1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:11,825 --> 00:00:13,065
{\an8}La perseguitava.
3
00:00:14,065 --> 00:00:15,665
La consumava.
4
00:00:16,265 --> 00:00:17,905
Doveva sapere la verità.
5
00:00:19,465 --> 00:00:23,065
Era arrivata quasi a scoprire
chi era la figura che la ossessionava.
6
00:00:23,065 --> 00:00:24,345
Quinni.
7
00:00:26,425 --> 00:00:27,865
Era stato tutto inutile?
8
00:00:32,785 --> 00:00:36,465
No, era un test della sua determinazione.
9
00:00:38,025 --> 00:00:39,785
Un test di cui era all'altezza.
10
00:00:42,265 --> 00:00:43,985
Avrebbe finito quanto iniziato.
11
00:00:45,505 --> 00:00:49,345
Perché lei era Angelina del Sottomondo.
12
00:00:59,185 --> 00:01:00,985
{\an8}ANTIDOLORIFICO
13
00:01:00,985 --> 00:01:03,585
DISCESA NEL BUIO
ANGELINA DEL SOTTOMONDO - RHEA BROWN
14
00:01:06,185 --> 00:01:07,465
Ciao.
15
00:01:08,545 --> 00:01:09,865
Come ti senti?
16
00:01:09,865 --> 00:01:12,065
Ora che sono a casa, meglio.
17
00:01:12,625 --> 00:01:14,025
Ti abbiamo portato una cosa.
18
00:01:15,145 --> 00:01:17,985
Ieri l'ho fatto firmare
a tutti quelli del nostro anno.
19
00:01:17,985 --> 00:01:19,665
{\an8}BUONA GUARIGIONE
20
00:01:22,705 --> 00:01:24,065
Oddio. Sei un genio.
21
00:01:24,865 --> 00:01:27,865
È il modo perfetto
per confrontare le grafie.
22
00:01:31,665 --> 00:01:33,665
Ok, qui c'è parecchio spago...
23
00:01:34,265 --> 00:01:35,185
Già.
24
00:01:35,825 --> 00:01:38,705
{\an8}Da quanto ci lavori, piccola?
25
00:01:38,705 --> 00:01:40,385
{\an8}Dal primo attacco.
26
00:01:42,265 --> 00:01:46,465
{\an8}Ok, beh, dopo il campo
il Piuma-Killer non ha più colpito,
27
00:01:46,465 --> 00:01:49,145
perciò credo che sia tutto finito, Quinn.
28
00:01:49,145 --> 00:01:53,345
Aspetta. Ci vorrà un bel po' di tempo
per pianificare gli attacchi.
29
00:01:55,065 --> 00:01:55,905
Ok.
30
00:01:56,825 --> 00:01:57,745
Per me è finita.
31
00:01:57,745 --> 00:02:00,905
Si sarà spaventato
quando ti ha quasi uccisa e...
32
00:02:00,905 --> 00:02:02,905
O ha capito che l'avevo in pugno.
33
00:02:02,905 --> 00:02:06,505
Ok, in ogni caso,
non serve che continui a indagare.
34
00:02:07,385 --> 00:02:08,865
Ma il caso non è risolto.
35
00:02:10,545 --> 00:02:14,304
Lo so, e apprezzo tantissimo
tutto il tuo impegno,
36
00:02:14,304 --> 00:02:17,025
ma ora vogliamo
che pensi solo a riprenderti.
37
00:02:17,585 --> 00:02:19,945
- Ti aiutiamo a smantellarlo.
- No, grazie.
38
00:02:20,945 --> 00:02:24,465
Se volete aiutarmi, chiedete a Jojo
se sa dov'è il mio telefono.
39
00:02:24,465 --> 00:02:27,465
E compratemi altro spago rosso
e dei Post-it.
40
00:02:28,185 --> 00:02:31,585
Dai polizieschi non si capisce
quante risorse servano.
41
00:02:39,305 --> 00:02:41,585
Io ero contro quell'attività
fin dall'inizio.
42
00:02:41,585 --> 00:02:42,665
Ok.
43
00:02:44,425 --> 00:02:46,865
Ho letto il resoconto dell'accaduto.
44
00:02:46,865 --> 00:02:51,825
Dovevate vigilare su di loro
e avete miseramente fallito entrambi.
45
00:02:52,385 --> 00:02:56,065
Siamo fortunati che i Gallagher-Jones
non ci faranno causa.
46
00:02:56,065 --> 00:02:58,185
Perciò, ecco cos'accadrà.
47
00:02:58,185 --> 00:03:01,265
Sia le lezioni dei TROIS che degli SCOPA...
48
00:03:01,265 --> 00:03:05,105
Dei Seguaci Consapevoli
49
00:03:05,105 --> 00:03:08,065
saranno sospese per tutto il trimestre.
50
00:03:08,065 --> 00:03:09,905
- Cosa? Ma...
- No!
51
00:03:10,465 --> 00:03:14,305
I corsi facoltativi saranno rivalutati
il prossimo trimestre,
52
00:03:14,305 --> 00:03:17,025
previo accordo
col nuovo rappresentante scolastico
53
00:03:17,025 --> 00:03:21,185
visto che, chiaramente,
per voi viene prima il vostro interesse.
54
00:03:21,185 --> 00:03:24,905
- Non credo che sia...
- Non m'interessa la tua opinione.
55
00:03:25,865 --> 00:03:29,065
- Sì, neanche a me...
- La tua, ancora meno.
56
00:03:29,785 --> 00:03:32,945
E questo è il segnale
che dovete andarvene.
57
00:03:33,985 --> 00:03:35,905
- Via.
- Non è giusto.
58
00:03:35,905 --> 00:03:37,185
Oddio.
59
00:03:43,585 --> 00:03:44,585
Che c'è? È per...
60
00:03:45,105 --> 00:03:47,225
Per ciò che è successo al campo? Io...
61
00:03:47,225 --> 00:03:50,225
Sì, mi sono scusato, ero del tutto...
62
00:03:50,225 --> 00:03:51,425
Non è per il campo.
63
00:03:52,945 --> 00:03:54,025
E allora?
64
00:03:54,025 --> 00:03:55,105
Io...
65
00:03:57,025 --> 00:03:58,825
Non credo che tu sia pronto.
66
00:03:59,825 --> 00:04:01,145
Invece sì.
67
00:04:01,145 --> 00:04:04,825
No, stai ancora cercando di capire
ed è giusto.
68
00:04:04,825 --> 00:04:07,265
Ma non voglio farmi male, nel mentre.
69
00:04:09,985 --> 00:04:13,425
Rowan, tu mi piaci davvero tanto.
70
00:04:13,985 --> 00:04:15,065
Anche tu.
71
00:04:16,705 --> 00:04:18,585
Per questo devo farlo.
72
00:04:19,185 --> 00:04:20,705
Sì, ma non puoi...
73
00:04:20,705 --> 00:04:23,105
Dimmi come sistemare le cose.
74
00:04:23,105 --> 00:04:24,225
Posso rimediare.
75
00:04:27,825 --> 00:04:29,745
È così facile per te?
76
00:04:30,705 --> 00:04:32,025
Non lo è per niente.
77
00:04:34,225 --> 00:04:35,105
Ok.
78
00:04:37,785 --> 00:04:40,185
Sì, allora mi sa che è finita.
79
00:04:46,465 --> 00:04:47,545
Vota per Sasha!
80
00:04:47,545 --> 00:04:48,865
- Bubble tea?
- No, grazie.
81
00:04:50,145 --> 00:04:51,465
Salve, ragazze.
82
00:04:54,785 --> 00:04:56,105
Sa di sconfitta.
83
00:04:56,665 --> 00:04:58,185
Cosa vuoi, Spider?
84
00:04:58,185 --> 00:05:02,265
{\an8}Voglio regalarvi delle magliette
personalizzate degli SCOPATORI.
85
00:05:02,825 --> 00:05:03,945
{\an8}Fresche di stampa.
86
00:05:07,305 --> 00:05:09,505
E che cazzo dovrei farci?
87
00:05:09,505 --> 00:05:11,425
Sono certo che un'idea ti verrà.
88
00:05:14,185 --> 00:05:16,585
{\an8}VOTA S.C.O.P.A.T.O.R.I
RIPRENDIAMOCI L'HARTLEY HIGH
89
00:05:25,625 --> 00:05:26,665
Cavolo.
90
00:05:27,345 --> 00:05:29,465
Se urli di più, ci espellono entrambi.
91
00:05:29,945 --> 00:05:32,385
Sembri proprio soddisfatto, cazzo.
92
00:05:36,625 --> 00:05:38,585
Ok. Ora tocca a te.
93
00:05:40,905 --> 00:05:42,505
No, non fa niente.
94
00:05:43,185 --> 00:05:44,225
Sì, come no.
95
00:05:44,225 --> 00:05:45,865
No, davvero.
96
00:05:45,865 --> 00:05:49,025
Mi piace farti stare bene e basta.
97
00:05:49,665 --> 00:05:51,865
- Sicuro?
- Sì.
98
00:05:53,025 --> 00:05:54,145
Al 100%.
99
00:05:56,345 --> 00:05:57,225
Buon per me.
100
00:06:02,545 --> 00:06:05,105
Se lo dici a qualcuno,
ti uccido, cazzo. Ok?
101
00:06:05,945 --> 00:06:06,785
Sì.
102
00:06:07,625 --> 00:06:09,745
"Ogni partito ha un seggio alla camera.
103
00:06:09,745 --> 00:06:11,825
Il partito con più seggi vince."
104
00:06:11,825 --> 00:06:15,225
Che importa. Sono coglioni e cagasotto
che mangiano da McDonald's.
105
00:06:15,225 --> 00:06:16,905
Non voterò per nessuno.
106
00:06:17,465 --> 00:06:18,705
Devi votare.
107
00:06:18,705 --> 00:06:20,585
Cosa? Non è vero.
108
00:06:20,585 --> 00:06:21,905
Eh? Certo che sì.
109
00:06:21,905 --> 00:06:24,025
Non ti sei iscritto a 18 anni?
110
00:06:25,265 --> 00:06:26,865
Ti rimanderanno in galera.
111
00:06:27,825 --> 00:06:28,905
Hai 18 anni.
112
00:06:29,905 --> 00:06:33,385
Cerco delle case in affitto,
ma non ho 18 anni e non mi vogliono.
113
00:06:33,385 --> 00:06:34,825
È illegale.
114
00:06:35,385 --> 00:06:37,945
Ho controllato
quando volevo andarmene di casa.
115
00:06:37,945 --> 00:06:41,305
Sì, ma agenzie e proprietari
sono aborti di Satana
116
00:06:41,305 --> 00:06:42,985
e potrei farmi i documenti falsi,
117
00:06:42,985 --> 00:06:46,625
ma ora ho pensato:
e se andassimo a vivere insieme?
118
00:06:46,625 --> 00:06:49,505
Non sarebbe bello?
Noi tre in una casa nostra.
119
00:06:49,505 --> 00:06:51,705
Quest'idea è fighissima.
120
00:06:51,705 --> 00:06:54,025
Dormo da te praticamente ogni notte.
121
00:06:54,025 --> 00:06:57,825
E così non dovrò sentire
gli amplessi di Roger e della nonna.
122
00:06:57,825 --> 00:06:58,865
Non saprei.
123
00:06:58,865 --> 00:07:00,985
E Amerie? Se la prenderà?
124
00:07:00,985 --> 00:07:03,345
Beh, mi servono i miei spazi. Capirà.
125
00:07:03,345 --> 00:07:04,785
Ehi, ragazzi,
126
00:07:04,785 --> 00:07:08,225
saremo l'epicentro
della vita sociale dell'Hartley.
127
00:07:08,225 --> 00:07:11,145
Prevedo feste a tema ogni mese e TV trash.
128
00:07:11,145 --> 00:07:13,985
- Sì!
- Possiamo frenare un attimo?
129
00:07:13,985 --> 00:07:15,545
Non so se è una buona idea.
130
00:07:15,545 --> 00:07:19,145
Che intendi? È l'idea migliore
che abbiamo mai avuto.
131
00:07:20,665 --> 00:07:23,385
Non so se posso permettermelo.
132
00:07:24,105 --> 00:07:26,585
Se dividiamo per tre, non ci verrà tanto.
133
00:07:26,585 --> 00:07:28,025
E poi...
134
00:07:28,705 --> 00:07:32,105
Non credo che mia nonna
sia pronta a vedermi andar via.
135
00:07:32,105 --> 00:07:35,145
Cerchiamo un posto vicino,
così puoi passare ad aiutarla.
136
00:07:35,625 --> 00:07:36,625
È perfetto.
137
00:07:37,505 --> 00:07:40,345
- Non vedo dove sia il problema...
- Non voglio!
138
00:07:40,345 --> 00:07:41,305
Ok?
139
00:07:43,425 --> 00:07:44,465
Scusate, io...
140
00:07:47,105 --> 00:07:49,145
Non posso farlo.
141
00:07:49,705 --> 00:07:52,465
- D'accordo? Perciò...
- Sì, va bene.
142
00:07:52,465 --> 00:07:54,785
Cioè, era solo un'idea.
143
00:07:57,265 --> 00:07:58,345
Ho lezione.
144
00:08:04,345 --> 00:08:07,385
- I casi così sono...
- Ehilà!
145
00:08:07,385 --> 00:08:09,985
- Ehi! C'è nessuno?
- Qual è la password?
146
00:08:12,025 --> 00:08:13,905
- "Per favore"?
- Sbagliato.
147
00:08:13,905 --> 00:08:16,385
È uno dei film più importanti di Kurosawa.
148
00:08:19,465 --> 00:08:21,225
Attenzione, esperti di computer!
149
00:08:21,225 --> 00:08:24,145
Scusate l'interruzione, ma è un'emergenza.
150
00:08:24,705 --> 00:08:26,265
Senza il vostro aiuto,
151
00:08:28,105 --> 00:08:29,905
non credo che vincerò le elezioni.
152
00:08:29,905 --> 00:08:30,905
Vattene!
153
00:08:32,145 --> 00:08:35,745
Se pensate che Sasha vi lascerà
proiettare i film di Roman Polanski
154
00:08:35,745 --> 00:08:38,985
o che Spider non farà di questa sala
la sua stanza delle seghe,
155
00:08:38,985 --> 00:08:40,625
vi sbagliate di grosso.
156
00:08:40,625 --> 00:08:42,305
Cosa vuoi che facciamo?
157
00:08:42,305 --> 00:08:45,024
Grazie di averlo chiesto, pelle grassa.
158
00:08:46,465 --> 00:08:49,465
Mi serve aiuto
per creare un video per la campagna.
159
00:08:50,745 --> 00:08:51,785
Non se ne parla.
160
00:08:52,665 --> 00:08:53,505
D'accordo.
161
00:08:54,425 --> 00:08:55,785
Lo farò da sola.
162
00:08:55,785 --> 00:08:56,905
Grazie.
163
00:09:07,665 --> 00:09:10,105
Sapete se questo computer ha PowerPoint?
164
00:09:10,105 --> 00:09:12,945
- E chi lo usa più?
- Via, Stronza della Mappa.
165
00:09:21,425 --> 00:09:23,625
Vuoi spiegarmi che ti è preso prima?
166
00:09:24,985 --> 00:09:28,625
Scusa. Ho perso il controllo.
167
00:09:28,625 --> 00:09:32,225
È che non voglio affrettare le cose.
168
00:09:32,785 --> 00:09:36,105
Quindi continuerai a darmi le briciole
e poi mi ignorerai?
169
00:09:36,105 --> 00:09:37,825
No, non è così.
170
00:09:39,745 --> 00:09:42,225
Se non vuoi vivere con me, va bene.
171
00:09:42,225 --> 00:09:45,665
Dimmi solo perché.
Pensavo che tra noi andasse tutto bene.
172
00:09:45,665 --> 00:09:46,945
Infatti.
173
00:09:46,945 --> 00:09:49,705
Perché vuoi affrettare le cose?
174
00:09:49,705 --> 00:09:52,945
Rallentiamo un po'.
175
00:09:52,945 --> 00:09:55,945
Perché ho l'impressione
che tu mi nasconda qualcosa?
176
00:09:56,865 --> 00:09:58,825
Che diamine. Quella è Quinni?
177
00:10:03,505 --> 00:10:04,785
Quinni, che ci fai qui?
178
00:10:04,785 --> 00:10:08,945
Mi hanno detto di smettere di chiamarvi,
ma devo sapere del mio telefono.
179
00:10:08,945 --> 00:10:13,105
Abbiamo scritto a tutti i genitori
per capire se qualcuno l'ha preso,
180
00:10:13,105 --> 00:10:15,945
- ma...
- Non l'hanno preso. L'hanno rubato.
181
00:10:16,425 --> 00:10:18,705
Tranquilla. Risolveremo la cosa.
182
00:10:18,705 --> 00:10:21,385
Ma non dovresti essere qui.
183
00:10:21,385 --> 00:10:22,745
Darren ha ragione.
184
00:10:22,745 --> 00:10:25,945
Chiederò alla preside Woods
se c'è qualche novità.
185
00:10:26,585 --> 00:10:30,345
Però tu adesso vai a casa e riposati, ok?
186
00:10:30,905 --> 00:10:32,425
Perquisirete gli armadietti?
187
00:10:33,545 --> 00:10:34,705
Vedrò se si può fare.
188
00:10:35,625 --> 00:10:37,185
Darren, l'accompagni tu a casa?
189
00:10:37,825 --> 00:10:39,665
Sì, molto volentieri.
190
00:10:39,665 --> 00:10:40,625
Vieni.
191
00:10:41,185 --> 00:10:43,625
Il mio telefono
serve a trovare il Piuma-Killer.
192
00:10:50,065 --> 00:10:52,425
VOTATE N°1
193
00:10:52,825 --> 00:10:54,105
Non male, vero?
194
00:10:54,705 --> 00:10:55,665
È incredibile.
195
00:10:56,145 --> 00:10:57,785
Cioè, fa incredibilmente schifo.
196
00:10:57,785 --> 00:11:01,065
Un po' come Brian De Palma
in Mission to Mars.
197
00:11:01,625 --> 00:11:04,145
Conoscere tanti film
non ti farà scopare Zoe.
198
00:11:04,865 --> 00:11:06,345
Un giorno sì, maleducata.
199
00:11:13,105 --> 00:11:14,225
Ti serve aiuto?
200
00:11:15,025 --> 00:11:15,865
Sul serio?
201
00:11:17,105 --> 00:11:19,625
Chi usa la clip art mi uccide dentro.
202
00:11:21,385 --> 00:11:22,225
Ok.
203
00:11:23,505 --> 00:11:24,425
Allora che faccio?
204
00:11:26,265 --> 00:11:27,465
Ok. Beh...
205
00:11:28,625 --> 00:11:30,785
Devi attirare di più l'attenzione.
206
00:11:30,785 --> 00:11:32,705
Sì, perfetto. E come faccio?
207
00:11:33,665 --> 00:11:34,905
Dipende.
208
00:11:35,585 --> 00:11:39,785
Vuoi condurre una campagna pulita
o vuoi vincere?
209
00:11:41,065 --> 00:11:42,465
Che cos'hai in mente?
210
00:11:46,385 --> 00:11:49,265
- Dimmi.
- Non ho niente da dirti.
211
00:11:50,545 --> 00:11:51,465
Missy.
212
00:11:52,265 --> 00:11:53,665
Siamo state insieme un anno.
213
00:11:53,665 --> 00:11:55,705
Riconosco il tuo post-orgasmo.
214
00:11:58,305 --> 00:12:01,145
Lo sapevo, cazzo. Chi è la fortunata?
215
00:12:01,625 --> 00:12:06,185
In realtà è un fortunato.
216
00:12:06,185 --> 00:12:07,225
Ok.
217
00:12:07,225 --> 00:12:09,545
Missy torna al regno degli uccelli.
218
00:12:10,465 --> 00:12:13,225
Carina. Allora, lo conosco o no?
219
00:12:13,225 --> 00:12:17,865
No. Cioè, questo tipo...
È della zona di mia suocera,
220
00:12:17,865 --> 00:12:22,265
del nord, vicino a dove sta la moglie...
La nipote di mio zio.
221
00:12:22,265 --> 00:12:24,505
Sì, certo!
222
00:12:24,505 --> 00:12:25,825
Come no. Ho capito.
223
00:12:27,225 --> 00:12:29,185
- Insomma, ti piace?
- No.
224
00:12:29,185 --> 00:12:31,785
- Ci stiamo solo vedendo.
- Sicura? È normale.
225
00:12:31,785 --> 00:12:33,665
No, non mi piace, cazzo.
226
00:12:35,385 --> 00:12:38,225
Ti abbraccia dopo aver fatto sesso?
227
00:12:39,345 --> 00:12:40,705
No!
228
00:12:41,945 --> 00:12:46,825
In realtà,
non vuole fare altro che leccarmela.
229
00:12:47,345 --> 00:12:48,185
Che cosa?
230
00:12:49,025 --> 00:12:50,545
Oddio, è un alieno?
231
00:12:50,545 --> 00:12:53,985
Perché tutti gli uomini
danno priorità al loro piacere.
232
00:12:54,825 --> 00:12:57,105
Infatti io mica mi oppongo.
233
00:12:57,105 --> 00:12:59,265
Oddio, certo. Tienilo fermo laggiù.
234
00:12:59,265 --> 00:13:01,945
Non potrà dire idiozie
con la bocca impegnata.
235
00:13:03,065 --> 00:13:03,905
Che carini.
236
00:13:04,785 --> 00:13:08,225
{\an8}Comunque, devo andare in classe.
237
00:13:11,625 --> 00:13:12,865
Oddio. L'hai pianificato?
238
00:13:12,865 --> 00:13:15,665
- Come sapevi che l'avrebbe fatto?
- Coincidenza.
239
00:13:15,665 --> 00:13:17,945
Non so se ci riusciremo con gli SCOPATORI.
240
00:13:17,945 --> 00:13:19,625
Dai, si sputtanano da soli.
241
00:13:19,625 --> 00:13:22,665
No, ora Voss fa mille controlli
a ogni incontro.
242
00:13:24,505 --> 00:13:26,585
Ti va di andare sotto copertura?
243
00:13:30,585 --> 00:13:34,585
Non so voi, ma io sono stufo marcio
di questa scuola che usa
244
00:13:34,585 --> 00:13:36,585
i maschi come capri espiatori.
245
00:13:38,105 --> 00:13:41,385
Lasciate fare a me.
246
00:13:42,465 --> 00:13:45,465
Troverò il modo
per tenere vivi gli SCOPATORI.
247
00:13:46,625 --> 00:13:49,665
Possono impedirci di incontrarci,
248
00:13:50,345 --> 00:13:53,545
ma non ci toglieranno mai la libertà...
249
00:13:53,545 --> 00:13:54,585
Sì!
250
00:13:54,585 --> 00:13:57,145
- ...di parola!
- Sì!
251
00:13:57,145 --> 00:14:04,185
S-C-O-P-A!
252
00:14:28,505 --> 00:14:31,145
Ho visto un documentario
sui gorilla in calore
253
00:14:31,145 --> 00:14:33,145
paurosamente simile a questo.
254
00:14:34,225 --> 00:14:35,345
Perché ridi?
255
00:14:35,345 --> 00:14:37,865
Tu e il tuo ragazzo
fate parte di quel club.
256
00:14:41,705 --> 00:14:43,185
Non volevo metterti a disagio.
257
00:14:43,745 --> 00:14:45,705
No, tranquilla.
258
00:14:47,665 --> 00:14:49,625
Ma ci siamo lasciati stamattina.
259
00:14:50,265 --> 00:14:52,145
Beh, l'ho lasciato io.
260
00:14:55,705 --> 00:14:56,825
Mi dispiace tanto.
261
00:14:57,865 --> 00:15:00,545
Già. Anche a me.
262
00:15:01,585 --> 00:15:04,465
Ecco perché non era
a lezione di matematica oggi.
263
00:15:06,465 --> 00:15:07,785
Sta bene?
264
00:15:08,745 --> 00:15:10,505
Sì, credo l'abbia presa bene.
265
00:15:16,185 --> 00:15:17,745
Tutto ok, tesoro?
266
00:15:17,745 --> 00:15:19,065
Vuoi parlarne?
267
00:15:19,785 --> 00:15:20,825
Sto bene.
268
00:15:29,985 --> 00:15:31,585
Prima o poi dovremo dirglielo.
269
00:15:31,585 --> 00:15:33,305
Se ti sembra il momento giusto,
270
00:15:33,905 --> 00:15:34,865
fai pure.
271
00:15:36,585 --> 00:15:39,065
Ok, tesoro. Se ti serve qualcosa, diccelo.
272
00:15:40,065 --> 00:15:40,905
Altro gelato?
273
00:15:41,865 --> 00:15:43,785
Che c'è? Non ci dice niente.
274
00:15:45,425 --> 00:15:47,305
{\an8}S.C.O.P.A.T.O.R.I
275
00:15:47,305 --> 00:15:49,225
TAMARRI
276
00:15:50,065 --> 00:15:51,905
{\an8}TIMOTHY "MANDORLA" VOSS
277
00:16:00,625 --> 00:16:01,865
Oddio... Rowan!
278
00:16:01,865 --> 00:16:04,505
Non sapevo
che fossi così bravo con questa roba!
279
00:16:04,985 --> 00:16:08,745
Di solito non ci si vanta certo
di essere nel Club del Cinema.
280
00:16:09,225 --> 00:16:10,065
Vero.
281
00:16:10,665 --> 00:16:11,785
Beh, grazie.
282
00:16:13,625 --> 00:16:15,865
So che è strano, dopo ciò che è successo.
283
00:16:19,585 --> 00:16:22,185
Tu e Malakai
non vi siete lasciati per me, vero?
284
00:16:22,865 --> 00:16:23,865
No.
285
00:16:25,025 --> 00:16:25,865
Non proprio.
286
00:16:27,185 --> 00:16:28,345
È complicato.
287
00:16:30,025 --> 00:16:33,505
A volte ci attacchiamo
ai pochi momenti belli con qualcuno
288
00:16:33,505 --> 00:16:35,425
e dentro di noi li ingigantiamo.
289
00:16:36,265 --> 00:16:39,225
Ma in realtà per gran parte del tempo
forziamo solo
290
00:16:39,225 --> 00:16:41,065
qualcosa che non funziona.
291
00:16:42,705 --> 00:16:43,865
Mi spiego?
292
00:16:44,545 --> 00:16:46,185
Ti spieghi benissimo.
293
00:16:46,945 --> 00:16:49,065
Ho capito che Malakai non era convinto.
294
00:16:50,145 --> 00:16:52,905
E io merito qualcuno che lo sia,
come tutti.
295
00:16:55,665 --> 00:16:58,225
Comunque, mi sa
che dovrò aspettare il mio momento
296
00:16:58,225 --> 00:16:59,825
alla Pete ed Ellie.
297
00:17:01,665 --> 00:17:02,545
Pete ed Ellie?
298
00:17:03,225 --> 00:17:04,505
Accadde una notte?
299
00:17:05,505 --> 00:17:06,705
Non l'hai visto?
300
00:17:07,265 --> 00:17:08,185
No.
301
00:17:09,385 --> 00:17:13,224
Purtroppo, il video per la campagna
ora passa in secondo piano.
302
00:17:14,385 --> 00:17:16,825
Credimi, poi mi ringrazierai.
303
00:17:28,105 --> 00:17:29,704
Ora non lo voglio.
304
00:17:29,704 --> 00:17:31,424
Pensavo che avessi fame.
305
00:17:31,424 --> 00:17:33,305
- Infatti, ma...
- Ma cosa?
306
00:17:35,065 --> 00:17:38,265
Anche quando litigano
sembrano fatti per stare insieme.
307
00:17:39,105 --> 00:17:40,225
È questo che intendo.
308
00:17:40,225 --> 00:17:42,705
L'amore dovrebbe essere così.
309
00:17:43,265 --> 00:17:46,265
So che è da ingenui
aspettarsi che sia sempre così, ma...
310
00:17:46,265 --> 00:17:47,265
Possiamo sperarci.
311
00:17:48,105 --> 00:17:49,905
Esatto. Possiamo sperarci.
312
00:18:01,425 --> 00:18:02,345
Cazzo.
313
00:18:02,825 --> 00:18:04,825
Avevo appuntamento con Darren e Harper.
314
00:18:06,345 --> 00:18:07,705
Cazzo! Il video.
315
00:18:08,825 --> 00:18:10,065
Non fa niente. Puoi...
316
00:18:10,065 --> 00:18:14,065
Puoi passare da me domani sera,
se vuoi finirlo.
317
00:18:15,545 --> 00:18:17,625
Davvero? Sarebbe perfetto.
318
00:18:20,745 --> 00:18:21,625
Sì.
319
00:18:29,105 --> 00:18:30,305
Hai provato a chiamarla?
320
00:18:31,345 --> 00:18:32,945
Scusate!
321
00:18:32,945 --> 00:18:34,265
Dai, Stronza della Mappa.
322
00:18:35,785 --> 00:18:37,225
Perdonatemi.
323
00:18:37,225 --> 00:18:38,745
Dov'eri?
324
00:18:38,745 --> 00:18:41,585
A montare il video per la campagna
con Rowan.
325
00:18:42,225 --> 00:18:45,665
Malakai sa che hai passato il pomeriggio
col suo ragazzo?
326
00:18:45,665 --> 00:18:48,425
In realtà,
vi annuncio che si sono lasciati.
327
00:18:50,585 --> 00:18:51,825
Cos'hai fatto?
328
00:18:51,825 --> 00:18:54,065
Oddio, niente. Cristo santo.
329
00:18:54,065 --> 00:18:55,825
Tornerai con Malakai?
330
00:18:55,825 --> 00:18:57,025
No, cavolo.
331
00:18:57,545 --> 00:18:59,225
Possiamo cambiare argomento?
332
00:18:59,225 --> 00:19:01,225
Non volevamo parlare di Quinni?
333
00:19:01,985 --> 00:19:03,065
Ok.
334
00:19:03,065 --> 00:19:05,305
Ho pensato che domani
335
00:19:05,305 --> 00:19:07,745
potremo portarla fuori, farla divertire.
336
00:19:07,745 --> 00:19:10,225
Per ricordarle
che non esiste solo il Piuma-Killer.
337
00:19:10,225 --> 00:19:12,785
Suggerimenti su cosa fare?
338
00:19:12,785 --> 00:19:15,225
Tutte le idee sono valide. Sparate.
339
00:19:15,225 --> 00:19:17,065
C'è un rave a Marrickville.
340
00:19:17,825 --> 00:19:19,145
Facciamo lancio dell'ascia.
341
00:19:19,145 --> 00:19:20,145
{\an8}CHIAMATA - CHOOK
342
00:19:20,145 --> 00:19:21,985
{\an8}Idee valide, ho detto.
343
00:19:21,985 --> 00:19:24,345
{\an8}Mia madre vuole
che l'aiuti a pulire il frigo.
344
00:19:24,345 --> 00:19:27,385
Può diventare
un'attività spassosa di team-building.
345
00:19:27,385 --> 00:19:29,505
È mia nonna. Devo rispondere.
346
00:19:30,225 --> 00:19:33,425
Ok, pensiamo alle attività
che piacciono a Quinni.
347
00:19:33,425 --> 00:19:34,945
Lezione di hip-hop.
348
00:19:35,425 --> 00:19:37,025
Preferirebbe pulire il frigo.
349
00:19:37,025 --> 00:19:38,425
DAL 1945
BAR DA HARRY
350
00:19:38,425 --> 00:19:41,625
{\an8}CHE CAZZO, RISPONDI
351
00:19:43,585 --> 00:19:44,745
È per me?
352
00:19:44,745 --> 00:19:45,665
Che cosa?
353
00:19:46,145 --> 00:19:48,305
Che non vuoi venire a vivere con noi?
354
00:19:48,785 --> 00:19:50,065
Saresti a disagio?
355
00:19:50,905 --> 00:19:54,385
Hai paura di ciò che pensa la gente
o che mi ricordi quella sera?
356
00:19:55,945 --> 00:19:56,945
Non sono pronto.
357
00:19:58,465 --> 00:20:01,105
Quanto ci mettete a preparare
dei costumi da anfibi?
358
00:20:17,825 --> 00:20:19,825
Tesoro, c'è qualcuno per te.
359
00:20:24,745 --> 00:20:26,865
Cristo, vuoi morire soffocato?
360
00:20:35,385 --> 00:20:37,265
Hai preso bene la rottura, vedo.
361
00:20:41,345 --> 00:20:43,985
Resterai chiuso qui sino a fine trimestre?
362
00:20:44,825 --> 00:20:45,785
Non lo so.
363
00:20:48,345 --> 00:20:51,665
Perché continuo a mandare tutto a puttane?
364
00:20:52,545 --> 00:20:54,665
Stare con un uomo mi sembrava più facile.
365
00:20:55,585 --> 00:20:57,905
È un gran casino, sai?
366
00:20:58,505 --> 00:21:01,505
Mi spiace dirtelo,
ma voi maschi siete tremendi.
367
00:21:01,505 --> 00:21:03,545
Tutti alzate di spalle e grugniti.
368
00:21:03,545 --> 00:21:06,625
Non so mai
se i miei fratelli stanno per crollare
369
00:21:06,625 --> 00:21:07,745
o hanno solo fame.
370
00:21:07,745 --> 00:21:10,545
Onestamente, di solito è solo fame.
371
00:21:14,545 --> 00:21:15,385
Ehi...
372
00:21:16,985 --> 00:21:20,425
Secondo te è strano
se un ragazzo vuole solo leccartela?
373
00:21:21,225 --> 00:21:23,505
Ah, hai un nuovo giocattolino umano!
374
00:21:23,505 --> 00:21:25,185
Dai. Chi è, buongustaia?
375
00:21:25,185 --> 00:21:26,705
Non lo conosci.
376
00:21:26,705 --> 00:21:27,985
Ma, sì,
377
00:21:27,985 --> 00:21:30,785
vuole solo mangiare al ristorante là sotto
378
00:21:30,785 --> 00:21:32,785
e non chiede niente in cambio.
379
00:21:33,745 --> 00:21:34,745
È strano.
380
00:21:36,505 --> 00:21:38,185
Magari ha un'altra.
381
00:21:39,265 --> 00:21:40,345
No, non è quello.
382
00:21:41,105 --> 00:21:42,585
Allora non lo so.
383
00:21:42,585 --> 00:21:44,745
Magari ha l'uccello ricurvo.
384
00:21:45,465 --> 00:21:46,865
O un'infezione o...
385
00:21:48,465 --> 00:21:49,985
Non lo so. Forse non è...
386
00:21:50,545 --> 00:21:51,385
Che cosa?
387
00:21:51,385 --> 00:21:55,305
Non è così sicuro di te.
388
00:21:55,865 --> 00:21:57,945
E forse Rowan non è sicuro di te.
389
00:21:59,785 --> 00:22:00,625
Già...
390
00:22:03,625 --> 00:22:05,665
Sai che c'è? Fanculo. Il problema?
391
00:22:06,225 --> 00:22:07,345
Non siamo noi.
392
00:22:08,025 --> 00:22:09,985
Noi siamo icone bisex, diamine.
393
00:22:10,465 --> 00:22:12,545
Sì, è vero.
394
00:22:12,545 --> 00:22:16,065
I nostri antenati non hanno lottato
perché stessimo qui
395
00:22:16,545 --> 00:22:19,305
a parlare di gente
che è fortunata ad averci.
396
00:22:19,305 --> 00:22:22,065
Perciò, d'ora in poi, basta.
Niente domande.
397
00:22:22,065 --> 00:22:23,705
Niente risposte.
398
00:22:23,705 --> 00:22:26,065
Se disturba la mia pace, pedalare.
399
00:22:26,545 --> 00:22:27,945
Ci puoi giurare, amica.
400
00:22:27,945 --> 00:22:30,505
Miglioramento personale? A chi serve?
401
00:22:35,185 --> 00:22:37,505
Dimmi, perché sono un fidanzato di merda?
402
00:22:39,025 --> 00:22:39,985
Hai una penna?
403
00:22:40,585 --> 00:22:42,425
Non puoi non essere sicuro di me.
404
00:22:42,425 --> 00:22:46,145
- Sono io che non sono sicura di te.
- Non è il momento ada...
405
00:22:49,825 --> 00:22:51,465
Chi è la tua amica, Spencer?
406
00:22:55,345 --> 00:22:56,345
Salve.
407
00:22:56,865 --> 00:22:57,825
Sono Missy.
408
00:22:57,825 --> 00:23:00,065
Ciao, Missy. Io sono Cait.
409
00:23:00,065 --> 00:23:01,945
Sì. Ok, bene.
410
00:23:02,425 --> 00:23:04,905
Missy ora deve andare, mamma, quindi...
411
00:23:04,905 --> 00:23:07,465
Non fare il cafone. Stiamo per pranzare.
412
00:23:07,465 --> 00:23:08,625
Mangi con noi?
413
00:23:09,265 --> 00:23:11,345
Vieni, da questa parte. Ce n'è per tutti.
414
00:23:11,345 --> 00:23:12,785
No. Devi andare.
415
00:23:12,785 --> 00:23:15,065
- Mi ha chiesto di restare... Sarebbe...
- Vai!
416
00:23:15,825 --> 00:23:16,665
Ti prego.
417
00:23:17,345 --> 00:23:18,185
Tranquillo.
418
00:23:22,145 --> 00:23:23,305
Numero sette:
419
00:23:23,305 --> 00:23:27,585
non ti scopi una nelle scale
e poi le chiedi una storia senza impegno.
420
00:23:27,585 --> 00:23:29,265
Il che porta al prossimo punto,
421
00:23:29,265 --> 00:23:30,505
il numero otto:
422
00:23:30,505 --> 00:23:33,865
non dire che vuoi una storia
"senza impegno" se intendi
423
00:23:33,865 --> 00:23:37,465
"voglio prendere tempo
per capire se mi piacciono i maschi".
424
00:23:38,425 --> 00:23:41,945
Che, tra l'altro,
è un percorso alla scoperta di sé
425
00:23:41,945 --> 00:23:45,025
in cui la tua ragazza
ti avrebbe volentieri aiutato.
426
00:23:45,625 --> 00:23:46,985
Numero nove:
427
00:23:46,985 --> 00:23:49,265
se lei capisce che qualcosa non va,
428
00:23:49,265 --> 00:23:52,305
tu insisti che se lo sta immaginando,
ma tempo dopo
429
00:23:52,305 --> 00:23:54,545
ammetti che aveva ragione,
430
00:23:54,545 --> 00:23:57,625
si chiama gaslighting.
431
00:23:58,185 --> 00:23:59,945
Ok? Dieci...
432
00:23:59,945 --> 00:24:03,905
Questo è importante,
quindi ascolta bene tutto.
433
00:24:04,865 --> 00:24:06,985
Non andare a casa della tua ex
434
00:24:06,985 --> 00:24:10,585
a chiederle consigli per tornare
col tipo per cui l'hai mollata.
435
00:24:10,585 --> 00:24:11,505
Già.
436
00:24:12,865 --> 00:24:13,825
Capito.
437
00:24:15,785 --> 00:24:17,945
Ok, ho finito, credo.
438
00:24:18,505 --> 00:24:19,705
Domande?
439
00:24:20,265 --> 00:24:23,665
No, sei stata molto esauriente.
440
00:24:24,185 --> 00:24:25,105
Grazie.
441
00:24:26,745 --> 00:24:28,305
Scusa, è che...
442
00:24:28,305 --> 00:24:30,305
So che non sarei dovuto venire.
443
00:24:31,625 --> 00:24:34,145
Rowan in realtà non mi ha mai detto
444
00:24:34,145 --> 00:24:37,585
perché mi ha lasciato
e questo mi fa impazzire.
445
00:24:37,585 --> 00:24:40,225
Sì, dà fastidio
quando i ragazzi non dicono
446
00:24:40,225 --> 00:24:41,865
cos'hanno per la testa.
447
00:24:44,065 --> 00:24:45,385
Sì, colpito.
448
00:24:46,985 --> 00:24:48,945
Comunque, non è stato tutto negativo.
449
00:24:49,825 --> 00:24:51,785
Posso fare anche una lista di cose belle.
450
00:24:52,585 --> 00:24:54,425
Forse mi servirebbe, ora.
451
00:24:55,705 --> 00:24:57,425
Ok, beh...
452
00:24:59,305 --> 00:25:02,265
Sei gentile e molto premuroso,
453
00:25:02,265 --> 00:25:04,305
e fai uscire quella parte negli altri.
454
00:25:05,585 --> 00:25:08,905
Sei intelligente,
ma non fai sentire gli altri stupidi.
455
00:25:10,625 --> 00:25:13,825
E giri sempre gli insetti
bloccati a pancia in su.
456
00:25:13,825 --> 00:25:15,065
Ecco qui.
457
00:25:22,425 --> 00:25:24,385
- Che fai, Malakai?
- Scusa.
458
00:25:24,945 --> 00:25:26,585
Dopo ciò che hai detto...
459
00:25:26,585 --> 00:25:30,105
Cercavo di dirti
che non fai del tutto schifo.
460
00:25:30,105 --> 00:25:31,025
Tutto qui.
461
00:25:31,745 --> 00:25:34,105
Ora è meglio
che ognuno stia per conto suo.
462
00:25:36,065 --> 00:25:37,225
Sì. Scusa.
463
00:25:39,065 --> 00:25:40,825
Ho fatto proprio un casino.
464
00:25:42,825 --> 00:25:45,825
Onestamente, si vedeva
che non eri molto coinvolto.
465
00:25:46,665 --> 00:25:48,345
E io merito di più.
466
00:25:49,185 --> 00:25:51,905
Ogni coppia ha dei problemi, Amerie, ma...
467
00:25:52,665 --> 00:25:55,785
Lo sappiamo, l'amore non è una favola.
468
00:25:56,625 --> 00:25:59,625
Forse no, ma io ci spero.
469
00:26:05,785 --> 00:26:07,985
Comunque, scusa, una domanda.
470
00:26:09,865 --> 00:26:11,665
Perché sei vestita da rana?
471
00:26:12,465 --> 00:26:14,105
E tu, perché sei vestito da rana?
472
00:26:27,705 --> 00:26:31,945
{\an8}PARCO ZOOLOGICO
473
00:26:31,945 --> 00:26:33,185
Che ci facciamo qui?
474
00:26:33,185 --> 00:26:35,265
Dopo ciò che è successo, pensiamo
475
00:26:35,265 --> 00:26:38,585
che ti serva un giorno
in cui fare ciò che preferisci.
476
00:26:38,585 --> 00:26:42,225
Oggi sarà tutto dolce e morbidoso.
Nient'altro. Ok?
477
00:26:42,985 --> 00:26:43,825
Ci sto.
478
00:26:43,825 --> 00:26:45,905
E tu volevi farle fare hip-hop.
479
00:26:45,905 --> 00:26:48,545
- Era un'idea.
- Prendo i biglietti.
480
00:26:49,665 --> 00:26:50,505
Ehi, Quinni.
481
00:26:50,985 --> 00:26:53,705
Pronta a fare un bel salto?
482
00:26:54,265 --> 00:26:56,185
Dai, calmati, Rana Tamarra.
483
00:26:56,185 --> 00:26:59,265
Rana Tamarra sarebbe stata
un'ottima mascotte per la campagna.
484
00:26:59,265 --> 00:27:01,065
Peccato che abbia finito il video.
485
00:27:01,545 --> 00:27:02,705
Quale video?
486
00:27:02,705 --> 00:27:05,985
Rowan mi ha aiutato
a creare una clip di propaganda.
487
00:27:06,785 --> 00:27:08,625
Non credo fosse parte della strategia.
488
00:27:08,625 --> 00:27:11,305
Infatti, ma dopo il campo
mi serviva qualcosa
489
00:27:11,305 --> 00:27:13,225
per rientrare nei giochi.
490
00:27:15,505 --> 00:27:18,825
Non volevo disturbarti
mentre ti stavi rimettendo.
491
00:27:19,705 --> 00:27:21,385
Andiamo, stronzi!
492
00:27:25,585 --> 00:27:26,985
Cra cra.
493
00:27:26,985 --> 00:27:28,385
Andiamo a salti.
494
00:27:33,545 --> 00:27:34,825
{\an8}VOTA GLI S.C.O.P.A.T.O.R.I
495
00:27:41,825 --> 00:27:44,465
Questo è uno dei miei quadri preferiti.
496
00:27:48,505 --> 00:27:49,425
Dai, Spenny,
497
00:27:49,425 --> 00:27:52,665
non potevi trovarle
qualcosa di più adatto da mettere?
498
00:27:52,665 --> 00:27:53,905
Cos'ha che non va?
499
00:27:53,905 --> 00:27:55,825
È offensiva.
500
00:27:55,825 --> 00:28:00,985
Missy, come ti senti a indossare
quella robaccia maschio-centrica?
501
00:28:02,105 --> 00:28:03,025
Marchiata.
502
00:28:03,025 --> 00:28:05,025
Esatto. Grazie.
503
00:28:05,025 --> 00:28:07,945
Ho sempre sperato
che queste elezioni fossero
504
00:28:07,945 --> 00:28:10,825
il segno che Spenny stava maturando.
505
00:28:10,825 --> 00:28:13,945
Poi ho scoperto
che il suo partito si chiama SCOPATORI.
506
00:28:13,945 --> 00:28:15,745
Non conosci la mia politica.
507
00:28:15,745 --> 00:28:18,465
Lo distruggeremo al dibattito finale.
508
00:28:18,465 --> 00:28:19,945
Anche tu sei candidata?
509
00:28:19,945 --> 00:28:21,225
Grazie a Dio.
510
00:28:21,225 --> 00:28:23,185
No, sono in corsa come vice.
511
00:28:23,185 --> 00:28:24,625
Visto? Che spreco.
512
00:28:24,625 --> 00:28:28,665
Si vede che sei troppo in gamba
per stare all'ombra di qualcuno.
513
00:28:29,425 --> 00:28:31,185
No, va bene. Non m'importa.
514
00:28:31,185 --> 00:28:33,785
E poi Sasha è perfetta per quel ruolo.
515
00:28:34,585 --> 00:28:37,025
Pretendete che vi tratti con più rispetto
516
00:28:37,025 --> 00:28:38,825
di come tratta me.
517
00:28:40,585 --> 00:28:42,105
Ho delle storie da raccontarle.
518
00:28:42,105 --> 00:28:43,185
Davvero?
519
00:28:43,185 --> 00:28:46,225
Allora ferma lì, prendo il pranzo e torno.
520
00:28:49,865 --> 00:28:52,745
Ok, fammi capire meglio.
521
00:28:53,225 --> 00:28:55,345
Com'è possibile che quella sia tua mamma?
522
00:28:55,345 --> 00:28:57,585
Non so nemmeno chi sia.
523
00:28:58,305 --> 00:29:00,465
I miei veri genitori
sono sepolti in giardino.
524
00:29:00,465 --> 00:29:02,265
Ok, così ha più senso.
525
00:29:04,265 --> 00:29:05,865
Ha provato a baciarti?
526
00:29:05,865 --> 00:29:08,225
Sì, ma non ho voluto.
527
00:29:08,225 --> 00:29:10,505
Anzi, gli ho detto che merito di meglio.
528
00:29:11,145 --> 00:29:13,825
Da dove viene tutta questa sicurezza?
529
00:29:13,825 --> 00:29:16,305
È una cosa che ha detto Rowan.
530
00:29:16,305 --> 00:29:19,105
Ora c'è qualcosa tra te e Rowan?
531
00:29:19,105 --> 00:29:20,865
Ho tanto da raccontarti.
532
00:29:20,865 --> 00:29:23,265
Dopo mi sono sentita tanto sollevata.
533
00:29:23,265 --> 00:29:24,625
È tornata, ragazzi.
534
00:29:26,985 --> 00:29:28,145
Tieni.
535
00:30:01,785 --> 00:30:02,985
Assurdo.
536
00:30:02,985 --> 00:30:07,145
Avevo un paio di TN uguali a loro.
537
00:30:11,105 --> 00:30:12,385
Ehi, Quinni.
538
00:30:14,105 --> 00:30:14,985
Tutto bene?
539
00:30:16,065 --> 00:30:19,025
Sono io
o sembra tutto strano e problematico?
540
00:30:19,705 --> 00:30:21,545
No, non sei tu.
541
00:30:22,265 --> 00:30:25,985
Darren e Harper ce l'hanno con me
perché non vado a vivere con loro.
542
00:30:26,785 --> 00:30:28,225
Vanno a vivere insieme?
543
00:30:28,705 --> 00:30:30,865
Cosa? No.
544
00:30:30,865 --> 00:30:33,825
Era un'idea stupida
545
00:30:33,825 --> 00:30:36,425
che hanno buttato lì, ma l'ho bocciata.
546
00:30:36,425 --> 00:30:39,665
Quindi non se ne fa niente.
547
00:30:43,345 --> 00:30:47,865
Andiamo a vedere i capibara.
548
00:30:49,305 --> 00:30:51,385
Adoro quegli animali.
549
00:30:57,185 --> 00:30:58,025
No.
550
00:30:59,905 --> 00:31:01,105
È vero.
551
00:31:01,105 --> 00:31:03,505
L'hanno scritto su dei foglietti
552
00:31:03,505 --> 00:31:05,585
e li hanno seppelliti.
553
00:31:08,825 --> 00:31:10,105
Stiamo scherzando.
554
00:31:10,825 --> 00:31:16,345
No, non osare scusarti
per aver smascherato le loro scemenze.
555
00:31:17,305 --> 00:31:18,705
Sono solo degli idioti.
556
00:31:18,705 --> 00:31:20,345
No, quello è il problema.
557
00:31:20,345 --> 00:31:23,145
Sembra tutto innocuo, ma non lo è.
558
00:31:23,745 --> 00:31:24,865
Mamma!
559
00:31:26,945 --> 00:31:28,465
Potresti evitare?
560
00:31:30,985 --> 00:31:34,905
Non posso avere un'idea
su un argomento che mi riguarda?
561
00:31:35,985 --> 00:31:39,465
Spenny, come puoi candidarti
a rappresentante scolastico
562
00:31:39,465 --> 00:31:41,665
se non ascolti un altro punto di vista?
563
00:31:41,665 --> 00:31:44,265
Lo ascolto,
ma non voglio ascoltare il tuo.
564
00:31:47,105 --> 00:31:49,785
Fatti trattare bene da mio figlio, ok?
565
00:31:49,785 --> 00:31:51,945
Non cedere alle sue stronzate.
566
00:31:51,945 --> 00:31:54,425
La smetti di parlare di me
come se non ci fossi?
567
00:31:54,425 --> 00:31:56,945
Spenny, facciamo solo due chiacchiere.
568
00:31:56,945 --> 00:31:58,745
Non metterti sulla difensiva.
569
00:32:00,785 --> 00:32:02,865
Brava, mamma, bevi un altro po'.
570
00:32:02,865 --> 00:32:04,305
Ottima idea.
571
00:32:04,985 --> 00:32:06,225
Grazie, Spencer.
572
00:32:06,225 --> 00:32:07,745
Farò proprio così.
573
00:32:27,305 --> 00:32:29,425
Buon compleanno!
574
00:32:29,425 --> 00:32:30,705
Cra cra!
575
00:32:32,745 --> 00:32:34,705
Non dovevate fare tutto questo.
576
00:32:34,705 --> 00:32:35,745
Ci tenevamo.
577
00:32:37,145 --> 00:32:37,985
Tieni.
578
00:32:39,145 --> 00:32:40,145
Che cos'è?
579
00:32:43,505 --> 00:32:46,585
Oddio! L'avete trovato. Non ci credo...
580
00:32:46,585 --> 00:32:49,305
- Non è...
- Non merito amici come voi.
581
00:32:49,305 --> 00:32:50,905
Chi ce l'aveva? Dov'era?
582
00:32:50,905 --> 00:32:52,345
Ehi, Quinni.
583
00:32:55,145 --> 00:32:56,465
Non è il mio sfondo.
584
00:32:57,145 --> 00:32:58,665
È un telefono nuovo.
585
00:32:58,665 --> 00:33:01,025
Il vecchio non si trovava, così...
586
00:33:01,025 --> 00:33:03,545
Chi l'ha rubato
l'avrà buttato da qualche parte.
587
00:33:03,545 --> 00:33:06,225
Ma è quasi identico al vecchio.
588
00:33:06,225 --> 00:33:09,905
Abbiamo dovuto ricorrere a mezzi illegali
per averlo.
589
00:33:09,905 --> 00:33:12,505
E non è stato facile
trovare uno sfondo simile.
590
00:33:13,065 --> 00:33:15,385
Ma io non volevo il telefono.
591
00:33:15,385 --> 00:33:17,705
Volevo che ci rivelasse
chi è il Piuma-Killer.
592
00:33:17,705 --> 00:33:20,545
- Non ci serve più.
- Ma io voglio farlo.
593
00:33:21,265 --> 00:33:24,265
- Ok, ma perché?
- Perché sta cambiando tutto.
594
00:33:24,825 --> 00:33:26,545
Tu fai i video con Rowan.
595
00:33:26,545 --> 00:33:28,745
Darren e Harper vanno a vivere insieme.
596
00:33:28,745 --> 00:33:31,465
Le cose stanno accadendo
troppo velocemente.
597
00:33:32,385 --> 00:33:34,945
Non voglio essere un peso,
ma non mi date tempo
598
00:33:34,945 --> 00:33:36,425
o modo per prepararmi.
599
00:33:37,425 --> 00:33:39,025
E poi trovo questa cosa.
600
00:33:39,025 --> 00:33:42,425
L'unica che posso controllare
e condividere con voi,
601
00:33:42,425 --> 00:33:44,545
in cui partecipare e rendermi utile.
602
00:33:44,545 --> 00:33:46,745
E mi dite che anche lì sbaglio.
603
00:33:47,305 --> 00:33:48,665
Non è giusto!
604
00:33:50,305 --> 00:33:51,225
Quinni...
605
00:33:53,905 --> 00:33:54,905
Te ne vai di casa?
606
00:34:12,225 --> 00:34:14,505
Da quanto ti senti così?
607
00:34:15,545 --> 00:34:16,465
Da un po'.
608
00:34:18,105 --> 00:34:20,264
Non volevo disturbare nessuno.
609
00:34:20,784 --> 00:34:21,744
Lo capisco.
610
00:34:24,865 --> 00:34:28,145
Ma non so come aiutarti.
611
00:34:28,905 --> 00:34:32,105
Perché non torniamo a com'era prima?
612
00:34:33,784 --> 00:34:37,105
Quindi lascio Ca$h e dico a Harper
che non può stare con noi?
613
00:34:37,105 --> 00:34:38,065
Non quello.
614
00:34:39,784 --> 00:34:42,264
Ma vorrei solo che rallentassimo un po'.
615
00:34:43,625 --> 00:34:44,824
Mi sembra giusto.
616
00:34:45,985 --> 00:34:49,344
Ma le cose cambiano.
617
00:34:50,225 --> 00:34:51,985
E continueranno a cambiare.
618
00:34:52,865 --> 00:34:56,264
Non possiamo non crescere
perché per te è difficile.
619
00:34:57,905 --> 00:35:00,065
Forse ti servono
nuove strategie di gestione
620
00:35:00,065 --> 00:35:03,385
più equilibrate
che non ti facciano rischiare la vita.
621
00:35:03,385 --> 00:35:04,945
Già, voi siete equilibrati.
622
00:35:07,465 --> 00:35:08,825
Quinni, ti voglio bene.
623
00:35:09,465 --> 00:35:12,785
Ma il mondo non può sempre stare
alle tue regole.
624
00:35:12,785 --> 00:35:13,745
Le mie regole?
625
00:35:14,305 --> 00:35:15,825
Nessuno le segue mai.
626
00:35:15,825 --> 00:35:18,265
Da tutta la vita seguo le tue.
627
00:35:18,745 --> 00:35:21,865
Fingo che abbiano senso per me,
ma non è così.
628
00:35:21,865 --> 00:35:23,705
Sai quanto è stancante?
629
00:35:23,705 --> 00:35:24,705
Allora basta.
630
00:35:27,225 --> 00:35:29,025
Non farlo. Nessuno te lo chiede.
631
00:35:32,625 --> 00:35:33,585
Ciò che intendo...
632
00:35:33,585 --> 00:35:35,665
No, hai ragione. La smetterò.
633
00:35:36,265 --> 00:35:39,185
Basta fingere, mascherarmi,
634
00:35:39,185 --> 00:35:42,225
preoccuparmi di essere un peso
per qualcuno.
635
00:35:43,105 --> 00:35:45,345
- D'ora in poi, voglio il meglio...
- Quinni.
636
00:35:45,345 --> 00:35:46,425
...come fate tutti.
637
00:35:47,985 --> 00:35:48,905
A partire da ora.
638
00:35:53,065 --> 00:35:53,945
Bene.
639
00:36:03,145 --> 00:36:05,705
Ho sempre voluto una grande famiglia,
640
00:36:05,705 --> 00:36:07,905
ma purtroppo non era il mio destino.
641
00:36:09,505 --> 00:36:11,505
Spenny è nato tramite FIVET.
642
00:36:12,425 --> 00:36:13,545
Davvero? Non lo sapevo.
643
00:36:13,545 --> 00:36:15,745
Sì, e volevo una femmina, ovvio.
644
00:36:15,745 --> 00:36:17,585
La seconda delusione è stata
645
00:36:17,585 --> 00:36:19,665
scoprire che Spencer
646
00:36:19,665 --> 00:36:21,825
non è neanche un po' gay.
647
00:36:24,305 --> 00:36:26,065
Mi dispiace tanto.
648
00:36:26,585 --> 00:36:30,865
È che la mascolinità tossica è così...
649
00:36:31,705 --> 00:36:33,185
pervasiva.
650
00:36:34,385 --> 00:36:35,705
Era piccolo e dolce.
651
00:36:35,705 --> 00:36:40,585
Poi è arrivata la pubertà e...
Beh, ovviamente ci sono
652
00:36:40,585 --> 00:36:43,305
degli elementi biologici intrinseci.
653
00:36:43,305 --> 00:36:45,745
Cioè, nonostante i miei sforzi,
654
00:36:45,745 --> 00:36:49,505
c'è qualcosa nel DNA maschile
655
00:36:51,145 --> 00:36:52,905
di estremamente pericoloso.
656
00:36:54,945 --> 00:36:58,305
Spider può essere una merda,
ma non è pericoloso.
657
00:37:00,185 --> 00:37:01,865
No, ma sai cosa intendo.
658
00:37:04,505 --> 00:37:05,625
Ho avuto un incubo.
659
00:37:06,505 --> 00:37:07,865
E tu puoi capirlo.
660
00:37:07,865 --> 00:37:10,745
Ho letto che nella tradizione indigena
661
00:37:10,745 --> 00:37:14,025
i sogni sono
delle finestre sul futuro, vero?
662
00:37:14,025 --> 00:37:15,705
Quindi, ho sognato...
663
00:37:17,785 --> 00:37:19,425
che la polizia
664
00:37:20,345 --> 00:37:21,705
veniva a casa mia
665
00:37:22,705 --> 00:37:24,905
e mi diceva che Spencer...
666
00:37:25,745 --> 00:37:27,865
Oddio, non riesco neanche a dirlo.
667
00:37:29,345 --> 00:37:33,065
Che Spencer aveva fatto
qualcosa di orribile a una ragazza.
668
00:37:34,745 --> 00:37:35,985
Cosa potrei fare?
669
00:37:38,865 --> 00:37:45,065
Pensi che, se un virus eliminasse
tutti gli uomini dalla faccia della Terra,
670
00:37:45,065 --> 00:37:47,825
i nostri problemi
sparirebbero all'istante?
671
00:37:48,385 --> 00:37:50,465
Credo che ce ne resterebbero diversi.
672
00:37:51,025 --> 00:37:51,865
Davvero?
673
00:37:53,225 --> 00:37:54,345
Grazie del pranzo.
674
00:37:55,345 --> 00:37:58,825
- Dobbiamo andare di sopra.
- Sì. Grazie mille, Cait.
675
00:37:59,385 --> 00:38:00,785
Figurati.
676
00:38:02,225 --> 00:38:03,185
È stato un piacere.
677
00:38:05,265 --> 00:38:07,385
E, a proposito,
678
00:38:07,385 --> 00:38:10,545
secondo me questo quadro è un falso.
679
00:38:13,145 --> 00:38:15,545
Sì, guardi. Made in China.
680
00:38:23,665 --> 00:38:25,745
Che strano. È scattata così.
681
00:38:25,745 --> 00:38:29,025
E ora anche Harper
vuole allontanarsi da me.
682
00:38:30,625 --> 00:38:31,625
Scusa lo sfogo.
683
00:38:32,385 --> 00:38:33,305
Non fa niente.
684
00:38:34,145 --> 00:38:35,745
Mi spiace per la giornata tosta.
685
00:38:36,945 --> 00:38:39,585
A proposito, ieri notte ho finito il film.
686
00:38:40,625 --> 00:38:42,225
- Davvero?
- Sì.
687
00:38:42,385 --> 00:38:44,185
- Che mi dici?
- È bello.
688
00:38:44,185 --> 00:38:46,065
Mi ha fatto amare gli anni '30.
689
00:38:46,625 --> 00:38:49,105
Escludendo magari guerra, depressione,
690
00:38:49,105 --> 00:38:50,465
poliomielite e cose così.
691
00:38:51,065 --> 00:38:55,105
Mi piace perché mi ricorda
che le storie d'amore più belle
692
00:38:55,665 --> 00:38:57,625
possono avere inizi dolorosi.
693
00:38:58,385 --> 00:38:59,905
È un bel concetto.
694
00:39:03,545 --> 00:39:05,825
Vuoi vedere a che punto siamo?
695
00:39:06,665 --> 00:39:09,225
Sì, vediamo, Tarantino.
696
00:39:16,385 --> 00:39:19,105
Il tuo voto plasmerà
il futuro della scuola
697
00:39:19,105 --> 00:39:21,025
e una generazione di giovani menti.
698
00:39:21,025 --> 00:39:23,345
Cosa vuoi per il tuo futuro?
699
00:39:23,345 --> 00:39:25,345
Si può aggiungere un mantello?
700
00:39:25,345 --> 00:39:27,305
Ti consideri un'eroina, allora?
701
00:39:27,785 --> 00:39:30,025
Non lo so. Non credo.
702
00:39:30,625 --> 00:39:33,905
Il Piuma-Killer
mi fa sentire la cattiva, ultimamente.
703
00:39:35,265 --> 00:39:38,145
I cattivi sono
i personaggi più interessante.
704
00:39:49,545 --> 00:39:51,865
Mi spiace che abbia dovuto sorbirtela.
705
00:39:52,985 --> 00:39:54,865
Mi dispiace che tu debba viverci.
706
00:39:56,745 --> 00:40:00,385
Quindi in realtà pensi:
"Se mi vedono così, sarò così".
707
00:40:01,225 --> 00:40:02,065
Cosa?
708
00:40:02,825 --> 00:40:05,025
Per questo ti comporti in quel modo?
709
00:40:05,025 --> 00:40:08,025
È un modo per mandare a fanculo tua madre?
710
00:40:10,305 --> 00:40:12,425
Capisco che sia dura non reagire,
711
00:40:12,425 --> 00:40:15,105
ma non credo a una parola
di quello che dice.
712
00:40:15,665 --> 00:40:18,545
Puoi sempre scegliere
che tipo di uomo essere.
713
00:40:19,785 --> 00:40:22,465
Purtroppo per te,
hai scelto di essere uno stronzo.
714
00:40:24,025 --> 00:40:25,385
C'è ancora tempo.
715
00:40:34,025 --> 00:40:35,305
Sei venuta in macchina?
716
00:40:36,745 --> 00:40:38,985
Vuoi che ti riaccompagni?
717
00:40:40,265 --> 00:40:43,025
No, sono in macchina, perciò...
718
00:40:57,185 --> 00:40:58,625
Perché non vuoi scoparmi?
719
00:40:59,865 --> 00:41:02,025
- Cosa?
- Sono io?
720
00:41:02,025 --> 00:41:04,825
Provoco troppo? Ho sbagliato qualcosa?
721
00:41:04,825 --> 00:41:08,185
- Non sono stata con tanti ragazzi e...
- No, non sei tu.
722
00:41:08,185 --> 00:41:09,265
Te l'assicuro.
723
00:41:10,545 --> 00:41:13,025
E allora che c'è? Non vuoi farlo?
724
00:41:13,025 --> 00:41:14,625
Sì che lo voglio.
725
00:41:14,625 --> 00:41:17,065
Lo voglio davvero.
726
00:41:19,545 --> 00:41:20,465
Ma non posso.
727
00:41:23,465 --> 00:41:24,345
Ok.
728
00:41:26,585 --> 00:41:27,545
Vado.
729
00:41:30,065 --> 00:41:31,265
Non mi si alza.
730
00:41:32,425 --> 00:41:33,265
Che cosa?
731
00:41:35,185 --> 00:41:37,825
Per niente? Cioè, mai?
732
00:41:41,585 --> 00:41:43,505
Ok, tranquillo.
733
00:41:43,505 --> 00:41:45,745
Possiamo provarci comunque, se vuoi.
734
00:41:46,545 --> 00:41:48,265
Non ti giudicherò.
735
00:41:48,265 --> 00:41:51,785
No, credo che sarebbe imbarazzante
per entrambi.
736
00:41:54,145 --> 00:41:54,985
Ok.
737
00:41:56,185 --> 00:41:59,105
Sì. Come vuoi.
738
00:42:00,865 --> 00:42:01,745
Va bene.
739
00:42:02,505 --> 00:42:05,305
Ora sentiti pure libera di fuggire
740
00:42:05,865 --> 00:42:07,145
dove vuoi.
741
00:42:16,025 --> 00:42:17,225
Non voglio fuggire.
742
00:42:19,825 --> 00:42:21,705
Ti va di guardare un film?
743
00:42:21,705 --> 00:42:23,065
Magari in francese?
744
00:42:24,705 --> 00:42:27,185
È il tuo segreto, eh, Monsieur Baguette?
745
00:42:32,105 --> 00:42:33,065
Ma zitta!
746
00:42:34,185 --> 00:42:35,105
Hai un computer?
747
00:42:37,425 --> 00:42:38,345
Sì.
748
00:42:40,465 --> 00:42:44,905
Poi non abbiamo più saputo niente
di Reggie e delle sue verdure.
749
00:42:50,505 --> 00:42:54,985
Roger mi stava raccontando
del magazzino che ha a Matraville.
750
00:42:54,985 --> 00:42:57,385
Sì, ho diverse imprese
751
00:42:57,385 --> 00:43:00,825
oltre all'officina qui sotto.
752
00:43:02,225 --> 00:43:03,225
Bello.
753
00:43:03,225 --> 00:43:05,985
E di sopra hai un appartamento?
754
00:43:07,745 --> 00:43:11,385
Ci hanno vissuto degli amici,
intanto che trovavano casa.
755
00:43:12,665 --> 00:43:15,305
- Ora ovviamente è vuoto.
- Già.
756
00:43:19,745 --> 00:43:22,465
Hai parlato con Darren.
757
00:43:23,705 --> 00:43:25,785
Parlo spesso con Darren.
758
00:43:26,625 --> 00:43:29,025
Abbiamo un rapporto indipendente da te.
759
00:43:29,025 --> 00:43:30,745
Giochiamo a Scarabeo online.
760
00:43:30,745 --> 00:43:32,425
Vuoi cacciarmi di casa?
761
00:43:33,025 --> 00:43:34,905
Non fare l'idiota. Ovvio che no.
762
00:43:34,905 --> 00:43:38,265
Cerco solo di capire
perché non vuoi andartene.
763
00:43:38,265 --> 00:43:40,465
Molti, alla tua età, lo farebbero al volo.
764
00:43:42,065 --> 00:43:42,945
Non lo so.
765
00:43:45,065 --> 00:43:47,825
Mi preoccupo per te, forse.
766
00:43:48,385 --> 00:43:50,105
- E per i soldi.
- Io sto bene.
767
00:43:50,105 --> 00:43:53,225
E Roger non vi farebbe pagare molto.
768
00:43:53,225 --> 00:43:55,425
Perché ci tenete tutti così tanto?
769
00:43:55,425 --> 00:43:57,545
Vogliamo solo che tu stia bene.
770
00:43:57,545 --> 00:43:58,465
Sto bene.
771
00:43:58,465 --> 00:44:01,185
Oddio. Quante volte
devo dire che sto bene...
772
00:44:01,945 --> 00:44:03,225
Cristo Santo!
773
00:44:03,225 --> 00:44:04,145
Cazzo!
774
00:44:06,065 --> 00:44:07,305
Aiuto, madre mia!
775
00:44:08,585 --> 00:44:10,105
Dio santissimo.
776
00:44:46,425 --> 00:44:47,865
Sì, arrivo, cazzo.
777
00:44:52,465 --> 00:44:53,385
Che ti prende?
778
00:44:53,385 --> 00:44:55,385
Non puoi fare quella merda da mia nonna!
779
00:44:55,385 --> 00:44:56,865
È proibito!
780
00:44:56,865 --> 00:44:59,145
Lo è anche fare la spia, ma l'hai fatta.
781
00:45:00,785 --> 00:45:02,945
Dovevo attirare la tua attenzione.
782
00:45:03,905 --> 00:45:05,505
Sei difficile da contattare.
783
00:45:05,505 --> 00:45:08,145
- Cosa vuoi da me?
- Devi tornare.
784
00:45:08,145 --> 00:45:10,505
Per gli affari
mi serve un aggancio a scuola.
785
00:45:10,505 --> 00:45:11,465
Non posso.
786
00:45:11,945 --> 00:45:13,505
Non posso più farlo.
787
00:45:13,505 --> 00:45:15,145
Capisci ciò che dico?
788
00:45:15,145 --> 00:45:17,105
Cosa devo fare per pareggiare i conti?
789
00:45:17,105 --> 00:45:19,785
- Perché devi lasciarmi in pace.
- Ok.
790
00:45:19,785 --> 00:45:21,185
Va bene? Calmati.
791
00:45:22,105 --> 00:45:23,105
Tranquillo.
792
00:45:25,265 --> 00:45:29,345
Va' dentro, rilassati.
Troveremo una soluzione, ok?
793
00:45:31,265 --> 00:45:32,145
Vai.
794
00:45:58,905 --> 00:45:59,825
Che cos'è?
795
00:46:00,985 --> 00:46:01,825
Niente.
796
00:46:02,585 --> 00:46:05,785
Una cosa che mi piace fare.
Sono animazioni...
797
00:46:07,065 --> 00:46:08,025
fatte di sabbia.
798
00:46:09,305 --> 00:46:10,305
È una roba stupida.
799
00:46:10,785 --> 00:46:12,065
Posso vedere?
800
00:46:13,305 --> 00:46:16,065
Certo. Sì.
801
00:46:22,065 --> 00:46:24,225
Oddio, ma è bellissimo.
802
00:46:25,985 --> 00:46:29,465
In pratica
piazzi la macchina fotografica sopra,
803
00:46:30,025 --> 00:46:33,105
poi piano piano sposti la sabbia
804
00:46:33,105 --> 00:46:34,505
e fai le foto.
805
00:46:34,505 --> 00:46:36,265
Quando metti tutto insieme,
806
00:46:36,985 --> 00:46:38,545
ottieni una cosa così.
807
00:46:44,945 --> 00:46:46,385
Rowan, è incredibile.
808
00:46:47,585 --> 00:46:49,265
Hai un grande talento.
809
00:46:50,065 --> 00:46:51,625
No, in realtà è semplice.
810
00:46:53,905 --> 00:46:55,465
Ok, allora,
811
00:46:56,025 --> 00:46:57,385
questo cosa rappresenta?
812
00:46:58,065 --> 00:46:59,145
Perché è così triste?
813
00:47:00,145 --> 00:47:00,985
Non lo so.
814
00:47:02,145 --> 00:47:03,385
Cambialo, se vuoi.
815
00:47:04,945 --> 00:47:06,385
Non voglio rovinarlo.
816
00:47:06,385 --> 00:47:07,305
Non lo rovini.
817
00:47:09,385 --> 00:47:10,225
Così.
818
00:47:25,065 --> 00:47:26,745
Ecco, questo è quanto. Io...
819
00:47:30,905 --> 00:47:32,945
Credo di aver finito con il video.
820
00:47:35,265 --> 00:47:37,745
Allora io vado.
821
00:47:38,905 --> 00:47:41,865
Sì, tranquilla. Ti accompagno fuori.
822
00:48:01,425 --> 00:48:03,025
Un nuovo capitolo era iniziato.
823
00:48:04,145 --> 00:48:08,265
Angelina, di ritorno dal Sottomondo,
ora vedeva tutto in modo chiaro.
824
00:48:12,065 --> 00:48:15,385
Finalmente capiva
come stavano davvero le cose.
825
00:48:17,585 --> 00:48:18,425
Tesoro.
826
00:48:20,065 --> 00:48:21,825
Dobbiamo parlarti.
827
00:48:23,105 --> 00:48:23,945
Che c'è?
828
00:48:25,305 --> 00:48:27,505
E con la verità, le si chiarirono
829
00:48:29,385 --> 00:48:31,385
le idee su chi era davvero.
830
00:48:34,505 --> 00:48:36,345
E sulle scelte che aveva fatto.
831
00:48:40,465 --> 00:48:41,425
Facciamolo.
832
00:48:42,785 --> 00:48:43,945
Prendiamo casa insieme.
833
00:48:45,225 --> 00:48:46,185
Cosa?
834
00:48:46,185 --> 00:48:47,825
E, in quel momento,
835
00:48:47,825 --> 00:48:51,185
capì che il vero nemico
ce l'aveva sempre avuto
836
00:48:51,185 --> 00:48:52,185
davanti agli occhi.
837
00:48:52,745 --> 00:48:55,305
Ed era tra coloro di cui più si fidava.
838
00:49:11,585 --> 00:49:12,985
E il Re Demone...
839
00:49:16,185 --> 00:49:21,225
DIMENTICARE AMERIE
840
00:49:24,585 --> 00:49:26,585
...ora era un problema di qualcun altro.
841
00:50:23,345 --> 00:50:28,345
Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu