1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,825 --> 00:00:13,065 ‫{\an8}‏זה רדף אותה. 3 00:00:14,065 --> 00:00:15,665 ‫‏כילה אותה. 4 00:00:16,265 --> 00:00:17,905 ‫‏היא הייתה צריכה לדעת את האמת. 5 00:00:19,465 --> 00:00:23,065 ‫‏היא הייתה קרובה כל כך ‫‏לחשיפת האדם שרדף את מוחה. 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,345 ‫‏קוויני. 7 00:00:26,425 --> 00:00:27,865 ‫‏האם הכול היה לחינם? 8 00:00:32,785 --> 00:00:36,465 ‫‏לא. זה היה מבחן לנחישות שלה. 9 00:00:38,025 --> 00:00:39,785 ‫‏והיא תיענה לאתגר. 10 00:00:42,265 --> 00:00:43,985 ‫‏היא תסיים את מה שהתחילה. 11 00:00:45,505 --> 00:00:49,345 ‫‏כי היא אנג'לין מהשאול. 12 00:00:59,185 --> 00:01:00,985 ‫{\an8}‏- ספטפיל ‫‏טבליות לשיכוך כאבים - 13 00:01:00,985 --> 00:01:03,585 ‫‏- אנג'לין מהשאול: הצלילה אל החשכה ‫‏ריאה בראון - 14 00:01:06,185 --> 00:01:07,465 ‫‏היי. 15 00:01:08,545 --> 00:01:09,865 ‫‏איך את מרגישה? 16 00:01:09,865 --> 00:01:12,065 ‫‏יותר טוב, אני בבית כבר כמה ימים. 17 00:01:12,625 --> 00:01:14,025 ‫‏הבאנו לך משהו. 18 00:01:15,145 --> 00:01:17,985 ‫‏כל השכבה חתמה על זה אתמול בבית הספר. 19 00:01:17,985 --> 00:01:19,665 ‫{\an8}‏- החלמה מהירה - 20 00:01:22,705 --> 00:01:24,065 ‫‏אלוהים, זה גאוני. 21 00:01:24,865 --> 00:01:27,865 ‫‏זו דרך כל כך יעילה להצליב דגימות כתב יד. 22 00:01:31,665 --> 00:01:33,665 ‫‏יש כאן הרבה חוטים. 23 00:01:34,265 --> 00:01:35,185 ‫‏כן. 24 00:01:35,825 --> 00:01:38,705 ‫{\an8}‏כמה זמן את עושה את זה, אחותי? 25 00:01:38,705 --> 00:01:40,385 ‫{\an8}‏מההתקפה הראשונה. 26 00:01:42,265 --> 00:01:46,465 ‫{\an8}‏טוב, את יודעת, לא היו עוד התקפות ‫‏של פסיכי הציפורים מאז המחנה, 27 00:01:46,465 --> 00:01:49,145 ‫‏אז אני חושבת שזה נגמר, קווין. 28 00:01:49,145 --> 00:01:53,345 ‫‏רגע. בטח לוקח הרבה זמן ‫‏לתכנן את כל ההתקפות האלה. 29 00:01:55,065 --> 00:01:55,905 ‫‏כן. 30 00:01:56,825 --> 00:01:57,745 ‫‏לדעתי זה נגמר. 31 00:01:57,745 --> 00:02:00,905 ‫‏הוא בטח נבהל כשכמעט נהרגת בגללו, אז... 32 00:02:00,905 --> 00:02:02,905 ‫‏או שהוא הבין שאני קרובה לחשיפתו. 33 00:02:02,905 --> 00:02:06,505 ‫‏טוב, בכל מקרה, את לא צריכה לחקור יותר. 34 00:02:07,385 --> 00:02:08,865 ‫‏המקרה לא פוענח עדיין. 35 00:02:10,545 --> 00:02:14,304 ‫‏אני יודעת, ואני מעריכה מאוד ‫‏את כל ההשקעה שלך, 36 00:02:14,304 --> 00:02:17,025 ‫‏אבל עדיף שתתמקדי בהחלמה. 37 00:02:17,585 --> 00:02:19,945 ‫‏נעזור לך לקפל הכול. ‫‏-לא, אני בסדר. 38 00:02:20,945 --> 00:02:24,465 ‫‏אם תרצו לעזור, תשאלו את ג'וג'ו ‫‏אם היא יודעת איפה הטלפון שלי. 39 00:02:24,465 --> 00:02:27,465 ‫‏אתם יכולים גם להשיג לי ‫‏עוד חוט אדום ופתקיות דביקות. 40 00:02:28,185 --> 00:02:31,585 ‫‏הלוואי שסדרות הפשע היו כנות יותר ‫‏לגבי חומרי ההפקה שלהן. 41 00:02:39,305 --> 00:02:41,585 ‫‏התנגדתי לפעילות הזאת מההתחלה. 42 00:02:41,585 --> 00:02:42,665 ‫‏בסדר. 43 00:02:44,425 --> 00:02:46,865 ‫‏קראתי את דוח התקרית, 44 00:02:46,865 --> 00:02:51,825 ‫‏ושניכם כשלתם קשות בהשגחתכם על התלמידים. 45 00:02:52,385 --> 00:02:56,065 ‫‏יש לנו מזל שמשפחת גלגר-ג'ונס ‫‏לא מתכוונת לתבוע אותנו. 46 00:02:56,065 --> 00:02:58,185 ‫‏זה מה שעומד לקרות. 47 00:02:58,185 --> 00:03:01,265 ‫‏גם החרמ"נים וגם הגומר... 48 00:03:01,265 --> 00:03:05,105 ‫‏שיעורי הבנת הגבריות, 49 00:03:05,105 --> 00:03:08,065 ‫‏מושהים עד סוף הסמסטר. 50 00:03:08,065 --> 00:03:09,905 ‫‏מה? אבל... ‫‏-לא! 51 00:03:10,465 --> 00:03:14,305 ‫‏נדון שוב בשיעורי הבחירה בסמסטר הבא, 52 00:03:14,305 --> 00:03:17,025 ‫‏לאחר שאתייעץ עם קפטן בית הספר החדש, 53 00:03:17,025 --> 00:03:21,185 ‫‏כי ברור שאתם לא מסוגלים ‫‏להניח בצד את האג'נדות שלכם. 54 00:03:21,185 --> 00:03:24,905 ‫‏אני באמת לא חושבת... ‫‏-באמת לא אכפת לי מה את חושבת. 55 00:03:25,865 --> 00:03:29,065 ‫‏כן, גם לי לא. ‫‏-ממך אכפת לי עוד פחות. 56 00:03:29,785 --> 00:03:32,945 ‫‏זה הסימן שלכם לצאת מהמשרד שלי. 57 00:03:33,985 --> 00:03:35,905 ‫‏לכו. ‫‏-זה לא הוגן. 58 00:03:35,905 --> 00:03:37,185 ‫‏אלוהים. 59 00:03:43,585 --> 00:03:44,585 ‫‏מה, זה... 60 00:03:45,105 --> 00:03:47,225 ‫‏זה בגלל מה שקרה במחנה? כי... 61 00:03:47,225 --> 00:03:50,225 ‫‏אמרתי שאני מצטער. הייתי לגמרי... 62 00:03:50,225 --> 00:03:51,425 ‫‏זה לא קשור למחנה. 63 00:03:52,945 --> 00:03:54,025 ‫‏אז למה? 64 00:03:54,025 --> 00:03:55,105 ‫‏אני פשוט... 65 00:03:57,025 --> 00:03:58,825 ‫‏לא נראה לי שאתה מוכן לזה. 66 00:03:59,825 --> 00:04:01,145 ‫‏לא נכון, אני מוכן. 67 00:04:01,145 --> 00:04:04,825 ‫‏לא, אתה עדיין מנסה להבין דברים, וזה בסדר. 68 00:04:04,825 --> 00:04:07,265 ‫‏אני לא רוצה להיות הנזק ההיקפי. 69 00:04:09,985 --> 00:04:13,425 ‫‏רוואן, אני ממש מחבב אותך. 70 00:04:13,985 --> 00:04:15,065 ‫‏גם אני מחבב אותך. 71 00:04:16,705 --> 00:04:18,585 ‫‏בגלל זה אני מוכרח לעשות את זה. 72 00:04:19,185 --> 00:04:20,705 ‫‏כן, אבל אתה יכול פשוט... 73 00:04:20,705 --> 00:04:23,105 ‫‏להגיד לי מה אוכל לעשות כדי לתקן. 74 00:04:23,105 --> 00:04:24,225 ‫‏אני יכול לתקן. 75 00:04:27,825 --> 00:04:29,745 ‫‏איך זה קל לך? 76 00:04:30,705 --> 00:04:32,025 ‫‏זה לא קל לי. 77 00:04:34,225 --> 00:04:35,105 ‫‏הבנתי. 78 00:04:37,785 --> 00:04:40,185 ‫‏כן, אז נראה שזהו זה. 79 00:04:46,465 --> 00:04:47,545 ‫‏תצביעו לסאשה! 80 00:04:47,545 --> 00:04:48,865 ‫‏באבל טי? ‫‏-לא, תודה. 81 00:04:50,145 --> 00:04:51,465 ‫‏היי, בנות. 82 00:04:54,785 --> 00:04:56,105 ‫‏טעם התבוסה. 83 00:04:56,665 --> 00:04:58,185 ‫‏מה אתה רוצה, ספיידר? 84 00:04:58,185 --> 00:05:02,265 ‫{\an8}‏באתי להציע לך מוצרי "גומרים" ‫‏שיוצרו בהזמנה אישית. 85 00:05:02,825 --> 00:05:03,945 ‫{\an8}‏חמים מהתנור. 86 00:05:07,305 --> 00:05:09,505 ‫‏מה אני אמורה לעשות עם זה, לעזאזל? 87 00:05:09,505 --> 00:05:11,425 ‫‏אני בטוח שתחשבי על משהו. 88 00:05:14,185 --> 00:05:16,585 ‫{\an8}‏- הצביעו ל"גומרים" ‫‏ניקח בחזרה את הארטלי - 89 00:05:25,625 --> 00:05:26,665 ‫‏לעזאזל. 90 00:05:27,345 --> 00:05:29,465 ‫‏אם תצעקי חזק יותר, שנינו נסולק. 91 00:05:29,945 --> 00:05:32,385 ‫‏אתה נראה כל כך מרוצה מעצמך. 92 00:05:36,625 --> 00:05:38,585 ‫‏טוב, תורך. 93 00:05:40,905 --> 00:05:42,505 ‫‏לא, אני בסדר. 94 00:05:43,185 --> 00:05:44,225 ‫‏כן, בטח. 95 00:05:44,225 --> 00:05:45,865 ‫‏לא, באמת. 96 00:05:45,865 --> 00:05:49,025 ‫‏אני רק אוהב לגרום לך להרגיש טוב. 97 00:05:49,665 --> 00:05:51,865 ‫‏אתה בטוח? ‫‏-כן. 98 00:05:53,025 --> 00:05:54,145 ‫‏כן, מאה אחוז. 99 00:05:56,345 --> 00:05:57,225 ‫‏מתאים לי. 100 00:06:02,545 --> 00:06:05,105 ‫‏אם תספר על זה למישהו, אני אהרוג אותך, טוב? 101 00:06:05,945 --> 00:06:06,785 ‫‏כן. 102 00:06:07,625 --> 00:06:09,745 ‫‏"כל מפלגה מקבלת מושב בבית התחתון. 103 00:06:09,745 --> 00:06:11,825 ‫‏"המפלגה שתקבל את רוב המושבים, תנצח." 104 00:06:11,825 --> 00:06:15,225 ‫‏למי אכפת. הם כולם סתומים, ‫‏עושים במכנסיים, אוכלים מקדונלד'ס. 105 00:06:15,225 --> 00:06:16,905 ‫‏לא אצביע לאף אחד מהם. 106 00:06:17,465 --> 00:06:18,705 ‫‏אתה חייב להצביע. 107 00:06:18,705 --> 00:06:20,585 ‫‏מה? לא נכון. 108 00:06:20,585 --> 00:06:21,905 ‫‏מה? כן נכון. 109 00:06:21,905 --> 00:06:24,025 ‫‏לא נרשמת כשמלאו לך 18? 110 00:06:25,265 --> 00:06:26,865 ‫‏יחזירו אותך לכלא. 111 00:06:27,825 --> 00:06:28,905 ‫‏אתה בן 18. 112 00:06:29,905 --> 00:06:33,385 ‫‏חיפשתי דירות להשכרה, ‫‏אבל אף אחד לא רוצה אותי כי אני לא בת 18. 113 00:06:33,385 --> 00:06:34,825 ‫‏זה לא חוקי. 114 00:06:35,385 --> 00:06:37,945 ‫‏בדקתי את זה כשרציתי לצאת מהבית של אימא. 115 00:06:37,945 --> 00:06:41,305 ‫‏כן, אבל בעלי דירות וסוכני נדל"ן ‫‏הם בני השטן, 116 00:06:41,305 --> 00:06:42,985 ‫‏וניסיתי להשיג ת.ז מזויפת. 117 00:06:42,985 --> 00:06:46,625 ‫‏אבל עכשיו אני חושבת, אולי נעבור לגור יחד? 118 00:06:46,625 --> 00:06:49,505 ‫‏נכון שזה יהיה אדיר? שלושתנו בדירה משלנו. 119 00:06:49,505 --> 00:06:51,705 ‫‏רגע, אני מת על הרעיון הזה. 120 00:06:51,705 --> 00:06:54,025 ‫‏אני ישן אצלך כל לילה, 121 00:06:54,025 --> 00:06:57,825 ‫‏וזה אומר שלא נצטרך לשמוע ‫‏את מופע הסקס של סבתא ושל רוג'ר. 122 00:06:57,825 --> 00:06:58,865 ‫‏כן, אני לא יודע. 123 00:06:58,865 --> 00:07:00,985 ‫‏מה עם אמרי, היא לא תכעס? 124 00:07:00,985 --> 00:07:03,345 ‫‏אני צריכה מקום משלי, היא תבין. 125 00:07:03,345 --> 00:07:04,785 ‫‏היי, חבר'ה, 126 00:07:04,785 --> 00:07:08,225 ‫‏אנחנו נהיה המוקד ‫‏של חיי החברה בתיכון הארטלי. 127 00:07:08,225 --> 00:07:11,145 ‫‏אני מדמיין מסיבות נושא חודשיות ‫‏וצפייה בתוכניות זבל. 128 00:07:11,145 --> 00:07:13,985 ‫‏כן! ‫‏-בואו נאט את הקצב רגע. 129 00:07:13,985 --> 00:07:15,545 ‫‏אני לא בטוח שזה רעיון טוב. 130 00:07:15,545 --> 00:07:19,145 ‫‏מה זאת אומרת? ‫‏זה הרעיון הכי טוב שהיה לנו אי פעם. 131 00:07:20,665 --> 00:07:23,385 ‫‏אני לא יודע אם אוכל להרשות לעצמי. 132 00:07:24,105 --> 00:07:26,585 ‫‏נחלק את התשלום לשלושה, זה לא הרבה. 133 00:07:26,585 --> 00:07:28,025 ‫‏וגם... 134 00:07:28,705 --> 00:07:32,105 ‫‏סבתא, אני לא חושב שהיא מוכנה שאעזוב. 135 00:07:32,105 --> 00:07:35,145 ‫‏אפשר להישאר קרובים, ‫‏אז תבוא אליה ותעזור לה. 136 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 ‫‏זה מושלם. 137 00:07:37,505 --> 00:07:40,345 ‫‏אני לא מבין מה הבעיה... ‫‏-אני פשוט לא רוצה! 138 00:07:40,345 --> 00:07:41,305 ‫‏טוב? 139 00:07:43,425 --> 00:07:44,465 ‫‏מצטער. אני... 140 00:07:47,105 --> 00:07:49,145 ‫‏אני פשוט לא יכול. 141 00:07:49,705 --> 00:07:52,465 ‫‏בסדר? אז... ‫‏-כן, זה בסדר. 142 00:07:52,465 --> 00:07:54,785 ‫‏כלומר, זה היה רק רעיון. 143 00:07:57,265 --> 00:07:58,345 ‫‏אני צריך ללכת לשיעור. 144 00:08:04,345 --> 00:08:07,385 ‫‏מקרים כאלה... ‫‏-הלו? 145 00:08:07,385 --> 00:08:09,985 ‫‏הלו, יש שם מישהו? ‫‏-מה הסיסמה? 146 00:08:12,025 --> 00:08:13,905 ‫‏"בבקשה"? ‫‏-לא נכון. 147 00:08:13,905 --> 00:08:16,385 ‫‏זה אחד הסרטים המוכרים יותר של קורוסאווה. 148 00:08:19,465 --> 00:08:21,225 ‫‏שימו לב, אנשי מחשבים! 149 00:08:21,225 --> 00:08:24,145 ‫‏סליחה על ההפרעה, אבל זה מקרה חירום. 150 00:08:24,705 --> 00:08:26,265 ‫‏בלי עזרתכם, 151 00:08:28,105 --> 00:08:29,905 ‫‏אולי לא איבחר לקפטן בית הספר. 152 00:08:29,905 --> 00:08:30,905 ‫‏לכי מפה! 153 00:08:32,145 --> 00:08:35,745 ‫‏אם נדמה לכם שסאשה ‫‏תיתן לכם להקרין סרטים של רומן פולנסקי, 154 00:08:35,745 --> 00:08:38,985 ‫‏או שספיידר לא יהפוך את החדר ‫‏לארמון האוננות האישי שלו, 155 00:08:38,985 --> 00:08:40,625 ‫‏טעות מרה בידיכם. 156 00:08:40,625 --> 00:08:42,305 ‫‏מה את רוצה שנעשה? 157 00:08:42,305 --> 00:08:45,024 ‫‏אני שמחה ששאלת, ידידי בעל הפרצוף השמנוני. 158 00:08:46,465 --> 00:08:49,465 ‫‏אני צריכה עזרה ביצירת סרטון לקמפיין שלי. 159 00:08:50,745 --> 00:08:51,785 ‫‏אין מצב. 160 00:08:52,665 --> 00:08:53,505 ‫‏טוב. 161 00:08:54,425 --> 00:08:55,785 ‫‏אעשה את זה בעצמי. 162 00:08:55,785 --> 00:08:56,905 ‫‏תודה. 163 00:09:07,665 --> 00:09:10,105 ‫‏מישהו יודע אם במחשב הזה יש פאוור פוינט? 164 00:09:10,105 --> 00:09:12,945 ‫‏אף אחד לא משתמש בזה. ‫‏-צאי מכאן, זונת המפות. 165 00:09:21,425 --> 00:09:23,625 ‫‏אכפת לך להסביר מה קרה קודם? 166 00:09:24,985 --> 00:09:28,625 ‫‏אני מצטער. התפרצתי עליך. 167 00:09:28,625 --> 00:09:32,225 ‫‏אני פשוט... לא רוצה למהר. 168 00:09:32,785 --> 00:09:36,105 ‫‏אני צריך לצפות לפירורי לחם ‫‏לפני שתיעלם לי לגמרי? 169 00:09:36,105 --> 00:09:37,825 ‫‏לא, זה לא העניין. 170 00:09:39,745 --> 00:09:42,225 ‫‏אם אתה לא רוצה לגור יחד, זה בסדר. 171 00:09:42,225 --> 00:09:45,665 ‫‏פשוט תגיד לי למה. חשבתי שאנחנו במקום טוב. 172 00:09:45,665 --> 00:09:46,945 ‫‏זה נכון. 173 00:09:46,945 --> 00:09:49,705 ‫‏אז למה למהר? 174 00:09:49,705 --> 00:09:52,945 ‫‏בוא ניהנה קצת יחד ברגוע. 175 00:09:52,945 --> 00:09:55,945 ‫‏למה אני מרגיש שאתה לא מספר לי משהו? 176 00:09:56,865 --> 00:09:58,825 ‫‏מה נסגר? זאת קוויני? 177 00:10:03,505 --> 00:10:04,785 ‫‏קוויני, מה את עושה כאן? 178 00:10:04,785 --> 00:10:08,945 ‫‏במזכירות אמרו לי להפסיק להתקשר, ‫‏אבל אני צריכה לדעת על הטלפון שלי. 179 00:10:08,945 --> 00:10:13,105 ‫‏שלחנו מכתב להורים ‫‏שבו שאלנו אם מישהו מצא טלפון, 180 00:10:13,105 --> 00:10:15,945 ‫‏אבל אנחנו... ‫‏-לא, אף אחד לא מצא אותו. הוא נגנב. 181 00:10:16,425 --> 00:10:18,705 ‫‏זה בסדר, אנחנו נפתור את העניין. 182 00:10:18,705 --> 00:10:21,385 ‫‏אבל את לא אמורה להיות כאן. 183 00:10:21,385 --> 00:10:22,745 ‫‏דארן צודק. 184 00:10:22,745 --> 00:10:25,945 ‫‏אדבר עם המנהלת וודס ואבדוק אם יש עדכון, 185 00:10:26,585 --> 00:10:30,345 ‫‏אבל כרגע, את צריכה לחזור הביתה ולנוח, טוב? 186 00:10:30,905 --> 00:10:32,425 ‫‏תוכלי לאשר חיפוש בארוניות? 187 00:10:33,545 --> 00:10:34,705 ‫‏אבדוק את זה. 188 00:10:35,625 --> 00:10:37,185 ‫‏דארן ילווה אותך הביתה. 189 00:10:37,825 --> 00:10:39,665 ‫‏כן, אני ממש אשמח. 190 00:10:39,665 --> 00:10:40,625 ‫‏בואי. 191 00:10:41,185 --> 00:10:43,625 ‫‏אבל הטלפון שלי הוא המפתח לחשיפת הפסיכי. 192 00:10:50,065 --> 00:10:52,425 ‫‏- הצביעו למספר אחת ‫‏אמרי וודיה - 193 00:10:52,825 --> 00:10:54,105 ‫‏לא רע, נכון? 194 00:10:54,705 --> 00:10:55,665 ‫‏זה מזעזע. 195 00:10:56,145 --> 00:10:57,785 ‫‏ולא כמו טומי ווייזו, 196 00:10:57,785 --> 00:11:01,065 ‫‏אלא כמו "המשימה מאדים" של בריאן דה פלמה. 197 00:11:01,625 --> 00:11:04,145 ‫‏ידע נרחב בסרטים לא יגרום לזואי לשכב איתך. 198 00:11:04,865 --> 00:11:06,345 ‫‏יום אחד כן, פשוטת עם. 199 00:11:13,105 --> 00:11:14,225 ‫‏את צריכה עזרה? 200 00:11:15,025 --> 00:11:15,865 ‫‏באמת? 201 00:11:17,105 --> 00:11:19,625 ‫‏אנשים שמשתמשים במצגות ‫‏מעציבים את הנשמה שלי. 202 00:11:21,385 --> 00:11:22,225 ‫‏טוב. 203 00:11:23,505 --> 00:11:24,425 ‫‏מה לעשות? 204 00:11:26,265 --> 00:11:27,465 ‫‏טוב... 205 00:11:28,625 --> 00:11:30,785 ‫‏את צריכה למשוך יותר תשומת לב. 206 00:11:30,785 --> 00:11:32,705 ‫‏כן, נהדר. איך אני עושה את זה? 207 00:11:33,665 --> 00:11:34,905 ‫‏זה תלוי. 208 00:11:35,585 --> 00:11:39,785 ‫‏את רוצה קמפיין נקי, או שאת רוצה לנצח? 209 00:11:41,065 --> 00:11:42,465 ‫‏על מה חשבת? 210 00:11:46,385 --> 00:11:49,265 ‫‏פשוט תספרי לי. ‫‏-אין מה לספר. 211 00:11:50,545 --> 00:11:51,465 ‫‏מיסי. 212 00:11:52,265 --> 00:11:53,665 ‫‏יצאנו שנה. 213 00:11:53,665 --> 00:11:55,705 ‫‏אני יודעת איך את נראית אחרי אורגזמה. 214 00:11:58,305 --> 00:12:01,145 ‫‏ידעתי. מי היא? 215 00:12:01,625 --> 00:12:06,185 ‫‏טוב... היא בעצם הוא. 216 00:12:06,185 --> 00:12:09,545 ‫‏בסדר. מיסי חזרה לרכוב על זין. 217 00:12:10,465 --> 00:12:13,225 ‫‏חמוד. נו, אני מכירה אותו? 218 00:12:13,225 --> 00:12:17,865 ‫‏לא. כלומר, הוא מהאזור של החותנת שלי, 219 00:12:17,865 --> 00:12:22,265 ‫‏בצפון, ליד האדמות של האחיינית של... ‫‏אשתו של הדוד שלי. 220 00:12:22,265 --> 00:12:24,505 ‫‏כן. 221 00:12:24,505 --> 00:12:25,825 ‫‏לגמרי. הבנתי. 222 00:12:27,225 --> 00:12:29,185 ‫‏את מחבבת אותו? ‫‏-לא. 223 00:12:29,185 --> 00:12:31,785 ‫‏אנחנו סתם יזיזים. ‫‏-את בטוחה? זה בסדר אם כן. 224 00:12:31,785 --> 00:12:33,665 ‫‏לא, אני ממש לא. 225 00:12:35,385 --> 00:12:38,225 ‫‏הוא מערסל אותך בזרועותיו אחרי סקס? 226 00:12:39,345 --> 00:12:40,705 ‫‏לא! 227 00:12:41,945 --> 00:12:46,825 ‫‏האמת, הוא רק רוצה לרדת לי. 228 00:12:47,345 --> 00:12:48,185 ‫‏מה? 229 00:12:49,025 --> 00:12:50,545 ‫‏אלוהים. חלמת עליו? 230 00:12:50,545 --> 00:12:53,985 ‫‏כי בחיים לא שמעתי על גבר ‫‏שלא חושב בעיקר על העונג שלו. 231 00:12:54,825 --> 00:12:57,105 ‫‏אני לא מתכוונת למחות על זה. 232 00:12:57,105 --> 00:12:59,265 ‫‏אלוהים. כן. תשאירי אותו שם למטה. 233 00:12:59,265 --> 00:13:01,945 ‫‏הם לא יכולים להגיד שום דבר טיפשי בפה מלא. 234 00:13:03,065 --> 00:13:03,905 ‫‏זה חמוד. 235 00:13:04,785 --> 00:13:08,225 ‫{\an8}‏בכל מקרה, אני צריכה ללכת לשיעור. 236 00:13:11,625 --> 00:13:12,865 ‫‏אלוהים. תכננת את זה? 237 00:13:12,865 --> 00:13:15,665 ‫‏איך ידעת שהיא תעשה את זה? ‫‏-צירוף מקרים מוחלט. 238 00:13:15,665 --> 00:13:17,945 ‫‏אני לא יודע אם יתמזל מזלנו עם הגומרים. 239 00:13:17,945 --> 00:13:19,625 ‫‏הם חושפים את עצמם בשביל הכיף. 240 00:13:19,625 --> 00:13:22,665 ‫‏לא. ווס בודק גבולות גזרה בכל מפגש. 241 00:13:24,505 --> 00:13:26,585 ‫‏מה דעתך להיות סוכן סמוי? 242 00:13:30,585 --> 00:13:34,585 ‫‏אני לא יודע מה איתכם, ‫‏אבל נמאס לי מהעובדה שבית הספר הזה 243 00:13:34,585 --> 00:13:36,585 ‫‏עושה מגברים שעירים לעזאזל. 244 00:13:38,105 --> 00:13:41,385 ‫‏עכשיו... תשאירו את זה לי. 245 00:13:42,465 --> 00:13:45,465 ‫‏אני אמצא דרך להשאיר את הגומרים בחיים. 246 00:13:46,625 --> 00:13:49,665 ‫‏הם יכולים לקחת לנו את המפגש השבועי שלנו, 247 00:13:50,345 --> 00:13:53,545 ‫‏אבל הם לעולם לא ייקחו את חופש... 248 00:13:53,545 --> 00:13:54,585 ‫‏כן! 249 00:13:54,585 --> 00:13:57,145 ‫‏...הדיבור שלנו! ‫‏-כן! 250 00:13:57,145 --> 00:14:04,185 ‫‏הגומרים! 251 00:14:28,505 --> 00:14:31,145 ‫‏אתה יודע, ראיתי סרט טבע על גורילות מיוחמות 252 00:14:31,145 --> 00:14:33,145 ‫‏שהיה דומה לזה בקטע מפחיד. 253 00:14:34,225 --> 00:14:35,345 ‫‏מה מצחיק אותך? 254 00:14:35,345 --> 00:14:37,865 ‫‏אתה והחבר שלך חברים במועדון הדפוק הזה. 255 00:14:41,705 --> 00:14:43,185 ‫‏לא התכוונתי להביך אותך. 256 00:14:43,745 --> 00:14:45,705 ‫‏לא, זה בסדר. 257 00:14:47,665 --> 00:14:49,625 ‫‏האמת היא שנפרדנו הבוקר. 258 00:14:50,265 --> 00:14:52,145 ‫‏טוב, אני נפרדתי ממנו. 259 00:14:55,705 --> 00:14:56,825 ‫‏אני ממש מצטערת. 260 00:14:57,865 --> 00:15:00,545 ‫‏כן. טוב, גם אני. 261 00:15:01,585 --> 00:15:04,465 ‫‏זה מסביר את ההיעדרות שלו ‫‏משיעור מתמטיקה הבוקר. 262 00:15:06,465 --> 00:15:07,785 ‫‏הוא בסדר? 263 00:15:08,745 --> 00:15:10,505 ‫‏כן, נראה שהוא לקח את זה בסדר. 264 00:15:16,185 --> 00:15:17,745 ‫‏אתה בסדר, חמוד? 265 00:15:17,745 --> 00:15:19,065 ‫‏רוצה לדבר על זה? 266 00:15:19,785 --> 00:15:20,825 ‫‏אני בסדר. 267 00:15:29,985 --> 00:15:31,585 ‫‏נצטרך לספר לו בשלב מסוים. 268 00:15:31,585 --> 00:15:33,305 ‫‏אם אתה באמת חושב שזה הזמן, 269 00:15:33,905 --> 00:15:34,865 ‫‏לך על זה. 270 00:15:36,585 --> 00:15:39,065 ‫‏טוב, חמוד, תגיד לנו אם אתה צריך משהו. 271 00:15:40,065 --> 00:15:40,905 ‫‏עוד גלידה? 272 00:15:41,865 --> 00:15:43,785 ‫‏מה? הוא חיסל הכול. 273 00:15:45,425 --> 00:15:47,305 ‫{\an8}‏- הגומרים - 274 00:15:47,305 --> 00:15:48,545 ‫‏- העבריינים - 275 00:15:48,545 --> 00:15:49,985 ‫{\an8}‏- ג'יידן ‫‏טילה - 276 00:15:49,985 --> 00:15:51,905 ‫{\an8}‏- טימותי "השקד" ווס - 277 00:16:00,625 --> 00:16:01,865 ‫‏ואו, רוואן! 278 00:16:01,865 --> 00:16:04,505 ‫‏לא היה לי מושג שאתה כל כך טוב בחרא הזה. 279 00:16:04,985 --> 00:16:08,745 ‫‏אם אתה במועדון הקולנוע, אתה לא מתרברב בזה. 280 00:16:09,225 --> 00:16:10,065 ‫‏נכון. 281 00:16:10,665 --> 00:16:11,785 ‫‏תודה לך. 282 00:16:13,625 --> 00:16:15,865 ‫‏אני יודעת שזה קצת מוזר אחרי כל מה שקרה. 283 00:16:19,585 --> 00:16:22,185 ‫‏לא נפרדת ממלקאי בגללי, נכון? 284 00:16:22,865 --> 00:16:23,865 ‫‏לא. 285 00:16:25,025 --> 00:16:25,865 ‫‏לא באמת. 286 00:16:27,185 --> 00:16:28,345 ‫‏זה מסובך. 287 00:16:30,025 --> 00:16:33,505 ‫‏נראה לי שאנחנו לפעמים ‫‏נאחזים בכמה רגעים נחמדים עם מישהו 288 00:16:33,505 --> 00:16:35,425 ‫‏ומייחסים להם חשיבות גדולה מדי, 289 00:16:36,265 --> 00:16:39,225 ‫‏אבל בעצם רוב הזמן 290 00:16:39,225 --> 00:16:41,065 ‫‏כפינו על עצמנו משהו לא מתאים. 291 00:16:42,705 --> 00:16:43,865 ‫‏זה נשמע הגיוני? 292 00:16:44,545 --> 00:16:46,185 ‫‏זה נשמע הגיוני מאוד. 293 00:16:46,945 --> 00:16:49,065 ‫‏הרגשתי שמלקאי לא היה בעניין עד הסוף, 294 00:16:50,145 --> 00:16:52,905 ‫‏ומגיע לי מישהו שכן. לכולם מגיע. 295 00:16:55,665 --> 00:16:58,225 ‫‏בכל מקרה, אצטרך להמשיך לחכות 296 00:16:58,225 --> 00:16:59,825 ‫‏לסיפור פיט ואלי הפרטי שלי. 297 00:17:01,665 --> 00:17:02,545 ‫‏פיט ואלי? 298 00:17:03,225 --> 00:17:04,505 ‫‏"זה קרה לילה אחד"? 299 00:17:05,505 --> 00:17:06,705 ‫‏לא ראית אותו? 300 00:17:07,265 --> 00:17:08,185 ‫‏לא. 301 00:17:09,385 --> 00:17:13,224 ‫‏לצערי, סרטון הקמפיין שלך לא רלוונטי עכשיו. 302 00:17:14,385 --> 00:17:16,825 ‫‏תאמיני לי, את תודי לי אחר כך. 303 00:17:28,105 --> 00:17:29,704 ‫‏אני לא רוצה את זה עכשיו. 304 00:17:29,704 --> 00:17:31,424 ‫‏חשבתי שאמרת שאת רעבה. 305 00:17:31,424 --> 00:17:33,305 ‫‏הייתי רעבה, אבל... ‫‏-אבל מה? 306 00:17:35,065 --> 00:17:38,265 ‫‏אפילו כשהם רבים, רואים שהם נועדו זה לזה. 307 00:17:39,105 --> 00:17:40,225 ‫‏זו הכוונה שלי. 308 00:17:40,225 --> 00:17:42,705 ‫‏כך רומנטיקה צריכה להיות. 309 00:17:43,265 --> 00:17:46,265 ‫‏אני יודע שתמים מצידי ‫‏לצפות שזה תמיד יהיה ככה, אבל... 310 00:17:46,265 --> 00:17:47,265 ‫‏מותר לקוות. 311 00:17:48,105 --> 00:17:49,905 ‫‏בדיוק. מותר לקוות. 312 00:18:01,425 --> 00:18:02,345 ‫‏לעזאזל. 313 00:18:02,825 --> 00:18:04,825 ‫‏קבעתי להיפגש עם דארן ועם הארפר. 314 00:18:06,345 --> 00:18:07,705 ‫‏לעזאזל, הסרטון! 315 00:18:08,825 --> 00:18:10,065 ‫‏זה בסדר. לא, את... 316 00:18:10,065 --> 00:18:14,065 ‫‏את יכולה לבוא אליי מחר בערב, ‫‏אם את רוצה, ונסיים אותו. 317 00:18:15,545 --> 00:18:17,625 ‫‏באמת? כן, זה יהיה מדהים. 318 00:18:20,745 --> 00:18:21,625 ‫‏כן. 319 00:18:29,105 --> 00:18:30,305 ‫‏ניסית להתקשר אליה? 320 00:18:31,345 --> 00:18:32,945 ‫‏מצטערת! 321 00:18:32,945 --> 00:18:34,265 ‫‏אלוהים, זונת המפות. 322 00:18:35,785 --> 00:18:37,225 ‫‏אני כל כך מצטערת. 323 00:18:37,225 --> 00:18:38,745 ‫‏איפה היית? 324 00:18:38,745 --> 00:18:41,585 ‫‏ערכתי את סרטון הקמפיין שלי עם רוואן. 325 00:18:42,225 --> 00:18:45,665 ‫‏מלקאי יודע שבילית ‫‏אחר צהריים שלם עם החבר שלו? 326 00:18:45,665 --> 00:18:48,425 ‫‏שתדעו שהם נפרדו. 327 00:18:50,585 --> 00:18:51,825 ‫‏מה עשית? 328 00:18:51,825 --> 00:18:54,065 ‫‏אלוהים אדירים, שום דבר! 329 00:18:54,065 --> 00:18:55,825 ‫‏את חוזרת למלקאי? 330 00:18:55,825 --> 00:18:57,025 ‫‏לא. אוף... 331 00:18:57,545 --> 00:18:59,225 ‫‏אפשר בבקשה לעזוב את הנושא? 332 00:18:59,225 --> 00:19:01,225 ‫‏חשבתי שבאנו לדבר על קוויני. 333 00:19:01,985 --> 00:19:03,065 ‫‏בסדר. 334 00:19:03,065 --> 00:19:05,305 ‫‏מחר, אני חושב שכדאי 335 00:19:05,305 --> 00:19:07,745 ‫‏להוציא אותה מהחדר שלה ולעשות משהו כיפי. 336 00:19:07,745 --> 00:19:10,225 ‫‏להזכיר לה שהחיים הם לא רק פסיכי הציפורים. 337 00:19:10,225 --> 00:19:12,785 ‫‏הצעות לפעילות... 338 00:19:12,785 --> 00:19:15,225 ‫‏כל רעיון יתקבל בברכה. קדימה. 339 00:19:15,225 --> 00:19:17,065 ‫‏יש רייב לאור יום במריקוויל. 340 00:19:17,825 --> 00:19:19,145 ‫‏לא, בואו נשליך גרזנים. 341 00:19:19,145 --> 00:19:20,145 ‫{\an8}‏- צ'וק מתקשר - 342 00:19:20,145 --> 00:19:21,985 ‫{\an8}‏אמרתי בלי רעיונות גרועים. 343 00:19:21,985 --> 00:19:24,345 ‫{\an8}‏אימא שלי רוצה שאעזור לה לנקות את המקרר. 344 00:19:24,345 --> 00:19:27,385 ‫‏אולי נהפוך את זה לפעילות מגבשת. 345 00:19:27,385 --> 00:19:29,505 ‫‏זאת סבתא. אני צריך לענות. 346 00:19:30,225 --> 00:19:33,425 ‫‏טוב, בואו נחשוב ‫‏על פעילויות שקוויני נהנית מהן. 347 00:19:33,425 --> 00:19:34,945 ‫‏שיעור ריקוד היפ-הופ. 348 00:19:35,425 --> 00:19:37,025 ‫‏היא הייתה מעדיפה לנקות מקרר. 349 00:19:37,025 --> 00:19:38,425 ‫‏- הארי קפה על גלגלים - 350 00:19:38,425 --> 00:19:41,625 ‫{\an8}‏- צ'וק: ‫‏מה נסגר איתך, אחי? תענה - 351 00:19:43,585 --> 00:19:44,745 ‫‏זה בגללי? 352 00:19:44,745 --> 00:19:45,665 ‫‏מה? 353 00:19:46,145 --> 00:19:48,305 ‫‏הסיבה שאתה לא רוצה לעבור לגור יחד. 354 00:19:48,785 --> 00:19:50,065 ‫‏זה מוזר לך מדי? 355 00:19:50,905 --> 00:19:54,385 ‫‏אתה חושש ממה שאנשים יחשבו, ‫‏או שזה יטרגר אותי? 356 00:19:55,945 --> 00:19:56,945 ‫‏אני פשוט לא מוכן. 357 00:19:58,465 --> 00:20:01,105 ‫‏כמה מהר שניכם יכולים להכין ‫‏תחפושות של דו-חיים? 358 00:20:17,825 --> 00:20:19,825 ‫‏חמוד, מישהו בא אליך. 359 00:20:24,745 --> 00:20:26,865 ‫‏אלוהים, אתה מנסה לחנוק את עצמך בגז? 360 00:20:35,385 --> 00:20:37,265 ‫‏אני רואה שהפרידה עשתה לך טוב. 361 00:20:41,345 --> 00:20:43,985 ‫‏אתה מתכוון לשבת שם כל הסמסטר? 362 00:20:44,825 --> 00:20:45,785 ‫‏אני לא יודע. 363 00:20:48,345 --> 00:20:51,665 ‫‏איך אני מצליח לדפוק הכול? 364 00:20:52,545 --> 00:20:54,665 ‫‏חשבתי שיהיה קל יותר לצאת עם בחור. 365 00:20:55,585 --> 00:20:57,905 ‫‏זה דופק את המוח פחות. 366 00:20:58,505 --> 00:21:01,505 ‫‏לא נעים לי להגיד לך, אבל אתם גרועים יותר. 367 00:21:01,505 --> 00:21:03,545 ‫‏אתם רק מושכים בכתפיים ורוטנים. 368 00:21:03,545 --> 00:21:06,625 ‫‏אין לי מושג אם האחים שלי ‫‏עוברים התמוטטות עצבים, 369 00:21:06,625 --> 00:21:07,745 ‫‏או סתם רעבים. 370 00:21:07,745 --> 00:21:10,545 ‫‏למען ההגינות, אנחנו בדרך כלל סתם רעבים. 371 00:21:14,545 --> 00:21:15,385 ‫‏היי... 372 00:21:16,985 --> 00:21:20,425 ‫‏אתה חושב שזה מוזר שבחור רק רוצה לרדת לך? 373 00:21:21,225 --> 00:21:23,505 ‫‏יש לך איזה גברבר פתאום? 374 00:21:23,505 --> 00:21:25,185 ‫‏נו, מי זה, חולת מין שכמוך? 375 00:21:25,185 --> 00:21:26,705 ‫‏אתה לא מכיר אותו. 376 00:21:26,705 --> 00:21:27,985 ‫‏אבל כן, לא. 377 00:21:27,985 --> 00:21:30,785 ‫‏הוא רק רוצה לאכול במסעדה שבקומה התחתונה 378 00:21:30,785 --> 00:21:32,785 ‫‏ולא מבקש שום דבר בתמורה. 379 00:21:33,745 --> 00:21:34,745 ‫‏זה די חשוד. 380 00:21:36,505 --> 00:21:38,185 ‫‏אולי יש לו אישה אחרת. 381 00:21:39,265 --> 00:21:40,345 ‫‏לא, זה לא העניין. 382 00:21:41,105 --> 00:21:42,585 ‫‏אז אני לא יודע. 383 00:21:42,585 --> 00:21:44,745 ‫‏אולי יש לו בולבול עקום. 384 00:21:45,465 --> 00:21:46,865 ‫‏או זיהום, או... 385 00:21:48,465 --> 00:21:49,985 ‫‏לא יודע, הוא פשוט... 386 00:21:50,545 --> 00:21:51,385 ‫‏הוא מה? 387 00:21:51,385 --> 00:21:55,305 ‫‏הוא פשוט לא בטוח לגבייך. 388 00:21:55,865 --> 00:21:57,945 ‫‏אולי רוואן לא בטוח לגביך. 389 00:21:59,785 --> 00:22:00,625 ‫‏כן... 390 00:22:03,625 --> 00:22:05,665 ‫‏אתה יודע מה? זין על זה. 391 00:22:06,225 --> 00:22:07,345 ‫‏אנחנו לא הבעיה. 392 00:22:08,025 --> 00:22:09,985 ‫‏אנחנו סמלים ביסקסואלים מזדרגגים. 393 00:22:10,465 --> 00:22:12,545 ‫‏כן. בדיוק, 394 00:22:12,545 --> 00:22:16,065 ‫‏אבותינו לא נלחמו כדי שנשב כאן ונדבר 395 00:22:16,545 --> 00:22:19,305 ‫‏על אנשים שבירכנו אותם בתשומת הלב שלנו. 396 00:22:19,305 --> 00:22:22,065 ‫‏יודע מה? מעכשיו, אנחנו חותכים. ‫‏בלי לשאול שאלות. 397 00:22:22,065 --> 00:22:23,705 ‫‏אין צורך בתשובות. 398 00:22:23,705 --> 00:22:26,065 ‫‏אם זה מפר לי את השלווה, עוף לי מהפרצוף. 399 00:22:26,545 --> 00:22:27,945 ‫‏נודר, אחותי. 400 00:22:27,945 --> 00:22:30,505 ‫‏מי צריך שיפור עצמי? 401 00:22:35,185 --> 00:22:37,505 ‫‏אני צריך שתגידי לי למה אני חבר גרוע. 402 00:22:39,025 --> 00:22:39,985 ‫‏יש לך עט? 403 00:22:40,585 --> 00:22:42,425 ‫‏לא מגיע לך להיות לא בטוח לגביי. 404 00:22:42,425 --> 00:22:46,145 ‫‏אני זאת שלא בטוחה לגביך. ‫‏-זה לא הזמן המתאים... 405 00:22:49,825 --> 00:22:51,465 ‫‏מי הידידה שלך, ספנסר? 406 00:22:55,345 --> 00:22:56,345 ‫‏היי. 407 00:22:56,865 --> 00:22:57,825 ‫‏אני מיסי. 408 00:22:57,825 --> 00:23:00,065 ‫‏היי, מיסי. אני קייט. 409 00:23:00,065 --> 00:23:01,945 ‫‏כן. טוב, יופי. 410 00:23:02,425 --> 00:23:04,905 ‫‏מיסי בטח צריכה ללכת, אימא. אז... 411 00:23:04,905 --> 00:23:07,465 ‫‏אל תהיה גס רוח. אנחנו אוכלים ארוחת צהריים. 412 00:23:07,465 --> 00:23:08,625 ‫‏רוצה להצטרף אלינו? 413 00:23:09,265 --> 00:23:11,345 ‫‏בואי, מכאן. הכנתי הרבה אוכל. 414 00:23:11,345 --> 00:23:12,785 ‫‏לא. את צריכה ללכת. 415 00:23:12,785 --> 00:23:15,065 ‫‏היא הציעה לי... זה לא יפה! ‫‏-פשוט תלכי! 416 00:23:15,825 --> 00:23:16,665 ‫‏בבקשה. 417 00:23:17,345 --> 00:23:18,185 ‫‏תירגע. 418 00:23:22,145 --> 00:23:23,305 ‫‏מספר שבע, 419 00:23:23,305 --> 00:23:27,585 ‫‏אל תזיין בחורה במדרגות ‫‏ואז תאמר לה שאתה רוצה קשר מזדמן. 420 00:23:27,585 --> 00:23:29,265 ‫‏זה מביא אותי לנקודה הבאה. 421 00:23:29,265 --> 00:23:30,505 ‫‏מספר שמונה, 422 00:23:30,505 --> 00:23:33,865 ‫‏אל תאמר את המילה "מזדמן" ‫‏אם אתה בעצם מתכוון 423 00:23:33,865 --> 00:23:37,465 ‫‏שאתה מנסה להרוויח זמן ‫‏כדי לברר אם אתה בקטע של בנים. 424 00:23:38,425 --> 00:23:41,945 ‫‏דרך אגב, זה מסע גילוי עצמי 425 00:23:41,945 --> 00:23:45,025 ‫‏שהחברה שלך הייתה שמחה לתמוך בו. 426 00:23:45,625 --> 00:23:46,985 ‫‏מספר תשע, 427 00:23:46,985 --> 00:23:49,265 ‫‏כשהחברה שלך מרגישה שמשהו לא בסדר, 428 00:23:49,265 --> 00:23:52,305 ‫‏אבל אתה מתעקש שהכול בראש שלה, ‫‏ומגלה רק מאוחר יותר 429 00:23:52,305 --> 00:23:54,545 ‫‏שבאמת היה משהו לא בסדר, 430 00:23:54,545 --> 00:23:57,625 ‫‏קוראים לזה "גזלייטינג". 431 00:23:58,185 --> 00:23:59,945 ‫‏בסדר? עשר... 432 00:23:59,945 --> 00:24:03,905 ‫‏וזה חשוב, אז תכתוב את זה מילה במילה. 433 00:24:04,865 --> 00:24:06,985 ‫‏אל תבוא לבית של האקסית שלך 434 00:24:06,985 --> 00:24:10,585 ‫‏ותבקש טיפים לזכייה מחדש ‫‏בבחור שעזבת אותה בשבילו. 435 00:24:10,585 --> 00:24:11,505 ‫‏כן. 436 00:24:12,865 --> 00:24:13,825 ‫‏הבנתי. 437 00:24:15,785 --> 00:24:17,945 ‫‏טוב, נראה לי שזהו זה. 438 00:24:18,505 --> 00:24:19,705 ‫‏יש לך שאלות? 439 00:24:20,265 --> 00:24:23,665 ‫‏לא, זה היה מקיף מאוד. 440 00:24:24,185 --> 00:24:25,105 ‫‏תודה. 441 00:24:26,745 --> 00:24:28,305 ‫‏מצטער, אני פשוט... 442 00:24:28,305 --> 00:24:30,305 ‫‏אני יודע שלא הייתי צריך לבוא. 443 00:24:31,625 --> 00:24:34,145 ‫‏רוואן לא ממש נתן לי סיבה 444 00:24:34,145 --> 00:24:37,585 ‫‏לפרידה שלו ממני, וזה משגע אותי. 445 00:24:37,585 --> 00:24:40,225 ‫‏כן, זה כל כך מעצבן שאנשים לא אומרים לך 446 00:24:40,225 --> 00:24:41,865 ‫‏מה עובר להם בראש. 447 00:24:44,065 --> 00:24:45,385 ‫‏כן, את צודקת. 448 00:24:46,985 --> 00:24:48,945 ‫‏יש לציין שלא הכול היה גרוע. 449 00:24:49,825 --> 00:24:51,785 ‫‏אוכל לתת לך רשימה של דברים טובים. 450 00:24:52,585 --> 00:24:54,425 ‫‏זה ממש לא יזיק כרגע. 451 00:24:55,705 --> 00:24:57,425 ‫‏טוב... 452 00:24:59,305 --> 00:25:02,265 ‫‏אתה אדיב ומתחשב מאוד, 453 00:25:02,265 --> 00:25:04,305 ‫‏ואתה מוציא את זה מאנשים אחרים. 454 00:25:05,585 --> 00:25:08,905 ‫‏אתה חכם, אבל בצורה ‫‏שלא גורמת לאחרים להרגיש טיפשים. 455 00:25:10,625 --> 00:25:13,825 ‫‏אתה תמיד הופך חרקים בחזרה ‫‏כשהם נתקעים על הגב, 456 00:25:13,825 --> 00:25:15,065 ‫‏אז גם זה. 457 00:25:22,425 --> 00:25:24,385 ‫‏מה אתה עושה, מלקאי? ‫‏-מצטער. 458 00:25:24,945 --> 00:25:26,585 ‫‏פשוט כל מה שאמרת... 459 00:25:26,585 --> 00:25:30,105 ‫‏רק ניסיתי להגיד לך שאתה לא חרא גמור. 460 00:25:30,105 --> 00:25:31,025 ‫‏זה הכול. 461 00:25:31,745 --> 00:25:34,105 ‫‏נראה לי שכדאי לנו להיות בנפרד בזמן הקרוב. 462 00:25:36,065 --> 00:25:37,225 ‫‏כן. סליחה. 463 00:25:39,065 --> 00:25:40,825 ‫‏הרסתי הכול. 464 00:25:42,825 --> 00:25:45,825 ‫‏בכנות, פשוט הרגשתי ‫‏שלא היית בעניין עד הסוף. 465 00:25:46,665 --> 00:25:48,345 ‫‏מגיע לי יותר מזה. 466 00:25:49,185 --> 00:25:51,905 ‫‏לכל זוג יש בעיות, אמרי, אבל... 467 00:25:52,665 --> 00:25:55,785 ‫‏אי אפשר לצפות לזוגיות מהאגדות. 468 00:25:56,625 --> 00:25:59,625 ‫‏אולי לא, אבל מותר לקוות. 469 00:26:05,785 --> 00:26:07,985 ‫‏בעצם, סליחה, אבל יש לי שאלה. 470 00:26:09,865 --> 00:26:11,665 ‫‏למה את לבושה כמו צפרדע? 471 00:26:12,465 --> 00:26:14,105 ‫‏למה אתה לבוש כמו צפרדע? 472 00:26:27,705 --> 00:26:31,945 ‫{\an8}‏- פארק זואולוגי טרונגה - 473 00:26:31,945 --> 00:26:33,185 ‫‏מה אנחנו עושים כאן? 474 00:26:33,185 --> 00:26:35,265 ‫‏פשוט חשבנו שאחרי כל מה שקרה, 475 00:26:35,265 --> 00:26:38,585 ‫‏אולי את צריכה ‫‏יום מלא בדברים האהובים עלייך. 476 00:26:38,585 --> 00:26:42,225 ‫‏אז היום הכול יהיה חמוד ופרוותי. ‫‏זה הכול. סגור? 477 00:26:42,985 --> 00:26:43,825 ‫‏סגור. 478 00:26:43,825 --> 00:26:45,905 ‫‏ואת רצית לקחת אותה לשיעור היפ-הופ. 479 00:26:45,905 --> 00:26:48,545 ‫‏זה היה סיעור מוחות. ‫‏-אני אקנה את הכרטיסים. 480 00:26:49,665 --> 00:26:50,505 ‫‏היי, קוויני. 481 00:26:50,985 --> 00:26:53,705 ‫‏את מוכנה לקפוץ למים? 482 00:26:54,265 --> 00:26:56,185 ‫‏טוב, תירגע, צפרדע פשע. 483 00:26:56,185 --> 00:26:59,265 ‫‏צפרדע פשע היה יכול להיות ‫‏אחלה קמע לקמפיין שלך. 484 00:26:59,265 --> 00:27:01,065 ‫‏חבל שכבר צילמתי את הסרטון. 485 00:27:01,545 --> 00:27:02,705 ‫‏איזה סרטון? 486 00:27:02,705 --> 00:27:05,985 ‫‏רוואן עזר לי להכין מודעת בחירות קטנה. 487 00:27:06,785 --> 00:27:08,625 ‫‏לא ידעתי שזה חלק מהאסטרטגיה שלנו. 488 00:27:08,625 --> 00:27:11,305 ‫‏זה לא היה, אבל אחרי המחנה, ‫‏הייתי צריכה משהו 489 00:27:11,305 --> 00:27:13,225 ‫‏שיעזור לי לחזור לתודעה. 490 00:27:15,505 --> 00:27:18,825 ‫‏לא רציתי להפריע לך בזמן ההחלמה שלך. 491 00:27:19,705 --> 00:27:21,385 ‫‏בואו נלך, כלבות! 492 00:27:25,585 --> 00:27:26,985 ‫‏קווה-קווה. 493 00:27:26,985 --> 00:27:28,385 ‫‏רגע, אני אקפוץ איתך. 494 00:27:33,545 --> 00:27:34,825 ‫{\an8}‏- תצביעו לגומרים - 495 00:27:41,825 --> 00:27:44,465 ‫‏זו אחת היצירות האהובות עליי. 496 00:27:48,505 --> 00:27:49,425 ‫‏ברצינות, ספני, 497 00:27:49,425 --> 00:27:52,665 ‫‏לא יכולת לתת למיסי ללבוש משהו נורמלי יותר? 498 00:27:52,665 --> 00:27:53,905 ‫‏מה הבעיה בזה? 499 00:27:53,905 --> 00:27:55,825 ‫‏זה פוגעני. 500 00:27:55,825 --> 00:28:00,985 ‫‏מיסי, איך את מרגישה ‫‏כשאת לובשת את הזבל הפאלוצנטרי הזה? 501 00:28:02,105 --> 00:28:03,025 ‫‏מסומנת. 502 00:28:03,025 --> 00:28:05,025 ‫‏בדיוק. תודה. 503 00:28:05,025 --> 00:28:07,945 ‫‏את יודעת, תמיד קיוויתי שהבחירות האלה 504 00:28:07,945 --> 00:28:10,825 ‫‏הן סימן לכך שספני מתחיל להתבגר, 505 00:28:10,825 --> 00:28:13,945 ‫‏ואז גיליתי שלמפלגה שלו קוראים "הגומרים". 506 00:28:13,945 --> 00:28:15,745 ‫‏את לא יודעת כלום על המצע שלי. 507 00:28:15,745 --> 00:28:18,465 ‫‏אנחנו מתכננות לחסל אותו ‫‏בעימות של סוף הסמסטר. 508 00:28:18,465 --> 00:28:19,945 ‫‏גם את מתמודדת? 509 00:28:19,945 --> 00:28:21,225 ‫‏תודה לאל. 510 00:28:21,225 --> 00:28:23,185 ‫‏לא. אני רק סגנית. 511 00:28:23,185 --> 00:28:24,625 ‫‏איזה בזבוז. 512 00:28:24,625 --> 00:28:28,665 ‫‏אני רואה כבר עכשיו ‫‏שאת חכמה מכדי להיות בצל של מישהו אחר. 513 00:28:29,425 --> 00:28:31,185 ‫‏לא, זה בסדר. לא אכפת לי. 514 00:28:31,185 --> 00:28:33,785 ‫‏חוץ מזה, סאשה היא האדם המושלם לתפקיד. 515 00:28:34,585 --> 00:28:37,025 ‫‏פשוט תוודאי שהוא מתייחס לשתיכן 516 00:28:37,025 --> 00:28:38,825 ‫‏ביותר כבוד משהוא מתייחס אליי. 517 00:28:40,585 --> 00:28:42,105 ‫‏יש לי סיפורים. 518 00:28:42,105 --> 00:28:43,185 ‫‏באמת? 519 00:28:43,185 --> 00:28:46,225 ‫‏תישארי כאן, ואחזור עם ארוחת הצהריים. 520 00:28:49,865 --> 00:28:52,745 ‫‏טוב, תסביר לי איך זה הגיוני. 521 00:28:53,225 --> 00:28:55,345 ‫‏איך זאת אימא שלך? 522 00:28:55,345 --> 00:28:57,585 ‫‏כן. אני לא יודע מי היא בכלל. 523 00:28:58,305 --> 00:29:00,465 ‫‏הוריי האמיתיים קבורים בחצר האחורית. 524 00:29:00,465 --> 00:29:02,265 ‫‏כן, זה נשמע יותר הגיוני. 525 00:29:04,265 --> 00:29:05,865 ‫‏הוא ניסה לנשק אותך? 526 00:29:05,865 --> 00:29:08,225 ‫‏כן, אבל סירבתי. 527 00:29:08,225 --> 00:29:10,505 ‫‏למעשה, אמרתי לו שמגיע לי יותר. 528 00:29:11,145 --> 00:29:13,825 ‫‏מאיפה הגיעה הכלבה הזאת ‫‏שיודעת להציב גבולות? 529 00:29:13,825 --> 00:29:16,305 ‫‏זה בעצם משהו שרוואן אמר. 530 00:29:16,305 --> 00:29:19,105 ‫‏קורה משהו בינך לבין רוואן עכשיו? 531 00:29:19,105 --> 00:29:20,865 ‫‏יש לי המון עדכונים בשבילך. 532 00:29:20,865 --> 00:29:23,265 ‫‏עשיתי קקי עצום של הקלה אחר כך. 533 00:29:23,265 --> 00:29:24,625 ‫‏והיא חזרה. 534 00:29:26,985 --> 00:29:28,145 ‫‏קחי, אחותי. 535 00:30:01,785 --> 00:30:02,985 ‫‏איזה טירוף. 536 00:30:02,985 --> 00:30:07,145 ‫‏היה לי זוג נעליים שנראה כמו אחד מאלה. 537 00:30:11,105 --> 00:30:12,385 ‫‏היי, קוויני. 538 00:30:14,105 --> 00:30:14,985 ‫‏את בסדר? 539 00:30:16,065 --> 00:30:19,025 ‫‏זאת רק אני, או שהכול ממש עקום ומוזר? 540 00:30:19,705 --> 00:30:21,545 ‫‏לא, זאת לא רק את. 541 00:30:22,265 --> 00:30:25,985 ‫‏דארן והארפר כועסים עליי ‫‏כי אני לא רוצה לעבור לגור איתם. 542 00:30:26,785 --> 00:30:28,225 ‫‏הם עוברים לגור יחד? 543 00:30:28,705 --> 00:30:30,865 ‫‏מה? לא. 544 00:30:30,865 --> 00:30:33,825 ‫‏זה היה רעיון טיפשי 545 00:30:33,825 --> 00:30:36,425 ‫‏שהם זרקו לאוויר, אבל אני לא בקטע. 546 00:30:36,425 --> 00:30:39,665 ‫‏אז זה לא יקרה, כנראה. 547 00:30:43,345 --> 00:30:47,865 ‫‏בואי נלך לראות את הקפיברות. 548 00:30:49,305 --> 00:30:51,385 ‫‏אני אוהב את המשוגעים האלה. 549 00:30:57,185 --> 00:30:58,025 ‫‏לא. 550 00:30:59,905 --> 00:31:01,105 ‫‏זה נכון. 551 00:31:01,105 --> 00:31:03,505 ‫‏ואז הם כתבו את זה על פתקים, 552 00:31:03,505 --> 00:31:05,585 ‫‏וקברו אותם באדמה. 553 00:31:08,825 --> 00:31:10,105 ‫‏אנחנו סתם משתעשעות. 554 00:31:10,825 --> 00:31:16,345 ‫‏אל תעזי להתנצל על כך ‫‏שחשפתן את השטויות של הבנים האלה. 555 00:31:17,305 --> 00:31:18,705 ‫‏הם פשוט אידיוטים. 556 00:31:18,705 --> 00:31:20,345 ‫‏לא. זה חלק מהבעיה. 557 00:31:20,345 --> 00:31:23,145 ‫‏שום דבר לא מזיק, עד שזה כן מזיק. 558 00:31:23,745 --> 00:31:24,865 ‫‏אימא! 559 00:31:26,945 --> 00:31:28,465 ‫‏אולי תפסיקי? 560 00:31:30,985 --> 00:31:34,905 ‫‏אסור לי להביע דעה בנושאים שמדאיגים אותי? 561 00:31:35,985 --> 00:31:39,465 ‫‏ברצינות, ספני, איך אתה יכול ‫‏להתמודד על תפקיד הקפטן 562 00:31:39,465 --> 00:31:41,665 ‫‏כשאתה לא מסוגל להקשיב לדעה של אדם אחר? 563 00:31:41,665 --> 00:31:44,265 ‫‏אני מסוגל, אני פשוט לא רוצה להקשיב לשלך. 564 00:31:47,105 --> 00:31:49,785 ‫‏תוודאי שהבן שלי מתייחס אלייך יפה. 565 00:31:49,785 --> 00:31:51,945 ‫‏אל תיפלי לשטויות שלו. 566 00:31:51,945 --> 00:31:54,425 ‫‏אולי תפסיקי לדבר עליי כאילו אני לא כאן? 567 00:31:54,425 --> 00:31:56,945 ‫‏ספני, אנחנו סתם מפטפטות. 568 00:31:56,945 --> 00:31:58,745 ‫‏אין צורך להתגונן כל כך. 569 00:32:00,785 --> 00:32:02,865 ‫‏קדימה, אימא, תשתי עוד כוסית. 570 00:32:02,865 --> 00:32:04,305 ‫‏רעיון טוב. 571 00:32:04,985 --> 00:32:06,225 ‫‏תודה, ספנסר. 572 00:32:06,225 --> 00:32:07,745 ‫‏זה בדיוק מה שאעשה. 573 00:32:27,305 --> 00:32:29,425 ‫‏יום הולדת שמח! 574 00:32:29,425 --> 00:32:30,705 ‫‏קווה-קווה! 575 00:32:32,745 --> 00:32:34,705 ‫‏לא הייתם צריכים לעשות את כל זה. 576 00:32:34,705 --> 00:32:35,745 ‫‏רצינו. 577 00:32:37,145 --> 00:32:37,985 ‫‏קחי. 578 00:32:39,145 --> 00:32:40,145 ‫‏מה זה? 579 00:32:43,505 --> 00:32:46,585 ‫‏אלוהים אדירים! מצאתם אותו. אני לא מאמינה... 580 00:32:46,585 --> 00:32:49,305 ‫‏זה לא... ‫‏-אני לא ראויה לחברים כמוכם. 581 00:32:49,305 --> 00:32:50,905 ‫‏אצל מי הוא היה? איפה? 582 00:32:50,905 --> 00:32:52,345 ‫‏היי, קוויני. 583 00:32:55,145 --> 00:32:56,465 ‫‏זאת לא התמונה שהייתה לי. 584 00:32:57,145 --> 00:32:58,665 ‫‏זה טלפון חדש. 585 00:32:58,665 --> 00:33:01,025 ‫‏לא מצאנו את הישן, אז... 586 00:33:01,025 --> 00:33:03,545 ‫‏נראה שמי שגנב אותו זרק אותו איפשהו, 587 00:33:03,545 --> 00:33:06,225 ‫‏אבל הוא כמעט זהה לטלפון הישן שלך. 588 00:33:06,225 --> 00:33:09,905 ‫‏נאלצנו לעשות דברים ‫‏כמעט לא חוקיים כדי להשיג אותו, 589 00:33:09,905 --> 00:33:12,505 ‫‏ושחזור תמונת מסך הנעילה היה לא קל. 590 00:33:13,065 --> 00:33:15,385 ‫‏אבל לא אכפת לי מהטלפון עצמו. 591 00:33:15,385 --> 00:33:17,705 ‫‏הוא היה מראה לנו מי זה פסיכי הציפורים. 592 00:33:17,705 --> 00:33:20,545 ‫‏אמרנו שאת לא צריכה לעשות את זה. ‫‏-אבל אני רוצה. 593 00:33:21,265 --> 00:33:24,265 ‫‏אבל למה? ‫‏-כי הכול משתנה. 594 00:33:24,825 --> 00:33:26,545 ‫‏את מצלמת סרטונים עם רוואן. 595 00:33:26,545 --> 00:33:28,745 ‫‏דארן והארפר עוברים לגור יחד. 596 00:33:28,745 --> 00:33:31,465 ‫‏יותר מדי שיחות ‫‏מתנהלות מהר מדי בין המון אנשים. 597 00:33:32,385 --> 00:33:34,945 ‫‏אני לא רוצה להכביד, ‫‏אבל אתם לא נותנים לי זמן 598 00:33:34,945 --> 00:33:36,425 ‫‏או אפשרות להתכונן מראש. 599 00:33:37,425 --> 00:33:39,025 ‫‏ואז מצאתי את זה. 600 00:33:39,025 --> 00:33:42,425 ‫‏הדבר היחיד שאני יכולה לשלוט בו, ‫‏שמשותף לכולנו, 601 00:33:42,425 --> 00:33:44,545 ‫‏שאני שותפה לו ומועילה בו, 602 00:33:44,545 --> 00:33:46,745 ‫‏ואומרים לי שגם אותו אני עושה לא נכון. 603 00:33:47,305 --> 00:33:48,665 ‫‏זה לא הוגן! 604 00:33:50,305 --> 00:33:51,225 ‫‏קוויני... 605 00:33:53,905 --> 00:33:54,905 ‫‏את עוברת דירה? 606 00:34:12,225 --> 00:34:14,505 ‫‏כמה זמן את מרגישה ככה? 607 00:34:15,545 --> 00:34:16,465 ‫‏הרבה זמן. 608 00:34:18,105 --> 00:34:20,264 ‫‏פשוט לא הטרדתי עם זה אף אחד. 609 00:34:20,784 --> 00:34:21,744 ‫‏אני מבין. 610 00:34:24,865 --> 00:34:28,145 ‫‏אני פשוט לא יודע מה לעשות לגבי זה. 611 00:34:28,905 --> 00:34:32,105 ‫‏למה אנחנו לא יכולים לחזור למה שהיה קודם? 612 00:34:33,784 --> 00:34:37,105 ‫‏אז להיפרד מקאש ולהגיד להארפר ‫‏שהיא לא יכולה להסתובב איתנו? 613 00:34:37,105 --> 00:34:38,065 ‫‏לא, לא לזה. 614 00:34:39,784 --> 00:34:42,264 ‫‏אני פשוט רוצה שהכול יאט קצת את הקצב. 615 00:34:43,625 --> 00:34:44,824 ‫‏נשמע הגיוני. 616 00:34:45,985 --> 00:34:49,344 ‫‏אבל... דברים משתנים. 617 00:34:50,225 --> 00:34:51,985 ‫‏והם ימשיכו להשתנות. 618 00:34:52,865 --> 00:34:56,264 ‫‏אנחנו לא יכולים לעצור את הצמיחה שלנו ‫‏רק כי קשה לך. 619 00:34:57,905 --> 00:35:00,065 ‫‏אולי כדאי שתמצאי דרכי התמודדות חדשות, 620 00:35:00,065 --> 00:35:03,385 ‫‏בריאות יותר שלא יסכנו את החיים שלך. 621 00:35:03,385 --> 00:35:04,945 ‫‏כי כולכם בריאים כל כך. 622 00:35:07,465 --> 00:35:08,825 ‫‏קוויני, אני אוהב אותך, 623 00:35:09,465 --> 00:35:12,785 ‫‏אבל העולם לא תמיד ישחק לפי הכללים שלך. 624 00:35:12,785 --> 00:35:13,745 ‫‏הכללים שלי? 625 00:35:14,305 --> 00:35:15,825 ‫‏הוא מעולם לא שיחק לפיהם. 626 00:35:15,825 --> 00:35:18,265 ‫‏כל חיי שיחקתי לפי הכללים שלכם. 627 00:35:18,745 --> 00:35:21,865 ‫‏התנהגתי כאילו הם הגיוניים, כשהם בעצם לא. 628 00:35:21,865 --> 00:35:23,705 ‫‏אתה יודע כמה זה מתיש? 629 00:35:23,705 --> 00:35:24,705 ‫‏אז תפסיקי. 630 00:35:27,225 --> 00:35:29,025 ‫‏פשוט תפסיקי. אף אחד לא מבקש ממך. 631 00:35:32,625 --> 00:35:33,585 ‫‏אני מתכוון ש... 632 00:35:33,585 --> 00:35:35,665 ‫‏לא, אתה צודק. אני אפסיק. 633 00:35:36,265 --> 00:35:39,185 ‫‏מספיק עם המיסוך, מספיק עם העמדות הפנים, 634 00:35:39,185 --> 00:35:42,225 ‫‏מספיק עם החשש שאהיה יותר מדי בשביל אחרים. 635 00:35:43,105 --> 00:35:45,345 ‫‏מעתה והלאה, אני דואגת לעצמי. ‫‏-קוויני... 636 00:35:45,345 --> 00:35:46,425 ‫‏כמו כולכם. 637 00:35:47,985 --> 00:35:48,905 ‫‏החל מעכשיו. 638 00:35:53,065 --> 00:35:53,945 ‫‏בסדר. 639 00:36:03,145 --> 00:36:05,705 ‫‏תמיד רציתי משפחה גדולה, 640 00:36:05,705 --> 00:36:07,905 ‫‏אבל לצערי, זה לא נועד לקרות. 641 00:36:09,505 --> 00:36:11,505 ‫‏ספני הוא תינוק מבחנה. 642 00:36:12,425 --> 00:36:13,545 ‫‏באמת? לא ידעתי. 643 00:36:13,545 --> 00:36:15,745 ‫‏כן. תמיד רציתי בת, כמובן. 644 00:36:15,745 --> 00:36:17,585 ‫‏ואז הייתה לי אכזבה כפולה, 645 00:36:17,585 --> 00:36:19,665 ‫‏כשהתבהר שלספנסר אין 646 00:36:19,665 --> 00:36:21,825 ‫‏אפילו קמצוץ של קוויריות. 647 00:36:24,305 --> 00:36:26,065 ‫‏אני כל כך מצטערת. 648 00:36:26,585 --> 00:36:30,865 ‫‏הגבריות הרעילה הזאת פשוט... 649 00:36:31,705 --> 00:36:33,185 ‫‏מחלחלת לכל מקום. 650 00:36:34,385 --> 00:36:35,705 ‫‏הוא היה כל כך חמוד, 651 00:36:35,705 --> 00:36:40,585 ‫‏וכשהגיע לגיל ההתבגרות, ראיתי שיש איזשהו 652 00:36:40,585 --> 00:36:43,305 ‫‏יסוד ביולוגי לכל הדבר הזה, נכון? 653 00:36:43,305 --> 00:36:45,745 ‫‏כלומר, חרף כל המאמצים שלי, 654 00:36:45,745 --> 00:36:49,505 ‫‏יש משהו בדנ"א של גבר... 655 00:36:51,145 --> 00:36:52,905 ‫‏והוא מסוכן מאוד. 656 00:36:54,945 --> 00:36:58,305 ‫‏ספיידר הוא די זבל, אבל הוא לא מסוכן. 657 00:37:00,185 --> 00:37:01,865 ‫‏לא, אבל הבנת את הכוונה. 658 00:37:04,505 --> 00:37:05,625 ‫‏חלמתי חלום רע. 659 00:37:06,505 --> 00:37:07,865 ‫‏את תביני אותו. 660 00:37:07,865 --> 00:37:10,745 ‫‏אני חושבת שקראתי איפשהו ‫‏שבסיפורי העמים הילידיים, 661 00:37:10,745 --> 00:37:14,025 ‫‏חלומות הם החלון לעתיד, נכון? 662 00:37:14,025 --> 00:37:15,705 ‫‏אז חלמתי חלום... 663 00:37:17,785 --> 00:37:19,425 ‫‏שהמשטרה... 664 00:37:20,345 --> 00:37:21,705 ‫‏שוטרים באו לביתי, 665 00:37:22,705 --> 00:37:24,905 ‫‏ואמרו לי שספנסר... 666 00:37:25,745 --> 00:37:27,865 ‫‏אלוהים, אני לא מסוגלת להגיד את זה. 667 00:37:29,345 --> 00:37:33,065 ‫‏שספנסר עשה משהו בלתי נסלח לנערה. 668 00:37:34,745 --> 00:37:35,985 ‫‏מה אעשה? 669 00:37:38,865 --> 00:37:45,065 ‫‏את חושבת שאם נגיף ייפטר מכל הגברים בעולם, 670 00:37:45,065 --> 00:37:47,825 ‫‏כל הבעיות שלנו ייעלמו בבת אחת? 671 00:37:48,385 --> 00:37:50,465 ‫‏נראה לי שיישארו כמה. 672 00:37:51,025 --> 00:37:51,865 ‫‏כן? 673 00:37:53,225 --> 00:37:54,345 ‫‏תודה על הארוחה, אימא. 674 00:37:55,345 --> 00:37:58,825 ‫‏כדאי שנעלה למעלה. ‫‏-כן. תודה רבה, קייט. 675 00:37:59,385 --> 00:38:00,785 ‫‏העונג כולו שלי. 676 00:38:02,225 --> 00:38:03,185 ‫‏נפלא לראות אותך. 677 00:38:05,265 --> 00:38:07,385 ‫‏ודרך אגב, 678 00:38:07,385 --> 00:38:10,545 ‫‏אני חושבת שהציור הזה מזויף. 679 00:38:13,145 --> 00:38:15,545 ‫‏כן, תראי, תוצרת סין. 680 00:38:23,665 --> 00:38:25,745 ‫‏כל כך מוזר, היא פשוט חטפה קריזה, 681 00:38:25,745 --> 00:38:29,025 ‫‏ועכשיו גם הארפר רוצה להתרחק ממני. 682 00:38:30,625 --> 00:38:31,625 ‫‏סליחה על החפירה. 683 00:38:32,385 --> 00:38:33,305 ‫‏זה בסדר. 684 00:38:34,145 --> 00:38:35,745 ‫‏צר לי שהיה לך חרא של יום. 685 00:38:36,945 --> 00:38:39,585 ‫‏דרך אגב, סיימתי אתמול את הסרט. 686 00:38:40,625 --> 00:38:42,225 ‫‏כן? ‫‏-כן. 687 00:38:42,385 --> 00:38:44,185 ‫‏מה חשבת? ‫‏-הוא היה חמוד. 688 00:38:44,185 --> 00:38:46,065 ‫‏מתחשק לי להיוולד בשנות ה-30. 689 00:38:46,625 --> 00:38:49,105 ‫‏חוץ מהמלחמה, השפל הגדול, 690 00:38:49,105 --> 00:38:50,465 ‫‏פוליו וכו'. 691 00:38:51,065 --> 00:38:55,105 ‫‏אני אוהב אותו כי הוא מזכיר לי ‫‏שסיפורי האהבה היפים ביותר 692 00:38:55,665 --> 00:38:57,625 ‫‏יכולים להתחיל לפעמים בכאב. 693 00:38:58,385 --> 00:38:59,905 ‫‏זו מחשבה יפה. 694 00:39:03,545 --> 00:39:05,825 ‫‏רוצה לראות מה יש לנו? 695 00:39:06,665 --> 00:39:09,225 ‫‏כן, בוא נראה, טרנטינו. 696 00:39:16,385 --> 00:39:19,105 ‫‏הקול שלך יעצב את תרבות בית הספר שלנו 697 00:39:19,105 --> 00:39:21,025 ‫‏ודור שלם של מוחות צעירים. 698 00:39:21,025 --> 00:39:23,345 ‫‏איך היית רוצה שהעתיד ייראה? 699 00:39:23,345 --> 00:39:25,345 ‫‏כמה קל יהיה להוסיף לי גלימה? 700 00:39:25,345 --> 00:39:27,305 ‫‏את רואה בעצמך גיבורה? 701 00:39:27,785 --> 00:39:30,025 ‫‏לא יודעת. כנראה שלא. 702 00:39:30,625 --> 00:39:33,905 ‫‏פסיכי הציפורים ‫‏גרם לי להרגיש כמו נבל בזמן האחרון. 703 00:39:35,265 --> 00:39:38,145 ‫‏נבלים הם בדרך כלל הדמות הכי מעניינת. 704 00:39:49,545 --> 00:39:51,865 ‫‏אני כל כך מצטער שנאלצת לסבול את זה. 705 00:39:52,985 --> 00:39:54,865 ‫‏אני מצטערת שאתה נאלץ לחיות עם זה. 706 00:39:56,745 --> 00:40:00,385 ‫‏תן לי לנחש, "אם זה מה שהם חושבים שאני, ‫‏זה מה שאהיה". 707 00:40:01,225 --> 00:40:02,065 ‫‏מה? 708 00:40:02,825 --> 00:40:05,025 ‫‏בגלל זה אתה מתנהל ככה? 709 00:40:05,025 --> 00:40:08,025 ‫‏כמו להגיד "לכי תזדייני" ענקי לאימא שלך? 710 00:40:10,305 --> 00:40:12,425 ‫‏אני מבינה שקשה מאוד לא להגיב לזה, 711 00:40:12,425 --> 00:40:15,105 ‫‏אבל אני לא מאמינה לאף מילה שיצאה לה מהפה. 712 00:40:15,665 --> 00:40:18,545 ‫‏תמיד תוכל לבחור איזה גבר אתה רוצה להיות. 713 00:40:19,785 --> 00:40:22,465 ‫‏לצערך, בחרת להיות חרא מצוי. 714 00:40:24,025 --> 00:40:25,385 ‫‏יש עדיין זמן. 715 00:40:34,025 --> 00:40:35,305 ‫‏באת לפה עם אוטו? 716 00:40:36,745 --> 00:40:38,985 ‫‏את רוצה שאקפיץ אותך הביתה? 717 00:40:40,265 --> 00:40:43,025 ‫‏כן, לא, באתי עם אוטו. אז... 718 00:40:57,185 --> 00:40:58,625 ‫‏למה אתה לא רוצה לשכב איתי? 719 00:40:59,865 --> 00:41:02,025 ‫‏מה? ‫‏-בגללי? 720 00:41:02,025 --> 00:41:04,825 ‫‏אני מדברת יותר מדי? עשיתי משהו לא בסדר? 721 00:41:04,825 --> 00:41:08,185 ‫‏לא הייתי עם הרבה גברים. ‫‏-לא, זה לא בגללך. 722 00:41:08,185 --> 00:41:09,265 ‫‏אני מבטיח. 723 00:41:10,545 --> 00:41:13,025 ‫‏אז למה? אתה פשוט לא רוצה? 724 00:41:13,025 --> 00:41:14,625 ‫‏אני רוצה. 725 00:41:14,625 --> 00:41:17,065 ‫‏אני ממש רוצה. 726 00:41:19,545 --> 00:41:20,465 ‫‏אני פשוט לא יכול. 727 00:41:23,465 --> 00:41:24,345 ‫‏טוב. 728 00:41:26,585 --> 00:41:27,545 ‫‏אני אלך. 729 00:41:30,065 --> 00:41:31,265 ‫‏לא עומד לי. 730 00:41:32,425 --> 00:41:33,265 ‫‏מה? 731 00:41:35,185 --> 00:41:37,825 ‫‏בכלל? אף פעם? 732 00:41:41,585 --> 00:41:43,505 ‫‏זה בסדר. 733 00:41:43,505 --> 00:41:45,745 ‫‏אנחנו יכולים לנסות בכל זאת, אם תרצה. 734 00:41:46,545 --> 00:41:48,265 ‫‏לא אשפוט אותך או משהו. 735 00:41:48,265 --> 00:41:51,785 ‫‏לא, אני חושב שזה יביך את שנינו. 736 00:41:54,145 --> 00:41:54,985 ‫‏בסדר. 737 00:41:56,185 --> 00:41:59,105 ‫‏כן. מה שתרצה. 738 00:42:00,865 --> 00:42:01,745 ‫‏מגניב. 739 00:42:02,505 --> 00:42:05,305 ‫‏את מוזמנת לברוח 740 00:42:05,865 --> 00:42:07,145 ‫‏בכל רגע שתרצי. 741 00:42:16,025 --> 00:42:17,225 ‫‏אין לי משהו אחר לעשות. 742 00:42:19,825 --> 00:42:21,705 ‫‏רוצה לראות סרט או משהו? 743 00:42:21,705 --> 00:42:23,065 ‫‏אולי סרט בצרפתית? 744 00:42:24,705 --> 00:42:27,185 ‫‏שמרת את זה בסוד, מר בגט. 745 00:42:32,105 --> 00:42:33,065 ‫‏תסתמי! 746 00:42:34,185 --> 00:42:35,105 ‫‏יש לך מחשב נייד? 747 00:42:37,425 --> 00:42:38,345 ‫‏כן? 748 00:42:40,465 --> 00:42:44,905 ‫‏זו הייתה הפעם האחרונה ‫‏ששמענו מרג'י ומהירקות שלו. 749 00:42:50,505 --> 00:42:54,985 ‫‏רוג'ר סיפר לי היום ‫‏על מחסן שיש לו במטרוויל. 750 00:42:54,985 --> 00:42:57,385 ‫‏כן, אני מנהל כמה מיזמים עסקיים 751 00:42:57,385 --> 00:43:00,825 ‫‏מהמחסן שלמטה. 752 00:43:02,225 --> 00:43:03,225 ‫‏מגניב. 753 00:43:03,225 --> 00:43:05,985 ‫‏הקומה העליונה היא למגורים, אמרת? 754 00:43:07,745 --> 00:43:11,385 ‫‏כמה חברים גרו שם כשחיפשו כיוון. 755 00:43:12,665 --> 00:43:15,305 ‫‏המקום ריק לגמרי עכשיו, כמובן. ‫‏-כן. 756 00:43:19,745 --> 00:43:22,465 ‫‏דיברת עם דארן. 757 00:43:23,705 --> 00:43:25,785 ‫‏אני מדברת עם דארן בקביעות. 758 00:43:26,625 --> 00:43:29,025 ‫‏יש לנו מערכת יחסים בלי קשר אליך. 759 00:43:29,025 --> 00:43:30,745 ‫‏אנחנו משחקים "מילים עם חברים". 760 00:43:30,745 --> 00:43:32,425 ‫‏את מנסה לגרש אותי מכאן? 761 00:43:33,025 --> 00:43:34,905 ‫‏אל תדבר שטויות, מובן שלא. 762 00:43:34,905 --> 00:43:38,265 ‫‏אני רק מנסה להבין למה אתה לא רוצה את זה. 763 00:43:38,265 --> 00:43:40,465 ‫‏רוב הנערים בגילך היו קופצים על הרעיון. 764 00:43:42,065 --> 00:43:42,945 ‫‏לא יודע. 765 00:43:45,065 --> 00:43:47,825 ‫‏אני חושב שאדאג לך. 766 00:43:48,385 --> 00:43:50,105 ‫‏ולכסף. ‫‏-אני בסדר. 767 00:43:50,105 --> 00:43:53,225 ‫‏רוג'ר לא יגבה מכם שכר דירה גבוה. 768 00:43:53,225 --> 00:43:55,425 ‫‏למה כולם התאחדו נגדי פתאום? 769 00:43:55,425 --> 00:43:57,545 ‫‏אנחנו רק רוצים לוודא שהכול בסדר. 770 00:43:57,545 --> 00:43:58,465 ‫‏אני בסדר. 771 00:43:58,465 --> 00:44:01,185 ‫‏אלוהים. כמה פעמים ‫‏אני צריך להגיד שאני בסדר... 772 00:44:01,945 --> 00:44:03,225 ‫‏אלוהים אדירים! 773 00:44:03,225 --> 00:44:04,145 ‫‏לעזאזל! 774 00:44:06,065 --> 00:44:07,305 ‫‏חזיז ורעם! 775 00:44:08,585 --> 00:44:10,105 ‫‏אלוהים אדירים. 776 00:44:46,425 --> 00:44:47,865 ‫‏כן, אני בא, לעזאזל. 777 00:44:52,465 --> 00:44:53,385 ‫‏מה עובר עליך? 778 00:44:53,385 --> 00:44:55,385 ‫‏באת לבית של סבתא שלי עם החרא הזה! 779 00:44:55,385 --> 00:44:56,865 ‫‏היא מחוץ לתחום! 780 00:44:56,865 --> 00:44:59,145 ‫‏גם להלשין למשטרה, אבל הנה אנחנו כאן. 781 00:45:00,785 --> 00:45:02,945 ‫‏הייתי צריך למשוך את תשומת ליבך, נכון? 782 00:45:03,905 --> 00:45:05,505 ‫‏קשה לתפוס אותך. 783 00:45:05,505 --> 00:45:08,145 ‫‏מה אתה רוצה ממני? ‫‏-אמרתי לך, אני צריך שתחזור. 784 00:45:08,145 --> 00:45:10,505 ‫‏זה רע לעסקים שאין לי איש קשר בבית הספר. 785 00:45:10,505 --> 00:45:11,465 ‫‏אני לא יכול. 786 00:45:11,945 --> 00:45:13,505 ‫‏אני לא יכול לעשות את זה יותר. 787 00:45:13,505 --> 00:45:15,145 ‫‏אתה מבין מה אני אומר לך? 788 00:45:15,145 --> 00:45:17,105 ‫‏מה צריך לעשות כדי לסגור חשבון? 789 00:45:17,105 --> 00:45:19,785 ‫‏כי אני צריך שתניח לי. ‫‏-טוב, בסדר. 790 00:45:19,785 --> 00:45:21,185 ‫‏טוב? תירגע. 791 00:45:22,105 --> 00:45:23,105 ‫‏תירגע. 792 00:45:25,265 --> 00:45:29,345 ‫‏תיכנס פנימה, תירגע, ונמצא פתרון. טוב? 793 00:45:31,265 --> 00:45:32,145 ‫‏לך. 794 00:45:58,905 --> 00:45:59,825 ‫‏מה זה? 795 00:46:00,985 --> 00:46:01,825 ‫‏שום דבר. 796 00:46:02,585 --> 00:46:05,785 ‫‏זה סתם משהו שאני עושה. 797 00:46:07,065 --> 00:46:08,025 ‫‏הנפשה בחול. 798 00:46:09,305 --> 00:46:10,305 ‫‏זה די טיפשי. 799 00:46:10,785 --> 00:46:12,065 ‫‏אפשר לראות? 800 00:46:13,305 --> 00:46:16,065 ‫‏בטח, כן. בסדר. 801 00:46:22,065 --> 00:46:24,225 ‫‏אלוהים אדירים, זה כל כך מגניב. 802 00:46:25,985 --> 00:46:29,465 ‫‏אני מכוון את המצלמה מלמעלה, 803 00:46:30,025 --> 00:46:33,105 ‫‏מזיז את החול בהדרגה 804 00:46:33,105 --> 00:46:34,505 ‫‏ומצלם תמונות. 805 00:46:34,505 --> 00:46:36,265 ‫‏כשמחברים הכול יחד, 806 00:46:36,985 --> 00:46:38,545 ‫‏מקבלים משהו כזה. 807 00:46:44,945 --> 00:46:46,385 ‫‏רוואן, זה מדהים. 808 00:46:47,585 --> 00:46:49,265 ‫‏אתה ממש מוכשר. 809 00:46:50,065 --> 00:46:51,625 ‫‏לא, זה ממש קל. 810 00:46:53,905 --> 00:46:55,465 ‫‏טוב, אז... 811 00:46:56,025 --> 00:46:57,385 ‫‏מה קורה כאן? 812 00:46:58,065 --> 00:46:59,145 ‫‏למה הוא עצוב כל כך? 813 00:47:00,145 --> 00:47:00,985 ‫‏לא יודע. 814 00:47:02,145 --> 00:47:03,385 ‫‏את יכולה לתקן את זה. 815 00:47:04,945 --> 00:47:06,385 ‫‏אני לא רוצה להרוס. 816 00:47:06,385 --> 00:47:07,305 ‫‏לא תהרסי. 817 00:47:09,385 --> 00:47:10,225 ‫‏הנה. 818 00:47:25,065 --> 00:47:26,745 ‫‏בכל מקרה, זה הכול. אני... 819 00:47:30,905 --> 00:47:32,945 ‫‏נראה לי שסיימתי את הסרטון. 820 00:47:35,265 --> 00:47:37,745 ‫‏אז אני אלך. 821 00:47:38,905 --> 00:47:41,865 ‫‏כן, סבבה. אלווה אותך החוצה. 822 00:48:01,425 --> 00:48:03,025 ‫‏פרק חדש נפתח. 823 00:48:04,145 --> 00:48:08,265 ‫‏אנג'לין חזרה מהשאול וראתה הכול בבירור. 824 00:48:12,065 --> 00:48:15,385 ‫‏היא הבינה סוף סוף איך הדברים עובדים באמת. 825 00:48:17,585 --> 00:48:18,425 ‫‏חמוד. 826 00:48:20,065 --> 00:48:21,825 ‫‏אנחנו צריכים לדבר על משהו. 827 00:48:23,105 --> 00:48:23,945 ‫‏מה קורה? 828 00:48:25,305 --> 00:48:27,505 ‫‏ועם האמת באה הבהירות 829 00:48:29,385 --> 00:48:31,385 ‫‏לגבי מי שהיא באמת. 830 00:48:34,505 --> 00:48:36,345 ‫‏לגבי הבחירות שלה. 831 00:48:40,465 --> 00:48:41,425 ‫‏בואו נעשה את זה. 832 00:48:42,785 --> 00:48:43,945 ‫‏בואו נעבור לגור יחד. 833 00:48:45,225 --> 00:48:46,185 ‫‏מה? 834 00:48:46,185 --> 00:48:47,825 ‫‏ובאותו הרגע, 835 00:48:47,825 --> 00:48:51,185 ‫‏היא הבינה שהאויב האמיתי היה מתחת לאף שלה 836 00:48:51,185 --> 00:48:52,185 ‫‏כל הזמן הזה. 837 00:48:52,745 --> 00:48:55,305 ‫‏האנשים שהיא חשבה שהיא יכולה לסמוך עליהם. 838 00:49:11,585 --> 00:49:12,985 ‫‏ובאשר למלך השדים... 839 00:49:16,185 --> 00:49:21,225 ‫‏- לשכוח את אמרי - 840 00:49:24,585 --> 00:49:26,585 ‫‏הוא בעיה של מישהו אחר עכשיו. 841 00:50:23,345 --> 00:50:28,345 ‫‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון