 Tranquillo. 418 00:23:22,145 --> 00:23:23,305 Numero sette: 419 00:23:23,305 --> 00:23:27,585 non ti scopi una nelle scale e poi le chiedi una storia senza impegno. 420 00:23:27,585 --> 00:23:29,265 Il che porta al prossimo punto, 421 00:23:29,265 --> 00:23:30,505 il numero otto: 422 00:23:30,505 --> 00:23:33,865 non dire che vuoi una storia "senza impegno" se intendi 423 00:23:33,865 --> 00:23:37,465 "voglio prendere tempo per capire se mi piacciono i maschi". 424 00:23:38,425 --> 00:23:41,945 Che, tra l'altro, è un percorso alla scoperta di sé 425 00:23:41,945 --> 00:23:45,025 in cui la tua ragazza ti avrebbe volentieri aiutato. 426 00:23:45,625 --> 00:23:46,985 Numero nove: 427 00:23:46,985 --> 00:23:49,265 se lei capisce che qualcosa non va, 428 00:23:49,265 --> 00:23:52,305 tu insisti che se lo sta immaginando, ma tempo dopo 429 00:23:52,305 --> 00:23:54,545 ammetti che aveva ragione, 430 00:23:54,545 --> 00:23:57,625 si chiama gaslighting. 431 00:23:58,185 --> 00:23:59,945 Ok? Dieci... 432 00:23:59,945 --> 00:24:03,905 Questo è importante, quindi ascolta bene tutto. 433 00:24:04,865 --> 00:24:06,985 Non andare a casa della tua ex 434 00:24:06,985 --> 00:24:10,585 a chiederle consigli per tornare col tipo per cui l'hai mollata. 435 00:24:10,585 --> 00:24:11,505 Già. 436 00:24:12,865 --> 00:24:13,825 Capito. 437 00:24:15,785 --> 00:24:17,945 Ok, ho finito, credo. 438 00:24:18,505 --> 00:24:19,705 Domande? 439 00:24:20,265 --> 00:24:23,665 No, sei stata molto esauriente. 440 00:24:24,185 --> 00:24:25,105 Grazie. 441 00:24:26,745 --> 00:24:28,305 Scusa, è che... 442 00:24:28,305 --> 00:24:30,305 So che non sarei dovuto venire. 443 00:24:31,625 --> 00:24:34,145 Rowan in realtà non mi ha mai detto 444 00:24:34,145 --> 00:24:37,585 perché mi ha lasciato e questo mi fa impazzire. 445 00:24:37,585 --> 00:24:40,225 Sì, dà fastidio quando i ragazzi non dicono 446 00:24:40,225 --> 00:24:41,865 cos'hanno per la testa. 447 00:24:44,065 --> 00:24:45,385 Sì, colpito. 448 00:24:46,985 --> 00:24:48,945 Comunque, non è stato tutto negativo. 449 00:24:49,825 --> 00:24:51,785 Posso fare anche una lista di cose belle. 450 00:24:52,585 --> 00:24:54,425 Forse mi servirebbe, ora. 451 00:24:55,705 --> 00:24:57,425 Ok, beh... 452 00:24:59,305 --> 00:25:02,265 Sei gentile e molto premuroso, 453 00:25:02,265 --> 00:25:04,305 e fai uscire quella parte negli altri. 454 00:25:05,585 --> 00:25:08,905 Sei intelligente, ma non fai sentire gli altri stupidi. 455 00:25:10,625 --> 00:25:13,825 E giri sempre gli insetti bloccati a pancia in su. 456 00:25:13,825 --> 00:25:15,065 Ecco qui. 457 00:25:22,425 --> 00:25:24,385 - Che fai, Malakai? - Scusa. 458 00:25:24,945 --> 00:25:26,585 Dopo ciò che hai detto... 459 00:25:26,585 --> 00:25:30,105 Cercavo di dirti che non fai del tutto schifo. 460 00:25:30,105 --> 00:25:31,025 Tutto qui. 461 00:25:31,745 --> 00:25:34,105 Ora è meglio che ognuno stia per conto suo. 462 00:25:36,065 --> 00:25:37,225 Sì. Scusa. 463 00:25:39,065 --> 00:25:40,825 Ho fatto proprio un casino. 464 00:25:42,825 --> 00:25:45,825 Onestamente, si vedeva che non eri molto coinvolto. 465 00:25:46,665 --> 00:25:48,345 E io merito di più. 466 00:25:49,185 --> 00:25:51,905 Ogni coppia ha dei problemi, Amerie, ma... 467 00:25:52,665 --> 00:25:55,785 Lo sappiamo, l'amore non è una favola. 468 00:25:56,625 --> 00:25:59,625 Forse no, ma io ci spero. 469 00:26:05,785 --> 00:26:07,985 Comunque, scusa, una domanda. 470 00:26:09,865 --> 00:26:11,665 Perché sei vestita da rana? 471 00:26:12,465 --> 00:26:14,105 E tu, perché sei vestito da rana? 472 00:26:27,705 --> 00:26:31,945 {\an8}PARCO ZOOLOGICO 473 00:26:31,945 --> 00:26:33,185 Che ci facciamo qui? 474 00:26:33,185 --> 00:26:35,265 Dopo ciò che è successo, pensiamo 475 00:26:35,265 --> 00:26:38,585 che ti serva un giorno in cui fare ciò che preferisci. 476 00:26:38,585 --> 00:26:42,225 Oggi sarà tutto dolce e morbidoso. Nient'altro. Ok? 477 00:26:42,985 --> 00:26:43,825 Ci sto. 478 00:26:43,825 --> 00:26:45,905 E tu volevi farle fare hip-hop. 479 00:26:45,905 --> 00:26:48,545 - Era un'idea. - Prendo i biglietti. 480 00:26:49,665 --> 00:26:50,505 Ehi, Quinni. 481 00:26:50,985 --> 00:26:53,705 Pronta a fare un bel salto? 482 00:26:54,265 --> 00:26:56,185 Dai, calmati, Rana Tamarra. 483 00:26:56,185 --> 00:26:59,265 Rana Tamarra sarebbe stata un'ottima mascotte per la campagna. 484 00:26:59,265 --> 00:27:01,065 Peccato che abbia finito il video. 485 00:27:01,545 --> 00:27:02,705 Quale video? 486 00:27:02,705 --> 00:27:05,985 Rowan mi ha aiutato a creare una clip di propaganda. 487 00:27:06,785 --> 00:27:08,625 Non credo fosse parte della strategia. 488 00:27:08,625 --> 00:27:11,305 Infatti, ma dopo il campo mi serviva qualcosa 489 00:27:11,305 --> 00:27:13,225 per rientrare nei giochi. 490 00:27:15,505 --> 00:27:18,825 Non volevo disturbarti mentre ti stavi rimettendo. 491 00:27:19,705 --> 00:27:21,385 Andiamo, stronzi! 492 00:27:25,585 --> 00:27:26,985 Cra cra. 493 00:27:26,985 --> 00:27:28,385 Andiamo a salti. 494 00:27:33,545 --> 00:27:34,825 {\an8}VOTA GLI S.C.O.P.A.T.O.R.I 495 00:27:41,825 --> 00:27:44,465 Questo è uno dei miei quadri preferiti. 496 00:27:48,505 --> 00:27:49,425 Dai, Spenny, 497 00:27:49,425 --> 00:27:52,665 non potevi trovarle qualcosa di più adatto da mettere? 498 00:27:52,665 --> 00:27:53,905 Cos'ha che non va? 499 00:27:53,905 --> 00:27:55,825 È offensiva. 500 00:27:55,825 --> 00:28:00,985 Missy, come ti senti a indossare quella robaccia maschio-centrica? 501 00:28:02,105 --> 00:28:03,025 Marchiata. 502 00:28:03,025 --> 00:28:05,025 Esatto. Grazie. 503 00:28:05,025 --> 00:28:07,945 Ho sempre sperato che queste elezioni fossero 504 00:28:07,945 --> 00:28:10,825 il segno che Spenny stava maturando. 505 00:28:10,825 --> 00:28:13,945 Poi ho scoperto che il suo partito si chiama SCOPATORI. 506 00:28:13,945 --> 00:28:15,745 Non conosci la mia politica. 507 00:28:15,745 --> 00:28:18,465 Lo distruggeremo al dibattito finale. 508 00:28:18,465 --> 00:28:19,945 Anche tu sei candidata? 509 00:28:19,945 --> 00:28:21,225 Grazie a Dio. 510 00:28:21,225 --> 00:28:23,185 No, sono in corsa come vice. 511 00:28:23,185 --> 00:28:24,625 Visto? Che spreco. 512 00:28:24,625 --> 00:28:28,665 Si vede che sei troppo in gamba per stare all'ombra di qualcuno. 513 00:28:29,425 --> 00:28:31,185 No, va bene. Non m'importa. 514 00:28:31,185 --> 00:28:33,785 E poi Sasha è perfetta per quel ruolo. 515 00:28:34,585 --> 00:28:37,025 Pretendete che vi tratti con più rispetto 516 00:28:37,025 --> 00:28:38,825 di come tratta me. 517 00:28:40,585 --> 00:28:42,105 Ho delle storie da raccontarle. 518 00:28:42,105 --> 00:28:43,185 Davvero? 519 00:28:43,185 --> 00:28:46,225 Allora ferma lì, prendo il pranzo e torno. 520 00:28:49,865 --> 00:28:52,745 Ok, fammi capire meglio. 521 00:28:53,225 --> 00:28:55,345 Com'è possibile che quella sia tua mamma? 522 00:28:55,345 --> 00:28:57,585 Non so nemmeno chi sia. 523 00:28:58,305 --> 00:29:00,465 I miei veri genitori sono sepolti in giardino. 524 00:29:00,465 --> 00:29:02,265 Ok, così ha più senso. 525 00:29:04,265 --> 00:29:05,865 Ha provato a baciarti? 526 00:29:05,865 --> 00:29:08,225 Sì, ma non ho voluto. 527 00:29:08,225 --> 00:29:10,505 Anzi, gli ho detto che merito di meglio. 528 00:29:11,145 --> 00:29:13,825 Da dove viene tutta questa sicurezza? 529 00:29:13,825 --> 00:29:16,305 È una cosa che ha detto Rowan. 530 00:29:16,305 --> 00:29:19,105 Ora c'è qualcosa tra te e Rowan? 531 00:29:19,105 --> 00:29:20,865 Ho tanto da raccontarti. 532 00:29:20,865 --> 00:29:23,265 Dopo mi sono sentita tanto sollevata. 533 00:29:23,265 --> 00:29:24,625 È tornata, ragazzi. 534 00:29:26,985 --> 00:29:28,145 Tieni. 535 00:30:01,785 --> 00:30:02,985 Assurdo. 536 00:30:02,985 --> 00:30:07,145 Avevo un paio di TN uguali a loro. 537 00:30:11,105 --> 00:30:12,385 Ehi, Quinni. 538 00:30:14,105 --> 00:30:14,985 Tutto bene? 539 00:30:16,065 --> 00:30:19,025 Sono io o sembra tutto strano e problematico? 540 00:30:19,705 --> 00:30:21,545 No, non sei tu. 541 00:30:22,265 --> 00:30:25,985 Darren e Harper ce l'hanno con me perché non vado a vivere con loro. 542 00:30:26,785 --> 00:30:28,225 Vanno a vivere insieme? 543 00:30:28,705 --> 00:30:30,865 Cosa? No. 544 00:30:30,865 --> 00:30:33,825 Era un'idea stupida 545 00:30:33,825 --> 00:30:36,425 che hanno buttato lì, ma l'ho bocciata. 546 00:30:36,425 --> 00:30:39,665 Quindi non se ne fa niente. 547 00:30:43,345 --> 00:30:47,865 Andiamo a vedere i capibara. 548 00:30:49,305 --> 00:30:51,385 Adoro quegli animali. 549 00:30:57,185 --> 00:30:58,025 No. 550 00:30:59,905 --> 00:31:01,105 È vero. 551 00:31:01,105 --> 00:31:03,505 L'hanno scritto su dei foglietti 552 00:31:03,505 --> 00:31:05,585 e li hanno seppelliti. 553 00:31:08,825 --> 00:31:10,105 Stiamo scherzando. 554 00:31:10,825 --> 00:31:16,345 No, non osare scusarti per aver smascherato le loro scemenze. 555 00:31:17,305 --> 00:31:18,705 Sono solo degli idioti. 556 00:31:18,705 --> 00:31:20,345 No, quello è il problema. 557 00:31:20,345 --> 00:31:23,145 Sembra tutto innocuo, ma non lo è. 558 00:31:23,745 --> 00:31:24,865 Mamma! 559 00:31:26,945 --> 00:31:28,465 Potresti evitare? 560 00:31:30,985 --> 00:31:34,905 Non posso avere un'idea su un argomento che mi riguarda? 561 00:31:35,985 --> 00:31:39,465 Spenny, come puoi candidarti a rappresentante scolastico 562 00:31:39,465 --> 00:31:41,665 se non ascolti un altro punto di vista? 563 00:31:41,665 --> 00:31:44,265 Lo ascolto, ma non voglio ascoltare il tuo. 564 00:31:47,105 --> 00:31:49,785 Fatti trattare bene da mio figlio, ok? 565 00:31:49,785 --> 00:31:51,945 Non cedere alle sue stronzate. 566 00:31:51,945 --> 00:31:54,425 La smetti di parlare di me come se non ci fossi? 567 00:31:54,425 --> 00:31:56,945 Spenny, facciamo solo due chiacchiere. 568 00:31:56,945 --> 00:31:58,745 Non metterti sulla difensiva. 569 00:32:00,785 --> 00:32:02,865 Brava, mamma, bevi un altro po'. 570 00:32:02,865 --> 00:32:04,305 Ottima idea. 571 00:32:04,985 --> 00:32:06,225 Grazie, Spencer. 572 00:32:06,225 --> 00:32:07,745 Farò proprio così. 573 00:32:27,305 --> 00:32:29,425 Buon compleanno! 574 00:32:29,425 --> 00:32:30,705 Cra cra! 575 00:32:32,745 --> 00:32:34,705 Non dovevate fare tutto questo. 576 00:32:34,705 --> 00:32:35,745 Ci tenevamo. 577 00:32:37,145 --> 00:32:37,985 Tieni. 578 00:32:39,145 --> 00:32:40,145 Che cos'è? 579 00:32:43,505 --> 00:32:46,585 Oddio! L'avete trovato. Non ci credo... 580 00:32:46,585 --> 00:32:49,305 - Non è... - Non merito amici come voi. 581 00:32:49,305 --> 00:32:50,905 Chi ce l'aveva? Dov'era? 582 00:32:50,905 --> 00:32:52,345 Ehi, Quinni. 583 00:32:55,145 --> 00:32:56,465 Non è il mio sfondo. 584 00:32:57,145 --> 00:32:58,665 È un telefono nuovo. 585 00:32:58,665 --> 00:33:01,025 Il vecchio non si trovava, così... 586 00:33:01,025 --> 00:33:03,545 Chi l'ha rubato l'avrà buttato da qualche parte. 587 00:33:03,545 --> 00:33:06,225 Ma è quasi identico al vecchio. 588 00:33:06,225 --> 00:33:09,905 Abbiamo dovuto ricorrere a mezzi illegali per averlo. 589 00:33:09,905 --> 00:33:12,505 E non è stato facile trovare uno sfondo simile. 590 00:33:13,065 --> 00:33:15,385 Ma io non volevo il telefono. 591 00:33:15,385 --> 00:33:17,705 Volevo che ci rivelasse chi è il Piuma-Killer. 592 00:33:17,705 --> 00:33:20,545 - Non ci serve più. - Ma io voglio farlo. 593 00:33:21,265 --> 00:33:24,265 - Ok, ma perché? - Perché sta cambiando tutto. 594 00:33:24,825 --> 00:33:26,545 Tu fai i video con Rowan. 595 00:33:26,545 --> 00:33:28,745 Darren e Harper vanno a vivere insieme. 596 00:33:28,745 --> 00:33:31,465 Le cose stanno accadendo troppo velocemente. 597 00:33:32,385 --> 00:33:34,945 Non voglio essere un peso, ma non mi date tempo 598 00:33:34,945 --> 00:33:36,425 o modo per prepararmi. 599 00:33:37,425 --> 00:33:39,025 E poi trovo questa cosa. 600 00:33:39,025 --> 00:33:42,425 L'unica che posso controllare e condividere con voi, 601 00:33:42,425 --> 00:33:44,545 in cui partecipare e rendermi utile. 602 00:33:44,545 --> 00:33:46,745 E mi dite che anche lì sbaglio. 603 00:33:47,305 --> 00:33:48,665 Non è giusto! 604 00:33:50,305 --> 00:33:51,225 Quinni... 605 00:33:53,905 --> 00:33:54,905 Te ne vai di casa? 606 00:34:12,225 --> 00:34:14,505 Da quanto ti senti così? 607 00:34:15,545 --> 00:34:16,465 Da un po'. 608 00:34:18,105 --> 00:34:20,264 Non volevo disturbare nessuno. 609 00:34:20,784 --> 00:34:21,744 Lo capisco. 610 00:34:24,865 --> 00:34:28,145 Ma non so come aiutarti. 611 00:34:28,905 --> 00:34:32,105 Perché non torniamo a com'era prima? 612 00:34:33,784 --> 00:34:37,105 Quindi lascio Ca$h e dico a Harper che non può stare con noi? 613 00:34:37,105 --> 00:34:38,065 Non quello. 614 00:34:39,784 --> 00:34:42,264 Ma vorrei solo che rallentassimo un po'. 615 00:34:43,625 --> 00:34:44,824 Mi sembra giusto. 616 00:34:45,985 --> 00:34:49,344 Ma le cose cambiano. 617 00:34:50,225 --> 00:34:51,985 E continueranno a cambiare. 618 00:34:52,865 --> 00:34:56,264 Non possiamo non crescere perché per te è difficile. 619 00:34:57,905 --> 00:35:00,065 Forse ti servono nuove strategie di gestione 620 00:35:00,065 --> 00:35:03,385 più equilibrate che non ti facciano rischiare la vita. 621 00:35:03,385 --> 00:35:04,945 Già, voi siete equilibrati. 622 00:35:07,465 --> 00:35:08,825 Quinni, ti voglio bene. 623 00:35:09,465 --> 00:35:12,785 Ma il mondo non può sempre stare alle tue regole. 624 00:35:12,785 --> 00:35:13,745 Le mie regole? 625 00:35:14,305 --> 00:35:15,825 Nessuno le segue mai. 626 00:35:15,825 --> 00:35:18,265 Da tutta la vita seguo le tue. 627 00:35:18,745 --> 00:35:21,865 Fingo che abbiano senso per me, ma non è così. 628 00:35:21,865 --> 00:35:23,705 Sai quanto è stancante? 629 00:35:23,705 --> 00:35:24,705 Allora basta. 630 00:35:27,225 --> 00:35:29,025 Non farlo. Nessuno te lo chiede. 631 00:35:32,625 --> 00:35:33,585 Ciò che intendo... 632 00:35:33,585 --> 00:35:35,665 No, hai ragione. La smetterò. 633 00:35:36,265 --> 00:35:39,185 Basta fingere, mascherarmi, 634 00:35:39,185 --> 00:35:42,225 preoccuparmi di essere un peso per qualcuno. 635 00:35:43,105 --> 00:35:45,345 - D'ora in poi, voglio il meglio... - Quinni. 636 00:35:45,345 --> 00:35:46,425 ...come fate tutti. 637 00:35:47,985 --> 00:35:48,905 A partire da ora. 638 00:35:53,065 --> 00:35:53,945 Bene. 639 00:36:03,145 --> 00:36:05,705 Ho sempre voluto una grande famiglia, 640 00:36:05,705 --> 00:36:07,905 ma purtroppo non era il mio destino. 641 00:36:09,505 --> 00:36:11,505 Spenny è nato tramite FIVET. 642 00:36:12,425 --> 00:36:13,545 Davvero? Non lo sapevo. 643 00:36:13,545 --> 00:36:15,745 Sì, e volevo una femmina, ovvio. 644 00:36:15,745 --> 00:36:17,585 La seconda delusione è stata 645 00:36:17,585 --> 00:36:19,665 scoprire che Spencer 646 00:36:19,665 --> 00:36:21,825 non è neanche un po' gay. 647 00:36:24,305 --> 00:36:26,065 Mi dispiace tanto. 648 00:36:26,585 --> 00:36:30,865 È che la mascolinità tossica è così... 649 00:36:31,705 --> 00:36:33,185 pervasiva. 650 00:36:34,385 --> 00:36:35,705 Era piccolo e dolce. 651 00:36:35,705 --> 00:36:40,585 Poi è arrivata la pubertà e... Beh, ovviamente ci sono 652 00:36:40,585 --> 00:36:43,305 degli elementi biologici intrinseci. 653 00:36:43,305 --> 00:36:45,745 Cioè, nonostante i miei sforzi, 654 00:36:45,745 --> 00:36:49,505 c'è qualcosa nel DNA maschile 655 00:36:51,145 --> 00:36:52,905 di estremamente pericoloso. 656 00:36:54,945 --> 00:36:58,305 Spider può essere una merda, ma non è pericoloso. 657 00:37:00,185 --> 00:37:01,865 No, ma sai cosa intendo. 658 00:37:04,505 --> 00:37:05,625 Ho avuto un incubo. 659 00:37:06,505 --> 00:37:07,865 E tu puoi capirlo. 660 00:37:07,865 --> 00:37:10,745 Ho letto che nella tradizione indigena 661 00:37:10,745 --> 00:37:14,025 i sogni sono delle finestre sul futuro, vero? 662 00:37:14,025 --> 00:37:15,705 Quindi, ho sognato... 663 00:37:17,785 --> 00:37:19,425 che la polizia 664 00:37:20,345 --> 00:37:21,705 veniva a casa mia 665 00:37:22,705 --> 00:37:24,905 e mi diceva che Spencer... 666 00:37:25,745 --> 00:37:27,865 Oddio, non riesco neanche a dirlo. 667 00:37:29,345 --> 00:37:33,065 Che Spencer aveva fatto qualcosa di orribile a una ragazza. 668 00:37:34,745 --> 00:37:35,985 Cosa potrei fare? 669 00:37:38,865 --> 00:37:45,065 Pensi che, se un virus eliminasse tutti gli uomini dalla faccia della Terra, 670 00:37:45,065 --> 00:37:47,825 i nostri problemi sparirebbero all'istante? 671 00:37:48,385 --> 00:37:50,465 Credo che ce ne resterebbero diversi. 672 00:37:51,025 --> 00:37:51,865 Davvero? 673 00:37:53,225 --> 00:37:54,345 Grazie del pranzo. 674 00:37:55,345 --> 00:37:58,825 - Dobbiamo andare di sopra. - Sì. Grazie mille, Cait. 675 00:37:59,385 --> 00:38:00,785 Figurati. 676 00:38:02,225 --> 00:38:03,185 È stato un piacere. 677 00:38:05,265 --> 00:38:07,385 E, a proposito, 678 00:38:07,385 --> 00:38:10,545 secondo me questo quadro è un falso. 679 00:38:13,145 --> 00:38:15,545 Sì, guardi. Made in China. 680 00:38:23,665 --> 00:38:25,745 Che strano. È scattata così. 681 00:38:25,745 --> 00:38:29,025 E ora anche Harper vuole allontanarsi da me. 682 00:38:30,625 --> 00:38:31,625 Scusa lo sfogo. 683 00:38:32,385 --> 00:38:33,305 Non fa niente. 684 00:38:34,145 --> 00:38:35,745 Mi spiace per la giornata tosta. 685 00:38:36,945 --> 00:38:39,585 A proposito, ieri notte ho finito il film. 686 00:38:40,625 --> 00:38:42,225 - Davvero? - Sì. 687 00:38:42,385 --> 00:38:44,185 - Che mi dici? - È bello. 688 00:38:44,185 --> 00:38:46,065 Mi ha fatto amare gli anni '30. 689 00:38:46,625 --> 00:38:49,105 Escludendo magari guerra, depressione, 690 00:38:49,105 --> 00:38:50,465 poliomielite e cose così. 691 00:38:51,065 --> 00:38:55,105 Mi piace perché mi ricorda che le storie d'amore più belle 692 00:38:55,665 --> 00:38:57,625 possono avere inizi dolorosi. 693 00:38:58,385 --> 00:38:59,905 È un bel concetto. 694 00:39:03,545 --> 00:39:05,825 Vuoi vedere a che punto siamo? 695 00:39:06,665 --> 00:39:09,225 Sì, vediamo, Tarantino. 696 00:39:16,385 --> 00:39:19,105 Il tuo voto plasmerà il futuro della scuola 697 00:39:19,105 --> 00:39:21,025 e una generazione di giovani menti. 698 00:39:21,025 --> 00:39:23,345 Cosa vuoi per il tuo futuro? 699 00:39:23,345 --> 00:39:25,345 Si può aggiungere un mantello? 700 00:39:25,345 --> 00:39:27,305 Ti consideri un'eroina, allora? 701 00:39:27,785 --> 00:39:30,025 Non lo so. Non credo. 702 00:39:30,625 --> 00:39:33,905 Il Piuma-Killer mi fa sentire la cattiva, ultimamente. 703 00:39:35,265 --> 00:39:38,145 I cattivi sono i personaggi più interessante. 704 00:39:49,545 --> 00:39:51,865 Mi spiace che abbia dovuto sorbirtela. 705 00:39:52,985 --> 00:39:54,865 Mi dispiace che tu debba viverci. 706 00:39:56,745 --> 00:40:00,385 Quindi in realtà pensi: "Se mi vedono così, sarò così". 707 00:40:01,225 --> 00:40:02,065 Cosa? 708 00:40:02,825 --> 00:40:05,025 Per questo ti comporti in quel modo? 709 00:40:05,025 --> 00:40:08,025 È un modo per mandare a fanculo tua madre? 710 00:40:10,305 --> 00:40:12,425 Capisco che sia dura non reagire, 711 00:40:12,425 --> 00:40:15,105 ma non credo a una parola di quello che dice. 712 00:40:15,665 --> 00:40:18,545 Puoi sempre scegliere che tipo di uomo essere. 713 00:40:19,785 --> 00:40:22,465 Purtroppo per te, hai scelto di essere uno stronzo. 714 00:40:24,025 --> 00:40:25,385 C'è ancora tempo. 715 00:40:34,025 --> 00:40:35,305 Sei venuta in macchina? 716 00:40:36,745 --> 00:40:38,985 Vuoi che ti riaccompagni? 717 00:40:40,265 --> 00:40:43,025 No, sono in macchina, perciò... 718 00:40:57,185 --> 00:40:58,625 Perché non vuoi scoparmi? 719 00:40:59,865 --> 00:41:02,025 - Cosa? - Sono io? 720 00:41:02,025 --> 00:41:04,825 Provoco troppo? Ho sbagliato qualcosa? 721 00:41:04,825 --> 00:41:08,185 - Non sono stata con tanti ragazzi e... - No, non sei tu. 722 00:41:08,185 --> 00:41:09,265 Te l'assicuro. 723 00:41:10,545 --> 00:41:13,025 E allora che c'è? Non vuoi farlo? 724 00:41:13,025 --> 00:41:14,625 Sì che lo voglio. 725 00:41:14,625 --> 00:41:17,065 Lo voglio davvero. 726 00:41:19,545 --> 00:41:20,465 Ma non posso. 727 00:41:23,465 --> 00:41:24,345 Ok. 728 00:41:26,585 --> 00:41:27,545 Vado. 729 00:41:30,065 --> 00:41:31,265 Non mi si alza. 730 00:41:32,425 --> 00:41:33,265 Che cosa? 731 00:41:35,185 --> 00:41:37,825 Per niente? Cioè, mai? 732 00:41:41,585 --> 00:41:43,505 Ok, tranquillo. 733 00:41:43,505 --> 00:41:45,745 Possiamo provarci comunque, se vuoi. 734 00:41:46,545 --> 00:41:48,265 Non ti giudicherò. 735 00:41:48,265 --> 00:41:51,785 No, credo che sarebbe imbarazzante per entrambi. 736 00:41:54,145 --> 00:41:54,985 Ok. 737 00:41:56,185 --> 00:41:59,105 Sì. Come vuoi. 738 00:42:00,865 --> 00:42:01,745 Va bene. 739 00:42:02,505 --> 00:42:05,305 Ora sentiti pure libera di fuggire 740 00:42:05,865 --> 00:42:07,145 dove vuoi. 741 00:42:16,025 --> 00:42:17,225 Non voglio fuggire. 742 00:42:19,825 --> 00:42:21,705 Ti va di guardare un film? 743 00:42:21,705 --> 00:42:23,065 Magari in francese? 744 00:42:24,705 --> 00:42:27,185 È il tuo segreto, eh, Monsieur Baguette? 745 00:42:32,105 --> 00:42:33,065 Ma zitta! 746 00:42:34,185 --> 00:42:35,105 Hai un computer? 747 00:42:37,425 --> 00:42:38,345 Sì. 748 00:42:40,465 --> 00:42:44,905 Poi non abbiamo più saputo niente di Reggie e delle sue verdure. 749 00:42:50,505 --> 00:42:54,985 Roger mi stava raccontando del magazzino che ha a Matraville. 750 00:42:54,985 --> 00:42:57,385 Sì, ho diverse imprese 751 00:42:57,385 --> 00:43:00,825 oltre all'officina qui sotto. 752 00:43:02,225 --> 00:43:03,225 Bello. 753 00:43:03,225 --> 00:43:05,985 E di sopra hai un appartamento? 754 00:43:07,745 --> 00:43:11,385 Ci hanno vissuto degli amici, intanto che trovavano casa. 755 00:43:12,665 --> 00:43:15,305 - Ora ovviamente è vuoto. - Già. 756 00:43:19,745 --> 00:43:22,465 Hai parlato con Darren. 757 00:43:23,705 --> 00:43:25,785 Parlo spesso con Darren. 758 00:43:26,625 --> 00:43:29,025 Abbiamo un rapporto indipendente da te. 759 00:43:29,025 --> 00:43:30,745 Giochiamo a Scarabeo online. 760 00:43:30,745 --> 00:43:32,425 Vuoi cacciarmi di casa? 761 00:43:33,025 --> 00:43:34,905 Non fare l'idiota. Ovvio che no. 762 00:43:34,905 --> 00:43:38,265 Cerco solo di capire perché non vuoi andartene. 763 00:43:38,265 --> 00:43:40,465 Molti, alla tua età, lo farebbero al volo. 764 00:43:42,065 --> 00:43:42,945 Non lo so. 765 00:43:45,065 --> 00:43:47,825 Mi preoccupo per te, forse. 766 00:43:48,385 --> 00:43:50,105 - E per i soldi. - Io sto bene. 767 00:43:50,105 --> 00:43:53,225 E Roger non vi farebbe pagare molto. 768 00:43:53,225 --> 00:43:55,425 Perché ci tenete tutti così tanto? 769 00:43:55,425 --> 00:43:57,545 Vogliamo solo che tu stia bene. 770 00:43:57,545 --> 00:43:58,465 Sto bene. 771 00:43:58,465 --> 00:44:01,185 Oddio. Quante volte devo dire che sto bene... 772 00:44:01,945 --> 00:44:03,225 Cristo Santo! 773 00:44:03,225 --> 00:44:04,145 Cazzo! 774 00:44:06,065 --> 00:44:07,305 Aiuto, madre mia! 775 00:44:08,585 --> 00:44:10,105 Dio santissimo. 776 00:44:46,425 --> 00:44:47,865 Sì, arrivo, cazzo. 777 00:44:52,465 --> 00:44:53,385 Che ti prende? 778 00:44:53,385 --> 00:44:55,385 Non puoi fare quella merda da mia nonna! 779 00:44:55,385 --> 00:44:56,865 È proibito! 780 00:44:56,865 --> 00:44:59,145 Lo è anche fare la spia, ma l'hai fatta. 781 00:45:00,785 --> 00:45:02,945 Dovevo attirare la tua attenzione. 782 00:45:03,905 --> 00:45:05,505 Sei difficile da contattare. 783 00:45:05,505 --> 00:45:08,145 - Cosa vuoi da me? - Devi tornare. 784 00:45:08,145 --> 00:45:10,505 Per gli affari mi serve un aggancio a scuola. 785 00:45:10,505 --> 00:45:11,465 Non posso. 786 00:45:11,945 --> 00:45:13,505 Non posso più farlo. 787 00:45:13,505 --> 00:45:15,145 Capisci ciò che dico? 788 00:45:15,145 --> 00:45:17,105 Cosa devo fare per pareggiare i conti? 789 00:45:17,105 --> 00:45:19,785 - Perché devi lasciarmi in pace. - Ok. 790 00:45:19,785 --> 00:45:21,185 Va bene? Calmati. 791 00:45:22,105 --> 00:45:23,105 Tranquillo. 792 00:45:25,265 --> 00:45:29,345 Va' dentro, rilassati. Troveremo una soluzione, ok? 793 00:45:31,265 --> 00:45:32,145 Vai. 794 00:45:58,905 --> 00:45:59,825 Che cos'è? 795 00:46:00,985 --> 00:46:01,825 Niente. 796 00:46:02,585 --> 00:46:05,785 Una cosa che mi piace fare. Sono animazioni... 797 00:46:07,065 --> 00:46:08,025 fatte di sabbia. 798 00:46:09,305 --> 00:46:10,305 È una roba stupida. 799 00:46:10,785 --> 00:46:12,065 Posso vedere? 800 00:46:13,305 --> 00:46:16,065 Certo. Sì. 801 00:46:22,065 --> 00:46:24,225 Oddio, ma è bellissimo. 802 00:46:25,985 --> 00:46:29,465 In pratica piazzi la macchina fotografica sopra, 803 00:46:30,025 --> 00:46:33,105 poi piano piano sposti la sabbia 804 00:46:33,105 --> 00:46:34,505 e fai le foto. 805 00:46:34,505 --> 00:46:36,265 Quando metti tutto insieme, 806 00:46:36,985 --> 00:46:38,545 ottieni una cosa così. 807 00:46:44,945 --> 00:46:46,385 Rowan, è incredibile. 808 00:46:47,585 --> 00:46:49,265 Hai un grande talento. 809 00:46:50,065 --> 00:46:51,625 No, in realtà è semplice. 810 00:46:53,905 --> 00:46:55,465 Ok, allora, 811 00:46:56,025 --> 00:46:57,385 questo cosa rappresenta? 812 00:46:58,065 --> 00:46:59,145 Perché è così triste? 813 00:47:00,145 --> 00:47:00,985 Non lo so. 814 00:47:02,145 --> 00:47:03,385 Cambialo, se vuoi. 815 00:47:04,945 --> 00:47:06,385 Non voglio rovinarlo. 816 00:47:06,385 --> 00:47:07,305 Non lo rovini. 817 00:47:09,385 --> 00:47:10,225 Così. 818 00:47:25,065 --> 00:47:26,745 Ecco, questo è quanto. Io... 819 00:47:30,905 --> 00:47:32,945 Credo di aver finito con il video. 820 00:47:35,265 --> 00:47:37,745 Allora io vado. 821 00:47:38,905 --> 00:47:41,865 Sì, tranquilla. Ti accompagno fuori. 822 00:48:01,425 --> 00:48:03,025 Un nuovo capitolo era iniziato. 823 00:48:04,145 --> 00:48:08,265 Angelina, di ritorno dal Sottomondo, ora vedeva tutto in modo chiaro. 824 00:48:12,065 --> 00:48:15,385 Finalmente capiva come stavano davvero le cose. 825 00:48:17,585 --> 00:48:18,425 Tesoro. 826 00:48:20,065 --> 00:48:21,825 Dobbiamo parlarti. 827 00:48:23,105 --> 00:48:23,945 Che c'è? 828 00:48:25,305 --> 00:48:27,505 E con la verità, le si chiarirono 829 00:48:29,385 --> 00:48:31,385 le idee su chi era davvero. 830 00:48:34,505 --> 00:48:36,345 E sulle scelte che aveva fatto. 831 00:48:40,465 --> 00:48:41,425 Facciamolo. 832 00:48:42,785 --> 00:48:43,945 Prendiamo casa insieme. 833 00:48:45,225 --> 00:48:46,185 Cosa? 834 00:48:46,185 --> 00:48:47,825 E, in quel momento, 835 00:48:47,825 --> 00:48:51,185 capì che il vero nemico ce l'aveva sempre avuto 836 00:48:51,185 --> 00:48:52,185 davanti agli occhi. 837 00:48:52,745 --> 00:48:55,305 Ed era tra coloro di cui più si fidava. 838 00:49:11,585 --> 00:49:12,985 E il Re Demone... 839 00:49:16,185 --> 00:49:21,225 DIMENTICARE AMERIE 840 00:49:24,585 --> 00:49:26,585 ...ora era un problema di qualcun altro. 841 00:50:23,345 --> 00:50:28,345 Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu