1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,825 --> 00:00:13,065 {\an8}A măcinat-o. 3 00:00:14,065 --> 00:00:15,665 A consumat-o. 4 00:00:16,265 --> 00:00:17,905 Trebuia să afle adevărul. 5 00:00:19,465 --> 00:00:23,065 Fusese atât de aproape să afle cine îi bântuia gândurile! 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,345 Quinni! 7 00:00:26,425 --> 00:00:27,865 Oare totul fusese în zadar? 8 00:00:32,785 --> 00:00:36,465 Nu. Era doar o probă care îi testa determinarea. 9 00:00:38,025 --> 00:00:39,785 Una pe care urma să o treacă. 10 00:00:42,265 --> 00:00:43,985 Urma să termine ce a început. 11 00:00:45,505 --> 00:00:49,345 Pentru că ea era Angelina din Infern. 12 00:00:52,865 --> 00:00:56,945 LICEUL INIMILOR FRÂNTE 13 00:00:59,185 --> 00:01:00,985 {\an8}SAFETAFIL ANALGEZICE 14 00:01:00,985 --> 00:01:03,585 AFUNDAREA ÎN ÎNTUNERIC ANGELINA DIN INFERN 15 00:01:06,185 --> 00:01:07,465 Bună! 16 00:01:08,545 --> 00:01:09,865 Cum te simți? 17 00:01:09,865 --> 00:01:12,065 Mai bine acum, că-s acasă de câteva zile. 18 00:01:12,625 --> 00:01:14,025 Ți-am adus ceva. 19 00:01:15,145 --> 00:01:17,985 L-a semnat toată lumea din anul nostru. 20 00:01:17,985 --> 00:01:19,665 {\an8}FĂ-TE FOARTE BINE 21 00:01:22,705 --> 00:01:24,065 Vai, e genial! 22 00:01:24,865 --> 00:01:27,865 E o metodă excelentă de a verifica scrisul tuturor. 23 00:01:31,665 --> 00:01:33,665 Ai folosit sfoară, nu te-ai jucat. 24 00:01:34,265 --> 00:01:35,185 Da. 25 00:01:35,825 --> 00:01:38,705 {\an8}De când faci asta, scumpo? 26 00:01:38,705 --> 00:01:40,385 {\an8}De la primul atac. 27 00:01:42,265 --> 00:01:46,465 {\an8}Bine. Psihopatul aviar nu a mai atacat din tabără, 28 00:01:46,465 --> 00:01:49,145 deci cred că am scăpat, Quinn. 29 00:01:49,145 --> 00:01:53,345 Stai puțin! Cred că îi ia destul de mult să plănuiască atacurile. 30 00:01:55,065 --> 00:01:55,905 Așa e. 31 00:01:56,825 --> 00:01:57,745 S-a terminat. 32 00:01:57,745 --> 00:02:00,905 Cred că s-a speriat când era să te omoare, deci... 33 00:02:00,905 --> 00:02:02,905 Sau și-a dat seama că-l descopăr. 34 00:02:02,905 --> 00:02:06,505 În orice caz, nu mai trebuie să investighezi. 35 00:02:07,385 --> 00:02:08,865 Cazul nu a fost rezolvat. 36 00:02:10,545 --> 00:02:14,304 Știu. Apreciez munca pe care ai depus-o, 37 00:02:14,304 --> 00:02:17,025 dar acum vrem să te concentrezi să-ți revii. 38 00:02:17,585 --> 00:02:19,945 - Te ajutăm să strângi. - Nu, sunt bine. 39 00:02:20,945 --> 00:02:24,465 Ca să mă ajutați, întrebați-o pe Jojo dacă știe unde mi-e telefonul! 40 00:02:24,465 --> 00:02:27,465 Și puteți să-mi mai aduceți sfoară și stickere. 41 00:02:28,185 --> 00:02:31,585 Serialele polițiste nu sunt sincere în privința materialelor. 42 00:02:39,305 --> 00:02:41,585 M-am opus acestui exercițiu din start. 43 00:02:41,585 --> 00:02:42,665 Bine. 44 00:02:44,425 --> 00:02:46,865 Am citit raportul incidentului 45 00:02:46,865 --> 00:02:51,825 și amândoi ați eșuat lamentabil în misiunea voastră de a avea grijă de ei. 46 00:02:52,385 --> 00:02:56,065 Avem noroc că familia Gallagher-Jones nu ne dă în judecată. 47 00:02:56,065 --> 00:02:58,185 Uitați ce se va întâmpla! 48 00:02:58,185 --> 00:03:01,265 Și cursul de educație sexuală, și Lorzii Slo... 49 00:03:01,265 --> 00:03:05,105 Cursul de Înțelegere profundă a masculinității 50 00:03:05,105 --> 00:03:08,065 se suspendă până la finalul semestrului. 51 00:03:08,065 --> 00:03:09,905 - Poftim? Dar... - Nu! 52 00:03:10,465 --> 00:03:14,305 Opționalele vor fi reexaminate semestrul viitor, 53 00:03:14,305 --> 00:03:17,025 împreună cu noul căpitan al școlii, 54 00:03:17,025 --> 00:03:21,185 pentru că e evident că voi doi nu vă puteți lăsa interesele deoparte. 55 00:03:21,185 --> 00:03:24,905 - Nu cred că asta e... - Chiar nu-mi pasă ce crezi, Jojo. 56 00:03:25,865 --> 00:03:29,065 - Da, nici mie. - De tine nici nu mai zic. 57 00:03:29,785 --> 00:03:32,945 Și acesta e momentul în care ieșiți din biroul meu. 58 00:03:33,985 --> 00:03:35,905 - Plecați! - Nu e corect. 59 00:03:35,905 --> 00:03:37,185 Doamne! 60 00:03:43,585 --> 00:03:44,585 E din cauza... 61 00:03:45,105 --> 00:03:47,225 a ce s-a întâmplat în tabără? 62 00:03:47,225 --> 00:03:50,225 Mi-am cerut iertare. Eram... 63 00:03:50,225 --> 00:03:51,425 Nu e vorba de tabără. 64 00:03:52,945 --> 00:03:54,025 Atunci? 65 00:03:54,025 --> 00:03:55,105 Pur și simplu... 66 00:03:57,025 --> 00:03:58,825 nu cred că ești pregătit pentru asta. 67 00:03:59,825 --> 00:04:01,145 Ba sunt. 68 00:04:01,145 --> 00:04:04,825 Nu. Încă încerci să înțelegi anumite lucruri, și e în regulă. 69 00:04:04,825 --> 00:04:07,265 Dar nu vreau să fiu victimă colaterală. 70 00:04:09,985 --> 00:04:13,425 Rowan, chiar îmi place de tine. 71 00:04:13,985 --> 00:04:15,065 Și mie, de tine. 72 00:04:16,705 --> 00:04:18,585 De asta trebuie să fac asta. 73 00:04:19,185 --> 00:04:20,705 Da, dar nu poți să... 74 00:04:20,705 --> 00:04:23,105 Poți să-mi spui cum să îndrept lucrurile. 75 00:04:23,105 --> 00:04:24,225 Pot să repar asta. 76 00:04:27,825 --> 00:04:29,745 Cum poate să-ți fie așa de ușor? 77 00:04:30,705 --> 00:04:32,025 Nu mi-e ușor. 78 00:04:34,225 --> 00:04:35,105 Sigur. 79 00:04:37,785 --> 00:04:40,185 Atunci, asta a fost. 80 00:04:46,465 --> 00:04:47,545 Voteaz-o pe Sasha! 81 00:04:47,545 --> 00:04:48,865 - Ceai cu perle? - Nu. 82 00:04:50,145 --> 00:04:51,465 Bună ziua, doamnelor! 83 00:04:54,785 --> 00:04:56,105 Are gust de înfrângere. 84 00:04:56,665 --> 00:04:58,185 Ce vrei, Păianjene? 85 00:04:58,185 --> 00:05:02,265 {\an8}Am venit să vă aduc tricouri făcute la comandă cu „Lorzii slobozi”. 86 00:05:02,825 --> 00:05:03,945 {\an8}Proaspăt imprimate. 87 00:05:07,305 --> 00:05:09,505 Ce naiba vrei să fac cu el? 88 00:05:09,505 --> 00:05:11,425 Sunt sigur că găsești tu ceva. 89 00:05:14,185 --> 00:05:16,585 {\an8}VOTAȚI LORZII SLOBOZI REÎNVIEM LICEUL HARTLEY 90 00:05:25,625 --> 00:05:26,665 Să fiu al naibii! 91 00:05:27,345 --> 00:05:29,465 Dacă țipi mai tare, ne exmatriculează. 92 00:05:29,945 --> 00:05:32,385 Ce mândru ești de tine! 93 00:05:36,625 --> 00:05:38,585 Bine, atunci. E rândul tău. 94 00:05:40,905 --> 00:05:42,505 Nu, e în regulă. 95 00:05:43,185 --> 00:05:44,225 Da, sigur. 96 00:05:44,225 --> 00:05:45,865 Nu, pe bune. 97 00:05:45,865 --> 00:05:49,025 Îmi place să te satisfac. 98 00:05:49,665 --> 00:05:51,865 - Ești sigur? - Da. 99 00:05:53,025 --> 00:05:54,145 Da, absolut. 100 00:05:56,345 --> 00:05:57,225 Mie-mi convine. 101 00:06:02,545 --> 00:06:05,105 Dacă spui cuiva despre asta, te omor. 102 00:06:05,945 --> 00:06:06,785 Bine. 103 00:06:07,625 --> 00:06:09,745 „Fiecare partid primește câte un loc. 104 00:06:09,745 --> 00:06:11,825 Câștigă cel cu cele mai multe locuri.” 105 00:06:11,825 --> 00:06:15,225 Cui îi pasă? Sunt niște labagii care se cacă pe ei. 106 00:06:15,225 --> 00:06:16,905 Nu-l votez pe niciunul. 107 00:06:17,465 --> 00:06:18,705 Trebuie să votezi. 108 00:06:18,705 --> 00:06:20,585 Poftim? Ba nu, nu trebuie. 109 00:06:20,585 --> 00:06:21,905 Ba da, trebuie. 110 00:06:21,905 --> 00:06:24,025 Nu te-ai înregistrat la 18 ani? 111 00:06:25,265 --> 00:06:26,865 Te vor închide din nou. 112 00:06:27,825 --> 00:06:28,905 Ai 18 ani! 113 00:06:29,905 --> 00:06:33,385 Caut casă de închiriat, dar nu acceptă nimeni fiindcă nu-s majoră. 114 00:06:33,385 --> 00:06:34,825 E ilegal. 115 00:06:35,385 --> 00:06:37,945 M-am interesat când am vrut să plec de la mama. 116 00:06:37,945 --> 00:06:41,305 Da, dar proprietarii și agenții imobiliari sunt diabolici. 117 00:06:41,305 --> 00:06:42,985 Voiam să-mi fac acte false, 118 00:06:42,985 --> 00:06:46,625 dar acum mă gândeam cum ar fi dacă ne-am muta împreună. 119 00:06:46,625 --> 00:06:49,505 N-ar fi mișto? Să avem propria noastră casă? 120 00:06:49,505 --> 00:06:51,705 Stai puțin! Ador ideea asta. 121 00:06:51,705 --> 00:06:54,025 Practic, dorm la tine seară de seară. 122 00:06:54,025 --> 00:06:57,825 Și n-ar mai trebui să-i auzim pe bunica și pe Roger făcând sex. 123 00:06:57,825 --> 00:06:58,865 Nu știu ce să zic. 124 00:06:58,865 --> 00:07:00,985 Cum rămâne cu Amerie? Nu se va supăra? 125 00:07:00,985 --> 00:07:03,345 Am nevoie de casa mea. O să înțeleagă. 126 00:07:03,345 --> 00:07:04,785 Dragilor, 127 00:07:04,785 --> 00:07:08,225 vom fi epicentrul vieții sociale a liceului Hartley. 128 00:07:08,225 --> 00:07:11,145 Petreceri tematice lunare, emisiuni TV de duzină... 129 00:07:11,145 --> 00:07:13,985 - Da! - Putem s-o luăm puțin mai ușor? 130 00:07:13,985 --> 00:07:15,545 Nu-s sigur că e o idee bună. 131 00:07:15,545 --> 00:07:19,145 Cum adică? E cea mai bună idee pe care am avut-o vreodată. 132 00:07:20,665 --> 00:07:23,385 Nu știu dacă îmi permit. 133 00:07:24,105 --> 00:07:26,585 Dacă împărțim la trei, nu o să fie mult. 134 00:07:26,585 --> 00:07:28,025 În plus... 135 00:07:28,705 --> 00:07:32,105 Nu știu dacă bunica e pregătită să mă mut. 136 00:07:32,105 --> 00:07:35,145 Putem să ne mutăm aproape ca să poți să o vizitezi. 137 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 E perfect. 138 00:07:37,505 --> 00:07:40,345 - Nu văd care e problema... - Nu vreau să fac asta. 139 00:07:40,345 --> 00:07:41,305 Bine? 140 00:07:43,425 --> 00:07:44,465 Scuze! Eu... 141 00:07:47,105 --> 00:07:49,145 Pur și simplu nu pot. 142 00:07:49,705 --> 00:07:52,465 - Bine? Deci... - E în regulă. 143 00:07:52,465 --> 00:07:54,785 Era doar o idee. 144 00:07:57,265 --> 00:07:58,345 Mă duc la oră. 145 00:08:04,345 --> 00:08:07,385 - Genul acesta de cazuri au... - Hei! 146 00:08:07,385 --> 00:08:09,985 - E cineva acolo? - Care e parola? 147 00:08:12,025 --> 00:08:13,905 - „Vă rog”? - Greșit. 148 00:08:13,905 --> 00:08:16,385 E un film important al lui Kurosawa. 149 00:08:19,465 --> 00:08:21,225 Atenție, computeriștilor! 150 00:08:21,225 --> 00:08:24,145 Scuzați întreruperea, dar e o urgență. 151 00:08:24,705 --> 00:08:26,265 Fără ajutorul vostru, 152 00:08:28,105 --> 00:08:29,905 e posibil să nu devin căpitan. 153 00:08:29,905 --> 00:08:30,905 Ieși! 154 00:08:32,145 --> 00:08:35,745 Dacă credeți că Sasha o să vă lase să vizionați filme sau că Păianjen 155 00:08:35,745 --> 00:08:38,985 n-o să transforme sala asta în cameră de masturbare, 156 00:08:38,985 --> 00:08:40,625 vă înșelați amarnic. 157 00:08:40,625 --> 00:08:42,305 Ce vrei să facem? 158 00:08:42,305 --> 00:08:45,024 Mă bucur că întrebi, prieten cu tenul gras. 159 00:08:46,465 --> 00:08:49,465 Am nevoie de ajutor să fac un videoclip de campanie. 160 00:08:50,745 --> 00:08:51,785 N-ai să vezi. 161 00:08:52,665 --> 00:08:53,505 Bine. 162 00:08:54,425 --> 00:08:55,785 O să-l fac singură. 163 00:08:55,785 --> 00:08:56,905 Mulțumim. 164 00:09:07,665 --> 00:09:10,105 Există PowerPoint pe acest calculator? 165 00:09:10,105 --> 00:09:12,945 - Nimeni nu folosește PowerPoint. - Cară-te, târfo! 166 00:09:21,425 --> 00:09:23,625 Ce s-a întâmplat mai devreme? 167 00:09:24,985 --> 00:09:28,625 Îmi pare rău. Am răbufnit, bine? 168 00:09:28,625 --> 00:09:32,225 Pur și simplu... Nu vreau să grăbim lucrurile. 169 00:09:32,785 --> 00:09:36,105 Să mă aștept să mă duci cu preșul până dispari de tot? 170 00:09:36,105 --> 00:09:37,825 Nu. Nu e vorba despre asta. 171 00:09:39,745 --> 00:09:42,225 Dacă nu vrei să ne mutăm, e în regulă. 172 00:09:42,225 --> 00:09:45,665 Doar spune-mi de ce! Credeam că relația merge bine. 173 00:09:45,665 --> 00:09:46,945 Chiar merge bine. 174 00:09:46,945 --> 00:09:49,705 Deci de ce să grăbim lucrurile? 175 00:09:49,705 --> 00:09:52,945 Hai să ne relaxăm puțin, știi ce zic? 176 00:09:52,945 --> 00:09:55,945 De ce simt că îmi ascunzi ceva? 177 00:09:56,865 --> 00:09:58,825 Ce naiba? Aia e Quinni? 178 00:10:03,505 --> 00:10:04,785 Quinni, ce faci aici? 179 00:10:04,785 --> 00:10:08,945 Secretara mi-a zis să nu mai sun, dar trebuie să știu unde mi-e telefonul. 180 00:10:08,945 --> 00:10:13,105 I-am întrebat pe părinți dacă l-a găsit cineva, 181 00:10:13,105 --> 00:10:15,945 - ...dar... - Nu, nu a fost găsit, ci furat. 182 00:10:16,425 --> 00:10:18,705 E în regulă, scumpo. Rezolvăm noi. 183 00:10:18,705 --> 00:10:21,385 Dar chiar nu ar trebui să fii aici. 184 00:10:21,385 --> 00:10:22,745 Darren are dreptate. 185 00:10:22,745 --> 00:10:25,945 O să vorbesc cu directoarea Woods și vedem dacă aflăm ceva. 186 00:10:26,585 --> 00:10:30,345 Dar acum trebuie să te duci acasă și să te odihnești, bine? 187 00:10:30,905 --> 00:10:32,425 Puteți autoriza o percheziție? 188 00:10:33,545 --> 00:10:34,705 Văd ce pot să fac. 189 00:10:35,625 --> 00:10:37,185 Poate te duce Darren acasă. 190 00:10:37,825 --> 00:10:39,665 Da, e tot ce-mi doresc. 191 00:10:39,665 --> 00:10:40,625 Haide! 192 00:10:41,185 --> 00:10:43,625 Dar cu telefonul meu îl găsim pe Psihopatul aviar. 193 00:10:50,065 --> 00:10:52,425 VOTAȚI #1 AMERIE WADIA 194 00:10:52,825 --> 00:10:54,105 Nu e rău, nu? 195 00:10:54,705 --> 00:10:55,665 E groaznic. 196 00:10:56,145 --> 00:10:57,785 Și nu în genul lui Tommy Wiseau. 197 00:10:57,785 --> 00:11:01,065 În genul Misiune pe Marte al lui Brian De Palma. 198 00:11:01,625 --> 00:11:04,145 Chiar dacă știi filme, Zoe tot nu ți-o trage. 199 00:11:04,865 --> 00:11:06,345 Cândva, o s-o facă, țăranco. 200 00:11:13,105 --> 00:11:14,225 Ai nevoie de ajutor? 201 00:11:15,025 --> 00:11:15,865 Serios? 202 00:11:17,105 --> 00:11:19,625 Mi se rupe sufletul când cineva folosește clip art. 203 00:11:21,385 --> 00:11:22,225 Bine. 204 00:11:23,505 --> 00:11:24,425 Deci ce să fac? 205 00:11:26,265 --> 00:11:27,465 Bine, păi... 206 00:11:28,625 --> 00:11:30,785 Trebuie să atragi atenția oamenilor. 207 00:11:30,785 --> 00:11:32,705 Da, super! Cum fac asta? 208 00:11:33,665 --> 00:11:34,905 Depinde. 209 00:11:35,585 --> 00:11:39,785 Vrei să ai o campanie corectă sau să câștigi? 210 00:11:41,065 --> 00:11:42,465 La ce te gândești? 211 00:11:46,385 --> 00:11:49,265 - Spune-mi! - N-am ce să-ți spun. 212 00:11:50,545 --> 00:11:51,465 Miss... 213 00:11:52,265 --> 00:11:53,665 Am fost împreună un an. 214 00:11:53,665 --> 00:11:55,705 Știu cum radiezi după orgasm. 215 00:11:58,305 --> 00:12:01,145 Eram sigură! Cine-i tipa? 216 00:12:01,625 --> 00:12:06,185 De fapt, tipa e un tip. 217 00:12:06,185 --> 00:12:07,225 Bine. 218 00:12:07,225 --> 00:12:09,545 Missy a urcat iar pe calu' bălan. 219 00:12:10,465 --> 00:12:13,225 Ce drăguț! Deci, îl cunosc? 220 00:12:13,225 --> 00:12:17,865 Nu. Adică omul meu e din țara soacrei mele, 221 00:12:17,865 --> 00:12:22,265 din nord, lângă zona nepoatei soției... unchiului meu. 222 00:12:22,265 --> 00:12:24,505 Bine. 223 00:12:24,505 --> 00:12:25,825 Normal. Am înțeles. 224 00:12:27,225 --> 00:12:29,185 - Îți place de el? - Nu. 225 00:12:29,185 --> 00:12:31,785 - Doar ne-o tragem. - Sigur? N-ar fi o problemă. 226 00:12:31,785 --> 00:12:33,665 Nu, nu-mi place de el. 227 00:12:35,385 --> 00:12:38,225 Te ține în brațe după ce faceți sex? 228 00:12:39,345 --> 00:12:40,705 Nu! 229 00:12:41,945 --> 00:12:46,825 De fapt, nu vrea decât să-mi facă oral. 230 00:12:47,345 --> 00:12:48,185 Poftim? 231 00:12:49,025 --> 00:12:50,545 Doamne! L-ai materializat? 232 00:12:50,545 --> 00:12:53,985 N-am auzit de tipi care să nu-și pună plăcerea pe primul loc. 233 00:12:54,825 --> 00:12:57,105 Nu mă plâng. 234 00:12:57,105 --> 00:12:59,265 Dumnezeule! Nu. Ține-l acolo, jos! 235 00:12:59,265 --> 00:13:01,945 Nu pot să zică tâmpenii când au gura ocupată. 236 00:13:03,065 --> 00:13:03,905 Ce drăguț! 237 00:13:04,785 --> 00:13:08,225 {\an8}În fine, trebuie să merg la oră. 238 00:13:11,625 --> 00:13:12,865 Vai! Ai planificat-o? 239 00:13:12,865 --> 00:13:15,665 - De unde ai știut? - Simplă coincidență. 240 00:13:15,665 --> 00:13:17,945 Nu știu dacă vom avea atât noroc cu Lorzii. 241 00:13:17,945 --> 00:13:19,625 Se dau în stambă de bunăvoie. 242 00:13:19,625 --> 00:13:22,665 Nu. Voss verifică perimetrul la fiecare întâlnire. 243 00:13:24,505 --> 00:13:26,585 Și dacă te-ai duce sub acoperire? 244 00:13:30,585 --> 00:13:34,585 Nu știu ce credeți voi, dar eu m-am săturat de felul în care școala asta 245 00:13:34,585 --> 00:13:36,585 pune totul în cârca bărbaților. 246 00:13:38,105 --> 00:13:41,385 Acum lăsați totul în seama mea! 247 00:13:42,465 --> 00:13:45,465 O să găsesc o metodă să asigur continuitatea Lorzilor. 248 00:13:46,625 --> 00:13:49,665 Fiindcă ne pot lua întâlnirile săptămânale, 249 00:13:50,345 --> 00:13:53,545 dar nu ne vor lua niciodată libertatea... 250 00:13:53,545 --> 00:13:54,585 Da! 251 00:13:54,585 --> 00:13:57,145 - ...de exprimare! - Da! 252 00:13:57,145 --> 00:14:04,185 S-L-O-B-O-Z-I! 253 00:14:28,505 --> 00:14:31,145 Am văzut un documentar despre gorile în călduri 254 00:14:31,145 --> 00:14:33,145 și era înfricoșător de asemănător. 255 00:14:34,225 --> 00:14:35,345 Tu de ce râzi? 256 00:14:35,345 --> 00:14:37,865 Tu și iubitul tău faceți parte din grup. 257 00:14:41,705 --> 00:14:43,185 N-am vrut să fie stânjenitor. 258 00:14:43,745 --> 00:14:45,705 Nu, e în regulă. 259 00:14:47,665 --> 00:14:49,625 Ne-am despărțit azi-dimineață. 260 00:14:50,265 --> 00:14:52,145 Adică eu m-am despărțit de el. 261 00:14:55,705 --> 00:14:56,825 Îmi pare rău. 262 00:14:57,865 --> 00:15:00,545 Da. Și mie. 263 00:15:01,585 --> 00:15:04,465 Înseamnă că de asta n-a venit la ora de mate. 264 00:15:06,465 --> 00:15:07,785 El e bine? 265 00:15:08,745 --> 00:15:10,505 Da, cred c-a reacționat bine. 266 00:15:16,185 --> 00:15:17,745 Ești bine, puiule? 267 00:15:17,745 --> 00:15:19,065 Vrei să vorbim? 268 00:15:19,785 --> 00:15:20,825 Sunt bine. 269 00:15:29,985 --> 00:15:31,585 Va trebui să-i spunem. 270 00:15:31,585 --> 00:15:33,305 Dacă zici că acum e momentul, 271 00:15:33,905 --> 00:15:34,865 n-ai decât. 272 00:15:36,585 --> 00:15:39,065 Bine, dragule. Ne anunți dacă ai nevoie de ceva. 273 00:15:40,065 --> 00:15:40,905 Vrei înghețată? 274 00:15:41,865 --> 00:15:43,785 Ce e? A terminat-o pe toată. 275 00:15:45,425 --> 00:15:47,305 {\an8}LORZII SLOBOZI 276 00:15:47,305 --> 00:15:48,545 GOLANI 277 00:15:50,065 --> 00:15:51,905 {\an8}TIMOTHY „MIGDALĂ” VOSS 278 00:16:00,625 --> 00:16:01,865 Doamne... Rowan! 279 00:16:01,865 --> 00:16:04,505 Nu știam că te pricepi atât de bine la asta. 280 00:16:04,985 --> 00:16:08,745 Păi, nu prea ai de ce să te lauzi că ești în grupul audio-video. 281 00:16:09,225 --> 00:16:10,065 Așa e. 282 00:16:10,665 --> 00:16:11,785 Îți mulțumesc. 283 00:16:13,625 --> 00:16:15,865 Știu că e ciudat după ce s-a întâmplat. 284 00:16:19,585 --> 00:16:22,185 Nu te-ai despărțit de Malakai din cauza mea, nu? 285 00:16:22,865 --> 00:16:23,865 Nu. 286 00:16:25,025 --> 00:16:25,865 Nu neapărat. 287 00:16:27,185 --> 00:16:28,345 E complicat. 288 00:16:30,025 --> 00:16:33,505 Uneori ne agățăm de câteva momente frumoase petrecute cu cineva 289 00:16:33,505 --> 00:16:35,425 și le dăm prea multă importanță. 290 00:16:36,265 --> 00:16:39,225 Dar, de fapt, ne-am petrecut majoritatea timpului 291 00:16:39,225 --> 00:16:41,065 forțând ceva nepotrivit. 292 00:16:42,705 --> 00:16:43,865 Are sens ce zic? 293 00:16:44,545 --> 00:16:46,185 Are foarte mult sens. 294 00:16:46,945 --> 00:16:49,065 Se vedea că Malakai nu era implicat. 295 00:16:50,145 --> 00:16:52,905 Și merit pe cineva care să fie. Toți merităm asta. 296 00:16:55,665 --> 00:16:58,225 În fine, se pare că mai am de așteptat 297 00:16:58,225 --> 00:16:59,825 pentru ce aveau Pete și Ellie. 298 00:17:01,665 --> 00:17:02,545 Pete și Ellie? 299 00:17:03,185 --> 00:17:04,545 S-a întâmplat într-o noapte? 300 00:17:05,505 --> 00:17:06,705 Nu l-ai văzut? 301 00:17:07,265 --> 00:17:08,185 Nu. 302 00:17:09,385 --> 00:17:13,224 Din păcate, videoclipul tău de campanie a devenit irelevant. 303 00:17:14,385 --> 00:17:16,825 Crede-mă, o să-mi mulțumești mai târziu! 304 00:17:28,105 --> 00:17:29,704 Acum nu mai vreau. 305 00:17:29,704 --> 00:17:31,424 Parcă ai zis că ți-e foame. 306 00:17:31,424 --> 00:17:33,305 - Îmi era, dar... - Dar ce? 307 00:17:35,065 --> 00:17:38,265 Îți dai seama că sunt sortiți chiar și când se ceartă. 308 00:17:39,105 --> 00:17:40,225 Despre asta vorbesc. 309 00:17:40,225 --> 00:17:42,705 Așa ar trebui să fie iubirea. 310 00:17:43,265 --> 00:17:46,265 Știu că-s naiv dacă mă aștept să fie mereu așa, dar... 311 00:17:46,265 --> 00:17:47,265 Putem spera. 312 00:17:48,105 --> 00:17:49,905 Exact. Putem spera. 313 00:18:01,425 --> 00:18:02,345 Rahat! 314 00:18:02,825 --> 00:18:04,825 Trebuie să mă văd cu Darren și cu Harper. 315 00:18:06,345 --> 00:18:07,705 La naiba! Videoclipul! 316 00:18:08,825 --> 00:18:10,065 E în regulă. Poți... 317 00:18:10,065 --> 00:18:14,065 Poți să vii mâine-seară dacă vrei să-l terminăm. 318 00:18:15,545 --> 00:18:17,625 Serios? Da, ar fi minunat. 319 00:18:20,745 --> 00:18:21,625 Da. 320 00:18:29,105 --> 00:18:30,305 Ai sunat-o? 321 00:18:31,345 --> 00:18:32,945 Scuze! 322 00:18:32,945 --> 00:18:34,265 Doamne, Târfă cu harta! 323 00:18:35,785 --> 00:18:37,225 Îmi pare rău. 324 00:18:37,225 --> 00:18:38,745 Unde ai fost? 325 00:18:38,745 --> 00:18:41,585 Îmi editam videoclipul de campanie cu Rowan. 326 00:18:42,225 --> 00:18:45,665 Malakai știe că ți-ai petrecut după-amiaza cu iubitul lui? 327 00:18:45,665 --> 00:18:48,425 Ca să știi, s-au despărțit. 328 00:18:50,585 --> 00:18:51,825 Ce ai făcut? 329 00:18:51,825 --> 00:18:54,065 Doamne, nimic. Isuse! 330 00:18:54,065 --> 00:18:55,825 Te împaci cu Malakai? 331 00:18:55,825 --> 00:18:57,025 Nu. Doamne... 332 00:18:57,545 --> 00:18:59,225 Putem să încheiem subiectul? 333 00:18:59,225 --> 00:19:01,225 Credeam că vorbim despre Quinni. 334 00:19:01,985 --> 00:19:03,065 Bine. 335 00:19:03,065 --> 00:19:05,305 Mă gândeam ca mâine 336 00:19:05,305 --> 00:19:07,745 s-o scoatem din casă și să facem ceva distractiv. 337 00:19:07,745 --> 00:19:10,225 Îi amintim că viața nu e despre Psihopatul aviar. 338 00:19:10,225 --> 00:19:12,785 Deci, sugestii pentru activități... 339 00:19:12,785 --> 00:19:15,225 Nu există idei proaste. Să vă aud! 340 00:19:15,225 --> 00:19:17,065 E un festival la Marrickville. 341 00:19:17,825 --> 00:19:19,145 Hai la aruncat de topoare! 342 00:19:19,145 --> 00:19:20,145 {\an8}APEL INTRARE CHOOK 343 00:19:20,145 --> 00:19:21,985 {\an8}Am zis fără idei proaste. 344 00:19:21,985 --> 00:19:24,345 {\an8}Mama vrea să fac curat în frigider. 345 00:19:24,345 --> 00:19:27,385 Poate transformăm asta într-o activitate de echipă. 346 00:19:27,385 --> 00:19:29,505 Mă sună bunica. Trebuie să răspund. 347 00:19:30,225 --> 00:19:33,425 Hai să ne gândim la activități care îi plac lui Quinni! 348 00:19:33,425 --> 00:19:34,945 Cursuri de dans hip-hop. 349 00:19:35,425 --> 00:19:37,025 Mai repede îți curăță frigiderul. 350 00:19:38,505 --> 00:19:41,625 {\an8}CHOOK CE DRACU' FRATE RĂSPUNDE 351 00:19:43,585 --> 00:19:44,745 E din cauza mea? 352 00:19:44,745 --> 00:19:45,665 Ce? 353 00:19:46,145 --> 00:19:48,305 Motivul pentru care nu vrei să te muți. 354 00:19:48,785 --> 00:19:50,065 E prea ciudat? 355 00:19:50,905 --> 00:19:54,385 Ți-e frică de ce va crede lumea sau că mă va afecta? 356 00:19:55,945 --> 00:19:56,945 Nu sunt pregătit. 357 00:19:58,465 --> 00:20:01,105 Cât de repede faceți rost de costume de amfibieni? 358 00:20:17,825 --> 00:20:19,825 Puiule, ai o musafiră. 359 00:20:24,745 --> 00:20:26,865 Doamne, încerci să te gazezi? 360 00:20:35,385 --> 00:20:37,265 Deci treci ușor peste despărțire? 361 00:20:41,345 --> 00:20:43,985 O să stai aici până se termină semestrul? 362 00:20:44,825 --> 00:20:45,785 Nu știu. 363 00:20:48,345 --> 00:20:51,665 Cum pot s-o dau mereu în bară? 364 00:20:52,545 --> 00:20:54,665 Am crezut c-o să fie mai ușor cu un tip. 365 00:20:55,585 --> 00:20:57,905 Mai puține bătăi de cap, știi ce zic? 366 00:20:58,505 --> 00:21:01,505 Îmi pare rău că-ți zic, dar voi, bărbații, sunteți mai răi. 367 00:21:01,505 --> 00:21:03,545 Dați din umeri și mormăiți. 368 00:21:03,545 --> 00:21:06,625 Habar n-am dacă frații mei au o cădere psihică 369 00:21:06,625 --> 00:21:07,745 sau doar le e foame. 370 00:21:07,745 --> 00:21:10,545 Sincer să fiu, de obicei, doar ne e foame. 371 00:21:14,545 --> 00:21:15,385 Hei... 372 00:21:16,985 --> 00:21:20,425 Ți se pare ciudat dacă un tip nu vrea decât să-ți facă oral? 373 00:21:21,225 --> 00:21:23,505 I-auzi, ți-ai luat gagiu? 374 00:21:23,505 --> 00:21:25,185 Haide, cine e, șmechero? 375 00:21:25,185 --> 00:21:26,705 Nu-l cunoști. 376 00:21:26,705 --> 00:21:27,985 Dar da. 377 00:21:27,985 --> 00:21:30,785 Nu vrea decât să bage botul 378 00:21:30,785 --> 00:21:32,785 și nu cere nimic la schimb. 379 00:21:33,745 --> 00:21:34,745 Cam ciudat. 380 00:21:36,505 --> 00:21:38,185 Poate are pe altcineva. 381 00:21:39,265 --> 00:21:40,345 Nu, nu e asta. 382 00:21:41,105 --> 00:21:42,585 Atunci, nu știu. 383 00:21:42,585 --> 00:21:44,745 Poate că are mătărânga strâmbă. 384 00:21:45,465 --> 00:21:46,865 Sau o infecție sau... 385 00:21:48,465 --> 00:21:49,985 Nu știu. Nu e... 386 00:21:50,545 --> 00:21:51,385 Cum nu e? 387 00:21:51,385 --> 00:21:55,305 Nu e atât de sigur în privința ta. 388 00:21:55,865 --> 00:21:57,945 Poate că Rowan nu e sigur în privința ta. 389 00:21:59,785 --> 00:22:00,625 Da... 390 00:22:03,625 --> 00:22:05,665 Știi ce? Îmi bag picioarele. 391 00:22:06,225 --> 00:22:07,345 Nu noi suntem problema. 392 00:22:08,025 --> 00:22:09,985 Suntem niște legende bisexuale. 393 00:22:10,465 --> 00:22:12,545 Da. Chiar da. 394 00:22:12,545 --> 00:22:16,065 Strămoșii noștri nu au luptat ca noi să stăm și să vorbim 395 00:22:16,545 --> 00:22:19,305 despre oameni binecuvântați cu atenția noastră. 396 00:22:19,305 --> 00:22:22,065 Știi ce? De acum încolo, o rupem. Fără întrebări. 397 00:22:22,065 --> 00:22:23,705 N-avem nevoie de răspunsuri. 398 00:22:23,705 --> 00:22:26,065 Dacă îmi afectezi liniștea, valea, javră! 399 00:22:26,545 --> 00:22:27,945 Amin, soro! 400 00:22:27,945 --> 00:22:30,505 Cine are nevoie de dezvoltare personală? 401 00:22:35,185 --> 00:22:37,505 Vreau să-mi spui de ce sunt un iubit nașpa. 402 00:22:39,025 --> 00:22:39,985 Ai un pix? 403 00:22:40,585 --> 00:22:42,425 Nu poți fi nesigur în privința mea. 404 00:22:42,425 --> 00:22:46,145 - Eu sunt nesigură în privința ta. - Nu e un moment potrivit... 405 00:22:49,825 --> 00:22:51,465 Cine e prietena ta, Spencer? 406 00:22:55,345 --> 00:22:56,345 Bună ziua! 407 00:22:56,865 --> 00:22:57,825 Eu sunt Missy. 408 00:22:57,825 --> 00:23:00,065 Bună, Missy! Eu sunt Cait. 409 00:23:00,065 --> 00:23:01,945 Da. Bun. 410 00:23:02,425 --> 00:23:04,905 Missy trebuie să plece, mamă, așa că... 411 00:23:04,905 --> 00:23:07,465 Nu fi nepoliticos! Urmează să luăm prânzul. 412 00:23:07,465 --> 00:23:08,625 Vrei să ni te alături? 413 00:23:09,265 --> 00:23:11,345 Haide! Am făcut destulă mâncare. 414 00:23:11,345 --> 00:23:12,785 Nu! Trebuie să pleci. 415 00:23:12,785 --> 00:23:15,065 - M-a invitat la masă... Nepoliticos! - Pleacă! 416 00:23:15,825 --> 00:23:16,665 Te rog. 417 00:23:17,345 --> 00:23:18,185 Calmează-te! 418 00:23:22,145 --> 00:23:23,305 Numărul șapte: 419 00:23:23,305 --> 00:23:27,585 nu i-o trage unei fete pe scări, ca apoi să-i spui că vrei o relație lejeră! 420 00:23:27,585 --> 00:23:29,265 De aici derivă următorul punct. 421 00:23:29,265 --> 00:23:30,505 Numărul opt: 422 00:23:30,505 --> 00:23:33,865 nu folosi cuvântul „lejer” când, de fapt, vrei să spui: 423 00:23:33,865 --> 00:23:37,465 „Trag de timp până îmi dau seama dacă îmi plac băieții.” 424 00:23:38,425 --> 00:23:41,945 Apropo, acesta este un proces de autocunoaștere 425 00:23:41,945 --> 00:23:45,025 pe care iubita ta l-ar fi încurajat cu drag. 426 00:23:45,625 --> 00:23:46,985 Numărul nouă: 427 00:23:46,985 --> 00:23:49,265 când iubita ta simte că e o problemă, 428 00:23:49,265 --> 00:23:52,305 dar tu insiști că e în capul ei, ca apoi să recunoști 429 00:23:52,305 --> 00:23:54,545 că, de fapt, chiar era o problemă, 430 00:23:54,545 --> 00:23:57,625 asta se numește „manipulare”. 431 00:23:58,185 --> 00:23:59,945 Da? Zece... 432 00:23:59,945 --> 00:24:03,905 Și asta e important, așa că notează fiecare cuvințel! 433 00:24:04,865 --> 00:24:06,985 Nu veni acasă la fosta ta 434 00:24:06,985 --> 00:24:10,585 ca s-o întrebi cum să-l recucerești pe cel pentru care ai părăsit-o! 435 00:24:10,585 --> 00:24:11,505 Da. 436 00:24:12,865 --> 00:24:13,825 Am înțeles. 437 00:24:15,785 --> 00:24:17,945 Bine. Cred că asta e tot. 438 00:24:18,505 --> 00:24:19,705 Ai întrebări? 439 00:24:20,265 --> 00:24:23,665 Nu, a fost foarte detaliat. 440 00:24:24,185 --> 00:24:25,105 Mersi. 441 00:24:26,745 --> 00:24:28,305 Îmi pare rău. Eu doar... 442 00:24:28,305 --> 00:24:30,305 Știu că nu trebuia să vin aici. 443 00:24:31,625 --> 00:24:34,145 Rowan nu mi-a dat niciun motiv 444 00:24:34,145 --> 00:24:37,585 pentru care s-a despărțit de mine, și asta mă exasperează. 445 00:24:37,585 --> 00:24:40,225 Da, e enervant când bărbații nu-ți spun 446 00:24:40,225 --> 00:24:41,865 ce e în capul lor. 447 00:24:44,065 --> 00:24:45,385 Da, așa e. 448 00:24:46,985 --> 00:24:48,945 Ca idee, n-au fost doar momente rele. 449 00:24:49,825 --> 00:24:51,785 Pot să fac și o listă cu lucruri bune. 450 00:24:52,585 --> 00:24:54,425 N-ar strica acum. 451 00:24:55,705 --> 00:24:57,425 Bine, păi... 452 00:24:59,305 --> 00:25:02,265 Ești un om bun și grijuliu 453 00:25:02,265 --> 00:25:04,305 și scoți asta la suprafață din alții. 454 00:25:05,585 --> 00:25:08,905 Ești deștept, dar nu-i faci pe ceilalți să se simtă proști. 455 00:25:10,625 --> 00:25:13,825 Mereu întorci insectele când rămân blocate pe spate. 456 00:25:13,825 --> 00:25:15,065 Asta e ceva. 457 00:25:22,425 --> 00:25:24,385 - Ce faci, Malakai? - Scuze! 458 00:25:24,945 --> 00:25:26,585 Dar tot ce ai spus... 459 00:25:26,585 --> 00:25:30,105 Îți spuneam doar că nu ești nașpa din toate punctele de vedere. 460 00:25:30,105 --> 00:25:31,025 Atâta tot. 461 00:25:31,745 --> 00:25:34,105 Trebuie să ne vedem fiecare de viață. 462 00:25:36,065 --> 00:25:37,225 Da. Scuze! 463 00:25:39,065 --> 00:25:40,825 Chiar o dau în bară. 464 00:25:42,825 --> 00:25:45,825 Sincer, mi-am dat seama că nu erai complet implicat. 465 00:25:46,665 --> 00:25:48,345 Merit mai mult decât atât. 466 00:25:49,185 --> 00:25:51,905 Toate cuplurile au probleme, Amerie, dar... 467 00:25:52,665 --> 00:25:55,785 Nu ne putem aștepta ca lucrurile să fie ca în povești. 468 00:25:56,625 --> 00:25:59,625 Poate că nu, dar pot să sper. 469 00:26:05,785 --> 00:26:07,985 De fapt, scuze, dar am o întrebare. 470 00:26:09,865 --> 00:26:11,665 De ce te-ai costumat într-o broască? 471 00:26:12,465 --> 00:26:14,105 Dar tu? 472 00:26:27,705 --> 00:26:31,945 {\an8}TARONGA GRĂDINĂ ZOOLOGICĂ 473 00:26:31,945 --> 00:26:33,185 Ce facem aici? 474 00:26:33,185 --> 00:26:35,265 Am zis că, după tot ce s-a întâmplat, 475 00:26:35,265 --> 00:26:38,585 ai nevoie de o zi plină cu lucrurile tale preferate. 476 00:26:38,585 --> 00:26:42,225 Astăzi totul e drăguț și pufos. Nimic altceva. Bine? 477 00:26:42,985 --> 00:26:43,825 Bine. 478 00:26:43,825 --> 00:26:45,905 Și tu voiai s-o ducem la dans hip-hop. 479 00:26:45,905 --> 00:26:48,545 - Căutam idei. - Mă duc să cumpăr bilete. 480 00:26:49,665 --> 00:26:50,505 Hei, Quinni! 481 00:26:50,985 --> 00:26:53,705 Ești gata să țopăi la treabă? 482 00:26:54,265 --> 00:26:56,185 Calmează-te, Golanule Broscoi! 483 00:26:56,185 --> 00:26:59,265 Golanul Broscoi ar fi fost o mascotă mișto pentru campanie. 484 00:26:59,265 --> 00:27:01,065 Păcat că deja am filmat videoul! 485 00:27:01,545 --> 00:27:02,705 Ce video? 486 00:27:02,705 --> 00:27:05,985 Rowan mă ajută să fac un spot publicitar pentru campanie. 487 00:27:06,785 --> 00:27:08,625 Nu știam că face parte din strategie. 488 00:27:08,625 --> 00:27:11,305 Nu făcea, dar, după tabără, am avut nevoie de ceva 489 00:27:11,305 --> 00:27:13,225 care să mă aducă pe linia de plutire. 490 00:27:15,505 --> 00:27:18,825 Nu am vrut să te deranjez cât încă te recuperai. 491 00:27:19,705 --> 00:27:21,385 Să mergem, pușlamalelor! 492 00:27:25,585 --> 00:27:26,985 Oac-oac! 493 00:27:26,985 --> 00:27:28,385 Stai să te sar ca pe capră! 494 00:27:33,545 --> 00:27:34,825 {\an8}VOTAȚI LORZII SLOBOZI 495 00:27:41,825 --> 00:27:44,465 E unul dintre tablourile mele preferatele. 496 00:27:48,505 --> 00:27:49,425 Pe bune, Spenny, 497 00:27:49,425 --> 00:27:52,665 n-ai găsit ceva mai potrivit pentru Missy? 498 00:27:52,665 --> 00:27:53,905 Ce are? 499 00:27:53,905 --> 00:27:55,825 E jignitor. 500 00:27:55,825 --> 00:28:00,985 Missy, cum te simți când porți mizeria asta falocentrică? 501 00:28:02,105 --> 00:28:03,025 Înfierată. 502 00:28:03,025 --> 00:28:05,025 Exact. Mulțumesc. 503 00:28:05,025 --> 00:28:07,945 Eu am sperat că aceste alegeri ar putea fi 504 00:28:07,945 --> 00:28:10,825 un semn că Spenny s-a mai maturizat puțin. 505 00:28:10,825 --> 00:28:13,945 Apoi am aflat că partidul lui se numește Lorzii slobozi. 506 00:28:13,945 --> 00:28:15,745 Nici nu știi pentru ce militez. 507 00:28:15,745 --> 00:28:18,465 Plănuim să-l facem praf la dezbatere. 508 00:28:18,465 --> 00:28:19,945 Și tu candidezi? 509 00:28:19,945 --> 00:28:21,225 Slavă Domnului! 510 00:28:21,225 --> 00:28:23,185 Nu. Candidez ca vicepreședintă. 511 00:28:23,185 --> 00:28:24,625 Vezi? E risipă. 512 00:28:24,625 --> 00:28:28,665 Îmi dau seama că ești prea deșteaptă ca să fii eclipsată de altcineva. 513 00:28:29,425 --> 00:28:31,185 E în regulă. Nu mă deranjează. 514 00:28:31,185 --> 00:28:33,785 În plus, Sasha e perfectă pentru acest rol. 515 00:28:34,585 --> 00:28:37,025 Aveți grijă să vă trateze 516 00:28:37,025 --> 00:28:38,825 cu mai mult respect decât pe mine! 517 00:28:40,585 --> 00:28:42,105 Am câte ceva de povestit. 518 00:28:42,105 --> 00:28:43,185 Serios? 519 00:28:43,185 --> 00:28:46,225 Stai pe loc cât aduc eu prânzul! 520 00:28:49,865 --> 00:28:52,745 În regulă. Explică-mi! 521 00:28:53,225 --> 00:28:55,345 Cum se poate ca asta să fie mama ta? 522 00:28:55,345 --> 00:28:57,585 Nici nu știu cine e. 523 00:28:58,305 --> 00:29:00,465 Părinții mei sunt îngropați în curte. 524 00:29:00,465 --> 00:29:02,265 Asta ar avea mai mult sens. 525 00:29:04,265 --> 00:29:05,865 A încercat să te sărute? 526 00:29:05,865 --> 00:29:08,225 Da, dar l-am refuzat. 527 00:29:08,225 --> 00:29:10,505 Ba chiar i-am zis că merit ceva mai bun. 528 00:29:11,145 --> 00:29:13,825 Cine e persoana asta care își știe limitele? 529 00:29:13,825 --> 00:29:16,305 De fapt, Rowan a spus asta. 530 00:29:16,305 --> 00:29:19,105 Acum e ceva între tine și Rowan? 531 00:29:19,105 --> 00:29:20,865 Am atât de multe să-ți povestesc! 532 00:29:20,865 --> 00:29:23,265 Să vezi ce m-am ușurat la WC după! 533 00:29:23,265 --> 00:29:24,625 Și s-a întors. 534 00:29:26,985 --> 00:29:28,145 Poftim, fato! 535 00:30:01,785 --> 00:30:02,985 Ce tare! 536 00:30:02,985 --> 00:30:07,145 Am avut și eu o pereche care arătau cam la fel. 537 00:30:11,105 --> 00:30:12,385 Hei, Quinni! 538 00:30:14,105 --> 00:30:14,985 Ești bine? 539 00:30:16,065 --> 00:30:19,025 Mi se pare mie sau totul e greșit și ciudat? 540 00:30:19,705 --> 00:30:21,545 Nu, nu ți se pare. 541 00:30:22,265 --> 00:30:25,985 Darren și Harper s-au supărat pe mine că nu vreau să mă mut cu ei. 542 00:30:26,785 --> 00:30:28,225 Se mută împreună? 543 00:30:28,705 --> 00:30:30,865 Ce? Nu. 544 00:30:30,865 --> 00:30:33,825 A fost o idee stupidă 545 00:30:33,825 --> 00:30:36,425 cu care au cochetat puțin, dar am refuzat. 546 00:30:36,425 --> 00:30:39,665 Deci nu se întâmplă. 547 00:30:43,345 --> 00:30:47,865 Știi ce? Ar trebui să vedem capibarele. 548 00:30:49,305 --> 00:30:51,385 Le ador pe nenorocitele alea. 549 00:30:57,185 --> 00:30:58,025 Nu! 550 00:30:59,905 --> 00:31:01,105 E adevărat. 551 00:31:01,105 --> 00:31:03,505 Au scris totul pe niște bilețele 552 00:31:03,505 --> 00:31:05,585 și apoi le-au îngropat în pământ. 553 00:31:08,825 --> 00:31:10,105 Glumim și noi. 554 00:31:10,825 --> 00:31:16,345 Nu-ți cere scuze pentru că atragi atenția asupra prostiilor pe care le fac! 555 00:31:17,305 --> 00:31:18,705 Se prostesc și ei. 556 00:31:18,705 --> 00:31:20,345 Nu. Asta e problema. 557 00:31:20,345 --> 00:31:23,145 Totul e inofensiv până când nu mai e. 558 00:31:23,745 --> 00:31:24,865 Mamă! 559 00:31:26,945 --> 00:31:28,465 Poți să încetezi? 560 00:31:30,985 --> 00:31:34,905 N-am voie să am o părere în legătură cu un subiect care mă preocupă? 561 00:31:35,985 --> 00:31:39,465 Spenny, cum poți să candidezi pentru postul de căpitan, 562 00:31:39,465 --> 00:31:41,665 când nu poți nici să asculți altă opinie? 563 00:31:41,665 --> 00:31:44,265 Ba pot. Doar că nu vreau s-o ascult pe a ta. 564 00:31:47,105 --> 00:31:49,785 Ai grijă ca fiul meu să se poarte frumos cu tine! 565 00:31:49,785 --> 00:31:51,945 Să nu cazi pradă vrăjelilor lui! 566 00:31:51,945 --> 00:31:54,425 Nu mai vorbi despre mine de parcă nu-s de față! 567 00:31:54,425 --> 00:31:56,945 Spenny, trăncănim și noi. 568 00:31:56,945 --> 00:31:58,745 Nu te mai ataca! 569 00:32:00,785 --> 00:32:02,865 Așa, mamă, mai bea un pahar! 570 00:32:02,865 --> 00:32:04,305 Ce idee bună! 571 00:32:04,985 --> 00:32:06,225 Mersi, Spencer. 572 00:32:06,225 --> 00:32:07,745 Fix asta o să fac. 573 00:32:27,305 --> 00:32:29,425 La mulți ani! 574 00:32:29,425 --> 00:32:30,705 Oac-oac! 575 00:32:32,745 --> 00:32:34,705 Nu trebuia să faceți toate astea. 576 00:32:34,705 --> 00:32:35,745 Dar ne-am dorit. 577 00:32:37,145 --> 00:32:37,985 Poftim! 578 00:32:39,145 --> 00:32:40,145 Ce e? 579 00:32:43,505 --> 00:32:46,585 Dumnezeule! L-ați găsit! Nu pot să cred... 580 00:32:46,585 --> 00:32:49,305 - Nu e... - Nu vă merit. 581 00:32:49,305 --> 00:32:50,905 Cine îl furase? Unde era? 582 00:32:50,905 --> 00:32:52,345 Hei, Quinni! 583 00:32:55,145 --> 00:32:56,465 Nu e poza mea de fundal. 584 00:32:57,145 --> 00:32:58,665 E un telefon nou. 585 00:32:58,665 --> 00:33:01,025 Nu l-am găsit pe cel vechi, așa că... 586 00:33:01,025 --> 00:33:03,545 Credem că cine l-a furat l-a aruncat, 587 00:33:03,545 --> 00:33:06,225 dar e aproape identic cu fostul tău telefon. 588 00:33:06,225 --> 00:33:09,905 S-au făcut lucruri nu foarte legale ca să-l obținem 589 00:33:09,905 --> 00:33:12,505 și nu a fost ușor să-ți replicăm poza. 590 00:33:13,065 --> 00:33:15,385 Dar nu conta telefonul în sine. 591 00:33:15,385 --> 00:33:17,705 Al meu ne-ar fi arătat cine e psihopatul. 592 00:33:17,705 --> 00:33:20,545 - Nu mai trebuie să facem asta. - Dar vreau. 593 00:33:21,265 --> 00:33:24,265 - Bine, dar de ce? - Pentru că totul se schimbă. 594 00:33:24,825 --> 00:33:26,545 Tu faci videoclipuri cu Rowan. 595 00:33:26,545 --> 00:33:28,745 Darren și Harper se mută împreună. 596 00:33:28,745 --> 00:33:31,465 Se întâmplă prea multe lucruri prea repede. 597 00:33:32,385 --> 00:33:34,945 Nu vreau să fiu o povară, dar nu mi se acordă timp 598 00:33:34,945 --> 00:33:36,425 ca să mă pregătesc. 599 00:33:37,425 --> 00:33:39,025 Apoi am găsit un lucru 600 00:33:39,025 --> 00:33:42,425 pe care pot să-l controlez, să-l împărtășesc cu voi 601 00:33:42,425 --> 00:33:44,545 și la care pot să particip și să ajut, 602 00:33:44,545 --> 00:33:46,745 și mi se zice că nici la asta nu mă pricep. 603 00:33:47,305 --> 00:33:48,665 Nu e corect! 604 00:33:50,305 --> 00:33:51,225 Quinni... 605 00:33:53,905 --> 00:33:54,905 Te muți? 606 00:34:12,225 --> 00:34:14,505 De cât timp te simți așa? 607 00:34:15,545 --> 00:34:16,465 De ceva vreme. 608 00:34:18,105 --> 00:34:20,264 Dar n-am vrut să deranjez pe nimeni. 609 00:34:20,784 --> 00:34:21,744 Înțeleg. 610 00:34:24,865 --> 00:34:28,145 Dar nu știu ce să fac în privința asta. 611 00:34:28,905 --> 00:34:32,105 De ce lucrurile nu pot fi ca înainte? 612 00:34:33,784 --> 00:34:37,105 Mă despart de Ca$h și îi spun lui Harper că nu mai ieșim cu ea? 613 00:34:37,105 --> 00:34:38,065 Nu. 614 00:34:39,784 --> 00:34:42,264 Cred că aș vrea doar să se mai calmeze apele. 615 00:34:43,625 --> 00:34:44,824 E de înțeles. 616 00:34:45,985 --> 00:34:49,344 Dar... lucrurile se schimbă. 617 00:34:50,225 --> 00:34:51,985 Și se vor schimba în continuare. 618 00:34:52,865 --> 00:34:56,264 Nu putem să nu evoluăm pentru că îți este greu. 619 00:34:57,905 --> 00:35:00,065 Ai nevoie de metode mai sănătoase 620 00:35:00,065 --> 00:35:03,385 de a face față, care să nu te aducă în prag de moarte. 621 00:35:03,385 --> 00:35:04,945 De parcă voi sunteți sănătoși. 622 00:35:07,465 --> 00:35:08,825 Quinni, te iubesc, 623 00:35:09,465 --> 00:35:12,785 dar lumea nu poate mereu să trăiască după regulile tale. 624 00:35:12,785 --> 00:35:13,745 Regulile mele? 625 00:35:14,305 --> 00:35:15,825 N-a făcut-o niciodată. 626 00:35:15,825 --> 00:35:18,265 Toată viața am trăit după regulile voastre. 627 00:35:18,745 --> 00:35:21,865 M-am prefăcut că au sens, când chiar nu au. 628 00:35:21,865 --> 00:35:23,705 Știi cât de epuizant e? 629 00:35:23,705 --> 00:35:24,705 Nu mai face asta! 630 00:35:27,225 --> 00:35:29,025 Încetează! Nu-ți cere nimeni asta. 631 00:35:32,625 --> 00:35:33,585 Vreau să spun că... 632 00:35:33,585 --> 00:35:35,665 Nu, ai dreptate. O să încetez. 633 00:35:36,265 --> 00:35:39,185 Nu mai pun măști, nu mă mai prefac, 634 00:35:39,185 --> 00:35:42,225 n-o să mă mai tem că sunt o povară pentru ceilalți. 635 00:35:43,105 --> 00:35:45,345 - De acum, mă pun pe primul loc. - Quinni... 636 00:35:45,345 --> 00:35:46,425 Cum faceți voi. 637 00:35:47,985 --> 00:35:48,905 Începând de acum. 638 00:35:53,065 --> 00:35:53,945 Bine. 639 00:36:03,145 --> 00:36:05,705 Mereu mi-am dorit o familie mare, 640 00:36:05,705 --> 00:36:07,905 dar, din păcate, nu mi-a fost dat. 641 00:36:09,505 --> 00:36:11,505 Pe Spenny l-am făcut prin FIV. 642 00:36:12,425 --> 00:36:13,545 Serios? Nu știam. 643 00:36:13,545 --> 00:36:15,745 Da, mereu mi-am dorit o fată, evident. 644 00:36:15,745 --> 00:36:17,585 Am suferit o dezamăgire dublă 645 00:36:17,585 --> 00:36:19,665 când a devenit evident că Spencer n-are 646 00:36:19,665 --> 00:36:21,825 absolut nicio înclinație queer. 647 00:36:24,305 --> 00:36:26,065 Scuză-mă! 648 00:36:26,585 --> 00:36:30,865 Dar masculinitatea toxică este atât de... 649 00:36:31,705 --> 00:36:33,185 Este omniprezentă. 650 00:36:34,385 --> 00:36:35,705 Când era mic, era drăgălaș. 651 00:36:35,705 --> 00:36:40,585 Când a ajuns la pubertate... E clar că biologia 652 00:36:40,585 --> 00:36:43,305 își spune cuvântul, nu-i așa? 653 00:36:43,305 --> 00:36:45,745 În ciuda tuturor eforturilor mele, 654 00:36:45,745 --> 00:36:49,505 e ceva cu ADN-ul bărbaților... 655 00:36:51,145 --> 00:36:52,905 și este foarte periculos. 656 00:36:54,945 --> 00:36:58,305 Păianjen poate să fie dobitoc, dar nu e periculos. 657 00:37:00,185 --> 00:37:01,865 Nu. Dar știi la ce mă refer. 658 00:37:04,505 --> 00:37:05,625 Am avut un coșmar. 659 00:37:06,505 --> 00:37:07,865 Și o să înțelegi. 660 00:37:07,865 --> 00:37:10,745 Cred că am citit undeva că, în cultura indigenă, 661 00:37:10,745 --> 00:37:14,025 visele sunt ferestre către viitor, nu-i așa? 662 00:37:14,025 --> 00:37:15,705 Deci am visat... 663 00:37:17,785 --> 00:37:19,425 că poliția... 664 00:37:20,345 --> 00:37:21,705 Că a venit poliția la ușă 665 00:37:22,705 --> 00:37:24,905 și mi-a spus că Spencer... 666 00:37:25,745 --> 00:37:27,865 Nici nu știu dacă pot să spun asta. 667 00:37:29,345 --> 00:37:33,065 Că Spencer i-a făcut ceva de neiertat unei fete. 668 00:37:34,745 --> 00:37:35,985 Ce mă fac? 669 00:37:38,865 --> 00:37:45,065 Crezi că, dacă un virus ar scăpa de toți bărbații de pe planetă, 670 00:37:45,065 --> 00:37:47,825 ar dispărea și toate problemele noastre? 671 00:37:48,385 --> 00:37:50,465 Cred că ne-ar mai rămâne câteva. 672 00:37:51,025 --> 00:37:51,865 Crezi? 673 00:37:53,225 --> 00:37:54,345 Mersi pentru prânz. 674 00:37:55,345 --> 00:37:58,825 - Ne ducem sus. - Da. Mulțumesc frumos, Cait. 675 00:37:59,385 --> 00:38:00,785 Mi-a făcut plăcere. 676 00:38:02,225 --> 00:38:03,185 A fost minunat. 677 00:38:05,265 --> 00:38:07,385 Și, apropo, 678 00:38:07,385 --> 00:38:10,545 cred că e posibil ca tabloul acesta să fie fals. 679 00:38:13,145 --> 00:38:15,545 Da, uite, scrie că e produs în China. 680 00:38:23,665 --> 00:38:25,745 Ce ciudat! Pur și simplu a cedat. 681 00:38:25,745 --> 00:38:29,025 Și acum și Harper vrea să fugă de mine. 682 00:38:30,625 --> 00:38:31,625 Scuze că bat câmpii. 683 00:38:32,385 --> 00:38:33,305 Nu-i nimic. 684 00:38:34,145 --> 00:38:35,745 Regret că ai avut o zi proastă. 685 00:38:36,945 --> 00:38:39,585 Apropo, azi-noapte am terminat filmul. 686 00:38:40,625 --> 00:38:42,225 - Da? - Da. 687 00:38:42,385 --> 00:38:44,185 - Cum ți s-a părut? - Simpatic. 688 00:38:44,185 --> 00:38:46,065 Vreau să mă fi născut în anii '30. 689 00:38:46,625 --> 00:38:49,105 Dacă excludem războiul, criza economică, 690 00:38:49,105 --> 00:38:50,465 poliomielita și altele. 691 00:38:51,065 --> 00:38:55,105 Mie îmi place fiindcă ne amintește că cele mai frumoase povești de dragoste 692 00:38:55,665 --> 00:38:57,625 pot avea începuturi dureroase. 693 00:38:58,385 --> 00:38:59,905 E un gând liniștitor. 694 00:39:03,545 --> 00:39:05,825 Vrei să vezi ce a ieșit până acum? 695 00:39:06,665 --> 00:39:09,225 Da, hai să vedem, Tarantino! 696 00:39:16,385 --> 00:39:19,105 Votul tău va determina cultura școlii noastre 697 00:39:19,105 --> 00:39:21,025 și o generație de minți tinere. 698 00:39:21,025 --> 00:39:23,345 Cum vrei să arate viitorul? 699 00:39:23,345 --> 00:39:25,345 Cât de ușor ar fi să adăugăm o capă? 700 00:39:25,345 --> 00:39:27,305 Te crezi eroină? 701 00:39:27,785 --> 00:39:30,025 Nu știu. Probabil că nu. 702 00:39:30,625 --> 00:39:33,905 Psihopatul aviar m-a făcut să mă simt ca o antagonistă. 703 00:39:35,265 --> 00:39:38,145 Sentimentele noastre sunt personajul mai interesant. 704 00:39:49,545 --> 00:39:51,865 Îmi pare rău că a trebuit să înduri asta. 705 00:39:52,985 --> 00:39:54,865 Îmi pare rău că trăiești așa. 706 00:39:56,745 --> 00:40:00,385 Să ghicesc: „Dacă așa mă cred, așa o să fiu.” 707 00:40:01,225 --> 00:40:02,065 Poftim? 708 00:40:02,825 --> 00:40:05,025 De asta te comporți așa? 709 00:40:05,025 --> 00:40:08,025 E doar un fel de a-i spune mamei tale să se ducă dracu'? 710 00:40:10,305 --> 00:40:12,425 Înțeleg că ar fi greu să nu reacționezi, 711 00:40:12,425 --> 00:40:15,105 dar nu cred prostiile pe care le-a spus. 712 00:40:15,665 --> 00:40:18,545 Chiar poți să alegi ce fel de bărbat vrei să fii. 713 00:40:19,785 --> 00:40:22,465 Din păcate pentru tine, ai ales să fii un cretin. 714 00:40:24,025 --> 00:40:25,385 Dar nu e prea târziu. 715 00:40:34,025 --> 00:40:35,305 Ai venit cu mașina? 716 00:40:36,745 --> 00:40:38,985 Vrei să te duc acasă? 717 00:40:40,265 --> 00:40:43,025 Da, am venit cu mașina, așa că... 718 00:40:57,185 --> 00:40:58,625 De ce nu vrei să mi-o tragi? 719 00:40:59,865 --> 00:41:02,025 - Poftim? - E vina mea? 720 00:41:02,025 --> 00:41:04,825 Vorbesc prea mult? Am făcut ceva greșit? 721 00:41:04,825 --> 00:41:08,185 - Nu am fost cu mulți tipi. - Nu. Nu e vina ta. 722 00:41:08,185 --> 00:41:09,265 Jur. 723 00:41:10,545 --> 00:41:13,025 Atunci, ce e? Pur și simplu nu vrei? 724 00:41:13,025 --> 00:41:14,625 Ba vreau. 725 00:41:14,625 --> 00:41:17,065 Chiar vreau. 726 00:41:19,545 --> 00:41:20,465 Dar nu pot. 727 00:41:23,465 --> 00:41:24,345 Bine. 728 00:41:26,585 --> 00:41:27,545 Plec. 729 00:41:30,065 --> 00:41:31,265 Nu mi se scoală. 730 00:41:32,425 --> 00:41:33,265 Poftim? 731 00:41:35,185 --> 00:41:37,825 Deloc? Niciodată? 732 00:41:41,585 --> 00:41:43,505 E în regulă. 733 00:41:43,505 --> 00:41:45,745 Putem să încercăm dacă vrei. 734 00:41:46,545 --> 00:41:48,265 Nu o să te judec. 735 00:41:48,265 --> 00:41:51,785 Nu, ar fi penibil pentru amândoi. 736 00:41:54,145 --> 00:41:54,985 Bine. 737 00:41:56,185 --> 00:41:59,105 Da... Cum vrei. 738 00:42:00,865 --> 00:42:01,745 Super! 739 00:42:02,505 --> 00:42:05,305 Ești liberă să fugi 740 00:42:05,865 --> 00:42:07,145 în orice moment. 741 00:42:16,025 --> 00:42:17,225 N-am nimic de făcut. 742 00:42:19,825 --> 00:42:21,705 Vrei să ne uităm la un film? 743 00:42:21,705 --> 00:42:23,065 Poate la unul franțuzesc? 744 00:42:24,705 --> 00:42:27,185 L-ai ținut secret, Dle Baghetă? 745 00:42:32,105 --> 00:42:33,065 Taci! 746 00:42:34,185 --> 00:42:35,105 Ai un laptop? 747 00:42:37,425 --> 00:42:38,345 Da? 748 00:42:40,465 --> 00:42:44,905 Aia a fost ultima dată când am auzit de Reggie și de legumele lui. 749 00:42:50,505 --> 00:42:54,985 Roger mi-a povestit azi despre depozitul lui din Matraville. 750 00:42:54,985 --> 00:42:57,385 Da, gestionez câteva afaceri 751 00:42:57,385 --> 00:43:00,825 din garajul de la subsol. 752 00:43:02,225 --> 00:43:03,225 Super! 753 00:43:03,225 --> 00:43:05,985 Ziceai că la etaj e locuibil? 754 00:43:07,745 --> 00:43:11,385 Au stat câțiva prieteni acolo până s-au repus pe picioare. 755 00:43:12,665 --> 00:43:15,305 - Acum e gol, desigur. - Da. 756 00:43:19,745 --> 00:43:22,465 Ai vorbit cu Darren. 757 00:43:23,705 --> 00:43:25,785 Vorbesc constant cu Darren. 758 00:43:26,625 --> 00:43:29,025 Avem o relație și fără tine, ca să știi. 759 00:43:29,025 --> 00:43:30,745 Ne jucăm Words with Friends. 760 00:43:30,745 --> 00:43:32,425 Vrei să mă dai afară? 761 00:43:33,025 --> 00:43:34,905 Nu fi prost! Normal că nu. 762 00:43:34,905 --> 00:43:38,265 Încerc doar să înțeleg de ce nu îți dorești asta. 763 00:43:38,265 --> 00:43:40,465 Majoritatea celor de vârsta ta ar vrea. 764 00:43:42,065 --> 00:43:42,945 Nu știu. 765 00:43:45,065 --> 00:43:47,825 Mi-aș face griji din cauza ta. 766 00:43:48,385 --> 00:43:50,105 - Și din cauza banilor. - Sunt bine. 767 00:43:50,105 --> 00:43:53,225 Și Roger nu v-ar cere mulți bani pe chirie. 768 00:43:53,225 --> 00:43:55,425 De ce e toată lumea preocupată de asta? 769 00:43:55,425 --> 00:43:57,545 Vrem doar să ne asigurăm că totul e bine. 770 00:43:57,545 --> 00:43:58,465 Sunt bine. 771 00:43:58,465 --> 00:44:01,185 Doamne! De câte ori trebuie să vă spun că sunt bine... 772 00:44:01,945 --> 00:44:03,225 Dumnezeule mare! 773 00:44:03,225 --> 00:44:04,145 La naiba! 774 00:44:06,065 --> 00:44:07,305 Să fiu a naibii! 775 00:44:08,585 --> 00:44:10,105 Doamne, sfinte! 776 00:44:46,425 --> 00:44:47,865 Da, vin imediat. 777 00:44:52,465 --> 00:44:53,385 Care e problema ta? 778 00:44:53,385 --> 00:44:55,385 Vii la bunica cu mizeriile astea? 779 00:44:55,385 --> 00:44:56,865 N-ai voie să te atingi de ea! 780 00:44:56,865 --> 00:44:59,145 N-aveai voie nici să ne torni la poliție. 781 00:45:00,785 --> 00:45:02,945 Trebuia să-ți atrag atenția, nu? 782 00:45:03,905 --> 00:45:05,505 Ești foarte greu de găsit. 783 00:45:05,505 --> 00:45:08,145 - Ce vrei de la mine? - Trebuie să te întorci. 784 00:45:08,145 --> 00:45:10,505 Pierd bani dacă nu am un om în școală. 785 00:45:10,505 --> 00:45:11,465 Nu pot. 786 00:45:11,945 --> 00:45:13,505 Nu mai pot să fac asta. 787 00:45:13,505 --> 00:45:15,145 Înțelegi ce-ți spun? 788 00:45:15,145 --> 00:45:17,105 Ce trebuie să fac ca să fim chit? 789 00:45:17,105 --> 00:45:19,785 - Trebuie să mă lași în pace. - Bine. 790 00:45:19,785 --> 00:45:21,185 Bine. Calmează-te! 791 00:45:22,105 --> 00:45:23,105 Calmează-te! 792 00:45:25,265 --> 00:45:29,345 Intră, relaxează-te și o să găsim o soluție, bine? 793 00:45:31,265 --> 00:45:32,145 Du-te! 794 00:45:58,905 --> 00:45:59,825 Ce-i asta? 795 00:46:00,985 --> 00:46:01,825 Nimic. 796 00:46:02,585 --> 00:46:05,785 E o chestie de-ale mele. 797 00:46:07,065 --> 00:46:08,025 Animații cu nisip. 798 00:46:09,305 --> 00:46:10,305 E stupid. 799 00:46:10,785 --> 00:46:12,065 Pot să văd? 800 00:46:13,305 --> 00:46:16,065 Sigur. Da, bine. 801 00:46:22,065 --> 00:46:24,225 Vai, ce tare e! 802 00:46:25,985 --> 00:46:29,465 Practic, agăți camera deasupra 803 00:46:30,025 --> 00:46:33,105 și miști nisipul puțin câte puțin, 804 00:46:33,105 --> 00:46:34,505 faci poze, 805 00:46:34,505 --> 00:46:36,265 apoi le pui cap la cap 806 00:46:36,985 --> 00:46:38,545 și iese ceva de genul ăsta. 807 00:46:44,945 --> 00:46:46,385 Rowan, e incredibil! 808 00:46:47,585 --> 00:46:49,265 Ești foarte talentat. 809 00:46:50,065 --> 00:46:51,625 Nu, e destul de ușor. 810 00:46:53,905 --> 00:46:55,465 Bine, deci... 811 00:46:56,025 --> 00:46:57,385 ce se întâmplă aici? 812 00:46:58,065 --> 00:46:59,145 De ce e trist? 813 00:47:00,145 --> 00:47:00,985 Nu știu. 814 00:47:02,145 --> 00:47:03,385 Repară-l dacă vrei! 815 00:47:04,945 --> 00:47:06,385 Nu vreau să-l stric. 816 00:47:06,385 --> 00:47:07,305 N-o să-l strici. 817 00:47:09,385 --> 00:47:10,225 Uite! 818 00:47:25,065 --> 00:47:26,745 În fine, cam asta e. Eu... 819 00:47:30,905 --> 00:47:32,945 Am cam terminat videoclipul. 820 00:47:35,265 --> 00:47:37,745 Atunci, o să plec. 821 00:47:38,905 --> 00:47:41,865 Da, sigur. Te conduc. 822 00:48:01,425 --> 00:48:03,025 A început un nou capitol. 823 00:48:04,145 --> 00:48:08,265 Angelina s-a întors din infern și acum vede lucrurile clar. 824 00:48:12,065 --> 00:48:15,385 În sfârșit, a înțeles cum merg lucrurile cu adevărat. 825 00:48:17,585 --> 00:48:18,425 Puiule! 826 00:48:20,065 --> 00:48:21,825 Trebuie să-ți spunem ceva. 827 00:48:23,105 --> 00:48:23,945 Ce e? 828 00:48:25,305 --> 00:48:27,505 Și, odată cu înțelegerea adevărului, 829 00:48:29,385 --> 00:48:31,385 a înțeles și cine e ea, de fapt. 830 00:48:34,505 --> 00:48:36,345 Și de ce a luat anumite decizii. 831 00:48:40,465 --> 00:48:41,425 Haideți s-o facem! 832 00:48:42,785 --> 00:48:43,945 Haideți să ne mutăm! 833 00:48:45,225 --> 00:48:46,185 Poftim? 834 00:48:46,185 --> 00:48:47,825 Și, în acel moment, 835 00:48:47,825 --> 00:48:51,185 și-a dat seama că adevăratul inamic a fost în fața ei 836 00:48:51,185 --> 00:48:52,185 în tot acest timp. 837 00:48:52,745 --> 00:48:55,305 Cei în care a crezut că se poate încrede. 838 00:49:11,585 --> 00:49:12,985 Și Regele Demonilor... 839 00:49:16,185 --> 00:49:21,225 SĂ UIT DE AMERIE 840 00:49:24,585 --> 00:49:26,585 ...acum este problema altcuiva. 841 00:50:23,345 --> 00:50:28,345 Subtitrarea: Diana Lupu