1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:29,425 --> 00:00:31,305
Bocs, az emlékeztetőm.6b
3
00:00:33,105 --> 00:00:34,305
Nem kapcsol ki.
4
00:00:34,305 --> 00:00:35,265
Oké.
5
00:00:38,225 --> 00:00:42,745
SZÍVTIPRÓ GIMI
6
00:00:44,265 --> 00:00:48,025
Újabb év, újabb elátkozott sulis tábor.
7
00:00:48,025 --> 00:00:49,425
Készen állunk?
8
00:00:49,425 --> 00:00:52,345
Nem. Mindenki utál. Már megint.
9
00:00:53,225 --> 00:00:55,665
Am, senki se emlékszik, mi történt.
10
00:00:55,665 --> 00:00:57,065
Izgulsz, Gödör kurva?
11
00:00:57,065 --> 00:00:59,065
Várod, hogy egyedül halj meg?
12
00:00:59,985 --> 00:01:01,145
Ugye elhoztad?
13
00:01:02,385 --> 00:01:04,505
Itt van minden, amink van.
14
00:01:04,505 --> 00:01:06,145
Fantasztikus, baszki!
15
00:01:06,145 --> 00:01:07,785
A tábor a legjobb alkalom
16
00:01:07,785 --> 00:01:10,505
kideríteni, melyik csicska a Madárgyilkos.
17
00:01:10,505 --> 00:01:13,145
És a tökéletes alkalom
bebaszni az erdőben.
18
00:01:13,625 --> 00:01:14,745
Eperlikőr?
19
00:01:15,705 --> 00:01:17,305
Ennyire becsülöd magad?
20
00:01:17,305 --> 00:01:19,385
Harpernél van a pia, ugye?
21
00:01:20,505 --> 00:01:22,905
- Az az új pasid?
- Szevasz, Jett!
22
00:01:22,905 --> 00:01:26,345
Tudja, hogy szomorú leszel,
ha sokáig nem kapsz anyatejet?
23
00:01:26,345 --> 00:01:27,345
Mondom, csá!
24
00:01:29,385 --> 00:01:31,185
- Szia!
- Hali!
25
00:01:36,305 --> 00:01:38,665
Szóval már hivatalos.
26
00:01:41,025 --> 00:01:42,625
Úristen!
27
00:01:43,945 --> 00:01:46,025
Tudjátok, mit? Örülök nekik.
28
00:01:47,305 --> 00:01:49,665
Mi van? Nem érdekel. Örülök nekik.
29
00:01:49,665 --> 00:01:50,745
Hát persze.
30
00:01:50,745 --> 00:01:54,305
Amúgy se kell nekem pasi.
Végre lecseréltem a vibrátoromat.
31
00:01:54,945 --> 00:01:56,145
Invito orgazmo!
32
00:01:56,145 --> 00:01:57,585
Miért volt a zsebedben?
33
00:01:57,585 --> 00:01:59,185
És J.K. Rowling tök béna.
34
00:01:59,185 --> 00:02:02,465
A legjobbakat kívánom Malakainak
az új korszakában.
35
00:02:02,465 --> 00:02:03,425
„Korszak"?
36
00:02:03,425 --> 00:02:05,345
Amúgy is van jobb dolgom.
37
00:02:05,345 --> 00:02:07,825
Mégpedig az ágyban!
38
00:02:07,825 --> 00:02:09,305
Ez a beszéd!
39
00:02:09,305 --> 00:02:11,025
Ő veszít ezzel. De leszarom.
40
00:02:11,585 --> 00:02:14,024
- Nem úgy tűnik.
- Pedig de.
41
00:02:14,024 --> 00:02:15,905
Én aztán leszarom.
42
00:02:15,905 --> 00:02:17,305
Bizony ám!
43
00:02:17,305 --> 00:02:19,385
Engem nem érdekel.
44
00:02:19,385 --> 00:02:21,465
Még mindig nála a vibrátor.
45
00:02:21,465 --> 00:02:22,745
Vadállat!
46
00:02:22,745 --> 00:02:25,585
- Utolsó táskákat bepakolni!
- Ezt viszem.
47
00:02:27,905 --> 00:02:28,865
Hé, Rowan!
48
00:02:30,065 --> 00:02:32,585
Csak szólni akartam, hogy örülök nektek.
49
00:02:32,585 --> 00:02:34,105
- Köszi.
- Nincs mit.
50
00:02:34,665 --> 00:02:37,225
Én, aki nagyon jól ismerem Malakait,
51
00:02:37,225 --> 00:02:40,465
tudom, hogy mikor boldog,
és veled igazán annak tűnik.
52
00:02:41,665 --> 00:02:47,025
Biztos megijeszt
a hosszú és szexi közös múltunk,
53
00:02:47,025 --> 00:02:49,465
de nincs miért aggódnod.
54
00:02:49,465 --> 00:02:50,385
Rendben?
55
00:02:51,145 --> 00:02:52,225
Jó táborozást!
56
00:03:01,505 --> 00:03:03,905
Oké, helyzetjelentés a választásról.
57
00:03:03,905 --> 00:03:05,785
Amerie Wadia és a ribipártja
58
00:03:05,785 --> 00:03:08,825
visszaestek a legutóbbi ballépése miatt.
59
00:03:08,825 --> 00:03:11,145
Nagyon a bögyében vagyok.
60
00:03:12,025 --> 00:03:13,905
Csak puritán propaganda.
61
00:03:13,905 --> 00:03:17,585
Valamint Sasha is Spider mögé került,
így jelenleg ő vezet.
62
00:03:17,585 --> 00:03:19,345
Gecilordok!
63
00:03:22,065 --> 00:03:22,985
Kapjátok be!
64
00:03:27,545 --> 00:03:28,705
Voksokat vásároltok?
65
00:03:29,585 --> 00:03:30,625
Ezzel könnyű lesz.
66
00:03:31,145 --> 00:03:36,745
Emberek, ne felejtsük
a biztonságos szexet az iskolai táborban!
67
00:03:36,745 --> 00:03:39,665
Nem akarunk
még egy majomhimlőjárványt, igaz?
68
00:03:40,425 --> 00:03:41,465
Még egyet?
69
00:03:45,505 --> 00:03:49,425
Áruld el,
mióta kell a leszbikusoknak óvszer?
70
00:03:50,145 --> 00:03:51,865
Mióta elkezdtem apáddal kúrni.
71
00:03:53,425 --> 00:03:55,785
Biztos nem, mert nekem nincs apám.
72
00:03:56,785 --> 00:03:58,545
Ez sok mindent megmagyaráz.
73
00:04:03,345 --> 00:04:05,785
Lufiállatokat hajtogattok belőlük?
74
00:04:06,345 --> 00:04:07,425
Nem, te pöcsfej!
75
00:04:07,425 --> 00:04:09,985
Biszex vagyok. Nem mintha rád tartozna.
76
00:04:13,945 --> 00:04:15,665
Biszexuális.
77
00:04:16,305 --> 00:04:19,625
Istenem, manapság már senki nem heteró?
78
00:04:19,625 --> 00:04:20,665
Kussolj, Spider!
79
00:04:20,665 --> 00:04:22,825
Nem! Semmi szégyen abban, srácok!
80
00:04:22,825 --> 00:04:24,825
Szóval már hivatalos a dolog?
81
00:04:25,985 --> 00:04:27,184
Igen, az.
82
00:04:28,305 --> 00:04:29,145
Szexi!
83
00:04:30,505 --> 00:04:32,265
Amerie biztos összetört.
84
00:04:35,705 --> 00:04:37,185
Ez kibaszott bunkóság!
85
00:04:37,185 --> 00:04:38,345
Apu!
86
00:04:38,345 --> 00:04:41,025
Mi van? Elvette a pasiját egy másik srác.
87
00:04:41,025 --> 00:04:43,225
- Szaftos.
- Ne figyelj rájuk!
88
00:04:43,745 --> 00:04:45,465
Semmi gáz.
89
00:04:45,465 --> 00:04:47,745
Abbahagynád? Ez tényleg fáj!
90
00:04:47,745 --> 00:04:50,665
Ne csináld! Ez veszélyes.
91
00:04:51,345 --> 00:04:54,545
Hajrá, sulis tábor!
92
00:05:11,465 --> 00:05:15,305
Hogy elkerüljük a civakodást,
kijelöltük nektek a faházakat.
93
00:05:15,305 --> 00:05:17,665
- Nincs túl sok.
- A fiúké a legjobb!
94
00:05:19,585 --> 00:05:22,905
Látja, az erdő legfontosabb szabályát
már elsajátították.
95
00:05:22,905 --> 00:05:26,745
A csúcsragadozónak el kell foglalnia
a legelőnyösebb területet.
96
00:05:26,745 --> 00:05:32,025
NOSZTALGIA TÁBOR
97
00:05:32,025 --> 00:05:34,705
Tegyetek le!
98
00:05:35,185 --> 00:05:37,345
Engedjetek el!
99
00:05:38,185 --> 00:05:39,465
Merre fogsz aludni?
100
00:05:40,105 --> 00:05:41,825
Ahol te is. Nyilván.
101
00:05:42,905 --> 00:05:44,265
Gyere, menjünk!
102
00:05:45,425 --> 00:05:48,665
Ez... Erről szól a táborozás.
103
00:05:49,545 --> 00:05:51,305
Bepiszkolják a kezüket,
104
00:05:51,305 --> 00:05:52,625
varánuszokkal bunyóznak.
105
00:05:52,625 --> 00:05:54,145
A legerősebb éli túl.
106
00:05:54,145 --> 00:05:57,385
Woodsy szeretné, ha a tábor
közelebb hozná őket egymáshoz.
107
00:05:57,385 --> 00:05:59,345
- Példát kell mutatnunk.
- Aha.
108
00:05:59,865 --> 00:06:00,905
Pontosan.
109
00:06:05,745 --> 00:06:07,065
A kurva anyját!
110
00:06:07,065 --> 00:06:08,905
Miért használtunk ragasztót?
111
00:06:10,945 --> 00:06:11,865
Rejtsd el!
112
00:06:11,865 --> 00:06:13,265
Fel vagytok öltözve?
113
00:06:13,265 --> 00:06:14,185
Nem!
114
00:06:14,945 --> 00:06:18,705
...998, 999, 1000, 1001...
115
00:06:18,705 --> 00:06:19,825
Jó napot!
116
00:06:20,825 --> 00:06:22,025
Nem akarom tudni.
117
00:06:22,025 --> 00:06:24,065
A 6-os házban döglött oposszumot
118
00:06:24,065 --> 00:06:25,425
találtunk.
119
00:06:25,425 --> 00:06:28,545
- Úgyhogy Zoe nálatok alszik.
- De Zoe egy nyom...
120
00:06:28,545 --> 00:06:31,625
...nyomban be fog illeszkedni. Isten hozott!
121
00:06:32,745 --> 00:06:35,705
A helyetekben ügyelnék,
hogy Zoe jól érezze magát,
122
00:06:35,705 --> 00:06:38,425
ezt várnám egy diákelnöktől.
123
00:06:40,665 --> 00:06:42,825
Nyugi, én se akarok itt lenni.
124
00:06:44,025 --> 00:06:47,585
El se tudom képzelni,
milyen elborult dolgokat terveztek.
125
00:06:47,585 --> 00:06:49,745
Csak a szokásos tábori orgiát, nem?
126
00:06:51,265 --> 00:06:52,905
Nem lepne meg.
127
00:06:52,905 --> 00:06:55,105
Értjük. Jobbnak hiszed magad nálunk.
128
00:06:55,105 --> 00:06:57,905
Nem hiszem jobbnak magam.
Csak szánlak titeket.
129
00:06:58,465 --> 00:07:00,665
Lealacsonyítjátok magatokat,
130
00:07:00,665 --> 00:07:03,705
elpazaroljátok az energiátokat
faszok után futva,
131
00:07:03,705 --> 00:07:07,745
miközben én kezembe veszem
az elmém és testem sorsát.
132
00:07:09,105 --> 00:07:11,625
Hatvankilenc nap, ribi!
133
00:07:11,625 --> 00:07:13,785
Az első szőrszál óta a bugyidban?
134
00:07:14,385 --> 00:07:17,025
Mióta nem ködösíti el az elmém a szex.
135
00:07:17,025 --> 00:07:19,425
Hatvankilenc? Szép!
136
00:07:19,425 --> 00:07:21,145
Látod? Nem vagy rendben.
137
00:07:21,145 --> 00:07:23,945
Képtelen vagy nem terjeszteni
ezt a betegséget.
138
00:07:24,465 --> 00:07:26,625
Tudod, mennyi kárt okoztál már?
139
00:07:27,305 --> 00:07:31,305
Azzal a térképpel
szexmániás rémálommá tetted az iskolát,
140
00:07:31,305 --> 00:07:35,185
ahol az a lényeg,
ki hány emberrel fekszik össze,
141
00:07:35,185 --> 00:07:37,945
és szexuális oktatásnak
álcázzátok az egészet.
142
00:07:38,425 --> 00:07:40,545
Értettem. Undorító szexdémon vagyok.
143
00:07:40,545 --> 00:07:42,465
Szégyellhetem magam, satöbbi.
144
00:07:42,465 --> 00:07:44,665
Alig várom, hogy együtt aludjunk.
145
00:07:44,665 --> 00:07:48,225
De kimennél egy negyedórára,
amíg megdumálunk valamit?
146
00:07:48,225 --> 00:07:49,625
Ki kell csomagolnom.
147
00:07:49,625 --> 00:07:52,985
Érzem, hogy mindjárt szexrohamot kapok,
148
00:07:52,985 --> 00:07:56,145
- a biztonságod érdekében jobb, ha kimész.
- Ne!
149
00:07:57,305 --> 00:07:58,265
Oké.
150
00:07:59,225 --> 00:08:00,705
Jól van, hol tartottunk?
151
00:08:00,705 --> 00:08:02,945
Tuti ő az első gyanúsítottunk.
152
00:08:02,945 --> 00:08:06,265
Ő az egyik legnagyobb,
de mások is képben vannak.
153
00:08:06,265 --> 00:08:09,345
Nem úgy volt,
hogy kizártad Sashát és a Gecilordokat?
154
00:08:09,345 --> 00:08:12,385
Elméletben. De sosem kizárt,
hogy hibáztam.
155
00:08:12,385 --> 00:08:13,745
Felvétel.
156
00:08:13,745 --> 00:08:15,625
Szóval bárki lehet az?
157
00:08:15,625 --> 00:08:17,585
Lényegében igen.
158
00:08:18,385 --> 00:08:20,345
Oké, akkor kezdjük az elején!
159
00:08:20,905 --> 00:08:23,265
Spidert miért is zártuk ki?
160
00:08:23,265 --> 00:08:25,505
Mert betegesen fél a madaraktól.
161
00:08:34,105 --> 00:08:35,385
Hé, majd én!
162
00:08:44,024 --> 00:08:45,065
Ne már!
163
00:08:55,665 --> 00:08:57,185
Úristen!
164
00:09:04,665 --> 00:09:06,705
Mi ez, ha nem Pornhub?
165
00:09:21,465 --> 00:09:22,305
Gyere!
166
00:09:25,065 --> 00:09:25,985
Én?
167
00:09:31,985 --> 00:09:33,545
Volt Fanta az automatában.
168
00:09:35,425 --> 00:09:36,505
Nem lesz baja.
169
00:09:38,865 --> 00:09:41,945
Meggyulladok. Megmártózom a tóban.
170
00:09:41,945 --> 00:09:43,665
Quinni, te nem jössz?
171
00:09:45,305 --> 00:09:46,225
Quinni?
172
00:09:46,865 --> 00:09:47,745
Kösz, nem.
173
00:10:00,185 --> 00:10:01,225
Jól vagyok!
174
00:10:02,345 --> 00:10:03,625
Kérsz egy Fantát?
175
00:10:09,985 --> 00:10:11,785
Igyál!
176
00:10:16,145 --> 00:10:17,825
Kussoljatok már!
177
00:10:20,585 --> 00:10:23,745
- Ébresztő!
- Ez nagyon durva!
178
00:10:24,305 --> 00:10:26,465
- Nem, ez undorító!
- Várjatok...
179
00:10:26,465 --> 00:10:27,945
Én még sohasem...
180
00:10:29,905 --> 00:10:33,225
sohasem láttam szexelni a szüleimet.
181
00:10:39,225 --> 00:10:41,065
Király! Az anyja tök szexi.
182
00:10:41,065 --> 00:10:43,545
Asszem fordított lovaglást láttam.
183
00:10:44,585 --> 00:10:45,745
- MILF.
- MILF.
184
00:10:45,745 --> 00:10:48,505
- Bocsi.
- Csend, én jövök!
185
00:10:48,985 --> 00:10:53,865
Én még sohasem... szoptam le senkit.
186
00:10:57,745 --> 00:10:59,265
Gluty-gluty, mélytorok.
187
00:11:01,465 --> 00:11:02,945
Rowan!
188
00:11:06,665 --> 00:11:09,145
Én még sohasem próbáltam az anált.
189
00:11:17,425 --> 00:11:20,065
Úristen!
190
00:11:23,265 --> 00:11:24,265
Basszus!
191
00:11:24,265 --> 00:11:26,585
Most én jövök.
192
00:11:26,585 --> 00:11:27,585
Jól van.
193
00:11:27,585 --> 00:11:31,105
Még sohasem szexeltem olyannal,
194
00:11:31,105 --> 00:11:35,465
akibe szerelmes voltam.
195
00:11:35,825 --> 00:11:38,465
- Te jó ég!
- Mi a fasz, Missy?
196
00:11:40,345 --> 00:11:41,945
Ez szomorú.
197
00:11:43,705 --> 00:11:45,385
- Kicsit lehozós volt.
- Ja.
198
00:11:48,025 --> 00:11:49,625
Akkor már ketten vagyunk.
199
00:11:50,265 --> 00:11:52,345
Én még sohasem ütöttem meg diákot,
200
00:11:52,345 --> 00:11:54,345
de talán ma este megtörténik.
201
00:11:55,025 --> 00:11:55,985
Vége a bulinak!
202
00:12:09,225 --> 00:12:10,185
Az meg micsoda?
203
00:12:11,905 --> 00:12:13,385
Hidratáló. Hallottál róla?
204
00:12:14,665 --> 00:12:16,625
Persze hogy nem, parmezánpofa.
205
00:12:22,905 --> 00:12:23,905
Tessék.
206
00:12:34,625 --> 00:12:36,985
- Nem úgy!
- Oké, akkor hogy?
207
00:12:36,985 --> 00:12:37,945
Istenem!
208
00:12:48,185 --> 00:12:49,545
Mintha virágsperma lenne.
209
00:13:15,985 --> 00:13:17,105
Ez tök durva.
210
00:13:38,945 --> 00:13:42,345
Hé, jól vagy?
211
00:13:47,025 --> 00:13:50,025
Aludjunk!
212
00:14:28,465 --> 00:14:29,465
Várj!
213
00:14:33,145 --> 00:14:34,385
Mit csinálsz?
214
00:14:35,785 --> 00:14:37,065
Megadom, amit akarsz.
215
00:14:39,545 --> 00:14:40,625
Te mit akarsz?
216
00:14:45,865 --> 00:14:46,785
Csak...
217
00:14:49,145 --> 00:14:50,425
Aludjunk!
218
00:15:24,705 --> 00:15:25,825
Mit csinálsz?
219
00:15:26,665 --> 00:15:27,785
Semmit.
220
00:15:27,785 --> 00:15:29,545
Kell valami a táskámból.
221
00:15:31,945 --> 00:15:33,265
A te táskád ott van.
222
00:15:33,265 --> 00:15:36,705
Jól van, összezavarodtam, oké?
223
00:15:37,585 --> 00:15:38,625
Nem vagy az anyám!
224
00:15:46,905 --> 00:15:48,225
Mi van? Baszódj meg!
225
00:15:59,905 --> 00:16:01,865
NOSZTALGIATÁBOR
1947 ÓTA
226
00:16:01,865 --> 00:16:03,585
Jól van, mindenki üljön le!
227
00:16:04,145 --> 00:16:05,345
Szóródjatok szét!
228
00:16:06,505 --> 00:16:09,345
Hagyjatok elég helyet a csakráitoknak!
229
00:16:11,345 --> 00:16:14,225
Hol van?
230
00:16:14,945 --> 00:16:16,265
Nem találom a telóm.
231
00:16:17,025 --> 00:16:19,705
- Nem maradt a faházban?
- Mindenhol kerestem.
232
00:16:20,185 --> 00:16:25,105
A mai vezetett meditáció
a magasabb énnel való kapcsolatról szól.
233
00:16:25,745 --> 00:16:27,185
Csendet szeretnék.
234
00:16:27,185 --> 00:16:28,865
És nyugalmat.
235
00:16:28,865 --> 00:16:30,625
Eszköz csatlakoztatva.
236
00:16:35,825 --> 00:16:37,385
Magával meg mi van?
237
00:16:40,265 --> 00:16:41,825
Elnézést kérek. Oké.
238
00:16:43,065 --> 00:16:45,505
Jól van, hunyjuk be a szemünket!
239
00:16:47,025 --> 00:16:49,105
Szemeket behunyni! Gyerünk!
240
00:16:50,345 --> 00:16:53,305
Darren, csukd be a szemét!
241
00:16:53,865 --> 00:16:56,585
Helyes. Jó. Tekintsünk úgy erre,
242
00:16:58,185 --> 00:17:01,185
hogy felfrissítjük az ízlelőbimbóinkat.
243
00:17:01,745 --> 00:17:04,065
Újratöltjük magunkat az új félévre.
244
00:17:12,464 --> 00:17:13,905
Vegyünk nagy levegőt!
245
00:17:15,745 --> 00:17:19,385
Tartsuk bent három másodpercig,
majd engedjük ki!
246
00:17:21,665 --> 00:17:23,785
Képzeljétek el, hogy a parton álltok!
247
00:17:24,745 --> 00:17:27,785
A hullámok
gyengéden nyalogatják a homokot.
248
00:17:29,145 --> 00:17:31,825
Most koncentráljatok arra,
ahogy a talpatok
249
00:17:32,865 --> 00:17:34,545
a homokba süllyed!
250
00:17:35,465 --> 00:17:37,425
A víz megérinti a lábujjatokat.
251
00:17:41,905 --> 00:17:44,665
És most nézzetek a távolba
a kék víz fölött,
252
00:17:45,625 --> 00:17:48,145
és érezzétek a szellőt az arcotokon!
253
00:17:48,785 --> 00:17:49,985
Eszköz lecsatlakoztatva.
254
00:17:50,745 --> 00:17:52,145
Új eszköz.
255
00:17:52,745 --> 00:17:55,145
Miért is zártuk ki Spidert?
256
00:17:55,145 --> 00:17:57,065
Mert fél a madaraktól.
257
00:17:57,065 --> 00:17:58,665
Ornitofóbiának hívják.
258
00:17:58,665 --> 00:17:59,625
Kapcsold ki!
259
00:17:59,625 --> 00:18:00,705
Ki van még?
260
00:18:01,865 --> 00:18:03,585
- És Ant?
- Spencer!
261
00:18:03,585 --> 00:18:06,265
Ő túl hülye, nem sikerülne neki ilyesmi.
262
00:18:06,265 --> 00:18:08,545
- Spencer, megkaphatnám?
- Basszus!
263
00:18:08,545 --> 00:18:10,425
- Rowan?
- Házasodna a gazda?
264
00:18:10,425 --> 00:18:13,945
Az nem lenne logikus.
Az első napján találtuk a madarat.
265
00:18:13,945 --> 00:18:14,865
- Bukta!
- Spider!
266
00:18:14,865 --> 00:18:18,065
Sasha kurva kétségbeesett,
és diákelnök akar lenni.
267
00:18:18,065 --> 00:18:20,065
- A barátaid.
- Kapcsold ki!
268
00:18:20,065 --> 00:18:22,225
Missy meg csak meg Sasha után.
269
00:18:22,225 --> 00:18:24,185
- Mi a fasz?
- Spencer, elég!
270
00:18:24,185 --> 00:18:25,505
Akkor Malakai?
271
00:18:25,505 --> 00:18:28,065
Mármint a srác, aki elhitette velem,
272
00:18:28,065 --> 00:18:30,345
hogy nyitott kapcsolatot akarok,
273
00:18:30,345 --> 00:18:32,825
amíg próbálta eldönteni, hogy meleg-e?
274
00:18:33,305 --> 00:18:35,345
Ki tudja, mire lenne képes.
275
00:18:35,825 --> 00:18:37,905
- Tipikus Amerie.
- Igen, de ez nem...
276
00:18:38,265 --> 00:18:39,505
Spencer!
277
00:18:39,505 --> 00:18:40,585
Elég!
278
00:18:40,585 --> 00:18:43,385
...1400 óra, és egy órát voltál a...
279
00:18:43,865 --> 00:18:45,505
Az az én hangszóróm...
280
00:18:46,545 --> 00:18:50,745
Na... elég volt ebből a kis
281
00:18:51,625 --> 00:18:56,345
pletykálkodós émelygésből.
282
00:18:57,545 --> 00:18:59,665
Most azt csináljuk,
283
00:19:00,265 --> 00:19:03,425
amiért idejöttünk.
284
00:19:04,425 --> 00:19:06,865
Bemegyünk az erdőbe.
285
00:19:06,865 --> 00:19:08,865
De most gyertyát készítenénk...
286
00:19:08,865 --> 00:19:11,865
Nem, Jojo. Megvolt az esélye.
287
00:19:12,625 --> 00:19:13,625
Kövessetek!
288
00:19:13,625 --> 00:19:15,785
Az utolsó az egy lusta dög!
289
00:19:16,945 --> 00:19:18,185
Hajrá, Gecilordok!
290
00:19:19,105 --> 00:19:20,865
Tényleg kinézed belőlem?
291
00:19:20,865 --> 00:19:22,065
Malakai...
292
00:19:23,225 --> 00:19:24,745
Kösz, Amerie.
293
00:19:29,225 --> 00:19:30,185
Mi történt?
294
00:19:30,185 --> 00:19:31,905
Tudjuk, ki támadott...
295
00:19:32,065 --> 00:19:32,985
A Madárgyilkos?
296
00:19:33,385 --> 00:19:34,865
És talán tudom is, ki az.
297
00:19:38,385 --> 00:19:40,345
Ott vagyunk már, Jojo?
298
00:19:41,145 --> 00:19:43,545
Csak kövessétek a hangomat!
299
00:19:45,025 --> 00:19:46,225
Olyan sok a bogár!
300
00:19:46,225 --> 00:19:47,825
Kösz szépen, Amerie.
301
00:19:47,825 --> 00:19:49,705
Ja, kösz szépen!
302
00:19:53,505 --> 00:19:54,665
De miért Zoe?
303
00:19:54,665 --> 00:19:56,505
Valamit kavart tegnap.
304
00:19:56,505 --> 00:20:00,185
Lehet, hogy ő rakta
az oposszumot a faházába.
305
00:20:03,025 --> 00:20:05,025
Tudod, én csak vicceltem.
306
00:20:05,025 --> 00:20:06,865
Nem hiszem, hogy buta vagy.
307
00:20:09,025 --> 00:20:12,785
- Ant?
- Tök mindegy. Nem gáz. Csak azt hittem,
308
00:20:12,785 --> 00:20:14,785
barátok vagyunk.
309
00:20:15,345 --> 00:20:16,305
Azok vagyunk.
310
00:20:20,105 --> 00:20:22,025
Rendicsek! Megállunk.
311
00:20:24,305 --> 00:20:25,705
Ne lessetek!
312
00:20:26,545 --> 00:20:29,545
Ki tudja megmondani,
miről szól ez a gyakorlat?
313
00:20:30,305 --> 00:20:31,265
Bárki?
314
00:20:32,025 --> 00:20:33,745
A csapatmunkáról.
315
00:20:34,345 --> 00:20:36,185
Hogy visszajussatok a táborba,
316
00:20:36,665 --> 00:20:38,225
és élve kijussatok innen,
317
00:20:39,345 --> 00:20:41,665
össze kell dolgoznotok.
318
00:20:42,345 --> 00:20:43,625
Biztos ebben?
319
00:20:43,625 --> 00:20:46,505
Persze. Én is ezt csináltam a Hartley-ban.
320
00:20:46,505 --> 00:20:48,345
Amolyan beavatássá vált.
321
00:20:48,345 --> 00:20:50,185
Nem lesz bajunk, Jojo.
322
00:20:51,505 --> 00:20:53,945
Gyerünk, hagyjuk őket!
323
00:20:54,665 --> 00:20:56,825
Nagyon rossz előérzetem van.
324
00:20:56,825 --> 00:20:57,865
Ne kukucskálj!
325
00:21:01,745 --> 00:21:02,785
Ne kukucskálj!
326
00:21:02,785 --> 00:21:05,105
- Marco!
- Polo.
327
00:21:05,105 --> 00:21:06,905
- Polo?
- Jaj...
328
00:21:06,905 --> 00:21:09,065
- Marco!
- Polo!
329
00:21:09,065 --> 00:21:10,865
Egyre távolabb van.
330
00:21:10,865 --> 00:21:13,345
A Marcót és a Polót is ő mondta?
331
00:21:13,345 --> 00:21:14,625
Ezt nem így szokás.
332
00:21:17,185 --> 00:21:18,345
Mit csinálunk?
333
00:21:22,265 --> 00:21:23,425
Itt hagyott minket.
334
00:21:24,745 --> 00:21:26,105
Jól van.
335
00:21:26,105 --> 00:21:30,985
Hat üveg vizünk van,
kilenc tamponunk, egy szőlőzsírunk,
336
00:21:30,985 --> 00:21:32,625
egy fidget spinnerünk,
337
00:21:33,545 --> 00:21:37,025
és egy gyújtónk. Ha megdörzsölitek,
pucér lesz rajta a csaj.
338
00:21:37,705 --> 00:21:39,465
- Menő.
- Pár müzliszelet, és...
339
00:21:40,625 --> 00:21:43,705
Legalább valaki jól mulatott tegnap este.
340
00:21:44,545 --> 00:21:45,585
Te voltál az?
341
00:21:45,585 --> 00:21:47,065
- Szedjük szét!
- Kuss!
342
00:21:47,065 --> 00:21:48,705
Bizonyíték kell.
343
00:21:48,705 --> 00:21:50,545
Majd kiverem belőle.
344
00:21:51,545 --> 00:21:52,865
A fejemben jobban hangzott.
345
00:21:54,145 --> 00:21:55,425
Csináljuk okosan!
346
00:21:55,425 --> 00:21:58,105
Ha este elalszik, átnézzük a zsebét.
347
00:21:58,865 --> 00:22:02,105
- Oké, el kell rendezni a csapatot.
- Nyugi!
348
00:22:02,865 --> 00:22:05,825
Szeretném jelölni magam vezetőnek.
349
00:22:05,825 --> 00:22:08,185
- Álmodj csak!
- Van jobb ötleted?
350
00:22:08,185 --> 00:22:10,425
Képzeld, van, műbroki.
351
00:22:10,425 --> 00:22:14,105
Kössük Amerie-t egy fához,
és kövessetek vissza a táborba.
352
00:22:14,105 --> 00:22:16,425
Ki akarja, hogy mi vezessünk Sashával?
353
00:22:16,425 --> 00:22:18,145
Rohadt jól tájékozódom.
354
00:22:18,145 --> 00:22:20,585
És Sasha elrejtett egy csomag rágcsát.
355
00:22:20,585 --> 00:22:22,105
- Ne mondd el!
- Bocs.
356
00:22:22,105 --> 00:22:24,185
Ki akar engem követni?
357
00:22:25,665 --> 00:22:27,265
- Szép.
- Akkor eldőlt.
358
00:22:27,265 --> 00:22:30,025
Amerie béna, és erre megyünk.
359
00:22:30,185 --> 00:22:32,465
- Mondtam, hogy nem vágja.
- Férfiak előre!
360
00:22:32,465 --> 00:22:33,705
Mi van?
361
00:22:35,305 --> 00:22:37,025
Rossz felé mentek!
362
00:22:38,105 --> 00:22:40,145
- Mit csináltok?
- Srácok!
363
00:22:40,145 --> 00:22:41,985
Visszakaphatom a gyújtómat?
364
00:23:13,225 --> 00:23:15,505
Jól van, pihenjünk le!
365
00:23:16,625 --> 00:23:17,665
Töltődjünk fel!
366
00:23:18,665 --> 00:23:20,065
Ant, adj egy müzlit!
367
00:23:22,025 --> 00:23:23,065
Hát...
368
00:23:24,185 --> 00:23:26,585
Komolyan, haver? Mi bajod van?
369
00:23:26,585 --> 00:23:29,185
Elájulok, ha nem eszem félóránként.
370
00:23:29,185 --> 00:23:31,185
Nem az én hibám, hogy eltévedtünk.
371
00:23:35,185 --> 00:23:37,145
Utálom, hogy nincs itt a telóm.
372
00:23:37,705 --> 00:23:39,825
Mennyi az idő? Mikor sötétedik?
373
00:23:40,585 --> 00:23:43,265
Az árnyékok alapján három körül lehet.
374
00:23:44,745 --> 00:23:47,145
Anyám cserkészkedni küldött a tesómmal.
375
00:23:47,145 --> 00:23:48,145
Mikor?
376
00:23:48,145 --> 00:23:50,505
„Anyám cserkészkedni küldött."
377
00:23:50,505 --> 00:23:51,625
Kell egy pihenő.
378
00:23:51,625 --> 00:23:53,385
Nem, tovább kell mennünk.
379
00:23:53,385 --> 00:23:56,905
Zoe, leszakad a lábam.
380
00:23:56,905 --> 00:24:00,105
Fáradt vagyok,
és nincs itt a fogszabályzóm,
381
00:24:00,105 --> 00:24:02,505
úgyhogy kurva csálék lesznek a fogaim.
382
00:24:03,305 --> 00:24:04,665
Basszus, bocs.
383
00:24:06,425 --> 00:24:07,385
Kell egy pihenő.
384
00:24:10,225 --> 00:24:11,345
És...
385
00:24:12,225 --> 00:24:13,985
Kit eszünk meg elsőnek?
386
00:24:15,225 --> 00:24:17,625
A legbiztonságosabb, ha itt maradunk,
387
00:24:18,465 --> 00:24:19,465
amíg megtalálnak.
388
00:24:19,985 --> 00:24:21,185
Ez nem egészen igaz.
389
00:24:21,185 --> 00:24:23,065
A legbiztonságosabb követni
390
00:24:23,065 --> 00:24:25,625
egy patakot, ami elvezet a termőföldekhez...
391
00:24:25,625 --> 00:24:26,705
Gecilordok!
392
00:24:27,825 --> 00:24:29,425
- Táborozzunk le itt!
- Oké.
393
00:24:29,425 --> 00:24:31,585
FSZOK, mi oda táborozunk.
394
00:24:33,385 --> 00:24:35,745
- FSZOK?
- FSZOK, ott verünk sátrat.
395
00:24:36,665 --> 00:24:39,025
Puritánok, menjünk fel a dombra!
396
00:24:40,945 --> 00:24:42,785
Milyen sátrat?
397
00:24:51,865 --> 00:24:52,705
Hé!
398
00:24:53,585 --> 00:24:56,505
Hé, nem tudnánk dumálni kicsit?
399
00:24:57,185 --> 00:24:58,065
Miről?
400
00:24:58,705 --> 00:25:02,025
Arról, ami az emeletes ágyban történt.
401
00:25:05,425 --> 00:25:07,345
Nem történt semmi.
402
00:25:09,345 --> 00:25:11,705
- Részegek voltunk.
- Miért érzem azt,
403
00:25:11,705 --> 00:25:13,625
hogy mindjárt felrobbansz?
404
00:25:13,625 --> 00:25:15,225
Nem akarok erről beszélni.
405
00:25:15,225 --> 00:25:16,865
Istenem! Én nem értem.
406
00:25:16,865 --> 00:25:19,585
Folyton a következő szintre akarsz lépni,
407
00:25:19,585 --> 00:25:21,745
és amint megpróbálom, elutasítasz.
408
00:25:21,745 --> 00:25:22,905
Elutasítalak?
409
00:25:24,065 --> 00:25:26,985
Szerinted milyen érzés,
hogy csak szánalomból teszed?
410
00:25:26,985 --> 00:25:28,025
Darren!
411
00:25:28,025 --> 00:25:30,825
Darren, én nem szánlak téged.
Én szeretlek.
412
00:25:30,825 --> 00:25:32,745
Nem beszélhetnénk erről...
413
00:25:41,705 --> 00:25:43,025
És ha mérgező?
414
00:25:43,025 --> 00:25:45,745
- Nem hiszem, hogy az.
- Jó mókának tűnnek.
415
00:25:45,745 --> 00:25:46,665
Igen.
416
00:25:46,665 --> 00:25:48,385
Szerintetek varázsgomba?
417
00:25:48,385 --> 00:25:50,145
Az. Higgyétek el!
418
00:25:50,705 --> 00:25:54,025
De nem eszünk belőlük, ugye?
419
00:25:55,465 --> 00:25:56,345
Mi?
420
00:25:59,865 --> 00:26:00,945
Ne!
421
00:26:00,945 --> 00:26:02,225
Te hülye!
422
00:26:02,825 --> 00:26:05,505
- Nem hiszem el, hogy megetted.
- Ez veszélyes!
423
00:26:10,185 --> 00:26:12,945
Visszamegyek értük. Órák óta várjuk őket.
424
00:26:15,385 --> 00:26:16,305
Hallja ezt?
425
00:26:17,625 --> 00:26:20,065
Ez a csend és béke hangja.
426
00:26:20,065 --> 00:26:22,665
Oké. Megkaphatom a kocsikulcsot?
427
00:26:22,665 --> 00:26:25,545
Tudja, ez a baj a mai generációval.
428
00:26:25,545 --> 00:26:27,425
Amint történik valami,
429
00:26:27,425 --> 00:26:29,665
vagy nehézségbe ütköznek,
430
00:26:29,665 --> 00:26:32,225
úgy érezzük, meg kell mentenünk őket.
431
00:26:32,225 --> 00:26:33,385
Nem értek egyet.
432
00:26:33,385 --> 00:26:36,545
Amikor kamaszként
küzdöttem az érzelmeimmel,
433
00:26:36,545 --> 00:26:39,185
apám kivitt a Belanglo-erdőbe,
434
00:26:39,185 --> 00:26:40,385
és otthagyott,
435
00:26:40,385 --> 00:26:42,425
hogy egyedül találjak haza.
436
00:26:43,825 --> 00:26:47,145
Értem. Oda, ahol Ivan Milat
eltemette az áldozatait?
437
00:26:47,745 --> 00:26:49,705
- Bizony.
- Remek szülői módszer.
438
00:26:50,265 --> 00:26:51,385
Csodákat tett.
439
00:26:55,825 --> 00:26:58,225
Még egy óra, és elmegyünk értük.
440
00:27:00,945 --> 00:27:01,865
Kolbászt?
441
00:27:07,345 --> 00:27:09,425
Ant, bármit csinálsz, ne hányj!
442
00:27:10,465 --> 00:27:12,825
- Még nem halt meg.
- Jól vagyok.
443
00:27:12,825 --> 00:27:13,745
Tényleg?
444
00:27:13,745 --> 00:27:15,585
- Látod?
- Talán sima gomba volt.
445
00:27:16,185 --> 00:27:18,305
Akkor meg kéne sütnünk a tűzön.
446
00:27:18,305 --> 00:27:20,505
- Nincs más kajánk.
- Nem.
447
00:27:20,505 --> 00:27:23,545
A Gecilordok gyújtottak tüzet,
és nem osztozunk.
448
00:27:23,545 --> 00:27:25,745
Gyújts saját tüzet a fingoddal!
449
00:27:25,745 --> 00:27:27,745
A FSZOK találták a gombát,
450
00:27:27,745 --> 00:27:29,625
ti keressetek saját kaját!
451
00:27:29,625 --> 00:27:30,585
Talán így lesz.
452
00:27:31,105 --> 00:27:34,225
Mondtam, hogy semmi bajom, Fapofi.
453
00:27:34,785 --> 00:27:35,785
Hé!
454
00:27:36,505 --> 00:27:37,585
Madár uraság?
455
00:27:37,585 --> 00:27:40,105
Nincs elég pénzem a lakbérre.
456
00:27:40,105 --> 00:27:41,025
Működik.
457
00:27:41,025 --> 00:27:42,985
Elfogad esetleg egy csókocskát?
458
00:27:43,465 --> 00:27:44,505
Ne csináld!
459
00:27:44,505 --> 00:27:46,785
Ne!
460
00:27:47,265 --> 00:27:48,865
Jaj, ne!
461
00:27:48,865 --> 00:27:50,905
- Kapd be, Spider!
- Basszus!
462
00:27:53,385 --> 00:27:55,785
Úristen, Ant gecire be van állva.
463
00:27:57,065 --> 00:27:59,825
Ant tényleg gecire beállt.
464
00:28:02,785 --> 00:28:04,265
Mi mást tehetnénk?
465
00:28:04,905 --> 00:28:06,505
- Igaz.
- Mit mondtam?
466
00:28:06,505 --> 00:28:07,625
El az utamból!
467
00:28:08,345 --> 00:28:09,425
Úristen!
468
00:28:09,425 --> 00:28:10,545
Ne!
469
00:28:22,665 --> 00:28:23,705
Ez tökéletes.
470
00:28:23,705 --> 00:28:26,225
Józanok maradunk, és kikérdezzük Zoét.
471
00:28:26,705 --> 00:28:28,065
Remek terv.
472
00:28:37,745 --> 00:28:39,425
- Nem lesz bajom.
- Aha.
473
00:28:44,865 --> 00:28:45,945
Hogy érzed magad?
474
00:28:47,785 --> 00:28:50,425
Mint aki nem evett varázsgombát.
475
00:28:55,225 --> 00:28:56,705
Lehet, hogy nem működik.
476
00:29:10,545 --> 00:29:11,625
Halljátok ezt?
477
00:29:22,785 --> 00:29:24,425
Halljátok a kabócákat?
478
00:29:26,985 --> 00:29:28,265
Halljátok a zenét?
479
00:29:35,745 --> 00:29:36,865
Zenét hallok.
480
00:29:43,705 --> 00:29:47,865
Mondtam! Fapofi egy kibaszott DJ!
481
00:29:51,185 --> 00:29:52,625
Én is hallom.
482
00:29:54,585 --> 00:29:55,545
Ez az!
483
00:29:56,545 --> 00:29:57,505
Nézzétek!
484
00:29:59,705 --> 00:30:00,545
Ez hihetetlen.
485
00:30:08,145 --> 00:30:09,825
Amerie eltűnt.
486
00:30:27,265 --> 00:30:28,105
Menjünk!
487
00:30:34,865 --> 00:30:35,865
Ez hihetetlen!
488
00:30:47,905 --> 00:30:51,185
Üdv a paradicsomban, erdei pulykáim!
489
00:31:09,345 --> 00:31:10,265
Talált bármit?
490
00:31:12,385 --> 00:31:14,785
Nyugalom, nem lesz bajuk.
491
00:31:15,465 --> 00:31:17,625
Spider és a fiúk tudják a dolgokat.
492
00:31:18,305 --> 00:31:19,305
Esteledik.
493
00:31:19,305 --> 00:31:22,625
Az egész osztály eltűnt,
és azt mondja, nyugodjak meg?
494
00:31:22,625 --> 00:31:24,185
Lazítson!
495
00:31:24,185 --> 00:31:26,185
Nem. Hívom a mentőcsapatot.
496
00:31:27,265 --> 00:31:29,545
Nem kellett volna belemennem ebbe.
497
00:31:29,545 --> 00:31:31,385
A gyakorlat egy próbatétel.
498
00:31:31,385 --> 00:31:33,865
Nem, a gyakorlat egy baromság.
499
00:31:36,345 --> 00:31:38,465
Biztos odakint vannak, és félnek.
500
00:31:43,465 --> 00:31:45,505
A hívás jelenleg nem kapcsolható.
501
00:31:52,225 --> 00:31:55,865
Számos évet és galaxist utaztam át...
502
00:32:10,585 --> 00:32:12,305
Kergess, Fapofi!
503
00:32:13,585 --> 00:32:15,505
Kapj el!
504
00:32:24,745 --> 00:32:26,505
Kérsz tejet a teádba?
505
00:32:26,505 --> 00:32:27,705
Kérsz vagy sem?
506
00:32:28,225 --> 00:32:30,905
Már nem tetszik ez a tábor.
507
00:32:30,905 --> 00:32:33,385
Idd meg a teát, kislány!
508
00:32:33,385 --> 00:32:34,745
Idd meg!
509
00:32:47,785 --> 00:32:51,105
Semmi sem valódi.
Semmi nem számít. Porszemek vagyunk.
510
00:32:53,945 --> 00:32:55,385
Mind porszemek vagyunk!
511
00:32:59,265 --> 00:33:00,105
Szia!
512
00:33:01,385 --> 00:33:02,705
- Szia!
- Gyere velem!
513
00:33:07,585 --> 00:33:09,225
Tessék.
514
00:33:16,625 --> 00:33:18,225
Isteni főzet.
515
00:33:18,225 --> 00:33:19,945
Örülök, hogy így látod.
516
00:33:20,585 --> 00:33:21,945
Kóstold meg a vakondtúrást!
517
00:33:24,105 --> 00:33:26,225
Nem ehetünk desszertet vacsi előtt!
518
00:33:26,225 --> 00:33:27,425
Köpd ki!
519
00:33:29,025 --> 00:33:30,185
Köszönöm.
520
00:33:30,185 --> 00:33:32,265
Te nagyon okos vagy, Quinni.
521
00:33:32,785 --> 00:33:34,105
Nagyon okos.
522
00:33:35,105 --> 00:33:37,185
Néha azt hiszem, én nem vagyok az.
523
00:33:40,025 --> 00:33:41,625
Szerintem az vagy, Zoe.
524
00:33:41,625 --> 00:33:42,665
- Tényleg?
- Aha.
525
00:33:42,665 --> 00:33:43,665
Komolyan?
526
00:33:45,265 --> 00:33:47,425
Érdekelne, mit gondol
527
00:33:47,425 --> 00:33:51,305
egy ilyen okos lány
a suliban történtekről.
528
00:33:51,305 --> 00:33:52,585
Lemaradtam.
529
00:33:52,585 --> 00:33:56,865
Tudod, hogy ki indíthatta
azokat a támadásokat a suliban.
530
00:33:59,025 --> 00:33:59,905
Támadások?
531
00:34:03,545 --> 00:34:04,985
Tudom, mit csinálsz!
532
00:34:05,665 --> 00:34:07,385
Asszed én vagyok a Madárgyilkos!
533
00:34:07,385 --> 00:34:10,025
- Nem vagyok!
- De igen!
534
00:34:10,025 --> 00:34:12,825
Azt hiszed, valami szexrém vagyok,
535
00:34:12,825 --> 00:34:15,065
és elvetted Quinni telefonját is!
536
00:34:15,065 --> 00:34:16,145
Az nem én voltam!
537
00:34:16,145 --> 00:34:20,344
Akkor mit matattál este a táskámban,
te Madárgyilkos?
538
00:34:20,344 --> 00:34:23,065
Csekkoltam a fugázást!
539
00:34:24,665 --> 00:34:25,505
Mi?
540
00:34:26,865 --> 00:34:28,945
Tudod, a fürge ujjak öt perce.
541
00:34:29,665 --> 00:34:31,824
Bementem a denevérbarlangba.
542
00:34:34,225 --> 00:34:36,625
Megnéztem, mi a helyzet odalent.
543
00:34:36,625 --> 00:34:38,585
Megsimogattam a borzast.
544
00:34:38,585 --> 00:34:41,784
Megvajaztam a zsemlémet.
545
00:34:41,784 --> 00:34:43,784
- Imádom a zsemlét.
- Én is.
546
00:34:45,665 --> 00:34:46,824
Ezt nem értem.
547
00:34:46,824 --> 00:34:49,905
Maszturbáltam, oké?
548
00:34:51,824 --> 00:34:54,425
Az a hülye „Én még sohasem" hibája.
549
00:34:54,905 --> 00:34:56,865
Nagyon beindított.
550
00:34:58,465 --> 00:34:59,744
Nem hiszek neked.
551
00:34:59,744 --> 00:35:03,065
Nem? Akkor miért van ez nálam?
552
00:35:03,065 --> 00:35:05,065
Mi a franc? Az a vibrátorom?
553
00:35:05,065 --> 00:35:09,585
Elloptam, mert egy mocskos,
tolvaj patkány vagyok.
554
00:35:11,425 --> 00:35:12,745
Ez nem higiénikus.
555
00:35:16,625 --> 00:35:17,745
Istenem!
556
00:35:23,145 --> 00:35:24,905
Szerintem ezt benéztük.
557
00:35:27,385 --> 00:35:30,585
Lehet, hogy túl kemények voltunk vele.
558
00:35:31,985 --> 00:35:33,185
Rosszul érzem magam.
559
00:35:34,025 --> 00:35:35,025
Vissza a nullára.
560
00:35:47,825 --> 00:35:48,745
Fapofi?
561
00:35:51,705 --> 00:35:53,345
Miért követsz, te szatír?
562
00:35:54,465 --> 00:35:57,385
Csak... nem akartam, hogy egyedül legyél.
563
00:35:59,065 --> 00:36:00,745
Talán egyedül akartam lenni.
564
00:36:03,225 --> 00:36:04,225
Valóban?
565
00:36:05,545 --> 00:36:06,425
Talán.
566
00:36:10,785 --> 00:36:12,505
Ha szeretnéd, elmegyek.
567
00:36:16,425 --> 00:36:17,385
Csak mondd ki!
568
00:36:20,505 --> 00:36:21,425
Gyerünk!
569
00:36:45,625 --> 00:36:46,465
Várj!
570
00:36:48,785 --> 00:36:49,825
Hadd csináljam én!
571
00:36:51,145 --> 00:36:51,985
Szeretném.
572
00:36:57,025 --> 00:36:57,905
Csináld!
573
00:37:15,025 --> 00:37:16,585
Várj, mit mondtál?
574
00:37:17,625 --> 00:37:18,945
Nem mondtam semmit.
575
00:37:20,145 --> 00:37:21,105
Csináld újra!
576
00:37:22,825 --> 00:37:23,705
Mi?
577
00:37:23,705 --> 00:37:24,745
Micsodát?
578
00:37:29,465 --> 00:37:31,305
Imádom a sült krumplit.
579
00:37:33,465 --> 00:37:34,465
Ez őrület.
580
00:37:36,425 --> 00:37:37,345
Mi az, pöcs?
581
00:37:41,545 --> 00:37:43,825
Segítsek levenni a ruháimat?
582
00:37:53,385 --> 00:37:55,305
Te vagy az, Amerie?
583
00:37:59,625 --> 00:38:01,265
Most szórakozol velem?
584
00:38:07,225 --> 00:38:09,385
Mi az? Várj, Amerie!
585
00:38:16,265 --> 00:38:17,305
Visszajöttél!
586
00:38:18,145 --> 00:38:19,985
- Mi?
- Gyere ide!
587
00:38:20,945 --> 00:38:21,945
Gyere ide!
588
00:38:23,625 --> 00:38:24,705
Hol van Rowan?
589
00:38:30,345 --> 00:38:32,065
Gyere, ülj le!
590
00:38:33,545 --> 00:38:36,505
Nem hiszem, hogy jó ötlet.
591
00:38:36,505 --> 00:38:38,385
Szerintem remek ötlet.
592
00:38:39,545 --> 00:38:41,225
Inkább feküdj le, Malakai!
593
00:38:42,505 --> 00:38:43,665
Te feküdj le!
594
00:38:58,385 --> 00:39:01,945
Tudom, nehéz, de ha együtt akarunk lenni,
meg kell tanulnunk
595
00:39:01,945 --> 00:39:03,945
megbeszélni a dolgokat.
596
00:39:04,665 --> 00:39:06,425
Különösen a nehéz dolgokat.
597
00:39:10,785 --> 00:39:13,985
Csak az van, hogy az a tegnapi játék
598
00:39:15,705 --> 00:39:16,705
kicsit megzavart.
599
00:39:17,905 --> 00:39:20,105
Nem tudtam, hogy miket csináltál.
600
00:39:20,105 --> 00:39:21,705
Az ágyban.
601
00:39:23,825 --> 00:39:25,145
Talán féltékeny voltam.
602
00:39:27,585 --> 00:39:30,385
Hogy miért velük csináltad, és nem velem.
603
00:39:34,065 --> 00:39:38,665
Akarok találni egy megoldást,
ami mindkettőnknek működik.
604
00:39:39,785 --> 00:39:42,705
- Nem akarlak feszélyezni.
- Darren, ez...
605
00:39:43,345 --> 00:39:44,585
Ez lehetetlen.
606
00:39:46,665 --> 00:39:49,865
Melletted
csak komfortosan tudom érezni magam.
607
00:39:51,545 --> 00:39:53,265
Hagyod, hogy önmagam legyek.
608
00:39:56,865 --> 00:39:58,625
Te vagy a lelki társam.
609
00:40:00,625 --> 00:40:01,465
Te meg az enyém.
610
00:40:18,265 --> 00:40:19,625
Szeretném, hogy vezess!
611
00:40:21,345 --> 00:40:22,545
Mondd, mit akarsz!
612
00:40:25,705 --> 00:40:27,465
Azt, hogy nyúlj magadhoz.
613
00:41:02,865 --> 00:41:04,025
És azt, hogy elélvezz.
614
00:41:05,345 --> 00:41:06,905
Élvezz el a kedvemért!
615
00:41:25,985 --> 00:41:26,945
Szeretlek.
616
00:41:26,945 --> 00:41:28,385
Úgy szeretlek.
617
00:41:40,225 --> 00:41:41,225
Ez az ébresztőm!
618
00:41:44,665 --> 00:41:45,505
A telefonom!
619
00:41:59,865 --> 00:42:00,705
Ne!
620
00:42:05,785 --> 00:42:07,185
Basszus!
621
00:42:19,465 --> 00:42:20,345
Köszi.
622
00:42:28,665 --> 00:42:29,505
Figyelj!
623
00:42:30,425 --> 00:42:34,105
Sajnálom, ha ez az egész miattam volt.
624
00:42:35,585 --> 00:42:38,185
Seggfej voltam, nem ezt érdemled.
625
00:42:40,105 --> 00:42:41,625
Nem tudom, mi bajom van.
626
00:42:41,625 --> 00:42:43,825
Folyton bunkó dolgokat csinálok,
627
00:42:44,305 --> 00:42:45,785
és az a durva benne,
628
00:42:45,785 --> 00:42:49,145
hogy nagyon próbálkozok,
hogy jobb ember legyek.
629
00:42:51,785 --> 00:42:52,625
Na mindegy,
630
00:42:53,625 --> 00:42:54,745
ha számít bármit,
631
00:42:54,745 --> 00:42:57,425
nem állok az útjába, ha veled akar lenni.
632
00:42:57,425 --> 00:42:59,465
Úgy látom, megvan az összhang.
633
00:43:02,305 --> 00:43:03,585
Nem olyan biztos az.
634
00:43:06,345 --> 00:43:09,105
Talán jókor voltam jó helyen.
635
00:43:15,225 --> 00:43:16,745
Szerintem ha akarjuk,
636
00:43:18,425 --> 00:43:19,745
mind jobbak lehetünk.
637
00:43:22,585 --> 00:43:24,265
Én nagyon akarom.
638
00:43:42,505 --> 00:43:43,865
Sose aludtam ilyen jót.
639
00:43:47,105 --> 00:43:47,985
Én se.
640
00:43:50,065 --> 00:43:51,345
Megmentettek már?
641
00:44:02,905 --> 00:44:04,065
CÖLIBÁTUSSZÁMLÁLÓ
642
00:44:04,065 --> 00:44:05,265
ÚJRAINDÍTÁS
643
00:44:05,265 --> 00:44:06,385
NULLA NAP
644
00:44:10,505 --> 00:44:12,305
Jó volt a a tegnap este?
645
00:44:12,305 --> 00:44:13,225
Igen.
646
00:44:13,785 --> 00:44:14,625
És neked?
647
00:44:22,825 --> 00:44:24,585
Geci durván néztek ki.
648
00:44:30,545 --> 00:44:31,665
Hol van Quinni?
649
00:44:32,425 --> 00:44:33,545
Nem láttam.
650
00:44:33,545 --> 00:44:35,065
Hol van Quinni?
651
00:44:36,465 --> 00:44:38,705
- Quinni!
- Quinni!
652
00:44:39,465 --> 00:44:41,185
Talán amarra ment?
653
00:44:41,185 --> 00:44:42,665
Quinni!
654
00:44:42,665 --> 00:44:44,465
Srácok, megtaláltam!
655
00:44:45,305 --> 00:44:46,545
- Úristen!
- Quinni!
656
00:44:46,545 --> 00:44:47,985
Mi történt?
657
00:44:48,945 --> 00:44:50,625
Megharapott egy kígyó.
658
00:44:51,185 --> 00:44:52,745
Egy Pseudonaja textilis.
659
00:44:53,225 --> 00:44:55,385
- Mi?
- Úgy 30 percem lehet hátra.
660
00:44:56,185 --> 00:44:57,065
Úristen!
661
00:44:57,865 --> 00:44:58,785
Segítség!
662
00:44:58,785 --> 00:45:00,825
Hadd fejezze be!
663
00:45:00,825 --> 00:45:02,745
Ha ti pánikoltok, akkor én is.
664
00:45:02,745 --> 00:45:05,745
Amitől a méreg gyorsabban jut
a nyirokcsomóimba.
665
00:45:05,745 --> 00:45:07,625
Nyugodtnak kell maradnotok.
666
00:45:08,545 --> 00:45:10,305
Csak ti menthettek meg.
667
00:45:10,945 --> 00:45:12,625
A légzésemre kell figyelnem.
668
00:45:13,345 --> 00:45:15,345
Lassan kell vennem a levegőt.
669
00:45:15,345 --> 00:45:16,825
Basszus, srácok!
670
00:45:16,825 --> 00:45:18,705
- Ez nem jó.
- Ne most!
671
00:45:18,705 --> 00:45:20,785
- Még megvan a szemkötőd?
- Igen.
672
00:45:20,785 --> 00:45:22,305
Kösd a bokájára! Te is!
673
00:45:22,865 --> 00:45:24,985
Missy, tudod, merre kell mennünk?
674
00:45:25,545 --> 00:45:27,745
A patak a táborig vezet.
675
00:45:27,745 --> 00:45:29,665
Jól van, emberek, emeljük fel!
676
00:45:29,665 --> 00:45:31,105
Jól van, háromra!
677
00:45:31,105 --> 00:45:32,065
Nézz rám!
678
00:45:32,985 --> 00:45:36,065
- Egy, kettő, három.
- Óvatosan!
679
00:45:36,625 --> 00:45:37,945
Fogjátok stabilan!
680
00:45:37,945 --> 00:45:39,185
Stabilan!
681
00:45:39,185 --> 00:45:40,265
Vigyázz a lábára!
682
00:45:40,265 --> 00:45:41,265
A telefonom!
683
00:47:49,065 --> 00:47:54,065
A feliratot fordította: Bozó Ádám