1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,825 --> 00:00:13,065 {\an8}La obsesionaba. 3 00:00:14,065 --> 00:00:15,665 La carcomía. 4 00:00:16,265 --> 00:00:17,905 Necesitaba saber la verdad. 5 00:00:19,465 --> 00:00:23,065 Había estado muy cerca de desenmascarar a quien la obsesionaba. 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,345 Quinni. 7 00:00:26,425 --> 00:00:27,865 ¿Y todo había sido en vano? 8 00:00:32,785 --> 00:00:36,465 No, había sido para poner a prueba su determinación. 9 00:00:38,025 --> 00:00:39,785 Y ella iba a pasar la prueba. 10 00:00:42,265 --> 00:00:43,985 Iba a acabar lo que había empezado. 11 00:00:45,505 --> 00:00:49,345 Porque era Angeline del Inframundo. 12 00:00:52,865 --> 00:00:56,945 APRENDIENDO A VIVIR 13 00:00:59,185 --> 00:01:00,985 {\an8}ANALGÉSICOS 14 00:01:00,985 --> 00:01:03,585 ANGELINE DEL INFRAMUNDO DESCIENDE A LA OSCURIDAD 15 00:01:06,185 --> 00:01:07,465 Hola. 16 00:01:08,545 --> 00:01:09,865 ¿Cómo estás? 17 00:01:09,865 --> 00:01:12,065 Mejor ahora que llevo unos días en casa. 18 00:01:12,625 --> 00:01:14,025 Te trajimos algo. 19 00:01:15,145 --> 00:01:17,985 Ayer le pedí a todo el grupo que lo firmara. 20 00:01:17,985 --> 00:01:19,665 {\an8}QUE TE MEJORES PRONTO 21 00:01:22,705 --> 00:01:24,065 Por Dios, eres brillante. 22 00:01:24,865 --> 00:01:27,865 Es perfecto para comparar las muestras caligráficas. 23 00:01:31,665 --> 00:01:33,665 Cuántos hilos. 24 00:01:34,265 --> 00:01:35,185 Sí. 25 00:01:35,825 --> 00:01:38,705 {\an8}¿Cuánto llevas haciendo esto? 26 00:01:38,705 --> 00:01:40,385 {\an8}Desde el primer ataque. 27 00:01:42,265 --> 00:01:46,465 {\an8}Pero no hubo más ataques desde el campamento, ¿sabes? 28 00:01:46,465 --> 00:01:49,145 Así que tal vez ya estemos a salvo. 29 00:01:49,145 --> 00:01:53,345 Espera. Seguro lleva mucho tiempo planificar los ataques. 30 00:01:55,065 --> 00:01:55,905 Claro. 31 00:01:56,825 --> 00:01:57,745 Estamos a salvo. 32 00:01:57,745 --> 00:02:00,905 Se debe haber asustado cuando casi te mata, así que... 33 00:02:00,905 --> 00:02:02,905 O se dio cuenta de que me acercaba. 34 00:02:02,905 --> 00:02:06,505 Como sea, ya puedes dejar de investigar. 35 00:02:07,385 --> 00:02:08,865 El caso no se resolvió. 36 00:02:10,545 --> 00:02:14,304 Ya lo sé, y te agradezco todo el esfuerzo que hiciste, 37 00:02:14,304 --> 00:02:17,025 pero queremos que te enfoques en recuperarte. 38 00:02:17,585 --> 00:02:19,945 - Te ayudamos a guardar todo. - No, gracias. 39 00:02:20,945 --> 00:02:24,465 Si me quieren ayudar, pregúntenle a Jojo por mi teléfono. 40 00:02:24,465 --> 00:02:27,465 Y cómprenme más hilo rojo y hojas autoadhesivas. 41 00:02:28,185 --> 00:02:31,585 Ojalá las series policiales mostraran mejor sus recursos. 42 00:02:39,305 --> 00:02:41,585 Yo me opuse desde el principio. 43 00:02:41,585 --> 00:02:42,665 Listo. 44 00:02:44,425 --> 00:02:46,865 Ya leí el informe del incidente, 45 00:02:46,865 --> 00:02:51,825 y ambos incumplieron penosamente su obligación de cuidado. 46 00:02:52,385 --> 00:02:56,065 Por suerte, la familia Gallagher-Jones no nos demandará. 47 00:02:56,065 --> 00:02:58,185 Así que haremos lo siguiente. 48 00:02:58,185 --> 00:03:01,265 Las clases de PTS y de Amos... 49 00:03:01,265 --> 00:03:05,105 Y de Aceptación Masculina Orientada 50 00:03:05,105 --> 00:03:08,065 quedarán suspendidas por este semestre. 51 00:03:08,065 --> 00:03:09,905 - ¿Qué? Pero... - ¡No! 52 00:03:10,465 --> 00:03:14,305 Las optativas se volverán a evaluar el próximo semestre 53 00:03:14,305 --> 00:03:17,025 en conjunto con el nuevo presidente estudiantil 54 00:03:17,025 --> 00:03:21,185 porque, como queda claro, ustedes dos no pueden ser objetivos. 55 00:03:21,185 --> 00:03:24,905 - No me parece que sea... - No me importa lo que te parezca. 56 00:03:25,865 --> 00:03:29,065 - A mí tampoco me parece... - Y a ti, todavía menos. 57 00:03:29,785 --> 00:03:32,945 Y con eso, me despido. 58 00:03:33,985 --> 00:03:35,905 - Váyanse. - Qué injusto. 59 00:03:35,905 --> 00:03:37,185 Cielos. 60 00:03:43,585 --> 00:03:44,585 ¿Es por...? 61 00:03:45,105 --> 00:03:47,225 ¿Es por lo del campamento? Porque... 62 00:03:47,225 --> 00:03:50,225 Sí, te pedí perdón. Estaba totalmente... 63 00:03:50,225 --> 00:03:51,425 No es por eso. 64 00:03:52,945 --> 00:03:54,025 ¿Y por qué? 65 00:03:54,025 --> 00:03:55,105 Es que... 66 00:03:57,025 --> 00:03:58,825 Me parece que no estás listo. 67 00:03:59,825 --> 00:04:01,145 No, te equivocas. 68 00:04:01,145 --> 00:04:04,825 No, todavía lo estás procesando, y está bien. 69 00:04:04,825 --> 00:04:07,265 Pero no quiero sufrir el daño colateral. 70 00:04:09,985 --> 00:04:13,425 Rowan, me gustas mucho. 71 00:04:13,985 --> 00:04:15,065 Y tú a mí. 72 00:04:16,705 --> 00:04:18,585 Por eso tengo que hacer esto. 73 00:04:19,185 --> 00:04:20,705 Sí, pero ¿no puedes...? 74 00:04:20,705 --> 00:04:23,105 Dime qué hago para arreglar las cosas. 75 00:04:23,105 --> 00:04:24,225 Puedo arreglarlas. 76 00:04:27,825 --> 00:04:29,745 ¿Cómo te resulta tan fácil? 77 00:04:30,705 --> 00:04:32,025 No me resulta fácil. 78 00:04:34,225 --> 00:04:35,105 Claro. 79 00:04:37,785 --> 00:04:40,185 Sí, entonces se acabó, supongo. 80 00:04:46,465 --> 00:04:47,545 ¡Vota a Sasha! 81 00:04:47,545 --> 00:04:48,865 - ¿Té de burbujas? - No. 82 00:04:50,145 --> 00:04:51,465 Hola, señoritas. 83 00:04:54,785 --> 00:04:56,105 Tiene sabor a derrota. 84 00:04:56,665 --> 00:04:58,185 ¿Qué quieres, Spider? 85 00:04:58,185 --> 00:05:02,265 {\an8}Vine a ofrecerles la camiseta oficial de los Amos. 86 00:05:02,825 --> 00:05:03,945 {\an8}Recién estampada. 87 00:05:07,305 --> 00:05:09,505 ¿Qué carajo quieres que haga con esto? 88 00:05:09,505 --> 00:05:11,425 Se te ocurrirá algo. 89 00:05:14,185 --> 00:05:16,585 {\an8}VOTA A LOS AMOS RECUPEREMOS LA SECUNDARIA HARTLEY 90 00:05:25,625 --> 00:05:26,665 Diablos. 91 00:05:27,345 --> 00:05:29,465 Si gritas más fuerte, nos expulsan. 92 00:05:29,945 --> 00:05:32,385 Qué cara de orgulloso de lo que hiciste. 93 00:05:36,625 --> 00:05:38,585 Bueno, ahora te toca a ti. 94 00:05:40,905 --> 00:05:42,505 No, gracias. 95 00:05:43,185 --> 00:05:44,225 Sí, claro. 96 00:05:44,225 --> 00:05:45,865 No, en serio. 97 00:05:45,865 --> 00:05:49,025 Me gusta darte placer a ti. 98 00:05:49,665 --> 00:05:51,865 - ¿Seguro? - Sí. 99 00:05:53,025 --> 00:05:54,145 Sí, totalmente. 100 00:05:56,345 --> 00:05:57,225 Mejor para mí. 101 00:06:02,545 --> 00:06:05,105 Si se lo cuentas a alguien, te mato, ¿sabes? 102 00:06:05,945 --> 00:06:06,785 Sí. 103 00:06:07,625 --> 00:06:09,745 "Cada partido tiene bancas en la Cámara Baja. 104 00:06:09,745 --> 00:06:11,825 "El que se queda con la mayoría gana". 105 00:06:11,825 --> 00:06:15,225 Son todos unos idiotas que se cagan encima y comen hamburguesas. 106 00:06:15,225 --> 00:06:16,905 No pienso votar a ninguno. 107 00:06:17,465 --> 00:06:18,705 Tienes que votar. 108 00:06:18,705 --> 00:06:20,585 ¿Qué? No, no es así. 109 00:06:20,585 --> 00:06:21,905 ¿Qué? Sí, es así. 110 00:06:21,905 --> 00:06:24,025 ¿No te registraste a los 18 años? 111 00:06:25,265 --> 00:06:26,865 Vas a volver a la cárcel. 112 00:06:27,825 --> 00:06:28,905 Ya tienes 18. 113 00:06:29,905 --> 00:06:33,385 Estuve buscando alquiler, pero no me aceptan por ser menor. 114 00:06:33,385 --> 00:06:34,825 Eso es ilegal. 115 00:06:35,385 --> 00:06:37,945 Lo investigué cuando quería irme de casa. 116 00:06:37,945 --> 00:06:41,305 Pero los dueños y agentes inmobiliarios son abortos de Satán, 117 00:06:41,305 --> 00:06:42,985 y busqué documentos falsos. 118 00:06:42,985 --> 00:06:46,625 Pero ahora se me ocurrió que nos vayamos a vivir juntes. 119 00:06:46,625 --> 00:06:49,505 ¿No sería genial? Les tres en una casa nuestra. 120 00:06:49,505 --> 00:06:51,705 Me encanta la idea. 121 00:06:51,705 --> 00:06:54,025 Vengo quedándome en tu casa todas las noches. 122 00:06:54,025 --> 00:06:57,825 Y ya no tendríamos que escuchar el show sexual de la abuela y Roger. 123 00:06:57,825 --> 00:06:58,865 Sí, no sé. 124 00:06:58,865 --> 00:07:00,985 ¿Y Amerie? ¿No se va a enojar? 125 00:07:00,985 --> 00:07:03,345 Necesito mi espacio. Lo va a entender. 126 00:07:03,345 --> 00:07:04,785 Oigan, 127 00:07:04,785 --> 00:07:08,225 vamos a ser el epicentro de la vida social en Hartley. 128 00:07:08,225 --> 00:07:11,145 Habrá fiestas temáticas mensuales y televisión chatarra. 129 00:07:11,145 --> 00:07:13,985 - ¡Sí! - Pisemos el freno un segundo. 130 00:07:13,985 --> 00:07:15,545 No sé si es buena idea. 131 00:07:15,545 --> 00:07:19,145 ¿Qué? Es la mejor idea que hayamos tenido. 132 00:07:20,665 --> 00:07:23,385 No sé si lo puedo pagar. 133 00:07:24,105 --> 00:07:26,585 Dividido en tres no sería tanto. 134 00:07:26,585 --> 00:07:28,025 Y además... 135 00:07:28,705 --> 00:07:32,105 No creo que la abuela esté lista para que me vaya. 136 00:07:32,105 --> 00:07:35,145 Buscamos casa cerca, así vas a verla y ayudarla. 137 00:07:35,625 --> 00:07:36,625 Es perfecto. 138 00:07:37,505 --> 00:07:40,345 - No sé qué problema... - ¡Es que no quiero! 139 00:07:40,345 --> 00:07:41,305 ¿Entiendes? 140 00:07:43,425 --> 00:07:44,465 Perdón, pero... 141 00:07:47,105 --> 00:07:49,145 Pero no puedo. 142 00:07:49,705 --> 00:07:52,465 - ¿Saben? Así que... - Sí, entiendo. 143 00:07:52,465 --> 00:07:54,785 Era una idea. 144 00:07:57,265 --> 00:07:58,345 Tengo una clase. 145 00:08:04,345 --> 00:08:07,385 - Estos casos tienen... - ¡Hola! 146 00:08:07,385 --> 00:08:09,985 - Hola, ¿hay alguien? - ¿La palabra clave? 147 00:08:12,025 --> 00:08:13,905 - ¿"Por favor"? - Incorrecta. 148 00:08:13,905 --> 00:08:16,385 Es una película importante de Kurosawa. 149 00:08:19,465 --> 00:08:21,225 ¡Atención, gente! 150 00:08:21,225 --> 00:08:24,145 Perdón por interrumpir, pero es una emergencia. 151 00:08:24,705 --> 00:08:26,265 Sin su ayuda, 152 00:08:28,105 --> 00:08:29,905 quizá pierda las elecciones. 153 00:08:29,905 --> 00:08:30,905 ¡Fuera! 154 00:08:32,145 --> 00:08:35,745 Si creen que Sasha va a permitir que vean filmes de Roman Polanski 155 00:08:35,745 --> 00:08:38,985 o que Spider no va a quitarles la sala para venir a tocarse, 156 00:08:38,985 --> 00:08:40,625 se equivocan muchísimo. 157 00:08:40,625 --> 00:08:42,305 ¿Qué quieres que hagamos? 158 00:08:42,305 --> 00:08:45,024 Gracias por preguntar, querido cutis graso. 159 00:08:46,465 --> 00:08:49,465 Necesito ayuda para un video de campaña. 160 00:08:50,745 --> 00:08:51,785 Ni loco. 161 00:08:52,665 --> 00:08:53,505 Bueno. 162 00:08:54,425 --> 00:08:55,785 Lo voy a hacer sola. 163 00:08:55,785 --> 00:08:56,905 Gracias. 164 00:09:07,665 --> 00:09:10,105 ¿Saben si esta computadora tiene PowerPoint? 165 00:09:10,105 --> 00:09:12,945 - Nadie usa ese programa. - Fuera, Perra del Mapa. 166 00:09:21,425 --> 00:09:23,625 ¿Me puedes explicar qué fue eso? 167 00:09:24,985 --> 00:09:28,625 Perdón, es que exploté. 168 00:09:28,625 --> 00:09:32,225 Es que... no quiero apurar las cosas. 169 00:09:32,785 --> 00:09:36,105 ¿Ahora vas a darme migajas y después vas a desaparecer? 170 00:09:36,105 --> 00:09:37,825 No, para nada. 171 00:09:39,745 --> 00:09:42,225 Si no quieres vivir conmigo, está bien. 172 00:09:42,225 --> 00:09:45,665 Pero dime por qué. Pensé que estábamos bien. 173 00:09:45,665 --> 00:09:46,945 Estamos bien. 174 00:09:46,945 --> 00:09:49,705 ¿Para qué vamos a apurarnos? 175 00:09:49,705 --> 00:09:52,945 Relajémonos por un tiempo. 176 00:09:52,945 --> 00:09:55,945 ¿Por qué siento que me ocultas algo? 177 00:09:56,865 --> 00:09:58,825 ¡Increíble! ¿Esa es Quinni? 178 00:10:03,505 --> 00:10:04,785 Quinni, ¿qué haces acá? 179 00:10:04,785 --> 00:10:08,945 Me pidieron que deje de llamar, pero necesito novedades de mi celular. 180 00:10:08,945 --> 00:10:13,105 Enviamos una carta a las familias para ver si apareció un celular, 181 00:10:13,105 --> 00:10:15,945 - pero... - No "apareció", me lo robaron. 182 00:10:16,425 --> 00:10:18,705 Tranquila, amiga. Lo vamos a averiguar. 183 00:10:18,705 --> 00:10:21,385 Pero no deberías estar acá. 184 00:10:21,385 --> 00:10:22,745 Darren tiene razón. 185 00:10:22,745 --> 00:10:25,945 Voy a hablar con la directora, a ver si tiene novedades. 186 00:10:26,585 --> 00:10:30,345 Pero ahora vete a tu casa a descansar, ¿sí? 187 00:10:30,905 --> 00:10:32,425 ¿Y si revisan los casilleros? 188 00:10:33,545 --> 00:10:34,705 Veré qué puedo hacer. 189 00:10:35,625 --> 00:10:37,185 Quizá Darren puede acompañarte. 190 00:10:37,825 --> 00:10:39,665 Sí, me encantaría. 191 00:10:39,665 --> 00:10:40,625 Vamos. 192 00:10:41,185 --> 00:10:43,625 Pero con mi celular hallaremos a Demente del Pájaro. 193 00:10:50,065 --> 00:10:52,425 VOTA A LA NRO. 1 AMERIE WADIA 194 00:10:52,825 --> 00:10:54,105 No está mal, ¿verdad? 195 00:10:54,705 --> 00:10:55,665 Está horrible. 196 00:10:56,145 --> 00:10:57,785 Y no al estilo de Tommy Wiseau. 197 00:10:57,785 --> 00:11:01,065 Más bien, al de Brian De Palma en Misión a Marte. 198 00:11:01,625 --> 00:11:04,145 No vas a coger con Zoe por saber mucho de cine. 199 00:11:04,865 --> 00:11:06,345 Algún día sí, ignorante. 200 00:11:13,105 --> 00:11:14,225 ¿Necesitas ayuda? 201 00:11:15,025 --> 00:11:15,865 ¿En serio? 202 00:11:17,105 --> 00:11:19,625 Me entristece el alma que usen diseños genéricos. 203 00:11:21,385 --> 00:11:22,225 Bueno. 204 00:11:23,505 --> 00:11:24,425 ¿Qué hago? 205 00:11:26,265 --> 00:11:27,465 Bien, mira... 206 00:11:28,625 --> 00:11:30,785 Tienes que captar la atención. 207 00:11:30,785 --> 00:11:32,705 Sí, excelente. ¿Cómo se hace? 208 00:11:33,665 --> 00:11:34,905 Depende. 209 00:11:35,585 --> 00:11:39,785 ¿Quieres una campaña limpia? ¿O quieres ganar? 210 00:11:41,065 --> 00:11:42,465 ¿Qué estás pensando? 211 00:11:46,385 --> 00:11:49,265 - Cuéntame. - No hay nada para contar. 212 00:11:50,545 --> 00:11:51,465 Miss. 213 00:11:52,265 --> 00:11:53,665 Salí un año contigo. 214 00:11:53,665 --> 00:11:55,705 Conozco tu cara de orgasmo. 215 00:11:58,305 --> 00:12:01,145 Lo sabía. ¿Quién es la chica? 216 00:12:01,625 --> 00:12:06,185 Bueno, en realidad, es un chico. 217 00:12:06,185 --> 00:12:07,225 Ya veo. 218 00:12:07,225 --> 00:12:09,545 Missy volvió a la línea PN. 219 00:12:10,465 --> 00:12:13,225 Bien. ¿Y yo lo conozco o...? 220 00:12:13,225 --> 00:12:17,865 No. El chico es del pueblo de mi suegra, 221 00:12:17,865 --> 00:12:22,265 en el norte, cerca de la sobrina de la mujer de mi tío. 222 00:12:22,265 --> 00:12:24,505 Sí. ¡Sí! 223 00:12:24,505 --> 00:12:25,825 Totalmente. Claro. 224 00:12:27,225 --> 00:12:29,185 - ¿Y te gusta? - No. 225 00:12:29,185 --> 00:12:31,785 - Es solo sexo. - ¿Sí? No pasa nada si te gusta. 226 00:12:31,785 --> 00:12:33,665 No, carajo, no me gusta. 227 00:12:35,385 --> 00:12:38,225 ¿Te abraza después del sexo? 228 00:12:39,345 --> 00:12:40,705 ¡No! 229 00:12:41,945 --> 00:12:46,825 De hecho, solamente quiere darme sexo oral. 230 00:12:47,345 --> 00:12:48,185 ¿Qué? 231 00:12:49,025 --> 00:12:50,545 Dios. ¿Es el hombre soñado? 232 00:12:50,545 --> 00:12:53,985 No conozco ningún varón que no priorice su propio placer. 233 00:12:54,825 --> 00:12:57,105 Bueno, no me quejo. 234 00:12:57,105 --> 00:12:59,265 Por Dios. Sí. Que se quede ahí abajo. 235 00:12:59,265 --> 00:13:01,945 Con la boca llena, no pueden decir estupideces. 236 00:13:03,065 --> 00:13:03,905 Qué lindo. 237 00:13:04,785 --> 00:13:08,225 {\an8}En fin, tengo una clase. 238 00:13:11,625 --> 00:13:12,865 Por Dios. ¿Lo planeaste? 239 00:13:12,865 --> 00:13:15,665 - ¿Cómo sabías que iba a hacer eso? - Fue casualidad. 240 00:13:15,665 --> 00:13:17,945 No sé si con los Amos tendremos tanta suerte. 241 00:13:17,945 --> 00:13:19,625 De tan bobos, se delatan solos. 242 00:13:19,625 --> 00:13:22,665 Ahora Voss hace control perimetral en cada reunión. 243 00:13:24,505 --> 00:13:26,585 ¿Qué tal si nos infiltramos? 244 00:13:30,585 --> 00:13:34,585 No sé ustedes, pero yo estoy cansado de que en esta escuela 245 00:13:34,585 --> 00:13:36,585 los varones seamos chivos expiatorios. 246 00:13:38,105 --> 00:13:41,385 Déjenmelo a mí. 247 00:13:42,465 --> 00:13:45,465 Voy a conseguir que los Amos sigan en pie. 248 00:13:46,625 --> 00:13:49,665 Podrán quitarnos nuestras reuniones semanales, 249 00:13:50,345 --> 00:13:53,545 pero nunca nos quitarán la libertad... 250 00:13:53,545 --> 00:13:54,585 ¡Sí! 251 00:13:54,585 --> 00:13:57,145 - ...¡de expresión! - ¡Sí! 252 00:13:57,145 --> 00:14:04,185 ¡A-M-O! 253 00:14:28,505 --> 00:14:31,145 Es como un documental de gorilas en celo 254 00:14:31,145 --> 00:14:33,145 que me daba tanto miedo como esto. 255 00:14:34,225 --> 00:14:35,345 ¿De qué te ríes? 256 00:14:35,345 --> 00:14:37,865 Tú y tu novio están en ese club de trastornados. 257 00:14:41,705 --> 00:14:43,185 No quise incomodarte. 258 00:14:43,745 --> 00:14:45,705 No, no fue nada. 259 00:14:47,665 --> 00:14:49,625 Esta mañana cortamos. 260 00:14:50,265 --> 00:14:52,145 Bueno, yo lo dejé. 261 00:14:55,705 --> 00:14:56,825 Lo lamento mucho. 262 00:14:57,865 --> 00:15:00,545 Sí, yo también. 263 00:15:01,585 --> 00:15:04,465 Entonces por eso faltó a Matemática esta mañana. 264 00:15:06,465 --> 00:15:07,785 ¿Lo tomó bien? 265 00:15:08,745 --> 00:15:10,505 Sí, creo que sí. 266 00:15:16,185 --> 00:15:17,745 ¿Estás bien? 267 00:15:17,745 --> 00:15:19,065 ¿Quieres que hablemos? 268 00:15:19,785 --> 00:15:20,825 Estoy bien. 269 00:15:29,985 --> 00:15:31,585 Hay que hablarle algún día. 270 00:15:31,585 --> 00:15:33,305 Si te parece que es hoy, 271 00:15:33,905 --> 00:15:34,865 adelante. 272 00:15:36,585 --> 00:15:39,065 Bueno, cariño. Si necesitas algo, nos llamas. 273 00:15:40,065 --> 00:15:40,905 ¿Más helado? 274 00:15:41,865 --> 00:15:43,785 ¿Qué? No nos dice nada. 275 00:15:45,425 --> 00:15:47,305 {\an8}AMOS DEL SEMEN 276 00:15:47,305 --> 00:15:48,545 RUFIANES 277 00:16:00,625 --> 00:16:01,865 Por favor... ¡Rowan! 278 00:16:01,865 --> 00:16:04,505 No tenía idea de que sabías tanto de esta mierda. 279 00:16:04,985 --> 00:16:08,745 Es que estar en el club audiovisual no es para andar presumiendo. 280 00:16:09,225 --> 00:16:10,065 Verdad. 281 00:16:10,665 --> 00:16:11,785 Bueno, gracias. 282 00:16:13,625 --> 00:16:15,865 Sé que es medio raro con todo lo que pasó. 283 00:16:19,585 --> 00:16:22,185 Lo de ustedes dos no pasó por mí, ¿verdad? 284 00:16:22,865 --> 00:16:23,865 No. 285 00:16:25,025 --> 00:16:25,865 En el fondo, no. 286 00:16:27,185 --> 00:16:28,345 Es complicado. 287 00:16:30,025 --> 00:16:33,505 A veces pasamos lindos ratos con alguien, nos aferramos a eso 288 00:16:33,505 --> 00:16:35,425 y le damos demasiada importancia. 289 00:16:36,265 --> 00:16:39,225 Pero después vemos que la mayoría del tiempo 290 00:16:39,225 --> 00:16:41,065 estuvimos forzando algo que no iba. 291 00:16:42,705 --> 00:16:43,865 ¿Se entiende? 292 00:16:44,545 --> 00:16:46,185 Totalmente. 293 00:16:46,945 --> 00:16:49,065 Él no estaba muy seguro y se notaba. 294 00:16:50,145 --> 00:16:52,905 Y yo merezco a alguien que sí. Todos merecemos eso. 295 00:16:55,665 --> 00:16:58,225 En fin, tendré que seguir esperando 296 00:16:58,225 --> 00:16:59,825 mi momento Pete y Ellie. 297 00:17:01,665 --> 00:17:02,545 ¿Pete y Ellie? 298 00:17:03,225 --> 00:17:04,505 De Sucedió una noche. 299 00:17:05,505 --> 00:17:06,705 ¿No la viste? 300 00:17:07,265 --> 00:17:08,185 No. 301 00:17:09,385 --> 00:17:13,224 Lo siento, pero tu video de campaña pasó a ser irrelevante. 302 00:17:14,385 --> 00:17:16,825 Créeme que me lo vas a agradecer. 303 00:17:28,105 --> 00:17:29,704 Ya no lo quiero. 304 00:17:29,704 --> 00:17:31,424 Pero dijiste que tenías hambre. 305 00:17:31,424 --> 00:17:33,305 - Sí, pero... - Pero ¿qué? 306 00:17:35,065 --> 00:17:38,265 Hasta cuando pelean se nota que son el uno para el otro. 307 00:17:39,105 --> 00:17:40,225 Eso es lo que digo. 308 00:17:40,225 --> 00:17:42,705 Así tienen que ser los romances. 309 00:17:43,265 --> 00:17:46,265 Sé que es ingenuo pretender que sea siempre así, pero... 310 00:17:46,265 --> 00:17:47,265 Tengamos esperanza. 311 00:17:48,105 --> 00:17:49,905 Sí, tengamos esperanza. 312 00:18:01,425 --> 00:18:02,345 Carajo. 313 00:18:02,825 --> 00:18:04,825 Darren y Harper me están esperando. 314 00:18:06,345 --> 00:18:07,705 ¡Carajo! El video. 315 00:18:08,825 --> 00:18:10,065 No pasa nada. Puedes... 316 00:18:10,065 --> 00:18:14,065 Puedes venir a mi casa mañana en la noche, y lo terminamos. 317 00:18:15,545 --> 00:18:17,625 ¿En serio? Sí, me encantaría. 318 00:18:20,745 --> 00:18:21,625 Sí. 319 00:18:29,105 --> 00:18:30,305 ¿La llamaste? 320 00:18:31,345 --> 00:18:32,945 ¡Perdón! 321 00:18:32,945 --> 00:18:34,265 Dios, Perra del Mapa. 322 00:18:35,785 --> 00:18:37,225 Perdón. 323 00:18:37,225 --> 00:18:38,745 ¿Dónde estabas? 324 00:18:38,745 --> 00:18:41,585 Con Rowan, editando mi video de campaña. 325 00:18:42,225 --> 00:18:45,665 ¿Malakai sabe que pasaste la tarde con su novio? 326 00:18:45,665 --> 00:18:48,425 Les cuento que se separaron. 327 00:18:50,585 --> 00:18:51,825 ¿Qué hiciste? 328 00:18:51,825 --> 00:18:54,065 Por Dios, no hice nada. 329 00:18:54,065 --> 00:18:55,825 ¿Vas a volver con Malakai? 330 00:18:55,825 --> 00:18:57,025 No, por... 331 00:18:57,545 --> 00:18:59,225 ¿Podemos cambiar de tema? 332 00:18:59,225 --> 00:19:01,225 Vinimos para hablar de Quinni. 333 00:19:01,985 --> 00:19:03,065 Bueno. 334 00:19:03,065 --> 00:19:05,305 Se me ocurrió que mañana 335 00:19:05,305 --> 00:19:07,745 podemos llevarla a hacer algo divertido. 336 00:19:07,745 --> 00:19:10,225 Buscar a Demente no es lo único en la vida. 337 00:19:10,225 --> 00:19:12,785 Sugieran actividades. 338 00:19:12,785 --> 00:19:15,225 Ninguna idea es mala. Vamos. 339 00:19:15,225 --> 00:19:17,065 Una fiesta rave en Marrickville. 340 00:19:17,825 --> 00:19:19,145 Lanzamiento de hachas. 341 00:19:19,145 --> 00:19:20,145 {\an8}LLAMADA DE CHOOK 342 00:19:20,145 --> 00:19:21,985 {\an8}Ninguna idea es mala. 343 00:19:21,985 --> 00:19:24,345 {\an8}Mi mamá quiere que limpie el refrigerador. 344 00:19:24,345 --> 00:19:27,385 Podríamos hacerlo juntes como una actividad divertida. 345 00:19:27,385 --> 00:19:29,505 Es mi abuela. Tengo que atender. 346 00:19:30,225 --> 00:19:33,425 Bueno, pensemos actividades que pueda disfrutar Quinni. 347 00:19:33,425 --> 00:19:34,945 Una clase de hiphop. 348 00:19:35,425 --> 00:19:37,025 Preferirá lo del refrigerador. 349 00:19:38,505 --> 00:19:41,625 {\an8}CHOOK ¿QUÉ PASA? ATIENDE. 350 00:19:43,585 --> 00:19:44,745 ¿Es por mí? 351 00:19:44,745 --> 00:19:45,665 ¿Qué? 352 00:19:46,145 --> 00:19:48,305 Que no quieres que vivamos juntes. 353 00:19:48,785 --> 00:19:50,065 ¿Te incomoda? 354 00:19:50,905 --> 00:19:54,385 ¿Te preocupa lo que van a pensar? ¿Que me traiga secuelas? 355 00:19:55,945 --> 00:19:56,945 No estoy listo. 356 00:19:58,465 --> 00:20:01,105 ¿Cuánto tardarían en inventar disfraces de anfibios? 357 00:20:17,825 --> 00:20:19,825 Cariño, tienes visitas. 358 00:20:24,745 --> 00:20:26,865 Cielos, ¿tratas de asfixiarte? 359 00:20:35,385 --> 00:20:37,265 ¿Así que tomaste bien la separación? 360 00:20:41,345 --> 00:20:43,985 ¿Vas a quedarte acá el resto del semestre? 361 00:20:44,825 --> 00:20:45,785 No sé. 362 00:20:48,345 --> 00:20:51,665 ¿Por qué me sigue saliendo todo mal? 363 00:20:52,545 --> 00:20:54,665 Creí que salir con un varón sería fácil. 364 00:20:55,585 --> 00:20:57,905 Menos problemas, ¿sabes? 365 00:20:58,505 --> 00:21:01,505 Perdón por la noticia, pero los varones son peores. 366 00:21:01,505 --> 00:21:03,545 No saben comunicarse. 367 00:21:03,545 --> 00:21:06,625 Nunca sé si mis hermanos están por tener una crisis total 368 00:21:06,625 --> 00:21:07,745 o solo tienen hambre. 369 00:21:07,745 --> 00:21:10,545 En general, solo tenemos hambre. 370 00:21:14,545 --> 00:21:15,385 Oye... 371 00:21:16,985 --> 00:21:20,425 ¿Te parece raro que un chico solo quiera chuparla? 372 00:21:21,225 --> 00:21:23,505 ¿Ahora tienes un muñeco nuevo? 373 00:21:23,505 --> 00:21:25,185 Vamos, dime quién es. 374 00:21:25,185 --> 00:21:26,705 No lo conoces. 375 00:21:26,705 --> 00:21:27,985 Pero sí. 376 00:21:27,985 --> 00:21:30,785 Solo quiere comer en la cantina de abajo, 377 00:21:30,785 --> 00:21:32,785 sin nada a cambio. 378 00:21:33,745 --> 00:21:34,745 Qué raro. 379 00:21:36,505 --> 00:21:38,185 Tal vez tiene otra novia. 380 00:21:39,265 --> 00:21:40,345 No, no es eso. 381 00:21:41,105 --> 00:21:42,585 Entonces no sé. 382 00:21:42,585 --> 00:21:44,745 Tal vez tiene el pito torcido. 383 00:21:45,465 --> 00:21:46,865 O una infección, o... 384 00:21:48,465 --> 00:21:49,985 No sé, quizá... 385 00:21:50,545 --> 00:21:51,385 ¿Quizá qué? 386 00:21:51,385 --> 00:21:55,305 Quizá no está muy seguro de ti. 387 00:21:55,865 --> 00:21:57,945 Y quizá Rowan no está muy seguro de ti. 388 00:21:59,785 --> 00:22:00,625 Sí. 389 00:22:03,625 --> 00:22:05,665 ¿Sabes qué? Al carajo. 390 00:22:06,225 --> 00:22:07,345 No somos el problema. 391 00:22:08,025 --> 00:22:09,985 Somos dos íconos bisexuales. 392 00:22:10,465 --> 00:22:12,545 Bueno, sí. 393 00:22:12,545 --> 00:22:16,065 Nuestros ancestros no lucharon para que nos quedemos hablando 394 00:22:16,545 --> 00:22:19,305 de gente que tiene el privilegio de nuestra atención. 395 00:22:19,305 --> 00:22:22,065 A partir de ahora, los ignoramos. Sin preguntas. 396 00:22:22,065 --> 00:22:23,705 Sin respuestas. 397 00:22:23,705 --> 00:22:26,065 Si me pones nerviosa, fuera, idiota. 398 00:22:26,545 --> 00:22:27,945 Trato hecho, hermana. 399 00:22:27,945 --> 00:22:30,505 Ser mejor persona, ¿para qué? 400 00:22:35,185 --> 00:22:37,505 Dime por qué soy un novio de mierda. 401 00:22:39,025 --> 00:22:39,985 ¿Tienes pluma? 402 00:22:40,585 --> 00:22:42,425 Olvídate de no estar seguro de mí. 403 00:22:42,425 --> 00:22:46,145 - La que no está segura soy yo. - No es momento... 404 00:22:49,825 --> 00:22:51,465 ¿Quién es tu amiga, hijo? 405 00:22:55,345 --> 00:22:56,345 Hola. 406 00:22:56,865 --> 00:22:57,825 Soy Missy. 407 00:22:57,825 --> 00:23:00,065 Hola, Missy. Soy Cait. 408 00:23:00,065 --> 00:23:01,945 Sí, bueno. 409 00:23:02,425 --> 00:23:04,905 Missy se tiene que ir, mamá. Así que... 410 00:23:04,905 --> 00:23:07,465 No seas grosero. Estábamos por almorzar. 411 00:23:07,465 --> 00:23:08,625 ¿Quieres quedarte? 412 00:23:09,265 --> 00:23:11,345 Adelante. Por acá. Hay mucha comida. 413 00:23:11,345 --> 00:23:12,785 No. Tienes que irte. 414 00:23:12,785 --> 00:23:15,065 - Me invitó... ¡Grosero! - ¡Vete! 415 00:23:15,825 --> 00:23:16,665 Por favor. 416 00:23:17,345 --> 00:23:18,185 Cálmate. 417 00:23:22,145 --> 00:23:23,305 Número siete, 418 00:23:23,305 --> 00:23:27,585 no cojas con alguien en la escalera para después pedirle algo informal. 419 00:23:27,585 --> 00:23:29,265 Y de ahí, el punto siguiente. 420 00:23:29,265 --> 00:23:30,505 Número ocho, 421 00:23:30,505 --> 00:23:33,865 no uses la palabra 'informal' si quieres decir 422 00:23:33,865 --> 00:23:37,465 "dame tiempo mientras decido si me gustan los varones". 423 00:23:38,425 --> 00:23:41,945 Lo que, por cierto, es un proceso de autoconocimiento 424 00:23:41,945 --> 00:23:45,025 que tu novia habría acompañado con gusto. 425 00:23:45,625 --> 00:23:46,985 Número nueve, 426 00:23:46,985 --> 00:23:49,265 cuando tu novia percibe que algo anda mal, 427 00:23:49,265 --> 00:23:52,305 y le aseguras que es su imaginación para después decirle 428 00:23:52,305 --> 00:23:54,545 que efectivamente algo andaba mal, 429 00:23:54,545 --> 00:23:57,625 eso se llama manipulación. 430 00:23:58,185 --> 00:23:59,945 ¿De acuerdo? Diez... 431 00:23:59,945 --> 00:24:03,905 Esto es importante, anota palabra por palabra. 432 00:24:04,865 --> 00:24:06,985 No te aparezcas en la casa de tu exnovia 433 00:24:06,985 --> 00:24:10,585 a pedirle consejos para reconquistar al chico por el que la dejaste. 434 00:24:10,585 --> 00:24:11,505 Sí. 435 00:24:12,865 --> 00:24:13,825 Entendido. 436 00:24:15,785 --> 00:24:17,945 Creo que ya está. 437 00:24:18,505 --> 00:24:19,705 ¿Alguna pregunta? 438 00:24:20,265 --> 00:24:23,665 No, fue muy completo todo. 439 00:24:24,185 --> 00:24:25,105 Gracias. 440 00:24:26,745 --> 00:24:28,305 Perdón, es que... 441 00:24:28,305 --> 00:24:30,305 Ya sé que hice mal en venir. 442 00:24:31,625 --> 00:24:34,145 Rowan nunca me explicó en serio 443 00:24:34,145 --> 00:24:37,585 por qué cortaba conmigo, y me estoy volviendo loco. 444 00:24:37,585 --> 00:24:40,225 Sí, es molesto cuando los chicos no te dicen 445 00:24:40,225 --> 00:24:41,865 lo que les está pasando. 446 00:24:44,065 --> 00:24:45,385 Sí, me lo merezco. 447 00:24:46,985 --> 00:24:48,945 Que conste que no fue todo malo. 448 00:24:49,825 --> 00:24:51,785 Puedo hacer una lista de cosas buenas. 449 00:24:52,585 --> 00:24:54,425 Eso me ayudaría mucho. 450 00:24:55,705 --> 00:24:57,425 Bueno... 451 00:24:59,305 --> 00:25:02,265 Eres generoso y muy considerado, 452 00:25:02,265 --> 00:25:04,305 y generas lo mismo en la otra persona. 453 00:25:05,585 --> 00:25:08,905 Eres inteligente, pero sin hacer que el resto se sienta idiota. 454 00:25:10,625 --> 00:25:13,825 Siempre rescatas a los insectos cuando quedan de espaldas. 455 00:25:13,825 --> 00:25:15,065 Eso también. 456 00:25:22,425 --> 00:25:24,385 - ¿Qué haces, Malakai? - Perdón. 457 00:25:24,945 --> 00:25:26,585 Es que todo lo que dijiste... 458 00:25:26,585 --> 00:25:30,105 Trataba de decirte que no eres una persona de mierda. 459 00:25:30,105 --> 00:25:31,025 Nada más. 460 00:25:31,745 --> 00:25:34,105 Creo que por un tiempo tenemos que seguir así. 461 00:25:36,065 --> 00:25:37,225 Sí, perdón. 462 00:25:39,065 --> 00:25:40,825 Es que la cagué. 463 00:25:42,825 --> 00:25:45,825 La verdad, no estabas muy seguro, y se notaba. 464 00:25:46,665 --> 00:25:48,345 Yo merezco más que eso. 465 00:25:49,185 --> 00:25:51,905 Cada pareja tiene sus problemas, pero... 466 00:25:52,665 --> 00:25:55,785 No podemos pretender que sea un cuento de hadas. 467 00:25:56,625 --> 00:25:59,625 Puede ser, pero tengo esperanza. 468 00:26:05,785 --> 00:26:07,985 Perdón, pero sí tengo una pregunta. 469 00:26:09,865 --> 00:26:11,665 ¿Por qué estás vestida de rana? 470 00:26:12,465 --> 00:26:14,105 ¿Por qué estás vestido de rana? 471 00:26:27,705 --> 00:26:31,945 {\an8}PARQUE ZOOLÓGICO DE TARONGA 472 00:26:31,945 --> 00:26:33,185 ¿Qué hacemos acá? 473 00:26:33,185 --> 00:26:35,265 Después de todo lo que pasó, 474 00:26:35,265 --> 00:26:38,585 necesitas un día completo de tus actividades favoritas. 475 00:26:38,585 --> 00:26:42,225 Hoy va a ser todo tierno y esponjoso. Nada más. ¿De acuerdo? 476 00:26:42,985 --> 00:26:43,825 De acuerdo. 477 00:26:43,825 --> 00:26:45,905 Y tú propusiste una clase de hiphop. 478 00:26:45,905 --> 00:26:48,545 - Era una lluvia de ideas. - Pagaré las entradas. 479 00:26:49,665 --> 00:26:50,505 Oye, Quinni. 480 00:26:50,985 --> 00:26:53,705 ¿Estás lista para dar el salto? 481 00:26:54,265 --> 00:26:56,185 Cálmate, Sapo Rufián. 482 00:26:56,185 --> 00:26:59,265 El Sapo Rufián habría sido una gran mascota de campaña. 483 00:26:59,265 --> 00:27:01,065 Lástima que ya hice el video. 484 00:27:01,545 --> 00:27:02,705 ¿Qué video? 485 00:27:02,705 --> 00:27:05,985 Rowan me ayudó a hacer un video de campaña. 486 00:27:06,785 --> 00:27:08,625 ¿Eso estaba en la estrategia? 487 00:27:08,625 --> 00:27:11,305 No, pero después del campamento, necesitaba algo 488 00:27:11,305 --> 00:27:13,225 que me ayudara a volver al ruedo. 489 00:27:15,505 --> 00:27:18,825 Y no quise molestarte mientras te recuperabas. 490 00:27:19,705 --> 00:27:21,385 ¡Vamos, zorras! 491 00:27:25,585 --> 00:27:26,985 Croac. 492 00:27:26,985 --> 00:27:28,385 Hagamos el salto de rana. 493 00:27:33,545 --> 00:27:34,825 {\an8}VOTA A LOS AMOS 494 00:27:41,825 --> 00:27:44,465 Esta es una de mis obras preferidas. 495 00:27:48,505 --> 00:27:49,425 En serio, Spenny, 496 00:27:49,425 --> 00:27:52,665 ¿no tenías algo más adecuado para que se pusiera Missy? 497 00:27:52,665 --> 00:27:53,905 ¿Qué tiene de malo? 498 00:27:53,905 --> 00:27:55,825 Es un insulto. 499 00:27:55,825 --> 00:28:00,985 Missy, ¿cómo te hace sentir tener puesta esa basura falocéntrica? 500 00:28:02,105 --> 00:28:03,025 Marcada. 501 00:28:03,025 --> 00:28:05,025 Exacto. Gracias. 502 00:28:05,025 --> 00:28:07,945 Tenía la esperanza de que las elecciones fueran 503 00:28:07,945 --> 00:28:10,825 una señal de que Spenny estaba madurando. 504 00:28:10,825 --> 00:28:13,945 Y después me enteré de cómo se llamaba su partido. 505 00:28:13,945 --> 00:28:15,745 Ni siquiera conoces mis propuestas. 506 00:28:15,745 --> 00:28:18,465 En el debate final, vamos a destrozarlo. 507 00:28:18,465 --> 00:28:19,945 ¿Tú te postulas? 508 00:28:19,945 --> 00:28:21,225 Gracias a Dios. 509 00:28:21,225 --> 00:28:23,185 No, soy candidata a vice. 510 00:28:23,185 --> 00:28:24,625 Qué desperdicio. 511 00:28:24,625 --> 00:28:28,665 Eres demasiado inteligente para estar a la sombra de alguien. 512 00:28:29,425 --> 00:28:31,185 No, está bien, no me molesta. 513 00:28:31,185 --> 00:28:33,785 Y Sasha es perfecta para el puesto. 514 00:28:34,585 --> 00:28:37,025 Procura que él las trate a las dos 515 00:28:37,025 --> 00:28:38,825 con más respeto que a mí. 516 00:28:40,585 --> 00:28:42,105 Tengo anécdotas. 517 00:28:42,105 --> 00:28:43,185 ¿En serio? 518 00:28:43,185 --> 00:28:46,225 No te muevas de ahí, enseguida traigo el almuerzo. 519 00:28:49,865 --> 00:28:52,745 A ver, explícame esto. 520 00:28:53,225 --> 00:28:55,345 ¿Cómo puede ser que tu mamá sea así? 521 00:28:55,345 --> 00:28:57,585 Bueno, ni yo sé cómo es mi mamá. 522 00:28:58,305 --> 00:29:00,465 Mis padres están enterrados en el jardín. 523 00:29:00,465 --> 00:29:02,265 Sí, ahora entiendo. 524 00:29:04,265 --> 00:29:05,865 ¿Trató de besarte? 525 00:29:05,865 --> 00:29:08,225 Sí, pero le dije que no. 526 00:29:08,225 --> 00:29:10,505 Y le dije que yo merecía algo mejor. 527 00:29:11,145 --> 00:29:13,825 ¿De dónde salió esta mujer que pone límites? 528 00:29:13,825 --> 00:29:16,305 Fue por algo que dijo Rowan. 529 00:29:16,305 --> 00:29:19,105 ¿Está pasando algo entre Rowan y tú? 530 00:29:19,105 --> 00:29:20,865 Tengo mucho para contarles. 531 00:29:20,865 --> 00:29:23,265 Después hice mucha caca. 532 00:29:23,265 --> 00:29:24,625 Volvió la de siempre. 533 00:29:26,985 --> 00:29:28,145 Toma, amiga. 534 00:30:01,785 --> 00:30:02,985 Qué loco. 535 00:30:02,985 --> 00:30:07,145 Yo tenía un par de tenis muy parecidos a esos. 536 00:30:11,105 --> 00:30:12,385 Oye, Quinni. 537 00:30:14,105 --> 00:30:14,985 ¿Estás bien? 538 00:30:16,065 --> 00:30:19,025 ¿Soy yo? ¿O está todo muy raro? 539 00:30:19,705 --> 00:30:21,545 No, no eres tú. 540 00:30:22,265 --> 00:30:25,985 Darren y Harper están mal conmigo porque no quiero vivir con elles. 541 00:30:26,785 --> 00:30:28,225 ¿Van a vivir juntes? 542 00:30:28,705 --> 00:30:30,865 ¿Qué? No. 543 00:30:30,865 --> 00:30:33,825 Era una idea ridícula 544 00:30:33,825 --> 00:30:36,425 que se les ocurrió, pero yo la di de baja. 545 00:30:36,425 --> 00:30:39,665 Así que no va a pasar. 546 00:30:43,345 --> 00:30:47,865 Vayamos a ver los carpinchos. 547 00:30:49,305 --> 00:30:51,385 Me encantan esos bichos. 548 00:30:57,185 --> 00:30:58,025 No. 549 00:30:59,905 --> 00:31:01,105 Es verdad. 550 00:31:01,105 --> 00:31:03,505 Anotaron todo en unos papelitos 551 00:31:03,505 --> 00:31:05,585 y los enterraron en un hoyo. 552 00:31:08,825 --> 00:31:10,105 Es un chiste. 553 00:31:10,825 --> 00:31:16,345 No te atrevas a disculparte por exponer lo ridículos que son. 554 00:31:17,305 --> 00:31:18,705 Solo son unos tontos. 555 00:31:18,705 --> 00:31:20,345 No. Eso es parte del problema. 556 00:31:20,345 --> 00:31:23,145 Son inofensivos, hasta que dejan de serlo. 557 00:31:23,745 --> 00:31:24,865 ¡Mamá! 558 00:31:26,945 --> 00:31:28,465 ¿Puedes parar? 559 00:31:30,985 --> 00:31:34,905 ¿No puedo opinar sobre los temas que me afectan? 560 00:31:35,985 --> 00:31:39,465 La verdad, Spenny, ¿cómo puedes postularte a presidente 561 00:31:39,465 --> 00:31:41,665 si no escuchas otros puntos de vista? 562 00:31:41,665 --> 00:31:44,265 Puedo hacerlo, pero no quiero escuchar el tuyo. 563 00:31:47,105 --> 00:31:49,785 No permitas que mi hijo te trate mal, ¿sí? 564 00:31:49,785 --> 00:31:51,945 No aceptes sus idioteces. 565 00:31:51,945 --> 00:31:54,425 Dejen de hablar de mí como si no estuviera. 566 00:31:54,425 --> 00:31:56,945 Spenny, estamos chismeando. 567 00:31:56,945 --> 00:31:58,745 No te pongas a la defensiva. 568 00:32:00,785 --> 00:32:02,865 Sí, mamá, bebe otra copa. 569 00:32:02,865 --> 00:32:04,305 Buena idea. 570 00:32:04,985 --> 00:32:06,225 Gracias, Spencer. 571 00:32:06,225 --> 00:32:07,745 Voy a hacer exactamente eso. 572 00:32:27,305 --> 00:32:29,425 ¡Feliz cumpleaños! 573 00:32:29,425 --> 00:32:30,705 ¡Croac! 574 00:32:32,745 --> 00:32:34,705 No hacía falta todo esto. 575 00:32:34,705 --> 00:32:35,745 Queríamos hacerlo. 576 00:32:37,145 --> 00:32:37,985 Toma. 577 00:32:39,145 --> 00:32:40,145 ¿Qué es? 578 00:32:43,505 --> 00:32:46,585 ¡Dios mío! Lo encontraron. No puede... 579 00:32:46,585 --> 00:32:49,305 - No es... - No merezco amigues así. 580 00:32:49,305 --> 00:32:50,905 ¿Quién lo tenía? ¿Dónde estaba? 581 00:32:50,905 --> 00:32:52,345 Oye, Quinni. 582 00:32:55,145 --> 00:32:56,465 No es mi fondo de pantalla. 583 00:32:57,145 --> 00:32:58,665 Es un teléfono nuevo. 584 00:32:58,665 --> 00:33:01,025 Como no encontramos el viejo... 585 00:33:01,025 --> 00:33:03,545 La persona que lo robó debe haberlo descartado. 586 00:33:03,545 --> 00:33:06,225 Pero es casi idéntico al que tenías. 587 00:33:06,225 --> 00:33:09,905 Hubo que hacer maniobras no muy legales para conseguirlo. 588 00:33:09,905 --> 00:33:12,505 Y nos costó hacer la réplica de la funda. 589 00:33:13,065 --> 00:33:15,385 Pero no era por el teléfono. 590 00:33:15,385 --> 00:33:17,705 Era para saber quién es Demente del Pájaro. 591 00:33:17,705 --> 00:33:20,545 - No hace falta que sigas con eso. - Yo quiero seguir. 592 00:33:21,265 --> 00:33:24,265 - ¿Por qué? - Porque está cambiando todo. 593 00:33:24,825 --> 00:33:26,545 Tú haces videos con Rowan. 594 00:33:26,545 --> 00:33:28,745 Darren y Harper van a convivir. 595 00:33:28,745 --> 00:33:31,465 Hay demasiadas conversaciones a la vez. 596 00:33:32,385 --> 00:33:34,945 No quiero ser una carga, pero nunca me dan tiempo 597 00:33:34,945 --> 00:33:36,425 para que me prepare. 598 00:33:37,425 --> 00:33:39,025 Y una vez que encuentro algo, 599 00:33:39,025 --> 00:33:42,425 una cosa que puedo controlar y compartir con ustedes, 600 00:33:42,425 --> 00:33:44,545 en la que puedo participar y ser útil, 601 00:33:44,545 --> 00:33:46,745 me dicen que eso también lo hago mal. 602 00:33:47,305 --> 00:33:48,665 ¡Es injusto! 603 00:33:50,305 --> 00:33:51,225 Quinni... 604 00:33:53,905 --> 00:33:54,905 ¿Te vas a mudar? 605 00:34:12,225 --> 00:34:14,505 ¿Cuánto hace que te sientes así? 606 00:34:15,545 --> 00:34:16,465 Bastante. 607 00:34:18,105 --> 00:34:20,264 Pero no quería molestar a nadie. 608 00:34:20,784 --> 00:34:21,744 Entiendo. 609 00:34:24,865 --> 00:34:28,145 Es que no sé qué hacer. 610 00:34:28,905 --> 00:34:32,105 ¿Por qué no podemos volver a ser como antes? 611 00:34:33,784 --> 00:34:37,105 ¿Corto con Ca$h y le digo a Harper que se vaya del grupo? 612 00:34:37,105 --> 00:34:38,065 No, eso no. 613 00:34:39,784 --> 00:34:42,264 Necesito que no vaya todo tan rápido. 614 00:34:43,625 --> 00:34:44,824 Me parece bien. 615 00:34:45,985 --> 00:34:49,344 Pero... las cosas cambian. 616 00:34:50,225 --> 00:34:51,985 Y van a seguir cambiando. 617 00:34:52,865 --> 00:34:56,264 No podemos dejar de crecer solo porque a ti te cuesta. 618 00:34:57,905 --> 00:35:00,065 Quizá debas buscar otros modos de adaptarte 619 00:35:00,065 --> 00:35:03,385 que sean más sanos y no te pongan en riesgo de morir. 620 00:35:03,385 --> 00:35:04,945 Mira quién habla. 621 00:35:07,465 --> 00:35:08,825 Quinni, yo te adoro. 622 00:35:09,465 --> 00:35:12,785 Pero el mundo no puede obedecer siempre a tus reglas. 623 00:35:12,785 --> 00:35:13,745 ¿Mis reglas? 624 00:35:14,305 --> 00:35:15,825 Nunca obedeció a mis reglas. 625 00:35:15,825 --> 00:35:18,265 Yo vivo obedeciendo las de ustedes. 626 00:35:18,745 --> 00:35:21,865 Fingiendo que tienen sentido para mí, pero no. 627 00:35:21,865 --> 00:35:23,705 ¿Sabes lo agotador que es? 628 00:35:23,705 --> 00:35:24,705 Entonces para. 629 00:35:27,225 --> 00:35:29,025 Deja de hacerlo. Nadie te pide... 630 00:35:32,625 --> 00:35:33,585 Quiero decir que... 631 00:35:33,585 --> 00:35:35,665 Tienes razón, voy a parar. 632 00:35:36,265 --> 00:35:39,185 Voy a dejar de fingir, de simular 633 00:35:39,185 --> 00:35:42,225 y de preocuparme por no molestar al resto. 634 00:35:43,105 --> 00:35:45,345 - Desde ahora, me centraré en mí... - Quinni. 635 00:35:45,345 --> 00:35:46,425 ...como hacen ustedes. 636 00:35:47,985 --> 00:35:48,905 Desde ahora. 637 00:35:53,065 --> 00:35:53,945 Bueno. 638 00:36:03,145 --> 00:36:05,705 Siempre quise una familia grande, 639 00:36:05,705 --> 00:36:07,905 pero, por desgracia, no era mi destino. 640 00:36:09,505 --> 00:36:11,505 Spenny nació por fecundación in vitro. 641 00:36:12,425 --> 00:36:13,545 ¿Sí? No sabía. 642 00:36:13,545 --> 00:36:15,745 Sí, y yo quería una niña, claro. 643 00:36:15,745 --> 00:36:17,585 Luego fue un doble desengaño, 644 00:36:17,585 --> 00:36:19,665 cuando quedó claro que Spencer no tenía 645 00:36:19,665 --> 00:36:21,825 ni un pelo de queer. 646 00:36:24,305 --> 00:36:26,065 Lo siento mucho. 647 00:36:26,585 --> 00:36:30,865 Es que la masculinidad tóxica es... 648 00:36:31,705 --> 00:36:33,185 demasiado invasiva. 649 00:36:34,385 --> 00:36:35,705 Era muy tierno de niño. 650 00:36:35,705 --> 00:36:40,585 Y cuando llegó a la pubertad, fue como... Obviamente, hay algo 651 00:36:40,585 --> 00:36:43,305 de lo biológico que entra en juego, ¿no? 652 00:36:43,305 --> 00:36:45,745 A pesar de mis esfuerzos, 653 00:36:45,745 --> 00:36:49,505 hay algo en el ADN del hombre 654 00:36:51,145 --> 00:36:52,905 que es muy peligroso. 655 00:36:54,945 --> 00:36:58,305 Spider será un idiota, pero no es peligroso. 656 00:37:00,185 --> 00:37:01,865 No, pero sabes lo que digo. 657 00:37:04,505 --> 00:37:05,625 Tuve una pesadilla. 658 00:37:06,505 --> 00:37:07,865 Tú me vas a entender. 659 00:37:07,865 --> 00:37:10,745 En algún lado leí que, para los aborígenes, 660 00:37:10,745 --> 00:37:14,025 los sueños son ventanas al futuro, ¿no? 661 00:37:14,025 --> 00:37:15,705 Y yo soñé... 662 00:37:17,785 --> 00:37:19,425 que la policía... 663 00:37:20,345 --> 00:37:21,705 Que venía la policía 664 00:37:22,705 --> 00:37:24,905 y me decía que Spencer... 665 00:37:25,745 --> 00:37:27,865 No sé si puedo pronunciarlo. 666 00:37:29,345 --> 00:37:33,065 Que Spencer le había hecho algo imperdonable a una chica. 667 00:37:34,745 --> 00:37:35,985 ¿Qué hago? 668 00:37:38,865 --> 00:37:45,065 ¿Crees que si un virus eliminara a todos los varones del planeta, 669 00:37:45,065 --> 00:37:47,825 desaparecerían todos nuestros problemas? 670 00:37:48,385 --> 00:37:50,465 Supongo que quedarían algunos. 671 00:37:51,025 --> 00:37:51,865 ¿Sí? 672 00:37:53,225 --> 00:37:54,345 Gracias por la comida. 673 00:37:55,345 --> 00:37:58,825 - Mejor vamos arriba. - Sí, muchas gracias, Cait. 674 00:37:59,385 --> 00:38:00,785 Fue un placer. 675 00:38:02,225 --> 00:38:03,185 Un gusto conocerte. 676 00:38:05,265 --> 00:38:07,385 Por cierto, 677 00:38:07,385 --> 00:38:10,545 creo que este cuadro podría ser falso. 678 00:38:13,145 --> 00:38:15,545 Sí, mira, "hecho en China". 679 00:38:23,665 --> 00:38:25,745 Fue raro. Como que ella explotó. 680 00:38:25,745 --> 00:38:29,025 Y ahora Harper también quiere alejarse de mí. 681 00:38:30,625 --> 00:38:31,625 Perdona el monólogo. 682 00:38:32,385 --> 00:38:33,305 No es nada. 683 00:38:34,145 --> 00:38:35,745 Qué pena que tuviste un mal día. 684 00:38:36,945 --> 00:38:39,585 Oye, anoche terminé la película. 685 00:38:40,625 --> 00:38:42,225 - ¿Sí? - Sí. 686 00:38:42,385 --> 00:38:44,185 - ¿Qué te pareció? - Es linda. 687 00:38:44,185 --> 00:38:46,065 Me dio ganas de vivir en los años 30. 688 00:38:46,625 --> 00:38:49,105 Más allá de la guerra, la Depresión 689 00:38:49,105 --> 00:38:50,465 y la polio. 690 00:38:51,065 --> 00:38:55,105 Me gusta porque me hace pensar que los romances más hermosos 691 00:38:55,665 --> 00:38:57,625 a veces tienen un comienzo doloroso. 692 00:38:58,385 --> 00:38:59,905 Me gusta pensar eso. 693 00:39:03,545 --> 00:39:05,825 ¿Quieres ver cómo vamos? 694 00:39:06,665 --> 00:39:09,225 Sí, muéstrame, Tarantino. 695 00:39:16,385 --> 00:39:19,105 Tu voto cambiará la cultura de nuestra escuela 696 00:39:19,105 --> 00:39:21,025 y la mente de una generación. 697 00:39:21,025 --> 00:39:23,345 ¿Cómo quieres que sea tu futuro? 698 00:39:23,345 --> 00:39:25,345 ¿Es muy complicado agregar una capa? 699 00:39:25,345 --> 00:39:27,305 ¿Te sientes una heroína? 700 00:39:27,785 --> 00:39:30,025 No sé. Creo que no. 701 00:39:30,625 --> 00:39:33,905 Últimamente, Demente del Pájaro me hace sentir una villana. 702 00:39:35,265 --> 00:39:38,145 En general, ese es el personaje más interesante. 703 00:39:49,545 --> 00:39:51,865 Lamento que hayas tenido que escuchar eso. 704 00:39:52,985 --> 00:39:54,865 Y yo, que tengas que vivir con eso. 705 00:39:56,745 --> 00:40:00,385 Entonces, ¿"si piensan eso de mí, voy a ser eso"? 706 00:40:01,225 --> 00:40:02,065 ¿Qué? 707 00:40:02,825 --> 00:40:05,025 ¿Por eso te portas como te portas? 708 00:40:05,025 --> 00:40:08,025 ¿Es un modo de mandar a la mierda a tu mamá? 709 00:40:10,305 --> 00:40:12,425 Sé que sería muy difícil no reaccionar, 710 00:40:12,425 --> 00:40:15,105 pero yo no comparto las estupideces que dijo. 711 00:40:15,665 --> 00:40:18,545 Siempre puedes decidir qué tipo de hombre quieres ser. 712 00:40:19,785 --> 00:40:22,465 Lamentablemente para ti, elegiste ser un típico idiota. 713 00:40:24,025 --> 00:40:25,385 Pero hay tiempo. 714 00:40:34,025 --> 00:40:35,305 ¿Viniste en auto? 715 00:40:36,745 --> 00:40:38,985 ¿Quieres que te lleve a tu casa o...? 716 00:40:40,265 --> 00:40:43,025 Sí, vine en auto, así que... 717 00:40:57,185 --> 00:40:58,625 ¿Por qué no quieres cogerme? 718 00:40:59,865 --> 00:41:02,025 - ¿Qué? - ¿Soy yo? 719 00:41:02,025 --> 00:41:04,825 ¿Es que te provoco demasiado? ¿Hice algo mal? 720 00:41:04,825 --> 00:41:08,185 - No estuve con muchos varones. - No eres tú. 721 00:41:08,185 --> 00:41:09,265 Te lo juro. 722 00:41:10,545 --> 00:41:13,025 ¿Y qué es? ¿No te dan ganas? 723 00:41:13,025 --> 00:41:14,625 No es eso. 724 00:41:14,625 --> 00:41:17,065 Me dan muchas ganas. 725 00:41:19,545 --> 00:41:20,465 Pero no puedo. 726 00:41:23,465 --> 00:41:24,345 Bueno. 727 00:41:26,585 --> 00:41:27,545 Me voy. 728 00:41:30,065 --> 00:41:31,265 No se me para. 729 00:41:32,425 --> 00:41:33,265 ¿Qué? 730 00:41:35,185 --> 00:41:37,825 ¿Para nada? ¿Nunca? 731 00:41:41,585 --> 00:41:43,505 No pasa nada. 732 00:41:43,505 --> 00:41:45,745 Podemos intentar si quieres. 733 00:41:46,545 --> 00:41:48,265 No te voy a juzgar ni nada. 734 00:41:48,265 --> 00:41:51,785 No, porque va a terminar siendo incómodo para los dos. 735 00:41:54,145 --> 00:41:54,985 Bueno. 736 00:41:56,185 --> 00:41:59,105 Sí, como quieras. 737 00:42:00,865 --> 00:42:01,745 Excelente. 738 00:42:02,505 --> 00:42:05,305 Ya puedes salir corriendo 739 00:42:05,865 --> 00:42:07,145 cuando quieras. 740 00:42:16,025 --> 00:42:17,225 No me espera nadie. 741 00:42:19,825 --> 00:42:21,705 ¿Vemos una película? 742 00:42:21,705 --> 00:42:23,065 ¿Alguna en francés? 743 00:42:24,705 --> 00:42:27,185 Te lo tenías guardado, ¿no, Baguette? 744 00:42:32,105 --> 00:42:33,065 ¡Cállate! 745 00:42:34,185 --> 00:42:35,105 ¿Tienes laptop? 746 00:42:37,425 --> 00:42:38,345 ¿Sí? 747 00:42:40,465 --> 00:42:44,905 Y nunca más supimos nada de Vale y sus vegetales. 748 00:42:50,505 --> 00:42:54,985 Roger me estaba contando que tiene un depósito en Matraville. 749 00:42:54,985 --> 00:42:57,385 Sí, tuve algunos negocios 750 00:42:57,385 --> 00:43:00,825 en el garaje de abajo. 751 00:43:02,225 --> 00:43:03,225 Genial. 752 00:43:03,225 --> 00:43:05,985 ¿Y dijiste que arriba se puede vivir? 753 00:43:07,745 --> 00:43:11,385 Algunos amigos vivieron ahí hasta conseguir otra cosa. 754 00:43:12,665 --> 00:43:15,305 - Pero ahora está vacío. - Sí. 755 00:43:19,745 --> 00:43:22,465 Estuviste hablando con Darren. 756 00:43:23,705 --> 00:43:25,785 Siempre hablo con Darren. 757 00:43:26,625 --> 00:43:29,025 Tenemos una relación más allá de ti. 758 00:43:29,025 --> 00:43:30,745 Jugamos al Words with Friends. 759 00:43:30,745 --> 00:43:32,425 ¿Me quieres echar? 760 00:43:33,025 --> 00:43:34,905 No seas tonto. Claro que no. 761 00:43:34,905 --> 00:43:38,265 Pero quisiera entender por qué no te dan ganas de irte. 762 00:43:38,265 --> 00:43:40,465 Cualquier chico de tu edad se entusiasmaría. 763 00:43:42,065 --> 00:43:42,945 No sé. 764 00:43:45,065 --> 00:43:47,825 Es que me preocuparía por ti. 765 00:43:48,385 --> 00:43:50,105 - Y el dinero. - Yo estoy bien. 766 00:43:50,105 --> 00:43:53,225 Y Roger no les cobraría mucho de alquiler. 767 00:43:53,225 --> 00:43:55,425 ¿Por qué de golpe todo el mundo está en eso? 768 00:43:55,425 --> 00:43:57,545 Queremos saber si está todo bien. 769 00:43:57,545 --> 00:43:58,465 Estoy bien. 770 00:43:58,465 --> 00:44:01,185 ¿Cuántas veces tengo que decir que estoy bien...? 771 00:44:01,945 --> 00:44:03,225 ¡Dios mío! 772 00:44:03,225 --> 00:44:04,145 ¡Carajo! 773 00:44:06,065 --> 00:44:07,305 ¡Por todos los santos! 774 00:44:08,585 --> 00:44:10,105 Dios mío. 775 00:44:46,425 --> 00:44:47,865 Ya voy, carajo. 776 00:44:52,465 --> 00:44:53,385 ¿Estás loco? 777 00:44:53,385 --> 00:44:55,385 ¡Esa mierda en la casa de mi abuela! 778 00:44:55,385 --> 00:44:56,865 ¡Te pasaste! 779 00:44:56,865 --> 00:44:59,145 Como tú al entregarnos, pero acá estamos. 780 00:45:00,785 --> 00:45:02,945 Algo tenía que hacer para que me atendieras. 781 00:45:03,905 --> 00:45:05,505 Cuesta mucho ubicarte, carajo. 782 00:45:05,505 --> 00:45:08,145 - ¿Qué quieres? - Que vuelvas. 783 00:45:08,145 --> 00:45:10,505 Necesito tener un contacto en la escuela. 784 00:45:10,505 --> 00:45:11,465 No puedo. 785 00:45:11,945 --> 00:45:13,505 No puedo seguir con eso. 786 00:45:13,505 --> 00:45:15,145 ¿No me entiendes? 787 00:45:15,145 --> 00:45:17,105 ¿Qué hago para quedar a mano? 788 00:45:17,105 --> 00:45:19,785 - Necesito que me dejes en paz. - Bueno. 789 00:45:19,785 --> 00:45:21,185 Está bien. Cálmate. 790 00:45:22,105 --> 00:45:23,105 Cálmate. 791 00:45:25,265 --> 00:45:29,345 Entra y relájate, así pensamos en algo, ¿quieres? 792 00:45:31,265 --> 00:45:32,145 Vamos. 793 00:45:58,905 --> 00:45:59,825 ¿Qué es esto? 794 00:46:00,985 --> 00:46:01,825 Nada. 795 00:46:02,585 --> 00:46:05,785 Es una cosa que hago. 796 00:46:07,065 --> 00:46:08,025 Animación con arena. 797 00:46:09,305 --> 00:46:10,305 Es una estupidez. 798 00:46:10,785 --> 00:46:12,065 ¿Puedo ver? 799 00:46:13,305 --> 00:46:16,065 Sí, claro. 800 00:46:22,065 --> 00:46:24,225 Dios mío, es genial. 801 00:46:25,985 --> 00:46:29,465 Se coloca la cámara arriba, 802 00:46:30,025 --> 00:46:33,105 y se va moviendo la arena poco a poco, 803 00:46:33,105 --> 00:46:34,505 tomando fotos, 804 00:46:34,505 --> 00:46:36,265 y cuando las unes todas, 805 00:46:36,985 --> 00:46:38,545 el resultado es algo así. 806 00:46:44,945 --> 00:46:46,385 Rowan, es increíble. 807 00:46:47,585 --> 00:46:49,265 Tienes mucho talento. 808 00:46:50,065 --> 00:46:51,625 No, es bastante fácil. 809 00:46:53,905 --> 00:46:55,465 Bueno, dime... 810 00:46:56,025 --> 00:46:57,385 ¿Qué significa esto? 811 00:46:58,065 --> 00:46:59,145 ¿Por qué está triste? 812 00:47:00,145 --> 00:47:00,985 No sé. 813 00:47:02,145 --> 00:47:03,385 Arréglalo si quieres. 814 00:47:04,945 --> 00:47:06,385 No lo quiero arruinar. 815 00:47:06,385 --> 00:47:07,305 No lo arruinarás. 816 00:47:09,385 --> 00:47:10,225 Ven. 817 00:47:25,065 --> 00:47:26,745 En fin, se hace así. Yo... 818 00:47:30,905 --> 00:47:32,945 Creo que el video ya está listo. 819 00:47:35,265 --> 00:47:37,745 Bueno, entonces me voy. 820 00:47:38,905 --> 00:47:41,865 Sí, está bien. Te acompaño. 821 00:48:01,425 --> 00:48:03,025 Comenzaba un nuevo capítulo. 822 00:48:04,145 --> 00:48:08,265 Angeline había regresado del inframundo y veía todo con claridad. 823 00:48:12,065 --> 00:48:15,385 Por fin entendía cómo funcionaban las cosas. 824 00:48:17,585 --> 00:48:18,425 Hijo. 825 00:48:20,065 --> 00:48:21,825 Tenemos que hablar contigo. 826 00:48:23,105 --> 00:48:23,945 ¿Qué pasa? 827 00:48:25,305 --> 00:48:27,505 Y con esa verdad llegaba la claridad 828 00:48:29,385 --> 00:48:31,385 sobre su propia identidad, 829 00:48:34,505 --> 00:48:36,345 las decisiones que había tomado... 830 00:48:40,465 --> 00:48:41,425 Hagámoslo. 831 00:48:42,785 --> 00:48:43,945 Mudémonos. 832 00:48:45,225 --> 00:48:46,185 ¿Qué? 833 00:48:46,185 --> 00:48:47,825 Y en ese momento, 834 00:48:47,825 --> 00:48:51,185 comprendió que el verdadero enemigo había estado a la vista 835 00:48:51,185 --> 00:48:52,185 todo el tiempo. 836 00:48:52,745 --> 00:48:55,305 Eran aquellas personas en quienes confiaba. 837 00:49:11,585 --> 00:49:12,985 En cuanto al Rey Demonio... 838 00:49:16,185 --> 00:49:21,225 OLVIDA A AMERIE 839 00:49:24,585 --> 00:49:26,585 ...ya era problema del resto. 840 00:50:23,345 --> 00:50:28,345 Subtítulos: María Victoria Rodil