1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:29,425 --> 00:00:31,305 โทษที แจ้งเตือนกินยาน่ะ 3 00:00:33,105 --> 00:00:34,305 ไม่ได้อะ 4 00:00:34,305 --> 00:00:35,265 โอเค 5 00:00:44,265 --> 00:00:48,025 หนึ่งปีผ่านไป ค่ายสุดป่วนเวียนมาอีกครั้ง 6 00:00:48,025 --> 00:00:49,425 พร้อมกันไหมจ๊ะ 7 00:00:49,425 --> 00:00:52,345 ไม่พร้อม ทุกคนเกลียดฉัน อีกครั้ง 8 00:00:53,225 --> 00:00:55,665 เอม ไม่มีใครจําเรื่องนั้นได้หรอก 9 00:00:55,665 --> 00:00:57,065 ตื่นเต้นที่ได้ไปค่ายไหม อีหลุม 10 00:00:57,065 --> 00:00:59,065 ตื่นเต้นที่จะไม่มีใครไปงานศพไหม ไอ้มือเหม็นฉี่ 11 00:00:59,985 --> 00:01:01,145 บอกทีว่าเธอเอามาด้วย 12 00:01:02,385 --> 00:01:04,505 ทุกอย่างที่เรามีอยู่ตรงนี้แล้ว 13 00:01:04,505 --> 00:01:06,145 โคตรเจ๋ง 14 00:01:06,145 --> 00:01:07,785 ค่ายนี้แหละเป็นโอกาสเด็ดๆ 15 00:01:07,785 --> 00:01:10,505 ที่จะหาว่าไอ้พวกเป้าตุงคนไหน ที่เป็นโรคจิตนก 16 00:01:10,505 --> 00:01:13,145 และโอกาสเด็ดๆ ที่จะเมาปลิ้นในป่าด้วย 17 00:01:13,625 --> 00:01:14,745 เหล้าสตรอว์เบอร์รีเหรอ 18 00:01:15,705 --> 00:01:17,305 เคารพตัวเองหน่อย ไอ้หนู 19 00:01:17,305 --> 00:01:19,385 ฮาร์เปอร์เอาเหล้ามาใช่ไหม 20 00:01:20,505 --> 00:01:22,905 - แฟนใหม่นายเหรอ - บาย เจ็ตต์ 21 00:01:22,905 --> 00:01:26,345 เขารู้ไหมว่านายเศร้า เวลาที่ห่างนมแม่ไปนานๆ น่ะ 22 00:01:26,345 --> 00:01:27,345 ฉันบอกว่าบาย เจ็ตต์ 23 00:01:29,385 --> 00:01:31,185 - ไง - ไง 24 00:01:36,305 --> 00:01:38,665 พวกนั้นคบกันจริงๆ สินะ 25 00:01:41,025 --> 00:01:42,625 อุ๊ยตาย 26 00:01:43,945 --> 00:01:46,025 รู้ไหม ก็ดีกับพวกเขาแล้ว 27 00:01:47,305 --> 00:01:49,665 อะไร ฉันไม่แคร์หรอก ก็ดีแล้วนี่ 28 00:01:49,665 --> 00:01:50,745 ใช่สิ 29 00:01:50,745 --> 00:01:54,305 ฉันไม่ต้องการผู้ชายอยู่แล้ว ในที่สุดฉันก็มีไวเบรเตอร์อันใหม่ 30 00:01:54,945 --> 00:01:56,145 ข้าขอให้... จงแตกซะ 31 00:01:56,145 --> 00:01:57,585 ทําไมมาอยู่ในกระเป๋าเธอล่ะ 32 00:01:57,585 --> 00:01:59,185 แถมเราไม่อินเจ.เค.โรว์ลิงด้วย 33 00:01:59,185 --> 00:02:02,465 ขอให้มาลาไคโชคดีกับทางที่เขาเลือกนะ 34 00:02:02,465 --> 00:02:03,425 คํานั้นก็ไม่อิน 35 00:02:03,425 --> 00:02:05,345 ยังไงซะ ฉันมีเรื่องสําคัญกว่าต้องไปทํา 36 00:02:05,345 --> 00:02:07,825 หรือควรพูดว่าเตียงใหญ่กว่าต้องไปหาดี 37 00:02:07,825 --> 00:02:09,305 ต้องอย่างนั้นสิ 38 00:02:09,305 --> 00:02:11,025 มาลาไคหรอกที่พลาด ฉันไม่สนหรอก 39 00:02:11,585 --> 00:02:14,024 - แต่เหมือนเธอสนนะ - ไม่ๆ ไม่เลย 40 00:02:14,024 --> 00:02:15,905 ไม่เลย ไม่สักนิด 41 00:02:15,905 --> 00:02:17,305 ไม่ๆ 42 00:02:17,305 --> 00:02:19,385 ไม่เลย ไม่สักนิด 43 00:02:19,385 --> 00:02:21,465 นางยังถือไวเบรเตอร์ไปด้วย 44 00:02:21,465 --> 00:02:22,745 พิลึกสุด 45 00:02:22,745 --> 00:02:25,585 - ยกกระเป๋าขึ้นรถหมดแล้ว ขึ้นรถได้ เด็กๆ - ฉันถือเอง 46 00:02:27,905 --> 00:02:28,865 ไง โรแวน 47 00:02:30,065 --> 00:02:32,585 ฉันแค่อยากบอกว่าฉันยินดีกับพวกนายจริงๆ 48 00:02:32,585 --> 00:02:34,105 - โอเค ขอบใจนะ - อือ 49 00:02:34,665 --> 00:02:37,225 ในฐานะคนที่รู้จักมาลาไคดีสุดๆ ไปเลย 50 00:02:37,225 --> 00:02:40,465 ฉันรู้ว่าตอนไหนที่เขามีความสุข และเขาดูมีความสุขมากๆ กับนายนะ 51 00:02:41,665 --> 00:02:47,025 ฉันรู้ว่านายอาจจะหวั่นใจกับ อดีตความรักที่ยาวนานสุดเร่าร้อนของเรา 52 00:02:47,025 --> 00:02:49,465 แต่ไม่มีอะไรที่นายต้องกังวลเลย 53 00:02:49,465 --> 00:02:50,385 โอเคนะ 54 00:02:51,145 --> 00:02:52,225 เข้าค่ายให้สนุกล่ะ 55 00:03:01,505 --> 00:03:03,905 เอาละ ได้เวลามาอัปเดตโพลเลือกตั้งกัน 56 00:03:03,905 --> 00:03:05,785 เอเมอรี่ วาเดียกับพรรคฉาวของเธอ 57 00:03:05,785 --> 00:03:08,825 รั้งท้ายในโพลจากคราวเคราะห์ล่าสุดของเธอ 58 00:03:08,825 --> 00:03:11,145 นังนี่ตามจิกฉันไม่หยุดจริงๆ 59 00:03:12,025 --> 00:03:13,905 พวกเคร่งก็ชอบล้างสมองแบบนี้แหละ 60 00:03:13,905 --> 00:03:17,585 และซาช่าก็ตกอันดับมาตามหลังสไปเดอร์ ที่ขึ้นมาเป็นที่หนึ่งแทน 61 00:03:17,585 --> 00:03:19,345 เจ้าโลก 62 00:03:22,065 --> 00:03:22,985 จุกปะล่ะ 63 00:03:27,545 --> 00:03:28,705 ซื้อเสียงล่ะสิ 64 00:03:29,585 --> 00:03:30,625 ก็เซ็กซ์มันขายได้ 65 00:03:31,145 --> 00:03:36,745 เอาละ ทุกคน จําไว้นะ ว่าต้องมีเซ็กซ์อย่างปลอดภัยในค่ายนี้ 66 00:03:36,745 --> 00:03:39,665 เราคงไม่อยากให้ฝีดาษลิงระบาดอีกรอบเนอะ 67 00:03:40,425 --> 00:03:41,465 อีกรอบเหรอ 68 00:03:45,505 --> 00:03:49,425 บอกหน่อยสิ เลสเบี้ยนต้องใช้ถุงยางตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 69 00:03:50,145 --> 00:03:51,865 ตั้งแต่ที่ฉันเริ่มอึ๊บพ่อนายไง 70 00:03:53,425 --> 00:03:55,785 ดูให้ดีนะว่าเธออึ๊บใคร เพราะฉันไม่มีพ่อ 71 00:03:56,785 --> 00:03:58,545 เพราะงี้เองสินะ 72 00:04:03,345 --> 00:04:05,785 เธอจะเอาไปเป่าทําเป็นรูปสัตว์เหรอ 73 00:04:06,345 --> 00:04:07,425 ไม่ใช่ ไอ้โง่ 74 00:04:07,425 --> 00:04:09,985 ฉันเป็นไบย่ะ ไม่ใช่เรื่องของนายด้วย 75 00:04:13,945 --> 00:04:15,665 ไบเซ็กชวล 76 00:04:16,305 --> 00:04:19,625 ให้ตาย ไม่มีชายจริงหญิงแท้แล้วหรือไง 77 00:04:19,625 --> 00:04:20,665 หุบปากซะ สไปเดอร์ 78 00:04:20,665 --> 00:04:22,825 ไม่ต้องอาย พวก ไม่ต้องอาย 79 00:04:22,825 --> 00:04:24,825 นี่พวกนายเป็นแฟนกันแล้วเหรอ 80 00:04:25,985 --> 00:04:27,184 ใช่ ใช่แล้ว 81 00:04:28,305 --> 00:04:29,145 ฮอตว่ะ 82 00:04:30,505 --> 00:04:32,265 เอเมอรี่ต้องใจสลายแหง 83 00:04:35,705 --> 00:04:37,185 โคตรหยาบคายเลย 84 00:04:37,185 --> 00:04:38,345 พ่อจ๋า 85 00:04:38,345 --> 00:04:41,025 อะไร เธอโดนผู้ชายแย่งแฟนนะ 86 00:04:41,025 --> 00:04:43,225 - แซ่บออก - ไม่ต้องสน ที่รัก 87 00:04:43,745 --> 00:04:45,465 ไม่เป็นไรเลย 88 00:04:45,465 --> 00:04:47,745 หยุดได้ไหมล่ะ มันเจ็บนะ 89 00:04:47,745 --> 00:04:50,665 ไม่ อย่านะ นั่นมันคุกคามความปลอดภัยนะ 90 00:04:51,345 --> 00:04:54,545 ไปเข้าค่ายกันเลยจ้า 91 00:05:11,465 --> 00:05:15,305 โอเค เพื่อเลี่ยงความคลั่งที่เกิดขึ้นบ่อยๆ เราตัดสินใจจัดห้องให้พวกเธอ 92 00:05:15,305 --> 00:05:17,665 - มีแค่ไม่กี่ห้อง - ผู้ชายได้ห้องดีสุด 93 00:05:19,585 --> 00:05:22,905 พวกเขาได้บทเรียนที่ล้ําค่าที่สุดในป่าแล้ว 94 00:05:22,905 --> 00:05:26,745 ผู้ล่าขั้นสูงสุดต้องป้องกัน อาณาเขตที่เป็นประโยชน์ที่สุด 95 00:05:26,745 --> 00:05:32,025 (แคมป์ เวย์แบ็ก) 96 00:05:32,025 --> 00:05:34,705 วางฉันลงนะ 97 00:05:35,185 --> 00:05:37,345 ปล่อยนะโว้ย 98 00:05:38,185 --> 00:05:39,465 นายจะนอนที่ไหน 99 00:05:40,105 --> 00:05:41,825 ที่ไหนก็ได้ที่มีนายไง 100 00:05:42,905 --> 00:05:44,265 นี่ ไปเร็วเข้า 101 00:05:45,425 --> 00:05:48,665 เข้าค่ายมันต้องแบบนี้สิ 102 00:05:49,545 --> 00:05:51,305 เด็กๆ ได้ลุยได้ลงมือทํา 103 00:05:51,305 --> 00:05:52,625 ได้สู้กับตัวเงินตัวทอง 104 00:05:52,625 --> 00:05:54,145 ผู้เหมาะสมเท่านั้นถึงจะอยู่รอด 105 00:05:54,145 --> 00:05:57,385 วูดซี่ขอให้เราใช้ค่ายนี้เพื่อทําให้เด็กๆ สามัคคีกัน 106 00:05:57,385 --> 00:05:59,345 - เราต้องทําเป็นตัวอย่างนะ - ใช่ 107 00:05:59,865 --> 00:06:00,905 ใช่เลย 108 00:06:05,745 --> 00:06:07,065 ไอ้เวรเอ๊ย 109 00:06:07,065 --> 00:06:08,905 ทําไมต้องใช้เทปแพ็กของด้วย 110 00:06:10,945 --> 00:06:11,865 เอาเหล้าไปซ่อน 111 00:06:11,865 --> 00:06:13,265 สาวๆ ใส่เสื้อผ้าหรือเปล่า 112 00:06:13,265 --> 00:06:14,185 เปล่าค่ะ 113 00:06:14,945 --> 00:06:18,705 998 999 1,000 1,001... 114 00:06:18,705 --> 00:06:19,825 ไงคะ ครู 115 00:06:20,825 --> 00:06:22,025 ขอไม่รู้แล้วกัน 116 00:06:22,025 --> 00:06:24,065 มีซากพอสซัมบนหลังคาห้องหก 117 00:06:24,065 --> 00:06:25,425 ครูเลยต้องแบ่งนักเรียนห้องนั้น 118 00:06:25,425 --> 00:06:28,545 - โซอี้จะมานอนกับพวกเธอ - อะไรนะ แต่โซอี้แม่ง... 119 00:06:28,545 --> 00:06:31,625 เหมาะเป็นเพื่อนร่วมห้องของเราสุดๆ ยินดีด้วยและยินดีต้อนรับ 120 00:06:32,745 --> 00:06:35,705 ถ้าครูเป็นเธอ ครูจะพยายามสุดๆ เพื่อให้โซอี้รู้สึกอบอุ่นนะ 121 00:06:35,705 --> 00:06:38,425 เพราะครูคาดหวังสิ่งนั้นจากประธานนักเรียน 122 00:06:40,665 --> 00:06:42,825 ไม่ต้องห่วงนะ ฉันก็ไม่ได้อยากมาหรอก 123 00:06:44,025 --> 00:06:47,585 นึกภาพสิ่งต่ําช้าที่พวกเธอคิดจะทําในนี้ไม่ออกเลย 124 00:06:47,585 --> 00:06:49,745 ก็แค่ตั้งวงกินเหล้าประสาชาวค่าย เนอะ เอม 125 00:06:51,265 --> 00:06:52,905 ถึงจะทําเรื่องชั่ว ฉันก็ไม่แปลกใจ 126 00:06:52,905 --> 00:06:55,105 เข้าใจแล้ว เธอคิดว่าเธอเหนือกว่าเรา 127 00:06:55,105 --> 00:06:57,905 ฉันไม่ได้คิดว่าฉันเหนือกว่า ฉันสมเพชเธอ 128 00:06:58,465 --> 00:07:00,665 ร่อนไปทั่ว ด้อยค่าตัวเอง 129 00:07:00,665 --> 00:07:03,705 ผลาญแรงใจไปกับการไล่ตามดุ้น 130 00:07:03,705 --> 00:07:07,745 ในขณะที่ฉันพัฒนาตัวเอง ทั้งยังควบคุมร่างกายและจิตใจ 131 00:07:09,105 --> 00:07:11,625 หกสิบเก้าวันแล้วย่ะ 132 00:07:11,625 --> 00:07:13,785 ตั้งแต่ที่ขนตรงนั้นขึ้นเหรอ 133 00:07:14,385 --> 00:07:17,025 ตั้งแต่เรื่องเซ็กซ์ทุกอย่าง ทําให้การตัดสินใจฉันมีปัญหา 134 00:07:17,025 --> 00:07:19,425 หกเก้าสินะ แจ๋ว 135 00:07:19,425 --> 00:07:21,145 เธอไม่สบายนะ 136 00:07:21,145 --> 00:07:23,945 เธอทําได้แค่แพร่เชื้อนี้ไปทั่ว 137 00:07:24,465 --> 00:07:26,625 รู้ไหมว่าเธอก่อความเสียหายไว้แค่ไหน 138 00:07:27,305 --> 00:07:31,305 ทั้งทําแผนที่นั่น เปลี่ยนโรงเรียนเรา เป็นรายการเขย่าขวัญคลั่งเซ็กซ์ 139 00:07:31,305 --> 00:07:35,185 ที่ยิ่งอึ๊บคนได้มากก็ยิ่งได้รับการเชิดชู 140 00:07:35,185 --> 00:07:37,945 และทําเหมือนว่ามันเป็นวิชาเพศศึกษา 141 00:07:38,425 --> 00:07:40,545 รับทราบ ฉันเป็นปีศาจเซ็กซ์น่ารังเกียจ 142 00:07:40,545 --> 00:07:42,465 ฉันมันน่าอาย และอื่นๆ 143 00:07:42,465 --> 00:07:44,665 ก็ตามนั้นเลย อยากร่วมห้องกับเธอจะแย่แล้ว 144 00:07:44,665 --> 00:07:48,225 แต่เธอช่วยออกไปสัก 15 นาที ระหว่างที่เราปรึกษาอะไรกันได้ไหม 145 00:07:48,225 --> 00:07:49,625 ไม่ ฉันต้องเอาของออก 146 00:07:49,625 --> 00:07:52,985 จู่ๆ ก็รู้สึกหงี่ขึ้นมาซะงั้น 147 00:07:52,985 --> 00:07:56,145 - เธอออกไปก่อนเพื่อความปลอดภัย - ไม่นะ 148 00:07:57,305 --> 00:07:58,265 โอเค 149 00:07:59,225 --> 00:08:00,705 แม่ง เอาละ ถึงไหนแล้วนะ 150 00:08:00,705 --> 00:08:02,945 โรคจิตนก ยัยนี่อยู่ชื่อแรกแน่ 151 00:08:02,945 --> 00:08:06,265 นางก็เป็นผู้ต้องสงสัยหลักของฉัน แต่ก็ยังมีอีกหลายคน 152 00:08:06,265 --> 00:08:09,345 โอเค เธอตัดชื่อซาช่า กับพวกเจ้าโลกไปแล้วไม่ใช่เหรอ 153 00:08:09,345 --> 00:08:12,385 ในทางทฤษฎีน่ะ แต่โอกาสที่ฉันจะพลาดก็มีเสมอ 154 00:08:12,385 --> 00:08:13,745 ทําการบันทึก 155 00:08:13,745 --> 00:08:15,625 งั้นก็อาจเป็นใครก็ได้เหรอ 156 00:08:15,625 --> 00:08:17,585 จริงๆ แล้วก็ใช่ 157 00:08:18,385 --> 00:08:20,345 ได้ งั้นก็เริ่มจากชื่อด้านบนก่อน 158 00:08:20,905 --> 00:08:23,265 ไหนบอกอีกทีซิว่าทําไมเราไม่คิดว่าเป็นสไปเดอร์ 159 00:08:23,265 --> 00:08:25,505 เพราะว่าหมอนั่นกลัวนกขึ้นสมอง 160 00:08:34,105 --> 00:08:35,385 นี่ ฉันทาให้ 161 00:08:44,024 --> 00:08:45,065 ขอทีเถอะ 162 00:08:55,665 --> 00:08:57,185 โอเอ็มจี 163 00:09:04,665 --> 00:09:06,705 เสียวอะไรขนาดนี้ 164 00:09:21,465 --> 00:09:22,305 มาสิ 165 00:09:25,065 --> 00:09:25,985 ฉันเหรอ 166 00:09:31,985 --> 00:09:33,545 ตู้กดน้ํามีแฟนต้าด้วย 167 00:09:35,425 --> 00:09:36,505 นางไม่เป็นไรหรอก 168 00:09:38,865 --> 00:09:41,945 ฉันร้อนมากเลย จะไปแช่น้ําในทะเลสาบสักหน่อย 169 00:09:41,945 --> 00:09:43,665 ควินนี ไปไหม 170 00:09:45,305 --> 00:09:46,225 ควินนี 171 00:09:46,865 --> 00:09:47,745 ไม่อะ ขอบใจ 172 00:10:00,185 --> 00:10:01,225 ฉันไม่เป็นไร 173 00:10:02,345 --> 00:10:03,625 เอาแฟนต้าไหม บิอันกา 174 00:10:09,985 --> 00:10:11,785 ซดๆ 175 00:10:16,145 --> 00:10:17,825 เงียบๆ หน่อยโว้ย 176 00:10:20,585 --> 00:10:23,745 - ตื่นมาน่า - นั่นมันโคตรเจ๋งเลย 177 00:10:24,305 --> 00:10:26,465 - ไม่ น่าอี๋จะตาย - เดี๋ยวนะ ฉัน... 178 00:10:26,465 --> 00:10:27,945 ฉันไม่เคย... 179 00:10:29,905 --> 00:10:33,225 ฉันไม่เคยเห็นพ่อแม่เล่นจ้ําจี้กัน 180 00:10:39,225 --> 00:10:41,065 ฮอตว่ะ แม่เธอแซ่บนะ 181 00:10:41,065 --> 00:10:43,545 ฉันมั่นใจเลยว่าพวกเขาเล่นท่าหันหลังขี่ม้า 182 00:10:44,585 --> 00:10:45,745 - คุณแม่สุดแซ่บ - คุณแม่สุดแซ่บ 183 00:10:45,745 --> 00:10:48,505 - โทษที - ตาฉัน เงียบเลย ตาฉันบ้าง 184 00:10:48,985 --> 00:10:53,865 ฉันไม่เคย... อมไส้กรอก 185 00:10:57,745 --> 00:10:59,265 อ๊อกๆ 9,000 186 00:11:01,465 --> 00:11:02,945 โรแวน 187 00:11:06,665 --> 00:11:09,145 ฉันไม่เคยเล่นประตูหลัง 188 00:11:17,425 --> 00:11:20,065 ตายแล้ว 189 00:11:23,265 --> 00:11:24,265 ว้าย 190 00:11:24,265 --> 00:11:26,585 ไม่ๆ ตาฉันบ้าง 191 00:11:26,585 --> 00:11:27,585 เอาละ 192 00:11:27,585 --> 00:11:31,105 ฉันไม่เคยมีเซ็กซ์ 193 00:11:31,105 --> 00:11:35,465 กับคนที่ฉันหลงรัก 194 00:11:35,825 --> 00:11:38,465 - แรงซะ - อะไรวะ มิสซี 195 00:11:40,345 --> 00:11:41,945 น่าเสียดาย 196 00:11:43,705 --> 00:11:45,385 - ช็อตฟีลเลย - เออดิ 197 00:11:48,025 --> 00:11:49,625 เห็นด้วยเลย 198 00:11:50,265 --> 00:11:52,345 ครูไม่เคยชกนักเรียน 199 00:11:52,345 --> 00:11:54,345 แต่คืนนี้อาจจะได้ชก 200 00:11:55,025 --> 00:11:55,985 ปาร์ตี้จบแล้ว 201 00:12:09,225 --> 00:12:10,185 พวกนั้นมันอะไรกัน 202 00:12:11,905 --> 00:12:13,385 มอยส์เจอไรเซอร์ ไม่รู้จักหรือไง 203 00:12:14,665 --> 00:12:16,625 ไม่รู้จักสินะ ไอ้หน้าขุย 204 00:12:22,905 --> 00:12:23,905 อะ 205 00:12:34,625 --> 00:12:36,985 - ไม่ใช่แบบนั้น - โอเค งั้นต้องยังไง 206 00:12:36,985 --> 00:12:37,945 ให้ตายสิ 207 00:12:48,185 --> 00:12:49,545 กลิ่นเหมือนน้ําฉันเลย 208 00:13:15,985 --> 00:13:17,105 เวรแล้วไง 209 00:13:38,945 --> 00:13:42,345 นี่ เธอโอเคไหม 210 00:13:47,025 --> 00:13:50,025 นอนเถอะ 211 00:14:28,465 --> 00:14:29,465 เดี๋ยว 212 00:14:33,145 --> 00:14:34,385 ทําอะไรน่ะ 213 00:14:35,785 --> 00:14:37,065 ให้สิ่งที่เธอต้องการไง 214 00:14:39,545 --> 00:14:40,625 นายต้องการอะไร 215 00:14:45,865 --> 00:14:46,785 เรา... 216 00:14:49,145 --> 00:14:50,425 เข้านอนเถอะ 217 00:15:24,705 --> 00:15:25,825 ทําอะไรน่ะ 218 00:15:26,665 --> 00:15:27,785 เปล่า 219 00:15:27,785 --> 00:15:29,545 แค่ดูในกระเป๋าฉัน 220 00:15:31,945 --> 00:15:33,265 กระเป๋าเธออยู่ตรงนั้น 221 00:15:33,265 --> 00:15:36,705 ให้ตาย ฉันแค่จําผิด โอเคนะ 222 00:15:37,585 --> 00:15:38,625 เป็นแม่ฉันหรือไง 223 00:15:46,905 --> 00:15:48,225 อะไร นอนไปเลย 224 00:15:59,905 --> 00:16:01,865 (แคมป์ เวย์แบ็ก ก่อตั้งเมื่อปี 1947) 225 00:16:01,865 --> 00:16:03,585 เอาละ ทุกคน หาที่นั่ง 226 00:16:04,145 --> 00:16:05,345 นั่งห่างกันหน่อย 227 00:16:06,505 --> 00:16:09,345 เว้นที่ไว้ปลดปล่อยจักระด้วยนะ 228 00:16:11,345 --> 00:16:14,225 อยู่ไหนนะ 229 00:16:14,945 --> 00:16:16,265 ฉันหามือถือไม่เจอ 230 00:16:17,025 --> 00:16:19,705 - ลืมไว้ที่ห้องหรือเปล่า - ฉันหาทั่วแล้ว 231 00:16:20,185 --> 00:16:25,105 เพราะงั้นการนําฝึกสมาธิวันนี้ จะเป็นการเชื่อมต่อกับตัวตนขั้นสูงของเรา 232 00:16:25,745 --> 00:16:27,185 ครูต้องการความนิ่ง 233 00:16:27,185 --> 00:16:28,865 ครูต้องการความสงบ 234 00:16:28,865 --> 00:16:30,625 - ครูต้องการ... - เชื่อมต่ออุปกรณ์แล้ว 235 00:16:35,825 --> 00:16:37,385 ใครทําอะไรครูน่ะ 236 00:16:40,265 --> 00:16:41,825 ขอโทษด้วยนะ เอาละ 237 00:16:43,065 --> 00:16:45,505 เอาละ ทุกคน หลับตา 238 00:16:47,025 --> 00:16:49,105 หลับตาเลย เร็วเข้า 239 00:16:50,345 --> 00:16:53,305 ดาร์เรน หลับตา เอาละ 240 00:16:53,865 --> 00:16:56,585 ดี ใช่ ดีมาก 241 00:16:58,185 --> 00:17:01,185 คิดว่านี่เป็นของล้างปากแล้วกันนะ 242 00:17:01,745 --> 00:17:04,065 วิธีเรียกพลังใหม่ๆ ในเทอมนี้ 243 00:17:12,464 --> 00:17:13,905 สูดหายใจเข้าลึกๆ 244 00:17:15,745 --> 00:17:19,385 กลั้นหายใจไว้สามวินาที แล้วหายใจออก 245 00:17:21,665 --> 00:17:23,785 ครูอยากให้นึกภาพชายหาด 246 00:17:24,745 --> 00:17:27,785 คลื่นค่อยๆ กระทบฝั่ง 247 00:17:29,145 --> 00:17:31,825 ทีนี้จดจ่ออยู่ที่ส้นเท้าของเธอ 248 00:17:32,865 --> 00:17:34,545 ที่จมอยู่ในพื้นทราย 249 00:17:35,465 --> 00:17:37,425 น้ําทะเลสัมผัสนิ้วเท้าเธอ 250 00:17:41,905 --> 00:17:44,665 ทีนี้ก็มองออกไปในทะเลสีคราม 251 00:17:45,625 --> 00:17:48,145 รับรู้ถึงสายลมแผ่วเบาที่สัมผัสแก้มเธอ 252 00:17:48,785 --> 00:17:49,985 ไม่มีการเชื่อมต่ออุปกรณ์ 253 00:17:50,745 --> 00:17:52,145 เชื่อมต่ออุปกรณ์ใหม่แล้ว 254 00:17:52,745 --> 00:17:55,145 ไหนบอกอีกทีซิว่าทําไมเราไม่คิดว่าเป็นสไปเดอร์ 255 00:17:55,145 --> 00:17:57,065 เพราะว่าหมอนั่นกลัวนกขึ้นสมอง 256 00:17:57,065 --> 00:17:58,665 เรียกว่าโรคกลัวนก 257 00:17:58,665 --> 00:17:59,625 ปิดเลย 258 00:17:59,625 --> 00:18:00,705 แล้วใครอีก 259 00:18:01,865 --> 00:18:03,585 - แล้วแอนต์ล่ะ - สเปนเซอร์ 260 00:18:03,585 --> 00:18:06,265 แอนต์โง่เกินไปที่จะทําอะไรแบบนี้ได้ 261 00:18:06,265 --> 00:18:08,545 - สเปนเซอร์ ครูขอลําโพงได้ไหม - แม่ง 262 00:18:08,545 --> 00:18:10,425 - โรแวนล่ะ - พี่คล้าวมาหาผัวน่ะเหรอ 263 00:18:10,425 --> 00:18:13,945 ไม่มีเหตุผลเลย เขาเพิ่งมาวันแรกตอนที่เราเจอซากนก 264 00:18:13,945 --> 00:18:14,865 - ไงล่ะ - สไปเดอร์ 265 00:18:14,865 --> 00:18:18,065 ซาช่าอยากเป็นประธานนักเรียน อยากเป็นใจจะขาด 266 00:18:18,065 --> 00:18:20,065 - เรื่องเพื่อนๆ เธอนะ - ปิดมันซะ 267 00:18:20,065 --> 00:18:22,225 และมิสซีก็ทําทุกอย่างตามที่ซาช่าสั่ง 268 00:18:22,225 --> 00:18:24,185 - อะไรวะ - สเปนเซอร์ พอได้แล้ว 269 00:18:24,185 --> 00:18:25,505 อาจเป็นมาลาไคไหม 270 00:18:25,505 --> 00:18:28,065 - สเปนเซอร์ หยุดได้แล้ว - หมายถึงผู้ชายที่หลอก 271 00:18:28,065 --> 00:18:30,345 ให้ฉันคิดว่าฉันอยากคบกันแบบไม่ผูกมัด 272 00:18:30,345 --> 00:18:32,825 ในขณะที่เขาตัดสินใจอยู่ ว่าตัวเองชอบผู้ชายไหมน่ะนะ 273 00:18:33,305 --> 00:18:35,345 ใครจะรู้ว่าเขาทําอะไรได้ล่ะ 274 00:18:35,825 --> 00:18:37,905 - สมกับเป็นเอเมอรี่ - ก็ใช่ แต่นั่นไม่... 275 00:18:38,265 --> 00:18:39,505 สเปนเซอร์ 276 00:18:39,505 --> 00:18:40,585 พอได้แล้ว 277 00:18:40,585 --> 00:18:43,385 เวลา 14 นาฬิกา และเธออยู่ในปล่องบันไดมาเป็นชั่วโมง... 278 00:18:43,865 --> 00:18:45,505 นั่นลําโพงฉันนะ 279 00:18:46,545 --> 00:18:50,745 ทีนี้... พอได้แล้ว 280 00:18:51,625 --> 00:18:56,345 กับเรื่องซุบซิบไร้สาระนี้ 281 00:18:57,545 --> 00:18:59,665 เราจะทําในสิ่งที่ 282 00:19:00,265 --> 00:19:03,425 เป็นเหตุผลที่เรามาที่นี่ 283 00:19:04,425 --> 00:19:06,865 พวกเราจะเข้าป่า 284 00:19:06,865 --> 00:19:08,865 ที่จริงเรามีช่วงทําเทียน... 285 00:19:08,865 --> 00:19:11,865 ไม่ โจโจ้ คุณได้โอกาสไปแล้ว 286 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 ตามครูมา 287 00:19:13,625 --> 00:19:15,785 คนสุดท้ายโดนทําโทษ 288 00:19:16,945 --> 00:19:18,185 ไปกันเลย เจ้าโลก 289 00:19:19,105 --> 00:19:20,865 เธอคิดจริงเหรอว่าฉันจะทํา 290 00:19:20,865 --> 00:19:22,065 มาลาไค... 291 00:19:23,225 --> 00:19:24,745 - ขอบใจมาก - ขอบใจ เอเมอรี่ 292 00:19:29,225 --> 00:19:30,185 มันเกิดอะไรกันเนี่ย 293 00:19:30,185 --> 00:19:31,905 ฉันว่าเมื่อกี้เป็นฝีมือของ... 294 00:19:32,065 --> 00:19:32,985 โรคจิตนก 295 00:19:33,385 --> 00:19:34,865 ฉันว่าฉันรู้แล้วว่าเป็นใคร 296 00:19:38,385 --> 00:19:40,345 นี่ ครู ถึงหรือยังคะ 297 00:19:41,145 --> 00:19:43,545 ตามเสียงครูมาก็พอ 298 00:19:45,025 --> 00:19:46,225 มีแมลงเต็มไปหมด 299 00:19:46,225 --> 00:19:47,825 ขอบใจมากนะยะ เอเมอรี่ 300 00:19:47,825 --> 00:19:49,705 ใช่ ขอบใจมากนะ เอเมอรี่ 301 00:19:53,505 --> 00:19:54,665 ทําไมถึงเป็นโซอี้ล่ะ 302 00:19:54,665 --> 00:19:56,505 เมื่อคืนนางทําอะไรสักอย่าง 303 00:19:56,505 --> 00:20:00,185 นางอาจเอาซากพอสซัมไปวางเอง เพื่อจะได้มานอนห้องเราก็ได้ 304 00:20:03,025 --> 00:20:05,025 เมื่อกี้ฉันล้อเล่นนะ 305 00:20:05,025 --> 00:20:06,865 ฉันไม่ได้คิดว่านายโง่จริงๆ หรอก 306 00:20:09,025 --> 00:20:12,785 - แอนต์ - อือ ช่างเถอะ ไม่เป็นไร 307 00:20:12,785 --> 00:20:14,785 แค่นึกว่าเราเป็นเคยเป็นเพื่อนกันซะอีก 308 00:20:15,345 --> 00:20:16,305 เราก็เป็นอยู่ 309 00:20:20,105 --> 00:20:22,025 เอาละ หยุดได้ 310 00:20:24,305 --> 00:20:25,705 ห้ามแอบดูนะ 311 00:20:26,545 --> 00:20:29,545 ทีนี้ ใครบอกได้ว่านี่เป็นกิจกรรมอะไร 312 00:20:30,305 --> 00:20:31,265 มีใครไหม 313 00:20:32,025 --> 00:20:33,745 มันเป็นการทํางานเป็นทีม 314 00:20:34,345 --> 00:20:36,185 ทีนี้ เพื่อที่จะกลับไปค่าย 315 00:20:36,665 --> 00:20:38,225 รอดชีวิตไปจากที่นี่ 316 00:20:39,345 --> 00:20:41,665 พวกเธอต้องร่วมมือกัน 317 00:20:42,345 --> 00:20:43,625 คุณแน่ใจใช่ไหม 318 00:20:43,625 --> 00:20:46,505 แน่นอน เราทํากันมาแบบนี้ ตั้งแต่สมัยผมเรียนที่มัธยมฮาร์ตลีย์ 319 00:20:46,505 --> 00:20:48,345 นี่คือพิธีกรรมเปลี่ยนผ่าน 320 00:20:48,345 --> 00:20:50,185 เราโอเคน่า ครู 321 00:20:51,505 --> 00:20:53,945 มาเถอะ ไปกัน ให้พวกเขาจัดการเอง 322 00:20:54,665 --> 00:20:56,825 รู้สึกไม่ดีเลยจริงๆ 323 00:20:56,825 --> 00:20:57,865 ห้ามแอบดูนะ 324 00:21:01,745 --> 00:21:02,785 ห้ามแอบดู 325 00:21:02,785 --> 00:21:05,105 - มาร์โค - โปโล 326 00:21:05,105 --> 00:21:06,905 - โปโล - ให้ตาย 327 00:21:06,905 --> 00:21:09,065 - มาร์โค - โปโล 328 00:21:09,065 --> 00:21:10,865 เขาไกลออกไปแล้ว 329 00:21:10,865 --> 00:21:13,345 เดี๋ยวนะ เขาพูดทั้งคําว่ามาร์โคและโปโลเหรอ 330 00:21:13,345 --> 00:21:14,625 ไม่ได้เล่นแบบนั้นสักหน่อย 331 00:21:17,185 --> 00:21:18,345 เราจะทํายังไงดี 332 00:21:22,265 --> 00:21:23,425 เขาทิ้งเราไว้กลางป่า 333 00:21:24,745 --> 00:21:26,105 เอาละ 334 00:21:26,105 --> 00:21:30,985 เรามีน้ําหกขวด ผ้าอนามัยแบบสอดเก้าชิ้น และลิปบาล์ม 335 00:21:30,985 --> 00:21:32,625 ฟิตเจท... สปินเนอร์ 336 00:21:33,545 --> 00:21:37,025 ไฟแช็กที่ถ้าลูบมัน บิกินี่ของสาวสวยก็จะหายไป 337 00:21:37,705 --> 00:21:39,465 - โคตรเจ๋ง - มูสลี่บาร์กับ... 338 00:21:40,625 --> 00:21:43,705 อย่างน้อยบางคนก็มีช่วงเวลาหรรษาเมื่อคืนนี้นะ 339 00:21:44,545 --> 00:21:45,585 เธอเหรอ 340 00:21:45,585 --> 00:21:47,065 - ไปจัดการนางกัน - หุบปาก 341 00:21:47,065 --> 00:21:48,705 เราต้องมีหลักฐาน ไม่งั้นก็สูญเปล่า 342 00:21:48,705 --> 00:21:50,545 ฉันจะใช้กําปั้นเอาหลักฐานมาเอง 343 00:21:51,545 --> 00:21:52,865 ตอนคิดในหัวมันเท่กว่านี้นะ 344 00:21:54,145 --> 00:21:55,425 เราต้องมีแผน 345 00:21:55,425 --> 00:21:58,105 พอคืนนี้นางหลับ เราจะตรวจดูกระเป๋านาง 346 00:21:58,865 --> 00:22:02,105 - โอเค เราต้องจัดระบบพวกเราเอง - ใจเย็น 347 00:22:02,865 --> 00:22:05,825 ฉันอยากเสนอชื่อตัวเองเป็นผู้นํา 348 00:22:05,825 --> 00:22:08,185 - ฝันไปเถอะ - มีความคิดที่ดีกว่านี้ไหมล่ะ 349 00:22:08,185 --> 00:22:10,425 แหงสิ ฉันมี ขอบใจนะ น้ําดิลโด้ 350 00:22:10,425 --> 00:22:14,105 ใครโหวตให้มัดเอเมอรี่ไว้กับต้นไม้ และตามฉันกลับไปค่ายบ้าง 351 00:22:14,105 --> 00:22:16,425 ใครอยากตามฉันกับซาช่าบ้าง 352 00:22:16,425 --> 00:22:18,145 ฉันนี่เซียนเรื่องเส้นทางเลย 353 00:22:18,145 --> 00:22:20,585 ส่วนซาช่าก็แอบเอามอลทีเซอร์มาด้วย 354 00:22:20,585 --> 00:22:22,105 - บอกแล้วไงว่าอย่า... - โทษที 355 00:22:22,105 --> 00:22:24,185 หรือยกมือถ้าอยากตามฉัน 356 00:22:25,665 --> 00:22:27,265 - ดีนี่ - แจ๋ว นั่นไง เป็นอันตัดสิน 357 00:22:27,265 --> 00:22:30,025 เอเมอรี่กาก และเราจะไปทางนี้กัน 358 00:22:30,185 --> 00:22:32,465 - บอกแล้วไงว่านางไว้ใจไม่ได้ - ผู้ชายนําหน้า 359 00:22:32,465 --> 00:22:33,705 อะไรนะ 360 00:22:35,305 --> 00:22:37,025 นั่นผิดทางนะ พวก 361 00:22:38,105 --> 00:22:40,145 - ทําอะไรน่ะ - พวก 362 00:22:40,145 --> 00:22:41,985 ขอไฟแช็กคืนได้ไหม 363 00:23:13,225 --> 00:23:15,505 เอาละ ทุกคน พักกันตรงนี้เถอะ 364 00:23:16,625 --> 00:23:17,665 เติมพลังสักหน่อย 365 00:23:18,665 --> 00:23:20,065 แอนต์ เอามูสลี่บาร์มาหน่อย 366 00:23:22,025 --> 00:23:23,065 เรื่องนั้นน่ะ 367 00:23:24,185 --> 00:23:26,585 เอาจริงดิ พวก นายเป็นบ้าอะไรเนี่ย 368 00:23:26,585 --> 00:23:29,185 อะไรล่ะ ฉันจะหน้ามืดถ้าไม่ได้กินทุก 30 นาทีนะ 369 00:23:29,185 --> 00:23:31,185 เขาไม่ผิดนี่ที่เราหลงทางแบบนี้ 370 00:23:35,185 --> 00:23:37,145 แย่จังที่ฉันไม่มีมือถือ 371 00:23:37,705 --> 00:23:39,825 กี่โมงแล้วเนี่ย ใกล้มืดหรือยัง 372 00:23:40,585 --> 00:23:43,265 ดูจากเงาแล้ว น่าจะราวๆ สามโมงนะ 373 00:23:44,745 --> 00:23:47,145 แม่ให้ฉันกับน้องไปค่ายลูกเสือน่ะ 374 00:23:47,145 --> 00:23:48,145 เมื่อไหร่ 375 00:23:48,145 --> 00:23:50,505 "แม่ให้ฉันกับน้องไปค่ายลูกเสือน่ะ" 376 00:23:50,505 --> 00:23:51,625 เราต้องพักกัน 377 00:23:51,625 --> 00:23:53,385 ไม่ เราต้องไปต่อ 378 00:23:53,385 --> 00:23:56,905 โซอี้ เท้าฉันเจ็บมากเลย 379 00:23:56,905 --> 00:24:00,105 ฉันเหนื่อย และฉันไม่ได้เอาที่จัดฟันแบบใสมา 380 00:24:00,105 --> 00:24:02,505 เพราะงั้นฟันฉันจะเคลื่อนและล้มหมด 381 00:24:03,305 --> 00:24:04,665 แม่ง โทษทีนะ 382 00:24:06,425 --> 00:24:07,385 ฉันต้องขอพัก 383 00:24:10,225 --> 00:24:11,345 งั้น 384 00:24:12,225 --> 00:24:13,985 เราจะเริ่มกินใครก่อนดี 385 00:24:15,225 --> 00:24:17,625 ที่ปลอดภัยที่สุดคือเราต้องหยุดไปต่อ 386 00:24:18,465 --> 00:24:19,465 รอจนกว่าจะมีใครมาพบ 387 00:24:19,985 --> 00:24:21,185 นั่นไม่จริงเลยนะ 388 00:24:21,185 --> 00:24:23,065 สิ่งที่ปลอดภัยที่สุดที่เราทําได้คือเดินลงเขา 389 00:24:23,065 --> 00:24:25,625 หาลําธารที่จะนําเราไปพื้นที่เกษตร... 390 00:24:25,625 --> 00:24:26,705 เจ้าโลก... 391 00:24:27,825 --> 00:24:29,425 - ไปตั้งค่ายทางนี้กัน - โอเค เจ๋ง 392 00:24:29,425 --> 00:24:31,585 พสส. เราจะตั้งค่ายทางนี้ 393 00:24:33,385 --> 00:24:35,745 - พสส. - พสส. เราจะตั้งค่ายทางนี้ 394 00:24:36,665 --> 00:24:39,025 พวกคนเคร่ง ไปตรงจุดที่สูงกว่า 395 00:24:40,945 --> 00:24:42,785 ตั้งค่ายอะไรกัน 396 00:24:51,865 --> 00:24:52,705 นี่ 397 00:24:53,585 --> 00:24:56,505 นี่ พวกเรา แบบว่า ถามกันได้ไหม 398 00:24:57,185 --> 00:24:58,065 เรื่องอะไร 399 00:24:58,705 --> 00:25:02,025 เรื่องที่เตียงสองชั้นเมื่อคืนน่ะ 400 00:25:05,425 --> 00:25:07,345 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นบนเตียงสองชั้นทั้งนั้น 401 00:25:09,345 --> 00:25:11,705 - เราเมากัน มันไม่ถูกต้อง - ทําไม... 402 00:25:11,705 --> 00:25:13,625 ทําไมฉันถึงรู้สึกว่าเหมือนเธอจะระเบิดเลย 403 00:25:13,625 --> 00:25:15,225 แคช ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้ตอนนี้ 404 00:25:15,225 --> 00:25:16,865 ให้ตาย ฉันไม่เข้าใจ 405 00:25:16,865 --> 00:25:19,585 ตลอดมานี้ เธอพยายามทําให้เรื่องของเราคืบหน้า 406 00:25:19,585 --> 00:25:21,745 และพอฉันพยายามบ้าง เธอกลับปฏิเสธฉัน 407 00:25:21,745 --> 00:25:22,905 ปฏิเสธนายเหรอ 408 00:25:24,065 --> 00:25:26,985 คิดว่าฉันจะรู้สึกยังไงล่ะ ที่รู้ว่านายกําลังทํามันเพราะสงสารฉัน 409 00:25:26,985 --> 00:25:30,825 ดาร์เรน ฉันไม่ได้สงสารเธอ ฉันรักเธอนะ 410 00:25:30,825 --> 00:25:32,745 เราคุยเรื่องนี้กันสักแป๊... 411 00:25:41,705 --> 00:25:43,025 ถ้าเป็นเห็ดพิษล่ะ 412 00:25:43,025 --> 00:25:45,745 - ฉันว่าไม่หรอก - น่าจะกินแล้วยิ้มหวาน 413 00:25:45,745 --> 00:25:46,665 ใช่ 414 00:25:46,665 --> 00:25:48,385 คิดว่าใช่เห็ดเมาไหม 415 00:25:48,385 --> 00:25:50,145 แน่นอน เชื่อฉันได้เลย 416 00:25:50,705 --> 00:25:54,025 เอาละ งั้นเราจะไม่กินพวกมันใช่ไหม 417 00:25:55,465 --> 00:25:56,345 เดี๋ยว อะไรนะ 418 00:25:59,865 --> 00:26:00,945 ไม่นะ 419 00:26:00,945 --> 00:26:02,225 ไอ้โง่เอ๊ย 420 00:26:02,825 --> 00:26:05,505 - ไม่อยากเชื่อเลยว่านายจะกิน - โคตรอันตรายเลย 421 00:26:10,185 --> 00:26:12,945 ฉันจะกลับไปรับพวกเขา หายกันไปตั้งหลายชั่วโมงแล้ว 422 00:26:15,385 --> 00:26:16,305 ได้ยินไหม 423 00:26:17,625 --> 00:26:20,065 นั่นแหละเสียงแห่งความเงียบสงบ 424 00:26:20,065 --> 00:26:22,665 ใช่ โอเค ฉันขอกุญแจรถได้ไหม 425 00:26:22,665 --> 00:26:25,545 นั่นแหละปัญหาของยุคนี้ 426 00:26:25,545 --> 00:26:27,425 เมื่อเห็นสัญญาณของปัญหา 427 00:26:27,425 --> 00:26:29,665 เมื่อบางสิ่งยากเกินไปสําหรับพวกเขา 428 00:26:29,665 --> 00:26:32,225 เราก็รู้สึกว่าต้องพุ่งเข้าไปช่วย 429 00:26:32,225 --> 00:26:33,385 ไม่เห็นด้วยเลย 430 00:26:33,385 --> 00:26:36,545 ตอนที่ผมเป็นวัยรุ่น และมีปัญหากับอารมณ์ตัวเอง 431 00:26:36,545 --> 00:26:39,185 พ่อจะขับพาผมไปป่าเบลันโกล 432 00:26:39,185 --> 00:26:40,385 ทิ้งผมไว้ 433 00:26:40,385 --> 00:26:42,425 และบังคับให้ผมหาทางกลับบ้านเอง 434 00:26:43,825 --> 00:26:47,145 ใช่ ป่าเดียวกันกับที่ไอวาน มิลัตฝังเหยื่อของเขา 435 00:26:47,745 --> 00:26:49,705 - เป๊ะๆ เลย - ใช่ เลี้ยงมาดีเนอะ 436 00:26:50,265 --> 00:26:51,385 ได้ผลอย่างดีเลย 437 00:26:55,825 --> 00:26:58,225 อีกชั่วโมงเราจะกลับไปตามหาพวกเขานะ 438 00:27:00,945 --> 00:27:01,865 ไส้กรอกไหม 439 00:27:07,345 --> 00:27:09,425 แอนต์ ไม่ว่าจะยังไง ห้ามอ้วกนะ 440 00:27:10,465 --> 00:27:12,825 - ถ้ามีพิษ หมอนั่นคงตายแล้ว - ฉันไม่เป็นไรนะ 441 00:27:12,825 --> 00:27:13,745 จริงดิ 442 00:27:13,745 --> 00:27:15,585 - เห็นไหม - อาจเป็นแค่เห็ดธรรมดาๆ 443 00:27:16,185 --> 00:27:18,305 โอเค เราควรใช้ไฟทําให้มันสุกก่อน 444 00:27:18,305 --> 00:27:20,505 - มันเป็นอาหารอย่างเดียวที่เรามี - ไม่ 445 00:27:20,505 --> 00:27:23,545 เจ้าโลกเป็นคนก่อไฟและเราจะไม่แบ่งด้วย 446 00:27:23,545 --> 00:27:25,745 เธอก็ตดจุดไฟเองสิ 447 00:27:25,745 --> 00:27:27,745 โอเค แก๊งพสส.เป็นคนเจอเห็ด 448 00:27:27,745 --> 00:27:29,625 ก็ไปหาอาหารเองแล้วกัน ไอ้หมู 449 00:27:29,625 --> 00:27:30,585 อาจจะไปนะ 450 00:27:31,105 --> 00:27:34,225 บอกแล้วไงว่าฉันไม่รู้สึกอะไร คุณสนักเกิลพ็อต 451 00:27:34,785 --> 00:27:35,785 นี่ 452 00:27:36,505 --> 00:27:37,585 คุณสนักเกิลเหรอ 453 00:27:37,585 --> 00:27:40,105 ฉันไม่มีเงินจ่ายค่าเช่าหรอก 454 00:27:40,105 --> 00:27:41,025 ออกฤทธิ์แล้ว 455 00:27:41,025 --> 00:27:42,985 รับเป็นจุ๊บเบาๆ แทนได้ไหม 456 00:27:43,465 --> 00:27:44,505 หยุดนะ 457 00:27:44,505 --> 00:27:46,785 ไม่ๆ 458 00:27:47,265 --> 00:27:48,865 ไม่นะ 459 00:27:48,865 --> 00:27:50,905 - เป็นไงล่ะ สไปเดอร์ - บ้าเอ๊ย 460 00:27:53,385 --> 00:27:55,785 ตายแล้ว แอนต์เมาจัดเลย 461 00:27:57,065 --> 00:27:59,825 แอนต์เมาจัดๆ เลย 462 00:28:02,785 --> 00:28:04,265 แล้วจะมัวรออะไรกันอยู่ล่ะ 463 00:28:04,905 --> 00:28:06,505 - จริง - ฉันบอกว่าไงนะ 464 00:28:06,505 --> 00:28:07,625 หลบไปเลย 465 00:28:08,345 --> 00:28:09,425 ให้ตาย 466 00:28:09,425 --> 00:28:10,545 ไม่นะๆ 467 00:28:22,665 --> 00:28:23,705 นี่แหละเหมาะเลย 468 00:28:23,705 --> 00:28:26,225 เราต้องไม่เมา ไปหาโซอี้ แล้วให้นางสารภาพออกมา 469 00:28:26,705 --> 00:28:28,065 แผนยอดเยี่ยมเลย 470 00:28:37,745 --> 00:28:39,425 - ฉันไม่เป็นไรหรอก - เออ 471 00:28:44,865 --> 00:28:45,945 เธอรู้สึกยังไงบ้าง 472 00:28:47,785 --> 00:28:50,425 เหมือนกับคนที่ไม่ได้กินเห็ดเลย 473 00:28:55,225 --> 00:28:56,705 ไม่มีผลมั้ง 474 00:29:10,545 --> 00:29:11,625 ได้ยินไหม 475 00:29:22,785 --> 00:29:24,425 ได้ยินเสียงจักจั่นไหม 476 00:29:26,985 --> 00:29:28,265 ได้ยินเสียงเพลงไหม 477 00:29:35,745 --> 00:29:36,865 ฉันได้ยินเสียงเพลง 478 00:29:43,705 --> 00:29:47,865 บอกแล้วไง คุณสนักเกิลพ็อตเป็นดีเจ 479 00:29:51,185 --> 00:29:52,625 ฉันได้ยินแล้ว 480 00:29:54,585 --> 00:29:55,545 ใช่เลย 481 00:29:56,545 --> 00:29:57,505 นี่ ดูสิ 482 00:29:59,705 --> 00:30:00,545 สุดยอดไปเลย 483 00:30:08,145 --> 00:30:09,825 เอเมอรี่หายไปแล้ว 484 00:30:27,265 --> 00:30:28,105 ไปกัน 485 00:30:34,865 --> 00:30:35,865 สุดยอดเลย 486 00:30:47,905 --> 00:30:51,185 ยินดีต้อนรับสู่สรวงสวรรค์ เหล่าไก่งวงป่าของข้า 487 00:31:09,345 --> 00:31:10,265 เจอไหม 488 00:31:12,385 --> 00:31:14,785 ใจเย็นน่า พวกเขาไม่เป็นไรหรอก 489 00:31:15,465 --> 00:31:17,625 สไปเดอร์กับหนุ่มๆ รู้ว่าพวกเขาทําอะไรอยู่ 490 00:31:18,305 --> 00:31:19,305 นี่มันจะค่ําแล้วนะ 491 00:31:19,305 --> 00:31:22,625 เด็กทั้งห้องของฉันหายไป แล้วคุณมาบอกให้ฉันใจเย็นเนี่ยนะ 492 00:31:22,625 --> 00:31:24,185 ใจเย็นน่า 493 00:31:24,185 --> 00:31:26,185 ไม่ ฉันจะโทรตามหน่วยค้นหาและช่วยชีวิต 494 00:31:27,265 --> 00:31:29,545 ไม่น่ายอมให้คุณทํากิจกรรมนั้นเลย 495 00:31:29,545 --> 00:31:31,385 กิจกรรมนั้นก็เพื่อทดสอบพวกเขา 496 00:31:31,385 --> 00:31:33,865 ไม่ กิจกรรมนั้นมันงี่เง่า 497 00:31:36,345 --> 00:31:38,465 พวกเขาอาจจะหลงทางและหวาดกลัวกันอยู่ 498 00:31:43,465 --> 00:31:45,505 สายของท่านไม่สามารถติดต่อได้ 499 00:31:52,225 --> 00:31:55,865 ข้าเดินทางมานานแสนนาน และไปยังหลายกาแล็กซี... 500 00:32:10,585 --> 00:32:12,305 ตามมาสิ คุณสนักเกิลพ็อต 501 00:32:13,585 --> 00:32:15,505 มาจับฉันให้ได้ 502 00:32:24,745 --> 00:32:26,505 ชาใส่นมไหม 503 00:32:26,505 --> 00:32:27,705 ใส่ไหม 504 00:32:28,225 --> 00:32:30,905 ฉันไม่ชอบค่ายนี้อีกแล้ว 505 00:32:30,905 --> 00:32:33,385 ดื่มชาสิ สาวน้อย 506 00:32:33,385 --> 00:32:34,745 ดื่มเลย 507 00:32:47,785 --> 00:32:51,105 ไม่มีอะไรจริง ไม่มีอะไรที่สําคัญ เราเป็นเพียงฝุ่นธุลี 508 00:32:53,945 --> 00:32:55,385 เราเป็นเพียงฝุ่นธุลี 509 00:32:59,265 --> 00:33:00,105 นี่ 510 00:33:01,385 --> 00:33:02,705 - ไง - มากับฉันสิ 511 00:33:07,585 --> 00:33:09,225 รับไปเลย 512 00:33:16,625 --> 00:33:18,225 ชงได้อร่อยเลิศ 513 00:33:18,225 --> 00:33:19,945 ดีใจที่คิดงั้นนะ 514 00:33:20,585 --> 00:33:21,945 ชิมเค้กโคลนสิ 515 00:33:24,105 --> 00:33:26,225 ไม่ๆ กินของหวานก่อนไม่ได้นะ 516 00:33:26,225 --> 00:33:27,425 คายออกมา 517 00:33:29,025 --> 00:33:30,185 ขอบใจ 518 00:33:30,185 --> 00:33:32,265 นั่นฉลาดมากเลย ควินนี 519 00:33:32,785 --> 00:33:34,105 เธอฉลาดจริงๆ 520 00:33:35,105 --> 00:33:37,185 บางครั้งฉันก็ไม่คิดว่าตัวเองฉลาดเท่าไร 521 00:33:40,025 --> 00:33:41,625 ฉันว่าเธอฉลาดนะ โซอี้ 522 00:33:41,625 --> 00:33:42,665 - จริงเหรอ - จริง 523 00:33:42,665 --> 00:33:43,665 แน่นะ 524 00:33:45,265 --> 00:33:47,425 ฉันถึงกับสงสัยเลยว่าคนฉลาดแบบเธอ 525 00:33:47,425 --> 00:33:51,305 จะคิดยังไงกับพวกเรื่องบ้าๆ ที่เกิดขึ้นในโรงเรียน 526 00:33:51,305 --> 00:33:52,585 ใช่ ฉันไม่เข้าใจ 527 00:33:52,585 --> 00:33:56,865 กับใครก็ตามที่แสดงความรู้สึกแบบนั้นที่โรงเรียน 528 00:33:59,025 --> 00:33:59,905 ความรู้สึกเหรอ 529 00:34:03,545 --> 00:34:04,985 ฉันรู้นะว่าเธอจะทําอะไร 530 00:34:05,665 --> 00:34:07,385 เธอคิดว่าฉันเป็นโรคจิตนก 531 00:34:07,385 --> 00:34:10,025 - ฉันไม่ใช่โรคจิตนกนะ - เธอนั่นแหละ 532 00:34:10,025 --> 00:34:12,825 เธอกําลังทําลายชีวิตฉัน เพราะเธอคิดว่าฉันเป็นปีศาจเซ็กซ์ 533 00:34:12,825 --> 00:34:15,065 เธอขโมยมือถือของควินนีไป และเปิดบันทึกเสียงนั่น 534 00:34:15,065 --> 00:34:16,145 ไม่ใช่ฉันสักหน่อย 535 00:34:16,145 --> 00:34:20,344 แล้วเธอทําลับๆ ล่อๆ ในตอนดึก เหมือนโรคจิตนกทําไม 536 00:34:20,344 --> 00:34:23,065 เพราะฉันกําลังพายเรือแคนูสีชมพู 537 00:34:24,665 --> 00:34:25,505 อะไรนะ 538 00:34:26,865 --> 00:34:28,945 ก็แบบว่า ฉันเปิดฝากระโปรง 539 00:34:29,665 --> 00:34:31,824 ฉันสํารวจถ้ําค้างคาว 540 00:34:34,225 --> 00:34:36,625 ก็แบบ ฉันออดิชันหุ่นกระบอกนิ้ว 541 00:34:36,625 --> 00:34:38,585 ฉันถูแผ่นเสียง 542 00:34:38,585 --> 00:34:41,784 ฉันเขี่ยเมล็ดถั่ว ฉันปาดเนยบนครัมเป็ต 543 00:34:41,784 --> 00:34:43,784 - ฉันชอบครัมเป็ตนะ - ฉันก็ชอบ 544 00:34:45,665 --> 00:34:46,824 ฉันไม่เข้าใจ 545 00:34:46,824 --> 00:34:49,905 ฉันช่วยตัวเองอยู่ โอเคไหม 546 00:34:51,824 --> 00:34:54,425 ก็เพราะเกม "ฉันไม่เคย" นั่นแหละ 547 00:34:54,905 --> 00:34:56,865 ฉันหยุดคิดถึงมันไม่ได้เลย 548 00:34:58,465 --> 00:34:59,744 ฉันไม่เชื่อเธอ 549 00:34:59,744 --> 00:35:03,065 ไม่เหรอ งั้นทําไมฉันถึงมีไอ้นี่ล่ะ 550 00:35:03,065 --> 00:35:05,065 อะไรวะนั่น ไวเบรเตอร์ฉันเหรอ 551 00:35:05,065 --> 00:35:09,585 ฉันขโมยมา ฉันมันเป็นแมวขโมย 552 00:35:11,425 --> 00:35:12,745 ไม่อนามัยเอาซะเลย 553 00:35:16,625 --> 00:35:17,745 ให้ตายสิ 554 00:35:23,145 --> 00:35:24,905 ฉันว่าเราเข้าใจผิดแล้ว 555 00:35:27,385 --> 00:35:30,585 ใช่ ฉันอาจจะทํากับนางเกินไปหน่อย 556 00:35:31,985 --> 00:35:33,185 รู้สึกแย่จัง 557 00:35:34,025 --> 00:35:35,025 กลับไปที่จุดเริ่มต้น 558 00:35:47,825 --> 00:35:48,745 สนักเกิลพ็อตเหรอ 559 00:35:51,705 --> 00:35:53,345 ตามฉันมาทําไม ไอ้โรคจิต 560 00:35:54,465 --> 00:35:57,385 ฉันแค่... ไม่อยากให้เธออยู่คนเดียว 561 00:35:59,065 --> 00:36:00,745 ฉันอาจจะอยากอยู่คนเดียวก็ได้ 562 00:36:03,225 --> 00:36:04,225 จริงเหรอ 563 00:36:05,545 --> 00:36:06,425 ก็อาจจะ 564 00:36:10,785 --> 00:36:12,505 ก็ไล่ฉันสิ แล้วฉันจะไป 565 00:36:16,425 --> 00:36:17,385 เร็วสิ 566 00:36:20,505 --> 00:36:21,425 ไล่เลย 567 00:36:45,625 --> 00:36:46,465 เดี๋ยวก่อน 568 00:36:48,785 --> 00:36:49,825 ฉันเอง 569 00:36:51,145 --> 00:36:51,985 ฉันอยากน่ะ 570 00:36:57,025 --> 00:36:57,905 เอาสิ 571 00:37:15,025 --> 00:37:16,585 เดี๋ยว ว่ายังไงนะ 572 00:37:17,625 --> 00:37:18,945 ฉันไม่ได้พูดสักคํา 573 00:37:20,145 --> 00:37:21,105 ทําแบบนั้นอีกทีสิ 574 00:37:22,825 --> 00:37:23,705 อะไร 575 00:37:23,705 --> 00:37:24,745 ทําอะไรล่ะ 576 00:37:29,465 --> 00:37:31,305 ฉันขาดเฟรนช์ฟรายไม่ได้ 577 00:37:33,465 --> 00:37:34,465 บ้ามากเลย 578 00:37:36,425 --> 00:37:37,345 ว่าไงนะ 579 00:37:41,545 --> 00:37:43,825 นายอยากช่วยฉันถอดไหม 580 00:37:53,385 --> 00:37:55,305 นั่นเธอเหรอ เอเมอรี่ 581 00:37:59,625 --> 00:38:01,265 เอาจริงเหรอเนี่ย 582 00:38:07,225 --> 00:38:09,385 อะไรล่ะ เอเมอรี่ เดี๋ยวสิ 583 00:38:16,265 --> 00:38:17,305 เธอกลับมาแล้ว 584 00:38:18,145 --> 00:38:19,985 - อะไร - มานี่เลย 585 00:38:20,945 --> 00:38:21,945 มาสิ 586 00:38:23,625 --> 00:38:24,705 แล้วโรแวนล่ะ 587 00:38:30,345 --> 00:38:32,065 เร็วเข้า นั่งลงสิ 588 00:38:33,545 --> 00:38:36,505 ฉันว่านั่นคงไม่ดีเท่าไรนะ 589 00:38:36,505 --> 00:38:38,385 ฉันว่ามันดีมากเลยละ 590 00:38:39,545 --> 00:38:41,225 ไปนอนซะ มาลาไค 591 00:38:42,505 --> 00:38:43,665 เธอนั่นแหละไปนอน 592 00:38:58,385 --> 00:39:01,945 ฉันรู้ว่ามันยากนะ แต่ถ้าเราจะคบกัน 593 00:39:01,945 --> 00:39:03,945 ก็ต้องเรียนรู้ที่จะพูดคุยกันนะ 594 00:39:04,665 --> 00:39:06,425 โดยเฉพาะเรื่องยากๆ 595 00:39:10,785 --> 00:39:13,985 ก็แค่เกมที่เราเล่นกันเมื่อคืนน่ะ 596 00:39:15,705 --> 00:39:16,705 มันทําให้ฉันสับสน 597 00:39:17,905 --> 00:39:20,105 ฉันไม่รู้เลยว่านายเคยทําเรื่องแบบนั้น 598 00:39:20,105 --> 00:39:21,705 เรื่องเซ็กซ์น่ะ 599 00:39:23,825 --> 00:39:25,145 ฉันคงหึงมั้ง 600 00:39:27,585 --> 00:39:30,385 ทําไมทํากับพวกนั้นแต่ไม่ทํากับฉัน 601 00:39:34,065 --> 00:39:38,665 ฉันอยากหาทางที่เหมาะกับเราสองคน 602 00:39:39,785 --> 00:39:42,705 - ฉันไม่อยากให้นายอึดอัดนะ - ไม่ ดาร์เรน มัน... 603 00:39:43,345 --> 00:39:44,585 ไม่มีทางเลย 604 00:39:46,665 --> 00:39:49,865 เธอมีแต่ทําให้ฉันสบายใจ 605 00:39:51,545 --> 00:39:53,265 เธอยอมให้ฉันเป็นตัวเอง 606 00:39:56,865 --> 00:39:58,625 เธอเป็นคู่แท้ของฉันนะ ดาร์เรน 607 00:40:00,625 --> 00:40:01,465 เธอก็เป็นของฉัน 608 00:40:18,265 --> 00:40:19,625 ฉันอยากให้นายเป็นคนนํา 609 00:40:21,345 --> 00:40:22,545 บอกมาว่านายต้องการอะไร 610 00:40:25,705 --> 00:40:27,465 ฉันอยากให้เธอชักเอง 611 00:41:02,865 --> 00:41:04,025 ฉันอยากให้เธอแตก 612 00:41:05,345 --> 00:41:06,905 ฉันอยากให้เธอแตกเพื่อฉัน 613 00:41:25,985 --> 00:41:26,945 รักเธอนะ 614 00:41:26,945 --> 00:41:28,385 รักมากเลย 615 00:41:40,225 --> 00:41:41,225 เสียงนาฬิกาปลุกฉันนี่ 616 00:41:44,665 --> 00:41:45,505 มือถือฉัน 617 00:41:59,865 --> 00:42:00,705 ไม่นะ 618 00:42:05,785 --> 00:42:07,185 บ้าเอ๊ย 619 00:42:19,465 --> 00:42:20,345 ขอบใจ 620 00:42:28,665 --> 00:42:29,505 นี่ 621 00:42:30,425 --> 00:42:34,105 ฉันขอโทษกับทุกเรื่องที่เกิดเพราะฉันนะ 622 00:42:35,585 --> 00:42:38,185 ฉันมันเด็กเวร นายไม่ควรต้องมาเจอแบบนั้นเลย 623 00:42:40,105 --> 00:42:41,625 ฉันไม่รู้ว่าฉันเป็นบ้าอะไร 624 00:42:41,625 --> 00:42:43,825 ฉันเอาแต่ทําเรื่องงี่เง่า 625 00:42:44,305 --> 00:42:45,785 และที่แย่ก็คือ 626 00:42:45,785 --> 00:42:49,145 ฉันพยายามจะเป็นคนที่ดีขึ้นจริงๆ นะ 627 00:42:51,785 --> 00:42:52,625 ยังไงซะ 628 00:42:53,625 --> 00:42:54,745 ถ้าพอจะช่วยอะไรได้ 629 00:42:54,745 --> 00:42:57,425 ฉันอยากหลีกทาง มาลาไคอยากคบกับนาย 630 00:42:57,425 --> 00:42:59,465 และพวกนายก็ดูมีเคมีกันจริงๆ 631 00:43:02,305 --> 00:43:03,585 ก็ไม่แน่ใจเท่าไรนะ 632 00:43:06,345 --> 00:43:09,105 ฉันอาจจะแค่เข้ามาถูกที่ถูกเวลาเฉยๆ 633 00:43:15,225 --> 00:43:16,745 ฉันว่าเราทุกคนเป็นคนดีขึ้นได้ 634 00:43:18,425 --> 00:43:19,745 ถ้าเราต้องการจริงๆ 635 00:43:22,585 --> 00:43:24,265 ฉันอยากจริงๆ นะ 636 00:43:42,505 --> 00:43:43,865 หลับเป็นตายเลย 637 00:43:47,105 --> 00:43:47,985 เหมือนกัน 638 00:43:50,065 --> 00:43:51,345 มีใครมาช่วยหรือยัง 639 00:44:02,905 --> 00:44:04,065 (ติดตามการงดเว้น 70 วัน) 640 00:44:04,065 --> 00:44:05,265 (รีเซต) 641 00:44:05,265 --> 00:44:06,385 (ศูนย์วัน) 642 00:44:10,505 --> 00:44:12,305 เมื่อคืนมันโอเคไหมอะ 643 00:44:12,305 --> 00:44:13,225 โอเคสิ 644 00:44:13,785 --> 00:44:14,625 เธอล่ะ 645 00:44:22,825 --> 00:44:24,585 สภาพพวกเธอดูไม่ได้เลยนะ 646 00:44:30,545 --> 00:44:31,665 เดี๋ยวนะ แล้วควินนีล่ะ 647 00:44:32,425 --> 00:44:33,545 ไม่เห็นนะ 648 00:44:33,545 --> 00:44:35,065 ควินนีอยู่ไหน 649 00:44:36,465 --> 00:44:38,705 - ควินนี - ควินนี 650 00:44:39,465 --> 00:44:41,185 เธออาจกลับไปแล้วหรือเปล่า 651 00:44:41,185 --> 00:44:42,665 ควินนี 652 00:44:42,665 --> 00:44:44,465 พวก เจอเธอแล้ว 653 00:44:45,305 --> 00:44:46,545 - ตายจริง - ควินนี 654 00:44:46,545 --> 00:44:47,985 เกิดอะไรขึ้น 655 00:44:48,945 --> 00:44:50,625 ฉันโดนงูกัด 656 00:44:51,185 --> 00:44:52,745 อาจเป็นงูสีน้ําตาลตะวันออก 657 00:44:53,225 --> 00:44:55,385 - อะไรนะ - ฉันอาจมีชีวิตอีกแค่ 30 นาที 658 00:44:56,185 --> 00:44:57,065 ตายแล้ว 659 00:44:57,865 --> 00:44:58,785 ช่วยด้วย 660 00:44:58,785 --> 00:45:00,825 ให้นางพูดให้จบก่อน 661 00:45:00,825 --> 00:45:02,745 ถ้าพวกเธอแตกตื่น ฉันก็จะแตกตื่นไปด้วย 662 00:45:02,745 --> 00:45:05,745 แปลว่าพิษจะแล่นเข้าสู่ต่อมน้ําเหลืองฉันเร็วขึ้น 663 00:45:05,745 --> 00:45:07,625 พวกเธอต้องสงบไว้ 664 00:45:08,545 --> 00:45:10,305 พวกเธอเป็นทางรอดเดียวของฉัน 665 00:45:10,945 --> 00:45:12,625 ฉันต้องเพ่งสมาธิกับการหายใจ 666 00:45:13,345 --> 00:45:15,345 ให้ช้ามากๆ 667 00:45:15,345 --> 00:45:16,825 แม่งเอ๊ย พวก 668 00:45:16,825 --> 00:45:18,705 - นี่ไม่ดีแล้ว - สไปเดอร์ ไม่ใช่ตอนนี้ 669 00:45:18,705 --> 00:45:20,785 - ยังมีผ้าปิดตาไหม - มี 670 00:45:20,785 --> 00:45:22,305 รัดข้อเท้านางไว้ เธอด้วย 671 00:45:22,865 --> 00:45:24,985 มิสซี พอมีวิธีพาเราไปจากที่นี่ไหม 672 00:45:25,545 --> 00:45:27,745 ลําธาร มันไหลลงเขาไปทางค่าย 673 00:45:27,745 --> 00:45:29,665 โอเค เยี่ยมมาก ทุกคน ยกตัวนางขึ้น 674 00:45:29,665 --> 00:45:31,105 โอเค นับสามนะ 675 00:45:31,105 --> 00:45:32,065 มองฉันไว้ 676 00:45:32,985 --> 00:45:36,065 - หนึ่ง สอง สาม - ค่อยๆ 677 00:45:36,625 --> 00:45:37,945 แบกนางไว้นิ่งๆ นะ 678 00:45:37,945 --> 00:45:39,185 แบกไว้นิ่งๆ 679 00:45:39,185 --> 00:45:40,265 ระวังขาเธอด้วย 680 00:45:40,265 --> 00:45:41,265 มือถือฉัน 681 00:47:49,065 --> 00:47:54,065 คําบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี