1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:11,825 --> 00:00:13,065
{\an8}Τη στοίχειωνε.
3
00:00:14,065 --> 00:00:15,665
Την κατέτρωγε.
4
00:00:16,265 --> 00:00:17,905
Ήθελε να μάθει την αλήθεια.
5
00:00:19,465 --> 00:00:23,065
Λίγο ακόμα και θα ξεσκέπαζε
τη μορφή που τη στοίχειωνε.
6
00:00:23,065 --> 00:00:24,345
Κουίνι.
7
00:00:26,425 --> 00:00:27,865
Μάταιοι οι κόποι της;
8
00:00:32,785 --> 00:00:36,465
Όχι. Η αποφασιστικότητά της δοκιμαζόταν.
9
00:00:38,025 --> 00:00:39,785
Και θα έβγαινε νικήτρια.
10
00:00:42,265 --> 00:00:43,985
Θα τελείωνε αυτό που άρχισε.
11
00:00:45,505 --> 00:00:49,345
Επειδή ήταν η Αντζελίνα του Κάτω Κόσμου.
12
00:00:59,185 --> 00:01:00,985
{\an8}SAFETAFIL
ΠΑΥΣΙΠΟΝΑ ΧΑΠΙΑ
13
00:01:00,985 --> 00:01:03,585
Η ΑΝΤΖΕΛΙΝΑ ΤΟΥ ΚΑΤΩ ΚΟΣΜΟΥ
ΡΙΑ ΜΠΡΑΟΥΝ
14
00:01:06,185 --> 00:01:07,465
Γεια.
15
00:01:08,545 --> 00:01:09,865
Πώς νιώθεις;
16
00:01:09,865 --> 00:01:12,065
Καλύτερα όσο περνούν οι μέρες.
17
00:01:12,625 --> 00:01:14,025
Σου φέραμε κάτι.
18
00:01:15,145 --> 00:01:17,985
Ζήτησα από όλους τους συμμαθητές
να υπογράψουν.
19
00:01:17,985 --> 00:01:19,665
{\an8}ΠΟΛΛΑ ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ
20
00:01:22,705 --> 00:01:24,065
Θεέ μου. Ιδιοφυές.
21
00:01:24,865 --> 00:01:27,865
Ο τέλειος τρόπος
να ελέγξω γραφικούς χαρακτήρες.
22
00:01:31,665 --> 00:01:33,665
Μιλάμε για πολύ σπάγκο.
23
00:01:34,265 --> 00:01:35,185
Ναι.
24
00:01:35,825 --> 00:01:38,705
{\an8}Πόσο καιρό ασχολείσαι με αυτό, μωρό μου;
25
00:01:38,705 --> 00:01:40,385
{\an8}Από την πρώτη επίθεση.
26
00:01:42,265 --> 00:01:46,465
{\an8}Ο Πουλοψυχάκιας δεν ξαναχτύπησε
μετά την κατασκήνωση,
27
00:01:46,465 --> 00:01:49,145
οπότε, μπορεί να ξεμπερδέψαμε.
28
00:01:49,145 --> 00:01:53,345
Για στάσου. Όλες αυτές οι επιθέσεις
απαιτούν πολύ χρόνο προετοιμασίας.
29
00:01:55,065 --> 00:01:55,905
Σωστά.
30
00:01:56,825 --> 00:01:57,745
Τέρμα, νομίζω.
31
00:01:57,745 --> 00:02:00,905
Μάλλον φρίκαρε
που παραλίγο να πεθάνεις, οπότε...
32
00:02:00,905 --> 00:02:02,905
Ή κατάλαβε ότι ο κλοιός στένευε.
33
00:02:02,905 --> 00:02:06,505
Όπως και να έχει,
μπορείς να σταματήσεις την έρευνα.
34
00:02:07,385 --> 00:02:08,865
Η υπόθεση δεν έχει λυθεί.
35
00:02:10,545 --> 00:02:14,304
Το ξέρω, εκτιμώ τον κόπο
που έχεις καταβάλει,
36
00:02:14,304 --> 00:02:17,025
αλλά κοίτα καλύτερα να αναρρώσεις.
37
00:02:17,585 --> 00:02:19,945
- Θα βοηθήσουμε να ξεστήσεις.
- Είμαι καλά.
38
00:02:20,945 --> 00:02:24,465
Θα βοηθούσε να ρωτήσετε την Τζότζο
πού είναι το τηλέφωνό μου.
39
00:02:24,465 --> 00:02:27,465
Φέρτε επίσης κόκκινο σπάγκο
και χαρτάκια Post-it.
40
00:02:28,185 --> 00:02:31,585
Μακάρι τα σίριαλ να ήταν πιο ειλικρινή
για τα έξοδα παραγωγής.
41
00:02:39,305 --> 00:02:41,585
Ήμουν κατά της δραστηριότητας εξαρχής.
42
00:02:41,585 --> 00:02:42,665
Αρκετά.
43
00:02:44,425 --> 00:02:46,865
Διάβασα την αναφορά συμβάντος,
44
00:02:46,865 --> 00:02:51,825
και αμφότεροι αποτύχατε οικτρά
στα καθήκοντα επίβλεψης.
45
00:02:52,385 --> 00:02:56,065
Είστε τυχεροί που οι Γκάλαχερ-Τζόουνς
δεν θα υποβάλουν μήνυση.
46
00:02:56,065 --> 00:02:58,185
Ακούστε, λοιπόν, τι θα γίνει.
47
00:02:58,185 --> 00:03:01,265
Τόσο το Τ.Σ.ΟΥΛΕΣ όσο και το ΚΥΡΙΑΡΧΑ...
48
00:03:01,265 --> 00:03:05,105
τα μαθήματα
Συνολικής Αντρικής Αυτογνωσίας,
49
00:03:05,105 --> 00:03:08,065
αναβάλλονται μέχρι το τέλος του τριμήνου.
50
00:03:08,065 --> 00:03:09,905
- Τι; Μα...
- Όχι!
51
00:03:10,465 --> 00:03:14,305
Τα μαθήματα επιλογής
θα αξιολογηθούν ξανά το επόμενο τρίμηνο,
52
00:03:14,305 --> 00:03:17,025
σε συνεργασία με τον νέο σχολικό πρόεδρο,
53
00:03:17,025 --> 00:03:21,185
επειδή, προφανώς,
προτεραιότητά σας είναι οι επιδιώξεις σας.
54
00:03:21,185 --> 00:03:24,905
- Δεν πιστεύω ότι...
- Δεν δίνω δεκάρα για το τι πιστεύεις.
55
00:03:25,865 --> 00:03:29,065
- Ναι, ούτε εγώ...
- Και για σένα, ακόμα λιγότερο.
56
00:03:29,785 --> 00:03:32,945
Αυτά είχα να σας πω, δρόμο τώρα.
57
00:03:33,985 --> 00:03:35,905
- Πηγαίνετε.
- Είναι άδικο.
58
00:03:35,905 --> 00:03:37,185
Έλεος.
59
00:03:43,585 --> 00:03:44,585
Τι, πρόκειται...
60
00:03:45,105 --> 00:03:47,225
Αν είναι για την κατασκήνωση, τότε...
61
00:03:47,225 --> 00:03:50,225
Ζήτησα συγγνώμη. Ήμουν εντελώς...
62
00:03:50,225 --> 00:03:51,425
Δεν είναι αυτό.
63
00:03:52,945 --> 00:03:54,025
Τότε, τι;
64
00:03:54,025 --> 00:03:55,105
Απλώς...
65
00:03:57,025 --> 00:03:58,825
Δεν νομίζω ότι είσαι έτοιμος.
66
00:03:59,825 --> 00:04:01,145
Είμαι.
67
00:04:01,145 --> 00:04:04,825
Ακόμα προσπαθείς να ξεκαθαρίσεις διάφορα,
και δεν πειράζει.
68
00:04:04,825 --> 00:04:07,265
Δεν θέλω να καταλήξω παράπλευρη απώλεια.
69
00:04:09,985 --> 00:04:13,425
Ρόουαν, πραγματικά σε γουστάρω.
70
00:04:13,985 --> 00:04:15,065
Κι εγώ, επίσης.
71
00:04:16,705 --> 00:04:18,585
Γι' αυτό και πρέπει να το κάνω.
72
00:04:19,185 --> 00:04:20,705
Δεν γίνεται να...
73
00:04:20,705 --> 00:04:23,105
Πες μου τι να κάνω για να εξιλεωθώ.
74
00:04:23,105 --> 00:04:24,225
Να το διορθώσω.
75
00:04:27,825 --> 00:04:29,745
Πώς γίνεται να σου είναι εύκολο;
76
00:04:30,705 --> 00:04:32,025
Δεν μου είναι εύκολο.
77
00:04:34,225 --> 00:04:35,105
Μάλιστα.
78
00:04:37,785 --> 00:04:40,185
Αυτό ήταν λοιπόν.
79
00:04:46,465 --> 00:04:47,545
Ψηφίστε Σάσα!
80
00:04:47,545 --> 00:04:48,865
- Τσάι;
- Όχι, ευχαριστώ.
81
00:04:50,145 --> 00:04:51,465
Γεια σας, κυρίες.
82
00:04:54,785 --> 00:04:56,105
Έχει γεύση ήττας.
83
00:04:56,665 --> 00:04:58,185
Τι θες, Σπάιντερ;
84
00:04:58,185 --> 00:05:02,265
{\an8}Ήρθα να σας χαρίσω
μπλουζάκια των ΚΥΡΙΑΡΧΩΝ ΑΡΧΙΔΙΩΝ.
85
00:05:02,825 --> 00:05:03,945
{\an8}Μόλις τα τυπώσαμε.
86
00:05:07,305 --> 00:05:09,505
Τι σκατά να το κάνω;
87
00:05:09,505 --> 00:05:11,425
Κάτι θα σκεφτείς, είμαι σίγουρος.
88
00:05:14,185 --> 00:05:16,585
{\an8}ΨΗΦΙΣΤΕ ΚΥΡΙΑΡΧΑ ΑΡΧΙΔΙΑ
ΛΕΥΤΕΡΙΑ ΣΤΟ ΧΑΡΤΛΕΪ
89
00:05:25,625 --> 00:05:26,665
Χαμός στο ίσιωμα.
90
00:05:27,345 --> 00:05:29,465
Λίγο πιο δυνατά και θα αποβληθούμε.
91
00:05:29,945 --> 00:05:32,385
Όπως βλέπω, ξεχειλίζεις αυταρέσκεια.
92
00:05:36,625 --> 00:05:38,585
Εντάξει. Σειρά σου.
93
00:05:40,905 --> 00:05:42,505
Όχι, δεν θέλω.
94
00:05:43,185 --> 00:05:44,225
Ναι, καλά.
95
00:05:44,225 --> 00:05:45,865
Όχι, αλήθεια.
96
00:05:45,865 --> 00:05:49,025
Μου αρέσει να σου προσφέρω ευχαρίστηση.
97
00:05:49,665 --> 00:05:51,865
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.
98
00:05:53,025 --> 00:05:54,145
Ναι, 100%.
99
00:05:56,345 --> 00:05:57,225
Με βολεύει.
100
00:06:02,545 --> 00:06:05,105
Αν το πεις πουθενά, σε σκότωσα, εντάξει;
101
00:06:05,945 --> 00:06:06,785
Ναι.
102
00:06:07,625 --> 00:06:09,745
"Κατανομή εδρών μαθητικού συμβουλίου.
103
00:06:09,745 --> 00:06:11,825
Η νικήτρια παράταξη πλειοψηφεί".
104
00:06:11,825 --> 00:06:15,225
Ποιος νοιάζεται.
Παπάρες και χέστες είναι όλοι τους.
105
00:06:15,225 --> 00:06:16,905
Δεν θα ψηφίσω κανέναν.
106
00:06:17,465 --> 00:06:18,705
Πρέπει να ψηφίσεις.
107
00:06:18,705 --> 00:06:20,585
Τι; Δεν είμαι υποχρεωμένος.
108
00:06:20,585 --> 00:06:21,905
Τι; Φυσικά και είσαι.
109
00:06:21,905 --> 00:06:24,025
Δεν εγγράφηκες όταν ενηλικιώθηκες;
110
00:06:25,265 --> 00:06:26,865
Θα σε στείλουν φυλακή.
111
00:06:27,825 --> 00:06:28,905
Είσαι 18.
112
00:06:29,905 --> 00:06:33,385
Ψάχνω να νοικιάσω,
αλλά με διώχνουν επειδή δεν είμαι 18.
113
00:06:33,385 --> 00:06:34,825
Είναι παράνομο.
114
00:06:35,385 --> 00:06:37,945
Το έψαξα όταν ήθελα να φύγω από το σπίτι.
115
00:06:37,945 --> 00:06:41,305
Ιδιοκτήτες και μεσίτες
είναι εκτρώματα του Σατανά,
116
00:06:41,305 --> 00:06:42,985
ψάχνω για πλαστή ταυτότητα.
117
00:06:42,985 --> 00:06:46,625
Όμως, έχω μια ιδέα,
τι θα λέγατε να συγκατοικούσαμε;
118
00:06:46,625 --> 00:06:49,505
Τέλειο; Οι τρεις μας σε δικό μας σπίτι.
119
00:06:49,505 --> 00:06:51,705
Μου ακούγεται καταπληκτική ιδέα.
120
00:06:51,705 --> 00:06:54,025
Κοιμάμαι σπίτι σου κάθε βράδυ.
121
00:06:54,025 --> 00:06:57,825
Καλά θα ήταν να μην ακούμε
τη γιαγιά να πηδιέται με τον Ρότζερ.
122
00:06:57,825 --> 00:06:58,865
Δεν ξέρω.
123
00:06:58,865 --> 00:07:00,985
Δεν θα ενοχληθεί η Άμερι;
124
00:07:00,985 --> 00:07:03,345
Χρειάζομαι δικό μου χώρο. Θα καταλάβει.
125
00:07:03,345 --> 00:07:04,785
Παιδιά,
126
00:07:04,785 --> 00:07:08,225
θα γίνουμε το επίκεντρο
της κοινωνικής ζωής του Χάρτλεϊ.
127
00:07:08,225 --> 00:07:11,145
Θεματικά πάρτι,
τηλεοπτικές εκπομπές σκουπίδια.
128
00:07:11,145 --> 00:07:13,985
- Ναι!
- Χαλαρώστε, έχετε ξεφύγει.
129
00:07:13,985 --> 00:07:15,545
Δεν μου φαίνεται καλή ιδέα.
130
00:07:15,545 --> 00:07:19,145
Τι εννοείς;
Είναι η καλύτερη ιδέα που είχαμε ποτέ.
131
00:07:20,665 --> 00:07:23,385
Δεν ξέρω αν έχω τα λεφτά.
132
00:07:24,105 --> 00:07:26,585
Στα τρία, δεν θα μας έρχεται ακριβά.
133
00:07:26,585 --> 00:07:28,025
Επίσης...
134
00:07:28,705 --> 00:07:32,105
δεν μπορώ να αφήσω τη γιαγιά μου ακόμα.
135
00:07:32,105 --> 00:07:35,145
Να μείνουμε κοντά
για να πετάγεσαι να τη βοηθάς.
136
00:07:35,625 --> 00:07:36,625
Είναι τέλειο.
137
00:07:37,505 --> 00:07:40,345
- Δεν καταλαβαίνω τι πρόβλημα...
- Δεν θέλω!
138
00:07:40,345 --> 00:07:41,305
Εντάξει;
139
00:07:43,425 --> 00:07:44,465
Συγγνώμη. Δεν...
140
00:07:47,105 --> 00:07:49,145
Δεν μπορώ.
141
00:07:49,705 --> 00:07:52,465
- Εντάξει; Οπότε...
- Ναι, δεν πειράζει.
142
00:07:52,465 --> 00:07:54,785
Μια ιδέα ήταν.
143
00:07:57,265 --> 00:07:58,345
Έχω μάθημα.
144
00:08:04,345 --> 00:08:07,385
- Περιπτώσεις όπως αυτή...
- Γεια σας!
145
00:08:07,385 --> 00:08:09,985
- Είναι κανείς μέσα;
- Ποιο είναι το σύνθημα;
146
00:08:12,025 --> 00:08:13,905
-"Παρακαλώ";
- Λάθος.
147
00:08:13,905 --> 00:08:16,385
Τίτλος αριστουργήματος του Κουροσάβα.
148
00:08:19,465 --> 00:08:21,225
Προσοχή, κομπιουτεράδες!
149
00:08:21,225 --> 00:08:24,145
Συγγνώμη που διακόπτω, αλλά είναι επείγον.
150
00:08:24,705 --> 00:08:26,265
Χωρίς τη βοήθειά σας,
151
00:08:28,105 --> 00:08:29,905
δεν θα εκλεγώ πρόεδρος.
152
00:08:29,905 --> 00:08:30,905
Δρόμο!
153
00:08:32,145 --> 00:08:35,745
Αν νομίζετε ότι η Σάσα
θα σας αφήσει να παίζετε Ρομάν Πολάνσκι
154
00:08:35,745 --> 00:08:38,985
ή ότι ο Σπάιντερ
δεν θα κάνει τον χώρο μπουρδέλο,
155
00:08:38,985 --> 00:08:40,625
είστε βαθιά νυχτωμένοι.
156
00:08:40,625 --> 00:08:42,305
Τι θες να κάνουμε;
157
00:08:42,305 --> 00:08:45,024
Χαίρομαι που ρωτάς,
φίλε με το λιπαρό δέρμα.
158
00:08:46,465 --> 00:08:49,465
Χρειάζομαι βοήθεια
για το βίντεο της καμπάνιας μου.
159
00:08:50,745 --> 00:08:51,785
Με τίποτα.
160
00:08:52,665 --> 00:08:53,505
Πολύ καλά.
161
00:08:54,425 --> 00:08:55,785
Θα το κάνω μόνη μου.
162
00:08:55,785 --> 00:08:56,905
Ευχαριστούμε.
163
00:09:07,665 --> 00:09:10,105
Ξέρετε αν ο υπολογιστής έχει PowerPoint;
164
00:09:10,105 --> 00:09:12,945
- Ξεπερασμένο το PowerPoint.
- Δρόμο, Χαρτοπουτάνα.
165
00:09:21,425 --> 00:09:23,625
Θα μου εξηγήσεις τι συνέβη πριν;
166
00:09:24,985 --> 00:09:28,625
Συγγνώμη. Σάλταρα, εντάξει;
167
00:09:28,625 --> 00:09:32,225
Δεν... Δεν θέλω να βιαστούμε.
168
00:09:32,785 --> 00:09:36,105
Σκοπεύεις να με παραμυθιάζεις
και μετά να εξαφανιστείς;
169
00:09:36,105 --> 00:09:37,825
Όχι. Καμία σχέση.
170
00:09:39,745 --> 00:09:42,225
Αν δεν θες να συγκατοικήσουμε,
δεν πειράζει.
171
00:09:42,225 --> 00:09:45,665
Απλώς εξήγησέ μου.
Νόμιζα ότι ήμασταν καλά.
172
00:09:45,665 --> 00:09:46,945
Είμαστε.
173
00:09:46,945 --> 00:09:49,705
Γιατί να βιαστούμε;
174
00:09:49,705 --> 00:09:52,945
Ας κουλάρουμε λίγο.
175
00:09:52,945 --> 00:09:55,945
Γιατί μου φαίνεται ότι κάτι μου κρύβεις;
176
00:09:56,865 --> 00:09:58,825
Τι διάολο; Η Κουίνι είναι αυτή;
177
00:10:03,505 --> 00:10:04,785
Κουίνι, τι θες εδώ;
178
00:10:04,785 --> 00:10:08,945
Η γραμματεία μού είπε να πάψω να παίρνω,
αλλά ψάχνω το τηλέφωνό μου.
179
00:10:08,945 --> 00:10:13,105
Στείλαμε επιστολή στους γονείς
μήπως κάποιος βρήκε ένα τηλέφωνο.
180
00:10:13,105 --> 00:10:15,945
- Αλλά δεν...
- Δεν χάθηκε, μου το έκλεψαν.
181
00:10:16,425 --> 00:10:18,705
Μην ανησυχείς, καλή μου. Θα το βρούμε.
182
00:10:18,705 --> 00:10:21,385
Δεν έπρεπε να έρθεις.
183
00:10:21,385 --> 00:10:22,745
Έχει δίκιο ο Ντάρεν.
184
00:10:22,745 --> 00:10:25,945
Θα μιλήσω στη διευθύντρια
μήπως υπάρχουν νεότερα.
185
00:10:26,585 --> 00:10:30,345
Τώρα, όμως,
πρέπει να πας σπίτι να ξεκουραστείς.
186
00:10:30,905 --> 00:10:32,425
Θα ψάξετε τα ντουλάπια;
187
00:10:33,545 --> 00:10:34,705
Θα κάνω ό,τι μπορώ.
188
00:10:35,625 --> 00:10:37,185
Ο Ντάρεν να σε πάει σπίτι.
189
00:10:37,825 --> 00:10:39,665
Ναι, με μεγάλη μου χαρά.
190
00:10:39,665 --> 00:10:40,625
Έλα.
191
00:10:41,185 --> 00:10:43,625
Το χρειάζομαι για να βρω τον Πουλοψυχάκια.
192
00:10:50,065 --> 00:10:52,425
ΨΗΦΟ ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙ ΓΟΥΑΝΤΙΑ
193
00:10:52,825 --> 00:10:54,105
Καλό δεν είναι;
194
00:10:54,705 --> 00:10:55,665
Φρίκη.
195
00:10:56,145 --> 00:10:57,785
Και όχι τύπου Τόμι Γουαϊζόου.
196
00:10:57,785 --> 00:11:01,065
Τύπου Αποστολή στον Άρη
του Μπράιαν Ντε Πάλμα.
197
00:11:01,625 --> 00:11:04,145
Είσαι σινεφίλ, αλλά έτσι δεν πηδάς τη Ζόι.
198
00:11:04,865 --> 00:11:06,345
Κάποτε θα συμβεί, άξεστη.
199
00:11:13,105 --> 00:11:14,225
Χρειάζεσαι βοήθεια;
200
00:11:15,025 --> 00:11:15,865
Αλήθεια;
201
00:11:17,105 --> 00:11:19,625
Τα κλιπάκια είναι θλιβερά.
202
00:11:21,385 --> 00:11:22,225
Εντάξει.
203
00:11:23,505 --> 00:11:24,425
Τι να κάνω;
204
00:11:26,265 --> 00:11:27,465
Λοιπόν...
205
00:11:28,625 --> 00:11:30,785
Να τραβήξεις την προσοχή του κόσμου.
206
00:11:30,785 --> 00:11:32,705
Τέλεια. Και πώς γίνεται αυτό;
207
00:11:33,665 --> 00:11:34,905
Εξαρτάται.
208
00:11:35,585 --> 00:11:39,785
Θες μια τίμια καμπάνια ή θες να κερδίσεις;
209
00:11:41,065 --> 00:11:42,465
Τι έχεις κατά νου;
210
00:11:46,385 --> 00:11:49,265
- Πες μου.
- Δεν έχω τίποτα να πω.
211
00:11:50,545 --> 00:11:51,465
Μις.
212
00:11:52,265 --> 00:11:53,665
Έναν χρόνο τα είχαμε.
213
00:11:53,665 --> 00:11:55,705
Ξέρω τη φάτσα σου μετά από οργασμό.
214
00:11:58,305 --> 00:12:01,145
Ήμουν σίγουρη. Ποια είναι;
215
00:12:01,625 --> 00:12:06,185
Όχι "ποια", αλλά "ποιος".
216
00:12:06,185 --> 00:12:07,225
Μάλιστα.
217
00:12:07,225 --> 00:12:09,545
Η Μίσι ξαναγύρισε στους άντρες.
218
00:12:10,465 --> 00:12:13,225
Ωραία. Εντάξει, τον ξέρω;
219
00:12:13,225 --> 00:12:17,865
Όχι, όχι. Βασικά,
είναι από τα μέρη των πεθερικών,
220
00:12:17,865 --> 00:12:22,265
βόρεια, από τα μέρη της γκόμενας...
της ανιψιάς του θείου μου.
221
00:12:22,265 --> 00:12:24,505
Ναι. Ναι!
222
00:12:24,505 --> 00:12:25,825
Εντάξει. Το 'πιασα.
223
00:12:27,225 --> 00:12:29,185
- Τον γουστάρεις;
- Όχι.
224
00:12:29,185 --> 00:12:31,785
- Απλώς πηδιόμαστε.
- Σίγουρα; Δεν με πειράζει.
225
00:12:31,785 --> 00:12:33,665
Όχι, δεν τον γουστάρω.
226
00:12:35,385 --> 00:12:38,225
Σε παίρνει αγκαλιά μετά το σεξ;
227
00:12:39,345 --> 00:12:40,705
Όχι!
228
00:12:41,945 --> 00:12:46,825
Βασικά, το μόνο που θέλει
είναι να με γλείφει.
229
00:12:47,345 --> 00:12:48,185
Τι;
230
00:12:49,025 --> 00:12:50,545
Θεέ μου. Τον ονειρεύτηκες;
231
00:12:50,545 --> 00:12:53,985
Πού ακούστηκε άντρας
να μην κοιτά πρώτα την πάρτη του.
232
00:12:54,825 --> 00:12:57,105
Δεν θα παραπονεθώ κιόλας.
233
00:12:57,105 --> 00:12:59,265
Όχι βέβαια. Κράτα τον εκεί κάτω.
234
00:12:59,265 --> 00:13:01,945
Δεν πετάνε βλακείες με το στόμα γεμάτο.
235
00:13:03,065 --> 00:13:03,905
Τι καλά.
236
00:13:04,785 --> 00:13:08,225
{\an8}Τέλος πάντων, έχω μάθημα.
237
00:13:11,625 --> 00:13:12,865
Ήταν προσχεδιασμένο;
238
00:13:12,865 --> 00:13:15,665
- Πώς ήξερες ότι θα το κάνει;
- Καθαρή σύμπτωση.
239
00:13:15,665 --> 00:13:17,945
Τα ΚΥΡΙΑΡΧΑ ΑΡΧΙΔΙΑ θα μας παιδέψουν.
240
00:13:17,945 --> 00:13:19,625
Ξεμπροστιάζονται για πλάκα.
241
00:13:19,625 --> 00:13:22,665
Όχι. Ο Βος φυλάει τσίλιες
σε κάθε τους συνάντηση.
242
00:13:24,505 --> 00:13:26,585
Τι λες να γίνεις μυστικός πράκτορας;
243
00:13:30,585 --> 00:13:34,585
Δεν ξέρω για εσάς, αγόρια,
αλλά εγώ έχω σιχαθεί το σχολείο που κάνει
244
00:13:34,585 --> 00:13:36,585
τα αρσενικά εξιλαστήρια θύματα.
245
00:13:38,105 --> 00:13:41,385
Και τώρα, αφήστε το πάνω μου.
246
00:13:42,465 --> 00:13:45,465
Θα βρω τρόπο να μας κρατήσω ζωντανούς.
247
00:13:46,625 --> 00:13:49,665
Μπορούν να μας στερήσουν
τις συναντήσεις μας,
248
00:13:50,345 --> 00:13:53,545
αλλά δεν θα μας στερήσουν
ποτέ την ελευθερία...
249
00:13:53,545 --> 00:13:54,585
Ναι!
250
00:13:54,585 --> 00:13:57,145
- ...του λόγου!
- Ναι!
251
00:13:57,145 --> 00:14:04,185
Κυρίαρχα Αρχίδια!
252
00:14:28,505 --> 00:14:31,145
Είδα ένα ντοκιμαντέρ
με καυλωμένους γορίλες,
253
00:14:31,145 --> 00:14:33,145
ανατριχιαστικά παρόμοιο.
254
00:14:34,225 --> 00:14:35,345
Εσύ γιατί γελάς;
255
00:14:35,345 --> 00:14:37,865
Εσύ κι ο γκόμενός σου
είστε μέλη του κλαμπ.
256
00:14:41,705 --> 00:14:43,185
Συγγνώμη αν σε έθιξα.
257
00:14:43,745 --> 00:14:45,705
Δεν πειράζει.
258
00:14:47,665 --> 00:14:49,625
Χωρίσαμε σήμερα το πρωί.
259
00:14:50,265 --> 00:14:52,145
Εγώ τον χώρισα.
260
00:14:55,705 --> 00:14:56,825
Λυπάμαι.
261
00:14:57,865 --> 00:15:00,545
Ναι. Κι εγώ.
262
00:15:01,585 --> 00:15:04,465
Έτσι εξηγείται
γιατί έλειπε στα μαθηματικά το πρωί.
263
00:15:06,465 --> 00:15:07,785
Είναι εντάξει;
264
00:15:08,745 --> 00:15:10,505
Νομίζω ότι το πήρε καλά.
265
00:15:16,185 --> 00:15:17,745
Είσαι καλά, μωρό μου;
266
00:15:17,745 --> 00:15:19,065
Θες να μιλήσουμε;
267
00:15:19,785 --> 00:15:20,825
Καλά είμαι.
268
00:15:29,985 --> 00:15:31,585
Κάποτε πρέπει να το μάθει.
269
00:15:31,585 --> 00:15:33,305
Αν θεωρείς κατάλληλη την ώρα,
270
00:15:33,905 --> 00:15:34,865
άντε, μίλα του.
271
00:15:36,585 --> 00:15:39,065
Εντάξει, μωρό μου. Πες μας αν θες κάτι.
272
00:15:40,065 --> 00:15:40,905
Κι άλλο παγωτό;
273
00:15:41,865 --> 00:15:43,785
Τι; Μας έχει γονατίσει.
274
00:15:45,425 --> 00:15:47,305
{\an8}ΚΥΡΙΑΡΧΑ ΑΡΧΙΔΙΑ
275
00:15:47,305 --> 00:15:48,545
ΑΛΗΤΑΜΠΟΥΡΕΣ
276
00:15:48,545 --> 00:15:49,985
{\an8}ΤΖΕΪΝΤΕΝ - ΤΙΛΑ
277
00:15:49,985 --> 00:15:51,905
{\an8}ΤΙΜΟΘΙ "ΑΜΥΓΔΑΛΟ" ΒΟΣ
278
00:16:00,625 --> 00:16:01,865
Θεέ μου... Ρόουαν!
279
00:16:01,865 --> 00:16:04,505
Δεν είχα ιδέα
πόσο πωρωμένος είσαι με αυτά.
280
00:16:04,985 --> 00:16:08,745
Όταν είσαι μέλος της οπτικοακουστικής
λέσχης, δεν το λες παραέξω.
281
00:16:09,225 --> 00:16:10,065
Σωστά.
282
00:16:10,665 --> 00:16:11,785
Σ' ευχαριστώ.
283
00:16:13,625 --> 00:16:15,865
Ξέρω ότι είναι κουλό μετά από όλα αυτά.
284
00:16:19,585 --> 00:16:22,185
Δεν χώρισες
με τον Μάλακαϊ εξαιτίας μου, έτσι;
285
00:16:22,865 --> 00:16:23,865
Όχι.
286
00:16:25,025 --> 00:16:25,865
Όχι ακριβώς.
287
00:16:27,185 --> 00:16:28,345
Είναι μπερδεμένο.
288
00:16:30,025 --> 00:16:33,505
Ενίοτε, προσκολλόμαστε
σε μερικές καλές στιγμές με κάποιον
289
00:16:33,505 --> 00:16:35,425
και τις μεγαλοποιούμε ασύστολα.
290
00:16:36,265 --> 00:16:39,225
Ενώ, στην πραγματικότητα, αναλωνόμαστε
291
00:16:39,225 --> 00:16:41,065
να αποδεχθούμε κάτι λάθος.
292
00:16:42,705 --> 00:16:43,865
Με καταλαβαίνεις;
293
00:16:44,545 --> 00:16:46,185
Έχεις απόλυτο δίκιο.
294
00:16:46,945 --> 00:16:49,065
Ο Μάλακαϊ δεν ήταν ολόψυχα δοσμένος.
295
00:16:50,145 --> 00:16:52,905
Αξίζω κάποιον που να είναι.
Όλοι το αξίζουμε.
296
00:16:55,665 --> 00:16:58,225
Τέλος πάντων, μάλλον θα πρέπει να περιμένω
297
00:16:58,225 --> 00:16:59,825
για στιγμές Πιτ και Έλι.
298
00:17:01,665 --> 00:17:02,545
Πιτ και Έλι;
299
00:17:03,225 --> 00:17:04,505
Συνέβη Μια Νύχτα;
300
00:17:05,505 --> 00:17:06,705
Δεν το έχεις δει;
301
00:17:07,265 --> 00:17:08,185
Όχι.
302
00:17:09,385 --> 00:17:13,224
Δυστυχώς, το βίντεο της καμπάνιας σου
περνά σε δεύτερη μοίρα.
303
00:17:14,385 --> 00:17:16,825
Θα με ευγνωμονείς γι' αυτό αργότερα.
304
00:17:28,105 --> 00:17:29,704
Δεν το θέλω τώρα.
305
00:17:29,704 --> 00:17:31,424
Μα είπες ότι πεινούσες.
306
00:17:31,424 --> 00:17:33,305
- Πεινούσα, αλλά...
- Αλλά τι;
307
00:17:35,065 --> 00:17:38,265
Ακόμα κι όταν τσακώνονται,
είναι γραφτό να είναι μαζί.
308
00:17:39,105 --> 00:17:40,225
Αυτό εννοώ.
309
00:17:40,225 --> 00:17:42,705
Έτσι πρέπει να είναι ο έρωτας.
310
00:17:43,265 --> 00:17:46,265
Είναι αφέλεια να περιμένω
να είναι πάντα έτσι, αλλά...
311
00:17:46,265 --> 00:17:47,265
Αυτό ευχόμαστε.
312
00:17:48,105 --> 00:17:49,905
Ακριβώς. Αυτό ευχόμαστε.
313
00:18:01,425 --> 00:18:02,345
Γαμώτο.
314
00:18:02,825 --> 00:18:04,825
Έστησα τον Ντάρεν και τη Χάρπερ.
315
00:18:06,345 --> 00:18:07,705
Γαμώτο! Το βίντεο.
316
00:18:08,825 --> 00:18:10,065
Δεν πειράζει. Έλα...
317
00:18:10,065 --> 00:18:14,065
Έλα σπίτι μου αύριο βράδυ αν θες.
Να το τελειώσουμε.
318
00:18:15,545 --> 00:18:17,625
Αλήθεια; Εντάξει, καταπληκτικά.
319
00:18:20,745 --> 00:18:21,625
Έγινε.
320
00:18:29,105 --> 00:18:30,305
Την πήρες τηλέφωνο;
321
00:18:31,345 --> 00:18:32,945
Συγγνώμη!
322
00:18:32,945 --> 00:18:34,265
Έλεος, Χαρτοπουτάνα.
323
00:18:35,785 --> 00:18:37,225
Συγχωρέστε με.
324
00:18:37,225 --> 00:18:38,745
Πού ήσουν;
325
00:18:38,745 --> 00:18:41,585
Μόνταρα το βίντεο
της καμπάνιας με τον Ρόουαν.
326
00:18:42,225 --> 00:18:45,665
Ο Μάλακαϊ το ξέρει
ότι πέρασες το απόγευμα με τον δικό του;
327
00:18:45,665 --> 00:18:48,425
Σας πληροφορώ ότι χώρισαν.
328
00:18:50,585 --> 00:18:51,825
Τι έκανες;
329
00:18:51,825 --> 00:18:54,065
Αμάν πια, τίποτα. Θεέ μου.
330
00:18:54,065 --> 00:18:55,825
Θα ξαναγυρίσεις στον Μάλακαϊ;
331
00:18:55,825 --> 00:18:57,025
Όχι. Αμάν...
332
00:18:57,545 --> 00:18:59,225
Γίνεται να αλλάξουμε θέμα;
333
00:18:59,225 --> 00:19:01,225
Μαζευτήκαμε εδώ για την Κουίνι.
334
00:19:01,985 --> 00:19:03,065
Εντάξει.
335
00:19:03,065 --> 00:19:05,305
Λοιπόν, αύριο σκέφτομαι
336
00:19:05,305 --> 00:19:07,745
να τη βγάλουμε έξω και να διασκεδάσουμε.
337
00:19:07,745 --> 00:19:10,225
Ζωή δεν είναι μόνο ο Πουλοψυχάκιας.
338
00:19:10,225 --> 00:19:12,785
Προτάσεις για δραστηριότητες...
339
00:19:12,785 --> 00:19:15,225
Σεβαστές όλες οι ιδέες. Ακούω.
340
00:19:15,225 --> 00:19:17,065
Έχει ρέιβ πάρτι στο Μάρικβιλ.
341
00:19:17,825 --> 00:19:19,145
Πέταγμα τσεκουριού.
342
00:19:19,145 --> 00:19:20,145
{\an8}ΚΛΗΣΗ ΤΣΟΥΚ
343
00:19:20,145 --> 00:19:21,985
{\an8}Παιδιά, όχι κακές ιδέες.
344
00:19:21,985 --> 00:19:24,345
{\an8}Η μαμά θέλει να καθαρίσω το ψυγείο.
345
00:19:24,345 --> 00:19:27,385
Να το κάνουμε
ως άσκηση ομαδικού πνεύματος.
346
00:19:27,385 --> 00:19:29,505
Η γιαγιά μου. Πρέπει να απαντήσω.
347
00:19:30,225 --> 00:19:33,425
Παιδιά, να σκεφτούμε κάτι που της αρέσει.
348
00:19:33,425 --> 00:19:34,945
Μάθημα χορού χιπ-χοπ.
349
00:19:35,425 --> 00:19:37,025
Θα προτιμήσει το ψυγείο σου.
350
00:19:37,025 --> 00:19:38,425
ΝΤΡΑΪΒ ΙΝ ΚΑΦΕ ΤΟΥ ΧΑΡΙ
351
00:19:38,425 --> 00:19:41,625
{\an8}ΤΣΟΥΚ
ΓΜΤ ΜΠΡΟ ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ
352
00:19:43,585 --> 00:19:44,745
Εξαιτίας μου;
353
00:19:44,745 --> 00:19:45,665
Τι;
354
00:19:46,145 --> 00:19:48,305
Ο λόγος που δεν θες να συγκατοικήσουμε.
355
00:19:48,785 --> 00:19:50,065
Δεν σου κάθεται καλά;
356
00:19:50,905 --> 00:19:54,385
Ανησυχείς τι θα πει ο κόσμος
ή ότι θα σαλτάρω;
357
00:19:55,945 --> 00:19:56,945
Δεν είμαι έτοιμος.
358
00:19:58,465 --> 00:20:01,105
Πόσο σβέλτα μπορείτε
να ράψετε στολές αμφίβιων;
359
00:20:10,105 --> 00:20:13,065
ΑΘΛΗΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΜΑΡΟΥΜΠΡΑ
360
00:20:17,825 --> 00:20:19,825
Μωρό μου, κάποιος ήρθε να σε δει.
361
00:20:24,745 --> 00:20:26,865
Θες να πεθάνεις από ασφυξία;
362
00:20:35,385 --> 00:20:37,265
Σε πήρε από κάτω ο χωρισμός;
363
00:20:41,345 --> 00:20:43,985
Θα κλειστείς μέσα το υπόλοιπο τρίμηνο;
364
00:20:44,825 --> 00:20:45,785
Δεν ξέρω.
365
00:20:48,345 --> 00:20:51,665
Πώς γίνεται και τα σκατώνω κάθε φορά;
366
00:20:52,545 --> 00:20:54,665
Νόμιζα ότι με άντρα θα ήταν πιο εύκολο.
367
00:20:55,585 --> 00:20:57,905
Λιγότερος πονοκέφαλος, κατάλαβες;
368
00:20:58,505 --> 00:21:01,505
Θα σε στενοχωρήσω,
εσείς οι άντρες είστε χειρότεροι.
369
00:21:01,505 --> 00:21:03,545
Μόνο αδιαφορία και γκρίνια.
370
00:21:03,545 --> 00:21:06,625
Δεν ξέρω αν τα αδέρφια μου
είναι στα πρόθυρα υστερίας
371
00:21:06,625 --> 00:21:07,745
ή απλώς πεινάνε.
372
00:21:07,745 --> 00:21:10,545
Βασικά, συνήθως πεινάμε.
373
00:21:14,545 --> 00:21:15,385
Να σου πω...
374
00:21:16,985 --> 00:21:20,425
Είναι παράξενο αν ένας άντρας
θέλει μόνο να σε γλείφει;
375
00:21:21,225 --> 00:21:23,505
Ξαφνικά απέκτησες τεκνό.
376
00:21:23,505 --> 00:21:25,185
Λέγε. Ποιος είναι, λυσσάρα;
377
00:21:25,185 --> 00:21:26,705
Δεν τον ξέρεις.
378
00:21:26,705 --> 00:21:27,985
Όχι.
379
00:21:27,985 --> 00:21:30,785
Θέλει μόνο να τρώει στο κάτω εστιατόριο
380
00:21:30,785 --> 00:21:32,785
και τίποτα ως αντάλλαγμα.
381
00:21:33,745 --> 00:21:34,745
Πολύ ύποπτο.
382
00:21:36,505 --> 00:21:38,185
Ίσως έχει κι άλλη γκόμενα.
383
00:21:39,265 --> 00:21:40,345
Μπα, όχι.
384
00:21:41,105 --> 00:21:42,585
Τότε, δεν ξέρω.
385
00:21:42,585 --> 00:21:44,745
Ίσως έχει στραβή ψωλή.
386
00:21:45,465 --> 00:21:46,865
Ή κάποια αρρώστια ή...
387
00:21:48,465 --> 00:21:49,985
Δεν ξέρω. Δεν είναι...
388
00:21:50,545 --> 00:21:51,385
Δεν είναι τι;
389
00:21:51,385 --> 00:21:55,305
Δεν είναι πολύ σίγουρος για σένα.
390
00:21:55,865 --> 00:21:57,945
Ούτε κι ο Ρόουαν για σένα, ίσως.
391
00:21:59,785 --> 00:22:00,625
Ναι...
392
00:22:03,625 --> 00:22:05,665
Να πάνε να γαμηθούν.
393
00:22:06,225 --> 00:22:07,345
Αυτοί έχουν πρόβλημα.
394
00:22:08,025 --> 00:22:09,985
Είμαστε αμφισεξουαλικά ινδάλματα.
395
00:22:10,465 --> 00:22:12,545
Ναι. Έτσι είναι.
396
00:22:12,545 --> 00:22:16,065
Οι πρόγονοί μας δεν πολέμησαν
για να καθόμαστε να μιλάμε
397
00:22:16,545 --> 00:22:19,305
για όσους καταδεχόμαστε
να δώσουμε προσοχή.
398
00:22:19,305 --> 00:22:22,065
Ξέρεις κάτι; Τέρμα.
Δεν τους χρωστάμε τίποτα.
399
00:22:22,065 --> 00:22:23,705
Δεν δίνουμε λογαριασμό.
400
00:22:23,705 --> 00:22:26,065
Αν με ζαλίζεις, πάρε δρόμο, τσόλι.
401
00:22:26,545 --> 00:22:27,945
Έτσι σε θέλω.
402
00:22:27,945 --> 00:22:30,505
Αυτοβελτίωση και μαλακίες.
403
00:22:35,185 --> 00:22:37,505
Πες μου γιατί είμαι σκάρτος γκόμενος.
404
00:22:39,025 --> 00:22:39,985
Έχεις στυλό;
405
00:22:40,585 --> 00:22:42,425
Άσε τις αβεβαιότητες μ' εμένα.
406
00:22:42,425 --> 00:22:46,145
- Εγώ είμαι αβέβαιη για σένα.
- Δεν είναι κατάλληλη στιγμή...
407
00:22:49,825 --> 00:22:51,465
Ποια είναι η φίλη σου, Σπένσερ;
408
00:22:55,345 --> 00:22:56,345
Γεια σας.
409
00:22:56,865 --> 00:22:57,825
Είμαι η Μίσι.
410
00:22:57,825 --> 00:23:00,065
Γεια σου, Μίσι. Είμαι η Κέιτ.
411
00:23:00,065 --> 00:23:01,945
Εντάξει, ωραία.
412
00:23:02,425 --> 00:23:04,905
Η Μίσι πρέπει να φύγει, μαμά. Λοιπόν...
413
00:23:04,905 --> 00:23:07,465
Μην είσαι αγενής. Ετοιμαζόμασταν να φάμε.
414
00:23:07,465 --> 00:23:08,625
Θες να καθίσεις;
415
00:23:09,265 --> 00:23:11,345
Έλα. Από εδώ. Έχει για όλους.
416
00:23:11,345 --> 00:23:12,785
Όχι. Πρέπει να φύγεις.
417
00:23:12,785 --> 00:23:15,065
- Με προσκάλεσε. Είναι αγένεια!
- Φύγε!
418
00:23:15,825 --> 00:23:16,665
Σε παρακαλώ.
419
00:23:17,345 --> 00:23:18,185
Χαλάρωσε.
420
00:23:22,145 --> 00:23:23,305
Έβδομον,
421
00:23:23,305 --> 00:23:27,585
δεν πηδάς κάποια στις σκάλες
και μετά της λες ότι θες χαλαρή σχέση.
422
00:23:27,585 --> 00:23:29,265
Και περνάμε στο επόμενο.
423
00:23:29,265 --> 00:23:30,505
Όγδοον,
424
00:23:30,505 --> 00:23:33,865
μη χρησιμοποιείς τη λέξη χαλαρή
όταν ουσιαστικά εννοείς
425
00:23:33,865 --> 00:23:37,465
"να κερδίσω χρόνο
για να καταλάβω αν γουστάρω άντρες".
426
00:23:38,425 --> 00:23:41,945
Ενώ, παρεμπιπτόντως,
σε αυτό το ταξίδι αυτογνωσίας
427
00:23:41,945 --> 00:23:45,025
η κοπέλα σου θα χαιρόταν να σε στηρίξει.
428
00:23:45,625 --> 00:23:46,985
Ένατο,
429
00:23:46,985 --> 00:23:49,265
όταν η κοπέλα νιώθει ότι κάτι τρέχει,
430
00:23:49,265 --> 00:23:52,305
αν επιμένεις ότι παραλογίζεται
ενώ αποδεικνύεται
431
00:23:52,305 --> 00:23:54,545
ότι όντως κάτι δεν πήγαινε καλά,
432
00:23:54,545 --> 00:23:57,625
αυτό ονομάζεται gaslighting.
433
00:23:58,185 --> 00:23:59,945
Εντάξει; Δέκατον...
434
00:23:59,945 --> 00:24:03,905
Είναι σημαντικό,
βάλ' το καλά στο μυαλό σου.
435
00:24:04,865 --> 00:24:06,985
Μην πας στο σπίτι της πρώην σου
436
00:24:06,985 --> 00:24:10,585
ρωτώντας πώς να κερδίσεις αυτόν
για τον οποίον την παράτησες.
437
00:24:10,585 --> 00:24:11,505
Ναι.
438
00:24:12,865 --> 00:24:13,825
Κατανοητό.
439
00:24:15,785 --> 00:24:17,945
Αυτά είχα να πω.
440
00:24:18,505 --> 00:24:19,705
Απορίες;
441
00:24:20,265 --> 00:24:23,665
Όχι, με κάλυψες πλήρως.
442
00:24:24,185 --> 00:24:25,105
Ευχαριστώ.
443
00:24:26,745 --> 00:24:28,305
Συγγνώμη. Δεν...
444
00:24:28,305 --> 00:24:30,305
Δεν έπρεπε να έρθω σε σένα.
445
00:24:31,625 --> 00:24:34,145
Ο Ρόουαν δεν μου είπε τον λόγο
446
00:24:34,145 --> 00:24:37,585
που χωρίσαμε, και κοντεύει να μου στρίψει.
447
00:24:37,585 --> 00:24:40,225
Είναι εξοργιστικό
όταν κάποιος δεν σου λέει
448
00:24:40,225 --> 00:24:41,865
τι έχει στο μυαλό του.
449
00:24:44,065 --> 00:24:45,385
Ναι. Έχεις δίκιο.
450
00:24:46,985 --> 00:24:48,945
Πάντως, δεν ήταν όλα άσχημα.
451
00:24:49,825 --> 00:24:51,785
Μπορώ να κάνω λίστα με τα καλά.
452
00:24:52,585 --> 00:24:54,425
Δεν θα έβλαπτε τώρα.
453
00:24:55,705 --> 00:24:57,425
Καλά, λοιπόν...
454
00:24:59,305 --> 00:25:02,265
Είσαι ευγενικός και καλόψυχος,
455
00:25:02,265 --> 00:25:04,305
και το βγάζεις αυτό στους άλλους.
456
00:25:05,585 --> 00:25:08,905
Έξυπνος, χωρίς να κάνεις τους άλλους
να νιώθουν βλάκες.
457
00:25:10,625 --> 00:25:13,825
Κι όταν δεις ζωύφιο ανάποδα,
το γυρνάς στα πόδια του.
458
00:25:13,825 --> 00:25:15,065
Είναι κι αυτό.
459
00:25:22,425 --> 00:25:24,385
- Τι κάνεις, Μάλακαϊ;
- Συγγνώμη.
460
00:25:24,945 --> 00:25:26,585
Όλα αυτά που έλεγες...
461
00:25:26,585 --> 00:25:30,105
Προσπαθούσα να σου πω
ότι δεν είσαι εντελώς σκάρτος.
462
00:25:30,105 --> 00:25:31,025
Μέχρι εκεί.
463
00:25:31,745 --> 00:25:34,105
Ας τραβήξει ο καθένας μας τον δρόμο του.
464
00:25:36,065 --> 00:25:37,225
Ναι. Συγγνώμη.
465
00:25:39,065 --> 00:25:40,825
Τα έχω κάνει σκατά.
466
00:25:42,825 --> 00:25:45,825
Ειλικρινά, ένιωθα
ότι δεν το γούσταρες τελείως.
467
00:25:46,665 --> 00:25:48,345
Νομίζω ότι αξίζω κάτι καλύτερο.
468
00:25:49,185 --> 00:25:51,905
Κάθε ζευγάρι
έχει τα δικά του, Άμερι, αλλά...
469
00:25:52,665 --> 00:25:55,785
δεν γίνεται να είναι όλα ρόδινα, το ξέρω.
470
00:25:56,625 --> 00:25:59,625
Ίσως όχι, αλλά εγώ ελπίζω.
471
00:26:05,785 --> 00:26:07,985
Βασικά, έχω μια απορία.
472
00:26:09,865 --> 00:26:11,665
Γιατί είσαι ντυμένη βάτραχος;
473
00:26:12,465 --> 00:26:14,105
Εσύ γιατί ντύθηκες βάτραχος;
474
00:26:27,705 --> 00:26:31,945
{\an8}ΤΑΡΟΝΓΚΑ
ΖΩΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΡΚΟ
475
00:26:31,945 --> 00:26:33,185
Τι γυρεύουμε εδώ;
476
00:26:33,185 --> 00:26:35,265
Σκεφτήκαμε ότι μετά από όλα αυτά,
477
00:26:35,265 --> 00:26:38,585
χρειάζεσαι μια μέρα
με τα αγαπημένα σου πράγματα.
478
00:26:38,585 --> 00:26:42,225
Σήμερα, όλα είναι γλυκά και τρυφερά.
Τίποτε άλλο. Σύμφωνοι;
479
00:26:42,985 --> 00:26:43,825
Σύμφωνοι.
480
00:26:43,825 --> 00:26:45,905
Κι εσύ πρότεινες μάθημα χιπ-χοπ.
481
00:26:45,905 --> 00:26:48,545
- Λέγαμε ιδέες.
- Πάω να αγοράσω τα εισιτήρια.
482
00:26:49,665 --> 00:26:50,505
Κουίνι.
483
00:26:50,985 --> 00:26:53,705
Έτοιμη να πηδήξεις;
484
00:26:54,265 --> 00:26:56,185
Χαλάρωσε, Αλητάμπουρα Βάτραχε.
485
00:26:56,185 --> 00:26:59,265
Ο Αλητάμπουρας Βάτραχος
θα ήταν τέλεια μασκότ.
486
00:26:59,265 --> 00:27:01,065
Κρίμα που γύρισα το βίντεο. Γαμώτο!
487
00:27:01,545 --> 00:27:02,705
Ποιο βίντεο;
488
00:27:02,705 --> 00:27:05,985
Ο Ρόουαν με βοήθησε
να κάνω βίντεο για την καμπάνια.
489
00:27:06,785 --> 00:27:08,625
Ήταν μέρος της στρατηγικής μας;
490
00:27:08,625 --> 00:27:11,305
Όχι, αλλά μετά την κατασκήνωση, ήθελα κάτι
491
00:27:11,305 --> 00:27:13,225
για να με υπολογίζουν ξανά.
492
00:27:15,505 --> 00:27:18,825
Δεν ήθελα να σε ενοχλήσω
ενώ ήσουν ακόμα στην ανάρρωση.
493
00:27:19,705 --> 00:27:21,385
Πάμε, σκρόφες!
494
00:27:25,585 --> 00:27:26,985
Κουάξ-κουάξ.
495
00:27:26,985 --> 00:27:28,385
Να πηδήξω από πάνω σου.
496
00:27:33,545 --> 00:27:34,825
{\an8}ΨΗΦΙΣΤΕ ΚΥΡΙΑΡΧΑ ΑΡΧΙΔΙΑ
497
00:27:41,825 --> 00:27:44,465
Είναι από τους αγαπημένους μου πίνακες.
498
00:27:48,505 --> 00:27:49,425
Αλήθεια, Σπένι,
499
00:27:49,425 --> 00:27:52,665
δεν είχες κάτι πιο κατάλληλο
για να φορέσει η Μίσι;
500
00:27:52,665 --> 00:27:53,905
Γιατί, τι έχει;
501
00:27:53,905 --> 00:27:55,825
Είναι προσβλητικό.
502
00:27:55,825 --> 00:28:00,985
Μίσι, πώς νιώθεις
που φοράς αυτό το φαλλοκρατικό σκουπίδι;
503
00:28:02,105 --> 00:28:03,025
Στιγματισμένη.
504
00:28:03,025 --> 00:28:05,025
Ακριβώς. Σ' ευχαριστώ.
505
00:28:05,025 --> 00:28:07,945
Ήλπιζα ότι αυτές οι εκλογές θα ήταν
506
00:28:07,945 --> 00:28:10,825
δείγμα ότι ο Σπένι ωριμάζει.
507
00:28:10,825 --> 00:28:13,945
Και έμαθα
ότι το κόμμα του λέγεται ΚΥΡΙΑΡΧΑ ΑΡΧΙΔΙΑ.
508
00:28:13,945 --> 00:28:15,745
Δεν ξέρεις καν τις θέσεις μου.
509
00:28:15,745 --> 00:28:18,465
Θα τον κάνουμε σκόνη στη δημόσια συζήτηση.
510
00:28:18,465 --> 00:28:19,945
Είσαι κι εσύ υποψήφια;
511
00:28:19,945 --> 00:28:21,225
Πάλι καλά.
512
00:28:21,225 --> 00:28:23,185
Κατεβαίνω για αντιπρόεδρος.
513
00:28:23,185 --> 00:28:24,625
Βλέπεις; Χαραμίζεσαι.
514
00:28:24,625 --> 00:28:28,665
Βλέπω ότι παραείσαι έξυπνη
για να είσαι στην αφάνεια.
515
00:28:29,425 --> 00:28:31,185
Όλα καλά. Δεν με πειράζει.
516
00:28:31,185 --> 00:28:33,785
Η Σάσα είναι
η πλέον κατάλληλη για τη θέση.
517
00:28:34,585 --> 00:28:37,025
Να απαιτήσετε να σας συμπεριφέρεται
518
00:28:37,025 --> 00:28:38,825
με σεβασμό, όχι όπως εμένα.
519
00:28:40,585 --> 00:28:42,105
Έχω ράμματα για τη γούνα του.
520
00:28:42,105 --> 00:28:43,185
Σοβαρά;
521
00:28:43,185 --> 00:28:46,225
Μην κουνηθείς, επιστρέφω με το φαγητό.
522
00:28:49,865 --> 00:28:52,745
Εντάξει, εξήγησέ μου.
523
00:28:53,225 --> 00:28:55,345
Πώς γίνεται να είναι μάνα σου;
524
00:28:55,345 --> 00:28:57,585
Ούτε εγώ την αναγνωρίζω.
525
00:28:58,305 --> 00:29:00,465
Οι γονείς μου είναι θαμμένοι στον κήπο.
526
00:29:00,465 --> 00:29:02,265
Ναι, έτσι εξηγείται.
527
00:29:04,265 --> 00:29:05,865
Πήγε να σε φιλήσει;
528
00:29:05,865 --> 00:29:08,225
Ναι, κι εγώ είπα όχι.
529
00:29:08,225 --> 00:29:10,505
Του είπα ότι αξίζω κάτι καλύτερο.
530
00:29:11,145 --> 00:29:13,825
Πώς σου βγήκε το ζοριλίκι
του "ξέρω τα όριά μου";
531
00:29:13,825 --> 00:29:16,305
Ήταν κάτι που είπε ο Ρόουαν.
532
00:29:16,305 --> 00:29:19,105
Τρέχει κάτι με εσένα και τον Ρόουαν τώρα;
533
00:29:19,105 --> 00:29:20,865
Έχω τόσα πολλά να σας πω.
534
00:29:20,865 --> 00:29:23,265
Έριξα ένα χέσιμο μετά, σκέτη απόλαυση.
535
00:29:23,265 --> 00:29:24,625
Η γνωστή Άμερι.
536
00:29:26,985 --> 00:29:28,145
Ορίστε, φιλενάδα.
537
00:30:01,785 --> 00:30:02,985
Είναι τρελό.
538
00:30:02,985 --> 00:30:07,145
Είχα κάτι παπούτσια που ήταν ακριβώς έτσι.
539
00:30:11,105 --> 00:30:12,385
Κουίνι.
540
00:30:14,105 --> 00:30:14,985
Είσαι καλά;
541
00:30:16,065 --> 00:30:19,025
Είναι ιδέα μου
ή όλα είναι λάθος και παράξενα;
542
00:30:19,705 --> 00:30:21,545
Όχι, δεν είναι ιδέα σου.
543
00:30:22,265 --> 00:30:25,985
Ο Ντάρεν και η Χάρπερ σπάστηκαν
που δεν θέλω να συγκατοικήσουμε.
544
00:30:26,785 --> 00:30:28,225
Θα συγκατοικήσουν;
545
00:30:28,705 --> 00:30:30,865
Τι; Όχι, όχι.
546
00:30:30,865 --> 00:30:33,825
Ήταν μια ηλίθια ιδέα
547
00:30:33,825 --> 00:30:36,425
που τη σκεφτόντουσαν, αλλά τους το ξέκοψα.
548
00:30:36,425 --> 00:30:39,665
Αποκλείεται να συμβεί.
549
00:30:43,345 --> 00:30:47,865
Πάμε να δούμε τα καπιμπάρα.
550
00:30:49,305 --> 00:30:51,385
Τρελαίνομαι γι' αυτά τα θεόμουρλα.
551
00:30:57,185 --> 00:30:58,025
Όχι.
552
00:30:59,905 --> 00:31:01,105
Αλήθεια.
553
00:31:01,105 --> 00:31:03,505
Τα έγραψαν σε μικρά χαρτάκια
554
00:31:03,505 --> 00:31:05,585
και τα έθαψαν στον λάκκο.
555
00:31:08,825 --> 00:31:10,105
Πλάκα κάνουμε.
556
00:31:10,825 --> 00:31:16,345
Μη νιώθεις διόλου άσχημα
που τους τη λες για τη βλακεία τους.
557
00:31:17,305 --> 00:31:18,705
Είναι χαζούληδες.
558
00:31:18,705 --> 00:31:20,345
Όχι. Αυτό είναι το θέμα.
559
00:31:20,345 --> 00:31:23,145
Είναι κάτι άκακο μέχρι να σοβαρέψει.
560
00:31:23,745 --> 00:31:24,865
Μαμά!
561
00:31:26,945 --> 00:31:28,465
Μπορείς να σταματήσεις;
562
00:31:30,985 --> 00:31:34,905
Δεν μπορώ να έχω άποψη
για τα θέματα που με αφορούν;
563
00:31:35,985 --> 00:31:39,465
Ειλικρινά, Σπένι, πώς γίνεται
να είσαι υποψήφιος πρόεδρος
564
00:31:39,465 --> 00:31:41,665
όταν αγνοείς τις απόψεις των άλλων;
565
00:31:41,665 --> 00:31:44,265
Μόνο τις δικές σου επιλέγω να αγνοώ.
566
00:31:47,105 --> 00:31:49,785
Φρόντισε ο γιος μου να σου φέρεται καλά.
567
00:31:49,785 --> 00:31:51,945
Μην ανέχεσαι τις βλακείες του.
568
00:31:51,945 --> 00:31:54,425
Πάψτε να μιλάτε για μένα
σαν να μην υπάρχω.
569
00:31:54,425 --> 00:31:56,945
Σπένι, καλαμπούρι κάνουμε.
570
00:31:56,945 --> 00:31:58,745
Μην το παίρνεις τόσο σοβαρά.
571
00:32:00,785 --> 00:32:02,865
Εμπρός, μαμά, πιες άλλο ένα ποτήρι.
572
00:32:02,865 --> 00:32:04,305
Ωραία ιδέα.
573
00:32:04,985 --> 00:32:06,225
Σ' ευχαριστώ, Σπένσερ.
574
00:32:06,225 --> 00:32:07,745
Αυτό ακριβώς θα κάνω.
575
00:32:27,305 --> 00:32:29,425
Χρόνια πολλά!
576
00:32:29,425 --> 00:32:30,705
Κουάξ-κουάξ!
577
00:32:32,745 --> 00:32:34,705
Δεν έπρεπε να κάνετε τον κόπο.
578
00:32:34,705 --> 00:32:35,745
Το θέλαμε.
579
00:32:37,145 --> 00:32:37,985
Ορίστε.
580
00:32:39,145 --> 00:32:40,145
Τι είναι;
581
00:32:43,505 --> 00:32:46,585
Θεέ μου! Το βρήκατε. Δεν το πιστεύω...
582
00:32:46,585 --> 00:32:49,305
- Δεν είναι...
- Είστε ανεκτίμητοι φίλοι.
583
00:32:49,305 --> 00:32:50,905
Ποιος το είχε; Πού ήταν;
584
00:32:50,905 --> 00:32:52,345
Κουίνι.
585
00:32:55,145 --> 00:32:56,465
Δεν είχα αυτήν τη φωτό.
586
00:32:57,145 --> 00:32:58,665
Είναι καινούργιο τηλέφωνο.
587
00:32:58,665 --> 00:33:01,025
Δεν βρήκαμε το παλιό, και...
588
00:33:01,025 --> 00:33:03,545
Όποιος το έκλεψε, μάλλον το πέταξε κάπου.
589
00:33:03,545 --> 00:33:06,225
Αλλά είναι σχεδόν ίδιο με το παλιό.
590
00:33:06,225 --> 00:33:09,905
Χρειάστηκε να κάνουμε μαμουνιές
για να σου το πάρουμε.
591
00:33:09,905 --> 00:33:12,505
Επίσης, ζοριστήκαμε να βρούμε ίδια θήκη.
592
00:33:13,065 --> 00:33:15,385
Το θέμα δεν ήταν η συσκευή.
593
00:33:15,385 --> 00:33:17,705
Αυτή θα μας οδηγούσε στον Πουλοψυχάκια.
594
00:33:17,705 --> 00:33:20,545
- Δεν είναι πια απαραίτητο.
- Το θέλω.
595
00:33:21,265 --> 00:33:24,265
- Καλά, αλλά γιατί;
- Επειδή τα πάντα έχουν αλλάξει.
596
00:33:24,825 --> 00:33:26,545
Κάνεις βίντεο με τον Ρόουαν.
597
00:33:26,545 --> 00:33:28,745
Ο Ντάρεν και η Χάρπερ θα μείνουν μαζί.
598
00:33:28,745 --> 00:33:31,465
Πολλές κουβέντες
που γίνονται πολύ γρήγορα.
599
00:33:32,385 --> 00:33:34,945
Δεν θέλω να είμαι βάρος,
αλλά δεν μου δόθηκε χρόνος,
600
00:33:34,945 --> 00:33:36,425
ή ευκαιρία να προετοιμαστώ.
601
00:33:37,425 --> 00:33:39,025
Και μετά, ανακάλυψα αυτό.
602
00:33:39,025 --> 00:33:42,425
Το μόνο που μπορώ να ελέγξω,
να μοιραστώ μαζί σας
603
00:33:42,425 --> 00:33:44,545
και να συμμετέχω, να φανώ χρήσιμη,
604
00:33:44,545 --> 00:33:46,745
και μου λέτε ότι το κάνω λάθος.
605
00:33:47,305 --> 00:33:48,665
Είναι άδικο!
606
00:33:50,305 --> 00:33:51,225
Κουίνι...
607
00:33:53,905 --> 00:33:54,905
Θα φύγεις;
608
00:34:12,225 --> 00:34:14,505
Πάει καιρός που αισθάνεσαι έτσι;
609
00:34:15,545 --> 00:34:16,465
Κάμποσος.
610
00:34:18,105 --> 00:34:20,264
Δεν ήθελα να σας σκοτίσω μ' αυτό.
611
00:34:20,784 --> 00:34:21,744
Το καταλαβαίνω.
612
00:34:24,865 --> 00:34:28,145
Απλώς δεν ξέρω πώς να αντιδράσω.
613
00:34:28,905 --> 00:34:32,105
Γιατί να μην είμαστε όπως παλιά;
614
00:34:33,784 --> 00:34:37,105
Να χωρίσω τον Κας
και να μην κάνουμε παρέα με τη Χάρπερ;
615
00:34:37,105 --> 00:34:38,065
Δεν εννοώ αυτό.
616
00:34:39,784 --> 00:34:42,264
Θέλω μόνο να φρενάρουν λίγο τα πάντα.
617
00:34:43,625 --> 00:34:44,824
Λογικό αυτό.
618
00:34:45,985 --> 00:34:49,344
Αλλά... τα πράγματα αλλάζουν.
619
00:34:50,225 --> 00:34:51,985
Και θα συνεχίσουν να αλλάζουν.
620
00:34:52,865 --> 00:34:56,264
Δεν γίνεται να μην ωριμάσουμε
επειδή αυτό σε δυσκολεύει.
621
00:34:57,905 --> 00:35:00,065
Βρες τρόπους να το αντιμετωπίσεις,
622
00:35:00,065 --> 00:35:03,385
πιο υγιείς τρόπους
που δεν θα σου στοιχίσουν τη ζωή.
623
00:35:03,385 --> 00:35:04,945
Λες και εσείς είστε υγιείς.
624
00:35:07,465 --> 00:35:08,825
Κουίνι, σ' αγαπάω.
625
00:35:09,465 --> 00:35:12,785
Ο κόσμος δεν γίνεται
να παίζει πάντα με τους κανόνες σου.
626
00:35:12,785 --> 00:35:13,745
Τους κανόνες μου;
627
00:35:14,305 --> 00:35:15,825
Ποτέ δεν έγινε αυτό.
628
00:35:15,825 --> 00:35:18,265
Μια ζωή παίζω με τους δικούς σας κανόνες.
629
00:35:18,745 --> 00:35:21,865
Προσποιούμαι ότι ευσταθούν ενώ δεν ισχύει.
630
00:35:21,865 --> 00:35:23,705
Ξέρεις πόσο εξαντλητικό είναι;
631
00:35:23,705 --> 00:35:24,705
Τότε, σταμάτα το.
632
00:35:27,225 --> 00:35:29,025
Κανείς δεν σου το επιβάλλει.
633
00:35:32,625 --> 00:35:33,585
Εννοώ...
634
00:35:33,585 --> 00:35:35,665
Όχι, έχεις δίκιο. Θα σταματήσω.
635
00:35:36,265 --> 00:35:39,185
Τέρμα το θέατρο, η προσποίηση,
636
00:35:39,185 --> 00:35:42,225
το άγχος ότι γίνομαι βάρος στους άλλους.
637
00:35:43,105 --> 00:35:45,345
- Θα κοιτάω την πάρτη μου...
- Κουίνι...
638
00:35:45,345 --> 00:35:46,425
...όπως εσείς.
639
00:35:47,985 --> 00:35:48,905
Από τώρα κιόλας.
640
00:35:53,065 --> 00:35:53,945
Καλά.
641
00:36:03,145 --> 00:36:05,705
Πάντα ήθελα να κάνω μεγάλη οικογένεια,
642
00:36:05,705 --> 00:36:07,905
αλλά, δυστυχώς, δεν ήταν γραφτό.
643
00:36:09,505 --> 00:36:11,505
Ο Σπένι είναι παιδί του σωλήνα.
644
00:36:12,425 --> 00:36:13,545
Αλήθεια; Δεν το ήξερα.
645
00:36:13,545 --> 00:36:15,745
Πάντοτε ήθελα κορίτσι, φυσικά.
646
00:36:15,745 --> 00:36:17,585
Κι απογοητεύτηκα διπλά
647
00:36:17,585 --> 00:36:19,665
όταν κατάλαβα ότι ο Σπένσερ δεν έχει
648
00:36:19,665 --> 00:36:21,825
ίχνος θηλυκότητας μέσα του.
649
00:36:24,305 --> 00:36:26,065
Λυπάμαι πολύ.
650
00:36:26,585 --> 00:36:30,865
Μόνο τοξική αρρενωπότητα, είναι τόσο...
651
00:36:31,705 --> 00:36:33,185
Τόσο διάχυτη.
652
00:36:34,385 --> 00:36:35,705
Ήταν χαριτωμένο παιδί.
653
00:36:35,705 --> 00:36:40,585
Από τότε που μπήκε στην εφηβεία,
προφανώς παίζει μεγάλο ρόλο
654
00:36:40,585 --> 00:36:43,305
η βιολογία, έτσι δεν είναι;
655
00:36:43,305 --> 00:36:45,745
Το πάλεψα πολύ,
656
00:36:45,745 --> 00:36:49,505
αλλά υπάρχει κάτι στο DNA του άντρα...
657
00:36:51,145 --> 00:36:52,905
που τον κάνει επικίνδυνο.
658
00:36:54,945 --> 00:36:58,305
Ο Σπάιντερ μπορεί να είναι κόπανος,
αλλά όχι επικίνδυνος.
659
00:37:00,185 --> 00:37:01,865
Όχι. Καταλαβαίνεις τι εννοώ.
660
00:37:04,505 --> 00:37:05,625
Είδα έναν εφιάλτη.
661
00:37:06,505 --> 00:37:07,865
Και θα με νιώσεις.
662
00:37:07,865 --> 00:37:10,745
Κάπου διάβασα ότι στις λαϊκές παραδόσεις
663
00:37:10,745 --> 00:37:14,025
τα όνειρα είναι προάγγελοι του μέλλοντος.
664
00:37:14,025 --> 00:37:15,705
Είδα αυτό το όνειρο...
665
00:37:17,785 --> 00:37:19,425
ότι η αστυνομία...
666
00:37:20,345 --> 00:37:21,705
Μου χτύπησαν την πόρτα,
667
00:37:22,705 --> 00:37:24,905
και μου είπαν ότι ο Σπένσερ...
668
00:37:25,745 --> 00:37:27,865
Θεέ μου, δεν μπορώ να το ξεστομίσω.
669
00:37:29,345 --> 00:37:33,065
Ότι ο Σπένσερ
έκανε κάτι ασυγχώρητο σε ένα κορίτσι.
670
00:37:34,745 --> 00:37:35,985
Τι να κάνω;
671
00:37:38,865 --> 00:37:45,065
Δεν νομίζεις ότι αν ένας ιός
εξαφάνιζε όλους τους άντρες του πλανήτη,
672
00:37:45,065 --> 00:37:47,825
θα λύνονταν
όλα μας τα προβλήματα μονομιάς;
673
00:37:48,385 --> 00:37:50,465
Όλο και κάποια θα μας έμεναν.
674
00:37:51,025 --> 00:37:51,865
Αλήθεια;
675
00:37:53,225 --> 00:37:54,345
Ευχαριστούμε, μαμά.
676
00:37:55,345 --> 00:37:58,825
- Ώρα να πάμε επάνω.
- Ναι. Σ' ευχαριστώ πολύ, Κέιτ.
677
00:37:59,385 --> 00:38:00,785
Χαρά μου.
678
00:38:02,225 --> 00:38:03,185
Χάρηκα πολύ.
679
00:38:05,265 --> 00:38:07,385
Παρεμπιπτόντως,
680
00:38:07,385 --> 00:38:10,545
αυτός ο πίνακας είναι μάλλον απομίμηση.
681
00:38:13,145 --> 00:38:15,545
Ναι, δείτε, κινέζικο προϊόν.
682
00:38:23,665 --> 00:38:25,745
Πολύ παράξενο. Σάλταρε ξαφνικά.
683
00:38:25,745 --> 00:38:29,025
Και τώρα, η Χάρπερ
θέλει να ξεκόψει και από εμένα.
684
00:38:30,625 --> 00:38:31,625
Συγγνώμη, σε έπρηξα.
685
00:38:32,385 --> 00:38:33,305
Δεν πειράζει.
686
00:38:34,145 --> 00:38:35,745
Κρίμα που πέρασες άθλια.
687
00:38:36,945 --> 00:38:39,585
Ξέρεις, τελείωσα την ταινία χθες το βράδυ.
688
00:38:40,625 --> 00:38:42,225
- Σοβαρά;
- Ναι.
689
00:38:42,385 --> 00:38:44,185
- Πώς σου φάνηκε;
- Συμπαθητική.
690
00:38:44,185 --> 00:38:46,065
Μακάρι να είχα γεννηθεί το '30.
691
00:38:46,625 --> 00:38:49,105
Αν εξαιρέσεις τον πόλεμο, τη φτώχεια
692
00:38:49,105 --> 00:38:50,465
και την πολιομυελίτιδα.
693
00:38:51,065 --> 00:38:55,105
Μου αρέσει, μας θυμίζει ότι ακόμη
και οι πιο όμορφες ιστορίες αγάπης
694
00:38:55,665 --> 00:38:57,625
μπορεί να έχουν δύσκολο ξεκίνημα.
695
00:38:58,385 --> 00:38:59,905
Τρυφερή σκέψη.
696
00:39:03,545 --> 00:39:05,825
Θες να δεις πώς πάει;
697
00:39:06,665 --> 00:39:09,225
Ναι, για να δούμε, Ταραντίνο.
698
00:39:16,385 --> 00:39:19,105
Η ψήφος σας καθορίζει
την κουλτούρα του σχολείου
699
00:39:19,105 --> 00:39:21,025
και τη νέα γενιά μυαλών.
700
00:39:21,025 --> 00:39:23,345
Πώς θέλετε να είναι το μέλλον σας;
701
00:39:23,345 --> 00:39:25,345
Είναι εύκολο να βάλουμε μια κάπα;
702
00:39:25,345 --> 00:39:27,305
Περνιέσαι για ηρωίδα;
703
00:39:27,785 --> 00:39:30,025
Δεν ξέρω. Μάλλον όχι.
704
00:39:30,625 --> 00:39:33,905
Ο Πουλοψυχάκιας
με έχει κάνει να αισθάνομαι κακιά.
705
00:39:35,265 --> 00:39:38,145
Οι κακοί συνήθως είναι
πιο ενδιαφέροντες χαρακτήρες.
706
00:39:49,545 --> 00:39:51,865
Λυπάμαι που χρειάστηκε να το υποστείς.
707
00:39:52,985 --> 00:39:54,865
Λυπάμαι που ζεις με αυτό.
708
00:39:56,745 --> 00:40:00,385
Άσε με να μαντέψω.
"Αν για τέτοιο με έχουν, τέτοιος θα γίνω".
709
00:40:01,225 --> 00:40:02,065
Τι;
710
00:40:02,825 --> 00:40:05,025
Γι' αυτό συμπεριφέρεσαι έτσι;
711
00:40:05,025 --> 00:40:08,025
Ένας τρόπος να πεις
"Άντε γαμήσου" στη μαμά σου;
712
00:40:10,305 --> 00:40:12,425
Είναι φυσικό να αντιδράς έτσι,
713
00:40:12,425 --> 00:40:15,105
αλλά δεν με πείθουν οι παπαριές της.
714
00:40:15,665 --> 00:40:18,545
Είναι επιλογή σου
τι είδους άντρας θες να είσαι.
715
00:40:19,785 --> 00:40:22,465
Δυστυχώς για σένα,
επέλεξες να είσαι μαλάκας.
716
00:40:24,025 --> 00:40:25,385
Προλαβαίνεις ακόμα.
717
00:40:34,025 --> 00:40:35,305
Ήρθες με αυτοκίνητο;
718
00:40:36,745 --> 00:40:38,985
Θες να σε πάω σπίτι;
719
00:40:40,265 --> 00:40:43,025
Όχι, ήρθα με το αμάξι. Λοιπόν...
720
00:40:57,185 --> 00:40:58,625
Γιατί δεν με πηδάς;
721
00:40:59,865 --> 00:41:02,025
- Τι;
- Εγώ φταίω;
722
00:41:02,025 --> 00:41:04,825
Επειδή σου τα χώνω; Έκανα κάτι λάθος;
723
00:41:04,825 --> 00:41:08,185
- Δεν έχω πάει με πολλούς άντρες.
- Όχι, δεν φταις εσύ.
724
00:41:08,185 --> 00:41:09,265
Πίστεψέ με.
725
00:41:10,545 --> 00:41:13,025
Τι φταίει, τότε; Δεν γουστάρεις;
726
00:41:13,025 --> 00:41:14,625
Όχι, γουστάρω.
727
00:41:14,625 --> 00:41:17,065
Αλήθεια σου λέω.
728
00:41:19,545 --> 00:41:20,465
Απλώς δεν μπορώ.
729
00:41:23,465 --> 00:41:24,345
Καλά.
730
00:41:26,585 --> 00:41:27,545
Φεύγω.
731
00:41:30,065 --> 00:41:31,265
Δεν μου σηκώνεται.
732
00:41:32,425 --> 00:41:33,265
Τι;
733
00:41:35,185 --> 00:41:37,825
Καθόλου; Ποτέ;
734
00:41:41,585 --> 00:41:43,505
Δεν πειράζει.
735
00:41:43,505 --> 00:41:45,745
Μπορούμε να προσπαθήσουμε αν θες.
736
00:41:46,545 --> 00:41:48,265
Δεν θα είμαι επικριτική.
737
00:41:48,265 --> 00:41:51,785
Όχι, θα καταλήξουμε
να νιώθουμε άβολα και οι δυο.
738
00:41:54,145 --> 00:41:54,985
Καλά.
739
00:41:56,185 --> 00:41:59,105
Εντάξει, όπως θες.
740
00:42:00,865 --> 00:42:01,745
Ωραία.
741
00:42:02,505 --> 00:42:05,305
Είσαι ελεύθερη να την κοπανήσεις
742
00:42:05,865 --> 00:42:07,145
τώρα.
743
00:42:16,025 --> 00:42:17,225
Δεν έχω να πάω κάπου.
744
00:42:19,825 --> 00:42:21,705
Θες να δούμε καμιά ταινία;
745
00:42:21,705 --> 00:42:23,065
Καμιά γαλλική, μήπως;
746
00:42:24,705 --> 00:42:27,185
Το κρατούσες μυστικό, μπαγκετάκια.
747
00:42:32,105 --> 00:42:33,065
Σκάσε!
748
00:42:34,185 --> 00:42:35,105
Έχεις λάπτοπ;
749
00:42:37,425 --> 00:42:38,345
Ναι;
750
00:42:40,465 --> 00:42:44,905
Κι από τότε,
άφαντος ο Ρέτζι και οι πρασινάδες του.
751
00:42:50,505 --> 00:42:54,985
Ο Ρότζερ μού έλεγε
για μια αποθήκη που έχει στο Μάτραβιλ.
752
00:42:54,985 --> 00:42:57,385
Ναι, τη διαθέτω προς ενοικίαση,
753
00:42:57,385 --> 00:43:00,825
δηλαδή, το γκαράζ στο ισόγειο.
754
00:43:02,225 --> 00:43:03,225
Ωραία.
755
00:43:03,225 --> 00:43:05,985
Είναι σπίτι από πάνω;
756
00:43:07,745 --> 00:43:11,385
Έμεναν κάτι φίλοι μου,
μέχρι να ορθοποδήσουν.
757
00:43:12,665 --> 00:43:15,305
- Εντελώς άδειο τώρα, φυσικά.
- Ναι.
758
00:43:19,745 --> 00:43:22,465
Μίλησες με τον Ντάρεν.
759
00:43:23,705 --> 00:43:25,785
Μιλάω με τον Ντάρεν τακτικά.
760
00:43:26,625 --> 00:43:29,025
Έχουμε σχέση και πέρα από σένα, ξέρεις.
761
00:43:29,025 --> 00:43:30,745
Παίζουμε Words with Friends.
762
00:43:30,745 --> 00:43:32,425
Θες να με ξεφορτωθείς;
763
00:43:33,025 --> 00:43:34,905
Μην είσαι χαζός. Όχι, φυσικά.
764
00:43:34,905 --> 00:43:38,265
Προσπαθώ απλώς να καταλάβω
γιατί δεν θέλεις.
765
00:43:38,265 --> 00:43:40,465
Άλλοι συνομήλικοί σου θα έκαναν κρα.
766
00:43:42,065 --> 00:43:42,945
Δεν ξέρω.
767
00:43:45,065 --> 00:43:47,825
Θα ανησυχούσα για σένα.
768
00:43:48,385 --> 00:43:50,105
- Και τα λεφτά.
- Είμαι μια χαρά.
769
00:43:50,105 --> 00:43:53,225
Και ο Ρότζερ δεν θα σου χρεώνει πολλά.
770
00:43:53,225 --> 00:43:55,425
Γιατί ξαφνικά όλοι έχετε φαγωθεί;
771
00:43:55,425 --> 00:43:57,545
Επειδή νοιαζόμαστε για σένα.
772
00:43:57,545 --> 00:43:58,465
Είμαι μια χαρά.
773
00:43:58,465 --> 00:44:01,185
Έχω βαρεθεί να λέω ότι είμαι καλά...
774
00:44:01,945 --> 00:44:03,225
Χριστέ μου!
775
00:44:03,225 --> 00:44:04,145
Γαμώτο!
776
00:44:06,065 --> 00:44:07,305
Πάγωσε το αίμα μου!
777
00:44:08,585 --> 00:44:10,105
Μεγαλοδύναμε.
778
00:44:46,425 --> 00:44:47,865
Εντάξει, έρχομαι.
779
00:44:52,465 --> 00:44:53,385
Πας καλά;
780
00:44:53,385 --> 00:44:55,385
Έρχεσαι στης γιαγιάς μου έτσι!
781
00:44:55,385 --> 00:44:56,865
Μην την μπλέκεις!
782
00:44:56,865 --> 00:44:59,145
Κι εσύ μην μπλέκεις τους μπάτσους.
783
00:45:00,785 --> 00:45:02,945
Κάπως έπρεπε να σου τραβήξω την προσοχή.
784
00:45:03,905 --> 00:45:05,505
Είσαι δυσεύρετος.
785
00:45:05,505 --> 00:45:08,145
- Τι θες από εμένα;
- Σου είπα, να γυρίσεις πίσω.
786
00:45:08,145 --> 00:45:10,505
Η δουλειά δεν περπατά χωρίς τα κονέ σου.
787
00:45:10,505 --> 00:45:11,465
Δεν μπορώ.
788
00:45:11,945 --> 00:45:13,505
Δεν μπορώ να το κάνω άλλο.
789
00:45:13,505 --> 00:45:15,145
Καταλαβαίνεις τι σου λέω;
790
00:45:15,145 --> 00:45:17,105
Τι να κάνω για να πατσίσουμε;
791
00:45:17,105 --> 00:45:19,785
- Θέλω να με αφήσεις ήσυχο.
- Καλά. Εντάξει.
792
00:45:19,785 --> 00:45:21,185
Εντάξει; Ηρέμησε.
793
00:45:22,105 --> 00:45:23,105
Ηρέμησε.
794
00:45:25,265 --> 00:45:29,345
Πήγαινε μέσα, χαλάρωσε,
κάτι θα σκεφτούμε, εντάξει;
795
00:45:31,265 --> 00:45:32,145
Προχώρα.
796
00:45:58,905 --> 00:45:59,825
Τι είναι αυτό;
797
00:46:00,985 --> 00:46:01,825
Τίποτα.
798
00:46:02,585 --> 00:46:05,785
Κάτι που κάνω.
799
00:46:07,065 --> 00:46:08,025
Σχέδια σε άμμο.
800
00:46:09,305 --> 00:46:10,305
Μια χαζομάρα.
801
00:46:10,785 --> 00:46:12,065
Να το δω;
802
00:46:13,305 --> 00:46:16,065
Καλά. Εντάξει.
803
00:46:22,065 --> 00:46:24,225
Θεέ μου, είναι φοβερό.
804
00:46:25,985 --> 00:46:29,465
Βασικά, τοποθετώ την κάμερα από επάνω,
805
00:46:30,025 --> 00:46:33,105
κουνάω την άμμο λίγο-λίγο,
806
00:46:33,105 --> 00:46:34,505
τραβάω φωτογραφίες,
807
00:46:34,505 --> 00:46:36,265
και όταν τα ενώνεις όλα,
808
00:46:36,985 --> 00:46:38,545
καταλήγεις σε κάτι τέτοιο.
809
00:46:44,945 --> 00:46:46,385
Ρόουαν, είναι εκπληκτικό.
810
00:46:47,585 --> 00:46:49,265
Έχεις ταλέντο.
811
00:46:50,065 --> 00:46:51,625
Μπα, είναι πολύ εύκολο.
812
00:46:53,905 --> 00:46:55,465
Μάλιστα, λοιπόν...
813
00:46:56,025 --> 00:46:57,385
τι συμβαίνει εδώ;
814
00:46:58,065 --> 00:46:59,145
Γιατί τόσο θλιμμένος;
815
00:47:00,145 --> 00:47:00,985
Δεν ξέρω.
816
00:47:02,145 --> 00:47:03,385
Διόρθωσέ το, αν θες.
817
00:47:04,945 --> 00:47:06,385
Δεν θέλω να το χαλάσω.
818
00:47:06,385 --> 00:47:07,305
Δεν πρόκειται.
819
00:47:09,385 --> 00:47:10,225
Κοίτα.
820
00:47:25,065 --> 00:47:26,745
Τέλος πάντων, αυτό είναι.
821
00:47:30,905 --> 00:47:32,945
Έχω τελειώσει με το βίντεο.
822
00:47:35,265 --> 00:47:37,745
Να πηγαίνω, τότε.
823
00:47:38,905 --> 00:47:41,865
Έγινε. Θα σε πάω μέχρι έξω.
824
00:48:01,425 --> 00:48:03,025
Απαρχή νέου κεφαλαίου.
825
00:48:04,145 --> 00:48:08,265
Η Αντζελίνα επέστρεψε από τον Κάτω Κόσμο
και βλέπει τα πάντα ξεκάθαρα.
826
00:48:12,065 --> 00:48:15,385
Κατανόησε επιτέλους
πώς λειτουργεί ο κόσμος.
827
00:48:17,585 --> 00:48:18,425
Μωρό μου.
828
00:48:20,065 --> 00:48:21,825
Θέλουμε κάτι να σου πούμε.
829
00:48:23,105 --> 00:48:23,945
Τι τρέχει;
830
00:48:25,305 --> 00:48:27,505
Και η αλήθεια έφερε τη διαύγεια
831
00:48:29,385 --> 00:48:31,385
ως προς το ποια πραγματικά ήταν.
832
00:48:34,505 --> 00:48:36,345
Τις επιλογές που είχε κάνει.
833
00:48:40,465 --> 00:48:41,425
Ας το κάνουμε.
834
00:48:42,785 --> 00:48:43,945
Ας συγκατοικήσουμε.
835
00:48:45,225 --> 00:48:46,185
Τι;
836
00:48:46,185 --> 00:48:47,825
Κι εκείνη τη στιγμή,
837
00:48:47,825 --> 00:48:51,185
συνειδητοποίησε ότι ο εχθρός
ήταν κάτω από τη μύτη της
838
00:48:51,185 --> 00:48:52,185
τόσο καιρό.
839
00:48:52,745 --> 00:48:55,305
Ανάμεσα σε αυτούς που θεωρούσε έμπιστους.
840
00:49:11,585 --> 00:49:12,985
Όσο για τον Βασιλιά Δαίμονα...
841
00:49:16,185 --> 00:49:21,225
ΝΑ ΞΕΧΑΣΩ ΤΗΝ ΑΜΕΡΙ
842
00:49:24,585 --> 00:49:26,585
Ήταν πρόβλημα άλλου πλέον.
843
00:50:23,345 --> 00:50:28,345
Υποτιτλισμός: Έρρικα Πετρωτού