1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:11,825 --> 00:00:13,065
{\an8}A măcinat-o.
3
00:00:14,065 --> 00:00:15,665
A consumat-o.
4
00:00:16,265 --> 00:00:17,905
Trebuia să afle adevărul.
5
00:00:19,465 --> 00:00:23,065
Fusese atât de aproape
să afle cine îi bântuia gândurile!
6
00:00:23,065 --> 00:00:24,345
Quinni!
7
00:00:26,425 --> 00:00:27,865
Oare totul fusese în zadar?
8
00:00:32,785 --> 00:00:36,465
Nu. Era doar o probă
care îi testa determinarea.
9
00:00:38,025 --> 00:00:39,785
Una pe care urma să o treacă.
10
00:00:42,265 --> 00:00:43,985
Urma să termine ce a început.
11
00:00:45,505 --> 00:00:49,345
Pentru că ea era Angelina din Infern.
12
00:00:52,865 --> 00:00:56,945
LICEUL INIMILOR FRÂNTE
13
00:00:59,185 --> 00:01:00,985
{\an8}SAFETAFIL
ANALGEZICE
14
00:01:00,985 --> 00:01:03,585
AFUNDAREA ÎN ÎNTUNERIC
ANGELINA DIN INFERN
15
00:01:06,185 --> 00:01:07,465
Bună!
16
00:01:08,545 --> 00:01:09,865
Cum te simți?
17
00:01:09,865 --> 00:01:12,065
Mai bine acum, că-s acasă de câteva zile.
18
00:01:12,625 --> 00:01:14,025
Ți-am adus ceva.
19
00:01:15,145 --> 00:01:17,985
L-a semnat toată lumea din anul nostru.
20
00:01:17,985 --> 00:01:19,665
{\an8}FĂ-TE FOARTE BINE
21
00:01:22,705 --> 00:01:24,065
Vai, e genial!
22
00:01:24,865 --> 00:01:27,865
E o metodă excelentă
de a verifica scrisul tuturor.
23
00:01:31,665 --> 00:01:33,665
Ai folosit sfoară, nu te-ai jucat.
24
00:01:34,265 --> 00:01:35,185
Da.
25
00:01:35,825 --> 00:01:38,705
{\an8}De când faci asta, scumpo?
26
00:01:38,705 --> 00:01:40,385
{\an8}De la primul atac.
27
00:01:42,265 --> 00:01:46,465
{\an8}Bine. Psihopatul aviar nu a mai atacat
din tabără,
28
00:01:46,465 --> 00:01:49,145
deci cred că am scăpat, Quinn.
29
00:01:49,145 --> 00:01:53,345
Stai puțin! Cred că îi ia destul de mult
să plănuiască atacurile.
30
00:01:55,065 --> 00:01:55,905
Așa e.
31
00:01:56,825 --> 00:01:57,745
S-a terminat.
32
00:01:57,745 --> 00:02:00,905
Cred că s-a speriat
când era să te omoare, deci...
33
00:02:00,905 --> 00:02:02,905
Sau și-a dat seama că-l descopăr.
34
00:02:02,905 --> 00:02:06,505
În orice caz,
nu mai trebuie să investighezi.
35
00:02:07,385 --> 00:02:08,865
Cazul nu a fost rezolvat.
36
00:02:10,545 --> 00:02:14,304
Știu. Apreciez munca pe care ai depus-o,
37
00:02:14,304 --> 00:02:17,025
dar acum vrem să te concentrezi
să-ți revii.
38
00:02:17,585 --> 00:02:19,945
- Te ajutăm să strângi.
- Nu, sunt bine.
39
00:02:20,945 --> 00:02:24,465
Ca să mă ajutați, întrebați-o pe Jojo
dacă știe unde mi-e telefonul!
40
00:02:24,465 --> 00:02:27,465
Și puteți să-mi mai aduceți sfoară
și stickere.
41
00:02:28,185 --> 00:02:31,585
Serialele polițiste nu sunt sincere
în privința materialelor.
42
00:02:39,305 --> 00:02:41,585
M-am opus acestui exercițiu din start.
43
00:02:41,585 --> 00:02:42,665
Bine.
44
00:02:44,425 --> 00:02:46,865
Am citit raportul incidentului
45
00:02:46,865 --> 00:02:51,825
și amândoi ați eșuat lamentabil
în misiunea voastră de a avea grijă de ei.
46
00:02:52,385 --> 00:02:56,065
Avem noroc că familia Gallagher-Jones
nu ne dă în judecată.
47
00:02:56,065 --> 00:02:58,185
Uitați ce se va întâmpla!
48
00:02:58,185 --> 00:03:01,265
Și cursul de educație sexuală,
și Lorzii Slo...
49
00:03:01,265 --> 00:03:05,105
Cursul de Înțelegere profundă
a masculinității
50
00:03:05,105 --> 00:03:08,065
se suspendă până la finalul semestrului.
51
00:03:08,065 --> 00:03:09,905
- Poftim? Dar...
- Nu!
52
00:03:10,465 --> 00:03:14,305
Opționalele vor fi reexaminate
semestrul viitor,
53
00:03:14,305 --> 00:03:17,025
împreună cu noul căpitan al școlii,
54
00:03:17,025 --> 00:03:21,185
pentru că e evident că voi doi
nu vă puteți lăsa interesele deoparte.
55
00:03:21,185 --> 00:03:24,905
- Nu cred că asta e...
- Chiar nu-mi pasă ce crezi, Jojo.
56
00:03:25,865 --> 00:03:29,065
- Da, nici mie.
- De tine nici nu mai zic.
57
00:03:29,785 --> 00:03:32,945
Și acesta e momentul
în care ieșiți din biroul meu.
58
00:03:33,985 --> 00:03:35,905
- Plecați!
- Nu e corect.
59
00:03:35,905 --> 00:03:37,185
Doamne!
60
00:03:43,585 --> 00:03:44,585
E din cauza...
61
00:03:45,105 --> 00:03:47,225
a ce s-a întâmplat în tabără?
62
00:03:47,225 --> 00:03:50,225
Mi-am cerut iertare. Eram...
63
00:03:50,225 --> 00:03:51,425
Nu e vorba de tabără.
64
00:03:52,945 --> 00:03:54,025
Atunci?
65
00:03:54,025 --> 00:03:55,105
Pur și simplu...
66
00:03:57,025 --> 00:03:58,825
nu cred că ești pregătit pentru asta.
67
00:03:59,825 --> 00:04:01,145
Ba sunt.
68
00:04:01,145 --> 00:04:04,825
Nu. Încă încerci să înțelegi
anumite lucruri, și e în regulă.
69
00:04:04,825 --> 00:04:07,265
Dar nu vreau să fiu victimă colaterală.
70
00:04:09,985 --> 00:04:13,425
Rowan, chiar îmi place de tine.
71
00:04:13,985 --> 00:04:15,065
Și mie, de tine.
72
00:04:16,705 --> 00:04:18,585
De asta trebuie să fac asta.
73
00:04:19,185 --> 00:04:20,705
Da, dar nu poți să...
74
00:04:20,705 --> 00:04:23,105
Poți să-mi spui cum să îndrept lucrurile.
75
00:04:23,105 --> 00:04:24,225
Pot să repar asta.
76
00:04:27,825 --> 00:04:29,745
Cum poate să-ți fie așa de ușor?
77
00:04:30,705 --> 00:04:32,025
Nu mi-e ușor.
78
00:04:34,225 --> 00:04:35,105
Sigur.
79
00:04:37,785 --> 00:04:40,185
Atunci, asta a fost.
80
00:04:46,465 --> 00:04:47,545
Voteaz-o pe Sasha!
81
00:04:47,545 --> 00:04:48,865
- Ceai cu perle?
- Nu.
82
00:04:50,145 --> 00:04:51,465
Bună ziua, doamnelor!
83
00:04:54,785 --> 00:04:56,105
Are gust de înfrângere.
84
00:04:56,665 --> 00:04:58,185
Ce vrei, Păianjene?
85
00:04:58,185 --> 00:05:02,265
{\an8}Am venit să vă aduc tricouri făcute
la comandă cu „Lorzii slobozi”.
86
00:05:02,825 --> 00:05:03,945
{\an8}Proaspăt imprimate.
87
00:05:07,305 --> 00:05:09,505
Ce naiba vrei să fac cu el?
88
00:05:09,505 --> 00:05:11,425
Sunt sigur că găsești tu ceva.
89
00:05:14,185 --> 00:05:16,585
{\an8}VOTAȚI LORZII SLOBOZI
REÎNVIEM LICEUL HARTLEY
90
00:05:25,625 --> 00:05:26,665
Să fiu al naibii!
91
00:05:27,345 --> 00:05:29,465
Dacă țipi mai tare, ne exmatriculează.
92
00:05:29,945 --> 00:05:32,385
Ce mândru ești de tine!
93
00:05:36,625 --> 00:05:38,585
Bine, atunci. E rândul tău.
94
00:05:40,905 --> 00:05:42,505
Nu, e în regulă.
95
00:05:43,185 --> 00:05:44,225
Da, sigur.
96
00:05:44,225 --> 00:05:45,865
Nu, pe bune.
97
00:05:45,865 --> 00:05:49,025
Îmi place să te satisfac.
98
00:05:49,665 --> 00:05:51,865
- Ești sigur?
- Da.
99
00:05:53,025 --> 00:05:54,145
Da, absolut.
100
00:05:56,345 --> 00:05:57,225
Mie-mi convine.
101
00:06:02,545 --> 00:06:05,105
Dacă spui cuiva despre asta, te omor.
102
00:06:05,945 --> 00:06:06,785
Bine.
103
00:06:07,625 --> 00:06:09,745
„Fiecare partid primește câte un loc.
104
00:06:09,745 --> 00:06:11,825
Câștigă cel cu cele mai multe locuri.”
105
00:06:11,825 --> 00:06:15,225
Cui îi pasă?
Sunt niște labagii care se cacă pe ei.
106
00:06:15,225 --> 00:06:16,905
Nu-l votez pe niciunul.
107
00:06:17,465 --> 00:06:18,705
Trebuie să votezi.
108
00:06:18,705 --> 00:06:20,585
Poftim? Ba nu, nu trebuie.
109
00:06:20,585 --> 00:06:21,905
Ba da, trebuie.
110
00:06:21,905 --> 00:06:24,025
Nu te-ai înregistrat la 18 ani?
111
00:06:25,265 --> 00:06:26,865
Te vor închide din nou.
112
00:06:27,825 --> 00:06:28,905
Ai 18 ani!
113
00:06:29,905 --> 00:06:33,385
Caut casă de închiriat,
dar nu acceptă nimeni fiindcă nu-s majoră.
114
00:06:33,385 --> 00:06:34,825
E ilegal.
115
00:06:35,385 --> 00:06:37,945
M-am interesat
când am vrut să plec de la mama.
116
00:06:37,945 --> 00:06:41,305
Da, dar proprietarii și agenții imobiliari
sunt diabolici.
117
00:06:41,305 --> 00:06:42,985
Voiam să-mi fac acte false,
118
00:06:42,985 --> 00:06:46,625
dar acum mă gândeam
cum ar fi dacă ne-am muta împreună.
119
00:06:46,625 --> 00:06:49,505
N-ar fi mișto?
Să avem propria noastră casă?
120
00:06:49,505 --> 00:06:51,705
Stai puțin! Ador ideea asta.
121
00:06:51,705 --> 00:06:54,025
Practic, dorm la tine seară de seară.
122
00:06:54,025 --> 00:06:57,825
Și n-ar mai trebui să-i auzim
pe bunica și pe Roger făcând sex.
123
00:06:57,825 --> 00:06:58,865
Nu știu ce să zic.
124
00:06:58,865 --> 00:07:00,985
Cum rămâne cu Amerie? Nu se va supăra?
125
00:07:00,985 --> 00:07:03,345
Am nevoie de casa mea. O să înțeleagă.
126
00:07:03,345 --> 00:07:04,785
Dragilor,
127
00:07:04,785 --> 00:07:08,225
vom fi epicentrul vieții sociale
a liceului Hartley.
128
00:07:08,225 --> 00:07:11,145
Petreceri tematice lunare,
emisiuni TV de duzină...
129
00:07:11,145 --> 00:07:13,985
- Da!
- Putem s-o luăm puțin mai ușor?
130
00:07:13,985 --> 00:07:15,545
Nu-s sigur că e o idee bună.
131
00:07:15,545 --> 00:07:19,145
Cum adică? E cea mai bună idee
pe care am avut-o vreodată.
132
00:07:20,665 --> 00:07:23,385
Nu știu dacă îmi permit.
133
00:07:24,105 --> 00:07:26,585
Dacă împărțim la trei, nu o să fie mult.
134
00:07:26,585 --> 00:07:28,025
În plus...
135
00:07:28,705 --> 00:07:32,105
Nu știu dacă bunica e pregătită să mă mut.
136
00:07:32,105 --> 00:07:35,145
Putem să ne mutăm aproape
ca să poți să o vizitezi.
137
00:07:35,625 --> 00:07:36,625
E perfect.
138
00:07:37,505 --> 00:07:40,345
- Nu văd care e problema...
- Nu vreau să fac asta.
139
00:07:40,345 --> 00:07:41,305
Bine?
140
00:07:43,425 --> 00:07:44,465
Scuze! Eu...
141
00:07:47,105 --> 00:07:49,145
Pur și simplu nu pot.
142
00:07:49,705 --> 00:07:52,465
- Bine? Deci...
- E în regulă.
143
00:07:52,465 --> 00:07:54,785
Era doar o idee.
144
00:07:57,265 --> 00:07:58,345
Mă duc la oră.
145
00:08:04,345 --> 00:08:07,385
- Genul acesta de cazuri au...
- Hei!
146
00:08:07,385 --> 00:08:09,985
- E cineva acolo?
- Care e parola?
147
00:08:12,025 --> 00:08:13,905
- „Vă rog”?
- Greșit.
148
00:08:13,905 --> 00:08:16,385
E un film important al lui Kurosawa.
149
00:08:19,465 --> 00:08:21,225
Atenție, computeriștilor!
150
00:08:21,225 --> 00:08:24,145
Scuzați întreruperea, dar e o urgență.
151
00:08:24,705 --> 00:08:26,265
Fără ajutorul vostru,
152
00:08:28,105 --> 00:08:29,905
e posibil să nu devin căpitan.
153
00:08:29,905 --> 00:08:30,905
Ieși!
154
00:08:32,145 --> 00:08:35,745
Dacă credeți că Sasha o să vă lase
să vizionați filme sau că Păianjen
155
00:08:35,745 --> 00:08:38,985
n-o să transforme sala asta
în cameră de masturbare,
156
00:08:38,985 --> 00:08:40,625
vă înșelați amarnic.
157
00:08:40,625 --> 00:08:42,305
Ce vrei să facem?
158
00:08:42,305 --> 00:08:45,024
Mă bucur că întrebi,
prieten cu tenul gras.
159
00:08:46,465 --> 00:08:49,465
Am nevoie de ajutor
să fac un videoclip de campanie.
160
00:08:50,745 --> 00:08:51,785
N-ai să vezi.
161
00:08:52,665 --> 00:08:53,505
Bine.
162
00:08:54,425 --> 00:08:55,785
O să-l fac singură.
163
00:08:55,785 --> 00:08:56,905
Mulțumim.
164
00:09:07,665 --> 00:09:10,105
Există PowerPoint pe acest calculator?
165
00:09:10,105 --> 00:09:12,945
- Nimeni nu folosește PowerPoint.
- Cară-te, târfo!
166
00:09:21,425 --> 00:09:23,625
Ce s-a întâmplat mai devreme?
167
00:09:24,985 --> 00:09:28,625
Îmi pare rău. Am răbufnit, bine?
168
00:09:28,625 --> 00:09:32,225
Pur și simplu...
Nu vreau să grăbim lucrurile.
169
00:09:32,785 --> 00:09:36,105
Să mă aștept să mă duci cu preșul
până dispari de tot?
170
00:09:36,105 --> 00:09:37,825
Nu. Nu e vorba despre asta.
171
00:09:39,745 --> 00:09:42,225
Dacă nu vrei să ne mutăm, e în regulă.
172
00:09:42,225 --> 00:09:45,665
Doar spune-mi de ce!
Credeam că relația merge bine.
173
00:09:45,665 --> 00:09:46,945
Chiar merge bine.
174
00:09:46,945 --> 00:09:49,705
Deci de ce să grăbim lucrurile?
175
00:09:49,705 --> 00:09:52,945
Hai să ne relaxăm puțin, știi ce zic?
176
00:09:52,945 --> 00:09:55,945
De ce simt că îmi ascunzi ceva?
177
00:09:56,865 --> 00:09:58,825
Ce naiba? Aia e Quinni?
178
00:10:03,505 --> 00:10:04,785
Quinni, ce faci aici?
179
00:10:04,785 --> 00:10:08,945
Secretara mi-a zis să nu mai sun,
dar trebuie să știu unde mi-e telefonul.
180
00:10:08,945 --> 00:10:13,105
I-am întrebat pe părinți
dacă l-a găsit cineva,
181
00:10:13,105 --> 00:10:15,945
- ...dar...
- Nu, nu a fost găsit, ci furat.
182
00:10:16,425 --> 00:10:18,705
E în regulă, scumpo. Rezolvăm noi.
183
00:10:18,705 --> 00:10:21,385
Dar chiar nu ar trebui să fii aici.
184
00:10:21,385 --> 00:10:22,745
Darren are dreptate.
185
00:10:22,745 --> 00:10:25,945
O să vorbesc cu directoarea Woods
și vedem dacă aflăm ceva.
186
00:10:26,585 --> 00:10:30,345
Dar acum trebuie să te duci acasă
și să te odihnești, bine?
187
00:10:30,905 --> 00:10:32,425
Puteți autoriza o percheziție?
188
00:10:33,545 --> 00:10:34,705
Văd ce pot să fac.
189
00:10:35,625 --> 00:10:37,185
Poate te duce Darren acasă.
190
00:10:37,825 --> 00:10:39,665
Da, e tot ce-mi doresc.
191
00:10:39,665 --> 00:10:40,625
Haide!
192
00:10:41,185 --> 00:10:43,625
Dar cu telefonul meu îl găsim
pe Psihopatul aviar.
193
00:10:50,065 --> 00:10:52,425
VOTAȚI #1
AMERIE WADIA
194
00:10:52,825 --> 00:10:54,105
Nu e rău, nu?
195
00:10:54,705 --> 00:10:55,665
E groaznic.
196
00:10:56,145 --> 00:10:57,785
Și nu în genul lui Tommy Wiseau.
197
00:10:57,785 --> 00:11:01,065
În genul Misiune pe Marte
al lui Brian De Palma.
198
00:11:01,625 --> 00:11:04,145
Chiar dacă știi filme,
Zoe tot nu ți-o trage.
199
00:11:04,865 --> 00:11:06,345
Cândva, o s-o facă, țăranco.
200
00:11:13,105 --> 00:11:14,225
Ai nevoie de ajutor?
201
00:11:15,025 --> 00:11:15,865
Serios?
202
00:11:17,105 --> 00:11:19,625
Mi se rupe sufletul
când cineva folosește clip art.
203
00:11:21,385 --> 00:11:22,225
Bine.
204
00:11:23,505 --> 00:11:24,425
Deci ce să fac?
205
00:11:26,265 --> 00:11:27,465
Bine, păi...
206
00:11:28,625 --> 00:11:30,785
Trebuie să atragi atenția oamenilor.
207
00:11:30,785 --> 00:11:32,705
Da, super! Cum fac asta?
208
00:11:33,665 --> 00:11:34,905
Depinde.
209
00:11:35,585 --> 00:11:39,785
Vrei să ai o campanie corectă
sau să câștigi?
210
00:11:41,065 --> 00:11:42,465
La ce te gândești?
211
00:11:46,385 --> 00:11:49,265
- Spune-mi!
- N-am ce să-ți spun.
212
00:11:50,545 --> 00:11:51,465
Miss...
213
00:11:52,265 --> 00:11:53,665
Am fost împreună un an.
214
00:11:53,665 --> 00:11:55,705
Știu cum radiezi după orgasm.
215
00:11:58,305 --> 00:12:01,145
Eram sigură! Cine-i tipa?
216
00:12:01,625 --> 00:12:06,185
De fapt, tipa e un tip.
217
00:12:06,185 --> 00:12:07,225
Bine.
218
00:12:07,225 --> 00:12:09,545
Missy a urcat iar pe calu' bălan.
219
00:12:10,465 --> 00:12:13,225
Ce drăguț! Deci, îl cunosc?
220
00:12:13,225 --> 00:12:17,865
Nu. Adică omul meu e
din țara soacrei mele,
221
00:12:17,865 --> 00:12:22,265
din nord, lângă zona nepoatei soției...
unchiului meu.
222
00:12:22,265 --> 00:12:24,505
Bine.
223
00:12:24,505 --> 00:12:25,825
Normal. Am înțeles.
224
00:12:27,225 --> 00:12:29,185
- Îți place de el?
- Nu.
225
00:12:29,185 --> 00:12:31,785
- Doar ne-o tragem.
- Sigur? N-ar fi o problemă.
226
00:12:31,785 --> 00:12:33,665
Nu, nu-mi place de el.
227
00:12:35,385 --> 00:12:38,225
Te ține în brațe după ce faceți sex?
228
00:12:39,345 --> 00:12:40,705
Nu!
229
00:12:41,945 --> 00:12:46,825
De fapt, nu vrea decât să-mi facă oral.
230
00:12:47,345 --> 00:12:48,185
Poftim?
231
00:12:49,025 --> 00:12:50,545
Doamne! L-ai materializat?
232
00:12:50,545 --> 00:12:53,985
N-am auzit de tipi
care să nu-și pună plăcerea pe primul loc.
233
00:12:54,825 --> 00:12:57,105
Nu mă plâng.
234
00:12:57,105 --> 00:12:59,265
Dumnezeule! Nu. Ține-l acolo, jos!
235
00:12:59,265 --> 00:13:01,945
Nu pot să zică tâmpenii
când au gura ocupată.
236
00:13:03,065 --> 00:13:03,905
Ce drăguț!
237
00:13:04,785 --> 00:13:08,225
{\an8}În fine, trebuie să merg la oră.
238
00:13:11,625 --> 00:13:12,865
Vai! Ai planificat-o?
239
00:13:12,865 --> 00:13:15,665
- De unde ai știut?
- Simplă coincidență.
240
00:13:15,665 --> 00:13:17,945
Nu știu dacă vom avea atât noroc
cu Lorzii.
241
00:13:17,945 --> 00:13:19,625
Se dau în stambă de bunăvoie.
242
00:13:19,625 --> 00:13:22,665
Nu. Voss verifică perimetrul
la fiecare întâlnire.
243
00:13:24,505 --> 00:13:26,585
Și dacă te-ai duce sub acoperire?
244
00:13:30,585 --> 00:13:34,585
Nu știu ce credeți voi, dar eu
m-am săturat de felul în care școala asta
245
00:13:34,585 --> 00:13:36,585
pune totul în cârca bărbaților.
246
00:13:38,105 --> 00:13:41,385
Acum lăsați totul în seama mea!
247
00:13:42,465 --> 00:13:45,465
O să găsesc o metodă
să asigur continuitatea Lorzilor.
248
00:13:46,625 --> 00:13:49,665
Fiindcă ne pot lua
întâlnirile săptămânale,
249
00:13:50,345 --> 00:13:53,545
dar nu ne vor lua niciodată libertatea...
250
00:13:53,545 --> 00:13:54,585
Da!
251
00:13:54,585 --> 00:13:57,145
- ...de exprimare!
- Da!
252
00:13:57,145 --> 00:14:04,185
S-L-O-B-O-Z-I!
253
00:14:28,505 --> 00:14:31,145
Am văzut un documentar
despre gorile în călduri
254
00:14:31,145 --> 00:14:33,145
și era înfricoșător de asemănător.
255
00:14:34,225 --> 00:14:35,345
Tu de ce râzi?
256
00:14:35,345 --> 00:14:37,865
Tu și iubitul tău faceți parte din grup.
257
00:14:41,705 --> 00:14:43,185
N-am vrut să fie stânjenitor.
258
00:14:43,745 --> 00:14:45,705
Nu, e în regulă.
259
00:14:47,665 --> 00:14:49,625
Ne-am despărțit azi-dimineață.
260
00:14:50,265 --> 00:14:52,145
Adică eu m-am despărțit de el.
261
00:14:55,705 --> 00:14:56,825
Îmi pare rău.
262
00:14:57,865 --> 00:15:00,545
Da. Și mie.
263
00:15:01,585 --> 00:15:04,465
Înseamnă că de asta n-a venit
la ora de mate.
264
00:15:06,465 --> 00:15:07,785
El e bine?
265
00:15:08,745 --> 00:15:10,505
Da, cred c-a reacționat bine.
266
00:15:16,185 --> 00:15:17,745
Ești bine, puiule?
267
00:15:17,745 --> 00:15:19,065
Vrei să vorbim?
268
00:15:19,785 --> 00:15:20,825
Sunt bine.
269
00:15:29,985 --> 00:15:31,585
Va trebui să-i spunem.
270
00:15:31,585 --> 00:15:33,305
Dacă zici că acum e momentul,
271
00:15:33,905 --> 00:15:34,865
n-ai decât.
272
00:15:36,585 --> 00:15:39,065
Bine, dragule.
Ne anunți dacă ai nevoie de ceva.
273
00:15:40,065 --> 00:15:40,905
Vrei înghețată?
274
00:15:41,865 --> 00:15:43,785
Ce e? A terminat-o pe toată.
275
00:15:45,425 --> 00:15:47,305
{\an8}LORZII SLOBOZI
276
00:15:47,305 --> 00:15:48,545
GOLANI
277
00:15:50,065 --> 00:15:51,905
{\an8}TIMOTHY „MIGDALĂ” VOSS
278
00:16:00,625 --> 00:16:01,865
Doamne... Rowan!
279
00:16:01,865 --> 00:16:04,505
Nu știam
că te pricepi atât de bine la asta.
280
00:16:04,985 --> 00:16:08,745
Păi, nu prea ai de ce să te lauzi
că ești în grupul audio-video.
281
00:16:09,225 --> 00:16:10,065
Așa e.
282
00:16:10,665 --> 00:16:11,785
Îți mulțumesc.
283
00:16:13,625 --> 00:16:15,865
Știu că e ciudat după ce s-a întâmplat.
284
00:16:19,585 --> 00:16:22,185
Nu te-ai despărțit de Malakai
din cauza mea, nu?
285
00:16:22,865 --> 00:16:23,865
Nu.
286
00:16:25,025 --> 00:16:25,865
Nu neapărat.
287
00:16:27,185 --> 00:16:28,345
E complicat.
288
00:16:30,025 --> 00:16:33,505
Uneori ne agățăm de câteva momente
frumoase petrecute cu cineva
289
00:16:33,505 --> 00:16:35,425
și le dăm prea multă importanță.
290
00:16:36,265 --> 00:16:39,225
Dar, de fapt,
ne-am petrecut majoritatea timpului
291
00:16:39,225 --> 00:16:41,065
forțând ceva nepotrivit.
292
00:16:42,705 --> 00:16:43,865
Are sens ce zic?
293
00:16:44,545 --> 00:16:46,185
Are foarte mult sens.
294
00:16:46,945 --> 00:16:49,065
Se vedea că Malakai nu era implicat.
295
00:16:50,145 --> 00:16:52,905
Și merit pe cineva care să fie.
Toți merităm asta.
296
00:16:55,665 --> 00:16:58,225
În fine, se pare că mai am de așteptat
297
00:16:58,225 --> 00:16:59,825
pentru ce aveau Pete și Ellie.
298
00:17:01,665 --> 00:17:02,545
Pete și Ellie?
299
00:17:03,185 --> 00:17:04,545
S-a întâmplat într-o noapte?
300
00:17:05,505 --> 00:17:06,705
Nu l-ai văzut?
301
00:17:07,265 --> 00:17:08,185
Nu.
302
00:17:09,385 --> 00:17:13,224
Din păcate, videoclipul tău de campanie
a devenit irelevant.
303
00:17:14,385 --> 00:17:16,825
Crede-mă, o să-mi mulțumești mai târziu!
304
00:17:28,105 --> 00:17:29,704
Acum nu mai vreau.
305
00:17:29,704 --> 00:17:31,424
Parcă ai zis că ți-e foame.
306
00:17:31,424 --> 00:17:33,305
- Îmi era, dar...
- Dar ce?
307
00:17:35,065 --> 00:17:38,265
Îți dai seama că sunt sortiți
chiar și când se ceartă.
308
00:17:39,105 --> 00:17:40,225
Despre asta vorbesc.
309
00:17:40,225 --> 00:17:42,705
Așa ar trebui să fie iubirea.
310
00:17:43,265 --> 00:17:46,265
Știu că-s naiv dacă mă aștept
să fie mereu așa, dar...
311
00:17:46,265 --> 00:17:47,265
Putem spera.
312
00:17:48,105 --> 00:17:49,905
Exact. Putem spera.
313
00:18:01,425 --> 00:18:02,345
Rahat!
314
00:18:02,825 --> 00:18:04,825
Trebuie să mă văd cu Darren și cu Harper.
315
00:18:06,345 --> 00:18:07,705
La naiba! Videoclipul!
316
00:18:08,825 --> 00:18:10,065
E în regulă. Poți...
317
00:18:10,065 --> 00:18:14,065
Poți să vii mâine-seară
dacă vrei să-l terminăm.
318
00:18:15,545 --> 00:18:17,625
Serios? Da, ar fi minunat.
319
00:18:20,745 --> 00:18:21,625
Da.
320
00:18:29,105 --> 00:18:30,305
Ai sunat-o?
321
00:18:31,345 --> 00:18:32,945
Scuze!
322
00:18:32,945 --> 00:18:34,265
Doamne, Târfă cu harta!
323
00:18:35,785 --> 00:18:37,225
Îmi pare rău.
324
00:18:37,225 --> 00:18:38,745
Unde ai fost?
325
00:18:38,745 --> 00:18:41,585
Îmi editam videoclipul de campanie
cu Rowan.
326
00:18:42,225 --> 00:18:45,665
Malakai știe că ți-ai petrecut după-amiaza
cu iubitul lui?
327
00:18:45,665 --> 00:18:48,425
Ca să știi, s-au despărțit.
328
00:18:50,585 --> 00:18:51,825
Ce ai făcut?
329
00:18:51,825 --> 00:18:54,065
Doamne, nimic. Isuse!
330
00:18:54,065 --> 00:18:55,825
Te împaci cu Malakai?
331
00:18:55,825 --> 00:18:57,025
Nu. Doamne...
332
00:18:57,545 --> 00:18:59,225
Putem să încheiem subiectul?
333
00:18:59,225 --> 00:19:01,225
Credeam că vorbim despre Quinni.
334
00:19:01,985 --> 00:19:03,065
Bine.
335
00:19:03,065 --> 00:19:05,305
Mă gândeam ca mâine
336
00:19:05,305 --> 00:19:07,745
s-o scoatem din casă
și să facem ceva distractiv.
337
00:19:07,745 --> 00:19:10,225
Îi amintim că viața nu e
despre Psihopatul aviar.
338
00:19:10,225 --> 00:19:12,785
Deci, sugestii pentru activități...
339
00:19:12,785 --> 00:19:15,225
Nu există idei proaste. Să vă aud!
340
00:19:15,225 --> 00:19:17,065
E un festival la Marrickville.
341
00:19:17,825 --> 00:19:19,145
Hai la aruncat de topoare!
342
00:19:19,145 --> 00:19:20,145
{\an8}APEL INTRARE
CHOOK
343
00:19:20,145 --> 00:19:21,985
{\an8}Am zis fără idei proaste.
344
00:19:21,985 --> 00:19:24,345
{\an8}Mama vrea să fac curat în frigider.
345
00:19:24,345 --> 00:19:27,385
Poate transformăm asta
într-o activitate de echipă.
346
00:19:27,385 --> 00:19:29,505
Mă sună bunica. Trebuie să răspund.
347
00:19:30,225 --> 00:19:33,425
Hai să ne gândim la activități
care îi plac lui Quinni!
348
00:19:33,425 --> 00:19:34,945
Cursuri de dans hip-hop.
349
00:19:35,425 --> 00:19:37,025
Mai repede îți curăță frigiderul.
350
00:19:38,505 --> 00:19:41,625
{\an8}CHOOK
CE DRACU' FRATE RĂSPUNDE
351
00:19:43,585 --> 00:19:44,745
E din cauza mea?
352
00:19:44,745 --> 00:19:45,665
Ce?
353
00:19:46,145 --> 00:19:48,305
Motivul pentru care nu vrei să te muți.
354
00:19:48,785 --> 00:19:50,065
E prea ciudat?
355
00:19:50,905 --> 00:19:54,385
Ți-e frică de ce va crede lumea
sau că mă va afecta?
356
00:19:55,945 --> 00:19:56,945
Nu sunt pregătit.
357
00:19:58,465 --> 00:20:01,105
Cât de repede faceți rost
de costume de amfibieni?
358
00:20:17,825 --> 00:20:19,825
Puiule, ai o musafiră.
359
00:20:24,745 --> 00:20:26,865
Doamne, încerci să te gazezi?
360
00:20:35,385 --> 00:20:37,265
Deci treci ușor peste despărțire?
361
00:20:41,345 --> 00:20:43,985
O să stai aici până se termină semestrul?
362
00:20:44,825 --> 00:20:45,785
Nu știu.
363
00:20:48,345 --> 00:20:51,665
Cum pot s-o dau mereu în bară?
364
00:20:52,545 --> 00:20:54,665
Am crezut c-o să fie mai ușor cu un tip.
365
00:20:55,585 --> 00:20:57,905
Mai puține bătăi de cap, știi ce zic?
366
00:20:58,505 --> 00:21:01,505
Îmi pare rău că-ți zic,
dar voi, bărbații, sunteți mai răi.
367
00:21:01,505 --> 00:21:03,545
Dați din umeri și mormăiți.
368
00:21:03,545 --> 00:21:06,625
Habar n-am
dacă frații mei au o cădere psihică
369
00:21:06,625 --> 00:21:07,745
sau doar le e foame.
370
00:21:07,745 --> 00:21:10,545
Sincer să fiu, de obicei, doar ne e foame.
371
00:21:14,545 --> 00:21:15,385
Hei...
372
00:21:16,985 --> 00:21:20,425
Ți se pare ciudat dacă un tip nu vrea
decât să-ți facă oral?
373
00:21:21,225 --> 00:21:23,505
I-auzi, ți-ai luat gagiu?
374
00:21:23,505 --> 00:21:25,185
Haide, cine e, șmechero?
375
00:21:25,185 --> 00:21:26,705
Nu-l cunoști.
376
00:21:26,705 --> 00:21:27,985
Dar da.
377
00:21:27,985 --> 00:21:30,785
Nu vrea decât să bage botul
378
00:21:30,785 --> 00:21:32,785
și nu cere nimic la schimb.
379
00:21:33,745 --> 00:21:34,745
Cam ciudat.
380
00:21:36,505 --> 00:21:38,185
Poate are pe altcineva.
381
00:21:39,265 --> 00:21:40,345
Nu, nu e asta.
382
00:21:41,105 --> 00:21:42,585
Atunci, nu știu.
383
00:21:42,585 --> 00:21:44,745
Poate că are mătărânga strâmbă.
384
00:21:45,465 --> 00:21:46,865
Sau o infecție sau...
385
00:21:48,465 --> 00:21:49,985
Nu știu. Nu e...
386
00:21:50,545 --> 00:21:51,385
Cum nu e?
387
00:21:51,385 --> 00:21:55,305
Nu e atât de sigur în privința ta.
388
00:21:55,865 --> 00:21:57,945
Poate că Rowan nu e sigur în privința ta.
389
00:21:59,785 --> 00:22:00,625
Da...
390
00:22:03,625 --> 00:22:05,665
Știi ce? Îmi bag picioarele.
391
00:22:06,225 --> 00:22:07,345
Nu noi suntem problema.
392
00:22:08,025 --> 00:22:09,985
Suntem niște legende bisexuale.
393
00:22:10,465 --> 00:22:12,545
Da. Chiar da.
394
00:22:12,545 --> 00:22:16,065
Strămoșii noștri nu au luptat
ca noi să stăm și să vorbim
395
00:22:16,545 --> 00:22:19,305
despre oameni binecuvântați
cu atenția noastră.
396
00:22:19,305 --> 00:22:22,065
Știi ce? De acum încolo, o rupem.
Fără întrebări.
397
00:22:22,065 --> 00:22:23,705
N-avem nevoie de răspunsuri.
398
00:22:23,705 --> 00:22:26,065
Dacă îmi afectezi liniștea, valea, javră!
399
00:22:26,545 --> 00:22:27,945
Amin, soro!
400
00:22:27,945 --> 00:22:30,505
Cine are nevoie de dezvoltare personală?
401
00:22:35,185 --> 00:22:37,505
Vreau să-mi spui
de ce sunt un iubit nașpa.
402
00:22:39,025 --> 00:22:39,985
Ai un pix?
403
00:22:40,585 --> 00:22:42,425
Nu poți fi nesigur în privința mea.
404
00:22:42,425 --> 00:22:46,145
- Eu sunt nesigură în privința ta.
- Nu e un moment potrivit...
405
00:22:49,825 --> 00:22:51,465
Cine e prietena ta, Spencer?
406
00:22:55,345 --> 00:22:56,345
Bună ziua!
407
00:22:56,865 --> 00:22:57,825
Eu sunt Missy.
408
00:22:57,825 --> 00:23:00,065
Bună, Missy! Eu sunt Cait.
409
00:23:00,065 --> 00:23:01,945
Da. Bun.
410
00:23:02,425 --> 00:23:04,905
Missy trebuie să plece, mamă, așa că...
411
00:23:04,905 --> 00:23:07,465
Nu fi nepoliticos!
Urmează să luăm prânzul.
412
00:23:07,465 --> 00:23:08,625
Vrei să ni te alături?
413
00:23:09,265 --> 00:23:11,345
Haide! Am făcut destulă mâncare.
414
00:23:11,345 --> 00:23:12,785
Nu! Trebuie să pleci.
415
00:23:12,785 --> 00:23:15,065
- M-a invitat la masă... Nepoliticos!
- Pleacă!
416
00:23:15,825 --> 00:23:16,665
Te rog.
417
00:23:17,345 --> 00:23:18,185
Calmează-te!
418
00:23:22,145 --> 00:23:23,305
Numărul șapte:
419
00:23:23,305 --> 00:23:27,585
nu i-o trage unei fete pe scări, ca apoi
să-i spui că vrei o relație lejeră!
420
00:23:27,585 --> 00:23:29,265
De aici derivă următorul punct.
421
00:23:29,265 --> 00:23:30,505
Numărul opt:
422
00:23:30,505 --> 00:23:33,865
nu folosi cuvântul „lejer” când, de fapt,
vrei să spui:
423
00:23:33,865 --> 00:23:37,465
„Trag de timp până îmi dau seama
dacă îmi plac băieții.”
424
00:23:38,425 --> 00:23:41,945
Apropo, acesta este un proces
de autocunoaștere
425
00:23:41,945 --> 00:23:45,025
pe care iubita ta
l-ar fi încurajat cu drag.
426
00:23:45,625 --> 00:23:46,985
Numărul nouă:
427
00:23:46,985 --> 00:23:49,265
când iubita ta simte că e o problemă,
428
00:23:49,265 --> 00:23:52,305
dar tu insiști că e în capul ei,
ca apoi să recunoști
429
00:23:52,305 --> 00:23:54,545
că, de fapt, chiar era o problemă,
430
00:23:54,545 --> 00:23:57,625
asta se numește „manipulare”.
431
00:23:58,185 --> 00:23:59,945
Da? Zece...
432
00:23:59,945 --> 00:24:03,905
Și asta e important,
așa că notează fiecare cuvințel!
433
00:24:04,865 --> 00:24:06,985
Nu veni acasă la fosta ta
434
00:24:06,985 --> 00:24:10,585
ca s-o întrebi cum să-l recucerești
pe cel pentru care ai părăsit-o!
435
00:24:10,585 --> 00:24:11,505
Da.
436
00:24:12,865 --> 00:24:13,825
Am înțeles.
437
00:24:15,785 --> 00:24:17,945
Bine. Cred că asta e tot.
438
00:24:18,505 --> 00:24:19,705
Ai întrebări?
439
00:24:20,265 --> 00:24:23,665
Nu, a fost foarte detaliat.
440
00:24:24,185 --> 00:24:25,105
Mersi.
441
00:24:26,745 --> 00:24:28,305
Îmi pare rău. Eu doar...
442
00:24:28,305 --> 00:24:30,305
Știu că nu trebuia să vin aici.
443
00:24:31,625 --> 00:24:34,145
Rowan nu mi-a dat niciun motiv
444
00:24:34,145 --> 00:24:37,585
pentru care s-a despărțit de mine,
și asta mă exasperează.
445
00:24:37,585 --> 00:24:40,225
Da, e enervant când bărbații nu-ți spun
446
00:24:40,225 --> 00:24:41,865
ce e în capul lor.
447
00:24:44,065 --> 00:24:45,385
Da, așa e.
448
00:24:46,985 --> 00:24:48,945
Ca idee, n-au fost doar momente rele.
449
00:24:49,825 --> 00:24:51,785
Pot să fac și o listă cu lucruri bune.
450
00:24:52,585 --> 00:24:54,425
N-ar strica acum.
451
00:24:55,705 --> 00:24:57,425
Bine, păi...
452
00:24:59,305 --> 00:25:02,265
Ești un om bun și grijuliu
453
00:25:02,265 --> 00:25:04,305
și scoți asta la suprafață din alții.
454
00:25:05,585 --> 00:25:08,905
Ești deștept, dar nu-i faci pe ceilalți
să se simtă proști.
455
00:25:10,625 --> 00:25:13,825
Mereu întorci insectele
când rămân blocate pe spate.
456
00:25:13,825 --> 00:25:15,065
Asta e ceva.
457
00:25:22,425 --> 00:25:24,385
- Ce faci, Malakai?
- Scuze!
458
00:25:24,945 --> 00:25:26,585
Dar tot ce ai spus...
459
00:25:26,585 --> 00:25:30,105
Îți spuneam doar că nu ești nașpa
din toate punctele de vedere.
460
00:25:30,105 --> 00:25:31,025
Atâta tot.
461
00:25:31,745 --> 00:25:34,105
Trebuie să ne vedem fiecare de viață.
462
00:25:36,065 --> 00:25:37,225
Da. Scuze!
463
00:25:39,065 --> 00:25:40,825
Chiar o dau în bară.
464
00:25:42,825 --> 00:25:45,825
Sincer, mi-am dat seama
că nu erai complet implicat.
465
00:25:46,665 --> 00:25:48,345
Merit mai mult decât atât.
466
00:25:49,185 --> 00:25:51,905
Toate cuplurile au probleme, Amerie, dar...
467
00:25:52,665 --> 00:25:55,785
Nu ne putem aștepta
ca lucrurile să fie ca în povești.
468
00:25:56,625 --> 00:25:59,625
Poate că nu, dar pot să sper.
469
00:26:05,785 --> 00:26:07,985
De fapt, scuze, dar am o întrebare.
470
00:26:09,865 --> 00:26:11,665
De ce te-ai costumat într-o broască?
471
00:26:12,465 --> 00:26:14,105
Dar tu?
472
00:26:27,705 --> 00:26:31,945
{\an8}TARONGA
GRĂDINĂ ZOOLOGICĂ
473
00:26:31,945 --> 00:26:33,185
Ce facem aici?
474
00:26:33,185 --> 00:26:35,265
Am zis că, după tot ce s-a întâmplat,
475
00:26:35,265 --> 00:26:38,585
ai nevoie de o zi plină
cu lucrurile tale preferate.
476
00:26:38,585 --> 00:26:42,225
Astăzi totul e drăguț și pufos.
Nimic altceva. Bine?
477
00:26:42,985 --> 00:26:43,825
Bine.
478
00:26:43,825 --> 00:26:45,905
Și tu voiai s-o ducem la dans hip-hop.
479
00:26:45,905 --> 00:26:48,545
- Căutam idei.
- Mă duc să cumpăr bilete.
480
00:26:49,665 --> 00:26:50,505
Hei, Quinni!
481
00:26:50,985 --> 00:26:53,705
Ești gata să țopăi la treabă?
482
00:26:54,265 --> 00:26:56,185
Calmează-te, Golanule Broscoi!
483
00:26:56,185 --> 00:26:59,265
Golanul Broscoi ar fi fost
o mascotă mișto pentru campanie.
484
00:26:59,265 --> 00:27:01,065
Păcat că deja am filmat videoul!
485
00:27:01,545 --> 00:27:02,705
Ce video?
486
00:27:02,705 --> 00:27:05,985
Rowan mă ajută să fac
un spot publicitar pentru campanie.
487
00:27:06,785 --> 00:27:08,625
Nu știam că face parte din strategie.
488
00:27:08,625 --> 00:27:11,305
Nu făcea, dar, după tabără,
am avut nevoie de ceva
489
00:27:11,305 --> 00:27:13,225
care să mă aducă pe linia de plutire.
490
00:27:15,505 --> 00:27:18,825
Nu am vrut să te deranjez
cât încă te recuperai.
491
00:27:19,705 --> 00:27:21,385
Să mergem, pușlamalelor!
492
00:27:25,585 --> 00:27:26,985
Oac-oac!
493
00:27:26,985 --> 00:27:28,385
Stai să te sar ca pe capră!
494
00:27:33,545 --> 00:27:34,825
{\an8}VOTAȚI LORZII SLOBOZI
495
00:27:41,825 --> 00:27:44,465
E unul dintre tablourile mele preferatele.
496
00:27:48,505 --> 00:27:49,425
Pe bune, Spenny,
497
00:27:49,425 --> 00:27:52,665
n-ai găsit ceva mai potrivit pentru Missy?
498
00:27:52,665 --> 00:27:53,905
Ce are?
499
00:27:53,905 --> 00:27:55,825
E jignitor.
500
00:27:55,825 --> 00:28:00,985
Missy, cum te simți când porți
mizeria asta falocentrică?
501
00:28:02,105 --> 00:28:03,025
Înfierată.
502
00:28:03,025 --> 00:28:05,025
Exact. Mulțumesc.
503
00:28:05,025 --> 00:28:07,945
Eu am sperat că aceste alegeri ar putea fi
504
00:28:07,945 --> 00:28:10,825
un semn că Spenny s-a mai maturizat puțin.
505
00:28:10,825 --> 00:28:13,945
Apoi am aflat
că partidul lui se numește Lorzii slobozi.
506
00:28:13,945 --> 00:28:15,745
Nici nu știi pentru ce militez.
507
00:28:15,745 --> 00:28:18,465
Plănuim să-l facem praf la dezbatere.
508
00:28:18,465 --> 00:28:19,945
Și tu candidezi?
509
00:28:19,945 --> 00:28:21,225
Slavă Domnului!
510
00:28:21,225 --> 00:28:23,185
Nu. Candidez ca vicepreședintă.
511
00:28:23,185 --> 00:28:24,625
Vezi? E risipă.
512
00:28:24,625 --> 00:28:28,665
Îmi dau seama că ești prea deșteaptă
ca să fii eclipsată de altcineva.
513
00:28:29,425 --> 00:28:31,185
E în regulă. Nu mă deranjează.
514
00:28:31,185 --> 00:28:33,785
În plus, Sasha e perfectă
pentru acest rol.
515
00:28:34,585 --> 00:28:37,025
Aveți grijă să vă trateze
516
00:28:37,025 --> 00:28:38,825
cu mai mult respect decât pe mine!
517
00:28:40,585 --> 00:28:42,105
Am câte ceva de povestit.
518
00:28:42,105 --> 00:28:43,185
Serios?
519
00:28:43,185 --> 00:28:46,225
Stai pe loc cât aduc eu prânzul!
520
00:28:49,865 --> 00:28:52,745
În regulă. Explică-mi!
521
00:28:53,225 --> 00:28:55,345
Cum se poate ca asta să fie mama ta?
522
00:28:55,345 --> 00:28:57,585
Nici nu știu cine e.
523
00:28:58,305 --> 00:29:00,465
Părinții mei sunt îngropați în curte.
524
00:29:00,465 --> 00:29:02,265
Asta ar avea mai mult sens.
525
00:29:04,265 --> 00:29:05,865
A încercat să te sărute?
526
00:29:05,865 --> 00:29:08,225
Da, dar l-am refuzat.
527
00:29:08,225 --> 00:29:10,505
Ba chiar i-am zis că merit ceva mai bun.
528
00:29:11,145 --> 00:29:13,825
Cine e persoana asta
care își știe limitele?
529
00:29:13,825 --> 00:29:16,305
De fapt, Rowan a spus asta.
530
00:29:16,305 --> 00:29:19,105
Acum e ceva între tine și Rowan?
531
00:29:19,105 --> 00:29:20,865
Am atât de multe să-ți povestesc!
532
00:29:20,865 --> 00:29:23,265
Să vezi ce m-am ușurat la WC după!
533
00:29:23,265 --> 00:29:24,625
Și s-a întors.
534
00:29:26,985 --> 00:29:28,145
Poftim, fato!
535
00:30:01,785 --> 00:30:02,985
Ce tare!
536
00:30:02,985 --> 00:30:07,145
Am avut și eu o pereche
care arătau cam la fel.
537
00:30:11,105 --> 00:30:12,385
Hei, Quinni!
538
00:30:14,105 --> 00:30:14,985
Ești bine?
539
00:30:16,065 --> 00:30:19,025
Mi se pare mie
sau totul e greșit și ciudat?
540
00:30:19,705 --> 00:30:21,545
Nu, nu ți se pare.
541
00:30:22,265 --> 00:30:25,985
Darren și Harper s-au supărat pe mine
că nu vreau să mă mut cu ei.
542
00:30:26,785 --> 00:30:28,225
Se mută împreună?
543
00:30:28,705 --> 00:30:30,865
Ce? Nu.
544
00:30:30,865 --> 00:30:33,825
A fost o idee stupidă
545
00:30:33,825 --> 00:30:36,425
cu care au cochetat puțin, dar am refuzat.
546
00:30:36,425 --> 00:30:39,665
Deci nu se întâmplă.
547
00:30:43,345 --> 00:30:47,865
Știi ce? Ar trebui să vedem capibarele.
548
00:30:49,305 --> 00:30:51,385
Le ador pe nenorocitele alea.
549
00:30:57,185 --> 00:30:58,025
Nu!
550
00:30:59,905 --> 00:31:01,105
E adevărat.
551
00:31:01,105 --> 00:31:03,505
Au scris totul pe niște bilețele
552
00:31:03,505 --> 00:31:05,585
și apoi le-au îngropat în pământ.
553
00:31:08,825 --> 00:31:10,105
Glumim și noi.
554
00:31:10,825 --> 00:31:16,345
Nu-ți cere scuze pentru că atragi atenția
asupra prostiilor pe care le fac!
555
00:31:17,305 --> 00:31:18,705
Se prostesc și ei.
556
00:31:18,705 --> 00:31:20,345
Nu. Asta e problema.
557
00:31:20,345 --> 00:31:23,145
Totul e inofensiv până când nu mai e.
558
00:31:23,745 --> 00:31:24,865
Mamă!
559
00:31:26,945 --> 00:31:28,465
Poți să încetezi?
560
00:31:30,985 --> 00:31:34,905
N-am voie să am o părere în legătură
cu un subiect care mă preocupă?
561
00:31:35,985 --> 00:31:39,465
Spenny, cum poți să candidezi
pentru postul de căpitan,
562
00:31:39,465 --> 00:31:41,665
când nu poți nici să asculți altă opinie?
563
00:31:41,665 --> 00:31:44,265
Ba pot. Doar că nu vreau
s-o ascult pe a ta.
564
00:31:47,105 --> 00:31:49,785
Ai grijă ca fiul meu
să se poarte frumos cu tine!
565
00:31:49,785 --> 00:31:51,945
Să nu cazi pradă vrăjelilor lui!
566
00:31:51,945 --> 00:31:54,425
Nu mai vorbi despre mine
de parcă nu-s de față!
567
00:31:54,425 --> 00:31:56,945
Spenny, trăncănim și noi.
568
00:31:56,945 --> 00:31:58,745
Nu te mai ataca!
569
00:32:00,785 --> 00:32:02,865
Așa, mamă, mai bea un pahar!
570
00:32:02,865 --> 00:32:04,305
Ce idee bună!
571
00:32:04,985 --> 00:32:06,225
Mersi, Spencer.
572
00:32:06,225 --> 00:32:07,745
Fix asta o să fac.
573
00:32:27,305 --> 00:32:29,425
La mulți ani!
574
00:32:29,425 --> 00:32:30,705
Oac-oac!
575
00:32:32,745 --> 00:32:34,705
Nu trebuia să faceți toate astea.
576
00:32:34,705 --> 00:32:35,745
Dar ne-am dorit.
577
00:32:37,145 --> 00:32:37,985
Poftim!
578
00:32:39,145 --> 00:32:40,145
Ce e?
579
00:32:43,505 --> 00:32:46,585
Dumnezeule! L-ați găsit! Nu pot să cred...
580
00:32:46,585 --> 00:32:49,305
- Nu e...
- Nu vă merit.
581
00:32:49,305 --> 00:32:50,905
Cine îl furase? Unde era?
582
00:32:50,905 --> 00:32:52,345
Hei, Quinni!
583
00:32:55,145 --> 00:32:56,465
Nu e poza mea de fundal.
584
00:32:57,145 --> 00:32:58,665
E un telefon nou.
585
00:32:58,665 --> 00:33:01,025
Nu l-am găsit pe cel vechi, așa că...
586
00:33:01,025 --> 00:33:03,545
Credem că cine l-a furat l-a aruncat,
587
00:33:03,545 --> 00:33:06,225
dar e aproape identic
cu fostul tău telefon.
588
00:33:06,225 --> 00:33:09,905
S-au făcut lucruri nu foarte legale
ca să-l obținem
589
00:33:09,905 --> 00:33:12,505
și nu a fost ușor să-ți replicăm poza.
590
00:33:13,065 --> 00:33:15,385
Dar nu conta telefonul în sine.
591
00:33:15,385 --> 00:33:17,705
Al meu ne-ar fi arătat cine e psihopatul.
592
00:33:17,705 --> 00:33:20,545
- Nu mai trebuie să facem asta.
- Dar vreau.
593
00:33:21,265 --> 00:33:24,265
- Bine, dar de ce?
- Pentru că totul se schimbă.
594
00:33:24,825 --> 00:33:26,545
Tu faci videoclipuri cu Rowan.
595
00:33:26,545 --> 00:33:28,745
Darren și Harper se mută împreună.
596
00:33:28,745 --> 00:33:31,465
Se întâmplă prea multe lucruri
prea repede.
597
00:33:32,385 --> 00:33:34,945
Nu vreau să fiu o povară,
dar nu mi se acordă timp
598
00:33:34,945 --> 00:33:36,425
ca să mă pregătesc.
599
00:33:37,425 --> 00:33:39,025
Apoi am găsit un lucru
600
00:33:39,025 --> 00:33:42,425
pe care pot să-l controlez,
să-l împărtășesc cu voi
601
00:33:42,425 --> 00:33:44,545
și la care pot să particip și să ajut,
602
00:33:44,545 --> 00:33:46,745
și mi se zice
că nici la asta nu mă pricep.
603
00:33:47,305 --> 00:33:48,665
Nu e corect!
604
00:33:50,305 --> 00:33:51,225
Quinni...
605
00:33:53,905 --> 00:33:54,905
Te muți?
606
00:34:12,225 --> 00:34:14,505
De cât timp te simți așa?
607
00:34:15,545 --> 00:34:16,465
De ceva vreme.
608
00:34:18,105 --> 00:34:20,264
Dar n-am vrut să deranjez pe nimeni.
609
00:34:20,784 --> 00:34:21,744
Înțeleg.
610
00:34:24,865 --> 00:34:28,145
Dar nu știu ce să fac în privința asta.
611
00:34:28,905 --> 00:34:32,105
De ce lucrurile nu pot fi ca înainte?
612
00:34:33,784 --> 00:34:37,105
Mă despart de Ca$h și îi spun lui Harper
că nu mai ieșim cu ea?
613
00:34:37,105 --> 00:34:38,065
Nu.
614
00:34:39,784 --> 00:34:42,264
Cred că aș vrea doar
să se mai calmeze apele.
615
00:34:43,625 --> 00:34:44,824
E de înțeles.
616
00:34:45,985 --> 00:34:49,344
Dar... lucrurile se schimbă.
617
00:34:50,225 --> 00:34:51,985
Și se vor schimba în continuare.
618
00:34:52,865 --> 00:34:56,264
Nu putem să nu evoluăm
pentru că îți este greu.
619
00:34:57,905 --> 00:35:00,065
Ai nevoie de metode mai sănătoase
620
00:35:00,065 --> 00:35:03,385
de a face față,
care să nu te aducă în prag de moarte.
621
00:35:03,385 --> 00:35:04,945
De parcă voi sunteți sănătoși.
622
00:35:07,465 --> 00:35:08,825
Quinni, te iubesc,
623
00:35:09,465 --> 00:35:12,785
dar lumea nu poate mereu
să trăiască după regulile tale.
624
00:35:12,785 --> 00:35:13,745
Regulile mele?
625
00:35:14,305 --> 00:35:15,825
N-a făcut-o niciodată.
626
00:35:15,825 --> 00:35:18,265
Toată viața am trăit
după regulile voastre.
627
00:35:18,745 --> 00:35:21,865
M-am prefăcut că au sens,
când chiar nu au.
628
00:35:21,865 --> 00:35:23,705
Știi cât de epuizant e?
629
00:35:23,705 --> 00:35:24,705
Nu mai face asta!
630
00:35:27,225 --> 00:35:29,025
Încetează! Nu-ți cere nimeni asta.
631
00:35:32,625 --> 00:35:33,585
Vreau să spun că...
632
00:35:33,585 --> 00:35:35,665
Nu, ai dreptate. O să încetez.
633
00:35:36,265 --> 00:35:39,185
Nu mai pun măști, nu mă mai prefac,
634
00:35:39,185 --> 00:35:42,225
n-o să mă mai tem
că sunt o povară pentru ceilalți.
635
00:35:43,105 --> 00:35:45,345
- De acum, mă pun pe primul loc.
- Quinni...
636
00:35:45,345 --> 00:35:46,425
Cum faceți voi.
637
00:35:47,985 --> 00:35:48,905
Începând de acum.
638
00:35:53,065 --> 00:35:53,945
Bine.
639
00:36:03,145 --> 00:36:05,705
Mereu mi-am dorit o familie mare,
640
00:36:05,705 --> 00:36:07,905
dar, din păcate, nu mi-a fost dat.
641
00:36:09,505 --> 00:36:11,505
Pe Spenny l-am făcut prin FIV.
642
00:36:12,425 --> 00:36:13,545
Serios? Nu știam.
643
00:36:13,545 --> 00:36:15,745
Da, mereu mi-am dorit o fată, evident.
644
00:36:15,745 --> 00:36:17,585
Am suferit o dezamăgire dublă
645
00:36:17,585 --> 00:36:19,665
când a devenit evident că Spencer n-are
646
00:36:19,665 --> 00:36:21,825
absolut nicio înclinație queer.
647
00:36:24,305 --> 00:36:26,065
Scuză-mă!
648
00:36:26,585 --> 00:36:30,865
Dar masculinitatea toxică este atât de...
649
00:36:31,705 --> 00:36:33,185
Este omniprezentă.
650
00:36:34,385 --> 00:36:35,705
Când era mic, era drăgălaș.
651
00:36:35,705 --> 00:36:40,585
Când a ajuns la pubertate...
E clar că biologia
652
00:36:40,585 --> 00:36:43,305
își spune cuvântul, nu-i așa?
653
00:36:43,305 --> 00:36:45,745
În ciuda tuturor eforturilor mele,
654
00:36:45,745 --> 00:36:49,505
e ceva cu ADN-ul bărbaților...
655
00:36:51,145 --> 00:36:52,905
și este foarte periculos.
656
00:36:54,945 --> 00:36:58,305
Păianjen poate să fie dobitoc,
dar nu e periculos.
657
00:37:00,185 --> 00:37:01,865
Nu. Dar știi la ce mă refer.
658
00:37:04,505 --> 00:37:05,625
Am avut un coșmar.
659
00:37:06,505 --> 00:37:07,865
Și o să înțelegi.
660
00:37:07,865 --> 00:37:10,745
Cred că am citit undeva că,
în cultura indigenă,
661
00:37:10,745 --> 00:37:14,025
visele sunt ferestre către viitor,
nu-i așa?
662
00:37:14,025 --> 00:37:15,705
Deci am visat...
663
00:37:17,785 --> 00:37:19,425
că poliția...
664
00:37:20,345 --> 00:37:21,705
Că a venit poliția la ușă
665
00:37:22,705 --> 00:37:24,905
și mi-a spus că Spencer...
666
00:37:25,745 --> 00:37:27,865
Nici nu știu dacă pot să spun asta.
667
00:37:29,345 --> 00:37:33,065
Că Spencer i-a făcut ceva de neiertat
unei fete.
668
00:37:34,745 --> 00:37:35,985
Ce mă fac?
669
00:37:38,865 --> 00:37:45,065
Crezi că, dacă un virus ar scăpa
de toți bărbații de pe planetă,
670
00:37:45,065 --> 00:37:47,825
ar dispărea și toate problemele noastre?
671
00:37:48,385 --> 00:37:50,465
Cred că ne-ar mai rămâne câteva.
672
00:37:51,025 --> 00:37:51,865
Crezi?
673
00:37:53,225 --> 00:37:54,345
Mersi pentru prânz.
674
00:37:55,345 --> 00:37:58,825
- Ne ducem sus.
- Da. Mulțumesc frumos, Cait.
675
00:37:59,385 --> 00:38:00,785
Mi-a făcut plăcere.
676
00:38:02,225 --> 00:38:03,185
A fost minunat.
677
00:38:05,265 --> 00:38:07,385
Și, apropo,
678
00:38:07,385 --> 00:38:10,545
cred că e posibil
ca tabloul acesta să fie fals.
679
00:38:13,145 --> 00:38:15,545
Da, uite, scrie că e produs în China.
680
00:38:23,665 --> 00:38:25,745
Ce ciudat! Pur și simplu a cedat.
681
00:38:25,745 --> 00:38:29,025
Și acum și Harper vrea să fugă de mine.
682
00:38:30,625 --> 00:38:31,625
Scuze că bat câmpii.
683
00:38:32,385 --> 00:38:33,305
Nu-i nimic.
684
00:38:34,145 --> 00:38:35,745
Regret că ai avut o zi proastă.
685
00:38:36,945 --> 00:38:39,585
Apropo, azi-noapte am terminat filmul.
686
00:38:40,625 --> 00:38:42,225
- Da?
- Da.
687
00:38:42,385 --> 00:38:44,185
- Cum ți s-a părut?
- Simpatic.
688
00:38:44,185 --> 00:38:46,065
Vreau să mă fi născut în anii '30.
689
00:38:46,625 --> 00:38:49,105
Dacă excludem războiul, criza economică,
690
00:38:49,105 --> 00:38:50,465
poliomielita și altele.
691
00:38:51,065 --> 00:38:55,105
Mie îmi place fiindcă ne amintește
că cele mai frumoase povești de dragoste
692
00:38:55,665 --> 00:38:57,625
pot avea începuturi dureroase.
693
00:38:58,385 --> 00:38:59,905
E un gând liniștitor.
694
00:39:03,545 --> 00:39:05,825
Vrei să vezi ce a ieșit până acum?
695
00:39:06,665 --> 00:39:09,225
Da, hai să vedem, Tarantino!
696
00:39:16,385 --> 00:39:19,105
Votul tău va determina
cultura școlii noastre
697
00:39:19,105 --> 00:39:21,025
și o generație de minți tinere.
698
00:39:21,025 --> 00:39:23,345
Cum vrei să arate viitorul?
699
00:39:23,345 --> 00:39:25,345
Cât de ușor ar fi să adăugăm o capă?
700
00:39:25,345 --> 00:39:27,305
Te crezi eroină?
701
00:39:27,785 --> 00:39:30,025
Nu știu. Probabil că nu.
702
00:39:30,625 --> 00:39:33,905
Psihopatul aviar m-a făcut să mă simt
ca o antagonistă.
703
00:39:35,265 --> 00:39:38,145
Sentimentele noastre sunt
personajul mai interesant.
704
00:39:49,545 --> 00:39:51,865
Îmi pare rău că a trebuit să înduri asta.
705
00:39:52,985 --> 00:39:54,865
Îmi pare rău că trăiești așa.
706
00:39:56,745 --> 00:40:00,385
Să ghicesc:
„Dacă așa mă cred, așa o să fiu.”
707
00:40:01,225 --> 00:40:02,065
Poftim?
708
00:40:02,825 --> 00:40:05,025
De asta te comporți așa?
709
00:40:05,025 --> 00:40:08,025
E doar un fel de a-i spune mamei tale
să se ducă dracu'?
710
00:40:10,305 --> 00:40:12,425
Înțeleg că ar fi greu să nu reacționezi,
711
00:40:12,425 --> 00:40:15,105
dar nu cred prostiile pe care le-a spus.
712
00:40:15,665 --> 00:40:18,545
Chiar poți să alegi
ce fel de bărbat vrei să fii.
713
00:40:19,785 --> 00:40:22,465
Din păcate pentru tine,
ai ales să fii un cretin.
714
00:40:24,025 --> 00:40:25,385
Dar nu e prea târziu.
715
00:40:34,025 --> 00:40:35,305
Ai venit cu mașina?
716
00:40:36,745 --> 00:40:38,985
Vrei să te duc acasă?
717
00:40:40,265 --> 00:40:43,025
Da, am venit cu mașina, așa că...
718
00:40:57,185 --> 00:40:58,625
De ce nu vrei să mi-o tragi?
719
00:40:59,865 --> 00:41:02,025
- Poftim?
- E vina mea?
720
00:41:02,025 --> 00:41:04,825
Vorbesc prea mult? Am făcut ceva greșit?
721
00:41:04,825 --> 00:41:08,185
- Nu am fost cu mulți tipi.
- Nu. Nu e vina ta.
722
00:41:08,185 --> 00:41:09,265
Jur.
723
00:41:10,545 --> 00:41:13,025
Atunci, ce e? Pur și simplu nu vrei?
724
00:41:13,025 --> 00:41:14,625
Ba vreau.
725
00:41:14,625 --> 00:41:17,065
Chiar vreau.
726
00:41:19,545 --> 00:41:20,465
Dar nu pot.
727
00:41:23,465 --> 00:41:24,345
Bine.
728
00:41:26,585 --> 00:41:27,545
Plec.
729
00:41:30,065 --> 00:41:31,265
Nu mi se scoală.
730
00:41:32,425 --> 00:41:33,265
Poftim?
731
00:41:35,185 --> 00:41:37,825
Deloc? Niciodată?
732
00:41:41,585 --> 00:41:43,505
E în regulă.
733
00:41:43,505 --> 00:41:45,745
Putem să încercăm dacă vrei.
734
00:41:46,545 --> 00:41:48,265
Nu o să te judec.
735
00:41:48,265 --> 00:41:51,785
Nu, ar fi penibil pentru amândoi.
736
00:41:54,145 --> 00:41:54,985
Bine.
737
00:41:56,185 --> 00:41:59,105
Da... Cum vrei.
738
00:42:00,865 --> 00:42:01,745
Super!
739
00:42:02,505 --> 00:42:05,305
Ești liberă să fugi
740
00:42:05,865 --> 00:42:07,145
în orice moment.
741
00:42:16,025 --> 00:42:17,225
N-am nimic de făcut.
742
00:42:19,825 --> 00:42:21,705
Vrei să ne uităm la un film?
743
00:42:21,705 --> 00:42:23,065
Poate la unul franțuzesc?
744
00:42:24,705 --> 00:42:27,185
L-ai ținut secret, Dle Baghetă?
745
00:42:32,105 --> 00:42:33,065
Taci!
746
00:42:34,185 --> 00:42:35,105
Ai un laptop?
747
00:42:37,425 --> 00:42:38,345
Da?
748
00:42:40,465 --> 00:42:44,905
Aia a fost ultima dată când am auzit
de Reggie și de legumele lui.
749
00:42:50,505 --> 00:42:54,985
Roger mi-a povestit azi
despre depozitul lui din Matraville.
750
00:42:54,985 --> 00:42:57,385
Da, gestionez câteva afaceri
751
00:42:57,385 --> 00:43:00,825
din garajul de la subsol.
752
00:43:02,225 --> 00:43:03,225
Super!
753
00:43:03,225 --> 00:43:05,985
Ziceai că la etaj e locuibil?
754
00:43:07,745 --> 00:43:11,385
Au stat câțiva prieteni acolo
până s-au repus pe picioare.
755
00:43:12,665 --> 00:43:15,305
- Acum e gol, desigur.
- Da.
756
00:43:19,745 --> 00:43:22,465
Ai vorbit cu Darren.
757
00:43:23,705 --> 00:43:25,785
Vorbesc constant cu Darren.
758
00:43:26,625 --> 00:43:29,025
Avem o relație și fără tine, ca să știi.
759
00:43:29,025 --> 00:43:30,745
Ne jucăm Words with Friends.
760
00:43:30,745 --> 00:43:32,425
Vrei să mă dai afară?
761
00:43:33,025 --> 00:43:34,905
Nu fi prost! Normal că nu.
762
00:43:34,905 --> 00:43:38,265
Încerc doar să înțeleg
de ce nu îți dorești asta.
763
00:43:38,265 --> 00:43:40,465
Majoritatea celor de vârsta ta ar vrea.
764
00:43:42,065 --> 00:43:42,945
Nu știu.
765
00:43:45,065 --> 00:43:47,825
Mi-aș face griji din cauza ta.
766
00:43:48,385 --> 00:43:50,105
- Și din cauza banilor.
- Sunt bine.
767
00:43:50,105 --> 00:43:53,225
Și Roger nu v-ar cere mulți bani
pe chirie.
768
00:43:53,225 --> 00:43:55,425
De ce e toată lumea preocupată de asta?
769
00:43:55,425 --> 00:43:57,545
Vrem doar să ne asigurăm că totul e bine.
770
00:43:57,545 --> 00:43:58,465
Sunt bine.
771
00:43:58,465 --> 00:44:01,185
Doamne! De câte ori trebuie să vă spun
că sunt bine...
772
00:44:01,945 --> 00:44:03,225
Dumnezeule mare!
773
00:44:03,225 --> 00:44:04,145
La naiba!
774
00:44:06,065 --> 00:44:07,305
Să fiu a naibii!
775
00:44:08,585 --> 00:44:10,105
Doamne, sfinte!
776
00:44:46,425 --> 00:44:47,865
Da, vin imediat.
777
00:44:52,465 --> 00:44:53,385
Care e problema ta?
778
00:44:53,385 --> 00:44:55,385
Vii la bunica cu mizeriile astea?
779
00:44:55,385 --> 00:44:56,865
N-ai voie să te atingi de ea!
780
00:44:56,865 --> 00:44:59,145
N-aveai voie nici să ne torni la poliție.
781
00:45:00,785 --> 00:45:02,945
Trebuia să-ți atrag atenția, nu?
782
00:45:03,905 --> 00:45:05,505
Ești foarte greu de găsit.
783
00:45:05,505 --> 00:45:08,145
- Ce vrei de la mine?
- Trebuie să te întorci.
784
00:45:08,145 --> 00:45:10,505
Pierd bani dacă nu am un om în școală.
785
00:45:10,505 --> 00:45:11,465
Nu pot.
786
00:45:11,945 --> 00:45:13,505
Nu mai pot să fac asta.
787
00:45:13,505 --> 00:45:15,145
Înțelegi ce-ți spun?
788
00:45:15,145 --> 00:45:17,105
Ce trebuie să fac ca să fim chit?
789
00:45:17,105 --> 00:45:19,785
- Trebuie să mă lași în pace.
- Bine.
790
00:45:19,785 --> 00:45:21,185
Bine. Calmează-te!
791
00:45:22,105 --> 00:45:23,105
Calmează-te!
792
00:45:25,265 --> 00:45:29,345
Intră, relaxează-te
și o să găsim o soluție, bine?
793
00:45:31,265 --> 00:45:32,145
Du-te!
794
00:45:58,905 --> 00:45:59,825
Ce-i asta?
795
00:46:00,985 --> 00:46:01,825
Nimic.
796
00:46:02,585 --> 00:46:05,785
E o chestie de-ale mele.
797
00:46:07,065 --> 00:46:08,025
Animații cu nisip.
798
00:46:09,305 --> 00:46:10,305
E stupid.
799
00:46:10,785 --> 00:46:12,065
Pot să văd?
800
00:46:13,305 --> 00:46:16,065
Sigur. Da, bine.
801
00:46:22,065 --> 00:46:24,225
Vai, ce tare e!
802
00:46:25,985 --> 00:46:29,465
Practic, agăți camera deasupra
803
00:46:30,025 --> 00:46:33,105
și miști nisipul puțin câte puțin,
804
00:46:33,105 --> 00:46:34,505
faci poze,
805
00:46:34,505 --> 00:46:36,265
apoi le pui cap la cap
806
00:46:36,985 --> 00:46:38,545
și iese ceva de genul ăsta.
807
00:46:44,945 --> 00:46:46,385
Rowan, e incredibil!
808
00:46:47,585 --> 00:46:49,265
Ești foarte talentat.
809
00:46:50,065 --> 00:46:51,625
Nu, e destul de ușor.
810
00:46:53,905 --> 00:46:55,465
Bine, deci...
811
00:46:56,025 --> 00:46:57,385
ce se întâmplă aici?
812
00:46:58,065 --> 00:46:59,145
De ce e trist?
813
00:47:00,145 --> 00:47:00,985
Nu știu.
814
00:47:02,145 --> 00:47:03,385
Repară-l dacă vrei!
815
00:47:04,945 --> 00:47:06,385
Nu vreau să-l stric.
816
00:47:06,385 --> 00:47:07,305
N-o să-l strici.
817
00:47:09,385 --> 00:47:10,225
Uite!
818
00:47:25,065 --> 00:47:26,745
În fine, cam asta e. Eu...
819
00:47:30,905 --> 00:47:32,945
Am cam terminat videoclipul.
820
00:47:35,265 --> 00:47:37,745
Atunci, o să plec.
821
00:47:38,905 --> 00:47:41,865
Da, sigur. Te conduc.
822
00:48:01,425 --> 00:48:03,025
A început un nou capitol.
823
00:48:04,145 --> 00:48:08,265
Angelina s-a întors din infern
și acum vede lucrurile clar.
824
00:48:12,065 --> 00:48:15,385
În sfârșit,
a înțeles cum merg lucrurile cu adevărat.
825
00:48:17,585 --> 00:48:18,425
Puiule!
826
00:48:20,065 --> 00:48:21,825
Trebuie să-ți spunem ceva.
827
00:48:23,105 --> 00:48:23,945
Ce e?
828
00:48:25,305 --> 00:48:27,505
Și, odată cu înțelegerea adevărului,
829
00:48:29,385 --> 00:48:31,385
a înțeles și cine e ea, de fapt.
830
00:48:34,505 --> 00:48:36,345
Și de ce a luat anumite decizii.
831
00:48:40,465 --> 00:48:41,425
Haideți s-o facem!
832
00:48:42,785 --> 00:48:43,945
Haideți să ne mutăm!
833
00:48:45,225 --> 00:48:46,185
Poftim?
834
00:48:46,185 --> 00:48:47,825
Și, în acel moment,
835
00:48:47,825 --> 00:48:51,185
și-a dat seama
că adevăratul inamic a fost în fața ei
836
00:48:51,185 --> 00:48:52,185
în tot acest timp.
837
00:48:52,745 --> 00:48:55,305
Cei în care a crezut că se poate încrede.
838
00:49:11,585 --> 00:49:12,985
Și Regele Demonilor...
839
00:49:16,185 --> 00:49:21,225
SĂ UIT DE AMERIE
840
00:49:24,585 --> 00:49:26,585
...acum este problema altcuiva.
841
00:50:23,345 --> 00:50:28,345
Subtitrarea: Diana Lupu