1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:11,825 --> 00:00:13,065
{\an8}La obsesionaba.
3
00:00:14,065 --> 00:00:15,665
La carcomía.
4
00:00:16,265 --> 00:00:17,905
Necesitaba saber la verdad.
5
00:00:19,465 --> 00:00:23,065
Había estado muy cerca
de desenmascarar a quien la obsesionaba.
6
00:00:23,065 --> 00:00:24,345
Quinni.
7
00:00:26,425 --> 00:00:27,865
¿Y todo había sido en vano?
8
00:00:32,785 --> 00:00:36,465
No, había sido
para poner a prueba su determinación.
9
00:00:38,025 --> 00:00:39,785
Y ella iba a pasar la prueba.
10
00:00:42,265 --> 00:00:43,985
Iba a acabar lo que había empezado.
11
00:00:45,505 --> 00:00:49,345
Porque era Angeline del Inframundo.
12
00:00:52,865 --> 00:00:56,945
APRENDIENDO A VIVIR
13
00:00:59,185 --> 00:01:00,985
{\an8}ANALGÉSICOS
14
00:01:00,985 --> 00:01:03,585
ANGELINE DEL INFRAMUNDO
DESCIENDE A LA OSCURIDAD
15
00:01:06,185 --> 00:01:07,465
Hola.
16
00:01:08,545 --> 00:01:09,865
¿Cómo estás?
17
00:01:09,865 --> 00:01:12,065
Mejor ahora que llevo unos días en casa.
18
00:01:12,625 --> 00:01:14,025
Te trajimos algo.
19
00:01:15,145 --> 00:01:17,985
Ayer le pedí
a todo el grupo que lo firmara.
20
00:01:17,985 --> 00:01:19,665
{\an8}QUE TE MEJORES PRONTO
21
00:01:22,705 --> 00:01:24,065
Por Dios, eres brillante.
22
00:01:24,865 --> 00:01:27,865
Es perfecto para comparar
las muestras caligráficas.
23
00:01:31,665 --> 00:01:33,665
Cuántos hilos.
24
00:01:34,265 --> 00:01:35,185
Sí.
25
00:01:35,825 --> 00:01:38,705
{\an8}¿Cuánto llevas haciendo esto?
26
00:01:38,705 --> 00:01:40,385
{\an8}Desde el primer ataque.
27
00:01:42,265 --> 00:01:46,465
{\an8}Pero no hubo más ataques
desde el campamento, ¿sabes?
28
00:01:46,465 --> 00:01:49,145
Así que tal vez ya estemos a salvo.
29
00:01:49,145 --> 00:01:53,345
Espera. Seguro lleva mucho tiempo
planificar los ataques.
30
00:01:55,065 --> 00:01:55,905
Claro.
31
00:01:56,825 --> 00:01:57,745
Estamos a salvo.
32
00:01:57,745 --> 00:02:00,905
Se debe haber asustado
cuando casi te mata, así que...
33
00:02:00,905 --> 00:02:02,905
O se dio cuenta de que me acercaba.
34
00:02:02,905 --> 00:02:06,505
Como sea, ya puedes dejar de investigar.
35
00:02:07,385 --> 00:02:08,865
El caso no se resolvió.
36
00:02:10,545 --> 00:02:14,304
Ya lo sé, y te agradezco
todo el esfuerzo que hiciste,
37
00:02:14,304 --> 00:02:17,025
pero queremos
que te enfoques en recuperarte.
38
00:02:17,585 --> 00:02:19,945
- Te ayudamos a guardar todo.
- No, gracias.
39
00:02:20,945 --> 00:02:24,465
Si me quieren ayudar,
pregúntenle a Jojo por mi teléfono.
40
00:02:24,465 --> 00:02:27,465
Y cómprenme más hilo rojo
y hojas autoadhesivas.
41
00:02:28,185 --> 00:02:31,585
Ojalá las series policiales
mostraran mejor sus recursos.
42
00:02:39,305 --> 00:02:41,585
Yo me opuse desde el principio.
43
00:02:41,585 --> 00:02:42,665
Listo.
44
00:02:44,425 --> 00:02:46,865
Ya leí el informe del incidente,
45
00:02:46,865 --> 00:02:51,825
y ambos incumplieron penosamente
su obligación de cuidado.
46
00:02:52,385 --> 00:02:56,065
Por suerte, la familia Gallagher-Jones
no nos demandará.
47
00:02:56,065 --> 00:02:58,185
Así que haremos lo siguiente.
48
00:02:58,185 --> 00:03:01,265
Las clases de PTS y de Amos...
49
00:03:01,265 --> 00:03:05,105
Y de Aceptación Masculina Orientada
50
00:03:05,105 --> 00:03:08,065
quedarán suspendidas por este semestre.
51
00:03:08,065 --> 00:03:09,905
- ¿Qué? Pero...
- ¡No!
52
00:03:10,465 --> 00:03:14,305
Las optativas se volverán a evaluar
el próximo semestre
53
00:03:14,305 --> 00:03:17,025
en conjunto
con el nuevo presidente estudiantil
54
00:03:17,025 --> 00:03:21,185
porque, como queda claro,
ustedes dos no pueden ser objetivos.
55
00:03:21,185 --> 00:03:24,905
- No me parece que sea...
- No me importa lo que te parezca.
56
00:03:25,865 --> 00:03:29,065
- A mí tampoco me parece...
- Y a ti, todavía menos.
57
00:03:29,785 --> 00:03:32,945
Y con eso, me despido.
58
00:03:33,985 --> 00:03:35,905
- Váyanse.
- Qué injusto.
59
00:03:35,905 --> 00:03:37,185
Cielos.
60
00:03:43,585 --> 00:03:44,585
¿Es por...?
61
00:03:45,105 --> 00:03:47,225
¿Es por lo del campamento? Porque...
62
00:03:47,225 --> 00:03:50,225
Sí, te pedí perdón. Estaba totalmente...
63
00:03:50,225 --> 00:03:51,425
No es por eso.
64
00:03:52,945 --> 00:03:54,025
¿Y por qué?
65
00:03:54,025 --> 00:03:55,105
Es que...
66
00:03:57,025 --> 00:03:58,825
Me parece que no estás listo.
67
00:03:59,825 --> 00:04:01,145
No, te equivocas.
68
00:04:01,145 --> 00:04:04,825
No, todavía lo estás procesando,
y está bien.
69
00:04:04,825 --> 00:04:07,265
Pero no quiero sufrir el daño colateral.
70
00:04:09,985 --> 00:04:13,425
Rowan, me gustas mucho.
71
00:04:13,985 --> 00:04:15,065
Y tú a mí.
72
00:04:16,705 --> 00:04:18,585
Por eso tengo que hacer esto.
73
00:04:19,185 --> 00:04:20,705
Sí, pero ¿no puedes...?
74
00:04:20,705 --> 00:04:23,105
Dime qué hago para arreglar las cosas.
75
00:04:23,105 --> 00:04:24,225
Puedo arreglarlas.
76
00:04:27,825 --> 00:04:29,745
¿Cómo te resulta tan fácil?
77
00:04:30,705 --> 00:04:32,025
No me resulta fácil.
78
00:04:34,225 --> 00:04:35,105
Claro.
79
00:04:37,785 --> 00:04:40,185
Sí, entonces se acabó, supongo.
80
00:04:46,465 --> 00:04:47,545
¡Vota a Sasha!
81
00:04:47,545 --> 00:04:48,865
- ¿Té de burbujas?
- No.
82
00:04:50,145 --> 00:04:51,465
Hola, señoritas.
83
00:04:54,785 --> 00:04:56,105
Tiene sabor a derrota.
84
00:04:56,665 --> 00:04:58,185
¿Qué quieres, Spider?
85
00:04:58,185 --> 00:05:02,265
{\an8}Vine a ofrecerles
la camiseta oficial de los Amos.
86
00:05:02,825 --> 00:05:03,945
{\an8}Recién estampada.
87
00:05:07,305 --> 00:05:09,505
¿Qué carajo quieres que haga con esto?
88
00:05:09,505 --> 00:05:11,425
Se te ocurrirá algo.
89
00:05:14,185 --> 00:05:16,585
{\an8}VOTA A LOS AMOS
RECUPEREMOS LA SECUNDARIA HARTLEY
90
00:05:25,625 --> 00:05:26,665
Diablos.
91
00:05:27,345 --> 00:05:29,465
Si gritas más fuerte, nos expulsan.
92
00:05:29,945 --> 00:05:32,385
Qué cara de orgulloso de lo que hiciste.
93
00:05:36,625 --> 00:05:38,585
Bueno, ahora te toca a ti.
94
00:05:40,905 --> 00:05:42,505
No, gracias.
95
00:05:43,185 --> 00:05:44,225
Sí, claro.
96
00:05:44,225 --> 00:05:45,865
No, en serio.
97
00:05:45,865 --> 00:05:49,025
Me gusta darte placer a ti.
98
00:05:49,665 --> 00:05:51,865
- ¿Seguro?
- Sí.
99
00:05:53,025 --> 00:05:54,145
Sí, totalmente.
100
00:05:56,345 --> 00:05:57,225
Mejor para mí.
101
00:06:02,545 --> 00:06:05,105
Si se lo cuentas a alguien,
te mato, ¿sabes?
102
00:06:05,945 --> 00:06:06,785
Sí.
103
00:06:07,625 --> 00:06:09,745
"Cada partido tiene bancas
en la Cámara Baja.
104
00:06:09,745 --> 00:06:11,825
"El que se queda con la mayoría gana".
105
00:06:11,825 --> 00:06:15,225
Son todos unos idiotas que se cagan encima
y comen hamburguesas.
106
00:06:15,225 --> 00:06:16,905
No pienso votar a ninguno.
107
00:06:17,465 --> 00:06:18,705
Tienes que votar.
108
00:06:18,705 --> 00:06:20,585
¿Qué? No, no es así.
109
00:06:20,585 --> 00:06:21,905
¿Qué? Sí, es así.
110
00:06:21,905 --> 00:06:24,025
¿No te registraste a los 18 años?
111
00:06:25,265 --> 00:06:26,865
Vas a volver a la cárcel.
112
00:06:27,825 --> 00:06:28,905
Ya tienes 18.
113
00:06:29,905 --> 00:06:33,385
Estuve buscando alquiler,
pero no me aceptan por ser menor.
114
00:06:33,385 --> 00:06:34,825
Eso es ilegal.
115
00:06:35,385 --> 00:06:37,945
Lo investigué cuando quería irme de casa.
116
00:06:37,945 --> 00:06:41,305
Pero los dueños y agentes inmobiliarios
son abortos de Satán,
117
00:06:41,305 --> 00:06:42,985
y busqué documentos falsos.
118
00:06:42,985 --> 00:06:46,625
Pero ahora se me ocurrió
que nos vayamos a vivir juntes.
119
00:06:46,625 --> 00:06:49,505
¿No sería genial?
Les tres en una casa nuestra.
120
00:06:49,505 --> 00:06:51,705
Me encanta la idea.
121
00:06:51,705 --> 00:06:54,025
Vengo quedándome
en tu casa todas las noches.
122
00:06:54,025 --> 00:06:57,825
Y ya no tendríamos que escuchar
el show sexual de la abuela y Roger.
123
00:06:57,825 --> 00:06:58,865
Sí, no sé.
124
00:06:58,865 --> 00:07:00,985
¿Y Amerie? ¿No se va a enojar?
125
00:07:00,985 --> 00:07:03,345
Necesito mi espacio. Lo va a entender.
126
00:07:03,345 --> 00:07:04,785
Oigan,
127
00:07:04,785 --> 00:07:08,225
vamos a ser el epicentro
de la vida social en Hartley.
128
00:07:08,225 --> 00:07:11,145
Habrá fiestas temáticas mensuales
y televisión chatarra.
129
00:07:11,145 --> 00:07:13,985
- ¡Sí!
- Pisemos el freno un segundo.
130
00:07:13,985 --> 00:07:15,545
No sé si es buena idea.
131
00:07:15,545 --> 00:07:19,145
¿Qué? Es la mejor idea que hayamos tenido.
132
00:07:20,665 --> 00:07:23,385
No sé si lo puedo pagar.
133
00:07:24,105 --> 00:07:26,585
Dividido en tres no sería tanto.
134
00:07:26,585 --> 00:07:28,025
Y además...
135
00:07:28,705 --> 00:07:32,105
No creo que la abuela esté lista
para que me vaya.
136
00:07:32,105 --> 00:07:35,145
Buscamos casa cerca,
así vas a verla y ayudarla.
137
00:07:35,625 --> 00:07:36,625
Es perfecto.
138
00:07:37,505 --> 00:07:40,345
- No sé qué problema...
- ¡Es que no quiero!
139
00:07:40,345 --> 00:07:41,305
¿Entiendes?
140
00:07:43,425 --> 00:07:44,465
Perdón, pero...
141
00:07:47,105 --> 00:07:49,145
Pero no puedo.
142
00:07:49,705 --> 00:07:52,465
- ¿Saben? Así que...
- Sí, entiendo.
143
00:07:52,465 --> 00:07:54,785
Era una idea.
144
00:07:57,265 --> 00:07:58,345
Tengo una clase.
145
00:08:04,345 --> 00:08:07,385
- Estos casos tienen...
- ¡Hola!
146
00:08:07,385 --> 00:08:09,985
- Hola, ¿hay alguien?
- ¿La palabra clave?
147
00:08:12,025 --> 00:08:13,905
- ¿"Por favor"?
- Incorrecta.
148
00:08:13,905 --> 00:08:16,385
Es una película importante de Kurosawa.
149
00:08:19,465 --> 00:08:21,225
¡Atención, gente!
150
00:08:21,225 --> 00:08:24,145
Perdón por interrumpir,
pero es una emergencia.
151
00:08:24,705 --> 00:08:26,265
Sin su ayuda,
152
00:08:28,105 --> 00:08:29,905
quizá pierda las elecciones.
153
00:08:29,905 --> 00:08:30,905
¡Fuera!
154
00:08:32,145 --> 00:08:35,745
Si creen que Sasha va a permitir
que vean filmes de Roman Polanski
155
00:08:35,745 --> 00:08:38,985
o que Spider no va a quitarles la sala
para venir a tocarse,
156
00:08:38,985 --> 00:08:40,625
se equivocan muchísimo.
157
00:08:40,625 --> 00:08:42,305
¿Qué quieres que hagamos?
158
00:08:42,305 --> 00:08:45,024
Gracias por preguntar,
querido cutis graso.
159
00:08:46,465 --> 00:08:49,465
Necesito ayuda para un video de campaña.
160
00:08:50,745 --> 00:08:51,785
Ni loco.
161
00:08:52,665 --> 00:08:53,505
Bueno.
162
00:08:54,425 --> 00:08:55,785
Lo voy a hacer sola.
163
00:08:55,785 --> 00:08:56,905
Gracias.
164
00:09:07,665 --> 00:09:10,105
¿Saben si esta computadora
tiene PowerPoint?
165
00:09:10,105 --> 00:09:12,945
- Nadie usa ese programa.
- Fuera, Perra del Mapa.
166
00:09:21,425 --> 00:09:23,625
¿Me puedes explicar qué fue eso?
167
00:09:24,985 --> 00:09:28,625
Perdón, es que exploté.
168
00:09:28,625 --> 00:09:32,225
Es que... no quiero apurar las cosas.
169
00:09:32,785 --> 00:09:36,105
¿Ahora vas a darme migajas
y después vas a desaparecer?
170
00:09:36,105 --> 00:09:37,825
No, para nada.
171
00:09:39,745 --> 00:09:42,225
Si no quieres vivir conmigo, está bien.
172
00:09:42,225 --> 00:09:45,665
Pero dime por qué.
Pensé que estábamos bien.
173
00:09:45,665 --> 00:09:46,945
Estamos bien.
174
00:09:46,945 --> 00:09:49,705
¿Para qué vamos a apurarnos?
175
00:09:49,705 --> 00:09:52,945
Relajémonos por un tiempo.
176
00:09:52,945 --> 00:09:55,945
¿Por qué siento que me ocultas algo?
177
00:09:56,865 --> 00:09:58,825
¡Increíble! ¿Esa es Quinni?
178
00:10:03,505 --> 00:10:04,785
Quinni, ¿qué haces acá?
179
00:10:04,785 --> 00:10:08,945
Me pidieron que deje de llamar,
pero necesito novedades de mi celular.
180
00:10:08,945 --> 00:10:13,105
Enviamos una carta a las familias
para ver si apareció un celular,
181
00:10:13,105 --> 00:10:15,945
- pero...
- No "apareció", me lo robaron.
182
00:10:16,425 --> 00:10:18,705
Tranquila, amiga. Lo vamos a averiguar.
183
00:10:18,705 --> 00:10:21,385
Pero no deberías estar acá.
184
00:10:21,385 --> 00:10:22,745
Darren tiene razón.
185
00:10:22,745 --> 00:10:25,945
Voy a hablar con la directora,
a ver si tiene novedades.
186
00:10:26,585 --> 00:10:30,345
Pero ahora vete
a tu casa a descansar, ¿sí?
187
00:10:30,905 --> 00:10:32,425
¿Y si revisan los casilleros?
188
00:10:33,545 --> 00:10:34,705
Veré qué puedo hacer.
189
00:10:35,625 --> 00:10:37,185
Quizá Darren puede acompañarte.
190
00:10:37,825 --> 00:10:39,665
Sí, me encantaría.
191
00:10:39,665 --> 00:10:40,625
Vamos.
192
00:10:41,185 --> 00:10:43,625
Pero con mi celular
hallaremos a Demente del Pájaro.
193
00:10:50,065 --> 00:10:52,425
VOTA A LA NRO. 1
AMERIE WADIA
194
00:10:52,825 --> 00:10:54,105
No está mal, ¿verdad?
195
00:10:54,705 --> 00:10:55,665
Está horrible.
196
00:10:56,145 --> 00:10:57,785
Y no al estilo de Tommy Wiseau.
197
00:10:57,785 --> 00:11:01,065
Más bien, al de Brian De Palma
en Misión a Marte.
198
00:11:01,625 --> 00:11:04,145
No vas a coger con Zoe
por saber mucho de cine.
199
00:11:04,865 --> 00:11:06,345
Algún día sí, ignorante.
200
00:11:13,105 --> 00:11:14,225
¿Necesitas ayuda?
201
00:11:15,025 --> 00:11:15,865
¿En serio?
202
00:11:17,105 --> 00:11:19,625
Me entristece el alma
que usen diseños genéricos.
203
00:11:21,385 --> 00:11:22,225
Bueno.
204
00:11:23,505 --> 00:11:24,425
¿Qué hago?
205
00:11:26,265 --> 00:11:27,465
Bien, mira...
206
00:11:28,625 --> 00:11:30,785
Tienes que captar la atención.
207
00:11:30,785 --> 00:11:32,705
Sí, excelente. ¿Cómo se hace?
208
00:11:33,665 --> 00:11:34,905
Depende.
209
00:11:35,585 --> 00:11:39,785
¿Quieres una campaña limpia?
¿O quieres ganar?
210
00:11:41,065 --> 00:11:42,465
¿Qué estás pensando?
211
00:11:46,385 --> 00:11:49,265
- Cuéntame.
- No hay nada para contar.
212
00:11:50,545 --> 00:11:51,465
Miss.
213
00:11:52,265 --> 00:11:53,665
Salí un año contigo.
214
00:11:53,665 --> 00:11:55,705
Conozco tu cara de orgasmo.
215
00:11:58,305 --> 00:12:01,145
Lo sabía. ¿Quién es la chica?
216
00:12:01,625 --> 00:12:06,185
Bueno, en realidad, es un chico.
217
00:12:06,185 --> 00:12:07,225
Ya veo.
218
00:12:07,225 --> 00:12:09,545
Missy volvió a la línea PN.
219
00:12:10,465 --> 00:12:13,225
Bien. ¿Y yo lo conozco o...?
220
00:12:13,225 --> 00:12:17,865
No. El chico es del pueblo de mi suegra,
221
00:12:17,865 --> 00:12:22,265
en el norte, cerca de la sobrina
de la mujer de mi tío.
222
00:12:22,265 --> 00:12:24,505
Sí. ¡Sí!
223
00:12:24,505 --> 00:12:25,825
Totalmente. Claro.
224
00:12:27,225 --> 00:12:29,185
- ¿Y te gusta?
- No.
225
00:12:29,185 --> 00:12:31,785
- Es solo sexo.
- ¿Sí? No pasa nada si te gusta.
226
00:12:31,785 --> 00:12:33,665
No, carajo, no me gusta.
227
00:12:35,385 --> 00:12:38,225
¿Te abraza después del sexo?
228
00:12:39,345 --> 00:12:40,705
¡No!
229
00:12:41,945 --> 00:12:46,825
De hecho,
solamente quiere darme sexo oral.
230
00:12:47,345 --> 00:12:48,185
¿Qué?
231
00:12:49,025 --> 00:12:50,545
Dios. ¿Es el hombre soñado?
232
00:12:50,545 --> 00:12:53,985
No conozco ningún varón
que no priorice su propio placer.
233
00:12:54,825 --> 00:12:57,105
Bueno, no me quejo.
234
00:12:57,105 --> 00:12:59,265
Por Dios. Sí. Que se quede ahí abajo.
235
00:12:59,265 --> 00:13:01,945
Con la boca llena,
no pueden decir estupideces.
236
00:13:03,065 --> 00:13:03,905
Qué lindo.
237
00:13:04,785 --> 00:13:08,225
{\an8}En fin, tengo una clase.
238
00:13:11,625 --> 00:13:12,865
Por Dios. ¿Lo planeaste?
239
00:13:12,865 --> 00:13:15,665
- ¿Cómo sabías que iba a hacer eso?
- Fue casualidad.
240
00:13:15,665 --> 00:13:17,945
No sé si con los Amos
tendremos tanta suerte.
241
00:13:17,945 --> 00:13:19,625
De tan bobos, se delatan solos.
242
00:13:19,625 --> 00:13:22,665
Ahora Voss hace control perimetral
en cada reunión.
243
00:13:24,505 --> 00:13:26,585
¿Qué tal si nos infiltramos?
244
00:13:30,585 --> 00:13:34,585
No sé ustedes, pero yo estoy cansado
de que en esta escuela
245
00:13:34,585 --> 00:13:36,585
los varones seamos chivos expiatorios.
246
00:13:38,105 --> 00:13:41,385
Déjenmelo a mí.
247
00:13:42,465 --> 00:13:45,465
Voy a conseguir que los Amos sigan en pie.
248
00:13:46,625 --> 00:13:49,665
Podrán quitarnos
nuestras reuniones semanales,
249
00:13:50,345 --> 00:13:53,545
pero nunca nos quitarán la libertad...
250
00:13:53,545 --> 00:13:54,585
¡Sí!
251
00:13:54,585 --> 00:13:57,145
- ...¡de expresión!
- ¡Sí!
252
00:13:57,145 --> 00:14:04,185
¡A-M-O!
253
00:14:28,505 --> 00:14:31,145
Es como un documental de gorilas en celo
254
00:14:31,145 --> 00:14:33,145
que me daba tanto miedo como esto.
255
00:14:34,225 --> 00:14:35,345
¿De qué te ríes?
256
00:14:35,345 --> 00:14:37,865
Tú y tu novio están
en ese club de trastornados.
257
00:14:41,705 --> 00:14:43,185
No quise incomodarte.
258
00:14:43,745 --> 00:14:45,705
No, no fue nada.
259
00:14:47,665 --> 00:14:49,625
Esta mañana cortamos.
260
00:14:50,265 --> 00:14:52,145
Bueno, yo lo dejé.
261
00:14:55,705 --> 00:14:56,825
Lo lamento mucho.
262
00:14:57,865 --> 00:15:00,545
Sí, yo también.
263
00:15:01,585 --> 00:15:04,465
Entonces por eso
faltó a Matemática esta mañana.
264
00:15:06,465 --> 00:15:07,785
¿Lo tomó bien?
265
00:15:08,745 --> 00:15:10,505
Sí, creo que sí.
266
00:15:16,185 --> 00:15:17,745
¿Estás bien?
267
00:15:17,745 --> 00:15:19,065
¿Quieres que hablemos?
268
00:15:19,785 --> 00:15:20,825
Estoy bien.
269
00:15:29,985 --> 00:15:31,585
Hay que hablarle algún día.
270
00:15:31,585 --> 00:15:33,305
Si te parece que es hoy,
271
00:15:33,905 --> 00:15:34,865
adelante.
272
00:15:36,585 --> 00:15:39,065
Bueno, cariño.
Si necesitas algo, nos llamas.
273
00:15:40,065 --> 00:15:40,905
¿Más helado?
274
00:15:41,865 --> 00:15:43,785
¿Qué? No nos dice nada.
275
00:15:45,425 --> 00:15:47,305
{\an8}AMOS DEL SEMEN
276
00:15:47,305 --> 00:15:48,545
RUFIANES
277
00:16:00,625 --> 00:16:01,865
Por favor... ¡Rowan!
278
00:16:01,865 --> 00:16:04,505
No tenía idea
de que sabías tanto de esta mierda.
279
00:16:04,985 --> 00:16:08,745
Es que estar en el club audiovisual
no es para andar presumiendo.
280
00:16:09,225 --> 00:16:10,065
Verdad.
281
00:16:10,665 --> 00:16:11,785
Bueno, gracias.
282
00:16:13,625 --> 00:16:15,865
Sé que es medio raro con todo lo que pasó.
283
00:16:19,585 --> 00:16:22,185
Lo de ustedes dos no pasó por mí, ¿verdad?
284
00:16:22,865 --> 00:16:23,865
No.
285
00:16:25,025 --> 00:16:25,865
En el fondo, no.
286
00:16:27,185 --> 00:16:28,345
Es complicado.
287
00:16:30,025 --> 00:16:33,505
A veces pasamos lindos ratos con alguien,
nos aferramos a eso
288
00:16:33,505 --> 00:16:35,425
y le damos demasiada importancia.
289
00:16:36,265 --> 00:16:39,225
Pero después vemos
que la mayoría del tiempo
290
00:16:39,225 --> 00:16:41,065
estuvimos forzando algo que no iba.
291
00:16:42,705 --> 00:16:43,865
¿Se entiende?
292
00:16:44,545 --> 00:16:46,185
Totalmente.
293
00:16:46,945 --> 00:16:49,065
Él no estaba muy seguro y se notaba.
294
00:16:50,145 --> 00:16:52,905
Y yo merezco a alguien que sí.
Todos merecemos eso.
295
00:16:55,665 --> 00:16:58,225
En fin, tendré que seguir esperando
296
00:16:58,225 --> 00:16:59,825
mi momento Pete y Ellie.
297
00:17:01,665 --> 00:17:02,545
¿Pete y Ellie?
298
00:17:03,225 --> 00:17:04,505
De Sucedió una noche.
299
00:17:05,505 --> 00:17:06,705
¿No la viste?
300
00:17:07,265 --> 00:17:08,185
No.
301
00:17:09,385 --> 00:17:13,224
Lo siento, pero tu video de campaña
pasó a ser irrelevante.
302
00:17:14,385 --> 00:17:16,825
Créeme que me lo vas a agradecer.
303
00:17:28,105 --> 00:17:29,704
Ya no lo quiero.
304
00:17:29,704 --> 00:17:31,424
Pero dijiste que tenías hambre.
305
00:17:31,424 --> 00:17:33,305
- Sí, pero...
- Pero ¿qué?
306
00:17:35,065 --> 00:17:38,265
Hasta cuando pelean
se nota que son el uno para el otro.
307
00:17:39,105 --> 00:17:40,225
Eso es lo que digo.
308
00:17:40,225 --> 00:17:42,705
Así tienen que ser los romances.
309
00:17:43,265 --> 00:17:46,265
Sé que es ingenuo pretender
que sea siempre así, pero...
310
00:17:46,265 --> 00:17:47,265
Tengamos esperanza.
311
00:17:48,105 --> 00:17:49,905
Sí, tengamos esperanza.
312
00:18:01,425 --> 00:18:02,345
Carajo.
313
00:18:02,825 --> 00:18:04,825
Darren y Harper me están esperando.
314
00:18:06,345 --> 00:18:07,705
¡Carajo! El video.
315
00:18:08,825 --> 00:18:10,065
No pasa nada. Puedes...
316
00:18:10,065 --> 00:18:14,065
Puedes venir a mi casa mañana en la noche,
y lo terminamos.
317
00:18:15,545 --> 00:18:17,625
¿En serio? Sí, me encantaría.
318
00:18:20,745 --> 00:18:21,625
Sí.
319
00:18:29,105 --> 00:18:30,305
¿La llamaste?
320
00:18:31,345 --> 00:18:32,945
¡Perdón!
321
00:18:32,945 --> 00:18:34,265
Dios, Perra del Mapa.
322
00:18:35,785 --> 00:18:37,225
Perdón.
323
00:18:37,225 --> 00:18:38,745
¿Dónde estabas?
324
00:18:38,745 --> 00:18:41,585
Con Rowan, editando mi video de campaña.
325
00:18:42,225 --> 00:18:45,665
¿Malakai sabe
que pasaste la tarde con su novio?
326
00:18:45,665 --> 00:18:48,425
Les cuento que se separaron.
327
00:18:50,585 --> 00:18:51,825
¿Qué hiciste?
328
00:18:51,825 --> 00:18:54,065
Por Dios, no hice nada.
329
00:18:54,065 --> 00:18:55,825
¿Vas a volver con Malakai?
330
00:18:55,825 --> 00:18:57,025
No, por...
331
00:18:57,545 --> 00:18:59,225
¿Podemos cambiar de tema?
332
00:18:59,225 --> 00:19:01,225
Vinimos para hablar de Quinni.
333
00:19:01,985 --> 00:19:03,065
Bueno.
334
00:19:03,065 --> 00:19:05,305
Se me ocurrió que mañana
335
00:19:05,305 --> 00:19:07,745
podemos llevarla a hacer algo divertido.
336
00:19:07,745 --> 00:19:10,225
Buscar a Demente
no es lo único en la vida.
337
00:19:10,225 --> 00:19:12,785
Sugieran actividades.
338
00:19:12,785 --> 00:19:15,225
Ninguna idea es mala. Vamos.
339
00:19:15,225 --> 00:19:17,065
Una fiesta rave en Marrickville.
340
00:19:17,825 --> 00:19:19,145
Lanzamiento de hachas.
341
00:19:19,145 --> 00:19:20,145
{\an8}LLAMADA DE CHOOK
342
00:19:20,145 --> 00:19:21,985
{\an8}Ninguna idea es mala.
343
00:19:21,985 --> 00:19:24,345
{\an8}Mi mamá quiere que limpie el refrigerador.
344
00:19:24,345 --> 00:19:27,385
Podríamos hacerlo juntes
como una actividad divertida.
345
00:19:27,385 --> 00:19:29,505
Es mi abuela. Tengo que atender.
346
00:19:30,225 --> 00:19:33,425
Bueno, pensemos actividades
que pueda disfrutar Quinni.
347
00:19:33,425 --> 00:19:34,945
Una clase de hiphop.
348
00:19:35,425 --> 00:19:37,025
Preferirá lo del refrigerador.
349
00:19:38,505 --> 00:19:41,625
{\an8}CHOOK
¿QUÉ PASA? ATIENDE.
350
00:19:43,585 --> 00:19:44,745
¿Es por mí?
351
00:19:44,745 --> 00:19:45,665
¿Qué?
352
00:19:46,145 --> 00:19:48,305
Que no quieres que vivamos juntes.
353
00:19:48,785 --> 00:19:50,065
¿Te incomoda?
354
00:19:50,905 --> 00:19:54,385
¿Te preocupa lo que van a pensar?
¿Que me traiga secuelas?
355
00:19:55,945 --> 00:19:56,945
No estoy listo.
356
00:19:58,465 --> 00:20:01,105
¿Cuánto tardarían
en inventar disfraces de anfibios?
357
00:20:17,825 --> 00:20:19,825
Cariño, tienes visitas.
358
00:20:24,745 --> 00:20:26,865
Cielos, ¿tratas de asfixiarte?
359
00:20:35,385 --> 00:20:37,265
¿Así que tomaste bien la separación?
360
00:20:41,345 --> 00:20:43,985
¿Vas a quedarte acá el resto del semestre?
361
00:20:44,825 --> 00:20:45,785
No sé.
362
00:20:48,345 --> 00:20:51,665
¿Por qué me sigue saliendo todo mal?
363
00:20:52,545 --> 00:20:54,665
Creí que salir con un varón sería fácil.
364
00:20:55,585 --> 00:20:57,905
Menos problemas, ¿sabes?
365
00:20:58,505 --> 00:21:01,505
Perdón por la noticia,
pero los varones son peores.
366
00:21:01,505 --> 00:21:03,545
No saben comunicarse.
367
00:21:03,545 --> 00:21:06,625
Nunca sé si mis hermanos
están por tener una crisis total
368
00:21:06,625 --> 00:21:07,745
o solo tienen hambre.
369
00:21:07,745 --> 00:21:10,545
En general, solo tenemos hambre.
370
00:21:14,545 --> 00:21:15,385
Oye...
371
00:21:16,985 --> 00:21:20,425
¿Te parece raro que un chico
solo quiera chuparla?
372
00:21:21,225 --> 00:21:23,505
¿Ahora tienes un muñeco nuevo?
373
00:21:23,505 --> 00:21:25,185
Vamos, dime quién es.
374
00:21:25,185 --> 00:21:26,705
No lo conoces.
375
00:21:26,705 --> 00:21:27,985
Pero sí.
376
00:21:27,985 --> 00:21:30,785
Solo quiere comer en la cantina de abajo,
377
00:21:30,785 --> 00:21:32,785
sin nada a cambio.
378
00:21:33,745 --> 00:21:34,745
Qué raro.
379
00:21:36,505 --> 00:21:38,185
Tal vez tiene otra novia.
380
00:21:39,265 --> 00:21:40,345
No, no es eso.
381
00:21:41,105 --> 00:21:42,585
Entonces no sé.
382
00:21:42,585 --> 00:21:44,745
Tal vez tiene el pito torcido.
383
00:21:45,465 --> 00:21:46,865
O una infección, o...
384
00:21:48,465 --> 00:21:49,985
No sé, quizá...
385
00:21:50,545 --> 00:21:51,385
¿Quizá qué?
386
00:21:51,385 --> 00:21:55,305
Quizá no está muy seguro de ti.
387
00:21:55,865 --> 00:21:57,945
Y quizá Rowan no está muy seguro de ti.
388
00:21:59,785 --> 00:22:00,625
Sí.
389
00:22:03,625 --> 00:22:05,665
¿Sabes qué? Al carajo.
390
00:22:06,225 --> 00:22:07,345
No somos el problema.
391
00:22:08,025 --> 00:22:09,985
Somos dos íconos bisexuales.
392
00:22:10,465 --> 00:22:12,545
Bueno, sí.
393
00:22:12,545 --> 00:22:16,065
Nuestros ancestros no lucharon
para que nos quedemos hablando
394
00:22:16,545 --> 00:22:19,305
de gente que tiene el privilegio
de nuestra atención.
395
00:22:19,305 --> 00:22:22,065
A partir de ahora, los ignoramos.
Sin preguntas.
396
00:22:22,065 --> 00:22:23,705
Sin respuestas.
397
00:22:23,705 --> 00:22:26,065
Si me pones nerviosa, fuera, idiota.
398
00:22:26,545 --> 00:22:27,945
Trato hecho, hermana.
399
00:22:27,945 --> 00:22:30,505
Ser mejor persona, ¿para qué?
400
00:22:35,185 --> 00:22:37,505
Dime por qué soy un novio de mierda.
401
00:22:39,025 --> 00:22:39,985
¿Tienes pluma?
402
00:22:40,585 --> 00:22:42,425
Olvídate de no estar seguro de mí.
403
00:22:42,425 --> 00:22:46,145
- La que no está segura soy yo.
- No es momento...
404
00:22:49,825 --> 00:22:51,465
¿Quién es tu amiga, hijo?
405
00:22:55,345 --> 00:22:56,345
Hola.
406
00:22:56,865 --> 00:22:57,825
Soy Missy.
407
00:22:57,825 --> 00:23:00,065
Hola, Missy. Soy Cait.
408
00:23:00,065 --> 00:23:01,945
Sí, bueno.
409
00:23:02,425 --> 00:23:04,905
Missy se tiene que ir, mamá. Así que...
410
00:23:04,905 --> 00:23:07,465
No seas grosero. Estábamos por almorzar.
411
00:23:07,465 --> 00:23:08,625
¿Quieres quedarte?
412
00:23:09,265 --> 00:23:11,345
Adelante. Por acá. Hay mucha comida.
413
00:23:11,345 --> 00:23:12,785
No. Tienes que irte.
414
00:23:12,785 --> 00:23:15,065
- Me invitó... ¡Grosero!
- ¡Vete!
415
00:23:15,825 --> 00:23:16,665
Por favor.
416
00:23:17,345 --> 00:23:18,185
Cálmate.
417
00:23:22,145 --> 00:23:23,305
Número siete,
418
00:23:23,305 --> 00:23:27,585
no cojas con alguien en la escalera
para después pedirle algo informal.
419
00:23:27,585 --> 00:23:29,265
Y de ahí, el punto siguiente.
420
00:23:29,265 --> 00:23:30,505
Número ocho,
421
00:23:30,505 --> 00:23:33,865
no uses la palabra 'informal'
si quieres decir
422
00:23:33,865 --> 00:23:37,465
"dame tiempo mientras decido
si me gustan los varones".
423
00:23:38,425 --> 00:23:41,945
Lo que, por cierto,
es un proceso de autoconocimiento
424
00:23:41,945 --> 00:23:45,025
que tu novia habría acompañado con gusto.
425
00:23:45,625 --> 00:23:46,985
Número nueve,
426
00:23:46,985 --> 00:23:49,265
cuando tu novia percibe que algo anda mal,
427
00:23:49,265 --> 00:23:52,305
y le aseguras que es su imaginación
para después decirle
428
00:23:52,305 --> 00:23:54,545
que efectivamente algo andaba mal,
429
00:23:54,545 --> 00:23:57,625
eso se llama manipulación.
430
00:23:58,185 --> 00:23:59,945
¿De acuerdo? Diez...
431
00:23:59,945 --> 00:24:03,905
Esto es importante,
anota palabra por palabra.
432
00:24:04,865 --> 00:24:06,985
No te aparezcas en la casa de tu exnovia
433
00:24:06,985 --> 00:24:10,585
a pedirle consejos para reconquistar
al chico por el que la dejaste.
434
00:24:10,585 --> 00:24:11,505
Sí.
435
00:24:12,865 --> 00:24:13,825
Entendido.
436
00:24:15,785 --> 00:24:17,945
Creo que ya está.
437
00:24:18,505 --> 00:24:19,705
¿Alguna pregunta?
438
00:24:20,265 --> 00:24:23,665
No, fue muy completo todo.
439
00:24:24,185 --> 00:24:25,105
Gracias.
440
00:24:26,745 --> 00:24:28,305
Perdón, es que...
441
00:24:28,305 --> 00:24:30,305
Ya sé que hice mal en venir.
442
00:24:31,625 --> 00:24:34,145
Rowan nunca me explicó en serio
443
00:24:34,145 --> 00:24:37,585
por qué cortaba conmigo,
y me estoy volviendo loco.
444
00:24:37,585 --> 00:24:40,225
Sí, es molesto
cuando los chicos no te dicen
445
00:24:40,225 --> 00:24:41,865
lo que les está pasando.
446
00:24:44,065 --> 00:24:45,385
Sí, me lo merezco.
447
00:24:46,985 --> 00:24:48,945
Que conste que no fue todo malo.
448
00:24:49,825 --> 00:24:51,785
Puedo hacer una lista de cosas buenas.
449
00:24:52,585 --> 00:24:54,425
Eso me ayudaría mucho.
450
00:24:55,705 --> 00:24:57,425
Bueno...
451
00:24:59,305 --> 00:25:02,265
Eres generoso y muy considerado,
452
00:25:02,265 --> 00:25:04,305
y generas lo mismo en la otra persona.
453
00:25:05,585 --> 00:25:08,905
Eres inteligente, pero sin hacer
que el resto se sienta idiota.
454
00:25:10,625 --> 00:25:13,825
Siempre rescatas a los insectos
cuando quedan de espaldas.
455
00:25:13,825 --> 00:25:15,065
Eso también.
456
00:25:22,425 --> 00:25:24,385
- ¿Qué haces, Malakai?
- Perdón.
457
00:25:24,945 --> 00:25:26,585
Es que todo lo que dijiste...
458
00:25:26,585 --> 00:25:30,105
Trataba de decirte
que no eres una persona de mierda.
459
00:25:30,105 --> 00:25:31,025
Nada más.
460
00:25:31,745 --> 00:25:34,105
Creo que por un tiempo
tenemos que seguir así.
461
00:25:36,065 --> 00:25:37,225
Sí, perdón.
462
00:25:39,065 --> 00:25:40,825
Es que la cagué.
463
00:25:42,825 --> 00:25:45,825
La verdad, no estabas muy seguro,
y se notaba.
464
00:25:46,665 --> 00:25:48,345
Yo merezco más que eso.
465
00:25:49,185 --> 00:25:51,905
Cada pareja tiene sus problemas, pero...
466
00:25:52,665 --> 00:25:55,785
No podemos pretender
que sea un cuento de hadas.
467
00:25:56,625 --> 00:25:59,625
Puede ser, pero tengo esperanza.
468
00:26:05,785 --> 00:26:07,985
Perdón, pero sí tengo una pregunta.
469
00:26:09,865 --> 00:26:11,665
¿Por qué estás vestida de rana?
470
00:26:12,465 --> 00:26:14,105
¿Por qué estás vestido de rana?
471
00:26:27,705 --> 00:26:31,945
{\an8}PARQUE ZOOLÓGICO DE TARONGA
472
00:26:31,945 --> 00:26:33,185
¿Qué hacemos acá?
473
00:26:33,185 --> 00:26:35,265
Después de todo lo que pasó,
474
00:26:35,265 --> 00:26:38,585
necesitas un día completo
de tus actividades favoritas.
475
00:26:38,585 --> 00:26:42,225
Hoy va a ser todo tierno y esponjoso.
Nada más. ¿De acuerdo?
476
00:26:42,985 --> 00:26:43,825
De acuerdo.
477
00:26:43,825 --> 00:26:45,905
Y tú propusiste una clase de hiphop.
478
00:26:45,905 --> 00:26:48,545
- Era una lluvia de ideas.
- Pagaré las entradas.
479
00:26:49,665 --> 00:26:50,505
Oye, Quinni.
480
00:26:50,985 --> 00:26:53,705
¿Estás lista para dar el salto?
481
00:26:54,265 --> 00:26:56,185
Cálmate, Sapo Rufián.
482
00:26:56,185 --> 00:26:59,265
El Sapo Rufián habría sido
una gran mascota de campaña.
483
00:26:59,265 --> 00:27:01,065
Lástima que ya hice el video.
484
00:27:01,545 --> 00:27:02,705
¿Qué video?
485
00:27:02,705 --> 00:27:05,985
Rowan me ayudó a hacer
un video de campaña.
486
00:27:06,785 --> 00:27:08,625
¿Eso estaba en la estrategia?
487
00:27:08,625 --> 00:27:11,305
No, pero después del campamento,
necesitaba algo
488
00:27:11,305 --> 00:27:13,225
que me ayudara a volver al ruedo.
489
00:27:15,505 --> 00:27:18,825
Y no quise molestarte
mientras te recuperabas.
490
00:27:19,705 --> 00:27:21,385
¡Vamos, zorras!
491
00:27:25,585 --> 00:27:26,985
Croac.
492
00:27:26,985 --> 00:27:28,385
Hagamos el salto de rana.
493
00:27:33,545 --> 00:27:34,825
{\an8}VOTA A LOS AMOS
494
00:27:41,825 --> 00:27:44,465
Esta es una de mis obras preferidas.
495
00:27:48,505 --> 00:27:49,425
En serio, Spenny,
496
00:27:49,425 --> 00:27:52,665
¿no tenías algo más adecuado
para que se pusiera Missy?
497
00:27:52,665 --> 00:27:53,905
¿Qué tiene de malo?
498
00:27:53,905 --> 00:27:55,825
Es un insulto.
499
00:27:55,825 --> 00:28:00,985
Missy, ¿cómo te hace sentir
tener puesta esa basura falocéntrica?
500
00:28:02,105 --> 00:28:03,025
Marcada.
501
00:28:03,025 --> 00:28:05,025
Exacto. Gracias.
502
00:28:05,025 --> 00:28:07,945
Tenía la esperanza
de que las elecciones fueran
503
00:28:07,945 --> 00:28:10,825
una señal de que Spenny estaba madurando.
504
00:28:10,825 --> 00:28:13,945
Y después me enteré
de cómo se llamaba su partido.
505
00:28:13,945 --> 00:28:15,745
Ni siquiera conoces mis propuestas.
506
00:28:15,745 --> 00:28:18,465
En el debate final, vamos a destrozarlo.
507
00:28:18,465 --> 00:28:19,945
¿Tú te postulas?
508
00:28:19,945 --> 00:28:21,225
Gracias a Dios.
509
00:28:21,225 --> 00:28:23,185
No, soy candidata a vice.
510
00:28:23,185 --> 00:28:24,625
Qué desperdicio.
511
00:28:24,625 --> 00:28:28,665
Eres demasiado inteligente
para estar a la sombra de alguien.
512
00:28:29,425 --> 00:28:31,185
No, está bien, no me molesta.
513
00:28:31,185 --> 00:28:33,785
Y Sasha es perfecta para el puesto.
514
00:28:34,585 --> 00:28:37,025
Procura que él las trate a las dos
515
00:28:37,025 --> 00:28:38,825
con más respeto que a mí.
516
00:28:40,585 --> 00:28:42,105
Tengo anécdotas.
517
00:28:42,105 --> 00:28:43,185
¿En serio?
518
00:28:43,185 --> 00:28:46,225
No te muevas de ahí,
enseguida traigo el almuerzo.
519
00:28:49,865 --> 00:28:52,745
A ver, explícame esto.
520
00:28:53,225 --> 00:28:55,345
¿Cómo puede ser que tu mamá sea así?
521
00:28:55,345 --> 00:28:57,585
Bueno, ni yo sé cómo es mi mamá.
522
00:28:58,305 --> 00:29:00,465
Mis padres están enterrados en el jardín.
523
00:29:00,465 --> 00:29:02,265
Sí, ahora entiendo.
524
00:29:04,265 --> 00:29:05,865
¿Trató de besarte?
525
00:29:05,865 --> 00:29:08,225
Sí, pero le dije que no.
526
00:29:08,225 --> 00:29:10,505
Y le dije que yo merecía algo mejor.
527
00:29:11,145 --> 00:29:13,825
¿De dónde salió
esta mujer que pone límites?
528
00:29:13,825 --> 00:29:16,305
Fue por algo que dijo Rowan.
529
00:29:16,305 --> 00:29:19,105
¿Está pasando algo entre Rowan y tú?
530
00:29:19,105 --> 00:29:20,865
Tengo mucho para contarles.
531
00:29:20,865 --> 00:29:23,265
Después hice mucha caca.
532
00:29:23,265 --> 00:29:24,625
Volvió la de siempre.
533
00:29:26,985 --> 00:29:28,145
Toma, amiga.
534
00:30:01,785 --> 00:30:02,985
Qué loco.
535
00:30:02,985 --> 00:30:07,145
Yo tenía un par de tenis
muy parecidos a esos.
536
00:30:11,105 --> 00:30:12,385
Oye, Quinni.
537
00:30:14,105 --> 00:30:14,985
¿Estás bien?
538
00:30:16,065 --> 00:30:19,025
¿Soy yo? ¿O está todo muy raro?
539
00:30:19,705 --> 00:30:21,545
No, no eres tú.
540
00:30:22,265 --> 00:30:25,985
Darren y Harper están mal conmigo
porque no quiero vivir con elles.
541
00:30:26,785 --> 00:30:28,225
¿Van a vivir juntes?
542
00:30:28,705 --> 00:30:30,865
¿Qué? No.
543
00:30:30,865 --> 00:30:33,825
Era una idea ridícula
544
00:30:33,825 --> 00:30:36,425
que se les ocurrió, pero yo la di de baja.
545
00:30:36,425 --> 00:30:39,665
Así que no va a pasar.
546
00:30:43,345 --> 00:30:47,865
Vayamos a ver los carpinchos.
547
00:30:49,305 --> 00:30:51,385
Me encantan esos bichos.
548
00:30:57,185 --> 00:30:58,025
No.
549
00:30:59,905 --> 00:31:01,105
Es verdad.
550
00:31:01,105 --> 00:31:03,505
Anotaron todo en unos papelitos
551
00:31:03,505 --> 00:31:05,585
y los enterraron en un hoyo.
552
00:31:08,825 --> 00:31:10,105
Es un chiste.
553
00:31:10,825 --> 00:31:16,345
No te atrevas a disculparte
por exponer lo ridículos que son.
554
00:31:17,305 --> 00:31:18,705
Solo son unos tontos.
555
00:31:18,705 --> 00:31:20,345
No. Eso es parte del problema.
556
00:31:20,345 --> 00:31:23,145
Son inofensivos, hasta que dejan de serlo.
557
00:31:23,745 --> 00:31:24,865
¡Mamá!
558
00:31:26,945 --> 00:31:28,465
¿Puedes parar?
559
00:31:30,985 --> 00:31:34,905
¿No puedo opinar
sobre los temas que me afectan?
560
00:31:35,985 --> 00:31:39,465
La verdad, Spenny,
¿cómo puedes postularte a presidente
561
00:31:39,465 --> 00:31:41,665
si no escuchas otros puntos de vista?
562
00:31:41,665 --> 00:31:44,265
Puedo hacerlo,
pero no quiero escuchar el tuyo.
563
00:31:47,105 --> 00:31:49,785
No permitas que mi hijo te trate mal, ¿sí?
564
00:31:49,785 --> 00:31:51,945
No aceptes sus idioteces.
565
00:31:51,945 --> 00:31:54,425
Dejen de hablar de mí
como si no estuviera.
566
00:31:54,425 --> 00:31:56,945
Spenny, estamos chismeando.
567
00:31:56,945 --> 00:31:58,745
No te pongas a la defensiva.
568
00:32:00,785 --> 00:32:02,865
Sí, mamá, bebe otra copa.
569
00:32:02,865 --> 00:32:04,305
Buena idea.
570
00:32:04,985 --> 00:32:06,225
Gracias, Spencer.
571
00:32:06,225 --> 00:32:07,745
Voy a hacer exactamente eso.
572
00:32:27,305 --> 00:32:29,425
¡Feliz cumpleaños!
573
00:32:29,425 --> 00:32:30,705
¡Croac!
574
00:32:32,745 --> 00:32:34,705
No hacía falta todo esto.
575
00:32:34,705 --> 00:32:35,745
Queríamos hacerlo.
576
00:32:37,145 --> 00:32:37,985
Toma.
577
00:32:39,145 --> 00:32:40,145
¿Qué es?
578
00:32:43,505 --> 00:32:46,585
¡Dios mío! Lo encontraron. No puede...
579
00:32:46,585 --> 00:32:49,305
- No es...
- No merezco amigues así.
580
00:32:49,305 --> 00:32:50,905
¿Quién lo tenía? ¿Dónde estaba?
581
00:32:50,905 --> 00:32:52,345
Oye, Quinni.
582
00:32:55,145 --> 00:32:56,465
No es mi fondo de pantalla.
583
00:32:57,145 --> 00:32:58,665
Es un teléfono nuevo.
584
00:32:58,665 --> 00:33:01,025
Como no encontramos el viejo...
585
00:33:01,025 --> 00:33:03,545
La persona que lo robó
debe haberlo descartado.
586
00:33:03,545 --> 00:33:06,225
Pero es casi idéntico al que tenías.
587
00:33:06,225 --> 00:33:09,905
Hubo que hacer maniobras
no muy legales para conseguirlo.
588
00:33:09,905 --> 00:33:12,505
Y nos costó hacer la réplica de la funda.
589
00:33:13,065 --> 00:33:15,385
Pero no era por el teléfono.
590
00:33:15,385 --> 00:33:17,705
Era para saber
quién es Demente del Pájaro.
591
00:33:17,705 --> 00:33:20,545
- No hace falta que sigas con eso.
- Yo quiero seguir.
592
00:33:21,265 --> 00:33:24,265
- ¿Por qué?
- Porque está cambiando todo.
593
00:33:24,825 --> 00:33:26,545
Tú haces videos con Rowan.
594
00:33:26,545 --> 00:33:28,745
Darren y Harper van a convivir.
595
00:33:28,745 --> 00:33:31,465
Hay demasiadas conversaciones a la vez.
596
00:33:32,385 --> 00:33:34,945
No quiero ser una carga,
pero nunca me dan tiempo
597
00:33:34,945 --> 00:33:36,425
para que me prepare.
598
00:33:37,425 --> 00:33:39,025
Y una vez que encuentro algo,
599
00:33:39,025 --> 00:33:42,425
una cosa que puedo controlar
y compartir con ustedes,
600
00:33:42,425 --> 00:33:44,545
en la que puedo participar y ser útil,
601
00:33:44,545 --> 00:33:46,745
me dicen que eso también lo hago mal.
602
00:33:47,305 --> 00:33:48,665
¡Es injusto!
603
00:33:50,305 --> 00:33:51,225
Quinni...
604
00:33:53,905 --> 00:33:54,905
¿Te vas a mudar?
605
00:34:12,225 --> 00:34:14,505
¿Cuánto hace que te sientes así?
606
00:34:15,545 --> 00:34:16,465
Bastante.
607
00:34:18,105 --> 00:34:20,264
Pero no quería molestar a nadie.
608
00:34:20,784 --> 00:34:21,744
Entiendo.
609
00:34:24,865 --> 00:34:28,145
Es que no sé qué hacer.
610
00:34:28,905 --> 00:34:32,105
¿Por qué no podemos
volver a ser como antes?
611
00:34:33,784 --> 00:34:37,105
¿Corto con Ca$h
y le digo a Harper que se vaya del grupo?
612
00:34:37,105 --> 00:34:38,065
No, eso no.
613
00:34:39,784 --> 00:34:42,264
Necesito que no vaya todo tan rápido.
614
00:34:43,625 --> 00:34:44,824
Me parece bien.
615
00:34:45,985 --> 00:34:49,344
Pero... las cosas cambian.
616
00:34:50,225 --> 00:34:51,985
Y van a seguir cambiando.
617
00:34:52,865 --> 00:34:56,264
No podemos dejar de crecer
solo porque a ti te cuesta.
618
00:34:57,905 --> 00:35:00,065
Quizá debas buscar
otros modos de adaptarte
619
00:35:00,065 --> 00:35:03,385
que sean más sanos
y no te pongan en riesgo de morir.
620
00:35:03,385 --> 00:35:04,945
Mira quién habla.
621
00:35:07,465 --> 00:35:08,825
Quinni, yo te adoro.
622
00:35:09,465 --> 00:35:12,785
Pero el mundo no puede
obedecer siempre a tus reglas.
623
00:35:12,785 --> 00:35:13,745
¿Mis reglas?
624
00:35:14,305 --> 00:35:15,825
Nunca obedeció a mis reglas.
625
00:35:15,825 --> 00:35:18,265
Yo vivo obedeciendo las de ustedes.
626
00:35:18,745 --> 00:35:21,865
Fingiendo que tienen sentido
para mí, pero no.
627
00:35:21,865 --> 00:35:23,705
¿Sabes lo agotador que es?
628
00:35:23,705 --> 00:35:24,705
Entonces para.
629
00:35:27,225 --> 00:35:29,025
Deja de hacerlo. Nadie te pide...
630
00:35:32,625 --> 00:35:33,585
Quiero decir que...
631
00:35:33,585 --> 00:35:35,665
Tienes razón, voy a parar.
632
00:35:36,265 --> 00:35:39,185
Voy a dejar de fingir, de simular
633
00:35:39,185 --> 00:35:42,225
y de preocuparme por no molestar al resto.
634
00:35:43,105 --> 00:35:45,345
- Desde ahora, me centraré en mí...
- Quinni.
635
00:35:45,345 --> 00:35:46,425
...como hacen ustedes.
636
00:35:47,985 --> 00:35:48,905
Desde ahora.
637
00:35:53,065 --> 00:35:53,945
Bueno.
638
00:36:03,145 --> 00:36:05,705
Siempre quise una familia grande,
639
00:36:05,705 --> 00:36:07,905
pero, por desgracia, no era mi destino.
640
00:36:09,505 --> 00:36:11,505
Spenny nació por fecundación in vitro.
641
00:36:12,425 --> 00:36:13,545
¿Sí? No sabía.
642
00:36:13,545 --> 00:36:15,745
Sí, y yo quería una niña, claro.
643
00:36:15,745 --> 00:36:17,585
Luego fue un doble desengaño,
644
00:36:17,585 --> 00:36:19,665
cuando quedó claro que Spencer no tenía
645
00:36:19,665 --> 00:36:21,825
ni un pelo de queer.
646
00:36:24,305 --> 00:36:26,065
Lo siento mucho.
647
00:36:26,585 --> 00:36:30,865
Es que la masculinidad tóxica es...
648
00:36:31,705 --> 00:36:33,185
demasiado invasiva.
649
00:36:34,385 --> 00:36:35,705
Era muy tierno de niño.
650
00:36:35,705 --> 00:36:40,585
Y cuando llegó a la pubertad, fue como...
Obviamente, hay algo
651
00:36:40,585 --> 00:36:43,305
de lo biológico que entra en juego, ¿no?
652
00:36:43,305 --> 00:36:45,745
A pesar de mis esfuerzos,
653
00:36:45,745 --> 00:36:49,505
hay algo en el ADN del hombre
654
00:36:51,145 --> 00:36:52,905
que es muy peligroso.
655
00:36:54,945 --> 00:36:58,305
Spider será un idiota,
pero no es peligroso.
656
00:37:00,185 --> 00:37:01,865
No, pero sabes lo que digo.
657
00:37:04,505 --> 00:37:05,625
Tuve una pesadilla.
658
00:37:06,505 --> 00:37:07,865
Tú me vas a entender.
659
00:37:07,865 --> 00:37:10,745
En algún lado leí que,
para los aborígenes,
660
00:37:10,745 --> 00:37:14,025
los sueños son ventanas al futuro, ¿no?
661
00:37:14,025 --> 00:37:15,705
Y yo soñé...
662
00:37:17,785 --> 00:37:19,425
que la policía...
663
00:37:20,345 --> 00:37:21,705
Que venía la policía
664
00:37:22,705 --> 00:37:24,905
y me decía que Spencer...
665
00:37:25,745 --> 00:37:27,865
No sé si puedo pronunciarlo.
666
00:37:29,345 --> 00:37:33,065
Que Spencer le había hecho
algo imperdonable a una chica.
667
00:37:34,745 --> 00:37:35,985
¿Qué hago?
668
00:37:38,865 --> 00:37:45,065
¿Crees que si un virus
eliminara a todos los varones del planeta,
669
00:37:45,065 --> 00:37:47,825
desaparecerían todos nuestros problemas?
670
00:37:48,385 --> 00:37:50,465
Supongo que quedarían algunos.
671
00:37:51,025 --> 00:37:51,865
¿Sí?
672
00:37:53,225 --> 00:37:54,345
Gracias por la comida.
673
00:37:55,345 --> 00:37:58,825
- Mejor vamos arriba.
- Sí, muchas gracias, Cait.
674
00:37:59,385 --> 00:38:00,785
Fue un placer.
675
00:38:02,225 --> 00:38:03,185
Un gusto conocerte.
676
00:38:05,265 --> 00:38:07,385
Por cierto,
677
00:38:07,385 --> 00:38:10,545
creo que este cuadro podría ser falso.
678
00:38:13,145 --> 00:38:15,545
Sí, mira, "hecho en China".
679
00:38:23,665 --> 00:38:25,745
Fue raro. Como que ella explotó.
680
00:38:25,745 --> 00:38:29,025
Y ahora Harper también
quiere alejarse de mí.
681
00:38:30,625 --> 00:38:31,625
Perdona el monólogo.
682
00:38:32,385 --> 00:38:33,305
No es nada.
683
00:38:34,145 --> 00:38:35,745
Qué pena que tuviste un mal día.
684
00:38:36,945 --> 00:38:39,585
Oye, anoche terminé la película.
685
00:38:40,625 --> 00:38:42,225
- ¿Sí?
- Sí.
686
00:38:42,385 --> 00:38:44,185
- ¿Qué te pareció?
- Es linda.
687
00:38:44,185 --> 00:38:46,065
Me dio ganas de vivir en los años 30.
688
00:38:46,625 --> 00:38:49,105
Más allá de la guerra, la Depresión
689
00:38:49,105 --> 00:38:50,465
y la polio.
690
00:38:51,065 --> 00:38:55,105
Me gusta porque me hace pensar
que los romances más hermosos
691
00:38:55,665 --> 00:38:57,625
a veces tienen un comienzo doloroso.
692
00:38:58,385 --> 00:38:59,905
Me gusta pensar eso.
693
00:39:03,545 --> 00:39:05,825
¿Quieres ver cómo vamos?
694
00:39:06,665 --> 00:39:09,225
Sí, muéstrame, Tarantino.
695
00:39:16,385 --> 00:39:19,105
Tu voto cambiará
la cultura de nuestra escuela
696
00:39:19,105 --> 00:39:21,025
y la mente de una generación.
697
00:39:21,025 --> 00:39:23,345
¿Cómo quieres que sea tu futuro?
698
00:39:23,345 --> 00:39:25,345
¿Es muy complicado agregar una capa?
699
00:39:25,345 --> 00:39:27,305
¿Te sientes una heroína?
700
00:39:27,785 --> 00:39:30,025
No sé. Creo que no.
701
00:39:30,625 --> 00:39:33,905
Últimamente, Demente del Pájaro
me hace sentir una villana.
702
00:39:35,265 --> 00:39:38,145
En general, ese es
el personaje más interesante.
703
00:39:49,545 --> 00:39:51,865
Lamento que hayas tenido que escuchar eso.
704
00:39:52,985 --> 00:39:54,865
Y yo, que tengas que vivir con eso.
705
00:39:56,745 --> 00:40:00,385
Entonces, ¿"si piensan eso de mí,
voy a ser eso"?
706
00:40:01,225 --> 00:40:02,065
¿Qué?
707
00:40:02,825 --> 00:40:05,025
¿Por eso te portas como te portas?
708
00:40:05,025 --> 00:40:08,025
¿Es un modo
de mandar a la mierda a tu mamá?
709
00:40:10,305 --> 00:40:12,425
Sé que sería muy difícil no reaccionar,
710
00:40:12,425 --> 00:40:15,105
pero yo no comparto
las estupideces que dijo.
711
00:40:15,665 --> 00:40:18,545
Siempre puedes decidir
qué tipo de hombre quieres ser.
712
00:40:19,785 --> 00:40:22,465
Lamentablemente para ti,
elegiste ser un típico idiota.
713
00:40:24,025 --> 00:40:25,385
Pero hay tiempo.
714
00:40:34,025 --> 00:40:35,305
¿Viniste en auto?
715
00:40:36,745 --> 00:40:38,985
¿Quieres que te lleve a tu casa o...?
716
00:40:40,265 --> 00:40:43,025
Sí, vine en auto, así que...
717
00:40:57,185 --> 00:40:58,625
¿Por qué no quieres cogerme?
718
00:40:59,865 --> 00:41:02,025
- ¿Qué?
- ¿Soy yo?
719
00:41:02,025 --> 00:41:04,825
¿Es que te provoco demasiado?
¿Hice algo mal?
720
00:41:04,825 --> 00:41:08,185
- No estuve con muchos varones.
- No eres tú.
721
00:41:08,185 --> 00:41:09,265
Te lo juro.
722
00:41:10,545 --> 00:41:13,025
¿Y qué es? ¿No te dan ganas?
723
00:41:13,025 --> 00:41:14,625
No es eso.
724
00:41:14,625 --> 00:41:17,065
Me dan muchas ganas.
725
00:41:19,545 --> 00:41:20,465
Pero no puedo.
726
00:41:23,465 --> 00:41:24,345
Bueno.
727
00:41:26,585 --> 00:41:27,545
Me voy.
728
00:41:30,065 --> 00:41:31,265
No se me para.
729
00:41:32,425 --> 00:41:33,265
¿Qué?
730
00:41:35,185 --> 00:41:37,825
¿Para nada? ¿Nunca?
731
00:41:41,585 --> 00:41:43,505
No pasa nada.
732
00:41:43,505 --> 00:41:45,745
Podemos intentar si quieres.
733
00:41:46,545 --> 00:41:48,265
No te voy a juzgar ni nada.
734
00:41:48,265 --> 00:41:51,785
No, porque va a terminar
siendo incómodo para los dos.
735
00:41:54,145 --> 00:41:54,985
Bueno.
736
00:41:56,185 --> 00:41:59,105
Sí, como quieras.
737
00:42:00,865 --> 00:42:01,745
Excelente.
738
00:42:02,505 --> 00:42:05,305
Ya puedes salir corriendo
739
00:42:05,865 --> 00:42:07,145
cuando quieras.
740
00:42:16,025 --> 00:42:17,225
No me espera nadie.
741
00:42:19,825 --> 00:42:21,705
¿Vemos una película?
742
00:42:21,705 --> 00:42:23,065
¿Alguna en francés?
743
00:42:24,705 --> 00:42:27,185
Te lo tenías guardado, ¿no, Baguette?
744
00:42:32,105 --> 00:42:33,065
¡Cállate!
745
00:42:34,185 --> 00:42:35,105
¿Tienes laptop?
746
00:42:37,425 --> 00:42:38,345
¿Sí?
747
00:42:40,465 --> 00:42:44,905
Y nunca más supimos nada
de Vale y sus vegetales.
748
00:42:50,505 --> 00:42:54,985
Roger me estaba contando
que tiene un depósito en Matraville.
749
00:42:54,985 --> 00:42:57,385
Sí, tuve algunos negocios
750
00:42:57,385 --> 00:43:00,825
en el garaje de abajo.
751
00:43:02,225 --> 00:43:03,225
Genial.
752
00:43:03,225 --> 00:43:05,985
¿Y dijiste que arriba se puede vivir?
753
00:43:07,745 --> 00:43:11,385
Algunos amigos vivieron ahí
hasta conseguir otra cosa.
754
00:43:12,665 --> 00:43:15,305
- Pero ahora está vacío.
- Sí.
755
00:43:19,745 --> 00:43:22,465
Estuviste hablando con Darren.
756
00:43:23,705 --> 00:43:25,785
Siempre hablo con Darren.
757
00:43:26,625 --> 00:43:29,025
Tenemos una relación más allá de ti.
758
00:43:29,025 --> 00:43:30,745
Jugamos al Words with Friends.
759
00:43:30,745 --> 00:43:32,425
¿Me quieres echar?
760
00:43:33,025 --> 00:43:34,905
No seas tonto. Claro que no.
761
00:43:34,905 --> 00:43:38,265
Pero quisiera entender
por qué no te dan ganas de irte.
762
00:43:38,265 --> 00:43:40,465
Cualquier chico de tu edad
se entusiasmaría.
763
00:43:42,065 --> 00:43:42,945
No sé.
764
00:43:45,065 --> 00:43:47,825
Es que me preocuparía por ti.
765
00:43:48,385 --> 00:43:50,105
- Y el dinero.
- Yo estoy bien.
766
00:43:50,105 --> 00:43:53,225
Y Roger no les cobraría mucho de alquiler.
767
00:43:53,225 --> 00:43:55,425
¿Por qué de golpe
todo el mundo está en eso?
768
00:43:55,425 --> 00:43:57,545
Queremos saber si está todo bien.
769
00:43:57,545 --> 00:43:58,465
Estoy bien.
770
00:43:58,465 --> 00:44:01,185
¿Cuántas veces tengo que decir
que estoy bien...?
771
00:44:01,945 --> 00:44:03,225
¡Dios mío!
772
00:44:03,225 --> 00:44:04,145
¡Carajo!
773
00:44:06,065 --> 00:44:07,305
¡Por todos los santos!
774
00:44:08,585 --> 00:44:10,105
Dios mío.
775
00:44:46,425 --> 00:44:47,865
Ya voy, carajo.
776
00:44:52,465 --> 00:44:53,385
¿Estás loco?
777
00:44:53,385 --> 00:44:55,385
¡Esa mierda en la casa de mi abuela!
778
00:44:55,385 --> 00:44:56,865
¡Te pasaste!
779
00:44:56,865 --> 00:44:59,145
Como tú al entregarnos, pero acá estamos.
780
00:45:00,785 --> 00:45:02,945
Algo tenía que hacer
para que me atendieras.
781
00:45:03,905 --> 00:45:05,505
Cuesta mucho ubicarte, carajo.
782
00:45:05,505 --> 00:45:08,145
- ¿Qué quieres?
- Que vuelvas.
783
00:45:08,145 --> 00:45:10,505
Necesito tener un contacto en la escuela.
784
00:45:10,505 --> 00:45:11,465
No puedo.
785
00:45:11,945 --> 00:45:13,505
No puedo seguir con eso.
786
00:45:13,505 --> 00:45:15,145
¿No me entiendes?
787
00:45:15,145 --> 00:45:17,105
¿Qué hago para quedar a mano?
788
00:45:17,105 --> 00:45:19,785
- Necesito que me dejes en paz.
- Bueno.
789
00:45:19,785 --> 00:45:21,185
Está bien. Cálmate.
790
00:45:22,105 --> 00:45:23,105
Cálmate.
791
00:45:25,265 --> 00:45:29,345
Entra y relájate,
así pensamos en algo, ¿quieres?
792
00:45:31,265 --> 00:45:32,145
Vamos.
793
00:45:58,905 --> 00:45:59,825
¿Qué es esto?
794
00:46:00,985 --> 00:46:01,825
Nada.
795
00:46:02,585 --> 00:46:05,785
Es una cosa que hago.
796
00:46:07,065 --> 00:46:08,025
Animación con arena.
797
00:46:09,305 --> 00:46:10,305
Es una estupidez.
798
00:46:10,785 --> 00:46:12,065
¿Puedo ver?
799
00:46:13,305 --> 00:46:16,065
Sí, claro.
800
00:46:22,065 --> 00:46:24,225
Dios mío, es genial.
801
00:46:25,985 --> 00:46:29,465
Se coloca la cámara arriba,
802
00:46:30,025 --> 00:46:33,105
y se va moviendo la arena poco a poco,
803
00:46:33,105 --> 00:46:34,505
tomando fotos,
804
00:46:34,505 --> 00:46:36,265
y cuando las unes todas,
805
00:46:36,985 --> 00:46:38,545
el resultado es algo así.
806
00:46:44,945 --> 00:46:46,385
Rowan, es increíble.
807
00:46:47,585 --> 00:46:49,265
Tienes mucho talento.
808
00:46:50,065 --> 00:46:51,625
No, es bastante fácil.
809
00:46:53,905 --> 00:46:55,465
Bueno, dime...
810
00:46:56,025 --> 00:46:57,385
¿Qué significa esto?
811
00:46:58,065 --> 00:46:59,145
¿Por qué está triste?
812
00:47:00,145 --> 00:47:00,985
No sé.
813
00:47:02,145 --> 00:47:03,385
Arréglalo si quieres.
814
00:47:04,945 --> 00:47:06,385
No lo quiero arruinar.
815
00:47:06,385 --> 00:47:07,305
No lo arruinarás.
816
00:47:09,385 --> 00:47:10,225
Ven.
817
00:47:25,065 --> 00:47:26,745
En fin, se hace así. Yo...
818
00:47:30,905 --> 00:47:32,945
Creo que el video ya está listo.
819
00:47:35,265 --> 00:47:37,745
Bueno, entonces me voy.
820
00:47:38,905 --> 00:47:41,865
Sí, está bien. Te acompaño.
821
00:48:01,425 --> 00:48:03,025
Comenzaba un nuevo capítulo.
822
00:48:04,145 --> 00:48:08,265
Angeline había regresado del inframundo
y veía todo con claridad.
823
00:48:12,065 --> 00:48:15,385
Por fin entendía
cómo funcionaban las cosas.
824
00:48:17,585 --> 00:48:18,425
Hijo.
825
00:48:20,065 --> 00:48:21,825
Tenemos que hablar contigo.
826
00:48:23,105 --> 00:48:23,945
¿Qué pasa?
827
00:48:25,305 --> 00:48:27,505
Y con esa verdad llegaba la claridad
828
00:48:29,385 --> 00:48:31,385
sobre su propia identidad,
829
00:48:34,505 --> 00:48:36,345
las decisiones que había tomado...
830
00:48:40,465 --> 00:48:41,425
Hagámoslo.
831
00:48:42,785 --> 00:48:43,945
Mudémonos.
832
00:48:45,225 --> 00:48:46,185
¿Qué?
833
00:48:46,185 --> 00:48:47,825
Y en ese momento,
834
00:48:47,825 --> 00:48:51,185
comprendió que el verdadero enemigo
había estado a la vista
835
00:48:51,185 --> 00:48:52,185
todo el tiempo.
836
00:48:52,745 --> 00:48:55,305
Eran aquellas personas
en quienes confiaba.
837
00:49:11,585 --> 00:49:12,985
En cuanto al Rey Demonio...
838
00:49:16,185 --> 00:49:21,225
OLVIDA A AMERIE
839
00:49:24,585 --> 00:49:26,585
...ya era problema del resto.
840
00:50:23,345 --> 00:50:28,345
Subtítulos: María Victoria Rodil