1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,825 --> 00:00:13,065 {\an8}Itu menghantuinya. 3 00:00:14,065 --> 00:00:15,665 Menggerogotinya. 4 00:00:16,265 --> 00:00:17,905 Dia perlu tahu kebenarannya. 5 00:00:19,465 --> 00:00:23,065 Dia hampir sukses membongkar kedok sosok yang menghantui pikirannya. 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,345 Quinni. 7 00:00:26,425 --> 00:00:27,865 Apa semuanya tak ada gunanya? 8 00:00:32,785 --> 00:00:36,465 Tidak. Ini hanya ujian atas tekadnya. 9 00:00:38,025 --> 00:00:39,785 Ujian yang akan dia hadapi. 10 00:00:42,265 --> 00:00:43,985 Dia akan tuntaskan yang dia mulai. 11 00:00:45,505 --> 00:00:49,345 Karena dia adalah Angeline dari Underworld. 12 00:00:59,185 --> 00:01:00,985 {\an8}SAFETAFIL TABLET PEREDA NYERI 13 00:01:00,985 --> 00:01:03,585 TURUN MENUJU KEGELAPAN ANGELINE OF THE UNDERWORLD 14 00:01:06,185 --> 00:01:07,465 Halo. 15 00:01:08,545 --> 00:01:09,865 Bagaimana perasaanmu? 16 00:01:09,865 --> 00:01:12,065 Lebih baik karena sudah pulang beberapa hari. 17 00:01:12,625 --> 00:01:14,025 Kami bawa sesuatu. 18 00:01:15,145 --> 00:01:17,985 Kuminta angkatan kita tanda tangan di sekolah kemarin. 19 00:01:17,985 --> 00:01:19,665 {\an8}SEMOGA LEKAS SEMBUH 20 00:01:22,705 --> 00:01:24,065 Astaga, ini pintar. 21 00:01:24,865 --> 00:01:27,865 Bisa kubandingkan dengan sampel tulisan tangan. 22 00:01:31,665 --> 00:01:33,665 Talinya banyak sekali. 23 00:01:34,265 --> 00:01:35,185 Ya. 24 00:01:35,825 --> 00:01:38,705 {\an8}Sudah berapa lama kau lakukan ini, Sayang? 25 00:01:38,705 --> 00:01:40,385 {\an8}Sejak serangan pertama. 26 00:01:42,265 --> 00:01:46,465 {\an8}Baik. Tak ada serangan Psikopat Burung sejak perkemahan. 27 00:01:46,465 --> 00:01:49,145 Jadi, kurasa sudah aman, Quinn. 28 00:01:49,145 --> 00:01:53,345 Tunggu. Mungkin butuh waktu lama untuk merencanakan semua serangan. 29 00:01:55,065 --> 00:01:55,905 Benar. 30 00:01:56,825 --> 00:01:57,745 Kurasa sudah usai. 31 00:01:57,745 --> 00:02:00,905 Dia mungkin takut saat hampir membunuhmu, jadi... 32 00:02:00,905 --> 00:02:02,905 Atau dia sadar sudah hampir ketahuan. 33 00:02:02,905 --> 00:02:06,505 Bagaimanapun, tak perlu investigasi lagi. 34 00:02:07,385 --> 00:02:08,865 Kasusnya belum terpecahkan. 35 00:02:10,545 --> 00:02:14,304 Aku tahu, dan aku menghargai usahamu, 36 00:02:14,304 --> 00:02:17,025 tetapi kami ingin kau fokus pada pemulihanmu. 37 00:02:17,585 --> 00:02:19,945 - Kami akan bantu bongkar. - Aku tak apa. 38 00:02:20,945 --> 00:02:24,465 Jika kalian ingin bantu, tanya Jojo soal keberadaan ponselku. 39 00:02:24,465 --> 00:02:27,465 Kalian juga bisa beli tali merah dan Post-it lagi. 40 00:02:28,185 --> 00:02:31,585 Andai acara kejahatan lebih jujur soal sumber daya produksinya. 41 00:02:39,305 --> 00:02:41,585 Sejak awal aku menentang aktivitasnya. 42 00:02:41,585 --> 00:02:42,665 Baik. 43 00:02:44,425 --> 00:02:46,865 Aku sudah baca laporan insidennya 44 00:02:46,865 --> 00:02:51,825 dan kalian sama-sama gagal total menjalani tanggung jawab. 45 00:02:52,385 --> 00:02:56,065 Kita beruntung keluarga Gallagher-Jones tak menggugat. 46 00:02:56,065 --> 00:02:58,185 Jadi, selanjutnya begini. 47 00:02:58,185 --> 00:03:01,265 Kelas TPS maupun PEJU... 48 00:03:01,265 --> 00:03:05,105 Kelas Pendidikan Etika Jantan dan Unggul, 49 00:03:05,105 --> 00:03:08,065 akan ditangguhkan sampai akhir term. 50 00:03:08,065 --> 00:03:09,905 - Apa? Namun... - Tidak! 51 00:03:10,465 --> 00:03:14,305 Kelas elektif ini akan dinilai kembali term depan, 52 00:03:14,305 --> 00:03:17,025 sambil berkonsultasi dengan ketua OSIS baru, 53 00:03:17,025 --> 00:03:21,185 karena kalian jelas hanya mementingkan agenda pribadi. 54 00:03:21,185 --> 00:03:24,905 - Menurutku ini bukan... - Aku tak peduli pendapatmu. 55 00:03:25,865 --> 00:03:29,065 - Ya, aku juga... - Apalagi pendapatmu. 56 00:03:29,785 --> 00:03:32,945 Sudah waktunya kalian keluar dari kantorku. 57 00:03:33,985 --> 00:03:35,905 - Pergi. - Tak adil. 58 00:03:35,905 --> 00:03:37,185 Astaga. 59 00:03:43,585 --> 00:03:44,585 Apa karena... 60 00:03:45,105 --> 00:03:47,225 Karena kejadian di perkemahan, karena... 61 00:03:47,225 --> 00:03:50,225 Ya, aku sudah minta maaf. Aku keterlaluan... 62 00:03:50,225 --> 00:03:51,425 Bukan soal perkemahan. 63 00:03:52,945 --> 00:03:54,025 Lantas apa? 64 00:03:54,025 --> 00:03:55,105 Aku hanya... 65 00:03:57,025 --> 00:03:58,825 Kurasa kau tak siap untuk ini. 66 00:03:59,825 --> 00:04:01,145 Tidak, aku siap. 67 00:04:01,145 --> 00:04:04,825 Tidak, kau masih bimbang, dan itu bukan masalah. 68 00:04:04,825 --> 00:04:07,265 Aku hanya tak mau menjadi korban saat kau ragu. 69 00:04:09,985 --> 00:04:13,425 Rowan, aku sungguh menyukaimu. 70 00:04:13,985 --> 00:04:15,065 Aku juga. 71 00:04:16,705 --> 00:04:18,585 Maka itu, aku harus lakukan ini. 72 00:04:19,185 --> 00:04:20,705 Namun, apa kau tak bisa... 73 00:04:20,705 --> 00:04:23,105 Katakan saja cara memperbaikinya. 74 00:04:23,105 --> 00:04:24,225 Aku bisa perbaiki. 75 00:04:27,825 --> 00:04:29,745 Kenapa ini mudah bagimu? 76 00:04:30,705 --> 00:04:32,025 Ini tak mudah bagiku. 77 00:04:34,225 --> 00:04:35,105 Baik. 78 00:04:37,785 --> 00:04:40,185 Baiklah jika begitu. 79 00:04:46,465 --> 00:04:47,545 Pilih Sasha! 80 00:04:47,545 --> 00:04:48,865 - Teh boba? - Tidak. 81 00:04:50,145 --> 00:04:51,465 Halo, Nona-Nona. 82 00:04:54,785 --> 00:04:56,105 Rasanya seperti kekalahan. 83 00:04:56,665 --> 00:04:58,185 Kau mau apa, Spider? 84 00:04:58,185 --> 00:05:02,265 {\an8}Aku mau menawarkan produk PEJU buatan khusus. 85 00:05:02,825 --> 00:05:03,945 {\an8}Baru jadi. 86 00:05:07,305 --> 00:05:09,505 Harus kuapakan ini? 87 00:05:09,505 --> 00:05:11,425 Kau pasti bisa cari ide. 88 00:05:14,185 --> 00:05:16,585 {\an8}PILIH PEJU REBUT KEMBALI SMA HARTLEY 89 00:05:25,625 --> 00:05:26,665 Astaga. 90 00:05:27,345 --> 00:05:29,465 Jika lebih keras, kita bisa dikeluarkan. 91 00:05:29,945 --> 00:05:32,385 Kau tampak begitu bangga. 92 00:05:36,625 --> 00:05:38,585 Baiklah. Giliranmu. 93 00:05:40,905 --> 00:05:42,505 Tidak, tak usah. 94 00:05:43,185 --> 00:05:44,225 Yang benar saja. 95 00:05:44,225 --> 00:05:45,865 Tidak, aku serius. 96 00:05:45,865 --> 00:05:49,025 Aku hanya suka membuatmu puas. 97 00:05:49,665 --> 00:05:51,865 - Kau yakin? - Ya. 98 00:05:53,025 --> 00:05:54,145 Ya, yakin sekali. 99 00:05:56,345 --> 00:05:57,225 Baiklah. 100 00:06:02,545 --> 00:06:05,105 Jika kau beberkan, kubunuh kau, ya? 101 00:06:05,945 --> 00:06:06,785 Ya. 102 00:06:07,625 --> 00:06:09,745 "Tiap partai dapat kursi di Majelis Rendah. 103 00:06:09,745 --> 00:06:11,825 Partai dengan kursi mayoritas akan menang." 104 00:06:11,825 --> 00:06:15,225 Siapa peduli? Semuanya bodoh, buang air di McDonald's Engadine. 105 00:06:15,225 --> 00:06:16,905 Aku tak akan pilih siapa pun. 106 00:06:17,465 --> 00:06:18,705 Kau harus pilih. 107 00:06:18,705 --> 00:06:20,585 Apa? Tidak. 108 00:06:20,585 --> 00:06:21,905 Apa? Ya, harus pilih. 109 00:06:21,905 --> 00:06:24,025 Kau tak mendaftar saat genap 18 tahun? 110 00:06:25,265 --> 00:06:26,865 Kau akan dipenjara lagi. 111 00:06:27,825 --> 00:06:28,905 Kau 18 tahun. 112 00:06:29,905 --> 00:06:33,385 Aku mencari tempat sewa, tetapi tak boleh karena belum 18 tahun. 113 00:06:33,385 --> 00:06:34,825 Itu ilegal. 114 00:06:35,385 --> 00:06:37,945 Aku pernah pelajari saat ingin pindah dari rumah Ibu. 115 00:06:37,945 --> 00:06:41,305 Ya, tetapi pemilik gedung dan agen real estat tak jujur, 116 00:06:41,305 --> 00:06:42,985 dan aku berusaha dapat KTP palsu. 117 00:06:42,985 --> 00:06:46,625 Kini aku berpikir, bagaimana jika kita tinggal bersama? 118 00:06:46,625 --> 00:06:49,505 Luar biasa, bukan? Kita bertiga punya rumah sendiri. 119 00:06:49,505 --> 00:06:51,705 Tunggu, aku suka ide ini. 120 00:06:51,705 --> 00:06:54,025 Aku menginap di rumahmu tiap malam. 121 00:06:54,025 --> 00:06:57,825 Artinya kita tak perlu dengar seks Nenek dan Roger. 122 00:06:57,825 --> 00:06:58,865 Ya, entahlah. 123 00:06:58,865 --> 00:07:00,985 Bagaimana Amerie? Tak akan sedih? 124 00:07:00,985 --> 00:07:03,345 Aku butuh ruang sendiri. Dia akan mengerti. 125 00:07:03,345 --> 00:07:04,785 Hei, Teman-Teman, 126 00:07:04,785 --> 00:07:08,225 kita akan menjadi pusat kehidupan sosial di Hartley. 127 00:07:08,225 --> 00:07:11,145 Pesta bertema tiap bulan, gelar wicara tabloid. 128 00:07:11,145 --> 00:07:13,985 - Ya! - Pelan-pelan. 129 00:07:13,985 --> 00:07:15,545 Aku tak yakin itu ide bagus. 130 00:07:15,545 --> 00:07:19,145 Apa maksudmu? Itu ide terbaik yang pernah kita peroleh. 131 00:07:20,665 --> 00:07:23,385 Kurasa aku tak sanggup bayar. 132 00:07:24,105 --> 00:07:26,585 Jika dibagi tiga, tak begitu mahal. 133 00:07:26,585 --> 00:07:28,025 Juga... 134 00:07:28,705 --> 00:07:32,105 kurasa Nenek belum siap jika aku pergi. 135 00:07:32,105 --> 00:07:35,145 Kita bisa tetap dekat. Kau bisa mampir dan bantu dia. 136 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 Ini sempurna. 137 00:07:37,505 --> 00:07:40,345 - Apa masalahnya... - Aku tak mau! 138 00:07:40,345 --> 00:07:41,305 Ya? 139 00:07:43,425 --> 00:07:44,465 Maaf. Aku... 140 00:07:47,105 --> 00:07:49,145 Aku tak bisa. 141 00:07:49,705 --> 00:07:52,465 - Ya? Jadi... - Ya, tak apa. 142 00:07:52,465 --> 00:07:54,785 Aku hanya mengusulkan ide. 143 00:07:57,265 --> 00:07:58,345 Aku harus ke kelas. 144 00:08:04,345 --> 00:08:07,385 - Kasus macam ini telah... - Halo! 145 00:08:07,385 --> 00:08:09,985 - Halo. Ada orang di dalam? - Kata sandi? 146 00:08:12,025 --> 00:08:13,905 - "Kumohon"? - Salah. 147 00:08:13,905 --> 00:08:16,385 Salah satu film Kurosawa yang lebih terkemuka. 148 00:08:19,465 --> 00:08:21,225 Perhatian, anak komputer! 149 00:08:21,225 --> 00:08:24,145 Maaf mengganggu, ini darurat. 150 00:08:24,705 --> 00:08:26,265 Tanpa bantuan kalian, 151 00:08:28,105 --> 00:08:29,905 aku tak akan menjadi ketua OSIS. 152 00:08:29,905 --> 00:08:30,905 Keluar! 153 00:08:32,145 --> 00:08:35,745 Jangan pikir Sasha akan biarkan kalian putar film Roman Polanski 154 00:08:35,745 --> 00:08:38,985 atau Spider tak akan ganti ruang ini menjadi tempat onani. 155 00:08:38,985 --> 00:08:40,625 Kalian salah besar. 156 00:08:40,625 --> 00:08:42,305 Kau mau apa dari kami? 157 00:08:42,305 --> 00:08:45,024 Aku senang kau bertanya, Wajah Berminyak. 158 00:08:46,465 --> 00:08:49,465 Aku butuh bantuan untuk buat video kampanye. 159 00:08:50,745 --> 00:08:51,785 Tentu tidak. 160 00:08:52,665 --> 00:08:53,505 Baik. 161 00:08:54,425 --> 00:08:55,785 Aku akan buat sendiri. 162 00:08:55,785 --> 00:08:56,905 Terima kasih. 163 00:09:07,665 --> 00:09:10,105 Ada yang tahu apa komputer ini punya PowerPoint? 164 00:09:10,105 --> 00:09:12,945 - Tak ada yang pakai PowerPoint. - Keluar, Jalang Peta. 165 00:09:21,425 --> 00:09:23,625 Mau jelaskan kejadian tadi? 166 00:09:24,985 --> 00:09:28,625 Maaf. Aku lepas kendali. 167 00:09:28,625 --> 00:09:32,225 Aku hanya... tak mau terburu-buru. 168 00:09:32,785 --> 00:09:36,105 Kau akan beri peringatan sebelum mengabaikanku lagi? 169 00:09:36,105 --> 00:09:37,825 Tidak, bukan begitu. 170 00:09:39,745 --> 00:09:42,225 Jika tak mau tinggal bersama, tak apa. 171 00:09:42,225 --> 00:09:45,665 Katakan saja alasannya. Kupikir hubungan kita baik. 172 00:09:45,665 --> 00:09:46,945 Memang baik. 173 00:09:46,945 --> 00:09:49,705 Jadi, untuk apa diburu-buru? 174 00:09:49,705 --> 00:09:52,945 Kita santai saja dahulu, ya? 175 00:09:52,945 --> 00:09:55,945 Kenapa aku merasa ada yang kau sembunyikan? 176 00:09:56,865 --> 00:09:58,825 Apa-apaan? Apa itu Quinni? 177 00:10:03,505 --> 00:10:04,785 Quinni, ada apa kemari? 178 00:10:04,785 --> 00:10:08,945 Resepsionis melarangku telepon lagi, tetapi aku perlu tahu soal ponselku. 179 00:10:08,945 --> 00:10:13,105 Kami menyurati semua orang tua untuk bertanya apa ada yang ambil, 180 00:10:13,105 --> 00:10:15,945 - tetapi... - Bukan diambil, melainkan dicuri. 181 00:10:16,425 --> 00:10:18,705 Tak apa, Sayang. Kami akan urus. 182 00:10:18,705 --> 00:10:21,385 Namun, kau seharusnya tak kemari. 183 00:10:21,385 --> 00:10:22,745 Darren benar. 184 00:10:22,745 --> 00:10:25,945 Aku akan tanya Kepsek Woods untuk minta kabar terbaru. 185 00:10:26,585 --> 00:10:30,345 Namun, sekarang kau harus pulang dan beristirahat, ya? 186 00:10:30,905 --> 00:10:32,425 Bisa minta pencarian loker? 187 00:10:33,545 --> 00:10:34,705 Akan kuusahakan. 188 00:10:35,625 --> 00:10:37,185 Mungkin Darren bisa antar. 189 00:10:37,825 --> 00:10:39,665 Ya, dengan senang hati. 190 00:10:39,665 --> 00:10:40,625 Ayo. 191 00:10:41,185 --> 00:10:43,625 Ponselku adalah kunci menemukan Psikopat Burung. 192 00:10:50,065 --> 00:10:52,425 PILIH #1 AMERIE WADIA 193 00:10:52,825 --> 00:10:54,105 Lumayan, bukan? 194 00:10:54,705 --> 00:10:55,665 Buruk sekali. 195 00:10:56,145 --> 00:10:57,785 Bukan seperti Tommy Wiseau. 196 00:10:57,785 --> 00:11:01,065 Seperti Brian De Palma, seperti Mission to Mars. 197 00:11:01,625 --> 00:11:04,145 Walau tahu banyak film, Zoe tak akan menidurimu. 198 00:11:04,865 --> 00:11:06,345 Kelak akan, Berengsek. 199 00:11:13,105 --> 00:11:14,225 Kau butuh bantuan? 200 00:11:15,025 --> 00:11:15,865 Sungguh? 201 00:11:17,105 --> 00:11:19,625 Orang yang pakai seni klip membuatku sedih. 202 00:11:21,385 --> 00:11:22,225 Baik. 203 00:11:23,505 --> 00:11:24,425 Aku harus apa? 204 00:11:26,265 --> 00:11:27,465 Baik. Jadi... 205 00:11:28,625 --> 00:11:30,785 Kau harus bisa menarik perhatian orang. 206 00:11:30,785 --> 00:11:32,705 Ya, bagus. Caranya? 207 00:11:33,665 --> 00:11:34,905 Tergantung. 208 00:11:35,585 --> 00:11:39,785 Kau mau berkampanye bersih atau kau mau menang? 209 00:11:41,065 --> 00:11:42,465 Kau punya ide apa? 210 00:11:46,385 --> 00:11:49,265 - Ceritakan. - Tak ada yang perlu diceritakan. 211 00:11:50,545 --> 00:11:51,465 Miss. 212 00:11:52,265 --> 00:11:53,665 Kita berpacaran setahun. 213 00:11:53,665 --> 00:11:55,705 Aku tahu wajahmu pascaorgasme. 214 00:11:58,305 --> 00:12:01,145 Sudah kuduga. Siapa gadis itu? 215 00:12:01,625 --> 00:12:06,185 Dia seorang lelaki, sebenarnya. 216 00:12:06,185 --> 00:12:07,225 Baiklah. 217 00:12:07,225 --> 00:12:09,545 Baik. Missy kembali ke penis. 218 00:12:10,465 --> 00:12:13,225 Lucu. Baik, apa aku kenal dia? 219 00:12:13,225 --> 00:12:17,865 Tidak. Maksudku, dia dari negara mertuaku, 220 00:12:17,865 --> 00:12:22,265 di utara, dekat tanah pacar... keponakan pamanku. 221 00:12:22,265 --> 00:12:24,505 Ya! 222 00:12:24,505 --> 00:12:25,825 Tentu saja. Aku paham. 223 00:12:27,225 --> 00:12:29,185 - Jadi, kau suka dia? - Tidak. 224 00:12:29,185 --> 00:12:31,785 - Ini hanya seks. - Yakin? Jika suka, tak apa. 225 00:12:31,785 --> 00:12:33,665 Tidak, aku tak suka. 226 00:12:35,385 --> 00:12:38,225 Dia merangkulmu setelah seks? 227 00:12:39,345 --> 00:12:40,705 Tidak! 228 00:12:41,945 --> 00:12:46,825 Sebenarnya, dia hanya mau memberiku seks oral. 229 00:12:47,345 --> 00:12:48,185 Apa? 230 00:12:49,025 --> 00:12:50,545 Astaga. Ini impian terwujud? 231 00:12:50,545 --> 00:12:53,985 Aku tak pernah dengar soal pria yang tak mengutamakan kepuasannya. 232 00:12:54,825 --> 00:12:57,105 Aku tak berencana memprotes. 233 00:12:57,105 --> 00:12:59,265 Tentu. Biarkan dia tetap di bawah. 234 00:12:59,265 --> 00:13:01,945 Tak bisa bicara hal bodoh saat mulutnya sibuk. 235 00:13:03,065 --> 00:13:03,905 Manisnya. 236 00:13:04,785 --> 00:13:08,225 {\an8}Baiklah, aku harus ke kelas. 237 00:13:11,625 --> 00:13:12,865 Astaga. Kau rencanakan? 238 00:13:12,865 --> 00:13:15,665 - Kenapa kau tahu itu akan terjadi? - Kebetulan. 239 00:13:15,665 --> 00:13:17,945 Entah apa bisa beruntung dengan PEJU. 240 00:13:17,945 --> 00:13:19,625 Mereka suka sabotase diri. 241 00:13:19,625 --> 00:13:22,665 Kini Voss melakukan pemeriksaan perimeter saat kumpul. 242 00:13:24,505 --> 00:13:26,585 Kau mau menyamar? 243 00:13:30,585 --> 00:13:34,585 Entah apa pendapat kalian, tetapi aku muak melihat sekolah ini 244 00:13:34,585 --> 00:13:36,585 menjadikan lelaki kambing hitam. 245 00:13:38,105 --> 00:13:41,385 Kini, serahkan kepadaku. 246 00:13:42,465 --> 00:13:45,465 Aku akan cari cara memastikan PEJU bertahan. 247 00:13:46,625 --> 00:13:49,665 Karena mereka bisa rebut pertemuan mingguan kita, 248 00:13:50,345 --> 00:13:53,545 tetapi tak akan pernah bisa rebut kebebasan... 249 00:13:53,545 --> 00:13:54,585 Ya! 250 00:13:54,585 --> 00:13:57,145 - ...berbicara kita! - Ya! 251 00:13:57,145 --> 00:14:04,185 P-E-J-U! 252 00:14:28,505 --> 00:14:31,145 Aku menonton dokumenter alam soal gorila berahi, 253 00:14:31,145 --> 00:14:33,145 sangat mirip dengan ini. 254 00:14:34,225 --> 00:14:35,345 Kenapa kau tertawa? 255 00:14:35,345 --> 00:14:37,865 Kau dan pacarmu anggota klub kacau itu. 256 00:14:41,705 --> 00:14:43,185 Tak bermaksud buat canggung. 257 00:14:43,745 --> 00:14:45,705 Tidak, tak apa. 258 00:14:47,665 --> 00:14:49,625 Kami putus pagi ini. 259 00:14:50,265 --> 00:14:52,145 Aku yang putuskan dia. 260 00:14:55,705 --> 00:14:56,825 Aku turut menyesal. 261 00:14:57,865 --> 00:15:00,545 Ya. Aku juga. 262 00:15:01,585 --> 00:15:04,465 Pantas dia tak masuk kelas matematika tadi pagi. 263 00:15:06,465 --> 00:15:07,785 Apa dia tak apa? 264 00:15:08,745 --> 00:15:10,505 Ya, kurasa dia bisa maklum. 265 00:15:16,185 --> 00:15:17,745 Kau tak apa, Sayang? 266 00:15:17,745 --> 00:15:19,065 Mau bicara? 267 00:15:19,785 --> 00:15:20,825 Tak usah. 268 00:15:29,985 --> 00:15:31,585 Kita harus beri tahu dia. 269 00:15:31,585 --> 00:15:33,305 Jika pikirmu ini waktu tepat, 270 00:15:33,905 --> 00:15:34,865 silakan saja. 271 00:15:36,585 --> 00:15:39,065 Baik, Sayang. Kabari jika butuh sesuatu. 272 00:15:40,065 --> 00:15:40,905 Es krim lagi? 273 00:15:41,865 --> 00:15:43,785 Apa? Dia menghindari kita. 274 00:15:45,425 --> 00:15:47,305 {\an8}PEJU 275 00:15:47,305 --> 00:15:48,545 PARA BERANDAL 276 00:16:00,625 --> 00:16:01,865 Astaga... Rowan! 277 00:16:01,865 --> 00:16:04,505 Tak kusangka kau ahli dalam hal ini. 278 00:16:04,985 --> 00:16:08,745 Menjadi anggota klub audiovisual bukan kebanggaan. 279 00:16:09,225 --> 00:16:10,065 Benar juga. 280 00:16:10,665 --> 00:16:11,785 Terima kasih. 281 00:16:13,625 --> 00:16:15,865 Mengingat semuanya, aku tahu ini agak aneh. 282 00:16:19,585 --> 00:16:22,185 Putusnya kalian tak berhubungan denganku, bukan? 283 00:16:22,865 --> 00:16:23,865 Tidak. 284 00:16:25,025 --> 00:16:25,865 Tak juga. 285 00:16:27,185 --> 00:16:28,345 Rasanya rumit. 286 00:16:30,025 --> 00:16:33,505 Kadang kita mempertahankan beberapa momen indah dengan orang 287 00:16:33,505 --> 00:16:35,425 dan melebih-lebihkannya. 288 00:16:36,265 --> 00:16:39,225 Namun, sebenarnya sering kali kita memaksakan 289 00:16:39,225 --> 00:16:41,065 sesuatu yang tak cocok. 290 00:16:42,705 --> 00:16:43,865 Apa itu masuk akal? 291 00:16:44,545 --> 00:16:46,185 Sangat masuk akal. 292 00:16:46,945 --> 00:16:49,065 Aku bisa lihat Malakai tak berkomitmen. 293 00:16:50,145 --> 00:16:52,905 Aku pantas dapat orang... Semua orang pantas. 294 00:16:55,665 --> 00:16:58,225 Jadi, aku akan terus menunggu 295 00:16:58,225 --> 00:16:59,825 momen Pete dan Ellie-ku. 296 00:17:01,665 --> 00:17:02,545 Pete dan Ellie? 297 00:17:03,225 --> 00:17:04,505 It Happened One Night? 298 00:17:05,505 --> 00:17:06,705 Tak pernah menonton? 299 00:17:07,265 --> 00:17:08,185 Tidak. 300 00:17:09,385 --> 00:17:13,224 Sayangnya, itu lebih penting dari video kampanyemu. 301 00:17:14,385 --> 00:17:16,825 Percayalah, kau akan berterima kasih. 302 00:17:28,105 --> 00:17:29,704 Sekarang aku tak mau. 303 00:17:29,704 --> 00:17:31,424 Katamu kau lapar. 304 00:17:31,424 --> 00:17:33,305 - Tadinya begitu, tetapi... - Apa? 305 00:17:35,065 --> 00:17:38,265 Walau mereka bertengkar, sudah jelas mereka berjodoh. 306 00:17:39,105 --> 00:17:40,225 Inilah maksudku. 307 00:17:40,225 --> 00:17:42,705 Asmara seharusnya begini. 308 00:17:43,265 --> 00:17:46,265 Memang naif jika berharap akan selalu begini, tetapi... 309 00:17:46,265 --> 00:17:47,265 Boleh berharap. 310 00:17:48,105 --> 00:17:49,905 Benar sekali. Kita boleh berharap. 311 00:18:01,425 --> 00:18:02,345 Sial. 312 00:18:02,825 --> 00:18:04,825 Aku berjanji bertemu Darren dan Harper. 313 00:18:06,345 --> 00:18:07,705 Sial! Videonya. 314 00:18:08,825 --> 00:18:10,065 Tak apa. Tidak, kau... 315 00:18:10,065 --> 00:18:14,065 Jika mau, kau bisa ke rumahku besok malam. Selesaikan di sana. 316 00:18:15,545 --> 00:18:17,625 Sungguh? Ya, itu bagus. 317 00:18:20,745 --> 00:18:21,625 Ya. 318 00:18:29,105 --> 00:18:30,305 Sudah coba telepon? 319 00:18:31,345 --> 00:18:32,945 Maaf! 320 00:18:32,945 --> 00:18:34,265 Astaga, Jalang Peta. 321 00:18:35,785 --> 00:18:37,225 Maafkan aku. 322 00:18:37,225 --> 00:18:38,745 Dari mana saja? 323 00:18:38,745 --> 00:18:41,585 Menyunting video kampanye bersama Rowan. 324 00:18:42,225 --> 00:18:45,665 Malakai tahu kau menghabiskan sore ini bersama pacarnya? 325 00:18:45,665 --> 00:18:48,425 Asal tahu saja, mereka sudah putus. 326 00:18:50,585 --> 00:18:51,825 Apa ulahmu? 327 00:18:51,825 --> 00:18:54,065 Astaga, aku tak berulah. Ya, ampun. 328 00:18:54,065 --> 00:18:55,825 Kau akan rujuk dengan Malakai? 329 00:18:55,825 --> 00:18:57,025 Tidak. Astaga... 330 00:18:57,545 --> 00:18:59,225 Bisa berhenti bahas ini? 331 00:18:59,225 --> 00:19:01,225 Kupikir kita mau bahas Quinni. 332 00:19:01,985 --> 00:19:03,065 Baiklah. 333 00:19:03,065 --> 00:19:05,305 Jadi, rencanaku adalah besok 334 00:19:05,305 --> 00:19:07,745 kita ajak dia keluar rumah untuk bergembira. 335 00:19:07,745 --> 00:19:10,225 Agar tak hanya fokus pada Psikopat Burung. 336 00:19:10,225 --> 00:19:12,785 Lalu, usulan aktivitasnya... 337 00:19:12,785 --> 00:19:15,225 Jangan ada ide buruk. Silakan. 338 00:19:15,225 --> 00:19:17,065 Ada pesta siang di Marrickville. 339 00:19:17,825 --> 00:19:19,145 Tidak, lempar kapak saja. 340 00:19:19,145 --> 00:19:20,145 {\an8}CHOOK MENELEPON 341 00:19:20,145 --> 00:19:21,985 {\an8}Kubilang jangan ide buruk. 342 00:19:21,985 --> 00:19:24,345 {\an8}Ibuku ingin aku bantu bersihkan kulkas. 343 00:19:24,345 --> 00:19:27,385 Mungkin bisa dijadikan kegiatan membangun tim. 344 00:19:27,385 --> 00:19:29,505 Ini Nenek. Harus kujawab. 345 00:19:30,225 --> 00:19:33,425 Coba pikirkan aktivitas yang dinikmati oleh Quinni. 346 00:19:33,425 --> 00:19:34,945 Kelas menari hiphop. 347 00:19:35,425 --> 00:19:37,025 Dia pilih bersihkan kulkasmu. 348 00:19:38,505 --> 00:19:41,625 {\an8}CHOOK APA-APAAN KAU? JAWAB 349 00:19:43,585 --> 00:19:44,745 Apa karena aku? 350 00:19:44,745 --> 00:19:45,665 Apa? 351 00:19:46,145 --> 00:19:48,305 Alasan kau tak mau tinggal bersama. 352 00:19:48,785 --> 00:19:50,065 Apa terlalu aneh bagimu? 353 00:19:50,905 --> 00:19:54,385 Kau khawatir soal pendapat orang atau takut memicuku? 354 00:19:55,945 --> 00:19:56,945 Aku hanya belum siap. 355 00:19:58,465 --> 00:20:01,105 Seberapa cepat kalian bisa buat kostum amfibi? 356 00:20:17,825 --> 00:20:19,825 Sayang, ada yang mau menemuimu. 357 00:20:24,745 --> 00:20:26,865 Astaga, kau berusaha bunuh diri? 358 00:20:35,385 --> 00:20:37,265 Sudah pulih dari putus hubungan? 359 00:20:41,345 --> 00:20:43,985 Kau akan mengurung diri di sini sepanjang term? 360 00:20:44,825 --> 00:20:45,785 Entahlah. 361 00:20:48,345 --> 00:20:51,665 Kenapa aku selalu salah? 362 00:20:52,545 --> 00:20:54,665 Kupikir memacari lelaki akan lebih mudah. 363 00:20:55,585 --> 00:20:57,905 Tidak terlalu membingungkan. 364 00:20:58,505 --> 00:21:01,505 Maaf, tetapi kalian lelaki lebih buruk. 365 00:21:01,505 --> 00:21:03,545 Tak pernah ada komunikasi. 366 00:21:03,545 --> 00:21:06,625 Aku tak tahu apa saudara lelakiku sedang hancur 367 00:21:06,625 --> 00:21:07,745 atau hanya lapar. 368 00:21:07,745 --> 00:21:10,545 Jika mau adil, kami biasanya hanya lapar. 369 00:21:14,545 --> 00:21:15,385 Hei... 370 00:21:16,985 --> 00:21:20,425 Apa menurutmu aneh jika lelaki hanya mau memberi seks oral? 371 00:21:21,225 --> 00:21:23,505 Mendadak kau punya lelaki. 372 00:21:23,505 --> 00:21:25,185 Ayo. Siapa dia? 373 00:21:25,185 --> 00:21:26,705 Kau tak kenal. 374 00:21:26,705 --> 00:21:27,985 Kembali ke tadi. 375 00:21:27,985 --> 00:21:30,785 Dia hanya mau memberi seks oral 376 00:21:30,785 --> 00:21:32,785 tanpa minta balasan. 377 00:21:33,745 --> 00:21:34,745 Mencurigakan. 378 00:21:36,505 --> 00:21:38,185 Mungkin punya wanita lain. 379 00:21:39,265 --> 00:21:40,345 Tidak, bukan itu. 380 00:21:41,105 --> 00:21:42,585 Jika begitu, tak tahu. 381 00:21:42,585 --> 00:21:44,745 Mungkin penisnya bengkok. 382 00:21:45,465 --> 00:21:46,865 Atau infeksi, atau... 383 00:21:48,465 --> 00:21:49,985 Entahlah. Dia... 384 00:21:50,545 --> 00:21:51,385 Dia apa? 385 00:21:51,385 --> 00:21:55,305 Mungkin dia tak yakin soal kau. 386 00:21:55,865 --> 00:21:57,945 Mungkin Rowan yang tak yakin soal kau. 387 00:21:59,785 --> 00:22:00,625 Ya... 388 00:22:03,625 --> 00:22:05,665 Kau tahu? Persetan dengan itu. 389 00:22:06,225 --> 00:22:07,345 Masalahnya bukan kita. 390 00:22:08,025 --> 00:22:09,985 Kita adalah ikon biseksual. 391 00:22:10,465 --> 00:22:12,545 Ya. 392 00:22:12,545 --> 00:22:16,065 Leluhur kita tak berjuang hanya agar kita mengasihani diri, 393 00:22:16,545 --> 00:22:19,305 padahal orang lain yang beruntung dapat perhatian kita. 394 00:22:19,305 --> 00:22:22,065 Mulai sekarang, kita putuskan. Tak usah bertanya. 395 00:22:22,065 --> 00:22:23,705 Tak butuh jawaban. 396 00:22:23,705 --> 00:22:26,065 Jika aku tak suka, enyahlah, Jalang. 397 00:22:26,545 --> 00:22:27,945 Sumpah yang bagus, Nona. 398 00:22:27,945 --> 00:22:30,505 Siapa yang butuh perbaikan diri? 399 00:22:35,185 --> 00:22:37,505 Beri tahu aku kenapa aku pacar berengsek. 400 00:22:39,025 --> 00:22:39,985 Ada pena? 401 00:22:40,585 --> 00:22:42,425 Kau tak pantas ragu soal aku. 402 00:22:42,425 --> 00:22:46,145 - Aku yang ragu soal kau. - Ini bukan saat tepat... 403 00:22:49,825 --> 00:22:51,465 Siapa temanmu, Spencer? 404 00:22:55,345 --> 00:22:56,345 Hai. 405 00:22:56,865 --> 00:22:57,825 Aku Missy. 406 00:22:57,825 --> 00:23:00,065 Hai, Missy. Aku Cait. 407 00:23:00,065 --> 00:23:01,945 Ya. Baik. 408 00:23:02,425 --> 00:23:04,905 Missy harus pergi, Bu. Jadi... 409 00:23:04,905 --> 00:23:07,465 Jangan bersikap tak sopan. Kami akan makan siang. 410 00:23:07,465 --> 00:23:08,625 Mau bergabung? 411 00:23:09,265 --> 00:23:11,345 Ayo, lewat sini. Aku masak banyak. 412 00:23:11,345 --> 00:23:12,785 Jangan. Kau harus pergi. 413 00:23:12,785 --> 00:23:15,065 - Dia ajak aku... Tak sopan! - Pergi! 414 00:23:15,825 --> 00:23:16,665 Kumohon. 415 00:23:17,345 --> 00:23:18,185 Santai saja. 416 00:23:22,145 --> 00:23:23,305 Ketujuh, 417 00:23:23,305 --> 00:23:27,585 jangan bersetubuh dengan gadis di tangga, lalu bilang ingin hubungan kasual. 418 00:23:27,585 --> 00:23:29,265 Ini mengarah ke berikutnya. 419 00:23:29,265 --> 00:23:30,505 Kedelapan, 420 00:23:30,505 --> 00:23:33,865 jangan bilang kasual jika niatmu sebenarnya adalah 421 00:23:33,865 --> 00:23:37,465 "mengulur waktu untuk memutuskan apa aku suka lelaki". 422 00:23:38,425 --> 00:23:41,945 Padahal itu perjalanan pengenalan diri 423 00:23:41,945 --> 00:23:45,025 dan pacarmu pasti bersedia mendukung. 424 00:23:45,625 --> 00:23:46,985 Kesembilan, 425 00:23:46,985 --> 00:23:49,265 saat pacarmu merasa ada masalah, 426 00:23:49,265 --> 00:23:52,305 tetapi kau bersikeras dia mengada-ada, lalu akhirnya mengaku 427 00:23:52,305 --> 00:23:54,545 memang ada masalah, 428 00:23:54,545 --> 00:23:57,625 itu namanya menipu. 429 00:23:58,185 --> 00:23:59,945 Ya? Kesepuluh... 430 00:23:59,945 --> 00:24:03,905 Yang ini penting, pastikan diingat semua. 431 00:24:04,865 --> 00:24:06,985 Jangan datang ke rumah mantanmu 432 00:24:06,985 --> 00:24:10,585 dan minta saran soal cara merebut kembali hati pacarmu setelah dia. 433 00:24:10,585 --> 00:24:11,505 Ya. 434 00:24:12,865 --> 00:24:13,825 Dimengerti. 435 00:24:15,785 --> 00:24:17,945 Baik, kurasa sudah selesai. 436 00:24:18,505 --> 00:24:19,705 Ada pertanyaan? 437 00:24:20,265 --> 00:24:23,665 Tidak, sudah cukup komprehensif. 438 00:24:24,185 --> 00:24:25,105 Terima kasih. 439 00:24:26,745 --> 00:24:28,305 Maaf. Aku hanya... 440 00:24:28,305 --> 00:24:30,305 Aku tahu seharusnya tak kemari. 441 00:24:31,625 --> 00:24:34,145 Dengar, Rowan tak memberiku alasan 442 00:24:34,145 --> 00:24:37,585 kenapa dia memutuskanku dan itu membuatku gila. 443 00:24:37,585 --> 00:24:40,225 Ya, memang menyebalkan saat lelaki tak mau 444 00:24:40,225 --> 00:24:41,865 mengutarakan isi pikirannya. 445 00:24:44,065 --> 00:24:45,385 Ya, adil juga. 446 00:24:46,985 --> 00:24:48,945 Asal kau tahu, tak semuanya buruk. 447 00:24:49,825 --> 00:24:51,785 Aku bisa buat daftar hal-hal baik juga. 448 00:24:52,585 --> 00:24:54,425 Itu boleh juga. 449 00:24:55,705 --> 00:24:57,425 Baik... 450 00:24:59,305 --> 00:25:02,265 Kau baik hati dan sangat perhatian. 451 00:25:02,265 --> 00:25:04,305 Kau memancing itu pada orang lain. 452 00:25:05,585 --> 00:25:08,905 Kau cerdas, tanpa membuat orang merasa bodoh. 453 00:25:10,625 --> 00:25:13,825 Kau selalu membalikkan tubuh serangga saat mereka terbalik. 454 00:25:13,825 --> 00:25:15,065 Itu juga. 455 00:25:22,425 --> 00:25:24,385 - Kau sedang apa, Malakai? - Maaf. 456 00:25:24,945 --> 00:25:26,585 Semua ucapanmu... 457 00:25:26,585 --> 00:25:30,105 Aku hanya berusaha bilang kau tak sepenuhnya berengsek. 458 00:25:30,105 --> 00:25:31,025 Itu saja. 459 00:25:31,745 --> 00:25:34,105 Kurasa kita perlu mandiri saja untuk sementara. 460 00:25:36,065 --> 00:25:37,225 Ya, maaf. 461 00:25:39,065 --> 00:25:40,825 Aku mengacaukan semua. 462 00:25:42,825 --> 00:25:45,825 Jujur, terlihat jelas kau tak berkomitmen penuh. 463 00:25:46,665 --> 00:25:48,345 Aku pantas dapat lebih dari itu. 464 00:25:49,185 --> 00:25:51,905 Tiap pasangan punya masalah, Amerie, tetapi... 465 00:25:52,665 --> 00:25:55,785 Aku tahu kita tak bisa berharap prosesnya bagai dongeng. 466 00:25:56,625 --> 00:25:59,625 Mungkin tidak, tetapi aku boleh berharap. 467 00:26:05,785 --> 00:26:07,985 Maaf, aku punya pertanyaan. 468 00:26:09,865 --> 00:26:11,665 Kenapa kau berkostum katak? 469 00:26:12,465 --> 00:26:14,105 Kenapa kau berkostum katak? 470 00:26:27,705 --> 00:26:31,945 {\an8}KEBUN BINATANG TARONGA 471 00:26:31,945 --> 00:26:33,185 Kita sedang apa di sini? 472 00:26:33,185 --> 00:26:35,265 Setelah semua yang terjadi, kami pikir 473 00:26:35,265 --> 00:26:38,585 kau butuh satu hari yang penuh dengan kesukaanmu. 474 00:26:38,585 --> 00:26:42,225 Jadi, hari ini semuanya manis dan berbulu. Tak ada hal lain. Setuju? 475 00:26:42,985 --> 00:26:43,825 Setuju. 476 00:26:43,825 --> 00:26:45,905 Dan kau mau bawa dia ke kelas hiphop. 477 00:26:45,905 --> 00:26:48,545 - Kita mencari ide. - Aku akan beli tiket. 478 00:26:49,665 --> 00:26:50,505 Hei, Quinni. 479 00:26:50,985 --> 00:26:53,705 Siap melompat? 480 00:26:54,265 --> 00:26:56,185 Tenanglah, Katak Berandal. 481 00:26:56,185 --> 00:26:59,265 Katak Berandal pasti cocok untuk maskot kampanyemu. 482 00:26:59,265 --> 00:27:01,065 Sayangnya, syuting video sudah usai. 483 00:27:01,545 --> 00:27:02,705 Video apa? 484 00:27:02,705 --> 00:27:05,985 Rowan membantuku membuat iklan kampanye. 485 00:27:06,785 --> 00:27:08,625 Aku tak tahu itu bagian strategi kita. 486 00:27:08,625 --> 00:27:11,305 Tadinya tidak. Seusai perkemahan, aku butuh sesuatu 487 00:27:11,305 --> 00:27:13,225 untuk bangkit kembali. 488 00:27:15,505 --> 00:27:18,825 Aku hanya tak ingin mengganggumu selama pemulihan. 489 00:27:19,705 --> 00:27:21,385 Ayo, Semua! 490 00:27:25,585 --> 00:27:26,985 Katak. 491 00:27:26,985 --> 00:27:28,385 Tunggu, biar kulompati kau. 492 00:27:33,545 --> 00:27:34,825 {\an8}PILIH PEJU 493 00:27:41,825 --> 00:27:44,465 Ini salah satu lagu kesukaanku. 494 00:27:48,505 --> 00:27:49,425 Ayolah, Spenny, 495 00:27:49,425 --> 00:27:52,665 tak bisa beri baju lebih layak untuk Missy? 496 00:27:52,665 --> 00:27:53,905 Kenapa baju itu? 497 00:27:53,905 --> 00:27:55,825 Menyinggung. 498 00:27:55,825 --> 00:28:00,985 Missy, bagaimana rasanya memakai sampah simbol pria ini? 499 00:28:02,105 --> 00:28:03,025 Aku merasa dicap. 500 00:28:03,025 --> 00:28:05,025 Tepat sekali. Terima kasih. 501 00:28:05,025 --> 00:28:07,945 Aku selalu berharap pemilihan ini adalah 502 00:28:07,945 --> 00:28:10,825 pertanda bahwa Spenny mulai dewasa. 503 00:28:10,825 --> 00:28:13,945 Lalu aku baru tahu partainya disebut PEJU. 504 00:28:13,945 --> 00:28:15,745 Kau bahkan tak tahu kebijakanku. 505 00:28:15,745 --> 00:28:18,465 Kami akan menjatuhkannya di debat akhir term. 506 00:28:18,465 --> 00:28:19,945 Kau juga mencalonkan diri? 507 00:28:19,945 --> 00:28:21,225 Syukurlah. 508 00:28:21,225 --> 00:28:23,185 Bukan, aku hanya wakil. 509 00:28:23,185 --> 00:28:24,625 Lihat? Patut disayangkan. 510 00:28:24,625 --> 00:28:28,665 Aku langsung tahu kau terlalu cerdas untuk menjadi bayang-bayang orang. 511 00:28:29,425 --> 00:28:31,185 Tidak, tak apa. Aku tak keberatan. 512 00:28:31,185 --> 00:28:33,785 Sasha juga lebih tepat menjadi ketua. 513 00:28:34,585 --> 00:28:37,025 Pastikan saja perlakuan Spenny kepada kalian 514 00:28:37,025 --> 00:28:38,825 lebih terhormat daripada kepadaku. 515 00:28:40,585 --> 00:28:42,105 Aku punya beberapa kisah. 516 00:28:42,105 --> 00:28:43,185 Sungguh? 517 00:28:43,185 --> 00:28:46,225 Tetaplah di sini, aku akan ambilkan makan siang. 518 00:28:49,865 --> 00:28:52,745 Baik, coba jelaskan kepadaku. 519 00:28:53,225 --> 00:28:55,345 Mana mungkin dia ibumu? 520 00:28:55,345 --> 00:28:57,585 Ya, aku bahkan tak kenal dia. 521 00:28:58,305 --> 00:29:00,465 Orang tua asliku dikubur di belakang. 522 00:29:00,465 --> 00:29:02,265 Ya, itu lebih masuk akal. 523 00:29:04,265 --> 00:29:05,865 Dia berusaha menciummu? 524 00:29:05,865 --> 00:29:08,225 Ya, tetapi kutolak. 525 00:29:08,225 --> 00:29:10,505 Bahkan kubilang aku pantas dapat lebih baik. 526 00:29:11,145 --> 00:29:13,825 Dari mana asal gadis yang tahu batasan ini? 527 00:29:13,825 --> 00:29:16,305 Sebenarnya karena perkataan Rowan. 528 00:29:16,305 --> 00:29:19,105 Apa kini ada sesuatu antara kau dan Rowan? 529 00:29:19,105 --> 00:29:20,865 Banyak yang harus kuceritakan. 530 00:29:20,865 --> 00:29:23,265 Setelah itu, aku BAB sampai lega. 531 00:29:23,265 --> 00:29:24,625 Ini baru Amerie. 532 00:29:26,985 --> 00:29:28,145 Ini, Kawan. 533 00:30:01,785 --> 00:30:02,985 Gila sekali. 534 00:30:02,985 --> 00:30:07,145 Aku punya celana olahraga yang mirip harimau itu. 535 00:30:11,105 --> 00:30:12,385 Hei, Quinni. 536 00:30:14,105 --> 00:30:14,985 Kau tak apa? 537 00:30:16,065 --> 00:30:19,025 Ini perasaanku saja atau semuanya salah dan aneh? 538 00:30:19,705 --> 00:30:21,545 Tidak, tak hanya kau. 539 00:30:22,265 --> 00:30:25,985 Darren dan Harper marah padaku karena tak mau tinggal bersama. 540 00:30:26,785 --> 00:30:28,225 Mereka mau tinggal bersama? 541 00:30:28,705 --> 00:30:30,865 Apa? Tidak. 542 00:30:30,865 --> 00:30:33,825 Hanya ide bodoh 543 00:30:33,825 --> 00:30:36,425 yang mereka usulkan, tetapi kutolak. 544 00:30:36,425 --> 00:30:39,665 Sudah pasti tak akan terjadi. 545 00:30:43,345 --> 00:30:47,865 Mari kita lihat kapibara. 546 00:30:49,305 --> 00:30:51,385 Aku suka pengerat itu. 547 00:30:57,185 --> 00:30:58,025 Tidak. 548 00:30:59,905 --> 00:31:01,105 Itu benar. 549 00:31:01,105 --> 00:31:03,505 Mereka tuliskan di secarik kertas kecil 550 00:31:03,505 --> 00:31:05,585 dan dikubur dalam tanah. 551 00:31:08,825 --> 00:31:10,105 Kami hanya bercanda. 552 00:31:10,825 --> 00:31:16,345 Jangan minta maaf karena mengungkapkan omong kosong mereka. 553 00:31:17,305 --> 00:31:18,705 Mereka hanya bersikap bodoh. 554 00:31:18,705 --> 00:31:20,345 Tidak, itu bagian masalahnya. 555 00:31:20,345 --> 00:31:23,145 Semuanya aman saja, sampai berbahaya. 556 00:31:23,745 --> 00:31:24,865 Ibu! 557 00:31:26,945 --> 00:31:28,465 Bisa tolong jangan? 558 00:31:30,985 --> 00:31:34,905 Apa aku tak boleh punya opini soal topik yang melibatkanku? 559 00:31:35,985 --> 00:31:39,465 Spenny, bagaimana bisa berharap menjadi ketua OSIS 560 00:31:39,465 --> 00:31:41,665 jika tak bisa dengar sudut pandang lain? 561 00:31:41,665 --> 00:31:44,265 Aku bisa. Hanya tak mau dengar sudut pandangmu. 562 00:31:47,105 --> 00:31:49,785 Pastikan putraku memperlakukanmu dengan benar, ya? 563 00:31:49,785 --> 00:31:51,945 Jangan tertipu omong kosongnya. 564 00:31:51,945 --> 00:31:54,425 Bisa berhenti bicara seolah-olah aku tak ada? 565 00:31:54,425 --> 00:31:56,945 Spenny, kami hanya berbasa-basi. 566 00:31:56,945 --> 00:31:58,745 Jangan terlalu defensif. 567 00:32:00,785 --> 00:32:02,865 Bagus, Ibu, tambah lagi saja. 568 00:32:02,865 --> 00:32:04,305 Ide bagus. 569 00:32:04,985 --> 00:32:06,225 Terima kasih, Spencer. 570 00:32:06,225 --> 00:32:07,745 Akan kutambah. 571 00:32:27,305 --> 00:32:29,425 Selamat ulang tahun! 572 00:32:29,425 --> 00:32:30,705 Kami katak! 573 00:32:32,745 --> 00:32:34,705 Kalian tak perlu lakukan ini. 574 00:32:34,705 --> 00:32:35,745 Kami yang mau. 575 00:32:37,145 --> 00:32:37,985 Ini. 576 00:32:39,145 --> 00:32:40,145 Apa ini? 577 00:32:43,505 --> 00:32:46,585 Astaga! Kalian temukan. Aku tak percaya... 578 00:32:46,585 --> 00:32:49,305 - Itu bukan... - Kalian terlalu baik. 579 00:32:49,305 --> 00:32:50,905 Ada pada siapa? Di mana? 580 00:32:50,905 --> 00:32:52,345 Hei, Quinni. 581 00:32:55,145 --> 00:32:56,465 Ini bukan tampilan awalku. 582 00:32:57,145 --> 00:32:58,665 Itu ponsel baru. 583 00:32:58,665 --> 00:33:01,025 Kami tak menemukan yang lama, jadi... 584 00:33:01,025 --> 00:33:03,545 Kami duga pencurinya membuangnya. 585 00:33:03,545 --> 00:33:06,225 Namun, itu hampir sama dengan ponsel lamamu. 586 00:33:06,225 --> 00:33:09,905 Kami melakukan tindakan tak legal untuk memperolehnya. 587 00:33:09,905 --> 00:33:12,505 Membuat bungkus ponselmu juga tak mudah. 588 00:33:13,065 --> 00:33:15,385 Intinya bukan ponselnya. 589 00:33:15,385 --> 00:33:17,705 Ponselku bisa tunjukkan siapa Psikopat Burung. 590 00:33:17,705 --> 00:33:20,545 - Kami bilang kau tak perlu lakukan. - Namun, aku mau. 591 00:33:21,265 --> 00:33:24,265 - Namun, kenapa? - Karena segalanya berubah. 592 00:33:24,825 --> 00:33:26,545 Kau buat video bersama Rowan. 593 00:33:26,545 --> 00:33:28,745 Darren dan Harper akan tinggal bersama. 594 00:33:28,745 --> 00:33:31,465 Terlalu banyak obrolan yang terjadi terlalu cepat. 595 00:33:32,385 --> 00:33:34,945 Aku tak mau jadi beban, tetapi aku tak diberi waktu, 596 00:33:34,945 --> 00:33:36,425 peringatan untuk bersiap. 597 00:33:37,425 --> 00:33:39,025 Lalu kutemukan satu hal ini. 598 00:33:39,025 --> 00:33:42,425 Satu hal yang bisa kukendalikan, bagikan dengan kalian, 599 00:33:42,425 --> 00:33:44,545 dan berpartisipasi di mana aku berguna. 600 00:33:44,545 --> 00:33:46,745 Kini kalian bilang itu pun salah. 601 00:33:47,305 --> 00:33:48,665 Ini tak adil! 602 00:33:50,305 --> 00:33:51,225 Quinni... 603 00:33:53,905 --> 00:33:54,905 Kau mau pindah? 604 00:34:12,225 --> 00:34:14,505 Sudah berapa lama merasa begini? 605 00:34:15,545 --> 00:34:16,465 Cukup lama. 606 00:34:18,105 --> 00:34:20,264 Aku hanya tak mau mengusik kalian. 607 00:34:20,784 --> 00:34:21,744 Aku mengerti. 608 00:34:24,865 --> 00:34:28,145 Hanya saja aku tak tahu harus bagaimana. 609 00:34:28,905 --> 00:34:32,105 Kenapa kita tak bisa kembali seperti dahulu saja? 610 00:34:33,784 --> 00:34:37,105 Jadi, aku putus dengan Ca$h dan menjauhkan Harper? 611 00:34:37,105 --> 00:34:38,065 Bukan begitu. 612 00:34:39,784 --> 00:34:42,264 Aku hanya ingin semua lebih lambat sedikit. 613 00:34:43,625 --> 00:34:44,824 Cukup adil. 614 00:34:45,985 --> 00:34:49,344 Namun... situasi berubah. 615 00:34:50,225 --> 00:34:51,985 Akan terus berubah. 616 00:34:52,865 --> 00:34:56,264 Kita tak bisa menghambat pertumbuhan hanya karena berat bagimu. 617 00:34:57,905 --> 00:35:00,065 Kau perlu cari cara lain untuk atasi, 618 00:35:00,065 --> 00:35:03,385 cara sehat yang tak membahayakanmu. 619 00:35:03,385 --> 00:35:04,945 Memang kalian semua sehat? 620 00:35:07,465 --> 00:35:08,825 Quinni, aku menyayangimu. 621 00:35:09,465 --> 00:35:12,785 Namun, dunia tak bisa selalu mengikuti aturanmu. 622 00:35:12,785 --> 00:35:13,745 Aturanku? 623 00:35:14,305 --> 00:35:15,825 Dunia tak pernah ikut aturanku. 624 00:35:15,825 --> 00:35:18,265 Kuhabiskan hidupku mengikuti aturanmu. 625 00:35:18,745 --> 00:35:21,865 Berlagak seolah-olah masuk akal, padahal tidak. 626 00:35:21,865 --> 00:35:23,705 Kau tahu bahwa itu melelahkan? 627 00:35:23,705 --> 00:35:24,705 Berhenti saja. 628 00:35:27,225 --> 00:35:29,025 Berhenti saja. Tak ada yang suruh. 629 00:35:32,625 --> 00:35:33,585 Maksudku adalah... 630 00:35:33,585 --> 00:35:35,665 Tidak, kau benar. Aku akan berhenti. 631 00:35:36,265 --> 00:35:39,185 Tak berkedok, tak berpura-pura, 632 00:35:39,185 --> 00:35:42,225 tak perlu khawatir aku berlebihan bagi orang lain. 633 00:35:43,105 --> 00:35:45,345 - Mulai kini, aku mementingkan diri... - Quinni... 634 00:35:45,345 --> 00:35:46,425 ...seperti kalian. 635 00:35:47,985 --> 00:35:48,905 Mulai sekarang. 636 00:35:53,065 --> 00:35:53,945 Baik. 637 00:36:03,145 --> 00:36:05,705 Aku selalu ingin keluarga besar, 638 00:36:05,705 --> 00:36:07,905 tetapi sayangnya aku tak bisa. 639 00:36:09,505 --> 00:36:11,505 Spenny adalah hasil bayi tabung. 640 00:36:12,425 --> 00:36:13,545 Sungguh? Aku tak tahu. 641 00:36:13,545 --> 00:36:15,745 Ya, aku selalu ingin anak perempuan. 642 00:36:15,745 --> 00:36:17,585 Lalu aku kecewa kembali 643 00:36:17,585 --> 00:36:19,665 saat terlihat jelas Spencer sama sekali 644 00:36:19,665 --> 00:36:21,825 bukan queer. 645 00:36:24,305 --> 00:36:26,065 Maafkan aku. 646 00:36:26,585 --> 00:36:30,865 Hanya saja, maskulinitas toksik sangat... 647 00:36:31,705 --> 00:36:33,185 Sangat meluas. 648 00:36:34,385 --> 00:36:35,705 Dahulu dia anak manis. 649 00:36:35,705 --> 00:36:40,585 Saat memasuki masa remaja, tentu saja ada semacam 650 00:36:40,585 --> 00:36:43,305 elemen biologi, bukan? 651 00:36:43,305 --> 00:36:45,745 Walau kucoba cegah, 652 00:36:45,745 --> 00:36:49,505 ada sesuatu pada DNA lelaki... 653 00:36:51,145 --> 00:36:52,905 dan itu sangat berbahaya. 654 00:36:54,945 --> 00:36:58,305 Spider kadang berengsek, tetapi dia tak berbahaya. 655 00:37:00,185 --> 00:37:01,865 Tidak. Namun, kau paham maksudku. 656 00:37:04,505 --> 00:37:05,625 Aku bermimpi buruk. 657 00:37:06,505 --> 00:37:07,865 Kau pasti mengerti. 658 00:37:07,865 --> 00:37:10,745 Kubaca dalam kisah penduduk asli 659 00:37:10,745 --> 00:37:14,025 bahwa mimpi adalah jendela menuju masa depan, bukan? 660 00:37:14,025 --> 00:37:15,705 Aku bermimpi... 661 00:37:17,785 --> 00:37:19,425 polisi... 662 00:37:20,345 --> 00:37:21,705 Polisi datang ke rumahku 663 00:37:22,705 --> 00:37:24,905 dan berkata bahwa Spencer... 664 00:37:25,745 --> 00:37:27,865 Astaga, entah apa aku bisa katakan. 665 00:37:29,345 --> 00:37:33,065 Spencer bertindak keji terhadap seorang gadis. 666 00:37:34,745 --> 00:37:35,985 Aku harus bagaimana? 667 00:37:38,865 --> 00:37:45,065 Pikirmu jika sebuah virus memusnahkan semua pria di bumi, 668 00:37:45,065 --> 00:37:47,825 apa semua masalah kita lenyap dalam sekejap? 669 00:37:48,385 --> 00:37:50,465 Kurasa tetap masih ada. 670 00:37:51,025 --> 00:37:51,865 Benarkah? 671 00:37:53,225 --> 00:37:54,345 Terima kasih, Bu. 672 00:37:55,345 --> 00:37:58,825 - Sebaiknya kita ke atas. - Ya. Terima kasih, Cait. 673 00:37:59,385 --> 00:38:00,785 Dengan senang hati. 674 00:38:02,225 --> 00:38:03,185 Senang berkenalan. 675 00:38:05,265 --> 00:38:07,385 Omong-omong, 676 00:38:07,385 --> 00:38:10,545 kurasa lukisan ini palsu. 677 00:38:13,145 --> 00:38:15,545 Ya, lihat, buatan Tiongkok. 678 00:38:23,665 --> 00:38:25,745 Aneh. Dia meledak begitu saja. 679 00:38:25,745 --> 00:38:29,025 Kini Harper juga ingin menjauh dariku. 680 00:38:30,625 --> 00:38:31,625 Maaf karena melantur. 681 00:38:32,385 --> 00:38:33,305 Tak apa. 682 00:38:34,145 --> 00:38:35,745 Aku turut sedih harimu buruk. 683 00:38:36,945 --> 00:38:39,585 Hei, aku selesai menonton filmnya semalam. 684 00:38:40,625 --> 00:38:42,225 - Sungguh? - Ya. 685 00:38:42,385 --> 00:38:44,185 - Bagaimana menurutmu? - Manis. 686 00:38:44,185 --> 00:38:46,065 Aku berharap lahir tahun 1930-an. 687 00:38:46,625 --> 00:38:49,105 Walau ada perang, depresi, 688 00:38:49,105 --> 00:38:50,465 polio, dan lainnya. 689 00:38:51,065 --> 00:38:55,105 Aku suka karena teringat bahwa kisah cinta paling indah 690 00:38:55,665 --> 00:38:57,625 kadang punya awal menyakitkan. 691 00:38:58,385 --> 00:38:59,905 Itu pemikiran bagus. 692 00:39:03,545 --> 00:39:05,825 Mau lihat progresnya? 693 00:39:06,665 --> 00:39:09,225 Ya, mari lihat, Tarantino. 694 00:39:16,385 --> 00:39:19,105 Suaramu akan membentuk budaya sekolah kita 695 00:39:19,105 --> 00:39:21,025 dan generasi pikiran pemuda. 696 00:39:21,025 --> 00:39:23,345 Apa impianmu untuk masa depanmu? 697 00:39:23,345 --> 00:39:25,345 Apa mudah menambahkan jubah? 698 00:39:25,345 --> 00:39:27,305 Kau menganggap dirimu pahlawan? 699 00:39:27,785 --> 00:39:30,025 Entahlah. Mungkin tidak. 700 00:39:30,625 --> 00:39:33,905 Belakangan ini, Psikopat Burung membuatku merasa bagai penjahat. 701 00:39:35,265 --> 00:39:38,145 Penjahat lazimnya karakter lebih menarik. 702 00:39:49,545 --> 00:39:51,865 Maaf kau harus melewati itu. 703 00:39:52,985 --> 00:39:54,865 Maaf kau harus menjalani itu. 704 00:39:56,745 --> 00:40:00,385 Coba kutebak. "Jika aku dianggap begitu, aku akan menjadi begitu." 705 00:40:01,225 --> 00:40:02,065 Apa? 706 00:40:02,825 --> 00:40:05,025 Itu sebabnya kelakuanmu seperti ini? 707 00:40:05,025 --> 00:40:08,025 Semacam balasan atas pandangan ibumu? 708 00:40:10,305 --> 00:40:12,425 Aku mengerti, pasti sulit tak bereaksi, 709 00:40:12,425 --> 00:40:15,105 tetapi aku sama sekali tak percaya ucapannya. 710 00:40:15,665 --> 00:40:18,545 Kau selalu bisa memilih mau menjadi pria macam apa. 711 00:40:19,785 --> 00:40:22,465 Sayangnya, kau memilih menjadi bajingan. 712 00:40:24,025 --> 00:40:25,385 Masih ada waktu. 713 00:40:34,025 --> 00:40:35,305 Kau bawa mobil kemari? 714 00:40:36,745 --> 00:40:38,985 Atau mau kuantar pulang? 715 00:40:40,265 --> 00:40:43,025 Ya, aku bawa mobil. Jadi... 716 00:40:57,185 --> 00:40:58,625 Kenapa tak mau meniduriku? 717 00:40:59,865 --> 00:41:02,025 - Apa? - Apa karena aku? 718 00:41:02,025 --> 00:41:04,825 Apa aku memprovokasimu? Berbuat salah? 719 00:41:04,825 --> 00:41:08,185 - Pengalamanku sedikit dengan lelaki. - Tidak. Bukan kau. 720 00:41:08,185 --> 00:41:09,265 Sungguh. 721 00:41:10,545 --> 00:41:13,025 Lantas apa? Kau hanya tak mau? 722 00:41:13,025 --> 00:41:14,625 Tidak, aku mau. 723 00:41:14,625 --> 00:41:17,065 Aku sangat mau. 724 00:41:19,545 --> 00:41:20,465 Hanya tak bisa. 725 00:41:23,465 --> 00:41:24,345 Baiklah. 726 00:41:26,585 --> 00:41:27,545 Aku akan pergi. 727 00:41:30,065 --> 00:41:31,265 Aku tak bisa ereksi. 728 00:41:32,425 --> 00:41:33,265 Apa? 729 00:41:35,185 --> 00:41:37,825 Sama sekali? Tak pernah? 730 00:41:41,585 --> 00:41:43,505 Tak apa. 731 00:41:43,505 --> 00:41:45,745 Jika kau mau, kita tetap bisa coba. 732 00:41:46,545 --> 00:41:48,265 Aku tak akan menghakimimu. 733 00:41:48,265 --> 00:41:51,785 Tidak, kurasa akan memalukan bagi kita berdua. 734 00:41:54,145 --> 00:41:54,985 Baiklah. 735 00:41:56,185 --> 00:41:59,105 Ya. Terserah kau saja. 736 00:42:00,865 --> 00:42:01,745 Baik. 737 00:42:02,505 --> 00:42:05,305 Silakan kabur 738 00:42:05,865 --> 00:42:07,145 jika kau mau. 739 00:42:16,025 --> 00:42:17,225 Aku tak ada acara. 740 00:42:19,825 --> 00:42:21,705 Mau menonton film atau sesuatu? 741 00:42:21,705 --> 00:42:23,065 Mungkin film Prancis? 742 00:42:24,705 --> 00:42:27,185 Kau merahasiakan itu, ya, Bocah Baget? 743 00:42:32,105 --> 00:42:33,065 Diam! 744 00:42:34,185 --> 00:42:35,105 Punya laptop? 745 00:42:37,425 --> 00:42:38,345 Ya? 746 00:42:40,465 --> 00:42:44,905 Itu kali terakhir kami dengar kabar soal Reggie maupun sayurannya. 747 00:42:50,505 --> 00:42:54,985 Tadi Roger cerita kepadaku soal gudang miliknya di Matraville. 748 00:42:54,985 --> 00:42:57,385 Ya, aku mengelola beberapa usaha 749 00:42:57,385 --> 00:43:00,825 dari garasi di bawah. 750 00:43:02,225 --> 00:43:03,225 Bagus. 751 00:43:03,225 --> 00:43:05,985 Lantai duanya hunian, bukan? 752 00:43:07,745 --> 00:43:11,385 Beberapa temanku menginap di situ sampai lebih mapan. 753 00:43:12,665 --> 00:43:15,305 - Kini kosong, tentunya. - Ya. 754 00:43:19,745 --> 00:43:22,465 Kau habis bicara dengan Darren. 755 00:43:23,705 --> 00:43:25,785 Aku rutin bicara dengannya. 756 00:43:26,625 --> 00:43:29,025 Hubungan kami tak hanya terbatas padamu. 757 00:43:29,025 --> 00:43:30,745 Kami bermain Words with Friends. 758 00:43:30,745 --> 00:43:32,425 Kau berusaha mengusirku? 759 00:43:33,025 --> 00:43:34,905 Jangan bodoh. Tentu saja tidak. 760 00:43:34,905 --> 00:43:38,265 Aku hanya coba mengerti kenapa kau tak mau ini. 761 00:43:38,265 --> 00:43:40,465 Kebanyakan anak seusiamu mau. 762 00:43:42,065 --> 00:43:42,945 Entahlah. 763 00:43:45,065 --> 00:43:47,825 Aku akan mencemaskanmu. 764 00:43:48,385 --> 00:43:50,105 - Masalah uang juga. - Aku tak apa. 765 00:43:50,105 --> 00:43:53,225 Roger juga beri harga murah. 766 00:43:53,225 --> 00:43:55,425 Kenapa semua mendadak memaksakan ini? 767 00:43:55,425 --> 00:43:57,545 Kami hanya ingin memastikan kau tak apa. 768 00:43:57,545 --> 00:43:58,465 Aku tak apa. 769 00:43:58,465 --> 00:44:01,185 Astaga. Berapa kali harus kubilang aku tak... 770 00:44:01,945 --> 00:44:03,225 Astaga! 771 00:44:03,225 --> 00:44:04,145 Sial! 772 00:44:06,065 --> 00:44:07,305 Ya, ampun! 773 00:44:08,585 --> 00:44:10,105 Ya, Tuhan. 774 00:44:46,425 --> 00:44:47,865 Ya, aku datang, sialan. 775 00:44:52,465 --> 00:44:53,385 Kau ini kenapa? 776 00:44:53,385 --> 00:44:55,385 Menyerang rumah nenekku begitu? 777 00:44:55,385 --> 00:44:56,865 Jangan libatkan dia! 778 00:44:56,865 --> 00:44:59,145 Polisi juga tak boleh, tetapi lihat sekarang. 779 00:45:00,785 --> 00:45:02,945 Hanya itu cara menarik perhatianmu. 780 00:45:03,905 --> 00:45:05,505 Kau sulit dihubungi. 781 00:45:05,505 --> 00:45:08,145 - Kau mau apa dariku? - Aku perlu kau bekerja. 782 00:45:08,145 --> 00:45:10,505 Bisnisku macet tanpa koneksi di sekolah. 783 00:45:10,505 --> 00:45:11,465 Aku tak bisa. 784 00:45:11,945 --> 00:45:13,505 Aku tak bisa lagi. 785 00:45:13,505 --> 00:45:15,145 Kau mengerti ucapanku? 786 00:45:15,145 --> 00:45:17,105 Aku harus apa agar impas? 787 00:45:17,105 --> 00:45:19,785 - Kau harus melepaskanku. - Baiklah. 788 00:45:19,785 --> 00:45:21,185 Paham? Tenang. 789 00:45:22,105 --> 00:45:23,105 Tenanglah. 790 00:45:25,265 --> 00:45:29,345 Masuklah, tenang dahulu, lalu kita akan cari solusi, ya? 791 00:45:31,265 --> 00:45:32,145 Masuklah. 792 00:45:58,905 --> 00:45:59,825 Apa ini? 793 00:46:00,985 --> 00:46:01,825 Bukan apa-apa. 794 00:46:02,585 --> 00:46:05,785 Hanya kegiatanku. 795 00:46:07,065 --> 00:46:08,025 Animasi pasir. 796 00:46:09,305 --> 00:46:10,305 Agak bodoh. 797 00:46:10,785 --> 00:46:12,065 Boleh kulihat? 798 00:46:13,305 --> 00:46:16,065 Tentu. Ya, baiklah. 799 00:46:22,065 --> 00:46:24,225 Astaga, keren sekali. 800 00:46:25,985 --> 00:46:29,465 Kupasang kamera di atasnya 801 00:46:30,025 --> 00:46:33,105 dan tinggal perlu gerakkan pasirnya 802 00:46:33,105 --> 00:46:34,505 sambil memotret. 803 00:46:34,505 --> 00:46:36,265 Saat digabung semuanya, 804 00:46:36,985 --> 00:46:38,545 hasilnya seperti ini. 805 00:46:44,945 --> 00:46:46,385 Rowan, itu luar biasa. 806 00:46:47,585 --> 00:46:49,265 Kau sangat berbakat. 807 00:46:50,065 --> 00:46:51,625 Tidak, ini lumayan mudah. 808 00:46:53,905 --> 00:46:55,465 Baik, jadi... 809 00:46:56,025 --> 00:46:57,385 ada apa di sini? 810 00:46:58,065 --> 00:46:59,145 Kenapa sedih? 811 00:47:00,145 --> 00:47:00,985 Entahlah. 812 00:47:02,145 --> 00:47:03,385 Perbaikilah jika mau. 813 00:47:04,945 --> 00:47:06,385 Aku tak mau rusak. 814 00:47:06,385 --> 00:47:07,305 Tak akan rusak. 815 00:47:09,385 --> 00:47:10,225 Kemari. 816 00:47:25,065 --> 00:47:26,745 Kurang lebih begitu. Aku... 817 00:47:30,905 --> 00:47:32,945 Kurasa videonya sudah selesai. 818 00:47:35,265 --> 00:47:37,745 Jika begitu, aku akan pergi. 819 00:47:38,905 --> 00:47:41,865 Ya, bukan masalah. Kuantar keluar. 820 00:48:01,425 --> 00:48:03,025 Bab baru telah dimulai. 821 00:48:04,145 --> 00:48:08,265 Angeline kembali dari dunia bawah dan kini bisa melihat dengan jelas. 822 00:48:12,065 --> 00:48:15,385 Akhirnya dia mengerti cara kerjanya. 823 00:48:17,585 --> 00:48:18,425 Sayang. 824 00:48:20,065 --> 00:48:21,825 Ada yang perlu kita bahas. 825 00:48:23,105 --> 00:48:23,945 Ada apa? 826 00:48:25,305 --> 00:48:27,505 Kebenaran itu menghasilkan kejelasan 827 00:48:29,385 --> 00:48:31,385 tentang jati dirinya yang asli. 828 00:48:34,505 --> 00:48:36,345 Tentang pilihan yang dia buat. 829 00:48:40,465 --> 00:48:41,425 Mari lakukan. 830 00:48:42,785 --> 00:48:43,945 Mari tinggal bersama. 831 00:48:45,225 --> 00:48:46,185 Apa? 832 00:48:46,185 --> 00:48:47,825 Dalam momen itu, 833 00:48:47,825 --> 00:48:51,185 dia sadar bahwa musuh sebenarnya ada di hadapannya 834 00:48:51,185 --> 00:48:52,185 selama ini. 835 00:48:52,745 --> 00:48:55,305 Orang-orang yang dia kira paling bisa dipercaya. 836 00:49:11,585 --> 00:49:12,985 Sementara Raja Iblis... 837 00:49:16,185 --> 00:49:21,225 LUPAKAN AMERIE 838 00:49:24,585 --> 00:49:26,585 ...kini menjadi masalah orang lain. 839 00:50:23,345 --> 00:50:28,345 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen