1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,825 --> 00:00:13,065 {\an8}Τη στοίχειωνε. 3 00:00:14,065 --> 00:00:15,665 Την κατέτρωγε. 4 00:00:16,265 --> 00:00:17,905 Ήθελε να μάθει την αλήθεια. 5 00:00:19,465 --> 00:00:23,065 Λίγο ακόμα και θα ξεσκέπαζε τη μορφή που τη στοίχειωνε. 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,345 Κουίνι. 7 00:00:26,425 --> 00:00:27,865 Μάταιοι οι κόποι της; 8 00:00:32,785 --> 00:00:36,465 Όχι. Η αποφασιστικότητά της δοκιμαζόταν. 9 00:00:38,025 --> 00:00:39,785 Και θα έβγαινε νικήτρια. 10 00:00:42,265 --> 00:00:43,985 Θα τελείωνε αυτό που άρχισε. 11 00:00:45,505 --> 00:00:49,345 Επειδή ήταν η Αντζελίνα του Κάτω Κόσμου. 12 00:00:59,185 --> 00:01:00,985 {\an8}SAFETAFIL ΠΑΥΣΙΠΟΝΑ ΧΑΠΙΑ 13 00:01:00,985 --> 00:01:03,585 Η ΑΝΤΖΕΛΙΝΑ ΤΟΥ ΚΑΤΩ ΚΟΣΜΟΥ ΡΙΑ ΜΠΡΑΟΥΝ 14 00:01:06,185 --> 00:01:07,465 Γεια. 15 00:01:08,545 --> 00:01:09,865 Πώς νιώθεις; 16 00:01:09,865 --> 00:01:12,065 Καλύτερα όσο περνούν οι μέρες. 17 00:01:12,625 --> 00:01:14,025 Σου φέραμε κάτι. 18 00:01:15,145 --> 00:01:17,985 Ζήτησα από όλους τους συμμαθητές να υπογράψουν. 19 00:01:17,985 --> 00:01:19,665 {\an8}ΠΟΛΛΑ ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ 20 00:01:22,705 --> 00:01:24,065 Θεέ μου. Ιδιοφυές. 21 00:01:24,865 --> 00:01:27,865 Ο τέλειος τρόπος να ελέγξω γραφικούς χαρακτήρες. 22 00:01:31,665 --> 00:01:33,665 Μιλάμε για πολύ σπάγκο. 23 00:01:34,265 --> 00:01:35,185 Ναι. 24 00:01:35,825 --> 00:01:38,705 {\an8}Πόσο καιρό ασχολείσαι με αυτό, μωρό μου; 25 00:01:38,705 --> 00:01:40,385 {\an8}Από την πρώτη επίθεση. 26 00:01:42,265 --> 00:01:46,465 {\an8}Ο Πουλοψυχάκιας δεν ξαναχτύπησε μετά την κατασκήνωση, 27 00:01:46,465 --> 00:01:49,145 οπότε, μπορεί να ξεμπερδέψαμε. 28 00:01:49,145 --> 00:01:53,345 Για στάσου. Όλες αυτές οι επιθέσεις απαιτούν πολύ χρόνο προετοιμασίας. 29 00:01:55,065 --> 00:01:55,905 Σωστά. 30 00:01:56,825 --> 00:01:57,745 Τέρμα, νομίζω. 31 00:01:57,745 --> 00:02:00,905 Μάλλον φρίκαρε που παραλίγο να πεθάνεις, οπότε... 32 00:02:00,905 --> 00:02:02,905 Ή κατάλαβε ότι ο κλοιός στένευε. 33 00:02:02,905 --> 00:02:06,505 Όπως και να έχει, μπορείς να σταματήσεις την έρευνα. 34 00:02:07,385 --> 00:02:08,865 Η υπόθεση δεν έχει λυθεί. 35 00:02:10,545 --> 00:02:14,304 Το ξέρω, εκτιμώ τον κόπο που έχεις καταβάλει, 36 00:02:14,304 --> 00:02:17,025 αλλά κοίτα καλύτερα να αναρρώσεις. 37 00:02:17,585 --> 00:02:19,945 - Θα βοηθήσουμε να ξεστήσεις. - Είμαι καλά. 38 00:02:20,945 --> 00:02:24,465 Θα βοηθούσε να ρωτήσετε την Τζότζο πού είναι το τηλέφωνό μου. 39 00:02:24,465 --> 00:02:27,465 Φέρτε επίσης κόκκινο σπάγκο και χαρτάκια Post-it. 40 00:02:28,185 --> 00:02:31,585 Μακάρι τα σίριαλ να ήταν πιο ειλικρινή για τα έξοδα παραγωγής. 41 00:02:39,305 --> 00:02:41,585 Ήμουν κατά της δραστηριότητας εξαρχής. 42 00:02:41,585 --> 00:02:42,665 Αρκετά. 43 00:02:44,425 --> 00:02:46,865 Διάβασα την αναφορά συμβάντος, 44 00:02:46,865 --> 00:02:51,825 και αμφότεροι αποτύχατε οικτρά στα καθήκοντα επίβλεψης. 45 00:02:52,385 --> 00:02:56,065 Είστε τυχεροί που οι Γκάλαχερ-Τζόουνς δεν θα υποβάλουν μήνυση. 46 00:02:56,065 --> 00:02:58,185 Ακούστε, λοιπόν, τι θα γίνει. 47 00:02:58,185 --> 00:03:01,265 Τόσο το Τ.Σ.ΟΥΛΕΣ όσο και το ΚΥΡΙΑΡΧΑ... 48 00:03:01,265 --> 00:03:05,105 τα μαθήματα Συνολικής Αντρικής Αυτογνωσίας, 49 00:03:05,105 --> 00:03:08,065 αναβάλλονται μέχρι το τέλος του τριμήνου. 50 00:03:08,065 --> 00:03:09,905 - Τι; Μα... - Όχι! 51 00:03:10,465 --> 00:03:14,305 Τα μαθήματα επιλογής θα αξιολογηθούν ξανά το επόμενο τρίμηνο, 52 00:03:14,305 --> 00:03:17,025 σε συνεργασία με τον νέο σχολικό πρόεδρο, 53 00:03:17,025 --> 00:03:21,185 επειδή, προφανώς, προτεραιότητά σας είναι οι επιδιώξεις σας. 54 00:03:21,185 --> 00:03:24,905 - Δεν πιστεύω ότι... - Δεν δίνω δεκάρα για το τι πιστεύεις. 55 00:03:25,865 --> 00:03:29,065 - Ναι, ούτε εγώ... - Και για σένα, ακόμα λιγότερο. 56 00:03:29,785 --> 00:03:32,945 Αυτά είχα να σας πω, δρόμο τώρα. 57 00:03:33,985 --> 00:03:35,905 - Πηγαίνετε. - Είναι άδικο. 58 00:03:35,905 --> 00:03:37,185 Έλεος. 59 00:03:43,585 --> 00:03:44,585 Τι, πρόκειται... 60 00:03:45,105 --> 00:03:47,225 Αν είναι για την κατασκήνωση, τότε... 61 00:03:47,225 --> 00:03:50,225 Ζήτησα συγγνώμη. Ήμουν εντελώς... 62 00:03:50,225 --> 00:03:51,425 Δεν είναι αυτό. 63 00:03:52,945 --> 00:03:54,025 Τότε, τι; 64 00:03:54,025 --> 00:03:55,105 Απλώς... 65 00:03:57,025 --> 00:03:58,825 Δεν νομίζω ότι είσαι έτοιμος. 66 00:03:59,825 --> 00:04:01,145 Είμαι. 67 00:04:01,145 --> 00:04:04,825 Ακόμα προσπαθείς να ξεκαθαρίσεις διάφορα, και δεν πειράζει. 68 00:04:04,825 --> 00:04:07,265 Δεν θέλω να καταλήξω παράπλευρη απώλεια. 69 00:04:09,985 --> 00:04:13,425 Ρόουαν, πραγματικά σε γουστάρω. 70 00:04:13,985 --> 00:04:15,065 Κι εγώ, επίσης. 71 00:04:16,705 --> 00:04:18,585 Γι' αυτό και πρέπει να το κάνω. 72 00:04:19,185 --> 00:04:20,705 Δεν γίνεται να... 73 00:04:20,705 --> 00:04:23,105 Πες μου τι να κάνω για να εξιλεωθώ. 74 00:04:23,105 --> 00:04:24,225 Να το διορθώσω. 75 00:04:27,825 --> 00:04:29,745 Πώς γίνεται να σου είναι εύκολο; 76 00:04:30,705 --> 00:04:32,025 Δεν μου είναι εύκολο. 77 00:04:34,225 --> 00:04:35,105 Μάλιστα. 78 00:04:37,785 --> 00:04:40,185 Αυτό ήταν λοιπόν. 79 00:04:46,465 --> 00:04:47,545 Ψηφίστε Σάσα! 80 00:04:47,545 --> 00:04:48,865 - Τσάι; - Όχι, ευχαριστώ. 81 00:04:50,145 --> 00:04:51,465 Γεια σας, κυρίες. 82 00:04:54,785 --> 00:04:56,105 Έχει γεύση ήττας. 83 00:04:56,665 --> 00:04:58,185 Τι θες, Σπάιντερ; 84 00:04:58,185 --> 00:05:02,265 {\an8}Ήρθα να σας χαρίσω μπλουζάκια των ΚΥΡΙΑΡΧΩΝ ΑΡΧΙΔΙΩΝ. 85 00:05:02,825 --> 00:05:03,945 {\an8}Μόλις τα τυπώσαμε. 86 00:05:07,305 --> 00:05:09,505 Τι σκατά να το κάνω; 87 00:05:09,505 --> 00:05:11,425 Κάτι θα σκεφτείς, είμαι σίγουρος. 88 00:05:14,185 --> 00:05:16,585 {\an8}ΨΗΦΙΣΤΕ ΚΥΡΙΑΡΧΑ ΑΡΧΙΔΙΑ ΛΕΥΤΕΡΙΑ ΣΤΟ ΧΑΡΤΛΕΪ 89 00:05:25,625 --> 00:05:26,665 Χαμός στο ίσιωμα. 90 00:05:27,345 --> 00:05:29,465 Λίγο πιο δυνατά και θα αποβληθούμε. 91 00:05:29,945 --> 00:05:32,385 Όπως βλέπω, ξεχειλίζεις αυταρέσκεια. 92 00:05:36,625 --> 00:05:38,585 Εντάξει. Σειρά σου. 93 00:05:40,905 --> 00:05:42,505 Όχι, δεν θέλω. 94 00:05:43,185 --> 00:05:44,225 Ναι, καλά. 95 00:05:44,225 --> 00:05:45,865 Όχι, αλήθεια. 96 00:05:45,865 --> 00:05:49,025 Μου αρέσει να σου προσφέρω ευχαρίστηση. 97 00:05:49,665 --> 00:05:51,865 - Είσαι σίγουρος; - Ναι. 98 00:05:53,025 --> 00:05:54,145 Ναι, 100%. 99 00:05:56,345 --> 00:05:57,225 Με βολεύει. 100 00:06:02,545 --> 00:06:05,105 Αν το πεις πουθενά, σε σκότωσα, εντάξει; 101 00:06:05,945 --> 00:06:06,785 Ναι. 102 00:06:07,625 --> 00:06:09,745 "Κατανομή εδρών μαθητικού συμβουλίου. 103 00:06:09,745 --> 00:06:11,825 Η νικήτρια παράταξη πλειοψηφεί". 104 00:06:11,825 --> 00:06:15,225 Ποιος νοιάζεται. Παπάρες και χέστες είναι όλοι τους. 105 00:06:15,225 --> 00:06:16,905 Δεν θα ψηφίσω κανέναν. 106 00:06:17,465 --> 00:06:18,705 Πρέπει να ψηφίσεις. 107 00:06:18,705 --> 00:06:20,585 Τι; Δεν είμαι υποχρεωμένος. 108 00:06:20,585 --> 00:06:21,905 Τι; Φυσικά και είσαι. 109 00:06:21,905 --> 00:06:24,025 Δεν εγγράφηκες όταν ενηλικιώθηκες; 110 00:06:25,265 --> 00:06:26,865 Θα σε στείλουν φυλακή. 111 00:06:27,825 --> 00:06:28,905 Είσαι 18. 112 00:06:29,905 --> 00:06:33,385 Ψάχνω να νοικιάσω, αλλά με διώχνουν επειδή δεν είμαι 18. 113 00:06:33,385 --> 00:06:34,825 Είναι παράνομο. 114 00:06:35,385 --> 00:06:37,945 Το έψαξα όταν ήθελα να φύγω από το σπίτι. 115 00:06:37,945 --> 00:06:41,305 Ιδιοκτήτες και μεσίτες είναι εκτρώματα του Σατανά, 116 00:06:41,305 --> 00:06:42,985 ψάχνω για πλαστή ταυτότητα. 117 00:06:42,985 --> 00:06:46,625 Όμως, έχω μια ιδέα, τι θα λέγατε να συγκατοικούσαμε; 118 00:06:46,625 --> 00:06:49,505 Τέλειο; Οι τρεις μας σε δικό μας σπίτι. 119 00:06:49,505 --> 00:06:51,705 Μου ακούγεται καταπληκτική ιδέα. 120 00:06:51,705 --> 00:06:54,025 Κοιμάμαι σπίτι σου κάθε βράδυ. 121 00:06:54,025 --> 00:06:57,825 Καλά θα ήταν να μην ακούμε τη γιαγιά να πηδιέται με τον Ρότζερ. 122 00:06:57,825 --> 00:06:58,865 Δεν ξέρω. 123 00:06:58,865 --> 00:07:00,985 Δεν θα ενοχληθεί η Άμερι; 124 00:07:00,985 --> 00:07:03,345 Χρειάζομαι δικό μου χώρο. Θα καταλάβει. 125 00:07:03,345 --> 00:07:04,785 Παιδιά, 126 00:07:04,785 --> 00:07:08,225 θα γίνουμε το επίκεντρο της κοινωνικής ζωής του Χάρτλεϊ. 127 00:07:08,225 --> 00:07:11,145 Θεματικά πάρτι, τηλεοπτικές εκπομπές σκουπίδια. 128 00:07:11,145 --> 00:07:13,985 - Ναι! - Χαλαρώστε, έχετε ξεφύγει. 129 00:07:13,985 --> 00:07:15,545 Δεν μου φαίνεται καλή ιδέα. 130 00:07:15,545 --> 00:07:19,145 Τι εννοείς; Είναι η καλύτερη ιδέα που είχαμε ποτέ. 131 00:07:20,665 --> 00:07:23,385 Δεν ξέρω αν έχω τα λεφτά. 132 00:07:24,105 --> 00:07:26,585 Στα τρία, δεν θα μας έρχεται ακριβά. 133 00:07:26,585 --> 00:07:28,025 Επίσης... 134 00:07:28,705 --> 00:07:32,105 δεν μπορώ να αφήσω τη γιαγιά μου ακόμα. 135 00:07:32,105 --> 00:07:35,145 Να μείνουμε κοντά για να πετάγεσαι να τη βοηθάς. 136 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 Είναι τέλειο. 137 00:07:37,505 --> 00:07:40,345 - Δεν καταλαβαίνω τι πρόβλημα... - Δεν θέλω! 138 00:07:40,345 --> 00:07:41,305 Εντάξει; 139 00:07:43,425 --> 00:07:44,465 Συγγνώμη. Δεν... 140 00:07:47,105 --> 00:07:49,145 Δεν μπορώ. 141 00:07:49,705 --> 00:07:52,465 - Εντάξει; Οπότε... - Ναι, δεν πειράζει. 142 00:07:52,465 --> 00:07:54,785 Μια ιδέα ήταν. 143 00:07:57,265 --> 00:07:58,345 Έχω μάθημα. 144 00:08:04,345 --> 00:08:07,385 - Περιπτώσεις όπως αυτή... - Γεια σας! 145 00:08:07,385 --> 00:08:09,985 - Είναι κανείς μέσα; - Ποιο είναι το σύνθημα; 146 00:08:12,025 --> 00:08:13,905 -"Παρακαλώ"; - Λάθος. 147 00:08:13,905 --> 00:08:16,385 Τίτλος αριστουργήματος του Κουροσάβα. 148 00:08:19,465 --> 00:08:21,225 Προσοχή, κομπιουτεράδες! 149 00:08:21,225 --> 00:08:24,145 Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά είναι επείγον. 150 00:08:24,705 --> 00:08:26,265 Χωρίς τη βοήθειά σας, 151 00:08:28,105 --> 00:08:29,905 δεν θα εκλεγώ πρόεδρος. 152 00:08:29,905 --> 00:08:30,905 Δρόμο! 153 00:08:32,145 --> 00:08:35,745 Αν νομίζετε ότι η Σάσα θα σας αφήσει να παίζετε Ρομάν Πολάνσκι 154 00:08:35,745 --> 00:08:38,985 ή ότι ο Σπάιντερ δεν θα κάνει τον χώρο μπουρδέλο, 155 00:08:38,985 --> 00:08:40,625 είστε βαθιά νυχτωμένοι. 156 00:08:40,625 --> 00:08:42,305 Τι θες να κάνουμε; 157 00:08:42,305 --> 00:08:45,024 Χαίρομαι που ρωτάς, φίλε με το λιπαρό δέρμα. 158 00:08:46,465 --> 00:08:49,465 Χρειάζομαι βοήθεια για το βίντεο της καμπάνιας μου. 159 00:08:50,745 --> 00:08:51,785 Με τίποτα. 160 00:08:52,665 --> 00:08:53,505 Πολύ καλά. 161 00:08:54,425 --> 00:08:55,785 Θα το κάνω μόνη μου. 162 00:08:55,785 --> 00:08:56,905 Ευχαριστούμε. 163 00:09:07,665 --> 00:09:10,105 Ξέρετε αν ο υπολογιστής έχει PowerPoint; 164 00:09:10,105 --> 00:09:12,945 - Ξεπερασμένο το PowerPoint. - Δρόμο, Χαρτοπουτάνα. 165 00:09:21,425 --> 00:09:23,625 Θα μου εξηγήσεις τι συνέβη πριν; 166 00:09:24,985 --> 00:09:28,625 Συγγνώμη. Σάλταρα, εντάξει; 167 00:09:28,625 --> 00:09:32,225 Δεν... Δεν θέλω να βιαστούμε. 168 00:09:32,785 --> 00:09:36,105 Σκοπεύεις να με παραμυθιάζεις και μετά να εξαφανιστείς; 169 00:09:36,105 --> 00:09:37,825 Όχι. Καμία σχέση. 170 00:09:39,745 --> 00:09:42,225 Αν δεν θες να συγκατοικήσουμε, δεν πειράζει. 171 00:09:42,225 --> 00:09:45,665 Απλώς εξήγησέ μου. Νόμιζα ότι ήμασταν καλά. 172 00:09:45,665 --> 00:09:46,945 Είμαστε. 173 00:09:46,945 --> 00:09:49,705 Γιατί να βιαστούμε; 174 00:09:49,705 --> 00:09:52,945 Ας κουλάρουμε λίγο. 175 00:09:52,945 --> 00:09:55,945 Γιατί μου φαίνεται ότι κάτι μου κρύβεις; 176 00:09:56,865 --> 00:09:58,825 Τι διάολο; Η Κουίνι είναι αυτή; 177 00:10:03,505 --> 00:10:04,785 Κουίνι, τι θες εδώ; 178 00:10:04,785 --> 00:10:08,945 Η γραμματεία μού είπε να πάψω να παίρνω, αλλά ψάχνω το τηλέφωνό μου. 179 00:10:08,945 --> 00:10:13,105 Στείλαμε επιστολή στους γονείς μήπως κάποιος βρήκε ένα τηλέφωνο. 180 00:10:13,105 --> 00:10:15,945 - Αλλά δεν... - Δεν χάθηκε, μου το έκλεψαν. 181 00:10:16,425 --> 00:10:18,705 Μην ανησυχείς, καλή μου. Θα το βρούμε. 182 00:10:18,705 --> 00:10:21,385 Δεν έπρεπε να έρθεις. 183 00:10:21,385 --> 00:10:22,745 Έχει δίκιο ο Ντάρεν. 184 00:10:22,745 --> 00:10:25,945 Θα μιλήσω στη διευθύντρια μήπως υπάρχουν νεότερα. 185 00:10:26,585 --> 00:10:30,345 Τώρα, όμως, πρέπει να πας σπίτι να ξεκουραστείς. 186 00:10:30,905 --> 00:10:32,425 Θα ψάξετε τα ντουλάπια; 187 00:10:33,545 --> 00:10:34,705 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 188 00:10:35,625 --> 00:10:37,185 Ο Ντάρεν να σε πάει σπίτι. 189 00:10:37,825 --> 00:10:39,665 Ναι, με μεγάλη μου χαρά. 190 00:10:39,665 --> 00:10:40,625 Έλα. 191 00:10:41,185 --> 00:10:43,625 Το χρειάζομαι για να βρω τον Πουλοψυχάκια. 192 00:10:50,065 --> 00:10:52,425 ΨΗΦΟ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙ ΓΟΥΑΝΤΙΑ 193 00:10:52,825 --> 00:10:54,105 Καλό δεν είναι; 194 00:10:54,705 --> 00:10:55,665 Φρίκη. 195 00:10:56,145 --> 00:10:57,785 Και όχι τύπου Τόμι Γουαϊζόου. 196 00:10:57,785 --> 00:11:01,065 Τύπου Αποστολή στον Άρη του Μπράιαν Ντε Πάλμα. 197 00:11:01,625 --> 00:11:04,145 Είσαι σινεφίλ, αλλά έτσι δεν πηδάς τη Ζόι. 198 00:11:04,865 --> 00:11:06,345 Κάποτε θα συμβεί, άξεστη. 199 00:11:13,105 --> 00:11:14,225 Χρειάζεσαι βοήθεια; 200 00:11:15,025 --> 00:11:15,865 Αλήθεια; 201 00:11:17,105 --> 00:11:19,625 Τα κλιπάκια είναι θλιβερά. 202 00:11:21,385 --> 00:11:22,225 Εντάξει. 203 00:11:23,505 --> 00:11:24,425 Τι να κάνω; 204 00:11:26,265 --> 00:11:27,465 Λοιπόν... 205 00:11:28,625 --> 00:11:30,785 Να τραβήξεις την προσοχή του κόσμου. 206 00:11:30,785 --> 00:11:32,705 Τέλεια. Και πώς γίνεται αυτό; 207 00:11:33,665 --> 00:11:34,905 Εξαρτάται. 208 00:11:35,585 --> 00:11:39,785 Θες μια τίμια καμπάνια ή θες να κερδίσεις; 209 00:11:41,065 --> 00:11:42,465 Τι έχεις κατά νου; 210 00:11:46,385 --> 00:11:49,265 - Πες μου. - Δεν έχω τίποτα να πω. 211 00:11:50,545 --> 00:11:51,465 Μις. 212 00:11:52,265 --> 00:11:53,665 Έναν χρόνο τα είχαμε. 213 00:11:53,665 --> 00:11:55,705 Ξέρω τη φάτσα σου μετά από οργασμό. 214 00:11:58,305 --> 00:12:01,145 Ήμουν σίγουρη. Ποια είναι; 215 00:12:01,625 --> 00:12:06,185 Όχι "ποια", αλλά "ποιος". 216 00:12:06,185 --> 00:12:07,225 Μάλιστα. 217 00:12:07,225 --> 00:12:09,545 Η Μίσι ξαναγύρισε στους άντρες. 218 00:12:10,465 --> 00:12:13,225 Ωραία. Εντάξει, τον ξέρω; 219 00:12:13,225 --> 00:12:17,865 Όχι, όχι. Βασικά, είναι από τα μέρη των πεθερικών, 220 00:12:17,865 --> 00:12:22,265 βόρεια, από τα μέρη της γκόμενας... της ανιψιάς του θείου μου. 221 00:12:22,265 --> 00:12:24,505 Ναι. Ναι! 222 00:12:24,505 --> 00:12:25,825 Εντάξει. Το 'πιασα. 223 00:12:27,225 --> 00:12:29,185 - Τον γουστάρεις; - Όχι. 224 00:12:29,185 --> 00:12:31,785 - Απλώς πηδιόμαστε. - Σίγουρα; Δεν με πειράζει. 225 00:12:31,785 --> 00:12:33,665 Όχι, δεν τον γουστάρω. 226 00:12:35,385 --> 00:12:38,225 Σε παίρνει αγκαλιά μετά το σεξ; 227 00:12:39,345 --> 00:12:40,705 Όχι! 228 00:12:41,945 --> 00:12:46,825 Βασικά, το μόνο που θέλει είναι να με γλείφει. 229 00:12:47,345 --> 00:12:48,185 Τι; 230 00:12:49,025 --> 00:12:50,545 Θεέ μου. Τον ονειρεύτηκες; 231 00:12:50,545 --> 00:12:53,985 Πού ακούστηκε άντρας να μην κοιτά πρώτα την πάρτη του. 232 00:12:54,825 --> 00:12:57,105 Δεν θα παραπονεθώ κιόλας. 233 00:12:57,105 --> 00:12:59,265 Όχι βέβαια. Κράτα τον εκεί κάτω. 234 00:12:59,265 --> 00:13:01,945 Δεν πετάνε βλακείες με το στόμα γεμάτο. 235 00:13:03,065 --> 00:13:03,905 Τι καλά. 236 00:13:04,785 --> 00:13:08,225 {\an8}Τέλος πάντων, έχω μάθημα. 237 00:13:11,625 --> 00:13:12,865 Ήταν προσχεδιασμένο; 238 00:13:12,865 --> 00:13:15,665 - Πώς ήξερες ότι θα το κάνει; - Καθαρή σύμπτωση. 239 00:13:15,665 --> 00:13:17,945 Τα ΚΥΡΙΑΡΧΑ ΑΡΧΙΔΙΑ θα μας παιδέψουν. 240 00:13:17,945 --> 00:13:19,625 Ξεμπροστιάζονται για πλάκα. 241 00:13:19,625 --> 00:13:22,665 Όχι. Ο Βος φυλάει τσίλιες σε κάθε τους συνάντηση. 242 00:13:24,505 --> 00:13:26,585 Τι λες να γίνεις μυστικός πράκτορας; 243 00:13:30,585 --> 00:13:34,585 Δεν ξέρω για εσάς, αγόρια, αλλά εγώ έχω σιχαθεί το σχολείο που κάνει 244 00:13:34,585 --> 00:13:36,585 τα αρσενικά εξιλαστήρια θύματα. 245 00:13:38,105 --> 00:13:41,385 Και τώρα, αφήστε το πάνω μου. 246 00:13:42,465 --> 00:13:45,465 Θα βρω τρόπο να μας κρατήσω ζωντανούς. 247 00:13:46,625 --> 00:13:49,665 Μπορούν να μας στερήσουν τις συναντήσεις μας, 248 00:13:50,345 --> 00:13:53,545 αλλά δεν θα μας στερήσουν ποτέ την ελευθερία... 249 00:13:53,545 --> 00:13:54,585 Ναι! 250 00:13:54,585 --> 00:13:57,145 - ...του λόγου! - Ναι! 251 00:13:57,145 --> 00:14:04,185 Κυρίαρχα Αρχίδια! 252 00:14:28,505 --> 00:14:31,145 Είδα ένα ντοκιμαντέρ με καυλωμένους γορίλες, 253 00:14:31,145 --> 00:14:33,145 ανατριχιαστικά παρόμοιο. 254 00:14:34,225 --> 00:14:35,345 Εσύ γιατί γελάς; 255 00:14:35,345 --> 00:14:37,865 Εσύ κι ο γκόμενός σου είστε μέλη του κλαμπ. 256 00:14:41,705 --> 00:14:43,185 Συγγνώμη αν σε έθιξα. 257 00:14:43,745 --> 00:14:45,705 Δεν πειράζει. 258 00:14:47,665 --> 00:14:49,625 Χωρίσαμε σήμερα το πρωί. 259 00:14:50,265 --> 00:14:52,145 Εγώ τον χώρισα. 260 00:14:55,705 --> 00:14:56,825 Λυπάμαι. 261 00:14:57,865 --> 00:15:00,545 Ναι. Κι εγώ. 262 00:15:01,585 --> 00:15:04,465 Έτσι εξηγείται γιατί έλειπε στα μαθηματικά το πρωί. 263 00:15:06,465 --> 00:15:07,785 Είναι εντάξει; 264 00:15:08,745 --> 00:15:10,505 Νομίζω ότι το πήρε καλά. 265 00:15:16,185 --> 00:15:17,745 Είσαι καλά, μωρό μου; 266 00:15:17,745 --> 00:15:19,065 Θες να μιλήσουμε; 267 00:15:19,785 --> 00:15:20,825 Καλά είμαι. 268 00:15:29,985 --> 00:15:31,585 Κάποτε πρέπει να το μάθει. 269 00:15:31,585 --> 00:15:33,305 Αν θεωρείς κατάλληλη την ώρα, 270 00:15:33,905 --> 00:15:34,865 άντε, μίλα του. 271 00:15:36,585 --> 00:15:39,065 Εντάξει, μωρό μου. Πες μας αν θες κάτι. 272 00:15:40,065 --> 00:15:40,905 Κι άλλο παγωτό; 273 00:15:41,865 --> 00:15:43,785 Τι; Μας έχει γονατίσει. 274 00:15:45,425 --> 00:15:47,305 {\an8}ΚΥΡΙΑΡΧΑ ΑΡΧΙΔΙΑ 275 00:15:47,305 --> 00:15:48,545 ΑΛΗΤΑΜΠΟΥΡΕΣ 276 00:15:48,545 --> 00:15:49,985 {\an8}ΤΖΕΪΝΤΕΝ - ΤΙΛΑ 277 00:15:49,985 --> 00:15:51,905 {\an8}ΤΙΜΟΘΙ "ΑΜΥΓΔΑΛΟ" ΒΟΣ 278 00:16:00,625 --> 00:16:01,865 Θεέ μου... Ρόουαν! 279 00:16:01,865 --> 00:16:04,505 Δεν είχα ιδέα πόσο πωρωμένος είσαι με αυτά. 280 00:16:04,985 --> 00:16:08,745 Όταν είσαι μέλος της οπτικοακουστικής λέσχης, δεν το λες παραέξω. 281 00:16:09,225 --> 00:16:10,065 Σωστά. 282 00:16:10,665 --> 00:16:11,785 Σ' ευχαριστώ. 283 00:16:13,625 --> 00:16:15,865 Ξέρω ότι είναι κουλό μετά από όλα αυτά. 284 00:16:19,585 --> 00:16:22,185 Δεν χώρισες με τον Μάλακαϊ εξαιτίας μου, έτσι; 285 00:16:22,865 --> 00:16:23,865 Όχι. 286 00:16:25,025 --> 00:16:25,865 Όχι ακριβώς. 287 00:16:27,185 --> 00:16:28,345 Είναι μπερδεμένο. 288 00:16:30,025 --> 00:16:33,505 Ενίοτε, προσκολλόμαστε σε μερικές καλές στιγμές με κάποιον 289 00:16:33,505 --> 00:16:35,425 και τις μεγαλοποιούμε ασύστολα. 290 00:16:36,265 --> 00:16:39,225 Ενώ, στην πραγματικότητα, αναλωνόμαστε 291 00:16:39,225 --> 00:16:41,065 να αποδεχθούμε κάτι λάθος. 292 00:16:42,705 --> 00:16:43,865 Με καταλαβαίνεις; 293 00:16:44,545 --> 00:16:46,185 Έχεις απόλυτο δίκιο. 294 00:16:46,945 --> 00:16:49,065 Ο Μάλακαϊ δεν ήταν ολόψυχα δοσμένος. 295 00:16:50,145 --> 00:16:52,905 Αξίζω κάποιον που να είναι. Όλοι το αξίζουμε. 296 00:16:55,665 --> 00:16:58,225 Τέλος πάντων, μάλλον θα πρέπει να περιμένω 297 00:16:58,225 --> 00:16:59,825 για στιγμές Πιτ και Έλι. 298 00:17:01,665 --> 00:17:02,545 Πιτ και Έλι; 299 00:17:03,225 --> 00:17:04,505 Συνέβη Μια Νύχτα; 300 00:17:05,505 --> 00:17:06,705 Δεν το έχεις δει; 301 00:17:07,265 --> 00:17:08,185 Όχι. 302 00:17:09,385 --> 00:17:13,224 Δυστυχώς, το βίντεο της καμπάνιας σου περνά σε δεύτερη μοίρα. 303 00:17:14,385 --> 00:17:16,825 Θα με ευγνωμονείς γι' αυτό αργότερα. 304 00:17:28,105 --> 00:17:29,704 Δεν το θέλω τώρα. 305 00:17:29,704 --> 00:17:31,424 Μα είπες ότι πεινούσες. 306 00:17:31,424 --> 00:17:33,305 - Πεινούσα, αλλά... - Αλλά τι; 307 00:17:35,065 --> 00:17:38,265 Ακόμα κι όταν τσακώνονται, είναι γραφτό να είναι μαζί. 308 00:17:39,105 --> 00:17:40,225 Αυτό εννοώ. 309 00:17:40,225 --> 00:17:42,705 Έτσι πρέπει να είναι ο έρωτας. 310 00:17:43,265 --> 00:17:46,265 Είναι αφέλεια να περιμένω να είναι πάντα έτσι, αλλά... 311 00:17:46,265 --> 00:17:47,265 Αυτό ευχόμαστε. 312 00:17:48,105 --> 00:17:49,905 Ακριβώς. Αυτό ευχόμαστε. 313 00:18:01,425 --> 00:18:02,345 Γαμώτο. 314 00:18:02,825 --> 00:18:04,825 Έστησα τον Ντάρεν και τη Χάρπερ. 315 00:18:06,345 --> 00:18:07,705 Γαμώτο! Το βίντεο. 316 00:18:08,825 --> 00:18:10,065 Δεν πειράζει. Έλα... 317 00:18:10,065 --> 00:18:14,065 Έλα σπίτι μου αύριο βράδυ αν θες. Να το τελειώσουμε. 318 00:18:15,545 --> 00:18:17,625 Αλήθεια; Εντάξει, καταπληκτικά. 319 00:18:20,745 --> 00:18:21,625 Έγινε. 320 00:18:29,105 --> 00:18:30,305 Την πήρες τηλέφωνο; 321 00:18:31,345 --> 00:18:32,945 Συγγνώμη! 322 00:18:32,945 --> 00:18:34,265 Έλεος, Χαρτοπουτάνα. 323 00:18:35,785 --> 00:18:37,225 Συγχωρέστε με. 324 00:18:37,225 --> 00:18:38,745 Πού ήσουν; 325 00:18:38,745 --> 00:18:41,585 Μόνταρα το βίντεο της καμπάνιας με τον Ρόουαν. 326 00:18:42,225 --> 00:18:45,665 Ο Μάλακαϊ το ξέρει ότι πέρασες το απόγευμα με τον δικό του; 327 00:18:45,665 --> 00:18:48,425 Σας πληροφορώ ότι χώρισαν. 328 00:18:50,585 --> 00:18:51,825 Τι έκανες; 329 00:18:51,825 --> 00:18:54,065 Αμάν πια, τίποτα. Θεέ μου. 330 00:18:54,065 --> 00:18:55,825 Θα ξαναγυρίσεις στον Μάλακαϊ; 331 00:18:55,825 --> 00:18:57,025 Όχι. Αμάν... 332 00:18:57,545 --> 00:18:59,225 Γίνεται να αλλάξουμε θέμα; 333 00:18:59,225 --> 00:19:01,225 Μαζευτήκαμε εδώ για την Κουίνι. 334 00:19:01,985 --> 00:19:03,065 Εντάξει. 335 00:19:03,065 --> 00:19:05,305 Λοιπόν, αύριο σκέφτομαι 336 00:19:05,305 --> 00:19:07,745 να τη βγάλουμε έξω και να διασκεδάσουμε. 337 00:19:07,745 --> 00:19:10,225 Ζωή δεν είναι μόνο ο Πουλοψυχάκιας. 338 00:19:10,225 --> 00:19:12,785 Προτάσεις για δραστηριότητες... 339 00:19:12,785 --> 00:19:15,225 Σεβαστές όλες οι ιδέες. Ακούω. 340 00:19:15,225 --> 00:19:17,065 Έχει ρέιβ πάρτι στο Μάρικβιλ. 341 00:19:17,825 --> 00:19:19,145 Πέταγμα τσεκουριού. 342 00:19:19,145 --> 00:19:20,145 {\an8}ΚΛΗΣΗ ΤΣΟΥΚ 343 00:19:20,145 --> 00:19:21,985 {\an8}Παιδιά, όχι κακές ιδέες. 344 00:19:21,985 --> 00:19:24,345 {\an8}Η μαμά θέλει να καθαρίσω το ψυγείο. 345 00:19:24,345 --> 00:19:27,385 Να το κάνουμε ως άσκηση ομαδικού πνεύματος. 346 00:19:27,385 --> 00:19:29,505 Η γιαγιά μου. Πρέπει να απαντήσω. 347 00:19:30,225 --> 00:19:33,425 Παιδιά, να σκεφτούμε κάτι που της αρέσει. 348 00:19:33,425 --> 00:19:34,945 Μάθημα χορού χιπ-χοπ. 349 00:19:35,425 --> 00:19:37,025 Θα προτιμήσει το ψυγείο σου. 350 00:19:37,025 --> 00:19:38,425 ΝΤΡΑΪΒ ΙΝ ΚΑΦΕ ΤΟΥ ΧΑΡΙ 351 00:19:38,425 --> 00:19:41,625 {\an8}ΤΣΟΥΚ ΓΜΤ ΜΠΡΟ ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ 352 00:19:43,585 --> 00:19:44,745 Εξαιτίας μου; 353 00:19:44,745 --> 00:19:45,665 Τι; 354 00:19:46,145 --> 00:19:48,305 Ο λόγος που δεν θες να συγκατοικήσουμε. 355 00:19:48,785 --> 00:19:50,065 Δεν σου κάθεται καλά; 356 00:19:50,905 --> 00:19:54,385 Ανησυχείς τι θα πει ο κόσμος ή ότι θα σαλτάρω; 357 00:19:55,945 --> 00:19:56,945 Δεν είμαι έτοιμος. 358 00:19:58,465 --> 00:20:01,105 Πόσο σβέλτα μπορείτε να ράψετε στολές αμφίβιων; 359 00:20:10,105 --> 00:20:13,065 ΑΘΛΗΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΜΑΡΟΥΜΠΡΑ 360 00:20:17,825 --> 00:20:19,825 Μωρό μου, κάποιος ήρθε να σε δει. 361 00:20:24,745 --> 00:20:26,865 Θες να πεθάνεις από ασφυξία; 362 00:20:35,385 --> 00:20:37,265 Σε πήρε από κάτω ο χωρισμός; 363 00:20:41,345 --> 00:20:43,985 Θα κλειστείς μέσα το υπόλοιπο τρίμηνο; 364 00:20:44,825 --> 00:20:45,785 Δεν ξέρω. 365 00:20:48,345 --> 00:20:51,665 Πώς γίνεται και τα σκατώνω κάθε φορά; 366 00:20:52,545 --> 00:20:54,665 Νόμιζα ότι με άντρα θα ήταν πιο εύκολο. 367 00:20:55,585 --> 00:20:57,905 Λιγότερος πονοκέφαλος, κατάλαβες; 368 00:20:58,505 --> 00:21:01,505 Θα σε στενοχωρήσω, εσείς οι άντρες είστε χειρότεροι. 369 00:21:01,505 --> 00:21:03,545 Μόνο αδιαφορία και γκρίνια. 370 00:21:03,545 --> 00:21:06,625 Δεν ξέρω αν τα αδέρφια μου είναι στα πρόθυρα υστερίας 371 00:21:06,625 --> 00:21:07,745 ή απλώς πεινάνε. 372 00:21:07,745 --> 00:21:10,545 Βασικά, συνήθως πεινάμε. 373 00:21:14,545 --> 00:21:15,385 Να σου πω... 374 00:21:16,985 --> 00:21:20,425 Είναι παράξενο αν ένας άντρας θέλει μόνο να σε γλείφει; 375 00:21:21,225 --> 00:21:23,505 Ξαφνικά απέκτησες τεκνό. 376 00:21:23,505 --> 00:21:25,185 Λέγε. Ποιος είναι, λυσσάρα; 377 00:21:25,185 --> 00:21:26,705 Δεν τον ξέρεις. 378 00:21:26,705 --> 00:21:27,985 Όχι. 379 00:21:27,985 --> 00:21:30,785 Θέλει μόνο να τρώει στο κάτω εστιατόριο 380 00:21:30,785 --> 00:21:32,785 και τίποτα ως αντάλλαγμα. 381 00:21:33,745 --> 00:21:34,745 Πολύ ύποπτο. 382 00:21:36,505 --> 00:21:38,185 Ίσως έχει κι άλλη γκόμενα. 383 00:21:39,265 --> 00:21:40,345 Μπα, όχι. 384 00:21:41,105 --> 00:21:42,585 Τότε, δεν ξέρω. 385 00:21:42,585 --> 00:21:44,745 Ίσως έχει στραβή ψωλή. 386 00:21:45,465 --> 00:21:46,865 Ή κάποια αρρώστια ή... 387 00:21:48,465 --> 00:21:49,985 Δεν ξέρω. Δεν είναι... 388 00:21:50,545 --> 00:21:51,385 Δεν είναι τι; 389 00:21:51,385 --> 00:21:55,305 Δεν είναι πολύ σίγουρος για σένα. 390 00:21:55,865 --> 00:21:57,945 Ούτε κι ο Ρόουαν για σένα, ίσως. 391 00:21:59,785 --> 00:22:00,625 Ναι... 392 00:22:03,625 --> 00:22:05,665 Να πάνε να γαμηθούν. 393 00:22:06,225 --> 00:22:07,345 Αυτοί έχουν πρόβλημα. 394 00:22:08,025 --> 00:22:09,985 Είμαστε αμφισεξουαλικά ινδάλματα. 395 00:22:10,465 --> 00:22:12,545 Ναι. Έτσι είναι. 396 00:22:12,545 --> 00:22:16,065 Οι πρόγονοί μας δεν πολέμησαν για να καθόμαστε να μιλάμε 397 00:22:16,545 --> 00:22:19,305 για όσους καταδεχόμαστε να δώσουμε προσοχή. 398 00:22:19,305 --> 00:22:22,065 Ξέρεις κάτι; Τέρμα. Δεν τους χρωστάμε τίποτα. 399 00:22:22,065 --> 00:22:23,705 Δεν δίνουμε λογαριασμό. 400 00:22:23,705 --> 00:22:26,065 Αν με ζαλίζεις, πάρε δρόμο, τσόλι. 401 00:22:26,545 --> 00:22:27,945 Έτσι σε θέλω. 402 00:22:27,945 --> 00:22:30,505 Αυτοβελτίωση και μαλακίες. 403 00:22:35,185 --> 00:22:37,505 Πες μου γιατί είμαι σκάρτος γκόμενος. 404 00:22:39,025 --> 00:22:39,985 Έχεις στυλό; 405 00:22:40,585 --> 00:22:42,425 Άσε τις αβεβαιότητες μ' εμένα. 406 00:22:42,425 --> 00:22:46,145 - Εγώ είμαι αβέβαιη για σένα. - Δεν είναι κατάλληλη στιγμή... 407 00:22:49,825 --> 00:22:51,465 Ποια είναι η φίλη σου, Σπένσερ; 408 00:22:55,345 --> 00:22:56,345 Γεια σας. 409 00:22:56,865 --> 00:22:57,825 Είμαι η Μίσι. 410 00:22:57,825 --> 00:23:00,065 Γεια σου, Μίσι. Είμαι η Κέιτ. 411 00:23:00,065 --> 00:23:01,945 Εντάξει, ωραία. 412 00:23:02,425 --> 00:23:04,905 Η Μίσι πρέπει να φύγει, μαμά. Λοιπόν... 413 00:23:04,905 --> 00:23:07,465 Μην είσαι αγενής. Ετοιμαζόμασταν να φάμε. 414 00:23:07,465 --> 00:23:08,625 Θες να καθίσεις; 415 00:23:09,265 --> 00:23:11,345 Έλα. Από εδώ. Έχει για όλους. 416 00:23:11,345 --> 00:23:12,785 Όχι. Πρέπει να φύγεις. 417 00:23:12,785 --> 00:23:15,065 - Με προσκάλεσε. Είναι αγένεια! - Φύγε! 418 00:23:15,825 --> 00:23:16,665 Σε παρακαλώ. 419 00:23:17,345 --> 00:23:18,185 Χαλάρωσε. 420 00:23:22,145 --> 00:23:23,305 Έβδομον, 421 00:23:23,305 --> 00:23:27,585 δεν πηδάς κάποια στις σκάλες και μετά της λες ότι θες χαλαρή σχέση. 422 00:23:27,585 --> 00:23:29,265 Και περνάμε στο επόμενο. 423 00:23:29,265 --> 00:23:30,505 Όγδοον, 424 00:23:30,505 --> 00:23:33,865 μη χρησιμοποιείς τη λέξη χαλαρή όταν ουσιαστικά εννοείς 425 00:23:33,865 --> 00:23:37,465 "να κερδίσω χρόνο για να καταλάβω αν γουστάρω άντρες". 426 00:23:38,425 --> 00:23:41,945 Ενώ, παρεμπιπτόντως, σε αυτό το ταξίδι αυτογνωσίας 427 00:23:41,945 --> 00:23:45,025 η κοπέλα σου θα χαιρόταν να σε στηρίξει. 428 00:23:45,625 --> 00:23:46,985 Ένατο, 429 00:23:46,985 --> 00:23:49,265 όταν η κοπέλα νιώθει ότι κάτι τρέχει, 430 00:23:49,265 --> 00:23:52,305 αν επιμένεις ότι παραλογίζεται ενώ αποδεικνύεται 431 00:23:52,305 --> 00:23:54,545 ότι όντως κάτι δεν πήγαινε καλά, 432 00:23:54,545 --> 00:23:57,625 αυτό ονομάζεται gaslighting. 433 00:23:58,185 --> 00:23:59,945 Εντάξει; Δέκατον... 434 00:23:59,945 --> 00:24:03,905 Είναι σημαντικό, βάλ' το καλά στο μυαλό σου. 435 00:24:04,865 --> 00:24:06,985 Μην πας στο σπίτι της πρώην σου 436 00:24:06,985 --> 00:24:10,585 ρωτώντας πώς να κερδίσεις αυτόν για τον οποίον την παράτησες. 437 00:24:10,585 --> 00:24:11,505 Ναι. 438 00:24:12,865 --> 00:24:13,825 Κατανοητό. 439 00:24:15,785 --> 00:24:17,945 Αυτά είχα να πω. 440 00:24:18,505 --> 00:24:19,705 Απορίες; 441 00:24:20,265 --> 00:24:23,665 Όχι, με κάλυψες πλήρως. 442 00:24:24,185 --> 00:24:25,105 Ευχαριστώ. 443 00:24:26,745 --> 00:24:28,305 Συγγνώμη. Δεν... 444 00:24:28,305 --> 00:24:30,305 Δεν έπρεπε να έρθω σε σένα. 445 00:24:31,625 --> 00:24:34,145 Ο Ρόουαν δεν μου είπε τον λόγο 446 00:24:34,145 --> 00:24:37,585 που χωρίσαμε, και κοντεύει να μου στρίψει. 447 00:24:37,585 --> 00:24:40,225 Είναι εξοργιστικό όταν κάποιος δεν σου λέει 448 00:24:40,225 --> 00:24:41,865 τι έχει στο μυαλό του. 449 00:24:44,065 --> 00:24:45,385 Ναι. Έχεις δίκιο. 450 00:24:46,985 --> 00:24:48,945 Πάντως, δεν ήταν όλα άσχημα. 451 00:24:49,825 --> 00:24:51,785 Μπορώ να κάνω λίστα με τα καλά. 452 00:24:52,585 --> 00:24:54,425 Δεν θα έβλαπτε τώρα. 453 00:24:55,705 --> 00:24:57,425 Καλά, λοιπόν... 454 00:24:59,305 --> 00:25:02,265 Είσαι ευγενικός και καλόψυχος, 455 00:25:02,265 --> 00:25:04,305 και το βγάζεις αυτό στους άλλους. 456 00:25:05,585 --> 00:25:08,905 Έξυπνος, χωρίς να κάνεις τους άλλους να νιώθουν βλάκες. 457 00:25:10,625 --> 00:25:13,825 Κι όταν δεις ζωύφιο ανάποδα, το γυρνάς στα πόδια του. 458 00:25:13,825 --> 00:25:15,065 Είναι κι αυτό. 459 00:25:22,425 --> 00:25:24,385 - Τι κάνεις, Μάλακαϊ; - Συγγνώμη. 460 00:25:24,945 --> 00:25:26,585 Όλα αυτά που έλεγες... 461 00:25:26,585 --> 00:25:30,105 Προσπαθούσα να σου πω ότι δεν είσαι εντελώς σκάρτος. 462 00:25:30,105 --> 00:25:31,025 Μέχρι εκεί. 463 00:25:31,745 --> 00:25:34,105 Ας τραβήξει ο καθένας μας τον δρόμο του. 464 00:25:36,065 --> 00:25:37,225 Ναι. Συγγνώμη. 465 00:25:39,065 --> 00:25:40,825 Τα έχω κάνει σκατά. 466 00:25:42,825 --> 00:25:45,825 Ειλικρινά, ένιωθα ότι δεν το γούσταρες τελείως. 467 00:25:46,665 --> 00:25:48,345 Νομίζω ότι αξίζω κάτι καλύτερο. 468 00:25:49,185 --> 00:25:51,905 Κάθε ζευγάρι έχει τα δικά του, Άμερι, αλλά... 469 00:25:52,665 --> 00:25:55,785 δεν γίνεται να είναι όλα ρόδινα, το ξέρω. 470 00:25:56,625 --> 00:25:59,625 Ίσως όχι, αλλά εγώ ελπίζω. 471 00:26:05,785 --> 00:26:07,985 Βασικά, έχω μια απορία. 472 00:26:09,865 --> 00:26:11,665 Γιατί είσαι ντυμένη βάτραχος; 473 00:26:12,465 --> 00:26:14,105 Εσύ γιατί ντύθηκες βάτραχος; 474 00:26:27,705 --> 00:26:31,945 {\an8}ΤΑΡΟΝΓΚΑ ΖΩΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΡΚΟ 475 00:26:31,945 --> 00:26:33,185 Τι γυρεύουμε εδώ; 476 00:26:33,185 --> 00:26:35,265 Σκεφτήκαμε ότι μετά από όλα αυτά, 477 00:26:35,265 --> 00:26:38,585 χρειάζεσαι μια μέρα με τα αγαπημένα σου πράγματα. 478 00:26:38,585 --> 00:26:42,225 Σήμερα, όλα είναι γλυκά και τρυφερά. Τίποτε άλλο. Σύμφωνοι; 479 00:26:42,985 --> 00:26:43,825 Σύμφωνοι. 480 00:26:43,825 --> 00:26:45,905 Κι εσύ πρότεινες μάθημα χιπ-χοπ. 481 00:26:45,905 --> 00:26:48,545 - Λέγαμε ιδέες. - Πάω να αγοράσω τα εισιτήρια. 482 00:26:49,665 --> 00:26:50,505 Κουίνι. 483 00:26:50,985 --> 00:26:53,705 Έτοιμη να πηδήξεις; 484 00:26:54,265 --> 00:26:56,185 Χαλάρωσε, Αλητάμπουρα Βάτραχε. 485 00:26:56,185 --> 00:26:59,265 Ο Αλητάμπουρας Βάτραχος θα ήταν τέλεια μασκότ. 486 00:26:59,265 --> 00:27:01,065 Κρίμα που γύρισα το βίντεο. Γαμώτο! 487 00:27:01,545 --> 00:27:02,705 Ποιο βίντεο; 488 00:27:02,705 --> 00:27:05,985 Ο Ρόουαν με βοήθησε να κάνω βίντεο για την καμπάνια. 489 00:27:06,785 --> 00:27:08,625 Ήταν μέρος της στρατηγικής μας; 490 00:27:08,625 --> 00:27:11,305 Όχι, αλλά μετά την κατασκήνωση, ήθελα κάτι 491 00:27:11,305 --> 00:27:13,225 για να με υπολογίζουν ξανά. 492 00:27:15,505 --> 00:27:18,825 Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω ενώ ήσουν ακόμα στην ανάρρωση. 493 00:27:19,705 --> 00:27:21,385 Πάμε, σκρόφες! 494 00:27:25,585 --> 00:27:26,985 Κουάξ-κουάξ. 495 00:27:26,985 --> 00:27:28,385 Να πηδήξω από πάνω σου. 496 00:27:33,545 --> 00:27:34,825 {\an8}ΨΗΦΙΣΤΕ ΚΥΡΙΑΡΧΑ ΑΡΧΙΔΙΑ 497 00:27:41,825 --> 00:27:44,465 Είναι από τους αγαπημένους μου πίνακες. 498 00:27:48,505 --> 00:27:49,425 Αλήθεια, Σπένι, 499 00:27:49,425 --> 00:27:52,665 δεν είχες κάτι πιο κατάλληλο για να φορέσει η Μίσι; 500 00:27:52,665 --> 00:27:53,905 Γιατί, τι έχει; 501 00:27:53,905 --> 00:27:55,825 Είναι προσβλητικό. 502 00:27:55,825 --> 00:28:00,985 Μίσι, πώς νιώθεις που φοράς αυτό το φαλλοκρατικό σκουπίδι; 503 00:28:02,105 --> 00:28:03,025 Στιγματισμένη. 504 00:28:03,025 --> 00:28:05,025 Ακριβώς. Σ' ευχαριστώ. 505 00:28:05,025 --> 00:28:07,945 Ήλπιζα ότι αυτές οι εκλογές θα ήταν 506 00:28:07,945 --> 00:28:10,825 δείγμα ότι ο Σπένι ωριμάζει. 507 00:28:10,825 --> 00:28:13,945 Και έμαθα ότι το κόμμα του λέγεται ΚΥΡΙΑΡΧΑ ΑΡΧΙΔΙΑ. 508 00:28:13,945 --> 00:28:15,745 Δεν ξέρεις καν τις θέσεις μου. 509 00:28:15,745 --> 00:28:18,465 Θα τον κάνουμε σκόνη στη δημόσια συζήτηση. 510 00:28:18,465 --> 00:28:19,945 Είσαι κι εσύ υποψήφια; 511 00:28:19,945 --> 00:28:21,225 Πάλι καλά. 512 00:28:21,225 --> 00:28:23,185 Κατεβαίνω για αντιπρόεδρος. 513 00:28:23,185 --> 00:28:24,625 Βλέπεις; Χαραμίζεσαι. 514 00:28:24,625 --> 00:28:28,665 Βλέπω ότι παραείσαι έξυπνη για να είσαι στην αφάνεια. 515 00:28:29,425 --> 00:28:31,185 Όλα καλά. Δεν με πειράζει. 516 00:28:31,185 --> 00:28:33,785 Η Σάσα είναι η πλέον κατάλληλη για τη θέση. 517 00:28:34,585 --> 00:28:37,025 Να απαιτήσετε να σας συμπεριφέρεται 518 00:28:37,025 --> 00:28:38,825 με σεβασμό, όχι όπως εμένα. 519 00:28:40,585 --> 00:28:42,105 Έχω ράμματα για τη γούνα του. 520 00:28:42,105 --> 00:28:43,185 Σοβαρά; 521 00:28:43,185 --> 00:28:46,225 Μην κουνηθείς, επιστρέφω με το φαγητό. 522 00:28:49,865 --> 00:28:52,745 Εντάξει, εξήγησέ μου. 523 00:28:53,225 --> 00:28:55,345 Πώς γίνεται να είναι μάνα σου; 524 00:28:55,345 --> 00:28:57,585 Ούτε εγώ την αναγνωρίζω. 525 00:28:58,305 --> 00:29:00,465 Οι γονείς μου είναι θαμμένοι στον κήπο. 526 00:29:00,465 --> 00:29:02,265 Ναι, έτσι εξηγείται. 527 00:29:04,265 --> 00:29:05,865 Πήγε να σε φιλήσει; 528 00:29:05,865 --> 00:29:08,225 Ναι, κι εγώ είπα όχι. 529 00:29:08,225 --> 00:29:10,505 Του είπα ότι αξίζω κάτι καλύτερο. 530 00:29:11,145 --> 00:29:13,825 Πώς σου βγήκε το ζοριλίκι του "ξέρω τα όριά μου"; 531 00:29:13,825 --> 00:29:16,305 Ήταν κάτι που είπε ο Ρόουαν. 532 00:29:16,305 --> 00:29:19,105 Τρέχει κάτι με εσένα και τον Ρόουαν τώρα; 533 00:29:19,105 --> 00:29:20,865 Έχω τόσα πολλά να σας πω. 534 00:29:20,865 --> 00:29:23,265 Έριξα ένα χέσιμο μετά, σκέτη απόλαυση. 535 00:29:23,265 --> 00:29:24,625 Η γνωστή Άμερι. 536 00:29:26,985 --> 00:29:28,145 Ορίστε, φιλενάδα. 537 00:30:01,785 --> 00:30:02,985 Είναι τρελό. 538 00:30:02,985 --> 00:30:07,145 Είχα κάτι παπούτσια που ήταν ακριβώς έτσι. 539 00:30:11,105 --> 00:30:12,385 Κουίνι. 540 00:30:14,105 --> 00:30:14,985 Είσαι καλά; 541 00:30:16,065 --> 00:30:19,025 Είναι ιδέα μου ή όλα είναι λάθος και παράξενα; 542 00:30:19,705 --> 00:30:21,545 Όχι, δεν είναι ιδέα σου. 543 00:30:22,265 --> 00:30:25,985 Ο Ντάρεν και η Χάρπερ σπάστηκαν που δεν θέλω να συγκατοικήσουμε. 544 00:30:26,785 --> 00:30:28,225 Θα συγκατοικήσουν; 545 00:30:28,705 --> 00:30:30,865 Τι; Όχι, όχι. 546 00:30:30,865 --> 00:30:33,825 Ήταν μια ηλίθια ιδέα 547 00:30:33,825 --> 00:30:36,425 που τη σκεφτόντουσαν, αλλά τους το ξέκοψα. 548 00:30:36,425 --> 00:30:39,665 Αποκλείεται να συμβεί. 549 00:30:43,345 --> 00:30:47,865 Πάμε να δούμε τα καπιμπάρα. 550 00:30:49,305 --> 00:30:51,385 Τρελαίνομαι γι' αυτά τα θεόμουρλα. 551 00:30:57,185 --> 00:30:58,025 Όχι. 552 00:30:59,905 --> 00:31:01,105 Αλήθεια. 553 00:31:01,105 --> 00:31:03,505 Τα έγραψαν σε μικρά χαρτάκια 554 00:31:03,505 --> 00:31:05,585 και τα έθαψαν στον λάκκο. 555 00:31:08,825 --> 00:31:10,105 Πλάκα κάνουμε. 556 00:31:10,825 --> 00:31:16,345 Μη νιώθεις διόλου άσχημα που τους τη λες για τη βλακεία τους. 557 00:31:17,305 --> 00:31:18,705 Είναι χαζούληδες. 558 00:31:18,705 --> 00:31:20,345 Όχι. Αυτό είναι το θέμα. 559 00:31:20,345 --> 00:31:23,145 Είναι κάτι άκακο μέχρι να σοβαρέψει. 560 00:31:23,745 --> 00:31:24,865 Μαμά! 561 00:31:26,945 --> 00:31:28,465 Μπορείς να σταματήσεις; 562 00:31:30,985 --> 00:31:34,905 Δεν μπορώ να έχω άποψη για τα θέματα που με αφορούν; 563 00:31:35,985 --> 00:31:39,465 Ειλικρινά, Σπένι, πώς γίνεται να είσαι υποψήφιος πρόεδρος 564 00:31:39,465 --> 00:31:41,665 όταν αγνοείς τις απόψεις των άλλων; 565 00:31:41,665 --> 00:31:44,265 Μόνο τις δικές σου επιλέγω να αγνοώ. 566 00:31:47,105 --> 00:31:49,785 Φρόντισε ο γιος μου να σου φέρεται καλά. 567 00:31:49,785 --> 00:31:51,945 Μην ανέχεσαι τις βλακείες του. 568 00:31:51,945 --> 00:31:54,425 Πάψτε να μιλάτε για μένα σαν να μην υπάρχω. 569 00:31:54,425 --> 00:31:56,945 Σπένι, καλαμπούρι κάνουμε. 570 00:31:56,945 --> 00:31:58,745 Μην το παίρνεις τόσο σοβαρά. 571 00:32:00,785 --> 00:32:02,865 Εμπρός, μαμά, πιες άλλο ένα ποτήρι. 572 00:32:02,865 --> 00:32:04,305 Ωραία ιδέα. 573 00:32:04,985 --> 00:32:06,225 Σ' ευχαριστώ, Σπένσερ. 574 00:32:06,225 --> 00:32:07,745 Αυτό ακριβώς θα κάνω. 575 00:32:27,305 --> 00:32:29,425 Χρόνια πολλά! 576 00:32:29,425 --> 00:32:30,705 Κουάξ-κουάξ! 577 00:32:32,745 --> 00:32:34,705 Δεν έπρεπε να κάνετε τον κόπο. 578 00:32:34,705 --> 00:32:35,745 Το θέλαμε. 579 00:32:37,145 --> 00:32:37,985 Ορίστε. 580 00:32:39,145 --> 00:32:40,145 Τι είναι; 581 00:32:43,505 --> 00:32:46,585 Θεέ μου! Το βρήκατε. Δεν το πιστεύω... 582 00:32:46,585 --> 00:32:49,305 - Δεν είναι... - Είστε ανεκτίμητοι φίλοι. 583 00:32:49,305 --> 00:32:50,905 Ποιος το είχε; Πού ήταν; 584 00:32:50,905 --> 00:32:52,345 Κουίνι. 585 00:32:55,145 --> 00:32:56,465 Δεν είχα αυτήν τη φωτό. 586 00:32:57,145 --> 00:32:58,665 Είναι καινούργιο τηλέφωνο. 587 00:32:58,665 --> 00:33:01,025 Δεν βρήκαμε το παλιό, και... 588 00:33:01,025 --> 00:33:03,545 Όποιος το έκλεψε, μάλλον το πέταξε κάπου. 589 00:33:03,545 --> 00:33:06,225 Αλλά είναι σχεδόν ίδιο με το παλιό. 590 00:33:06,225 --> 00:33:09,905 Χρειάστηκε να κάνουμε μαμουνιές για να σου το πάρουμε. 591 00:33:09,905 --> 00:33:12,505 Επίσης, ζοριστήκαμε να βρούμε ίδια θήκη. 592 00:33:13,065 --> 00:33:15,385 Το θέμα δεν ήταν η συσκευή. 593 00:33:15,385 --> 00:33:17,705 Αυτή θα μας οδηγούσε στον Πουλοψυχάκια. 594 00:33:17,705 --> 00:33:20,545 - Δεν είναι πια απαραίτητο. - Το θέλω. 595 00:33:21,265 --> 00:33:24,265 - Καλά, αλλά γιατί; - Επειδή τα πάντα έχουν αλλάξει. 596 00:33:24,825 --> 00:33:26,545 Κάνεις βίντεο με τον Ρόουαν. 597 00:33:26,545 --> 00:33:28,745 Ο Ντάρεν και η Χάρπερ θα μείνουν μαζί. 598 00:33:28,745 --> 00:33:31,465 Πολλές κουβέντες που γίνονται πολύ γρήγορα. 599 00:33:32,385 --> 00:33:34,945 Δεν θέλω να είμαι βάρος, αλλά δεν μου δόθηκε χρόνος, 600 00:33:34,945 --> 00:33:36,425 ή ευκαιρία να προετοιμαστώ. 601 00:33:37,425 --> 00:33:39,025 Και μετά, ανακάλυψα αυτό. 602 00:33:39,025 --> 00:33:42,425 Το μόνο που μπορώ να ελέγξω, να μοιραστώ μαζί σας 603 00:33:42,425 --> 00:33:44,545 και να συμμετέχω, να φανώ χρήσιμη, 604 00:33:44,545 --> 00:33:46,745 και μου λέτε ότι το κάνω λάθος. 605 00:33:47,305 --> 00:33:48,665 Είναι άδικο! 606 00:33:50,305 --> 00:33:51,225 Κουίνι... 607 00:33:53,905 --> 00:33:54,905 Θα φύγεις; 608 00:34:12,225 --> 00:34:14,505 Πάει καιρός που αισθάνεσαι έτσι; 609 00:34:15,545 --> 00:34:16,465 Κάμποσος. 610 00:34:18,105 --> 00:34:20,264 Δεν ήθελα να σας σκοτίσω μ' αυτό. 611 00:34:20,784 --> 00:34:21,744 Το καταλαβαίνω. 612 00:34:24,865 --> 00:34:28,145 Απλώς δεν ξέρω πώς να αντιδράσω. 613 00:34:28,905 --> 00:34:32,105 Γιατί να μην είμαστε όπως παλιά; 614 00:34:33,784 --> 00:34:37,105 Να χωρίσω τον Κας και να μην κάνουμε παρέα με τη Χάρπερ; 615 00:34:37,105 --> 00:34:38,065 Δεν εννοώ αυτό. 616 00:34:39,784 --> 00:34:42,264 Θέλω μόνο να φρενάρουν λίγο τα πάντα. 617 00:34:43,625 --> 00:34:44,824 Λογικό αυτό. 618 00:34:45,985 --> 00:34:49,344 Αλλά... τα πράγματα αλλάζουν. 619 00:34:50,225 --> 00:34:51,985 Και θα συνεχίσουν να αλλάζουν. 620 00:34:52,865 --> 00:34:56,264 Δεν γίνεται να μην ωριμάσουμε επειδή αυτό σε δυσκολεύει. 621 00:34:57,905 --> 00:35:00,065 Βρες τρόπους να το αντιμετωπίσεις, 622 00:35:00,065 --> 00:35:03,385 πιο υγιείς τρόπους που δεν θα σου στοιχίσουν τη ζωή. 623 00:35:03,385 --> 00:35:04,945 Λες και εσείς είστε υγιείς. 624 00:35:07,465 --> 00:35:08,825 Κουίνι, σ' αγαπάω. 625 00:35:09,465 --> 00:35:12,785 Ο κόσμος δεν γίνεται να παίζει πάντα με τους κανόνες σου. 626 00:35:12,785 --> 00:35:13,745 Τους κανόνες μου; 627 00:35:14,305 --> 00:35:15,825 Ποτέ δεν έγινε αυτό. 628 00:35:15,825 --> 00:35:18,265 Μια ζωή παίζω με τους δικούς σας κανόνες. 629 00:35:18,745 --> 00:35:21,865 Προσποιούμαι ότι ευσταθούν ενώ δεν ισχύει. 630 00:35:21,865 --> 00:35:23,705 Ξέρεις πόσο εξαντλητικό είναι; 631 00:35:23,705 --> 00:35:24,705 Τότε, σταμάτα το. 632 00:35:27,225 --> 00:35:29,025 Κανείς δεν σου το επιβάλλει. 633 00:35:32,625 --> 00:35:33,585 Εννοώ... 634 00:35:33,585 --> 00:35:35,665 Όχι, έχεις δίκιο. Θα σταματήσω. 635 00:35:36,265 --> 00:35:39,185 Τέρμα το θέατρο, η προσποίηση, 636 00:35:39,185 --> 00:35:42,225 το άγχος ότι γίνομαι βάρος στους άλλους. 637 00:35:43,105 --> 00:35:45,345 - Θα κοιτάω την πάρτη μου... - Κουίνι... 638 00:35:45,345 --> 00:35:46,425 ...όπως εσείς. 639 00:35:47,985 --> 00:35:48,905 Από τώρα κιόλας. 640 00:35:53,065 --> 00:35:53,945 Καλά. 641 00:36:03,145 --> 00:36:05,705 Πάντα ήθελα να κάνω μεγάλη οικογένεια, 642 00:36:05,705 --> 00:36:07,905 αλλά, δυστυχώς, δεν ήταν γραφτό. 643 00:36:09,505 --> 00:36:11,505 Ο Σπένι είναι παιδί του σωλήνα. 644 00:36:12,425 --> 00:36:13,545 Αλήθεια; Δεν το ήξερα. 645 00:36:13,545 --> 00:36:15,745 Πάντοτε ήθελα κορίτσι, φυσικά. 646 00:36:15,745 --> 00:36:17,585 Κι απογοητεύτηκα διπλά 647 00:36:17,585 --> 00:36:19,665 όταν κατάλαβα ότι ο Σπένσερ δεν έχει 648 00:36:19,665 --> 00:36:21,825 ίχνος θηλυκότητας μέσα του. 649 00:36:24,305 --> 00:36:26,065 Λυπάμαι πολύ. 650 00:36:26,585 --> 00:36:30,865 Μόνο τοξική αρρενωπότητα, είναι τόσο... 651 00:36:31,705 --> 00:36:33,185 Τόσο διάχυτη. 652 00:36:34,385 --> 00:36:35,705 Ήταν χαριτωμένο παιδί. 653 00:36:35,705 --> 00:36:40,585 Από τότε που μπήκε στην εφηβεία, προφανώς παίζει μεγάλο ρόλο 654 00:36:40,585 --> 00:36:43,305 η βιολογία, έτσι δεν είναι; 655 00:36:43,305 --> 00:36:45,745 Το πάλεψα πολύ, 656 00:36:45,745 --> 00:36:49,505 αλλά υπάρχει κάτι στο DNA του άντρα... 657 00:36:51,145 --> 00:36:52,905 που τον κάνει επικίνδυνο. 658 00:36:54,945 --> 00:36:58,305 Ο Σπάιντερ μπορεί να είναι κόπανος, αλλά όχι επικίνδυνος. 659 00:37:00,185 --> 00:37:01,865 Όχι. Καταλαβαίνεις τι εννοώ. 660 00:37:04,505 --> 00:37:05,625 Είδα έναν εφιάλτη. 661 00:37:06,505 --> 00:37:07,865 Και θα με νιώσεις. 662 00:37:07,865 --> 00:37:10,745 Κάπου διάβασα ότι στις λαϊκές παραδόσεις 663 00:37:10,745 --> 00:37:14,025 τα όνειρα είναι προάγγελοι του μέλλοντος. 664 00:37:14,025 --> 00:37:15,705 Είδα αυτό το όνειρο... 665 00:37:17,785 --> 00:37:19,425 ότι η αστυνομία... 666 00:37:20,345 --> 00:37:21,705 Μου χτύπησαν την πόρτα, 667 00:37:22,705 --> 00:37:24,905 και μου είπαν ότι ο Σπένσερ... 668 00:37:25,745 --> 00:37:27,865 Θεέ μου, δεν μπορώ να το ξεστομίσω. 669 00:37:29,345 --> 00:37:33,065 Ότι ο Σπένσερ έκανε κάτι ασυγχώρητο σε ένα κορίτσι. 670 00:37:34,745 --> 00:37:35,985 Τι να κάνω; 671 00:37:38,865 --> 00:37:45,065 Δεν νομίζεις ότι αν ένας ιός εξαφάνιζε όλους τους άντρες του πλανήτη, 672 00:37:45,065 --> 00:37:47,825 θα λύνονταν όλα μας τα προβλήματα μονομιάς; 673 00:37:48,385 --> 00:37:50,465 Όλο και κάποια θα μας έμεναν. 674 00:37:51,025 --> 00:37:51,865 Αλήθεια; 675 00:37:53,225 --> 00:37:54,345 Ευχαριστούμε, μαμά. 676 00:37:55,345 --> 00:37:58,825 - Ώρα να πάμε επάνω. - Ναι. Σ' ευχαριστώ πολύ, Κέιτ. 677 00:37:59,385 --> 00:38:00,785 Χαρά μου. 678 00:38:02,225 --> 00:38:03,185 Χάρηκα πολύ. 679 00:38:05,265 --> 00:38:07,385 Παρεμπιπτόντως, 680 00:38:07,385 --> 00:38:10,545 αυτός ο πίνακας είναι μάλλον απομίμηση. 681 00:38:13,145 --> 00:38:15,545 Ναι, δείτε, κινέζικο προϊόν. 682 00:38:23,665 --> 00:38:25,745 Πολύ παράξενο. Σάλταρε ξαφνικά. 683 00:38:25,745 --> 00:38:29,025 Και τώρα, η Χάρπερ θέλει να ξεκόψει και από εμένα. 684 00:38:30,625 --> 00:38:31,625 Συγγνώμη, σε έπρηξα. 685 00:38:32,385 --> 00:38:33,305 Δεν πειράζει. 686 00:38:34,145 --> 00:38:35,745 Κρίμα που πέρασες άθλια. 687 00:38:36,945 --> 00:38:39,585 Ξέρεις, τελείωσα την ταινία χθες το βράδυ. 688 00:38:40,625 --> 00:38:42,225 - Σοβαρά; - Ναι. 689 00:38:42,385 --> 00:38:44,185 - Πώς σου φάνηκε; - Συμπαθητική. 690 00:38:44,185 --> 00:38:46,065 Μακάρι να είχα γεννηθεί το '30. 691 00:38:46,625 --> 00:38:49,105 Αν εξαιρέσεις τον πόλεμο, τη φτώχεια 692 00:38:49,105 --> 00:38:50,465 και την πολιομυελίτιδα. 693 00:38:51,065 --> 00:38:55,105 Μου αρέσει, μας θυμίζει ότι ακόμη και οι πιο όμορφες ιστορίες αγάπης 694 00:38:55,665 --> 00:38:57,625 μπορεί να έχουν δύσκολο ξεκίνημα. 695 00:38:58,385 --> 00:38:59,905 Τρυφερή σκέψη. 696 00:39:03,545 --> 00:39:05,825 Θες να δεις πώς πάει; 697 00:39:06,665 --> 00:39:09,225 Ναι, για να δούμε, Ταραντίνο. 698 00:39:16,385 --> 00:39:19,105 Η ψήφος σας καθορίζει την κουλτούρα του σχολείου 699 00:39:19,105 --> 00:39:21,025 και τη νέα γενιά μυαλών. 700 00:39:21,025 --> 00:39:23,345 Πώς θέλετε να είναι το μέλλον σας; 701 00:39:23,345 --> 00:39:25,345 Είναι εύκολο να βάλουμε μια κάπα; 702 00:39:25,345 --> 00:39:27,305 Περνιέσαι για ηρωίδα; 703 00:39:27,785 --> 00:39:30,025 Δεν ξέρω. Μάλλον όχι. 704 00:39:30,625 --> 00:39:33,905 Ο Πουλοψυχάκιας με έχει κάνει να αισθάνομαι κακιά. 705 00:39:35,265 --> 00:39:38,145 Οι κακοί συνήθως είναι πιο ενδιαφέροντες χαρακτήρες. 706 00:39:49,545 --> 00:39:51,865 Λυπάμαι που χρειάστηκε να το υποστείς. 707 00:39:52,985 --> 00:39:54,865 Λυπάμαι που ζεις με αυτό. 708 00:39:56,745 --> 00:40:00,385 Άσε με να μαντέψω. "Αν για τέτοιο με έχουν, τέτοιος θα γίνω". 709 00:40:01,225 --> 00:40:02,065 Τι; 710 00:40:02,825 --> 00:40:05,025 Γι' αυτό συμπεριφέρεσαι έτσι; 711 00:40:05,025 --> 00:40:08,025 Ένας τρόπος να πεις "Άντε γαμήσου" στη μαμά σου; 712 00:40:10,305 --> 00:40:12,425 Είναι φυσικό να αντιδράς έτσι, 713 00:40:12,425 --> 00:40:15,105 αλλά δεν με πείθουν οι παπαριές της. 714 00:40:15,665 --> 00:40:18,545 Είναι επιλογή σου τι είδους άντρας θες να είσαι. 715 00:40:19,785 --> 00:40:22,465 Δυστυχώς για σένα, επέλεξες να είσαι μαλάκας. 716 00:40:24,025 --> 00:40:25,385 Προλαβαίνεις ακόμα. 717 00:40:34,025 --> 00:40:35,305 Ήρθες με αυτοκίνητο; 718 00:40:36,745 --> 00:40:38,985 Θες να σε πάω σπίτι; 719 00:40:40,265 --> 00:40:43,025 Όχι, ήρθα με το αμάξι. Λοιπόν... 720 00:40:57,185 --> 00:40:58,625 Γιατί δεν με πηδάς; 721 00:40:59,865 --> 00:41:02,025 - Τι; - Εγώ φταίω; 722 00:41:02,025 --> 00:41:04,825 Επειδή σου τα χώνω; Έκανα κάτι λάθος; 723 00:41:04,825 --> 00:41:08,185 - Δεν έχω πάει με πολλούς άντρες. - Όχι, δεν φταις εσύ. 724 00:41:08,185 --> 00:41:09,265 Πίστεψέ με. 725 00:41:10,545 --> 00:41:13,025 Τι φταίει, τότε; Δεν γουστάρεις; 726 00:41:13,025 --> 00:41:14,625 Όχι, γουστάρω. 727 00:41:14,625 --> 00:41:17,065 Αλήθεια σου λέω. 728 00:41:19,545 --> 00:41:20,465 Απλώς δεν μπορώ. 729 00:41:23,465 --> 00:41:24,345 Καλά. 730 00:41:26,585 --> 00:41:27,545 Φεύγω. 731 00:41:30,065 --> 00:41:31,265 Δεν μου σηκώνεται. 732 00:41:32,425 --> 00:41:33,265 Τι; 733 00:41:35,185 --> 00:41:37,825 Καθόλου; Ποτέ; 734 00:41:41,585 --> 00:41:43,505 Δεν πειράζει. 735 00:41:43,505 --> 00:41:45,745 Μπορούμε να προσπαθήσουμε αν θες. 736 00:41:46,545 --> 00:41:48,265 Δεν θα είμαι επικριτική. 737 00:41:48,265 --> 00:41:51,785 Όχι, θα καταλήξουμε να νιώθουμε άβολα και οι δυο. 738 00:41:54,145 --> 00:41:54,985 Καλά. 739 00:41:56,185 --> 00:41:59,105 Εντάξει, όπως θες. 740 00:42:00,865 --> 00:42:01,745 Ωραία. 741 00:42:02,505 --> 00:42:05,305 Είσαι ελεύθερη να την κοπανήσεις 742 00:42:05,865 --> 00:42:07,145 τώρα. 743 00:42:16,025 --> 00:42:17,225 Δεν έχω να πάω κάπου. 744 00:42:19,825 --> 00:42:21,705 Θες να δούμε καμιά ταινία; 745 00:42:21,705 --> 00:42:23,065 Καμιά γαλλική, μήπως; 746 00:42:24,705 --> 00:42:27,185 Το κρατούσες μυστικό, μπαγκετάκια. 747 00:42:32,105 --> 00:42:33,065 Σκάσε! 748 00:42:34,185 --> 00:42:35,105 Έχεις λάπτοπ; 749 00:42:37,425 --> 00:42:38,345 Ναι; 750 00:42:40,465 --> 00:42:44,905 Κι από τότε, άφαντος ο Ρέτζι και οι πρασινάδες του. 751 00:42:50,505 --> 00:42:54,985 Ο Ρότζερ μού έλεγε για μια αποθήκη που έχει στο Μάτραβιλ. 752 00:42:54,985 --> 00:42:57,385 Ναι, τη διαθέτω προς ενοικίαση, 753 00:42:57,385 --> 00:43:00,825 δηλαδή, το γκαράζ στο ισόγειο. 754 00:43:02,225 --> 00:43:03,225 Ωραία. 755 00:43:03,225 --> 00:43:05,985 Είναι σπίτι από πάνω; 756 00:43:07,745 --> 00:43:11,385 Έμεναν κάτι φίλοι μου, μέχρι να ορθοποδήσουν. 757 00:43:12,665 --> 00:43:15,305 - Εντελώς άδειο τώρα, φυσικά. - Ναι. 758 00:43:19,745 --> 00:43:22,465 Μίλησες με τον Ντάρεν. 759 00:43:23,705 --> 00:43:25,785 Μιλάω με τον Ντάρεν τακτικά. 760 00:43:26,625 --> 00:43:29,025 Έχουμε σχέση και πέρα από σένα, ξέρεις. 761 00:43:29,025 --> 00:43:30,745 Παίζουμε Words with Friends. 762 00:43:30,745 --> 00:43:32,425 Θες να με ξεφορτωθείς; 763 00:43:33,025 --> 00:43:34,905 Μην είσαι χαζός. Όχι, φυσικά. 764 00:43:34,905 --> 00:43:38,265 Προσπαθώ απλώς να καταλάβω γιατί δεν θέλεις. 765 00:43:38,265 --> 00:43:40,465 Άλλοι συνομήλικοί σου θα έκαναν κρα. 766 00:43:42,065 --> 00:43:42,945 Δεν ξέρω. 767 00:43:45,065 --> 00:43:47,825 Θα ανησυχούσα για σένα. 768 00:43:48,385 --> 00:43:50,105 - Και τα λεφτά. - Είμαι μια χαρά. 769 00:43:50,105 --> 00:43:53,225 Και ο Ρότζερ δεν θα σου χρεώνει πολλά. 770 00:43:53,225 --> 00:43:55,425 Γιατί ξαφνικά όλοι έχετε φαγωθεί; 771 00:43:55,425 --> 00:43:57,545 Επειδή νοιαζόμαστε για σένα. 772 00:43:57,545 --> 00:43:58,465 Είμαι μια χαρά. 773 00:43:58,465 --> 00:44:01,185 Έχω βαρεθεί να λέω ότι είμαι καλά... 774 00:44:01,945 --> 00:44:03,225 Χριστέ μου! 775 00:44:03,225 --> 00:44:04,145 Γαμώτο! 776 00:44:06,065 --> 00:44:07,305 Πάγωσε το αίμα μου! 777 00:44:08,585 --> 00:44:10,105 Μεγαλοδύναμε. 778 00:44:46,425 --> 00:44:47,865 Εντάξει, έρχομαι. 779 00:44:52,465 --> 00:44:53,385 Πας καλά; 780 00:44:53,385 --> 00:44:55,385 Έρχεσαι στης γιαγιάς μου έτσι! 781 00:44:55,385 --> 00:44:56,865 Μην την μπλέκεις! 782 00:44:56,865 --> 00:44:59,145 Κι εσύ μην μπλέκεις τους μπάτσους. 783 00:45:00,785 --> 00:45:02,945 Κάπως έπρεπε να σου τραβήξω την προσοχή. 784 00:45:03,905 --> 00:45:05,505 Είσαι δυσεύρετος. 785 00:45:05,505 --> 00:45:08,145 - Τι θες από εμένα; - Σου είπα, να γυρίσεις πίσω. 786 00:45:08,145 --> 00:45:10,505 Η δουλειά δεν περπατά χωρίς τα κονέ σου. 787 00:45:10,505 --> 00:45:11,465 Δεν μπορώ. 788 00:45:11,945 --> 00:45:13,505 Δεν μπορώ να το κάνω άλλο. 789 00:45:13,505 --> 00:45:15,145 Καταλαβαίνεις τι σου λέω; 790 00:45:15,145 --> 00:45:17,105 Τι να κάνω για να πατσίσουμε; 791 00:45:17,105 --> 00:45:19,785 - Θέλω να με αφήσεις ήσυχο. - Καλά. Εντάξει. 792 00:45:19,785 --> 00:45:21,185 Εντάξει; Ηρέμησε. 793 00:45:22,105 --> 00:45:23,105 Ηρέμησε. 794 00:45:25,265 --> 00:45:29,345 Πήγαινε μέσα, χαλάρωσε, κάτι θα σκεφτούμε, εντάξει; 795 00:45:31,265 --> 00:45:32,145 Προχώρα. 796 00:45:58,905 --> 00:45:59,825 Τι είναι αυτό; 797 00:46:00,985 --> 00:46:01,825 Τίποτα. 798 00:46:02,585 --> 00:46:05,785 Κάτι που κάνω. 799 00:46:07,065 --> 00:46:08,025 Σχέδια σε άμμο. 800 00:46:09,305 --> 00:46:10,305 Μια χαζομάρα. 801 00:46:10,785 --> 00:46:12,065 Να το δω; 802 00:46:13,305 --> 00:46:16,065 Καλά. Εντάξει. 803 00:46:22,065 --> 00:46:24,225 Θεέ μου, είναι φοβερό. 804 00:46:25,985 --> 00:46:29,465 Βασικά, τοποθετώ την κάμερα από επάνω, 805 00:46:30,025 --> 00:46:33,105 κουνάω την άμμο λίγο-λίγο, 806 00:46:33,105 --> 00:46:34,505 τραβάω φωτογραφίες, 807 00:46:34,505 --> 00:46:36,265 και όταν τα ενώνεις όλα, 808 00:46:36,985 --> 00:46:38,545 καταλήγεις σε κάτι τέτοιο. 809 00:46:44,945 --> 00:46:46,385 Ρόουαν, είναι εκπληκτικό. 810 00:46:47,585 --> 00:46:49,265 Έχεις ταλέντο. 811 00:46:50,065 --> 00:46:51,625 Μπα, είναι πολύ εύκολο. 812 00:46:53,905 --> 00:46:55,465 Μάλιστα, λοιπόν... 813 00:46:56,025 --> 00:46:57,385 τι συμβαίνει εδώ; 814 00:46:58,065 --> 00:46:59,145 Γιατί τόσο θλιμμένος; 815 00:47:00,145 --> 00:47:00,985 Δεν ξέρω. 816 00:47:02,145 --> 00:47:03,385 Διόρθωσέ το, αν θες. 817 00:47:04,945 --> 00:47:06,385 Δεν θέλω να το χαλάσω. 818 00:47:06,385 --> 00:47:07,305 Δεν πρόκειται. 819 00:47:09,385 --> 00:47:10,225 Κοίτα. 820 00:47:25,065 --> 00:47:26,745 Τέλος πάντων, αυτό είναι. 821 00:47:30,905 --> 00:47:32,945 Έχω τελειώσει με το βίντεο. 822 00:47:35,265 --> 00:47:37,745 Να πηγαίνω, τότε. 823 00:47:38,905 --> 00:47:41,865 Έγινε. Θα σε πάω μέχρι έξω. 824 00:48:01,425 --> 00:48:03,025 Απαρχή νέου κεφαλαίου. 825 00:48:04,145 --> 00:48:08,265 Η Αντζελίνα επέστρεψε από τον Κάτω Κόσμο και βλέπει τα πάντα ξεκάθαρα. 826 00:48:12,065 --> 00:48:15,385 Κατανόησε επιτέλους πώς λειτουργεί ο κόσμος. 827 00:48:17,585 --> 00:48:18,425 Μωρό μου. 828 00:48:20,065 --> 00:48:21,825 Θέλουμε κάτι να σου πούμε. 829 00:48:23,105 --> 00:48:23,945 Τι τρέχει; 830 00:48:25,305 --> 00:48:27,505 Και η αλήθεια έφερε τη διαύγεια 831 00:48:29,385 --> 00:48:31,385 ως προς το ποια πραγματικά ήταν. 832 00:48:34,505 --> 00:48:36,345 Τις επιλογές που είχε κάνει. 833 00:48:40,465 --> 00:48:41,425 Ας το κάνουμε. 834 00:48:42,785 --> 00:48:43,945 Ας συγκατοικήσουμε. 835 00:48:45,225 --> 00:48:46,185 Τι; 836 00:48:46,185 --> 00:48:47,825 Κι εκείνη τη στιγμή, 837 00:48:47,825 --> 00:48:51,185 συνειδητοποίησε ότι ο εχθρός ήταν κάτω από τη μύτη της 838 00:48:51,185 --> 00:48:52,185 τόσο καιρό. 839 00:48:52,745 --> 00:48:55,305 Ανάμεσα σε αυτούς που θεωρούσε έμπιστους. 840 00:49:11,585 --> 00:49:12,985 Όσο για τον Βασιλιά Δαίμονα... 841 00:49:16,185 --> 00:49:21,225 ΝΑ ΞΕΧΑΣΩ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙ 842 00:49:24,585 --> 00:49:26,585 Ήταν πρόβλημα άλλου πλέον. 843 00:50:23,345 --> 00:50:28,345 Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού