1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:29,425 --> 00:00:31,305 Bocs, az emlékeztetőm.6b 3 00:00:33,105 --> 00:00:34,305 Nem kapcsol ki. 4 00:00:34,305 --> 00:00:35,265 Oké. 5 00:00:38,225 --> 00:00:42,745 SZÍVTIPRÓ GIMI 6 00:00:44,265 --> 00:00:48,025 Újabb év, újabb elátkozott sulis tábor. 7 00:00:48,025 --> 00:00:49,425 Készen állunk? 8 00:00:49,425 --> 00:00:52,345 Nem. Mindenki utál. Már megint. 9 00:00:53,225 --> 00:00:55,665 Am, senki se emlékszik, mi történt. 10 00:00:55,665 --> 00:00:57,065 Izgulsz, Gödör kurva? 11 00:00:57,065 --> 00:00:59,065 Várod, hogy egyedül halj meg? 12 00:00:59,985 --> 00:01:01,145 Ugye elhoztad? 13 00:01:02,385 --> 00:01:04,505 Itt van minden, amink van. 14 00:01:04,505 --> 00:01:06,145 Fantasztikus, baszki! 15 00:01:06,145 --> 00:01:07,785 A tábor a legjobb alkalom 16 00:01:07,785 --> 00:01:10,505 kideríteni, melyik csicska a Madárgyilkos. 17 00:01:10,505 --> 00:01:13,145 És a tökéletes alkalom bebaszni az erdőben. 18 00:01:13,625 --> 00:01:14,745 Eperlikőr? 19 00:01:15,705 --> 00:01:17,305 Ennyire becsülöd magad? 20 00:01:17,305 --> 00:01:19,385 Harpernél van a pia, ugye? 21 00:01:20,505 --> 00:01:22,905 - Az az új pasid? - Szevasz, Jett! 22 00:01:22,905 --> 00:01:26,345 Tudja, hogy szomorú leszel, ha sokáig nem kapsz anyatejet? 23 00:01:26,345 --> 00:01:27,345 Mondom, csá! 24 00:01:29,385 --> 00:01:31,185 - Szia! - Hali! 25 00:01:36,305 --> 00:01:38,665 Szóval már hivatalos. 26 00:01:41,025 --> 00:01:42,625 Úristen! 27 00:01:43,945 --> 00:01:46,025 Tudjátok, mit? Örülök nekik. 28 00:01:47,305 --> 00:01:49,665 Mi van? Nem érdekel. Örülök nekik. 29 00:01:49,665 --> 00:01:50,745 Hát persze. 30 00:01:50,745 --> 00:01:54,305 Amúgy se kell nekem pasi. Végre lecseréltem a vibrátoromat. 31 00:01:54,945 --> 00:01:56,145 Invito orgazmo! 32 00:01:56,145 --> 00:01:57,585 Miért volt a zsebedben? 33 00:01:57,585 --> 00:01:59,185 És J.K. Rowling tök béna. 34 00:01:59,185 --> 00:02:02,465 A legjobbakat kívánom Malakainak az új korszakában. 35 00:02:02,465 --> 00:02:03,425 „Korszak"? 36 00:02:03,425 --> 00:02:05,345 Amúgy is van jobb dolgom. 37 00:02:05,345 --> 00:02:07,825 Mégpedig az ágyban! 38 00:02:07,825 --> 00:02:09,305 Ez a beszéd! 39 00:02:09,305 --> 00:02:11,025 Ő veszít ezzel. De leszarom. 40 00:02:11,585 --> 00:02:14,024 - Nem úgy tűnik. - Pedig de. 41 00:02:14,024 --> 00:02:15,905 Én aztán leszarom. 42 00:02:15,905 --> 00:02:17,305 Bizony ám! 43 00:02:17,305 --> 00:02:19,385 Engem nem érdekel. 44 00:02:19,385 --> 00:02:21,465 Még mindig nála a vibrátor. 45 00:02:21,465 --> 00:02:22,745 Vadállat! 46 00:02:22,745 --> 00:02:25,585 - Utolsó táskákat bepakolni! - Ezt viszem. 47 00:02:27,905 --> 00:02:28,865 Hé, Rowan! 48 00:02:30,065 --> 00:02:32,585 Csak szólni akartam, hogy örülök nektek. 49 00:02:32,585 --> 00:02:34,105 - Köszi. - Nincs mit. 50 00:02:34,665 --> 00:02:37,225 Én, aki nagyon jól ismerem Malakait, 51 00:02:37,225 --> 00:02:40,465 tudom, hogy mikor boldog, és veled igazán annak tűnik. 52 00:02:41,665 --> 00:02:47,025 Biztos megijeszt a hosszú és szexi közös múltunk, 53 00:02:47,025 --> 00:02:49,465 de nincs miért aggódnod. 54 00:02:49,465 --> 00:02:50,385 Rendben? 55 00:02:51,145 --> 00:02:52,225 Jó táborozást! 56 00:03:01,505 --> 00:03:03,905 Oké, helyzetjelentés a választásról. 57 00:03:03,905 --> 00:03:05,785 Amerie Wadia és a ribipártja 58 00:03:05,785 --> 00:03:08,825 visszaestek a legutóbbi ballépése miatt. 59 00:03:08,825 --> 00:03:11,145 Nagyon a bögyében vagyok. 60 00:03:12,025 --> 00:03:13,905 Csak puritán propaganda. 61 00:03:13,905 --> 00:03:17,585 Valamint Sasha is Spider mögé került, így jelenleg ő vezet. 62 00:03:17,585 --> 00:03:19,345 Gecilordok! 63 00:03:22,065 --> 00:03:22,985 Kapjátok be! 64 00:03:27,545 --> 00:03:28,705 Voksokat vásároltok? 65 00:03:29,585 --> 00:03:30,625 Ezzel könnyű lesz. 66 00:03:31,145 --> 00:03:36,745 Emberek, ne felejtsük a biztonságos szexet az iskolai táborban! 67 00:03:36,745 --> 00:03:39,665 Nem akarunk még egy majomhimlőjárványt, igaz? 68 00:03:40,425 --> 00:03:41,465 Még egyet? 69 00:03:45,505 --> 00:03:49,425 Áruld el, mióta kell a leszbikusoknak óvszer? 70 00:03:50,145 --> 00:03:51,865 Mióta elkezdtem apáddal kúrni. 71 00:03:53,425 --> 00:03:55,785 Biztos nem, mert nekem nincs apám. 72 00:03:56,785 --> 00:03:58,545 Ez sok mindent megmagyaráz. 73 00:04:03,345 --> 00:04:05,785 Lufiállatokat hajtogattok belőlük? 74 00:04:06,345 --> 00:04:07,425 Nem, te pöcsfej! 75 00:04:07,425 --> 00:04:09,985 Biszex vagyok. Nem mintha rád tartozna. 76 00:04:13,945 --> 00:04:15,665 Biszexuális. 77 00:04:16,305 --> 00:04:19,625 Istenem, manapság már senki nem heteró? 78 00:04:19,625 --> 00:04:20,665 Kussolj, Spider! 79 00:04:20,665 --> 00:04:22,825 Nem! Semmi szégyen abban, srácok! 80 00:04:22,825 --> 00:04:24,825 Szóval már hivatalos a dolog? 81 00:04:25,985 --> 00:04:27,184 Igen, az. 82 00:04:28,305 --> 00:04:29,145 Szexi! 83 00:04:30,505 --> 00:04:32,265 Amerie biztos összetört. 84 00:04:35,705 --> 00:04:37,185 Ez kibaszott bunkóság! 85 00:04:37,185 --> 00:04:38,345 Apu! 86 00:04:38,345 --> 00:04:41,025 Mi van? Elvette a pasiját egy másik srác. 87 00:04:41,025 --> 00:04:43,225 - Szaftos. - Ne figyelj rájuk! 88 00:04:43,745 --> 00:04:45,465 Semmi gáz. 89 00:04:45,465 --> 00:04:47,745 Abbahagynád? Ez tényleg fáj! 90 00:04:47,745 --> 00:04:50,665 Ne csináld! Ez veszélyes. 91 00:04:51,345 --> 00:04:54,545 Hajrá, sulis tábor! 92 00:05:11,465 --> 00:05:15,305 Hogy elkerüljük a civakodást, kijelöltük nektek a faházakat. 93 00:05:15,305 --> 00:05:17,665 - Nincs túl sok. - A fiúké a legjobb! 94 00:05:19,585 --> 00:05:22,905 Látja, az erdő legfontosabb szabályát már elsajátították. 95 00:05:22,905 --> 00:05:26,745 A csúcsragadozónak el kell foglalnia a legelőnyösebb területet. 96 00:05:26,745 --> 00:05:32,025 NOSZTALGIA TÁBOR 97 00:05:32,025 --> 00:05:34,705 Tegyetek le! 98 00:05:35,185 --> 00:05:37,345 Engedjetek el! 99 00:05:38,185 --> 00:05:39,465 Merre fogsz aludni? 100 00:05:40,105 --> 00:05:41,825 Ahol te is. Nyilván. 101 00:05:42,905 --> 00:05:44,265 Gyere, menjünk! 102 00:05:45,425 --> 00:05:48,665 Ez... Erről szól a táborozás. 103 00:05:49,545 --> 00:05:51,305 Bepiszkolják a kezüket, 104 00:05:51,305 --> 00:05:52,625 varánuszokkal bunyóznak. 105 00:05:52,625 --> 00:05:54,145 A legerősebb éli túl. 106 00:05:54,145 --> 00:05:57,385 Woodsy szeretné, ha a tábor közelebb hozná őket egymáshoz. 107 00:05:57,385 --> 00:05:59,345 - Példát kell mutatnunk. - Aha. 108 00:05:59,865 --> 00:06:00,905 Pontosan. 109 00:06:05,745 --> 00:06:07,065 A kurva anyját! 110 00:06:07,065 --> 00:06:08,905 Miért használtunk ragasztót? 111 00:06:10,945 --> 00:06:11,865 Rejtsd el! 112 00:06:11,865 --> 00:06:13,265 Fel vagytok öltözve? 113 00:06:13,265 --> 00:06:14,185 Nem! 114 00:06:14,945 --> 00:06:18,705 ...998, 999, 1000, 1001... 115 00:06:18,705 --> 00:06:19,825 Jó napot! 116 00:06:20,825 --> 00:06:22,025 Nem akarom tudni. 117 00:06:22,025 --> 00:06:24,065 A 6-os házban döglött oposszumot 118 00:06:24,065 --> 00:06:25,425 találtunk. 119 00:06:25,425 --> 00:06:28,545 - Úgyhogy Zoe nálatok alszik. - De Zoe egy nyom... 120 00:06:28,545 --> 00:06:31,625 ...nyomban be fog illeszkedni. Isten hozott! 121 00:06:32,745 --> 00:06:35,705 A helyetekben ügyelnék, hogy Zoe jól érezze magát, 122 00:06:35,705 --> 00:06:38,425 ezt várnám egy diákelnöktől. 123 00:06:40,665 --> 00:06:42,825 Nyugi, én se akarok itt lenni. 124 00:06:44,025 --> 00:06:47,585 El se tudom képzelni, milyen elborult dolgokat terveztek. 125 00:06:47,585 --> 00:06:49,745 Csak a szokásos tábori orgiát, nem? 126 00:06:51,265 --> 00:06:52,905 Nem lepne meg. 127 00:06:52,905 --> 00:06:55,105 Értjük. Jobbnak hiszed magad nálunk. 128 00:06:55,105 --> 00:06:57,905 Nem hiszem jobbnak magam. Csak szánlak titeket. 129 00:06:58,465 --> 00:07:00,665 Lealacsonyítjátok magatokat, 130 00:07:00,665 --> 00:07:03,705 elpazaroljátok az energiátokat faszok után futva, 131 00:07:03,705 --> 00:07:07,745 miközben én kezembe veszem az elmém és testem sorsát. 132 00:07:09,105 --> 00:07:11,625 Hatvankilenc nap, ribi! 133 00:07:11,625 --> 00:07:13,785 Az első szőrszál óta a bugyidban? 134 00:07:14,385 --> 00:07:17,025 Mióta nem ködösíti el az elmém a szex. 135 00:07:17,025 --> 00:07:19,425 Hatvankilenc? Szép! 136 00:07:19,425 --> 00:07:21,145 Látod? Nem vagy rendben. 137 00:07:21,145 --> 00:07:23,945 Képtelen vagy nem terjeszteni ezt a betegséget. 138 00:07:24,465 --> 00:07:26,625 Tudod, mennyi kárt okoztál már? 139 00:07:27,305 --> 00:07:31,305 Azzal a térképpel szexmániás rémálommá tetted az iskolát, 140 00:07:31,305 --> 00:07:35,185 ahol az a lényeg, ki hány emberrel fekszik össze, 141 00:07:35,185 --> 00:07:37,945 és szexuális oktatásnak álcázzátok az egészet. 142 00:07:38,425 --> 00:07:40,545 Értettem. Undorító szexdémon vagyok. 143 00:07:40,545 --> 00:07:42,465 Szégyellhetem magam, satöbbi. 144 00:07:42,465 --> 00:07:44,665 Alig várom, hogy együtt aludjunk. 145 00:07:44,665 --> 00:07:48,225 De kimennél egy negyedórára, amíg megdumálunk valamit? 146 00:07:48,225 --> 00:07:49,625 Ki kell csomagolnom. 147 00:07:49,625 --> 00:07:52,985 Érzem, hogy mindjárt szexrohamot kapok, 148 00:07:52,985 --> 00:07:56,145 - a biztonságod érdekében jobb, ha kimész. - Ne! 149 00:07:57,305 --> 00:07:58,265 Oké. 150 00:07:59,225 --> 00:08:00,705 Jól van, hol tartottunk? 151 00:08:00,705 --> 00:08:02,945 Tuti ő az első gyanúsítottunk. 152 00:08:02,945 --> 00:08:06,265 Ő az egyik legnagyobb, de mások is képben vannak. 153 00:08:06,265 --> 00:08:09,345 Nem úgy volt, hogy kizártad Sashát és a Gecilordokat? 154 00:08:09,345 --> 00:08:12,385 Elméletben. De sosem kizárt, hogy hibáztam. 155 00:08:12,385 --> 00:08:13,745 Felvétel. 156 00:08:13,745 --> 00:08:15,625 Szóval bárki lehet az? 157 00:08:15,625 --> 00:08:17,585 Lényegében igen. 158 00:08:18,385 --> 00:08:20,345 Oké, akkor kezdjük az elején! 159 00:08:20,905 --> 00:08:23,265 Spidert miért is zártuk ki? 160 00:08:23,265 --> 00:08:25,505 Mert betegesen fél a madaraktól. 161 00:08:34,105 --> 00:08:35,385 Hé, majd én! 162 00:08:44,024 --> 00:08:45,065 Ne már! 163 00:08:55,665 --> 00:08:57,185 Úristen! 164 00:09:04,665 --> 00:09:06,705 Mi ez, ha nem Pornhub? 165 00:09:21,465 --> 00:09:22,305 Gyere! 166 00:09:25,065 --> 00:09:25,985 Én? 167 00:09:31,985 --> 00:09:33,545 Volt Fanta az automatában. 168 00:09:35,425 --> 00:09:36,505 Nem lesz baja. 169 00:09:38,865 --> 00:09:41,945 Meggyulladok. Megmártózom a tóban. 170 00:09:41,945 --> 00:09:43,665 Quinni, te nem jössz? 171 00:09:45,305 --> 00:09:46,225 Quinni? 172 00:09:46,865 --> 00:09:47,745 Kösz, nem. 173 00:10:00,185 --> 00:10:01,225 Jól vagyok! 174 00:10:02,345 --> 00:10:03,625 Kérsz egy Fantát? 175 00:10:09,985 --> 00:10:11,785 Igyál! 176 00:10:16,145 --> 00:10:17,825 Kussoljatok már! 177 00:10:20,585 --> 00:10:23,745 - Ébresztő! - Ez nagyon durva! 178 00:10:24,305 --> 00:10:26,465 - Nem, ez undorító! - Várjatok... 179 00:10:26,465 --> 00:10:27,945 Én még sohasem... 180 00:10:29,905 --> 00:10:33,225 sohasem láttam szexelni a szüleimet. 181 00:10:39,225 --> 00:10:41,065 Király! Az anyja tök szexi. 182 00:10:41,065 --> 00:10:43,545 Asszem fordított lovaglást láttam. 183 00:10:44,585 --> 00:10:45,745 - MILF. - MILF. 184 00:10:45,745 --> 00:10:48,505 - Bocsi. - Csend, én jövök! 185 00:10:48,985 --> 00:10:53,865 Én még sohasem... szoptam le senkit. 186 00:10:57,745 --> 00:10:59,265 Gluty-gluty, mélytorok. 187 00:11:01,465 --> 00:11:02,945 Rowan! 188 00:11:06,665 --> 00:11:09,145 Én még sohasem próbáltam az anált. 189 00:11:17,425 --> 00:11:20,065 Úristen! 190 00:11:23,265 --> 00:11:24,265 Basszus! 191 00:11:24,265 --> 00:11:26,585 Most én jövök. 192 00:11:26,585 --> 00:11:27,585 Jól van. 193 00:11:27,585 --> 00:11:31,105 Még sohasem szexeltem olyannal, 194 00:11:31,105 --> 00:11:35,465 akibe szerelmes voltam. 195 00:11:35,825 --> 00:11:38,465 - Te jó ég! - Mi a fasz, Missy? 196 00:11:40,345 --> 00:11:41,945 Ez szomorú. 197 00:11:43,705 --> 00:11:45,385 - Kicsit lehozós volt. - Ja. 198 00:11:48,025 --> 00:11:49,625 Akkor már ketten vagyunk. 199 00:11:50,265 --> 00:11:52,345 Én még sohasem ütöttem meg diákot, 200 00:11:52,345 --> 00:11:54,345 de talán ma este megtörténik. 201 00:11:55,025 --> 00:11:55,985 Vége a bulinak! 202 00:12:09,225 --> 00:12:10,185 Az meg micsoda? 203 00:12:11,905 --> 00:12:13,385 Hidratáló. Hallottál róla? 204 00:12:14,665 --> 00:12:16,625 Persze hogy nem, parmezánpofa. 205 00:12:22,905 --> 00:12:23,905 Tessék. 206 00:12:34,625 --> 00:12:36,985 - Nem úgy! - Oké, akkor hogy? 207 00:12:36,985 --> 00:12:37,945 Istenem! 208 00:12:48,185 --> 00:12:49,545 Mintha virágsperma lenne. 209 00:13:15,985 --> 00:13:17,105 Ez tök durva. 210 00:13:38,945 --> 00:13:42,345 Hé, jól vagy? 211 00:13:47,025 --> 00:13:50,025 Aludjunk! 212 00:14:28,465 --> 00:14:29,465 Várj! 213 00:14:33,145 --> 00:14:34,385 Mit csinálsz? 214 00:14:35,785 --> 00:14:37,065 Megadom, amit akarsz. 215 00:14:39,545 --> 00:14:40,625 Te mit akarsz? 216 00:14:45,865 --> 00:14:46,785 Csak... 217 00:14:49,145 --> 00:14:50,425 Aludjunk! 218 00:15:24,705 --> 00:15:25,825 Mit csinálsz? 219 00:15:26,665 --> 00:15:27,785 Semmit. 220 00:15:27,785 --> 00:15:29,545 Kell valami a táskámból. 221 00:15:31,945 --> 00:15:33,265 A te táskád ott van. 222 00:15:33,265 --> 00:15:36,705 Jól van, összezavarodtam, oké? 223 00:15:37,585 --> 00:15:38,625 Nem vagy az anyám! 224 00:15:46,905 --> 00:15:48,225 Mi van? Baszódj meg! 225 00:15:59,905 --> 00:16:01,865 NOSZTALGIATÁBOR 1947 ÓTA 226 00:16:01,865 --> 00:16:03,585 Jól van, mindenki üljön le! 227 00:16:04,145 --> 00:16:05,345 Szóródjatok szét! 228 00:16:06,505 --> 00:16:09,345 Hagyjatok elég helyet a csakráitoknak! 229 00:16:11,345 --> 00:16:14,225 Hol van? 230 00:16:14,945 --> 00:16:16,265 Nem találom a telóm. 231 00:16:17,025 --> 00:16:19,705 - Nem maradt a faházban? - Mindenhol kerestem. 232 00:16:20,185 --> 00:16:25,105 A mai vezetett meditáció a magasabb énnel való kapcsolatról szól. 233 00:16:25,745 --> 00:16:27,185 Csendet szeretnék. 234 00:16:27,185 --> 00:16:28,865 És nyugalmat. 235 00:16:28,865 --> 00:16:30,625 Eszköz csatlakoztatva. 236 00:16:35,825 --> 00:16:37,385 Magával meg mi van? 237 00:16:40,265 --> 00:16:41,825 Elnézést kérek. Oké. 238 00:16:43,065 --> 00:16:45,505 Jól van, hunyjuk be a szemünket! 239 00:16:47,025 --> 00:16:49,105 Szemeket behunyni! Gyerünk! 240 00:16:50,345 --> 00:16:53,305 Darren, csukd be a szemét! 241 00:16:53,865 --> 00:16:56,585 Helyes. Jó. Tekintsünk úgy erre, 242 00:16:58,185 --> 00:17:01,185 hogy felfrissítjük az ízlelőbimbóinkat. 243 00:17:01,745 --> 00:17:04,065 Újratöltjük magunkat az új félévre. 244 00:17:12,464 --> 00:17:13,905 Vegyünk nagy levegőt! 245 00:17:15,745 --> 00:17:19,385 Tartsuk bent három másodpercig, majd engedjük ki! 246 00:17:21,665 --> 00:17:23,785 Képzeljétek el, hogy a parton álltok! 247 00:17:24,745 --> 00:17:27,785 A hullámok gyengéden nyalogatják a homokot. 248 00:17:29,145 --> 00:17:31,825 Most koncentráljatok arra, ahogy a talpatok 249 00:17:32,865 --> 00:17:34,545 a homokba süllyed! 250 00:17:35,465 --> 00:17:37,425 A víz megérinti a lábujjatokat. 251 00:17:41,905 --> 00:17:44,665 És most nézzetek a távolba a kék víz fölött, 252 00:17:45,625 --> 00:17:48,145 és érezzétek a szellőt az arcotokon! 253 00:17:48,785 --> 00:17:49,985 Eszköz lecsatlakoztatva. 254 00:17:50,745 --> 00:17:52,145 Új eszköz. 255 00:17:52,745 --> 00:17:55,145 Miért is zártuk ki Spidert? 256 00:17:55,145 --> 00:17:57,065 Mert fél a madaraktól. 257 00:17:57,065 --> 00:17:58,665 Ornitofóbiának hívják. 258 00:17:58,665 --> 00:17:59,625 Kapcsold ki! 259 00:17:59,625 --> 00:18:00,705 Ki van még? 260 00:18:01,865 --> 00:18:03,585 - És Ant? - Spencer! 261 00:18:03,585 --> 00:18:06,265 Ő túl hülye, nem sikerülne neki ilyesmi. 262 00:18:06,265 --> 00:18:08,545 - Spencer, megkaphatnám? - Basszus! 263 00:18:08,545 --> 00:18:10,425 - Rowan? - Házasodna a gazda? 264 00:18:10,425 --> 00:18:13,945 Az nem lenne logikus. Az első napján találtuk a madarat. 265 00:18:13,945 --> 00:18:14,865 - Bukta! - Spider! 266 00:18:14,865 --> 00:18:18,065 Sasha kurva kétségbeesett, és diákelnök akar lenni. 267 00:18:18,065 --> 00:18:20,065 - A barátaid. - Kapcsold ki! 268 00:18:20,065 --> 00:18:22,225 Missy meg csak meg Sasha után. 269 00:18:22,225 --> 00:18:24,185 - Mi a fasz? - Spencer, elég! 270 00:18:24,185 --> 00:18:25,505 Akkor Malakai? 271 00:18:25,505 --> 00:18:28,065 Mármint a srác, aki elhitette velem, 272 00:18:28,065 --> 00:18:30,345 hogy nyitott kapcsolatot akarok, 273 00:18:30,345 --> 00:18:32,825 amíg próbálta eldönteni, hogy meleg-e? 274 00:18:33,305 --> 00:18:35,345 Ki tudja, mire lenne képes. 275 00:18:35,825 --> 00:18:37,905 - Tipikus Amerie. - Igen, de ez nem... 276 00:18:38,265 --> 00:18:39,505 Spencer! 277 00:18:39,505 --> 00:18:40,585 Elég! 278 00:18:40,585 --> 00:18:43,385 ...1400 óra, és egy órát voltál a... 279 00:18:43,865 --> 00:18:45,505 Az az én hangszóróm... 280 00:18:46,545 --> 00:18:50,745 Na... elég volt ebből a kis 281 00:18:51,625 --> 00:18:56,345 pletykálkodós émelygésből. 282 00:18:57,545 --> 00:18:59,665 Most azt csináljuk, 283 00:19:00,265 --> 00:19:03,425 amiért idejöttünk. 284 00:19:04,425 --> 00:19:06,865 Bemegyünk az erdőbe. 285 00:19:06,865 --> 00:19:08,865 De most gyertyát készítenénk... 286 00:19:08,865 --> 00:19:11,865 Nem, Jojo. Megvolt az esélye. 287 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 Kövessetek! 288 00:19:13,625 --> 00:19:15,785 Az utolsó az egy lusta dög! 289 00:19:16,945 --> 00:19:18,185 Hajrá, Gecilordok! 290 00:19:19,105 --> 00:19:20,865 Tényleg kinézed belőlem? 291 00:19:20,865 --> 00:19:22,065 Malakai... 292 00:19:23,225 --> 00:19:24,745 Kösz, Amerie. 293 00:19:29,225 --> 00:19:30,185 Mi történt? 294 00:19:30,185 --> 00:19:31,905 Tudjuk, ki támadott... 295 00:19:32,065 --> 00:19:32,985 A Madárgyilkos? 296 00:19:33,385 --> 00:19:34,865 És talán tudom is, ki az. 297 00:19:38,385 --> 00:19:40,345 Ott vagyunk már, Jojo? 298 00:19:41,145 --> 00:19:43,545 Csak kövessétek a hangomat! 299 00:19:45,025 --> 00:19:46,225 Olyan sok a bogár! 300 00:19:46,225 --> 00:19:47,825 Kösz szépen, Amerie. 301 00:19:47,825 --> 00:19:49,705 Ja, kösz szépen! 302 00:19:53,505 --> 00:19:54,665 De miért Zoe? 303 00:19:54,665 --> 00:19:56,505 Valamit kavart tegnap. 304 00:19:56,505 --> 00:20:00,185 Lehet, hogy ő rakta az oposszumot a faházába. 305 00:20:03,025 --> 00:20:05,025 Tudod, én csak vicceltem. 306 00:20:05,025 --> 00:20:06,865 Nem hiszem, hogy buta vagy. 307 00:20:09,025 --> 00:20:12,785 - Ant? - Tök mindegy. Nem gáz. Csak azt hittem, 308 00:20:12,785 --> 00:20:14,785 barátok vagyunk. 309 00:20:15,345 --> 00:20:16,305 Azok vagyunk. 310 00:20:20,105 --> 00:20:22,025 Rendicsek! Megállunk. 311 00:20:24,305 --> 00:20:25,705 Ne lessetek! 312 00:20:26,545 --> 00:20:29,545 Ki tudja megmondani, miről szól ez a gyakorlat? 313 00:20:30,305 --> 00:20:31,265 Bárki? 314 00:20:32,025 --> 00:20:33,745 A csapatmunkáról. 315 00:20:34,345 --> 00:20:36,185 Hogy visszajussatok a táborba, 316 00:20:36,665 --> 00:20:38,225 és élve kijussatok innen, 317 00:20:39,345 --> 00:20:41,665 össze kell dolgoznotok. 318 00:20:42,345 --> 00:20:43,625 Biztos ebben? 319 00:20:43,625 --> 00:20:46,505 Persze. Én is ezt csináltam a Hartley-ban. 320 00:20:46,505 --> 00:20:48,345 Amolyan beavatássá vált. 321 00:20:48,345 --> 00:20:50,185 Nem lesz bajunk, Jojo. 322 00:20:51,505 --> 00:20:53,945 Gyerünk, hagyjuk őket! 323 00:20:54,665 --> 00:20:56,825 Nagyon rossz előérzetem van. 324 00:20:56,825 --> 00:20:57,865 Ne kukucskálj! 325 00:21:01,745 --> 00:21:02,785 Ne kukucskálj! 326 00:21:02,785 --> 00:21:05,105 - Marco! - Polo. 327 00:21:05,105 --> 00:21:06,905 - Polo? - Jaj... 328 00:21:06,905 --> 00:21:09,065 - Marco! - Polo! 329 00:21:09,065 --> 00:21:10,865 Egyre távolabb van. 330 00:21:10,865 --> 00:21:13,345 A Marcót és a Polót is ő mondta? 331 00:21:13,345 --> 00:21:14,625 Ezt nem így szokás. 332 00:21:17,185 --> 00:21:18,345 Mit csinálunk? 333 00:21:22,265 --> 00:21:23,425 Itt hagyott minket. 334 00:21:24,745 --> 00:21:26,105 Jól van. 335 00:21:26,105 --> 00:21:30,985 Hat üveg vizünk van, kilenc tamponunk, egy szőlőzsírunk, 336 00:21:30,985 --> 00:21:32,625 egy fidget spinnerünk, 337 00:21:33,545 --> 00:21:37,025 és egy gyújtónk. Ha megdörzsölitek, pucér lesz rajta a csaj. 338 00:21:37,705 --> 00:21:39,465 - Menő. - Pár müzliszelet, és... 339 00:21:40,625 --> 00:21:43,705 Legalább valaki jól mulatott tegnap este. 340 00:21:44,545 --> 00:21:45,585 Te voltál az? 341 00:21:45,585 --> 00:21:47,065 - Szedjük szét! - Kuss! 342 00:21:47,065 --> 00:21:48,705 Bizonyíték kell. 343 00:21:48,705 --> 00:21:50,545 Majd kiverem belőle. 344 00:21:51,545 --> 00:21:52,865 A fejemben jobban hangzott. 345 00:21:54,145 --> 00:21:55,425 Csináljuk okosan! 346 00:21:55,425 --> 00:21:58,105 Ha este elalszik, átnézzük a zsebét. 347 00:21:58,865 --> 00:22:02,105 - Oké, el kell rendezni a csapatot. - Nyugi! 348 00:22:02,865 --> 00:22:05,825 Szeretném jelölni magam vezetőnek. 349 00:22:05,825 --> 00:22:08,185 - Álmodj csak! - Van jobb ötleted? 350 00:22:08,185 --> 00:22:10,425 Képzeld, van, műbroki. 351 00:22:10,425 --> 00:22:14,105 Kössük Amerie-t egy fához, és kövessetek vissza a táborba. 352 00:22:14,105 --> 00:22:16,425 Ki akarja, hogy mi vezessünk Sashával? 353 00:22:16,425 --> 00:22:18,145 Rohadt jól tájékozódom. 354 00:22:18,145 --> 00:22:20,585 És Sasha elrejtett egy csomag rágcsát. 355 00:22:20,585 --> 00:22:22,105 - Ne mondd el! - Bocs. 356 00:22:22,105 --> 00:22:24,185 Ki akar engem követni? 357 00:22:25,665 --> 00:22:27,265 - Szép. - Akkor eldőlt. 358 00:22:27,265 --> 00:22:30,025 Amerie béna, és erre megyünk. 359 00:22:30,185 --> 00:22:32,465 - Mondtam, hogy nem vágja. - Férfiak előre! 360 00:22:32,465 --> 00:22:33,705 Mi van? 361 00:22:35,305 --> 00:22:37,025 Rossz felé mentek! 362 00:22:38,105 --> 00:22:40,145 - Mit csináltok? - Srácok! 363 00:22:40,145 --> 00:22:41,985 Visszakaphatom a gyújtómat? 364 00:23:13,225 --> 00:23:15,505 Jól van, pihenjünk le! 365 00:23:16,625 --> 00:23:17,665 Töltődjünk fel! 366 00:23:18,665 --> 00:23:20,065 Ant, adj egy müzlit! 367 00:23:22,025 --> 00:23:23,065 Hát... 368 00:23:24,185 --> 00:23:26,585 Komolyan, haver? Mi bajod van? 369 00:23:26,585 --> 00:23:29,185 Elájulok, ha nem eszem félóránként. 370 00:23:29,185 --> 00:23:31,185 Nem az én hibám, hogy eltévedtünk. 371 00:23:35,185 --> 00:23:37,145 Utálom, hogy nincs itt a telóm. 372 00:23:37,705 --> 00:23:39,825 Mennyi az idő? Mikor sötétedik? 373 00:23:40,585 --> 00:23:43,265 Az árnyékok alapján három körül lehet. 374 00:23:44,745 --> 00:23:47,145 Anyám cserkészkedni küldött a tesómmal. 375 00:23:47,145 --> 00:23:48,145 Mikor? 376 00:23:48,145 --> 00:23:50,505 „Anyám cserkészkedni küldött." 377 00:23:50,505 --> 00:23:51,625 Kell egy pihenő. 378 00:23:51,625 --> 00:23:53,385 Nem, tovább kell mennünk. 379 00:23:53,385 --> 00:23:56,905 Zoe, leszakad a lábam. 380 00:23:56,905 --> 00:24:00,105 Fáradt vagyok, és nincs itt a fogszabályzóm, 381 00:24:00,105 --> 00:24:02,505 úgyhogy kurva csálék lesznek a fogaim. 382 00:24:03,305 --> 00:24:04,665 Basszus, bocs. 383 00:24:06,425 --> 00:24:07,385 Kell egy pihenő. 384 00:24:10,225 --> 00:24:11,345 És... 385 00:24:12,225 --> 00:24:13,985 Kit eszünk meg elsőnek? 386 00:24:15,225 --> 00:24:17,625 A legbiztonságosabb, ha itt maradunk, 387 00:24:18,465 --> 00:24:19,465 amíg megtalálnak. 388 00:24:19,985 --> 00:24:21,185 Ez nem egészen igaz. 389 00:24:21,185 --> 00:24:23,065 A legbiztonságosabb követni 390 00:24:23,065 --> 00:24:25,625 egy patakot, ami elvezet a termőföldekhez... 391 00:24:25,625 --> 00:24:26,705 Gecilordok! 392 00:24:27,825 --> 00:24:29,425 - Táborozzunk le itt! - Oké. 393 00:24:29,425 --> 00:24:31,585 FSZOK, mi oda táborozunk. 394 00:24:33,385 --> 00:24:35,745 - FSZOK? - FSZOK, ott verünk sátrat. 395 00:24:36,665 --> 00:24:39,025 Puritánok, menjünk fel a dombra! 396 00:24:40,945 --> 00:24:42,785 Milyen sátrat? 397 00:24:51,865 --> 00:24:52,705 Hé! 398 00:24:53,585 --> 00:24:56,505 Hé, nem tudnánk dumálni kicsit? 399 00:24:57,185 --> 00:24:58,065 Miről? 400 00:24:58,705 --> 00:25:02,025 Arról, ami az emeletes ágyban történt. 401 00:25:05,425 --> 00:25:07,345 Nem történt semmi. 402 00:25:09,345 --> 00:25:11,705 - Részegek voltunk. - Miért érzem azt, 403 00:25:11,705 --> 00:25:13,625 hogy mindjárt felrobbansz? 404 00:25:13,625 --> 00:25:15,225 Nem akarok erről beszélni. 405 00:25:15,225 --> 00:25:16,865 Istenem! Én nem értem. 406 00:25:16,865 --> 00:25:19,585 Folyton a következő szintre akarsz lépni, 407 00:25:19,585 --> 00:25:21,745 és amint megpróbálom, elutasítasz. 408 00:25:21,745 --> 00:25:22,905 Elutasítalak? 409 00:25:24,065 --> 00:25:26,985 Szerinted milyen érzés, hogy csak szánalomból teszed? 410 00:25:26,985 --> 00:25:28,025 Darren! 411 00:25:28,025 --> 00:25:30,825 Darren, én nem szánlak téged. Én szeretlek. 412 00:25:30,825 --> 00:25:32,745 Nem beszélhetnénk erről... 413 00:25:41,705 --> 00:25:43,025 És ha mérgező? 414 00:25:43,025 --> 00:25:45,745 - Nem hiszem, hogy az. - Jó mókának tűnnek. 415 00:25:45,745 --> 00:25:46,665 Igen. 416 00:25:46,665 --> 00:25:48,385 Szerintetek varázsgomba? 417 00:25:48,385 --> 00:25:50,145 Az. Higgyétek el! 418 00:25:50,705 --> 00:25:54,025 De nem eszünk belőlük, ugye? 419 00:25:55,465 --> 00:25:56,345 Mi? 420 00:25:59,865 --> 00:26:00,945 Ne! 421 00:26:00,945 --> 00:26:02,225 Te hülye! 422 00:26:02,825 --> 00:26:05,505 - Nem hiszem el, hogy megetted. - Ez veszélyes! 423 00:26:10,185 --> 00:26:12,945 Visszamegyek értük. Órák óta várjuk őket. 424 00:26:15,385 --> 00:26:16,305 Hallja ezt? 425 00:26:17,625 --> 00:26:20,065 Ez a csend és béke hangja. 426 00:26:20,065 --> 00:26:22,665 Oké. Megkaphatom a kocsikulcsot? 427 00:26:22,665 --> 00:26:25,545 Tudja, ez a baj a mai generációval. 428 00:26:25,545 --> 00:26:27,425 Amint történik valami, 429 00:26:27,425 --> 00:26:29,665 vagy nehézségbe ütköznek, 430 00:26:29,665 --> 00:26:32,225 úgy érezzük, meg kell mentenünk őket. 431 00:26:32,225 --> 00:26:33,385 Nem értek egyet. 432 00:26:33,385 --> 00:26:36,545 Amikor kamaszként küzdöttem az érzelmeimmel, 433 00:26:36,545 --> 00:26:39,185 apám kivitt a Belanglo-erdőbe, 434 00:26:39,185 --> 00:26:40,385 és otthagyott, 435 00:26:40,385 --> 00:26:42,425 hogy egyedül találjak haza. 436 00:26:43,825 --> 00:26:47,145 Értem. Oda, ahol Ivan Milat eltemette az áldozatait? 437 00:26:47,745 --> 00:26:49,705 - Bizony. - Remek szülői módszer. 438 00:26:50,265 --> 00:26:51,385 Csodákat tett. 439 00:26:55,825 --> 00:26:58,225 Még egy óra, és elmegyünk értük. 440 00:27:00,945 --> 00:27:01,865 Kolbászt? 441 00:27:07,345 --> 00:27:09,425 Ant, bármit csinálsz, ne hányj! 442 00:27:10,465 --> 00:27:12,825 - Még nem halt meg. - Jól vagyok. 443 00:27:12,825 --> 00:27:13,745 Tényleg? 444 00:27:13,745 --> 00:27:15,585 - Látod? - Talán sima gomba volt. 445 00:27:16,185 --> 00:27:18,305 Akkor meg kéne sütnünk a tűzön. 446 00:27:18,305 --> 00:27:20,505 - Nincs más kajánk. - Nem. 447 00:27:20,505 --> 00:27:23,545 A Gecilordok gyújtottak tüzet, és nem osztozunk. 448 00:27:23,545 --> 00:27:25,745 Gyújts saját tüzet a fingoddal! 449 00:27:25,745 --> 00:27:27,745 A FSZOK találták a gombát, 450 00:27:27,745 --> 00:27:29,625 ti keressetek saját kaját! 451 00:27:29,625 --> 00:27:30,585 Talán így lesz. 452 00:27:31,105 --> 00:27:34,225 Mondtam, hogy semmi bajom, Fapofi. 453 00:27:34,785 --> 00:27:35,785 Hé! 454 00:27:36,505 --> 00:27:37,585 Madár uraság? 455 00:27:37,585 --> 00:27:40,105 Nincs elég pénzem a lakbérre. 456 00:27:40,105 --> 00:27:41,025 Működik. 457 00:27:41,025 --> 00:27:42,985 Elfogad esetleg egy csókocskát? 458 00:27:43,465 --> 00:27:44,505 Ne csináld! 459 00:27:44,505 --> 00:27:46,785 Ne! 460 00:27:47,265 --> 00:27:48,865 Jaj, ne! 461 00:27:48,865 --> 00:27:50,905 - Kapd be, Spider! - Basszus! 462 00:27:53,385 --> 00:27:55,785 Úristen, Ant gecire be van állva. 463 00:27:57,065 --> 00:27:59,825 Ant tényleg gecire beállt. 464 00:28:02,785 --> 00:28:04,265 Mi mást tehetnénk? 465 00:28:04,905 --> 00:28:06,505 - Igaz. - Mit mondtam? 466 00:28:06,505 --> 00:28:07,625 El az utamból! 467 00:28:08,345 --> 00:28:09,425 Úristen! 468 00:28:09,425 --> 00:28:10,545 Ne! 469 00:28:22,665 --> 00:28:23,705 Ez tökéletes. 470 00:28:23,705 --> 00:28:26,225 Józanok maradunk, és kikérdezzük Zoét. 471 00:28:26,705 --> 00:28:28,065 Remek terv. 472 00:28:37,745 --> 00:28:39,425 - Nem lesz bajom. - Aha. 473 00:28:44,865 --> 00:28:45,945 Hogy érzed magad? 474 00:28:47,785 --> 00:28:50,425 Mint aki nem evett varázsgombát. 475 00:28:55,225 --> 00:28:56,705 Lehet, hogy nem működik. 476 00:29:10,545 --> 00:29:11,625 Halljátok ezt? 477 00:29:22,785 --> 00:29:24,425 Halljátok a kabócákat? 478 00:29:26,985 --> 00:29:28,265 Halljátok a zenét? 479 00:29:35,745 --> 00:29:36,865 Zenét hallok. 480 00:29:43,705 --> 00:29:47,865 Mondtam! Fapofi egy kibaszott DJ! 481 00:29:51,185 --> 00:29:52,625 Én is hallom. 482 00:29:54,585 --> 00:29:55,545 Ez az! 483 00:29:56,545 --> 00:29:57,505 Nézzétek! 484 00:29:59,705 --> 00:30:00,545 Ez hihetetlen. 485 00:30:08,145 --> 00:30:09,825 Amerie eltűnt. 486 00:30:27,265 --> 00:30:28,105 Menjünk! 487 00:30:34,865 --> 00:30:35,865 Ez hihetetlen! 488 00:30:47,905 --> 00:30:51,185 Üdv a paradicsomban, erdei pulykáim! 489 00:31:09,345 --> 00:31:10,265 Talált bármit? 490 00:31:12,385 --> 00:31:14,785 Nyugalom, nem lesz bajuk. 491 00:31:15,465 --> 00:31:17,625 Spider és a fiúk tudják a dolgokat. 492 00:31:18,305 --> 00:31:19,305 Esteledik. 493 00:31:19,305 --> 00:31:22,625 Az egész osztály eltűnt, és azt mondja, nyugodjak meg? 494 00:31:22,625 --> 00:31:24,185 Lazítson! 495 00:31:24,185 --> 00:31:26,185 Nem. Hívom a mentőcsapatot. 496 00:31:27,265 --> 00:31:29,545 Nem kellett volna belemennem ebbe. 497 00:31:29,545 --> 00:31:31,385 A gyakorlat egy próbatétel. 498 00:31:31,385 --> 00:31:33,865 Nem, a gyakorlat egy baromság. 499 00:31:36,345 --> 00:31:38,465 Biztos odakint vannak, és félnek. 500 00:31:43,465 --> 00:31:45,505 A hívás jelenleg nem kapcsolható. 501 00:31:52,225 --> 00:31:55,865 Számos évet és galaxist utaztam át... 502 00:32:10,585 --> 00:32:12,305 Kergess, Fapofi! 503 00:32:13,585 --> 00:32:15,505 Kapj el! 504 00:32:24,745 --> 00:32:26,505 Kérsz tejet a teádba? 505 00:32:26,505 --> 00:32:27,705 Kérsz vagy sem? 506 00:32:28,225 --> 00:32:30,905 Már nem tetszik ez a tábor. 507 00:32:30,905 --> 00:32:33,385 Idd meg a teát, kislány! 508 00:32:33,385 --> 00:32:34,745 Idd meg! 509 00:32:47,785 --> 00:32:51,105 Semmi sem valódi. Semmi nem számít. Porszemek vagyunk. 510 00:32:53,945 --> 00:32:55,385 Mind porszemek vagyunk! 511 00:32:59,265 --> 00:33:00,105 Szia! 512 00:33:01,385 --> 00:33:02,705 - Szia! - Gyere velem! 513 00:33:07,585 --> 00:33:09,225 Tessék. 514 00:33:16,625 --> 00:33:18,225 Isteni főzet. 515 00:33:18,225 --> 00:33:19,945 Örülök, hogy így látod. 516 00:33:20,585 --> 00:33:21,945 Kóstold meg a vakondtúrást! 517 00:33:24,105 --> 00:33:26,225 Nem ehetünk desszertet vacsi előtt! 518 00:33:26,225 --> 00:33:27,425 Köpd ki! 519 00:33:29,025 --> 00:33:30,185 Köszönöm. 520 00:33:30,185 --> 00:33:32,265 Te nagyon okos vagy, Quinni. 521 00:33:32,785 --> 00:33:34,105 Nagyon okos. 522 00:33:35,105 --> 00:33:37,185 Néha azt hiszem, én nem vagyok az. 523 00:33:40,025 --> 00:33:41,625 Szerintem az vagy, Zoe. 524 00:33:41,625 --> 00:33:42,665 - Tényleg? - Aha. 525 00:33:42,665 --> 00:33:43,665 Komolyan? 526 00:33:45,265 --> 00:33:47,425 Érdekelne, mit gondol 527 00:33:47,425 --> 00:33:51,305 egy ilyen okos lány a suliban történtekről. 528 00:33:51,305 --> 00:33:52,585 Lemaradtam. 529 00:33:52,585 --> 00:33:56,865 Tudod, hogy ki indíthatta azokat a támadásokat a suliban. 530 00:33:59,025 --> 00:33:59,905 Támadások? 531 00:34:03,545 --> 00:34:04,985 Tudom, mit csinálsz! 532 00:34:05,665 --> 00:34:07,385 Asszed én vagyok a Madárgyilkos! 533 00:34:07,385 --> 00:34:10,025 - Nem vagyok! - De igen! 534 00:34:10,025 --> 00:34:12,825 Azt hiszed, valami szexrém vagyok, 535 00:34:12,825 --> 00:34:15,065 és elvetted Quinni telefonját is! 536 00:34:15,065 --> 00:34:16,145 Az nem én voltam! 537 00:34:16,145 --> 00:34:20,344 Akkor mit matattál este a táskámban, te Madárgyilkos? 538 00:34:20,344 --> 00:34:23,065 Csekkoltam a fugázást! 539 00:34:24,665 --> 00:34:25,505 Mi? 540 00:34:26,865 --> 00:34:28,945 Tudod, a fürge ujjak öt perce. 541 00:34:29,665 --> 00:34:31,824 Bementem a denevérbarlangba. 542 00:34:34,225 --> 00:34:36,625 Megnéztem, mi a helyzet odalent. 543 00:34:36,625 --> 00:34:38,585 Megsimogattam a borzast. 544 00:34:38,585 --> 00:34:41,784 Megvajaztam a zsemlémet. 545 00:34:41,784 --> 00:34:43,784 - Imádom a zsemlét. - Én is. 546 00:34:45,665 --> 00:34:46,824 Ezt nem értem. 547 00:34:46,824 --> 00:34:49,905 Maszturbáltam, oké? 548 00:34:51,824 --> 00:34:54,425 Az a hülye „Én még sohasem" hibája. 549 00:34:54,905 --> 00:34:56,865 Nagyon beindított. 550 00:34:58,465 --> 00:34:59,744 Nem hiszek neked. 551 00:34:59,744 --> 00:35:03,065 Nem? Akkor miért van ez nálam? 552 00:35:03,065 --> 00:35:05,065 Mi a franc? Az a vibrátorom? 553 00:35:05,065 --> 00:35:09,585 Elloptam, mert egy mocskos, tolvaj patkány vagyok. 554 00:35:11,425 --> 00:35:12,745 Ez nem higiénikus. 555 00:35:16,625 --> 00:35:17,745 Istenem! 556 00:35:23,145 --> 00:35:24,905 Szerintem ezt benéztük. 557 00:35:27,385 --> 00:35:30,585 Lehet, hogy túl kemények voltunk vele. 558 00:35:31,985 --> 00:35:33,185 Rosszul érzem magam. 559 00:35:34,025 --> 00:35:35,025 Vissza a nullára. 560 00:35:47,825 --> 00:35:48,745 Fapofi? 561 00:35:51,705 --> 00:35:53,345 Miért követsz, te szatír? 562 00:35:54,465 --> 00:35:57,385 Csak... nem akartam, hogy egyedül legyél. 563 00:35:59,065 --> 00:36:00,745 Talán egyedül akartam lenni. 564 00:36:03,225 --> 00:36:04,225 Valóban? 565 00:36:05,545 --> 00:36:06,425 Talán. 566 00:36:10,785 --> 00:36:12,505 Ha szeretnéd, elmegyek. 567 00:36:16,425 --> 00:36:17,385 Csak mondd ki! 568 00:36:20,505 --> 00:36:21,425 Gyerünk! 569 00:36:45,625 --> 00:36:46,465 Várj! 570 00:36:48,785 --> 00:36:49,825 Hadd csináljam én! 571 00:36:51,145 --> 00:36:51,985 Szeretném. 572 00:36:57,025 --> 00:36:57,905 Csináld! 573 00:37:15,025 --> 00:37:16,585 Várj, mit mondtál? 574 00:37:17,625 --> 00:37:18,945 Nem mondtam semmit. 575 00:37:20,145 --> 00:37:21,105 Csináld újra! 576 00:37:22,825 --> 00:37:23,705 Mi? 577 00:37:23,705 --> 00:37:24,745 Micsodát? 578 00:37:29,465 --> 00:37:31,305 Imádom a sült krumplit. 579 00:37:33,465 --> 00:37:34,465 Ez őrület. 580 00:37:36,425 --> 00:37:37,345 Mi az, pöcs? 581 00:37:41,545 --> 00:37:43,825 Segítsek levenni a ruháimat? 582 00:37:53,385 --> 00:37:55,305 Te vagy az, Amerie? 583 00:37:59,625 --> 00:38:01,265 Most szórakozol velem? 584 00:38:07,225 --> 00:38:09,385 Mi az? Várj, Amerie! 585 00:38:16,265 --> 00:38:17,305 Visszajöttél! 586 00:38:18,145 --> 00:38:19,985 - Mi? - Gyere ide! 587 00:38:20,945 --> 00:38:21,945 Gyere ide! 588 00:38:23,625 --> 00:38:24,705 Hol van Rowan? 589 00:38:30,345 --> 00:38:32,065 Gyere, ülj le! 590 00:38:33,545 --> 00:38:36,505 Nem hiszem, hogy jó ötlet. 591 00:38:36,505 --> 00:38:38,385 Szerintem remek ötlet. 592 00:38:39,545 --> 00:38:41,225 Inkább feküdj le, Malakai! 593 00:38:42,505 --> 00:38:43,665 Te feküdj le! 594 00:38:58,385 --> 00:39:01,945 Tudom, nehéz, de ha együtt akarunk lenni, meg kell tanulnunk 595 00:39:01,945 --> 00:39:03,945 megbeszélni a dolgokat. 596 00:39:04,665 --> 00:39:06,425 Különösen a nehéz dolgokat. 597 00:39:10,785 --> 00:39:13,985 Csak az van, hogy az a tegnapi játék 598 00:39:15,705 --> 00:39:16,705 kicsit megzavart. 599 00:39:17,905 --> 00:39:20,105 Nem tudtam, hogy miket csináltál. 600 00:39:20,105 --> 00:39:21,705 Az ágyban. 601 00:39:23,825 --> 00:39:25,145 Talán féltékeny voltam. 602 00:39:27,585 --> 00:39:30,385 Hogy miért velük csináltad, és nem velem. 603 00:39:34,065 --> 00:39:38,665 Akarok találni egy megoldást, ami mindkettőnknek működik. 604 00:39:39,785 --> 00:39:42,705 - Nem akarlak feszélyezni. - Darren, ez... 605 00:39:43,345 --> 00:39:44,585 Ez lehetetlen. 606 00:39:46,665 --> 00:39:49,865 Melletted csak komfortosan tudom érezni magam. 607 00:39:51,545 --> 00:39:53,265 Hagyod, hogy önmagam legyek. 608 00:39:56,865 --> 00:39:58,625 Te vagy a lelki társam. 609 00:40:00,625 --> 00:40:01,465 Te meg az enyém. 610 00:40:18,265 --> 00:40:19,625 Szeretném, hogy vezess! 611 00:40:21,345 --> 00:40:22,545 Mondd, mit akarsz! 612 00:40:25,705 --> 00:40:27,465 Azt, hogy nyúlj magadhoz. 613 00:41:02,865 --> 00:41:04,025 És azt, hogy elélvezz. 614 00:41:05,345 --> 00:41:06,905 Élvezz el a kedvemért! 615 00:41:25,985 --> 00:41:26,945 Szeretlek. 616 00:41:26,945 --> 00:41:28,385 Úgy szeretlek. 617 00:41:40,225 --> 00:41:41,225 Ez az ébresztőm! 618 00:41:44,665 --> 00:41:45,505 A telefonom! 619 00:41:59,865 --> 00:42:00,705 Ne! 620 00:42:05,785 --> 00:42:07,185 Basszus! 621 00:42:19,465 --> 00:42:20,345 Köszi. 622 00:42:28,665 --> 00:42:29,505 Figyelj! 623 00:42:30,425 --> 00:42:34,105 Sajnálom, ha ez az egész miattam volt. 624 00:42:35,585 --> 00:42:38,185 Seggfej voltam, nem ezt érdemled. 625 00:42:40,105 --> 00:42:41,625 Nem tudom, mi bajom van. 626 00:42:41,625 --> 00:42:43,825 Folyton bunkó dolgokat csinálok, 627 00:42:44,305 --> 00:42:45,785 és az a durva benne, 628 00:42:45,785 --> 00:42:49,145 hogy nagyon próbálkozok, hogy jobb ember legyek. 629 00:42:51,785 --> 00:42:52,625 Na mindegy, 630 00:42:53,625 --> 00:42:54,745 ha számít bármit, 631 00:42:54,745 --> 00:42:57,425 nem állok az útjába, ha veled akar lenni. 632 00:42:57,425 --> 00:42:59,465 Úgy látom, megvan az összhang. 633 00:43:02,305 --> 00:43:03,585 Nem olyan biztos az. 634 00:43:06,345 --> 00:43:09,105 Talán jókor voltam jó helyen. 635 00:43:15,225 --> 00:43:16,745 Szerintem ha akarjuk, 636 00:43:18,425 --> 00:43:19,745 mind jobbak lehetünk. 637 00:43:22,585 --> 00:43:24,265 Én nagyon akarom. 638 00:43:42,505 --> 00:43:43,865 Sose aludtam ilyen jót. 639 00:43:47,105 --> 00:43:47,985 Én se. 640 00:43:50,065 --> 00:43:51,345 Megmentettek már? 641 00:44:02,905 --> 00:44:04,065 CÖLIBÁTUSSZÁMLÁLÓ 642 00:44:04,065 --> 00:44:05,265 ÚJRAINDÍTÁS 643 00:44:05,265 --> 00:44:06,385 NULLA NAP 644 00:44:10,505 --> 00:44:12,305 Jó volt a a tegnap este? 645 00:44:12,305 --> 00:44:13,225 Igen. 646 00:44:13,785 --> 00:44:14,625 És neked? 647 00:44:22,825 --> 00:44:24,585 Geci durván néztek ki. 648 00:44:30,545 --> 00:44:31,665 Hol van Quinni? 649 00:44:32,425 --> 00:44:33,545 Nem láttam. 650 00:44:33,545 --> 00:44:35,065 Hol van Quinni? 651 00:44:36,465 --> 00:44:38,705 - Quinni! - Quinni! 652 00:44:39,465 --> 00:44:41,185 Talán amarra ment? 653 00:44:41,185 --> 00:44:42,665 Quinni! 654 00:44:42,665 --> 00:44:44,465 Srácok, megtaláltam! 655 00:44:45,305 --> 00:44:46,545 - Úristen! - Quinni! 656 00:44:46,545 --> 00:44:47,985 Mi történt? 657 00:44:48,945 --> 00:44:50,625 Megharapott egy kígyó. 658 00:44:51,185 --> 00:44:52,745 Egy Pseudonaja textilis. 659 00:44:53,225 --> 00:44:55,385 - Mi? - Úgy 30 percem lehet hátra. 660 00:44:56,185 --> 00:44:57,065 Úristen! 661 00:44:57,865 --> 00:44:58,785 Segítség! 662 00:44:58,785 --> 00:45:00,825 Hadd fejezze be! 663 00:45:00,825 --> 00:45:02,745 Ha ti pánikoltok, akkor én is. 664 00:45:02,745 --> 00:45:05,745 Amitől a méreg gyorsabban jut a nyirokcsomóimba. 665 00:45:05,745 --> 00:45:07,625 Nyugodtnak kell maradnotok. 666 00:45:08,545 --> 00:45:10,305 Csak ti menthettek meg. 667 00:45:10,945 --> 00:45:12,625 A légzésemre kell figyelnem. 668 00:45:13,345 --> 00:45:15,345 Lassan kell vennem a levegőt. 669 00:45:15,345 --> 00:45:16,825 Basszus, srácok! 670 00:45:16,825 --> 00:45:18,705 - Ez nem jó. - Ne most! 671 00:45:18,705 --> 00:45:20,785 - Még megvan a szemkötőd? - Igen. 672 00:45:20,785 --> 00:45:22,305 Kösd a bokájára! Te is! 673 00:45:22,865 --> 00:45:24,985 Missy, tudod, merre kell mennünk? 674 00:45:25,545 --> 00:45:27,745 A patak a táborig vezet. 675 00:45:27,745 --> 00:45:29,665 Jól van, emberek, emeljük fel! 676 00:45:29,665 --> 00:45:31,105 Jól van, háromra! 677 00:45:31,105 --> 00:45:32,065 Nézz rám! 678 00:45:32,985 --> 00:45:36,065 - Egy, kettő, három. - Óvatosan! 679 00:45:36,625 --> 00:45:37,945 Fogjátok stabilan! 680 00:45:37,945 --> 00:45:39,185 Stabilan! 681 00:45:39,185 --> 00:45:40,265 Vigyázz a lábára! 682 00:45:40,265 --> 00:45:41,265 A telefonom! 683 00:47:49,065 --> 00:47:54,065 A feliratot fordította: Bozó Ádám