1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,825 --> 00:00:13,065 {\an8}Ia menghantuinya. 3 00:00:14,065 --> 00:00:15,665 Ia memakan dirinya. 4 00:00:16,265 --> 00:00:17,905 Dia perlu tahu kebenaran. 5 00:00:19,465 --> 00:00:23,065 Dia hampir menemui orang yang telah menghantui fikirannya. 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,345 Quinni. 7 00:00:26,425 --> 00:00:27,865 Adakah semuanya sia-sia? 8 00:00:32,785 --> 00:00:36,465 Tidak. Ini ujian keazamannya. 9 00:00:38,025 --> 00:00:39,785 Ujian yang dia akan hadapi. 10 00:00:42,265 --> 00:00:43,985 Dia akan selesaikannya. 11 00:00:45,505 --> 00:00:49,345 Kerana dia ialah Angeline Alam Ghaib. 12 00:00:59,185 --> 00:01:00,985 {\an8}TABLET MELEGAKAN KESAKITAN 13 00:01:00,985 --> 00:01:03,585 TURUN KE DALAM KEGELAPAN ANGELINE ALAM GHAIB 14 00:01:06,185 --> 00:01:07,465 Helo. 15 00:01:08,545 --> 00:01:09,865 Apa khabar? 16 00:01:09,865 --> 00:01:12,065 Lebih baik setelah pulang ke rumah. 17 00:01:12,625 --> 00:01:14,025 Kami ada hadiah untuk awak. 18 00:01:15,145 --> 00:01:17,985 Kami minta tandatangan seluruh kumpulan semalam. 19 00:01:17,985 --> 00:01:19,665 {\an8}SEMOGA CEPAT SEMBUH 20 00:01:22,705 --> 00:01:24,065 Ya Tuhan. Ini genius. 21 00:01:24,865 --> 00:01:27,865 Ini cara yang bagus untuk semak silang sampel tulisan. 22 00:01:31,665 --> 00:01:33,665 Okey, banyaknya tali. 23 00:01:34,265 --> 00:01:35,185 Ya. 24 00:01:35,825 --> 00:01:38,705 {\an8}Sudah berapa lama awak buat benda ini? 25 00:01:38,705 --> 00:01:40,385 {\an8}Sejak serangan pertama. 26 00:01:42,265 --> 00:01:46,465 {\an8}Okey. Tiada lagi serangan Psiko Burung sejak kem, 27 00:01:46,465 --> 00:01:49,145 jadi, saya rasa takkan ada serangan lagi. 28 00:01:49,145 --> 00:01:53,345 Tunggu. Mungkin ambil masa yang lama untuk rancang serangan itu. 29 00:01:55,065 --> 00:01:55,905 Betul. 30 00:01:56,825 --> 00:01:57,745 Dah berakhir. 31 00:01:57,745 --> 00:02:00,905 Mereka mungkin takut apabila mereka hampir bunuh awak. 32 00:02:00,905 --> 00:02:02,905 Atau sedar yang saya hampir dapat tahu. 33 00:02:02,905 --> 00:02:06,505 Okey, apa-apa pun, awak dah tak perlu siasat lagi. 34 00:02:07,385 --> 00:02:08,865 Kes ini belum selesai. 35 00:02:10,545 --> 00:02:14,304 Saya amat hargai usaha awak, 36 00:02:14,304 --> 00:02:17,025 tapi awak perlu pastikan awak pulih. 37 00:02:17,585 --> 00:02:19,945 - Kami tolong kemaskan. - Tak apa. 38 00:02:20,945 --> 00:02:24,465 Jika nak tolong, tanya Jojo jika dia tahu keberadaan telefon saya. 39 00:02:24,465 --> 00:02:27,465 Awak juga boleh dapatkan lebih banyak tali merah dan nota. 40 00:02:28,185 --> 00:02:31,585 Kalaulah rancangan jenayah nyatakan sumber produksi mereka. 41 00:02:39,305 --> 00:02:41,585 Saya menentang aktiviti itu dari mula. 42 00:02:41,585 --> 00:02:42,665 Okey. 43 00:02:44,425 --> 00:02:46,865 Saya dah baca laporan insiden 44 00:02:46,865 --> 00:02:51,825 dan kamu berdua gagal sewaktu bertugas. 45 00:02:52,385 --> 00:02:56,065 Kita bertuah pasangan Gallagher-Jones takkan saman. 46 00:02:56,065 --> 00:02:58,185 Ini yang akan berlaku. 47 00:02:58,185 --> 00:03:01,265 SLT dan CUM... 48 00:03:01,265 --> 00:03:05,105 Kelas Pemahaman Komprehensif Maskuliniti, 49 00:03:05,105 --> 00:03:08,065 akan digantung hingga hujung penggal. 50 00:03:08,065 --> 00:03:09,905 - Apa? Tapi... - Tidak! 51 00:03:10,465 --> 00:03:14,305 Kelas elektif akan dinilai semula pada penggal seterusnya 52 00:03:14,305 --> 00:03:17,025 dan akan dirunding dengan ketua sekolah baharu 53 00:03:17,025 --> 00:03:21,185 kerana kamu berdua tak boleh mengenepikan agenda kamu. 54 00:03:21,185 --> 00:03:24,905 - Saya fikir ini... - Saya tak peduli hal yang awak fikirkan. 55 00:03:25,865 --> 00:03:29,065 - Ya, saya pun... - Lebih-lebih lagi awak. 56 00:03:29,785 --> 00:03:32,945 Sudah tiba masa untuk kamu berdua keluar. 57 00:03:33,985 --> 00:03:35,905 - Pergi. - Tak adil. 58 00:03:35,905 --> 00:03:37,185 Aduhai. 59 00:03:43,585 --> 00:03:44,585 Apa... 60 00:03:45,105 --> 00:03:47,225 Adakah kerana hal di kem itu, kerana... 61 00:03:47,225 --> 00:03:50,225 Ya, saya dah minta maaf. Saya benar-benar... 62 00:03:50,225 --> 00:03:51,425 Bukan tentang kem. 63 00:03:52,945 --> 00:03:54,025 Jadi apa? 64 00:03:54,025 --> 00:03:55,105 Saya... 65 00:03:57,025 --> 00:03:58,825 Saya rasa awak belum sedia. 66 00:03:59,825 --> 00:04:01,145 Saya dah sedia. 67 00:04:01,145 --> 00:04:04,825 Awak masih cuba mengenali diri, dan saya faham. 68 00:04:04,825 --> 00:04:07,265 Saya cuma tak mahu terpalit sama. 69 00:04:09,985 --> 00:04:13,425 Rowan, saya benar-benar suka awak. 70 00:04:13,985 --> 00:04:15,065 Saya pun suka awak. 71 00:04:16,705 --> 00:04:18,585 Sebab itu saya perlu buat begini. 72 00:04:19,185 --> 00:04:20,705 Ya, tapi tak bolehkah... 73 00:04:20,705 --> 00:04:23,105 Awak boleh beritahu saya cara nak betulkan. 74 00:04:23,105 --> 00:04:24,225 Saya boleh perbaiki. 75 00:04:27,825 --> 00:04:29,745 Kenapa begitu mudah bagi awak? 76 00:04:30,705 --> 00:04:32,025 Tak mudah bagi saya. 77 00:04:34,225 --> 00:04:35,105 Baiklah. 78 00:04:37,785 --> 00:04:40,185 Ya, tak apalah jika begitu. 79 00:04:46,465 --> 00:04:47,545 Undi Sasha! 80 00:04:47,545 --> 00:04:48,865 - Teh mutiara? - Tak apa. 81 00:04:50,145 --> 00:04:51,465 Helo, semua. 82 00:04:54,785 --> 00:04:56,105 Rasa macam kekalahan. 83 00:04:56,665 --> 00:04:58,185 Apa awak nak, Spider? 84 00:04:58,185 --> 00:05:02,265 {\an8}Saya nak tawarkan baju Si Miang. 85 00:05:02,825 --> 00:05:03,945 {\an8}Baru dicetak. 86 00:05:07,305 --> 00:05:09,505 Nak buat apa dengan baju ini? 87 00:05:09,505 --> 00:05:11,425 Pasti awak tahu. 88 00:05:14,185 --> 00:05:16,585 {\an8}UNDI SI MIANG KEMBALIKAN SEKOLAH HARTLEY 89 00:05:25,625 --> 00:05:26,665 Biar betul. 90 00:05:27,345 --> 00:05:29,465 Jerit lebih kuat, kita akan dibuang sekolah. 91 00:05:29,945 --> 00:05:32,385 Awak nampak bangga. 92 00:05:36,625 --> 00:05:38,585 Baiklah. Giliran awak. 93 00:05:40,905 --> 00:05:42,505 Tak apa. 94 00:05:43,185 --> 00:05:44,225 Ya, okey. 95 00:05:44,225 --> 00:05:45,865 Betul. 96 00:05:45,865 --> 00:05:49,025 Saya suka puaskan awak. 97 00:05:49,665 --> 00:05:51,865 - Awak pasti? - Ya. 98 00:05:53,025 --> 00:05:54,145 Ya, amat pasti. 99 00:05:56,345 --> 00:05:57,225 Baiklah. 100 00:06:02,545 --> 00:06:05,105 Jika awak beritahu orang, saya akan bunuh awak. 101 00:06:05,945 --> 00:06:06,785 Baiklah. 102 00:06:07,625 --> 00:06:09,745 "Setiap parti diberi kerusi di dewan rakyat. 103 00:06:09,745 --> 00:06:11,825 Parti dengan majoriti kerusi menang." 104 00:06:11,825 --> 00:06:15,225 Tiada siapa peduli. Mereka semua tak guna, berak di McDonald's. 105 00:06:15,225 --> 00:06:16,905 Saya takkan undi mereka. 106 00:06:17,465 --> 00:06:18,705 Awak harus undi. 107 00:06:18,705 --> 00:06:20,585 Apa? Taklah. 108 00:06:20,585 --> 00:06:21,905 Apa? Ya, harus undi. 109 00:06:21,905 --> 00:06:24,025 Tak daftar ketika meningkat 18 tahun? 110 00:06:25,265 --> 00:06:26,865 Awak akan masuk penjara. 111 00:06:27,825 --> 00:06:28,905 Awak 18 tahun. 112 00:06:29,905 --> 00:06:33,385 Saya cari rumah sewa, tapi ditolak sebab saya belum 18 tahun. 113 00:06:33,385 --> 00:06:34,825 Itu haram. 114 00:06:35,385 --> 00:06:37,945 Saya periksa ketika nak pindah dari rumah mak. 115 00:06:37,945 --> 00:06:41,305 Ya, tapi tuan tanah dan ejen hartanah ialah anak syaitan, 116 00:06:41,305 --> 00:06:42,985 dan saya nak kad IC palsu. 117 00:06:42,985 --> 00:06:46,625 Tapi saya fikir, bagaimana jika kita tinggal bersama? 118 00:06:46,625 --> 00:06:49,505 Hebat, bukan? Kita bertiga tinggal serumah. 119 00:06:49,505 --> 00:06:51,705 Saya obses dengan idea ini. 120 00:06:51,705 --> 00:06:54,025 Saya tidur di rumah awak setiap malam. 121 00:06:54,025 --> 00:06:57,825 Kita juga tak perlu dengar kegiatan seks nenek dan Roger. 122 00:06:57,825 --> 00:06:58,865 Ya, entahlah. 123 00:06:58,865 --> 00:07:00,985 Bagaimana dengan Amerie, dia tak kisah? 124 00:07:00,985 --> 00:07:03,345 Saya perlu ruang sendiri. Pasti dia faham. 125 00:07:03,345 --> 00:07:04,785 Hei, kamu, 126 00:07:04,785 --> 00:07:08,225 kita akan menjadi pusat kehidupan sosial di Hartley. 127 00:07:08,225 --> 00:07:11,145 Boleh bayangkan parti bertema bulanan, TV mengarut. 128 00:07:11,145 --> 00:07:13,985 - Ya! - Boleh tunggu sekejap? 129 00:07:13,985 --> 00:07:15,545 Ini bukan idea yang bagus. 130 00:07:15,545 --> 00:07:19,145 Apa maksud awak? Ini idea terbaik yang kita pernah ada. 131 00:07:20,665 --> 00:07:23,385 Saya tak pasti jika saya mampu. 132 00:07:24,105 --> 00:07:26,585 Kita akan bahagi tiga, taklah mahal sangat. 133 00:07:26,585 --> 00:07:28,025 Juga... 134 00:07:28,705 --> 00:07:32,105 Saya rasa nenek belum sedia untuk lihat saya pergi. 135 00:07:32,105 --> 00:07:35,145 Kita boleh tinggal berhampirannya, agar awak boleh jenguk. 136 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 Sempurna. 137 00:07:37,505 --> 00:07:40,345 - Apa masalahnya... - Saya tak nak! 138 00:07:40,345 --> 00:07:41,305 Okey? 139 00:07:43,425 --> 00:07:44,465 Maaf. Saya... 140 00:07:47,105 --> 00:07:49,145 Saya tak boleh. 141 00:07:49,705 --> 00:07:52,465 - Okey? Jadi... - Ya, tak apa. 142 00:07:52,465 --> 00:07:54,785 Itu cuma idea. 143 00:07:57,265 --> 00:07:58,345 Saya harus ke kelas. 144 00:08:04,345 --> 00:08:07,385 - Kes seperti ini... - Helo! 145 00:08:07,385 --> 00:08:09,985 - Helo. Ada orang tak? - Apa kata laluan? 146 00:08:12,025 --> 00:08:13,905 - "Tolonglah"? - Salah. 147 00:08:13,905 --> 00:08:16,385 Ia salah satu filem penting Kurosawa. 148 00:08:19,465 --> 00:08:21,225 Perhatian, semua nerda! 149 00:08:21,225 --> 00:08:24,145 Maaf mengganggu, tapi ini kecemasan. 150 00:08:24,705 --> 00:08:26,265 Tanpa bantuan kamu, 151 00:08:28,105 --> 00:08:29,905 saya takkan menang jawatan ketua. 152 00:08:29,905 --> 00:08:30,905 Keluarlah! 153 00:08:32,145 --> 00:08:35,745 Jika kamu fikir Sasha akan benarkan kamu mainkan filem Roman Polanski 154 00:08:35,745 --> 00:08:38,985 atau Spider takkan ubah bilik ini menjadi tempat lancapnya, 155 00:08:38,985 --> 00:08:40,625 kamu memang salah. 156 00:08:40,625 --> 00:08:42,305 Awak nak kami buat apa? 157 00:08:42,305 --> 00:08:45,024 Saya gembira awak tanya, si muka berminyak. 158 00:08:46,465 --> 00:08:49,465 Saya perlu bantuan membuat video kempen. 159 00:08:50,745 --> 00:08:51,785 Tak nak. 160 00:08:52,665 --> 00:08:53,505 Baiklah. 161 00:08:54,425 --> 00:08:55,785 Saya buat sendiri. 162 00:08:55,785 --> 00:08:56,905 Terima kasih. 163 00:09:07,665 --> 00:09:10,105 Siapa tahu jika komputer ini ada PowerPoint? 164 00:09:10,105 --> 00:09:12,945 - Tiada sesiapa guna PowerPoint. - Keluar, Jalang Peta. 165 00:09:21,425 --> 00:09:23,625 Nak jelaskan kejadian tadi? 166 00:09:24,985 --> 00:09:28,625 Maaf. Saya naik angin, okey? 167 00:09:28,625 --> 00:09:32,225 Saya tak nak terburu-buru. 168 00:09:32,785 --> 00:09:36,105 Saya boleh jangkakan janji manis sebelum awak lupakan saya? 169 00:09:36,105 --> 00:09:37,825 Taklah. 170 00:09:39,745 --> 00:09:42,225 Jika awak tak nak pindah, tak apa. 171 00:09:42,225 --> 00:09:45,665 Cuma beritahu saya sebabnya. Saya ingatkan kita okey. 172 00:09:45,665 --> 00:09:46,945 Kita okey. 173 00:09:46,945 --> 00:09:49,705 Jadi kenapa nak terburu-buru? 174 00:09:49,705 --> 00:09:52,945 Apa kata kita bertenang? 175 00:09:52,945 --> 00:09:55,945 Kenapa saya rasa awak merahsiakan sesuatu? 176 00:09:56,865 --> 00:09:58,825 Apa? Adakah itu Quinni? 177 00:10:03,505 --> 00:10:04,785 Quinni, kenapa ke sini? 178 00:10:04,785 --> 00:10:08,945 Meja depan suruh saya berhenti telefon, tapi saya nak cari telefon saya. 179 00:10:08,945 --> 00:10:13,105 Kami dah hantar surat kepada ibu bapa jika ada yang terambil telefon, 180 00:10:13,105 --> 00:10:15,945 - tapi kami... - Ia tak diambil. Ia dicuri. 181 00:10:16,425 --> 00:10:18,705 Tak apa, sayang. Kita akan cari. 182 00:10:18,705 --> 00:10:21,385 Tapi awak tak patut berada di sini. 183 00:10:21,385 --> 00:10:22,745 Betul kata Darren. 184 00:10:22,745 --> 00:10:25,945 Cikgu akan tanya Pengetua Woods. 185 00:10:26,585 --> 00:10:30,345 Tapi sekarang, kamu harus pulang dan berehat, okey? 186 00:10:30,905 --> 00:10:32,425 Boleh sahkan carian lokar? 187 00:10:33,545 --> 00:10:34,705 Cikgu akan cuba. 188 00:10:35,625 --> 00:10:37,185 Darren boleh teman kamu balik. 189 00:10:37,825 --> 00:10:39,665 Ya, saya boleh temankan. 190 00:10:39,665 --> 00:10:40,625 Ayuh. 191 00:10:41,185 --> 00:10:43,625 Tapi telefon saya kunci mencari Psiko Burung. 192 00:10:50,065 --> 00:10:52,425 UNDI #1 AMERIE WADIA 193 00:10:52,825 --> 00:10:54,105 Boleh tahan, bukan? 194 00:10:54,705 --> 00:10:55,665 Teruk. 195 00:10:56,145 --> 00:10:57,785 Bukan macam Tommy Wiseau. 196 00:10:57,785 --> 00:11:01,065 Tapi Brian de Palma, daripada filem Mission to Mars. 197 00:11:01,625 --> 00:11:04,145 Zoe takkan tiduri awak walaupun tahu banyak filem. 198 00:11:04,865 --> 00:11:06,345 Satu hari nanti. 199 00:11:13,105 --> 00:11:14,225 Awak perlukan bantuan? 200 00:11:15,025 --> 00:11:15,865 Yakah? 201 00:11:17,105 --> 00:11:19,625 Orang guna gambar gunting buat saya sedih. 202 00:11:21,385 --> 00:11:22,225 Okey. 203 00:11:23,505 --> 00:11:24,425 Nak buat apa? 204 00:11:26,265 --> 00:11:27,465 Okey. 205 00:11:28,625 --> 00:11:30,785 Awak perlu curi perhatian orang. 206 00:11:30,785 --> 00:11:32,705 Ya, baiklah. Bagaimana? 207 00:11:33,665 --> 00:11:34,905 Bergantung keadaan. 208 00:11:35,585 --> 00:11:39,785 Awak nak jalani kempen yang bersih atau awak nak menang? 209 00:11:41,065 --> 00:11:42,465 Apa idea awak? 210 00:11:46,385 --> 00:11:49,265 - Beritahulah. - Tiada apa-apa. 211 00:11:50,545 --> 00:11:51,465 Miss. 212 00:11:52,265 --> 00:11:53,665 Setahun kita berpacaran. 213 00:11:53,665 --> 00:11:55,705 Saya tahu seri wajah awak. 214 00:11:58,305 --> 00:12:01,145 Saya dah agak. Siapa? 215 00:12:01,625 --> 00:12:06,185 Seorang lelaki sebenarnya. 216 00:12:06,185 --> 00:12:09,545 Okey. Missy dah suka lelaki semula. 217 00:12:10,465 --> 00:12:13,225 Okey, adakah saya mengenali dia? 218 00:12:13,225 --> 00:12:17,865 Taklah. Dia dari negara ibu mentua saya, 219 00:12:17,865 --> 00:12:22,265 di utara, berhampiran tanah teman wanita anak buah pak cik saya. 220 00:12:22,265 --> 00:12:24,505 Ya! 221 00:12:24,505 --> 00:12:25,825 Baiklah. Saya faham. 222 00:12:27,225 --> 00:12:29,185 - Awak suka dia? - Taklah. 223 00:12:29,185 --> 00:12:31,785 - Kami cuma berfoya-foya. - Yakah? Tak apa jika ya. 224 00:12:31,785 --> 00:12:33,665 Taklah. 225 00:12:35,385 --> 00:12:38,225 Dia peluk awak selepas seks? 226 00:12:39,345 --> 00:12:40,705 Taklah! 227 00:12:41,945 --> 00:12:46,825 Sebenarnya, dia hanya nak puaskan saya. 228 00:12:47,345 --> 00:12:48,185 Apa? 229 00:12:49,025 --> 00:12:50,545 Ya Tuhan. Ini hanya rekaan? 230 00:12:50,545 --> 00:12:53,985 Saya tak pernah dengar lelaki yang tak utamakan kepuasannya. 231 00:12:54,825 --> 00:12:57,105 Saya takkan bantah. 232 00:12:57,105 --> 00:12:59,265 Ya Tuhan. Ya. Biarkan saja. 233 00:12:59,265 --> 00:13:01,945 Mereka tak boleh mengarut apabila mulut penuh. 234 00:13:03,065 --> 00:13:03,905 Comel. 235 00:13:04,785 --> 00:13:08,225 {\an8}Apa-apa pun, saya harus pergi ke kelas. 236 00:13:11,625 --> 00:13:12,865 Ya Tuhan. Awak rancangkah? 237 00:13:12,865 --> 00:13:15,665 - Bagaimana tahu dia buat begitu? - Kebetulan. 238 00:13:15,665 --> 00:13:17,945 Entahlah jika kita bertuah dengan Si Miang. 239 00:13:17,945 --> 00:13:19,625 Mereka suka buka pekung. 240 00:13:19,625 --> 00:13:22,665 Tak. Voss lakukan pemeriksaan pada setiap pertemuan. 241 00:13:24,505 --> 00:13:26,585 Awak nak jadi pengintip? 242 00:13:30,585 --> 00:13:34,585 Cikgu tak tahu perasaan kamu, tapi cikgu dah jelak dengan sekolah ini 243 00:13:34,585 --> 00:13:36,585 menyalahkan lelaki. 244 00:13:38,105 --> 00:13:41,385 Biar cikgu uruskan. 245 00:13:42,465 --> 00:13:45,465 Cikgu akan cari jalan untuk pastikan Si Miang diteruskan. 246 00:13:46,625 --> 00:13:49,665 Mereka boleh rampas pertemuan mingguan kita, 247 00:13:50,345 --> 00:13:53,545 tapi mereka takkan rampas kebebasan kita... 248 00:13:53,545 --> 00:13:54,585 Ya! 249 00:13:54,585 --> 00:13:57,145 - ...bercakap! - Ya! 250 00:13:57,145 --> 00:14:04,185 M-I-A-N-G! 251 00:14:28,505 --> 00:14:31,145 Saya pernah tonton dokumentari gorila gersang 252 00:14:31,145 --> 00:14:33,145 yang sama dengan ini. 253 00:14:34,225 --> 00:14:35,345 Kenapa awak ketawa? 254 00:14:35,345 --> 00:14:37,865 Awak dan teman lelaki awak ahli kelab itu. 255 00:14:41,705 --> 00:14:43,185 Saya tak berniat begitu. 256 00:14:43,745 --> 00:14:45,705 Tak apa. 257 00:14:47,665 --> 00:14:49,625 Kami dah berpisah pagi tadi. 258 00:14:50,265 --> 00:14:52,145 Saya berpisah dengannya. 259 00:14:55,705 --> 00:14:56,825 Maafkan saya. 260 00:14:57,865 --> 00:15:00,545 Ya. Betul. Saya pun minta maaf. 261 00:15:01,585 --> 00:15:04,465 Patutlah dia tak pergi kelas matematik pagi tadi. 262 00:15:06,465 --> 00:15:07,785 Dia okey? 263 00:15:08,745 --> 00:15:10,505 Ya, rasanya okey. 264 00:15:16,185 --> 00:15:17,745 Kamu okey, sayang? 265 00:15:17,745 --> 00:15:19,065 Nak bincang? 266 00:15:19,785 --> 00:15:20,825 Saya okey. 267 00:15:29,985 --> 00:15:31,585 Kita harus beritahu dia. 268 00:15:31,585 --> 00:15:33,305 Jika awak fikir sekarang masanya, 269 00:15:33,905 --> 00:15:34,865 beritahulah. 270 00:15:36,585 --> 00:15:39,065 Baiklah, sayang. Beritahu kami jika perlu apa-apa. 271 00:15:40,065 --> 00:15:40,905 Nak aiskrim lagi? 272 00:15:41,865 --> 00:15:43,785 Apa? Dia habiskan semua aiskrim. 273 00:15:47,385 --> 00:15:48,545 ESHAY 274 00:16:00,625 --> 00:16:01,865 Ya Tuhan, Rowan! 275 00:16:01,865 --> 00:16:04,505 Tak sangka awak pandai mengedit. 276 00:16:04,985 --> 00:16:08,745 Menyertai kelab AV bukanlah sesuatu yang nak dibanggakan. 277 00:16:09,225 --> 00:16:10,065 Betul. 278 00:16:10,665 --> 00:16:11,785 Terima kasih. 279 00:16:13,625 --> 00:16:15,865 Saya tahu ini pelik. 280 00:16:19,585 --> 00:16:22,185 Awak dah Malakai berpisah bukan sebab saya, bukan? 281 00:16:22,865 --> 00:16:23,865 Bukan. 282 00:16:25,025 --> 00:16:25,865 Taklah. 283 00:16:27,185 --> 00:16:28,345 Ia rumit. 284 00:16:30,025 --> 00:16:33,505 Kita kadangkala berpaut pada memori indah dengan seseorang 285 00:16:33,505 --> 00:16:35,425 dan memperbesarkannya. 286 00:16:36,265 --> 00:16:39,225 Tapi sebenarnya, kami meluangkan banyak masa 287 00:16:39,225 --> 00:16:41,065 memaksa sesuatu yang tak sesuai. 288 00:16:42,705 --> 00:16:43,865 Itu masuk akal? 289 00:16:44,545 --> 00:16:46,185 Memang masuk akal. 290 00:16:46,945 --> 00:16:49,065 Saya tahu Malakai bukannya serius. 291 00:16:50,145 --> 00:16:52,905 Saya berhak dapat yang terbaik. Semua orang begitu. 292 00:16:55,665 --> 00:16:58,225 Apa-apa pun, saya terpaksa tunggu 293 00:16:58,225 --> 00:16:59,825 detik Pete dan Ellie saya. 294 00:17:01,665 --> 00:17:02,545 Pete dan Ellie? 295 00:17:03,225 --> 00:17:04,505 It Happened One Night? 296 00:17:05,505 --> 00:17:06,705 Awak belum tonton? 297 00:17:07,265 --> 00:17:08,185 Belum. 298 00:17:09,385 --> 00:17:13,224 Malangnya, video kempen awak dah tak relevan. 299 00:17:14,385 --> 00:17:16,825 Awak akan berterima kasih dengan saya. 300 00:17:28,105 --> 00:17:29,704 Saya tak nak sekarang. 301 00:17:29,704 --> 00:17:31,424 Awak kata awak lapar. 302 00:17:31,424 --> 00:17:33,305 - Ya, tapi... - Tapi apa? 303 00:17:35,065 --> 00:17:38,265 Walaupun mereka bergaduh, mereka ditakdirkan bersama. 304 00:17:39,105 --> 00:17:40,225 Ini maksud saya. 305 00:17:40,225 --> 00:17:42,705 Beginilah sepatutnya percintaan. 306 00:17:43,265 --> 00:17:46,265 Saya tahu memang naif jika mahu sentiasa begini, tapi... 307 00:17:46,265 --> 00:17:47,265 Boleh berharap. 308 00:17:48,105 --> 00:17:49,905 Tepat sekali. Boleh berharap. 309 00:18:01,425 --> 00:18:02,345 Alamak. 310 00:18:02,825 --> 00:18:04,825 Saya janji nak berjumpa Darren dan Harper. 311 00:18:06,345 --> 00:18:07,705 Alamak! Video itu. 312 00:18:08,825 --> 00:18:10,065 Tak apa. 313 00:18:10,065 --> 00:18:14,065 Awak boleh datang ke rumah saya malam esok jika nak siapkan. 314 00:18:15,545 --> 00:18:17,625 Yakah? Baiklah, boleh juga. 315 00:18:20,745 --> 00:18:21,625 Ya. 316 00:18:29,105 --> 00:18:30,305 Dah cuba telefon? 317 00:18:31,345 --> 00:18:32,945 Maaf! 318 00:18:32,945 --> 00:18:34,265 Aduhai, Jalang Peta. 319 00:18:35,785 --> 00:18:37,225 Maafkan saya. 320 00:18:37,225 --> 00:18:38,745 Awak pergi mana? 321 00:18:38,745 --> 00:18:41,585 Saya mengedit video kempen dengan Rowan. 322 00:18:42,225 --> 00:18:45,665 Malakai tahu yang awak meluangkan masa dengan teman lelakinya? 323 00:18:45,665 --> 00:18:48,425 Mereka sebenarnya dah berpisah. 324 00:18:50,585 --> 00:18:51,825 Apa yang awak buat? 325 00:18:51,825 --> 00:18:54,065 Ya Tuhan, tiada apa-apa. 326 00:18:54,065 --> 00:18:55,825 Awak akan kembali dengan Malakai? 327 00:18:55,825 --> 00:18:57,025 Tak. Ya Tuhan. 328 00:18:57,545 --> 00:18:59,225 Boleh lupakan topik ini? 329 00:18:59,225 --> 00:19:01,225 Kita nak bincang tentang Quinni. 330 00:19:01,985 --> 00:19:03,065 Okey. 331 00:19:03,065 --> 00:19:05,305 Esok, saya fikir 332 00:19:05,305 --> 00:19:07,745 kita boleh bawa dia buat aktiviti seronok. 333 00:19:07,745 --> 00:19:10,225 Lupakan tentang Psiko Burung. 334 00:19:10,225 --> 00:19:12,785 Cadangan untuk aktiviti... 335 00:19:12,785 --> 00:19:15,225 Tiada idea buruk. Ada idea? 336 00:19:15,225 --> 00:19:17,065 Ada parti siang di Marrickville. 337 00:19:17,825 --> 00:19:19,145 Boleh lontar kapak. 338 00:19:19,145 --> 00:19:20,145 {\an8}CHOOK MENELEFON 339 00:19:20,145 --> 00:19:21,985 {\an8}Saya kata tiada idea buruk. 340 00:19:21,985 --> 00:19:24,345 {\an8}Mak saya nak bersihkan peti sejuk. 341 00:19:24,345 --> 00:19:27,385 Mungkin boleh jadikannya seperti aktiviti bina pasukan. 342 00:19:27,385 --> 00:19:29,505 Ini nenek. Saya terpaksa jawab. 343 00:19:30,225 --> 00:19:33,425 Okey, mari fikirkan aktiviti yang Quinni suka. 344 00:19:33,425 --> 00:19:34,945 Kelas tarian hip-hop. 345 00:19:35,425 --> 00:19:37,025 Baik bersihkan peti sejuk awak. 346 00:19:37,025 --> 00:19:38,425 KAFE DE WHEELS HARRY 347 00:19:38,425 --> 00:19:41,625 {\an8}CHOOK HEI, ANGKATLAH 348 00:19:43,585 --> 00:19:44,745 Adakah sebab saya? 349 00:19:44,745 --> 00:19:45,665 Apa? 350 00:19:46,145 --> 00:19:48,305 Sebab awak tak mahu tinggal bersama. 351 00:19:48,785 --> 00:19:50,065 Terlalu pelik untuk awak? 352 00:19:50,905 --> 00:19:54,385 Awak risau apa orang kata atau itu akan buat saya marah? 353 00:19:55,945 --> 00:19:56,945 Saya belum sedia. 354 00:19:58,465 --> 00:20:01,105 Bolehkah kamu sediakan kostum amfibia? 355 00:20:17,825 --> 00:20:19,825 Hei, ada orang nak jumpa kamu. 356 00:20:24,745 --> 00:20:26,865 Ya Tuhan, awak nak sesak nafas? 357 00:20:35,385 --> 00:20:37,265 Awak dapat terima perpisahan itu? 358 00:20:41,345 --> 00:20:43,985 Awak akan berada di sini hingga habis penggal? 359 00:20:44,825 --> 00:20:45,785 Entahlah. 360 00:20:48,345 --> 00:20:51,665 Kenapa asyik tersilap saja? 361 00:20:52,545 --> 00:20:54,665 Saya ingatkan lelaki lebih mudah. 362 00:20:55,585 --> 00:20:57,905 Kurang berikan masalah. 363 00:20:58,505 --> 00:21:01,505 Maaf, tapi lelaki lebih teruk. 364 00:21:01,505 --> 00:21:03,545 Asyik angkat bahu dan merengus. 365 00:21:03,545 --> 00:21:06,625 Saya tak tahu jika saudara lelaki saya tertekan 366 00:21:06,625 --> 00:21:07,745 atau cuma lapar. 367 00:21:07,745 --> 00:21:10,545 Selalunya kami cuma lapar. 368 00:21:14,545 --> 00:21:15,385 Hei... 369 00:21:16,985 --> 00:21:20,425 Pelikkah jika lelaki hanya nak puaskan saya? 370 00:21:21,225 --> 00:21:23,505 Hei, awak tiba-tiba ada anak ikan. 371 00:21:23,505 --> 00:21:25,185 Cakaplah. Siapa? 372 00:21:25,185 --> 00:21:26,705 Awak tak kenal. 373 00:21:26,705 --> 00:21:27,985 Tapi, taklah. 374 00:21:27,985 --> 00:21:30,785 Dia hanya nak puaskan saya 375 00:21:30,785 --> 00:21:32,785 dan tak nak dipuaskan. 376 00:21:33,745 --> 00:21:34,745 Agak aneh. 377 00:21:36,505 --> 00:21:38,185 Mungkin ada perempuan lain. 378 00:21:39,265 --> 00:21:40,345 Taklah. 379 00:21:41,105 --> 00:21:42,585 Entahlah. 380 00:21:42,585 --> 00:21:44,745 Mungkin zakarnya bengkok. 381 00:21:45,465 --> 00:21:46,865 Atau ada jangkitan... 382 00:21:48,465 --> 00:21:49,985 Entahlah. Dia cuma... 383 00:21:50,545 --> 00:21:51,385 Dia apa? 384 00:21:51,385 --> 00:21:55,305 Dia tak pasti tentang awak. 385 00:21:55,865 --> 00:21:57,945 Mungkin Rowan tak pasti tentang awak. 386 00:21:59,785 --> 00:22:00,625 Ya... 387 00:22:03,625 --> 00:22:05,665 Sudahlah. 388 00:22:06,225 --> 00:22:07,345 Bukan kita masalahnya. 389 00:22:08,025 --> 00:22:09,985 Kita ikon biseksual. 390 00:22:10,465 --> 00:22:12,545 Ya. 391 00:22:12,545 --> 00:22:16,065 Nenek moyang kita tak bersusah payah untuk kita terima saja 392 00:22:16,545 --> 00:22:19,305 orang yang bertuah mendapat perhatian kita. 393 00:22:19,305 --> 00:22:22,065 Mulai sekarang, kita abaikan. Tiada persoalan. 394 00:22:22,065 --> 00:22:23,705 Tiada jawapan diperlukan. 395 00:22:23,705 --> 00:22:26,065 Jika ganggu keamanan saya, boleh berambus. 396 00:22:26,545 --> 00:22:27,945 Betul itu. 397 00:22:27,945 --> 00:22:30,505 Kemajuan diri untuk apa? 398 00:22:35,185 --> 00:22:37,505 Beritahu saya sebab saya teman lelaki teruk. 399 00:22:39,025 --> 00:22:39,985 Ada pen? 400 00:22:40,585 --> 00:22:42,425 Awak tak boleh tak pasti tentang saya. 401 00:22:42,425 --> 00:22:46,145 - Saya yang patut tak pasti. - Ini bukan masa yang sesuai... 402 00:22:49,825 --> 00:22:51,465 Siapa kawan kamu, Spencer? 403 00:22:55,345 --> 00:22:56,345 Hai. 404 00:22:56,865 --> 00:22:57,825 Saya Missy. 405 00:22:57,825 --> 00:23:00,065 Hai, Missy. Nama mak cik Cait. 406 00:23:00,065 --> 00:23:01,945 Ya. Okey, bagus. 407 00:23:02,425 --> 00:23:04,905 Hei, Missy nak balik, mak. Jadi... 408 00:23:04,905 --> 00:23:07,465 Janganlah biadab. Kami baru nak makan. 409 00:23:07,465 --> 00:23:08,625 Nak sertai kami? 410 00:23:09,265 --> 00:23:11,345 Ayuh. Marilah. Mak cik masak banyak. 411 00:23:11,345 --> 00:23:12,785 Jangan. Awak harus pergi. 412 00:23:12,785 --> 00:23:15,065 - Dia ajak makan... Biadab! - Baliklah! 413 00:23:15,825 --> 00:23:16,665 Tolonglah. 414 00:23:17,345 --> 00:23:18,185 Bertenang. 415 00:23:22,145 --> 00:23:23,305 Nombor tujuh, 416 00:23:23,305 --> 00:23:27,585 jangan tiduri gadis di tangga dan beritahu dia awak nak hubungan kasual. 417 00:23:27,585 --> 00:23:29,265 Seterusnya pula. 418 00:23:29,265 --> 00:23:30,505 Nombor lapan, 419 00:23:30,505 --> 00:23:33,865 jangan guna perkataan kasual jika maksud awak sebenarnya 420 00:23:33,865 --> 00:23:37,465 "Melengahkan masa sementara saya putuskan jika suka lelaki." 421 00:23:38,425 --> 00:23:41,945 Itu merupakan perjalanan pencarian diri 422 00:23:41,945 --> 00:23:45,025 yang teman wanita awak boleh sokong. 423 00:23:45,625 --> 00:23:46,985 Nombor sembilan, 424 00:23:46,985 --> 00:23:49,265 apabila teman wanita awak rasa tak sedap hati, 425 00:23:49,265 --> 00:23:52,305 tapi awak kata itu hanya perasaannya, dan dedahkan 426 00:23:52,305 --> 00:23:54,545 yang memang ada yang tak kena, 427 00:23:54,545 --> 00:23:57,625 itu dipanggil memanipulasi. 428 00:23:58,185 --> 00:23:59,945 Okey? Sepuluh... 429 00:23:59,945 --> 00:24:03,905 Ini penting, jadi ingat setiap perkataan. 430 00:24:04,865 --> 00:24:06,985 Jangan datang ke rumah bekas teman wanita 431 00:24:06,985 --> 00:24:10,585 untuk meminta petua memenangi hati lelaki yang dia suka. 432 00:24:10,585 --> 00:24:11,505 Ya. 433 00:24:12,865 --> 00:24:13,825 Faham. 434 00:24:15,785 --> 00:24:17,945 Okey, itu saja. 435 00:24:18,505 --> 00:24:19,705 Ada soalan? 436 00:24:20,265 --> 00:24:23,665 Tak, itu amat menyeluruh. 437 00:24:24,185 --> 00:24:25,105 Terima kasih. 438 00:24:26,745 --> 00:24:28,305 Maafkan saya. Saya... 439 00:24:28,305 --> 00:24:30,305 Saya tak patut datang ke sini. 440 00:24:31,625 --> 00:24:34,145 Rowan tak pernah beri sebab 441 00:24:34,145 --> 00:24:37,585 dia putuskan hubungan, dan itu buat saya gila. 442 00:24:37,585 --> 00:24:40,225 Ya, amat menjengkelkan apabila lelaki tak beritahu 443 00:24:40,225 --> 00:24:41,865 perkara yang mereka fikirkan. 444 00:24:44,065 --> 00:24:45,385 Ya, itu adil. 445 00:24:46,985 --> 00:24:48,945 Sebenarnya, taklah teruk sangat. 446 00:24:49,825 --> 00:24:51,785 Saya boleh senaraikan kebaikan mereka. 447 00:24:52,585 --> 00:24:54,425 Boleh juga. 448 00:24:55,705 --> 00:24:57,425 Okey. 449 00:24:59,305 --> 00:25:02,265 Awak baik hati dan bertimbang rasa, 450 00:25:02,265 --> 00:25:04,305 dan orang lain pun rasa senang. 451 00:25:05,585 --> 00:25:08,905 Awak bijak, tapi bukan nak tunjuk pandai. 452 00:25:10,625 --> 00:25:13,825 Awak juga betulkan kedudukan serangga yang terbalik. 453 00:25:13,825 --> 00:25:15,065 Awak buat begitu. 454 00:25:22,425 --> 00:25:24,385 - Apa awak buat, Malakai? - Maaf. 455 00:25:24,945 --> 00:25:26,585 Semua yang awak kata... 456 00:25:26,585 --> 00:25:30,105 Saya cuma nak kata yang awak bukanlah teruk sangat. 457 00:25:30,105 --> 00:25:31,025 Itu saja. 458 00:25:31,745 --> 00:25:34,105 Saya rasa kita perlu kenal orang lain. 459 00:25:36,065 --> 00:25:37,225 Ya. Maaf. 460 00:25:39,065 --> 00:25:40,825 Saya benar-benar buat silap. 461 00:25:42,825 --> 00:25:45,825 Sejujurnya, saya dapat rasakan yang awak bukannya serius. 462 00:25:46,665 --> 00:25:48,345 Saya berhak dapat yang terbaik. 463 00:25:49,185 --> 00:25:51,905 Setiap pasangan ada masalah, Amerie, tapi... 464 00:25:52,665 --> 00:25:55,785 Kita tak boleh jangkakan seperti cerita dongeng. 465 00:25:56,625 --> 00:25:59,625 Mungkin tak, tapi saya boleh berharap. 466 00:26:05,785 --> 00:26:07,985 Maaf, saya ada soalan. 467 00:26:09,865 --> 00:26:11,665 Kenapa awak berpakaian macam katak? 468 00:26:12,465 --> 00:26:14,105 Kenapa awak pun sama? 469 00:26:27,705 --> 00:26:31,945 {\an8}TAMAN ZOOLOGI 470 00:26:31,945 --> 00:26:33,185 Apa kita buat di sini? 471 00:26:33,185 --> 00:26:35,265 Setelah semua yang berlaku, 472 00:26:35,265 --> 00:26:38,585 awak perlukan hari yang dipenuhi dengan benda kegemaran awak. 473 00:26:38,585 --> 00:26:42,225 Hari ini semuanya comel dan gebu. Tiada benda lain. Setuju? 474 00:26:42,985 --> 00:26:43,825 Setuju. 475 00:26:43,825 --> 00:26:45,905 Awak nak bawa dia ke kelas hip-hop. 476 00:26:45,905 --> 00:26:48,545 - Kita berbincang. - Saya nak beli tiket. 477 00:26:49,665 --> 00:26:50,505 Hei, Quinni. 478 00:26:50,985 --> 00:26:53,705 Awak dah sedia nak melompat? 479 00:26:54,265 --> 00:26:56,185 Baiklah, bertenang, Eshay si katak. 480 00:26:56,185 --> 00:26:59,265 Eshay si katak boleh jadi maskot kempen awak. 481 00:26:59,265 --> 00:27:01,065 Malangnya saya dah rakam video. 482 00:27:01,545 --> 00:27:02,705 Video apa? 483 00:27:02,705 --> 00:27:05,985 Rowan bantu saya buat iklan kempen. 484 00:27:06,785 --> 00:27:08,625 Tak sangka ini strategi kita. 485 00:27:08,625 --> 00:27:11,305 Bukan, tapi selepas kem, saya perlukan sesuatu 486 00:27:11,305 --> 00:27:13,225 untuk bantu saya kembali relevan. 487 00:27:15,505 --> 00:27:18,825 Saya tak nak kacau awak masa awak dalam pemulihan. 488 00:27:19,705 --> 00:27:21,385 Ayuh, semua! 489 00:27:25,585 --> 00:27:26,985 Kuak. 490 00:27:26,985 --> 00:27:28,385 Biar saya lompat atas awak. 491 00:27:33,545 --> 00:27:34,825 {\an8}UNDI SI MIANG 492 00:27:41,825 --> 00:27:44,465 Ini antara lukisan kegemaran saya. 493 00:27:48,505 --> 00:27:49,425 Tolonglah, Spenny, 494 00:27:49,425 --> 00:27:52,665 tak boleh berikan baju lain untuk Missy? 495 00:27:52,665 --> 00:27:53,905 Apa masalahnya? 496 00:27:53,905 --> 00:27:55,825 Ia menjelikkan. 497 00:27:55,825 --> 00:28:00,985 Missy, apa perasaan kamu memakai baju yang mementingkan lelaki ini? 498 00:28:02,105 --> 00:28:03,025 Dicap. 499 00:28:03,025 --> 00:28:05,025 Tepat sekali. Terima kasih. 500 00:28:05,025 --> 00:28:07,945 Mak cik harap pilihan raya ini boleh menjadi 501 00:28:07,945 --> 00:28:10,825 petanda yang Spenny telah matang. 502 00:28:10,825 --> 00:28:13,945 Mak cik dapat tahu partinya dipanggil Si Miang. 503 00:28:13,945 --> 00:28:15,745 Mak tak tahu pun dasar saya. 504 00:28:15,745 --> 00:28:18,465 Kami ingin menewaskannya pada debat akhir penggal. 505 00:28:18,465 --> 00:28:19,945 Kamu pun bertanding? 506 00:28:19,945 --> 00:28:21,225 Syukurlah. 507 00:28:21,225 --> 00:28:23,185 Taklah. Saya hanya timbalan. 508 00:28:23,185 --> 00:28:24,625 Nampak? Membazirnya. 509 00:28:24,625 --> 00:28:28,665 Mak cik dah agak yang kamu terlalu bijak untuk jadi pengikut sahaja. 510 00:28:29,425 --> 00:28:31,185 Tak apalah. Saya tak kisah. 511 00:28:31,185 --> 00:28:33,785 Lagipun, Sasha sesuai untuk jawatan itu. 512 00:28:34,585 --> 00:28:37,025 Pastikan Spencer layan kamu berdua 513 00:28:37,025 --> 00:28:38,825 dengan hormat berbanding mak cik. 514 00:28:40,585 --> 00:28:42,105 Saya ada banyak cerita. 515 00:28:42,105 --> 00:28:43,185 Yakah? 516 00:28:43,185 --> 00:28:46,225 Jangan ke mana-mana. Mak cik hidangkan makanan. 517 00:28:49,865 --> 00:28:52,745 Okey, buat saya faham. 518 00:28:53,225 --> 00:28:55,345 Dia mak awak? 519 00:28:55,345 --> 00:28:57,585 Ya. Saya tak kenal pun dia. 520 00:28:58,305 --> 00:29:00,465 Ibu bapa saya ditanam di belakang rumah. 521 00:29:00,465 --> 00:29:02,265 Ya, itu lebih masuk akal. 522 00:29:04,265 --> 00:29:05,865 Dia cuba cium awak? 523 00:29:05,865 --> 00:29:08,225 Ya, tapi saya tolak. 524 00:29:08,225 --> 00:29:10,505 Saya kata saya berhak dapat yang terbaik. 525 00:29:11,145 --> 00:29:13,825 Sejak bila sikap ini muncul? 526 00:29:13,825 --> 00:29:16,305 Itu sebenarnya kata-kata Rowan. 527 00:29:16,305 --> 00:29:19,105 Awak dan Rowan ada apa-apa? 528 00:29:19,105 --> 00:29:20,865 Banyak yang saya nak ceritakan. 529 00:29:20,865 --> 00:29:23,265 Saya rasa lebih lega selepas itu. 530 00:29:23,265 --> 00:29:24,625 Dia dah kembali. 531 00:29:26,985 --> 00:29:28,145 Nah. 532 00:30:01,785 --> 00:30:02,985 Itu sungguh gila. 533 00:30:02,985 --> 00:30:07,145 Saya ada sepasang kasut corak yang sama dengan itu. 534 00:30:11,105 --> 00:30:12,385 Hei, Quinni. 535 00:30:14,105 --> 00:30:14,985 Awak okey? 536 00:30:16,065 --> 00:30:19,025 Kenapa semuanya salah dan pelik? Adakah disebabkan saya? 537 00:30:19,705 --> 00:30:21,545 Bukan disebabkan awak. 538 00:30:22,265 --> 00:30:25,985 Darren dan Harper marah saya kerana tak nak pindah dengan mereka. 539 00:30:26,785 --> 00:30:28,225 Mereka akan tinggal bersama? 540 00:30:28,705 --> 00:30:30,865 Apa? Taklah. 541 00:30:30,865 --> 00:30:33,825 Itu hanya idea bodoh 542 00:30:33,825 --> 00:30:36,425 yang mereka fikirkan, tapi saya hentikan. 543 00:30:36,425 --> 00:30:39,665 Ia takkan berlaku. 544 00:30:43,345 --> 00:30:47,865 Kita patut lihat capybara. 545 00:30:49,305 --> 00:30:51,385 Saya suka capybara. 546 00:30:57,185 --> 00:30:58,025 Tidak. 547 00:30:59,905 --> 00:31:01,105 Itu tak betul. 548 00:31:01,105 --> 00:31:03,505 Mereka tulis di atas kertas 549 00:31:03,505 --> 00:31:05,585 dan tanam dalam tanah. 550 00:31:08,825 --> 00:31:10,105 Kami hanya bergurau. 551 00:31:10,825 --> 00:31:16,345 Jangan minta maaf kerana menegur kebodohan mereka. 552 00:31:17,305 --> 00:31:18,705 Mereka memang bodoh. 553 00:31:18,705 --> 00:31:20,345 Tak. Itu masalahnya. 554 00:31:20,345 --> 00:31:23,145 Semua tak berbahaya hinggalah sebaliknya. 555 00:31:23,745 --> 00:31:24,865 Mak! 556 00:31:26,945 --> 00:31:28,465 Janganlah. 557 00:31:30,985 --> 00:31:34,905 Mak tak dibenarkan ada pendapat tentang subjek berkaitan mak? 558 00:31:35,985 --> 00:31:39,465 Spenny, bagaimana kamu bertanding untuk jawatan ketua sekolah 559 00:31:39,465 --> 00:31:41,665 jika tak dengar pandangan orang lain? 560 00:31:41,665 --> 00:31:44,265 Boleh. Saya cuma tak nak dengar pandangan mak. 561 00:31:47,105 --> 00:31:49,785 Pastikan Spencer layan kamu dengan baik, okey? 562 00:31:49,785 --> 00:31:51,945 Jangan terpengaruh dengan pembohongannya. 563 00:31:51,945 --> 00:31:54,425 Jangan cakap tentang saya seperti saya tiada. 564 00:31:54,425 --> 00:31:56,945 Spenny, kami hanya bergurau. 565 00:31:56,945 --> 00:31:58,745 Janganlah marah. 566 00:32:00,785 --> 00:32:02,865 Bagus, mak, minumlah segelas lagi. 567 00:32:02,865 --> 00:32:04,305 Idea yang bagus. 568 00:32:04,985 --> 00:32:06,225 Terima kasih, Spencer. 569 00:32:06,225 --> 00:32:07,745 Itu yang mak akan buat. 570 00:32:27,305 --> 00:32:29,425 Selamat hari jadi! 571 00:32:32,745 --> 00:32:34,705 Kamu tak perlu buat begini. 572 00:32:34,705 --> 00:32:35,745 Kami nak buat. 573 00:32:37,145 --> 00:32:37,985 Nah. 574 00:32:39,145 --> 00:32:40,145 Apa ini? 575 00:32:43,505 --> 00:32:46,585 Ya Tuhan! Kamu jumpa. Saya tak sangka... 576 00:32:46,585 --> 00:32:49,305 - Itu bukan... - Saya tak layak kawan macam kamu. 577 00:32:49,305 --> 00:32:50,905 Siapa jumpa? Di mana? 578 00:32:50,905 --> 00:32:52,345 Hei, Quinni. 579 00:32:55,145 --> 00:32:56,465 Bukan gambar depan saya. 580 00:32:57,145 --> 00:32:58,665 Itu telefon baharu. 581 00:32:58,665 --> 00:33:01,025 Kami tak jumpa telefon lama, jadi... 582 00:33:01,025 --> 00:33:03,545 Rasanya pencuri itu dah buang. 583 00:33:03,545 --> 00:33:06,225 Tapi ia hampir sama dengan telefon lama awak. 584 00:33:06,225 --> 00:33:09,905 Kami terpaksa melanggar undang-undang untuk mendapatkannya. 585 00:33:09,905 --> 00:33:12,505 Membuat replika sarung telefon awak tak mudah. 586 00:33:13,065 --> 00:33:15,385 Tapi bukan telefon itu. 587 00:33:15,385 --> 00:33:17,705 Ia akan tunjukkan identiti Psiko Burung. 588 00:33:17,705 --> 00:33:20,545 - Awak dah tak perlu buat. - Saya nak buat. 589 00:33:21,265 --> 00:33:24,265 - Okey, tapi kenapa? - Semuanya berubah. 590 00:33:24,825 --> 00:33:26,545 Awak buat video dengan Rowan. 591 00:33:26,545 --> 00:33:28,745 Darren dan Harper akan tinggal bersama. 592 00:33:28,745 --> 00:33:31,465 Macam-macam berlaku dalam masa yang singkat. 593 00:33:32,385 --> 00:33:34,945 Saya tak nak menyusahkan, tapi saya tiada masa 594 00:33:34,945 --> 00:33:36,425 atau peringatan. 595 00:33:37,425 --> 00:33:39,025 Saya ada satu hal ini saja. 596 00:33:39,025 --> 00:33:42,425 Satu perkara yang saya boleh kawal, yang boleh dikongsi 597 00:33:42,425 --> 00:33:44,545 dan disertai, yang berguna 598 00:33:44,545 --> 00:33:46,745 dan itu pun salah juga. 599 00:33:47,305 --> 00:33:48,665 Ini tak adil! 600 00:33:50,305 --> 00:33:51,225 Quinni... 601 00:33:53,905 --> 00:33:54,905 Awak nak pindah? 602 00:34:12,225 --> 00:34:14,505 Berapa lama awak rasa begini? 603 00:34:15,545 --> 00:34:16,465 Buat seketika. 604 00:34:18,105 --> 00:34:20,264 Saya tak beritahu sesiapa. 605 00:34:20,784 --> 00:34:21,744 Saya faham. 606 00:34:24,865 --> 00:34:28,145 Saya tak tahu apa nak buat. 607 00:34:28,905 --> 00:34:32,105 Kenapa kita tak boleh kembali seperti sebelum ini? 608 00:34:33,784 --> 00:34:37,105 Saya berpisah dengan Ca$h dan halang Harper lepak dengan kita? 609 00:34:37,105 --> 00:34:38,065 Bukan itu. 610 00:34:39,784 --> 00:34:42,264 Saya mahu semuanya menjadi perlahan. 611 00:34:43,625 --> 00:34:44,824 Itu adil. 612 00:34:45,985 --> 00:34:49,344 Tapi keadaan berubah. 613 00:34:50,225 --> 00:34:51,985 Keadaan akan terus berubah. 614 00:34:52,865 --> 00:34:56,264 Kita tak boleh berhenti berkembang hanya kerana ia sukar untuk awak. 615 00:34:57,905 --> 00:35:00,065 Mungkin boleh cari jalan yang lebih sihat 616 00:35:00,065 --> 00:35:03,385 untuk mengharungi hidup yang takkan buat awak terbunuh. 617 00:35:03,385 --> 00:35:04,945 Awak semua begitu sihat. 618 00:35:07,465 --> 00:35:08,825 Quinni, saya sayang awak. 619 00:35:09,465 --> 00:35:12,785 Tapi dunia tak boleh ikut peraturan awak sahaja. 620 00:35:12,785 --> 00:35:13,745 Peraturan saya? 621 00:35:14,305 --> 00:35:15,825 Dunia tak ikut peraturan saya. 622 00:35:15,825 --> 00:35:18,265 Saya asyik ikut peraturan awak. 623 00:35:18,745 --> 00:35:21,865 Menganggap yang semuanya masuk akal walaupun tidak. 624 00:35:21,865 --> 00:35:23,705 Awak tahu betapa penatnya itu? 625 00:35:23,705 --> 00:35:24,705 Jadi, berhenti. 626 00:35:27,225 --> 00:35:29,025 Berhenti. Tiada orang minta. 627 00:35:32,625 --> 00:35:33,585 Maksud saya... 628 00:35:33,585 --> 00:35:35,665 Awak betul. Saya akan berhenti. 629 00:35:36,265 --> 00:35:39,185 Tiada lagi berselindung, berpura-pura, 630 00:35:39,185 --> 00:35:42,225 jadi risau yang saya akan menyusahkan orang lain. 631 00:35:43,105 --> 00:35:45,345 - Sekarang, saya jaga diri sendiri. - Quinni... 632 00:35:45,345 --> 00:35:46,425 ...sama macam kamu. 633 00:35:47,985 --> 00:35:48,905 Mulai sekarang. 634 00:35:53,065 --> 00:35:53,945 Baiklah. 635 00:36:03,145 --> 00:36:05,705 Mak cik nak keluarga yang besar, 636 00:36:05,705 --> 00:36:07,905 tapi malangnya nasib tak menyebelahi. 637 00:36:09,505 --> 00:36:11,505 Spenny bayi IVF. 638 00:36:12,425 --> 00:36:13,545 Yakah? Saya tak tahu. 639 00:36:13,545 --> 00:36:15,745 Ya, mak cik nak anak perempuan. 640 00:36:15,745 --> 00:36:17,585 Kemudian mak cik kecewa lagi 641 00:36:17,585 --> 00:36:19,665 kerana jelas sekali Spencer tiada 642 00:36:19,665 --> 00:36:21,825 kecenderungan menjadi perempuan. 643 00:36:24,305 --> 00:36:26,065 Maafkan mak cik. 644 00:36:26,585 --> 00:36:30,865 Ini maskuliniti toksik yang begitu... 645 00:36:31,705 --> 00:36:33,185 cepat merebak. 646 00:36:34,385 --> 00:36:35,705 Dia sangat comel. 647 00:36:35,705 --> 00:36:40,585 Tapi apabila dah akil baligh, ada sesuatu berkaitan 648 00:36:40,585 --> 00:36:43,305 elemen biologi, bukan? 649 00:36:43,305 --> 00:36:45,745 Walaupun mak cik berusaha keras, 650 00:36:45,745 --> 00:36:49,505 ada sesuatu dalam DNA lelaki... 651 00:36:51,145 --> 00:36:52,905 yang amat berbahaya. 652 00:36:54,945 --> 00:36:58,305 Adakalanya Spider nakal, tapi dia tak berbahaya. 653 00:37:00,185 --> 00:37:01,865 Tak. Tapi kamu faham, bukan? 654 00:37:04,505 --> 00:37:05,625 Mak cik mimpi buruk. 655 00:37:06,505 --> 00:37:07,865 Kamu pasti faham. 656 00:37:07,865 --> 00:37:10,745 Mak cik terbaca tentang peribudaya orang asli, 657 00:37:10,745 --> 00:37:14,025 bahawa mimpi boleh melihat masa depan, bukan? 658 00:37:14,025 --> 00:37:15,705 Jadi mak cik bermimpi... 659 00:37:17,785 --> 00:37:19,425 yang pihak polis... 660 00:37:20,345 --> 00:37:21,705 Polis datang ke rumah 661 00:37:22,705 --> 00:37:24,905 dan mereka kata Spencer... 662 00:37:25,745 --> 00:37:27,865 Entahlah jika mak cik boleh sebut. 663 00:37:29,345 --> 00:37:33,065 Spencer buat sesuatu yang tak boleh dimaafkan kepada seorang gadis. 664 00:37:34,745 --> 00:37:35,985 Apa mak cik patut buat? 665 00:37:38,865 --> 00:37:45,065 Jika ada virus yang menghapuskan semua lelaki di planet ini, 666 00:37:45,065 --> 00:37:47,825 semua masalah kita akan hilang? 667 00:37:48,385 --> 00:37:50,465 Pasti akan berkurangan. 668 00:37:51,025 --> 00:37:51,865 Yakah? 669 00:37:53,225 --> 00:37:54,345 Terima kasih, mak. 670 00:37:55,345 --> 00:37:58,825 - Saya nak naik atas. - Ya. Terima kasih, Cait. 671 00:37:59,385 --> 00:38:00,785 Sama-sama. 672 00:38:02,225 --> 00:38:03,185 Gembira jumpa kamu. 673 00:38:05,265 --> 00:38:07,385 Apa-apa pun, 674 00:38:07,385 --> 00:38:10,545 saya rasa ini lukisan palsu. 675 00:38:13,145 --> 00:38:15,545 Ya, lihat, buatan China. 676 00:38:23,665 --> 00:38:25,745 Peliknya. Dia tiba-tiba marah. 677 00:38:25,745 --> 00:38:29,025 Kini Harper pun nak menjauhkan diri daripada saya. 678 00:38:30,625 --> 00:38:31,625 Maaf sebab membebel. 679 00:38:32,385 --> 00:38:33,305 Tak apa. 680 00:38:34,145 --> 00:38:35,745 Maaf hari awak teruk. 681 00:38:36,945 --> 00:38:39,585 Hei, saya dah habis tonton filem itu. 682 00:38:40,625 --> 00:38:42,225 - Ya? - Ya. 683 00:38:42,385 --> 00:38:44,185 - Apa pendapat awak? - Comel. 684 00:38:44,185 --> 00:38:46,065 Teringin lahir pada tahun 1930-an. 685 00:38:46,625 --> 00:38:49,105 Tapi tak naklah perang dan kemurungan 686 00:38:49,105 --> 00:38:50,465 serta polio. 687 00:38:51,065 --> 00:38:55,105 Saya suka kerana ia mengingatkan kita yang kisah cinta paling indah 688 00:38:55,665 --> 00:38:57,625 mempunyai permulaan yang pedih. 689 00:38:58,385 --> 00:38:59,905 Seronok untuk difikirkan. 690 00:39:03,545 --> 00:39:05,825 Nak lihat perkembangan kita? 691 00:39:06,665 --> 00:39:09,225 Ya, mari lihat, Tarantino. 692 00:39:16,385 --> 00:39:19,105 Undi anda akan membentuk budaya sekolah kita 693 00:39:19,105 --> 00:39:21,025 dan sebuah generasi minda muda. 694 00:39:21,025 --> 00:39:23,345 Bagaimana masa depan impian anda? 695 00:39:23,345 --> 00:39:25,345 Mudahkah nak sertakan mantel? 696 00:39:25,345 --> 00:39:27,305 Awak anggap diri awak wira? 697 00:39:27,785 --> 00:39:30,025 Entahlah. Mungkin tak. 698 00:39:30,625 --> 00:39:33,905 Psiko Burung buat saya rasa macam penjahat. 699 00:39:35,265 --> 00:39:38,145 Penjahat selalunya watak yang lebih menarik. 700 00:39:49,545 --> 00:39:51,865 Maaf awak terpaksa harungi itu. 701 00:39:52,985 --> 00:39:54,865 Maaf awak terpaksa tinggal dengan dia. 702 00:39:56,745 --> 00:40:00,385 Biar saya teka, "Jika itu jangkaan mereka, saya akan jadi begitu." 703 00:40:01,225 --> 00:40:02,065 Apa? 704 00:40:02,825 --> 00:40:05,025 Sebab itukah awak begini? 705 00:40:05,025 --> 00:40:08,025 Awak sengaja nak hampakan mak awak? 706 00:40:10,305 --> 00:40:12,425 Pasti mudah untuk berasa marah, 707 00:40:12,425 --> 00:40:15,105 tapi saya tak percaya kata-katanya. 708 00:40:15,665 --> 00:40:18,545 Awak ada pilihan menjadi lelaki yang awak mahu. 709 00:40:19,785 --> 00:40:22,465 Malangnya, awak pilih lelaki tak guna. 710 00:40:24,025 --> 00:40:25,385 Masih ada masa. 711 00:40:34,025 --> 00:40:35,305 Awak memandu ke sini? 712 00:40:36,745 --> 00:40:38,985 Nak saya hantar awak pulang? 713 00:40:40,265 --> 00:40:43,025 Ya, saya memandu ke sini. 714 00:40:57,185 --> 00:40:58,625 Kenapa tak nak tiduri saya? 715 00:40:59,865 --> 00:41:02,025 - Apa? - Sebab sayakah? 716 00:41:02,025 --> 00:41:04,825 Adakah saya terlalu banyak bercakap? Buat silap? 717 00:41:04,825 --> 00:41:08,185 - Saya tak tiduri ramai lelaki. - Bukan awak. 718 00:41:08,185 --> 00:41:09,265 Saya janji. 719 00:41:10,545 --> 00:41:13,025 Jadi, kenapa? Awak tak nak? 720 00:41:13,025 --> 00:41:14,625 Saya nak. 721 00:41:14,625 --> 00:41:17,065 Saya benar-benar nak. 722 00:41:19,545 --> 00:41:20,465 Cuma tak boleh. 723 00:41:23,465 --> 00:41:24,345 Okey. 724 00:41:26,585 --> 00:41:27,545 Saya pergi dulu. 725 00:41:30,065 --> 00:41:31,265 Tak boleh terangsang. 726 00:41:32,425 --> 00:41:33,265 Apa? 727 00:41:35,185 --> 00:41:37,825 Tak boleh langsung? 728 00:41:41,585 --> 00:41:43,505 Tak apa. 729 00:41:43,505 --> 00:41:45,745 Kita masih boleh cuba jika nak. 730 00:41:46,545 --> 00:41:48,265 Saya takkan menghakimi awak. 731 00:41:48,265 --> 00:41:51,785 Tak, saya rasa pasti memalukan bagi kita berdua. 732 00:41:54,145 --> 00:41:54,985 Okey. 733 00:41:56,185 --> 00:41:59,105 Ya. Apa-apalah. 734 00:42:00,865 --> 00:42:01,745 Baiklah. 735 00:42:02,505 --> 00:42:05,305 Sila pergi dari sini 736 00:42:05,865 --> 00:42:07,145 bila-bila awak nak. 737 00:42:16,025 --> 00:42:17,225 Tiada tempat nak pergi. 738 00:42:19,825 --> 00:42:21,705 Nak tonton filem? 739 00:42:21,705 --> 00:42:23,065 Mungkin filem Perancis? 740 00:42:24,705 --> 00:42:27,185 Awak rahsiakannya, budak baguette? 741 00:42:32,105 --> 00:42:33,065 Diamlah! 742 00:42:34,185 --> 00:42:35,105 Ada komputer riba? 743 00:42:37,425 --> 00:42:38,345 Ya? 744 00:42:40,465 --> 00:42:44,905 Itu kali terakhir kita dengar tentang Reggie dan sayur-sayurannya. 745 00:42:50,505 --> 00:42:54,985 Roger beritahu nenek tentang sebuah gudang miliknya di Matraville. 746 00:42:54,985 --> 00:42:57,385 Ya, atuk ada beberapa perniagaan, 747 00:42:57,385 --> 00:43:00,825 dari garaj di bawah. 748 00:43:02,225 --> 00:43:03,225 Hebat. 749 00:43:03,225 --> 00:43:05,985 Maksud awak, kediaman di atas? 750 00:43:07,745 --> 00:43:11,385 Ada beberapa orang kawan tinggal di sana hingga mereka pulih. 751 00:43:12,665 --> 00:43:15,305 - Sekarang dah kosong. - Ya. 752 00:43:19,745 --> 00:43:22,465 Nenek borak dengan Darren. 753 00:43:23,705 --> 00:43:25,785 Nenek selalu borak dengan Darren. 754 00:43:26,625 --> 00:43:29,025 Kami ada hubungan selain dengan kamu. 755 00:43:29,025 --> 00:43:30,745 Kami main Words with Friends. 756 00:43:30,745 --> 00:43:32,425 Nenek nak halau saya? 757 00:43:33,025 --> 00:43:34,905 Jangan mengarut. Mestilah tak. 758 00:43:34,905 --> 00:43:38,265 Nenek cuma nak faham sebab kamu tak nak. 759 00:43:38,265 --> 00:43:40,465 Kebanyakan remaja seusia kamu pasti suka. 760 00:43:42,065 --> 00:43:42,945 Entahlah. 761 00:43:45,065 --> 00:43:47,825 Saya risaukan nenek. 762 00:43:48,385 --> 00:43:50,105 - Serta duit. - Tak apa. 763 00:43:50,105 --> 00:43:53,225 Roger takkan kenakan sewa mahal. 764 00:43:53,225 --> 00:43:55,425 Kenapa semua orang asyik cakap hal ini? 765 00:43:55,425 --> 00:43:57,545 Kami nak pastikan semua okey. 766 00:43:57,545 --> 00:43:58,465 Saya okey. 767 00:43:58,465 --> 00:44:01,185 Ya Tuhan. Berapa kali nak cakap saya okey... 768 00:44:01,945 --> 00:44:03,225 Ya Tuhan! 769 00:44:03,225 --> 00:44:04,145 Tak guna! 770 00:44:06,065 --> 00:44:07,305 Terkejut nenek! 771 00:44:08,585 --> 00:44:10,105 Ya Tuhan. 772 00:44:46,425 --> 00:44:47,865 Ya, saya datang. 773 00:44:52,465 --> 00:44:53,385 Apa masalah awak? 774 00:44:53,385 --> 00:44:55,385 Awak buat begitu di rumah nenek saya? 775 00:44:55,385 --> 00:44:56,865 Tak boleh ganggu dia! 776 00:44:56,865 --> 00:44:59,145 Begitu juga memberitahu polis. 777 00:45:00,785 --> 00:45:02,945 Saya perlu dapatkan perhatian awak. 778 00:45:03,905 --> 00:45:05,505 Susah nak hubungi awak. 779 00:45:05,505 --> 00:45:08,145 - Awak nak apa? - Awak harus kembali. 780 00:45:08,145 --> 00:45:10,505 Tiada orang dalam di sekolah memang sukar. 781 00:45:10,505 --> 00:45:11,465 Tak boleh. 782 00:45:11,945 --> 00:45:13,505 Saya dah tak boleh buat. 783 00:45:13,505 --> 00:45:15,145 Awak faham tak? 784 00:45:15,145 --> 00:45:17,105 Apa saya patut buat untuk keluar? 785 00:45:17,105 --> 00:45:19,785 - Saya tak nak diganggu lagi. - Baiklah. Okey. 786 00:45:19,785 --> 00:45:21,185 Baiklah. Bertenang. 787 00:45:22,105 --> 00:45:23,105 Bertenang. 788 00:45:25,265 --> 00:45:29,345 Masuk, bertenang. Kita akan fikirkan sesuatu, okey? 789 00:45:31,265 --> 00:45:32,145 Pergi. 790 00:45:58,905 --> 00:45:59,825 Apakah ini? 791 00:46:00,985 --> 00:46:01,825 Tiada apa-apa. 792 00:46:02,585 --> 00:46:05,785 Ini hobi saya. 793 00:46:07,065 --> 00:46:08,025 Animasi pasir. 794 00:46:09,305 --> 00:46:10,305 Agak bodoh. 795 00:46:10,785 --> 00:46:12,065 Boleh saya lihat? 796 00:46:13,305 --> 00:46:16,065 Boleh. Ya, okey. 797 00:46:22,065 --> 00:46:24,225 Ya Tuhan. Ini sungguh menarik. 798 00:46:25,985 --> 00:46:29,465 Saya pasang kamera di atasnya 799 00:46:30,025 --> 00:46:33,105 dan gerakkan pasir sedikit demi sedikit 800 00:46:33,105 --> 00:46:34,505 dan ambil gambar, 801 00:46:34,505 --> 00:46:36,265 kemudian satukan semua, 802 00:46:36,985 --> 00:46:38,545 dan ini akan terhasil. 803 00:46:44,945 --> 00:46:46,385 Rowan, itu sungguh hebat. 804 00:46:47,585 --> 00:46:49,265 Awak amat berbakat. 805 00:46:50,065 --> 00:46:51,625 Agak mudah sebenarnya. 806 00:46:53,905 --> 00:46:55,465 Okey, jadi... 807 00:46:56,025 --> 00:46:57,385 apa sedang berlaku? 808 00:46:58,065 --> 00:46:59,145 Kenapa sedih sangat? 809 00:47:00,145 --> 00:47:00,985 Entahlah. 810 00:47:02,145 --> 00:47:03,385 Betulkanlah jika nak. 811 00:47:04,945 --> 00:47:06,385 Saya tak nak rosakkan. 812 00:47:06,385 --> 00:47:07,305 Taklah. 813 00:47:09,385 --> 00:47:10,225 Mari. 814 00:47:25,065 --> 00:47:26,745 Itu sahaja. Saya... 815 00:47:30,905 --> 00:47:32,945 Saya dah siapkan video itu. 816 00:47:35,265 --> 00:47:37,745 Saya akan pergi. 817 00:47:38,905 --> 00:47:41,865 Ya, baiklah. Saya teman awak keluar. 818 00:48:01,425 --> 00:48:03,025 Bab baharu telah bermula. 819 00:48:04,145 --> 00:48:08,265 Angeline telah kembali dari alam ghaib dan kini boleh lihat dengan jelas. 820 00:48:12,065 --> 00:48:15,385 Dia akhirnya faham cara dunia berputar. 821 00:48:17,585 --> 00:48:18,425 Sayang. 822 00:48:20,065 --> 00:48:21,825 Kami nak berbincang dengan kamu. 823 00:48:23,105 --> 00:48:23,945 Ada apa? 824 00:48:25,305 --> 00:48:27,505 Dengan kebenaran itu datang kejelasan 825 00:48:29,385 --> 00:48:31,385 tentang dirinya sendiri. 826 00:48:34,505 --> 00:48:36,345 Tentang pilihan yang dia lakukan. 827 00:48:40,465 --> 00:48:41,425 Mari buat. 828 00:48:42,785 --> 00:48:43,945 Mari tinggal bersama. 829 00:48:45,225 --> 00:48:46,185 Apa? 830 00:48:46,185 --> 00:48:47,825 Pada saat itu, 831 00:48:47,825 --> 00:48:51,185 dia sedar bahawa musuh sebenar begitu hampir dengannya 832 00:48:51,185 --> 00:48:52,185 sepanjang masa ini. 833 00:48:52,745 --> 00:48:55,305 Orang yang dia fikir dia boleh percaya. 834 00:49:11,585 --> 00:49:12,985 Bagi Raja Syaitan... 835 00:49:16,185 --> 00:49:21,225 LUPAKAN AMERIE 836 00:49:24,585 --> 00:49:26,585 ...kini dia masalah orang lain. 837 00:50:23,345 --> 00:50:28,345 Terjemahan sari kata oleh Tacha