1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:29,425 --> 00:00:31,305 ‫‏סליחה, זו תזכורת התרופות שלי. 3 00:00:33,105 --> 00:00:34,305 ‫‏זה לא עובד. 4 00:00:34,305 --> 00:00:35,265 ‫‏בסדר. 5 00:00:44,265 --> 00:00:48,025 ‫‏עוד שנה, עוד מחנה בית ספרי מקולל. 6 00:00:48,025 --> 00:00:49,425 ‫‏אנחנו מוכנים? 7 00:00:49,425 --> 00:00:52,345 ‫‏לא. כולם שונאים אותי. שוב. 8 00:00:53,225 --> 00:00:55,665 ‫‏אם, אף אחד לא זוכר בכלל מה קרה. 9 00:00:55,665 --> 00:00:57,065 ‫‏מתרגשת, זונת הבור? 10 00:00:57,065 --> 00:00:59,065 ‫‏מתרגש למות לבד, שלולית שתן? 11 00:00:59,985 --> 00:01:01,145 ‫‏תגידי לי שהבאת את זה. 12 00:01:02,385 --> 00:01:04,505 ‫‏כל מה שאספנו נמצא כאן. 13 00:01:04,505 --> 00:01:06,145 ‫‏מעולה. 14 00:01:06,145 --> 00:01:07,785 ‫‏המחנה הוא ההזדמנות המושלמת 15 00:01:07,785 --> 00:01:10,505 ‫‏לגלות מי מהדפ"רים האלה הוא פסיכי הציפורים. 16 00:01:10,505 --> 00:01:13,145 ‫‏וההזדמנות המושלמת לדפוק את הראש ביער. 17 00:01:13,625 --> 00:01:14,745 ‫‏ליקר תותים? 18 00:01:15,705 --> 00:01:17,305 ‫‏קצת כבוד עצמי, ילד. 19 00:01:17,305 --> 00:01:19,385 ‫‏הארפר הביאה אלכוהול, נכון? 20 00:01:20,505 --> 00:01:22,905 ‫‏זה החבר החדש שלך? ‫‏-ביי, ג'ט. 21 00:01:22,905 --> 00:01:26,345 ‫‏הוא יודע שאתה עצוב כשאתה רחוק ‫‏מחלב הציצי של אימא הרבה זמן? 22 00:01:26,345 --> 00:01:27,345 ‫‏אמרתי ביי, ג'ט. 23 00:01:29,385 --> 00:01:31,185 ‫‏היי. ‫‏-היי. 24 00:01:36,305 --> 00:01:38,665 ‫‏הם ממש זוג עכשיו. 25 00:01:41,025 --> 00:01:42,625 ‫‏אלוהים אדירים. 26 00:01:43,945 --> 00:01:46,025 ‫‏יודעים מה? יופי להם. 27 00:01:47,305 --> 00:01:49,665 ‫‏מה? לא אכפת לי. יופי להם. 28 00:01:49,665 --> 00:01:50,745 ‫‏בטח. 29 00:01:50,745 --> 00:01:54,305 ‫‏אני לא צריכה גבר בכל מקרה. ‫‏סוף סוף קניתי ויברטור חדש. 30 00:01:54,945 --> 00:01:56,145 ‫‏אציו-אורגזמה! 31 00:01:56,145 --> 00:01:57,585 ‫‏למה זה היה בכיס שלך? 32 00:01:57,585 --> 00:01:59,185 ‫‏ואנחנו נגד ג'יי-קיי רולינג. 33 00:01:59,185 --> 00:02:02,465 ‫‏אני מאחלת למלקאי כל טוב בשלב החדש בחייו. 34 00:02:02,465 --> 00:02:03,425 ‫‏אין שום סיכוי. 35 00:02:03,425 --> 00:02:05,345 ‫‏בכל מקרה, יש לי בעיות אחרות. 36 00:02:05,345 --> 00:02:07,825 ‫‏או שהייתי צריכה להגיד, מיטות אחרות! 37 00:02:07,825 --> 00:02:09,305 ‫‏זו הגישה הנכונה. 38 00:02:09,305 --> 00:02:11,025 ‫‏הפסד של מלקאי. לא שאכפת לי. 39 00:02:11,585 --> 00:02:14,024 ‫‏נראה שאכפת לך. ‫‏-לא. לא אני. 40 00:02:14,024 --> 00:02:15,905 ‫‏לא אני. 41 00:02:15,905 --> 00:02:17,305 ‫‏לא! 42 00:02:17,305 --> 00:02:19,385 ‫‏לא אני. 43 00:02:19,385 --> 00:02:21,465 ‫‏היא עדיין מחזיקה את הוויברטור. 44 00:02:21,465 --> 00:02:22,745 ‫‏הזויה! 45 00:02:22,745 --> 00:02:25,585 ‫‏התיקים האחרונים כבר על האוטובוס. קדימה. ‫‏-לקחתי. 46 00:02:27,905 --> 00:02:28,865 ‫‏היי, רוואן. 47 00:02:30,065 --> 00:02:32,585 ‫‏רק רציתי להגיד שאני ממש שמחה בשבילכם. 48 00:02:32,585 --> 00:02:34,105 ‫‏בסדר. תודה. ‫‏-כן. 49 00:02:34,665 --> 00:02:37,225 ‫‏כמישהי שמכירה את מלקאי מקרוב מאוד, 50 00:02:37,225 --> 00:02:40,465 ‫‏אני יודעת מתי הוא מאושר, ‫‏והוא נראה ממש מאושר איתך. 51 00:02:41,665 --> 00:02:47,025 ‫‏אתה בטח חש מאוים מהעבר המשותף ‫‏העשיר והסקסי מאוד שלנו, 52 00:02:47,025 --> 00:02:49,465 ‫‏אבל אין לך מה לדאוג. 53 00:02:49,465 --> 00:02:50,385 ‫‏בסדר? 54 00:02:51,145 --> 00:02:52,225 ‫‏תיהנה מהמחנה. 55 00:03:01,505 --> 00:03:03,905 ‫‏טוב, הגיע הזמן לעדכון סקרי בחירות. 56 00:03:03,905 --> 00:03:05,785 ‫‏אמרי וודיה ומפלגת השרמוטות שלה 57 00:03:05,785 --> 00:03:08,825 ‫‏צנחו בסקרים בגלל הפשלה האחרונה שלה. 58 00:03:08,825 --> 00:03:11,145 ‫‏היא ממש שונאת אותי. 59 00:03:12,025 --> 00:03:13,905 ‫‏זו סתם תעמולה לקידום התנזרות. 60 00:03:13,905 --> 00:03:17,585 ‫‏גם סאשה מדשדשת מאחורי ספיידר, ‫‏שנמצא כרגע במקום הראשון. 61 00:03:17,585 --> 00:03:19,345 ‫‏הגומרים! 62 00:03:22,065 --> 00:03:22,985 ‫‏תמצצי לי. 63 00:03:27,545 --> 00:03:28,705 ‫‏אז את קונה קולות. 64 00:03:29,585 --> 00:03:30,625 ‫‏סקס מוכר. 65 00:03:31,145 --> 00:03:36,745 ‫‏טוב, אנשים, בואו נזכור ‫‏לעשות מין בטוח במחנה. 66 00:03:36,745 --> 00:03:39,665 ‫‏אנחנו לא רוצים ‫‏עוד התפרצות של אבעבועות הקוף, נכון? 67 00:03:40,425 --> 00:03:41,465 ‫‏עוד אחת? 68 00:03:45,505 --> 00:03:49,425 ‫‏תגידי, ממתי לסביות צריכות קונדומים? 69 00:03:50,145 --> 00:03:51,865 ‫‏מאז שהתחלתי לשכב עם אבא שלך. 70 00:03:53,425 --> 00:03:55,785 ‫‏תבדקי עם מי את שוכבת כי אין לי אבא. 71 00:03:56,785 --> 00:03:58,545 ‫‏זה מסביר כל כך הרבה. 72 00:04:03,345 --> 00:04:05,785 ‫‏תכיני מהם בלונים בצורת חיות או משהו? 73 00:04:06,345 --> 00:04:07,425 ‫‏לא, טמבל. 74 00:04:07,425 --> 00:04:09,985 ‫‏אני ביסקסואלית, וזה בכלל לא עניינך. 75 00:04:13,945 --> 00:04:15,665 ‫‏ביסקסואלית. 76 00:04:16,305 --> 00:04:19,625 ‫‏אלוהים, אין כבר אף סטרייט? 77 00:04:19,625 --> 00:04:20,665 ‫‏עוף מפה, ספיידר. 78 00:04:20,665 --> 00:04:22,825 ‫‏הכול טוב, חבר'ה, זו לא בושה. 79 00:04:22,825 --> 00:04:24,825 ‫‏אתם זוג עכשיו? 80 00:04:25,985 --> 00:04:27,184 ‫‏כן. 81 00:04:28,305 --> 00:04:29,145 ‫‏סקסי. 82 00:04:30,505 --> 00:04:32,265 ‫‏אמרי בטח שבורה. 83 00:04:35,705 --> 00:04:37,185 ‫‏זה ממש לא יפה מצידך. 84 00:04:37,185 --> 00:04:38,345 ‫‏אבא! 85 00:04:38,345 --> 00:04:41,025 ‫‏מה? היא איבדה את החבר שלה לבחור. 86 00:04:41,025 --> 00:04:43,225 ‫‏זה עסיסי. ‫‏-תתעלמי מהם. 87 00:04:43,745 --> 00:04:45,465 ‫‏זה בסדר. 88 00:04:45,465 --> 00:04:47,745 ‫‏אולי תפסיק? זה כואב! 89 00:04:47,745 --> 00:04:50,665 ‫‏לא, אל תעשה את זה. זה לא בטיחותי. 90 00:04:51,345 --> 00:04:54,545 ‫‏קדימה, מחנה בית הספר! 91 00:05:11,465 --> 00:05:15,305 ‫‏כדי להימנע מהבלגן הקבוע, ‫‏החלטנו לקבוע בעצמנו את החלוקה לבקתות. 92 00:05:15,305 --> 00:05:17,665 ‫‏אין הרבה... ‫‏-הבנים מקבלים את הכי טובות! 93 00:05:19,585 --> 00:05:22,905 ‫‏את רואה? הם כבר למדו ‫‏את הלקח הכי חשוב בטבע. 94 00:05:22,905 --> 00:05:26,745 ‫‏טורפי על צריכים לתפוס ‫‏את הטריטוריה הטובה ביותר. 95 00:05:26,745 --> 00:05:32,025 ‫‏- מחנה וייבק - 96 00:05:32,025 --> 00:05:34,705 ‫‏תורידו אותי! 97 00:05:35,185 --> 00:05:37,345 ‫‏תעזבו אותי! 98 00:05:38,185 --> 00:05:39,465 ‫‏איפה אתה ישן? 99 00:05:40,105 --> 00:05:41,825 ‫‏איפה שאתה, כמובן. 100 00:05:42,905 --> 00:05:44,265 ‫‏קדימה, בואי נלך. 101 00:05:45,425 --> 00:05:48,665 ‫‏זו המטרה של המחנה. 102 00:05:49,545 --> 00:05:51,305 ‫‏תלמידים שמלכלכים את הידיים 103 00:05:51,305 --> 00:05:52,625 ‫‏ונלחמים בלטאות כוח. 104 00:05:52,625 --> 00:05:54,145 ‫‏החזק שורד. 105 00:05:54,145 --> 00:05:57,385 ‫‏וודסי ביקשה שננצל את המחנה ‫‏לגיבוש התלמידים. 106 00:05:57,385 --> 00:05:59,345 ‫‏אנחנו צריכים לשמש דוגמה. ‫‏-כן. 107 00:05:59,865 --> 00:06:00,905 ‫‏בדיוק. 108 00:06:05,745 --> 00:06:07,065 ‫‏לעזאזל! 109 00:06:07,065 --> 00:06:08,905 ‫‏למה השתמשנו במסקינג טייפ? 110 00:06:10,945 --> 00:06:11,865 ‫‏תחביאי את המשקאות. 111 00:06:11,865 --> 00:06:13,265 ‫‏בנות, אתן לבושות? 112 00:06:13,265 --> 00:06:14,185 ‫‏לא! 113 00:06:14,945 --> 00:06:18,705 ‫‏תשע מאות תשעים ושמונה, ‫‏תשע מאות תשעים ותשע, 1,000, 1,001... 114 00:06:18,705 --> 00:06:19,825 ‫‏היי, המורה. 115 00:06:20,825 --> 00:06:22,025 ‫‏אני לא רוצה לדעת. 116 00:06:22,025 --> 00:06:24,065 ‫‏יש אופוסום מת על גג בקתה שש, 117 00:06:24,065 --> 00:06:25,425 ‫‏אז אצטרך לפצל אותן. 118 00:06:25,425 --> 00:06:28,545 ‫‏זואי תצטרף אליכן. ‫‏-מה? אבל זואי מב... 119 00:06:28,545 --> 00:06:31,625 ‫‏מבוקשת מאוד כשותפה לבקתה. ‫‏מזל טוב וברוכה הבאה, זואי. 120 00:06:32,745 --> 00:06:35,705 ‫‏במקומך הייתי משתדלת מאוד ‫‏לגרום לה להרגיש רצויה, 121 00:06:35,705 --> 00:06:38,425 ‫‏כי זה מה שהייתי מצפה מקפטנית בית הספר. 122 00:06:40,665 --> 00:06:42,825 ‫‏אל תדאגו, גם אני לא רוצה להיות כאן. 123 00:06:44,025 --> 00:06:47,585 ‫‏לא בא לי לדמיין אפילו ‫‏אילו דברים סוטים אתן מתכננות לעשות כאן. 124 00:06:47,585 --> 00:06:49,745 ‫‏סתם אורגיית מחנה רגילה. נכון, אם? 125 00:06:51,265 --> 00:06:52,905 ‫‏מתאים לכן. 126 00:06:52,905 --> 00:06:55,105 ‫‏הבנו, את חושבת שאת טובה יותר מאיתנו. 127 00:06:55,105 --> 00:06:57,905 ‫‏אני לא חושבת שאני טובה יותר מכן. ‫‏אני מרחמת עליכן. 128 00:06:58,465 --> 00:07:00,665 ‫‏משפילות את עצמכן כל הזמן, 129 00:07:00,665 --> 00:07:03,705 ‫‏מבזבזות אנרגיה מנטלית על מרדף אחרי זין, 130 00:07:03,705 --> 00:07:07,745 ‫‏בזמן שאני משפרת את עצמי ‫‏ושולטת במוח ובגוף שלי. 131 00:07:09,105 --> 00:07:11,625 ‫‏שישים ותשעה ימים, כלבה! 132 00:07:11,625 --> 00:07:13,785 ‫‏מאז שצמחה לך שערת ערווה ראשונה? 133 00:07:14,385 --> 00:07:17,025 ‫‏מאז שאקט מיני כלשהו ערפל לי את המחשבה. 134 00:07:17,025 --> 00:07:19,425 ‫‏שישים ותשע? יפה. 135 00:07:19,425 --> 00:07:21,145 ‫‏את רואה? את לא בריאה. 136 00:07:21,145 --> 00:07:23,945 ‫‏את לא מסוגלת שלא להפיץ את החולי הזה. 137 00:07:24,465 --> 00:07:26,625 ‫‏את יודעת כמה נזק גרמת? 138 00:07:27,305 --> 00:07:31,305 ‫‏כשיצרת את המפה ההיא והפכת את בית הספר ‫‏למופע אימים עם אובססיה למין 139 00:07:31,305 --> 00:07:35,185 ‫‏שמעודד תלמידים לשכב עם כמה שיותר אנשים 140 00:07:35,185 --> 00:07:37,945 ‫‏במסווה של חינוך מיני. 141 00:07:38,425 --> 00:07:40,545 ‫‏רשמתי לעצמי. אני שדת מין מגעילה. 142 00:07:40,545 --> 00:07:42,465 ‫‏אני צריכה להתבייש וכו'. 143 00:07:42,465 --> 00:07:44,665 ‫‏בכל מקרה, שיחה נהדרת. איזה כיף שהצטרפת. 144 00:07:44,665 --> 00:07:48,225 ‫‏אבל את יכולה לצאת לרבע שעה ‫‏בזמן שנדבר כאן על משהו? 145 00:07:48,225 --> 00:07:49,625 ‫‏לא, אני צריכה לפרוק. 146 00:07:49,625 --> 00:07:52,985 ‫‏אני מרגישה שמשתלט עליי התקף מין, 147 00:07:52,985 --> 00:07:56,145 ‫‏אז כדאי שתצאי לביטחונך האישי. ‫‏-לא. 148 00:07:57,305 --> 00:07:58,265 ‫‏טוב. 149 00:07:59,225 --> 00:08:00,705 ‫‏לעזאזל. טוב, איפה היינו? 150 00:08:00,705 --> 00:08:02,945 ‫‏פסיכי הציפורים, היא בראש הרשימה, כן? 151 00:08:02,945 --> 00:08:06,265 ‫‏היא אחת מהחשודות העיקריות שלי, ‫‏אבל יש עוד הרבה אחרים. 152 00:08:06,265 --> 00:08:09,345 ‫‏לא פסלת את סאשה ואת כל הגומרים? 153 00:08:09,345 --> 00:08:12,385 ‫‏בתיאוריה, אבל תמיד יש סיכוי שטעיתי. 154 00:08:12,385 --> 00:08:13,745 ‫‏הקלטה הופעלה. 155 00:08:13,745 --> 00:08:15,625 ‫‏זה עדיין יכול להיות כל אחד? 156 00:08:15,625 --> 00:08:17,585 ‫‏פחות או יותר, כן. 157 00:08:18,385 --> 00:08:20,345 ‫‏טוב, בואו נתחיל מההתחלה. 158 00:08:20,905 --> 00:08:23,265 ‫‏תזכירי לי למה פסלנו את ספיידר? 159 00:08:23,265 --> 00:08:25,505 ‫‏כי יש לו פוביית ציפורים. 160 00:08:34,105 --> 00:08:35,385 ‫‏אני אמרח לך. 161 00:08:44,024 --> 00:08:45,065 ‫‏תעשו לי טובה. 162 00:08:55,665 --> 00:08:57,185 ‫‏אלוהים אדירים. 163 00:09:04,665 --> 00:09:06,705 ‫‏לכל השדים והפורנו. 164 00:09:21,465 --> 00:09:22,305 ‫‏בוא. 165 00:09:25,065 --> 00:09:25,985 ‫‏אני? 166 00:09:31,985 --> 00:09:33,545 ‫‏במכונת המשקאות היה פאנטה. 167 00:09:35,425 --> 00:09:36,505 ‫‏היא תהיה בסדר. 168 00:09:38,865 --> 00:09:41,945 ‫‏חם לי נורא. אני הולך לטבול באגם. 169 00:09:41,945 --> 00:09:43,665 ‫‏קוויני, את באה? 170 00:09:45,305 --> 00:09:46,225 ‫‏קוויני? 171 00:09:46,865 --> 00:09:47,745 ‫‏לא, תודה. 172 00:10:00,185 --> 00:10:01,225 ‫‏אני בסדר. 173 00:10:02,345 --> 00:10:03,625 ‫‏רוצה פאנטה, ביאנקה? 174 00:10:09,985 --> 00:10:11,785 ‫‏לשתות! 175 00:10:16,145 --> 00:10:17,825 ‫‏תשתקו! 176 00:10:20,585 --> 00:10:23,745 ‫‏תתעוררי! ‫‏-זה כל כך מגניב! 177 00:10:24,305 --> 00:10:26,465 ‫‏לא, זה דוחה! ‫‏-רגע, אני... 178 00:10:26,465 --> 00:10:27,945 ‫‏מעולם לא... 179 00:10:29,905 --> 00:10:33,225 ‫‏מעולם לא ראיתי את ההורים שלי עושים סקס. 180 00:10:39,225 --> 00:10:41,065 ‫‏סקסי! אימא שלה נראית טוב. 181 00:10:41,065 --> 00:10:43,545 ‫‏אני די בטוחה שהם עשו ‫‏את תנוחת הבוקרת ההפוכה. 182 00:10:44,585 --> 00:10:45,745 ‫‏מילפית. ‫‏-מילפית. 183 00:10:45,745 --> 00:10:48,505 ‫‏סליחה. ‫‏-תורי. תסתמו. תורי. 184 00:10:48,985 --> 00:10:53,865 ‫‏מעולם לא... ירדתי לגבר. 185 00:10:57,745 --> 00:10:59,265 ‫‏גרון עמוק. 186 00:11:01,465 --> 00:11:02,945 ‫‏רוואן! 187 00:11:06,665 --> 00:11:09,145 ‫‏מעולם לא עשיתי אנאלי. 188 00:11:17,425 --> 00:11:20,065 ‫‏אלוהים אדירים! 189 00:11:23,265 --> 00:11:24,265 ‫‏לעזאזל! 190 00:11:24,265 --> 00:11:26,585 ‫‏לא. תורי. 191 00:11:26,585 --> 00:11:27,585 ‫‏בסדר. 192 00:11:27,585 --> 00:11:31,105 ‫‏מעולם לא עשיתי סקס 193 00:11:31,105 --> 00:11:35,465 ‫‏עם אדם שאני מאוהבת בו. 194 00:11:35,825 --> 00:11:38,465 ‫‏אלוהים אדירים. ‫‏-מה לעזאזל, מיסי? 195 00:11:40,345 --> 00:11:41,945 ‫‏חבל מאוד. 196 00:11:43,705 --> 00:11:45,385 ‫‏זה קצת הורס את החשק. ‫‏-כה נכון. 197 00:11:48,025 --> 00:11:49,625 ‫‏אני מסכימה. 198 00:11:50,265 --> 00:11:52,345 ‫‏מעולם לא החטפתי אגרוף לתלמיד, 199 00:11:52,345 --> 00:11:54,345 ‫‏אבל אולי אעשה את זה הלילה. 200 00:11:55,025 --> 00:11:55,985 ‫‏המסיבה נגמרה! 201 00:12:09,225 --> 00:12:10,185 ‫‏מה כל זה? 202 00:12:11,905 --> 00:12:13,385 ‫‏קרם לחות. שמעת על זה? 203 00:12:14,665 --> 00:12:16,625 ‫‏מובן שלא, פרצוף פרמזן. 204 00:12:22,905 --> 00:12:23,905 ‫‏קח. 205 00:12:34,625 --> 00:12:36,985 ‫‏לא ככה. ‫‏-אז איך? 206 00:12:36,985 --> 00:12:37,945 ‫‏אלוהים. 207 00:12:48,185 --> 00:12:49,545 ‫‏יש לזה ריח של שפיך פרחים. 208 00:13:15,985 --> 00:13:17,105 ‫‏זה דפוק לגמרי. 209 00:13:38,945 --> 00:13:42,345 ‫‏היי, אתה בסדר? 210 00:13:47,025 --> 00:13:50,025 ‫‏בוא פשוט... נלך לישון. 211 00:14:28,465 --> 00:14:29,465 ‫‏רגע. 212 00:14:33,145 --> 00:14:34,385 ‫‏מה אתה עושה? 213 00:14:35,785 --> 00:14:37,065 ‫‏נותן לך מה שאתה רוצה. 214 00:14:39,545 --> 00:14:40,625 ‫‏מה אתה רוצה? 215 00:14:45,865 --> 00:14:46,785 ‫‏בוא פשוט... 216 00:14:49,145 --> 00:14:50,425 ‫‏בוא פשוט נלך לישון. 217 00:15:24,705 --> 00:15:25,825 ‫‏מה את עושה? 218 00:15:26,665 --> 00:15:27,785 ‫‏שום דבר. 219 00:15:27,785 --> 00:15:29,545 ‫‏סתם מסתכלת בתיק שלי. 220 00:15:31,945 --> 00:15:33,265 ‫‏התיק שלך שם. 221 00:15:33,265 --> 00:15:36,705 ‫‏נו באמת, התבלבלתי, טוב? 222 00:15:37,585 --> 00:15:38,625 ‫‏את לא אימא שלי. 223 00:15:46,905 --> 00:15:48,225 ‫‏מה? לכי להזדיין. 224 00:15:59,905 --> 00:16:01,865 ‫‏- מחנה וייבק ‫‏הוקם ב-1947 - 225 00:16:01,865 --> 00:16:03,585 ‫‏כולם לשבת, בבקשה. 226 00:16:04,145 --> 00:16:05,345 ‫‏אל תצטופפו. 227 00:16:06,505 --> 00:16:09,345 ‫‏תשאירו מקום לצ'אקרות שלכם. 228 00:16:11,345 --> 00:16:14,225 ‫‏איפה הוא? 229 00:16:14,945 --> 00:16:16,265 ‫‏הטלפון שלי נעלם. 230 00:16:17,025 --> 00:16:19,705 ‫‏השארת אותו בבקתה? ‫‏-חיפשתי בכל מקום. 231 00:16:20,185 --> 00:16:25,105 ‫‏מטרת המדיטציה המודרכת היום ‫‏היא להתחבר לאני הגבוה שלכם. 232 00:16:25,745 --> 00:16:27,185 ‫‏תהיו דוממים. 233 00:16:27,185 --> 00:16:28,865 ‫‏תהיו רגועים. 234 00:16:28,865 --> 00:16:30,625 ‫‏תהיו... ‫‏-המכשיר התחבר. 235 00:16:35,825 --> 00:16:37,385 ‫‏מי פגע בך, המורה? 236 00:16:40,265 --> 00:16:41,825 ‫‏אני מתנצלת. טוב. 237 00:16:43,065 --> 00:16:45,505 ‫‏בואו נעצום כולנו את העיניים. 238 00:16:47,025 --> 00:16:49,105 ‫‏תעצמו עיניים. קדימה. 239 00:16:50,345 --> 00:16:53,305 ‫‏דארן, תעצום עיניים. בסדר. 240 00:16:53,865 --> 00:16:56,585 ‫‏יופי. כן. נהדר. 241 00:16:58,185 --> 00:17:01,185 ‫‏בואו נתייחס לזה כאל מרענן חך. 242 00:17:01,745 --> 00:17:04,065 ‫‏כמו ללחוץ "רענון" על הסמסטר הזה. 243 00:17:12,464 --> 00:17:13,905 ‫‏בואו ניקח נשימה עמוקה, 244 00:17:15,745 --> 00:17:19,385 ‫‏נעצור את הנשימה לשלוש שניות ונשחרר. 245 00:17:21,665 --> 00:17:23,785 ‫‏אני רוצה שתדמיינו חוף ים, 246 00:17:24,745 --> 00:17:27,785 ‫‏הגלים מלטפים בעדינות את החול. 247 00:17:29,145 --> 00:17:31,825 ‫‏עכשיו תתמקדו בכפות הרגליים שלכם, 248 00:17:32,865 --> 00:17:34,545 ‫‏ששוקעות אל תוך החול. 249 00:17:35,465 --> 00:17:37,425 ‫‏המים נוגעים באצבעות הרגליים שלכם. 250 00:17:41,905 --> 00:17:44,665 ‫‏עכשיו תביטו על המים הכחולים 251 00:17:45,625 --> 00:17:48,145 ‫‏ותרגישו את הבריזה על הלחיים. 252 00:17:48,785 --> 00:17:49,985 ‫‏המכשיר התנתק. 253 00:17:50,745 --> 00:17:52,145 ‫‏מכשיר חדש התחבר. 254 00:17:52,745 --> 00:17:55,145 ‫‏תזכירו לי למה פסלנו את ספיידר? 255 00:17:55,145 --> 00:17:57,065 ‫‏כי יש לו פוביית ציפורים. 256 00:17:57,065 --> 00:17:58,665 ‫‏קוראים לזה אורניתופוביה. 257 00:17:58,665 --> 00:17:59,625 ‫‏תכבו את זה. 258 00:17:59,625 --> 00:18:00,705 ‫‏מי עוד? 259 00:18:01,865 --> 00:18:03,585 ‫‏מה עם אנט? ‫‏-ספנסר! 260 00:18:03,585 --> 00:18:06,265 ‫‏אנט טיפש מדי, ‫‏הוא לא היה מצליח לעשות דבר כזה. 261 00:18:06,265 --> 00:18:08,545 ‫‏ספנסר, אפשר לקבל את הרמקול שלי? ‫‏-פאק. 262 00:18:08,545 --> 00:18:10,425 ‫‏רוואן? ‫‏-איכר מחפש בעל? 263 00:18:10,425 --> 00:18:13,945 ‫‏זה לא הגיוני. ‫‏מצאנו את הציפור ביום הראשון שלו בבית הספר. 264 00:18:13,945 --> 00:18:14,865 ‫‏מה קרה? ‫‏-ספיידר! 265 00:18:14,865 --> 00:18:18,065 ‫‏סאשה נואשת להיבחר לקפטן בית הספר. 266 00:18:18,065 --> 00:18:20,065 ‫‏זה קשור לחברים שלך. ‫‏-תכבה את זה! 267 00:18:20,065 --> 00:18:22,225 ‫‏ומיסי עושה מה שסאשה אומרת לה לעשות. 268 00:18:22,225 --> 00:18:24,185 ‫‏מה נסגר? ‫‏-ספנסר, מספיק. 269 00:18:24,185 --> 00:18:25,505 ‫‏זה יכול להיות מלקאי? 270 00:18:25,505 --> 00:18:28,065 ‫‏ספנסר, תפסיק! ‫‏-הבחור שעשה לי גזלייטינג 271 00:18:28,065 --> 00:18:30,345 ‫‏כך שאחשוב שאני רוצה מערכת יחסים פתוחה 272 00:18:30,345 --> 00:18:32,825 ‫‏בזמן שהוא התלבט אם הוא בקטע של בנים? 273 00:18:33,305 --> 00:18:35,345 ‫‏מי יודע למה הוא מסוגל. 274 00:18:35,825 --> 00:18:37,905 ‫‏מתאים לאמרי. ‫‏-כן, אבל זה לא... 275 00:18:38,265 --> 00:18:39,505 ‫‏ספנסר! 276 00:18:39,505 --> 00:18:40,585 ‫‏מספיק! 277 00:18:40,585 --> 00:18:43,385 ‫‏אלף ארבע מאות שעות, ‫‏והיית בחדר המדרגות שעה... 278 00:18:43,865 --> 00:18:45,505 ‫‏זה הרמקול שלי. 279 00:18:46,545 --> 00:18:50,745 ‫‏עכשיו... תפסיקו 280 00:18:51,625 --> 00:18:56,345 ‫‏עם הרכילות המבחילה והרכרוכית הזאת. 281 00:18:57,545 --> 00:18:59,665 ‫‏אנחנו נעשה 282 00:19:00,265 --> 00:19:03,425 ‫‏את מה שבאנו לכאן לעשות. 283 00:19:04,425 --> 00:19:06,865 ‫‏אנחנו נרד לטבע. 284 00:19:06,865 --> 00:19:08,865 ‫‏האמת, יש לנו סדנה להכנת נרות... 285 00:19:08,865 --> 00:19:11,865 ‫‏אין מצב, ג'וג'ו. הייתה לך הזדמנות. 286 00:19:12,625 --> 00:19:13,625 ‫‏בואו אחריי. 287 00:19:13,625 --> 00:19:15,785 ‫‏האחרון הוא ביצה סרוחה. 288 00:19:16,945 --> 00:19:18,185 ‫‏בואו, גומרים. 289 00:19:19,105 --> 00:19:20,865 ‫‏באמת חשבת שהייתי עושה את זה? 290 00:19:20,865 --> 00:19:22,065 ‫‏מלקאי... 291 00:19:23,225 --> 00:19:24,745 ‫‏תודה רבה. ‫‏-תודה, אמרי. 292 00:19:29,225 --> 00:19:30,185 ‫‏מה קרה הרגע? 293 00:19:30,185 --> 00:19:31,905 ‫‏אני חושבת שחזינו בעוד מתקפה... 294 00:19:32,065 --> 00:19:32,985 ‫‏של פסיכי הציפורים? 295 00:19:33,385 --> 00:19:34,865 ‫‏ונראה לי שאני יודעת מי זה. 296 00:19:38,385 --> 00:19:40,345 ‫‏המורה, הגענו כבר? 297 00:19:41,145 --> 00:19:43,545 ‫‏פשוט תעקבו אחרי הקול שלי. 298 00:19:45,025 --> 00:19:46,225 ‫‏יש כל כך הרבה חרקים. 299 00:19:46,225 --> 00:19:47,825 ‫‏תודה רבה, אמרי. 300 00:19:47,825 --> 00:19:49,705 ‫‏כן, תודה רבה, אמרי. 301 00:19:53,505 --> 00:19:54,665 ‫‏אבל למה זואי? 302 00:19:54,665 --> 00:19:56,505 ‫‏היא זממה משהו אתמול בלילה. 303 00:19:56,505 --> 00:20:00,185 ‫‏אולי היא שתלה את האופוסום המת ‫‏רק כדי להיות איתנו בבקתה. 304 00:20:03,025 --> 00:20:05,025 ‫‏אתה יודע שסתם התבדחתי, 305 00:20:05,025 --> 00:20:06,865 ‫‏אני לא באמת חושבת שאתה טיפש. 306 00:20:09,025 --> 00:20:12,785 ‫‏אנט? ‫‏-כן, שיהיה. הכול טוב. 307 00:20:12,785 --> 00:20:14,785 ‫‏פשוט חשבתי שאנחנו ידידים. 308 00:20:15,345 --> 00:20:16,305 ‫‏אנחנו ידידים. 309 00:20:20,105 --> 00:20:22,025 ‫‏טוב, עכשיו עוצרים! 310 00:20:24,305 --> 00:20:25,705 ‫‏אסור להציץ. 311 00:20:26,545 --> 00:20:29,545 ‫‏מי יכול לומר לי במה עוסקת הפעילות הזאת? 312 00:20:30,305 --> 00:20:31,265 ‫‏מישהו? 313 00:20:32,025 --> 00:20:33,745 ‫‏היא עוסקת בעבודת צוות. 314 00:20:34,345 --> 00:20:36,185 ‫‏כדי לחזור למחנה, 315 00:20:36,665 --> 00:20:38,225 ‫‏וכדי לצאת מכאן בחיים, 316 00:20:39,345 --> 00:20:41,665 ‫‏תצטרכו לעבוד כצוות. 317 00:20:42,345 --> 00:20:43,625 ‫‏אתה בטוח לגבי זה? 318 00:20:43,625 --> 00:20:46,505 ‫‏בהחלט. אנחנו עושים את זה ‫‏מאז שלמדתי בתיכון הארטלי. 319 00:20:46,505 --> 00:20:48,345 ‫‏זה טקס חניכה. 320 00:20:48,345 --> 00:20:50,185 ‫‏אנחנו נהיה בסדר, המורה. 321 00:20:51,505 --> 00:20:53,945 ‫‏קדימה, בואי נלך. ניתן להם להסתדר לבד. 322 00:20:54,665 --> 00:20:56,825 ‫‏יש לי הרגשה לא טובה בקשר לזה. 323 00:20:56,825 --> 00:20:57,865 ‫‏אסור להציץ. 324 00:21:01,745 --> 00:21:02,785 ‫‏אסור להציץ! 325 00:21:02,785 --> 00:21:05,105 ‫‏מרקו. ‫‏-פולו. 326 00:21:05,105 --> 00:21:06,905 ‫‏פולו? ‫‏-אוי... 327 00:21:06,905 --> 00:21:09,065 ‫‏מרקו. ‫‏-פולו! 328 00:21:09,065 --> 00:21:10,865 ‫‏הוא מתרחק. 329 00:21:10,865 --> 00:21:13,345 ‫‏רגע, הוא אמר גם מרקו וגם פולו? 330 00:21:13,345 --> 00:21:14,625 ‫‏לא ככה משחקים. 331 00:21:17,185 --> 00:21:18,345 ‫‏מה אנחנו עושים? 332 00:21:22,265 --> 00:21:23,425 ‫‏הוא נטש אותנו ביער. 333 00:21:24,745 --> 00:21:26,105 ‫‏טוב. 334 00:21:26,105 --> 00:21:30,985 ‫‏יש לנו שישה בקבוקי מים, ‫‏תשעה טמפונים, שפתון נגד יובש, 335 00:21:30,985 --> 00:21:32,625 ‫‏פידג'ט... ספינר, 336 00:21:33,545 --> 00:21:37,025 ‫‏מצית שאם משפשפים אותו, ‫‏מתגלה בחורה בביקיני. 337 00:21:37,705 --> 00:21:39,465 ‫‏אדיר. ‫‏-כמה חטיפי גרנולה ו... 338 00:21:40,625 --> 00:21:43,705 ‫‏לפחות מישהו עשה חיים אתמול בלילה. 339 00:21:44,545 --> 00:21:45,585 ‫‏זו את? 340 00:21:45,585 --> 00:21:47,065 ‫‏בואי נכסח אותה. ‫‏-תשתוק! 341 00:21:47,065 --> 00:21:48,705 ‫‏רק אם תהיה לנו הוכחה. 342 00:21:48,705 --> 00:21:50,545 ‫‏אני אשיג הוכחה עם האגרופים שלי. 343 00:21:51,545 --> 00:21:52,865 ‫‏זה נשמע מגניב בראש שלי. 344 00:21:54,145 --> 00:21:55,425 ‫‏נצטרך לפעול בחוכמה. 345 00:21:55,425 --> 00:21:58,105 ‫‏כשהיא תירדם הלילה, נחטט לה בכיסים. 346 00:21:58,865 --> 00:22:02,105 ‫‏טוב, אנחנו צריכים להתארגן. ‫‏-תירגעי. 347 00:22:02,865 --> 00:22:05,825 ‫‏אני ממנה את עצמי למנהיגה. 348 00:22:05,825 --> 00:22:08,185 ‫‏תמשיכי לחלום. ‫‏-יש לך רעיון טוב יותר? 349 00:22:08,185 --> 00:22:10,425 ‫‏כן, יש לי. תודה, מיץ דילדו. 350 00:22:10,425 --> 00:22:14,105 ‫‏מי בעד שנקשור את אמרי לעץ ‫‏ושכולם ילכו אחריי למחנה? 351 00:22:14,105 --> 00:22:16,425 ‫‏מי רוצה לבוא אחריי ואחרי סאשה? 352 00:22:16,425 --> 00:22:18,145 ‫‏יש לי אחלה חוש התמצאות. 353 00:22:18,145 --> 00:22:20,585 ‫‏וסאשה הסליקה שקית שוקולדים. 354 00:22:20,585 --> 00:22:22,105 ‫‏אמרתי לך לא לספר. ‫‏-סליחה. 355 00:22:22,105 --> 00:22:24,185 ‫‏תרימו יד אם אתם רוצים לבוא אחריי. 356 00:22:25,665 --> 00:22:27,265 ‫‏יפה. ‫‏-נהדר. הנושא סגור. 357 00:22:27,265 --> 00:22:30,025 ‫‏אמרי גרועה, ואנחנו הולכים לשם. 358 00:22:30,185 --> 00:22:32,465 ‫‏אמרתי לך שאי אפשר לסמוך עליה. ‫‏-גברים מקדימה. 359 00:22:32,465 --> 00:22:33,705 ‫‏מה? 360 00:22:35,305 --> 00:22:37,025 ‫‏זה הכיוון הלא נכון. 361 00:22:38,105 --> 00:22:40,145 ‫‏מה את עושה? ‫‏-חבר'ה! 362 00:22:40,145 --> 00:22:41,985 ‫‏אפשר לקבל את המצית שלי בחזרה? 363 00:23:13,225 --> 00:23:15,505 ‫‏טוב, בואו ננוח כאן. 364 00:23:16,625 --> 00:23:17,665 ‫‏נמלא מצברים. 365 00:23:18,665 --> 00:23:20,065 ‫‏אנט, תן לי חטיפי גרנולה. 366 00:23:22,025 --> 00:23:23,065 ‫‏בקשר לזה... 367 00:23:24,185 --> 00:23:26,585 ‫‏ברצינות, אחי? מה הבעיה שלך? 368 00:23:26,585 --> 00:23:29,185 ‫‏מה? אני מתעלף אם אני לא אוכל כל חצי שעה. 369 00:23:29,185 --> 00:23:31,185 ‫‏זו לא אשמתו שהלכנו לאיבוד. 370 00:23:35,185 --> 00:23:37,145 ‫‏אני שונאת להיות בלי טלפון. 371 00:23:37,705 --> 00:23:39,825 ‫‏מה השעה? עוד מעט יחשיך? 372 00:23:40,585 --> 00:23:43,265 ‫‏לפי הצללים, נראה לי שהשעה 15:00 בערך. 373 00:23:44,745 --> 00:23:47,145 ‫‏אימא שלי רשמה אותי ואת אחי לצופים. 374 00:23:47,145 --> 00:23:48,145 ‫‏מתי? 375 00:23:48,145 --> 00:23:50,505 ‫‏"אימא שלי רשמה אותי ואת אחי לצופים." 376 00:23:50,505 --> 00:23:51,625 ‫‏אנחנו צריכים הפסקה. 377 00:23:51,625 --> 00:23:53,385 ‫‏לא, אנחנו צריכים להמשיך ללכת. 378 00:23:53,385 --> 00:23:56,905 ‫‏זואי, כואבות לי הרגליים. 379 00:23:56,905 --> 00:24:00,105 ‫‏אני עייפה, והגשר השקוף שלי לא כאן, 380 00:24:00,105 --> 00:24:02,505 ‫‏אז השיניים שלי יתעקמו ויידפקו לגמרי. 381 00:24:03,305 --> 00:24:04,665 ‫‏באסה. מצטערת, אחותי. 382 00:24:06,425 --> 00:24:07,385 ‫‏אני צריכה הפסקה. 383 00:24:10,225 --> 00:24:11,345 ‫‏טוב, 384 00:24:12,225 --> 00:24:13,985 ‫‏את מי מאיתנו נאכל קודם? 385 00:24:15,225 --> 00:24:17,625 ‫‏הדבר הכי בטוח הוא להישאר במקומנו. 386 00:24:18,465 --> 00:24:19,465 ‫‏לחכות שימצאו אותנו. 387 00:24:19,985 --> 00:24:21,185 ‫‏זה לא מדויק. 388 00:24:21,185 --> 00:24:23,065 ‫‏הדבר הכי בטוח הוא לרדת במדרון 389 00:24:23,065 --> 00:24:25,625 ‫‏ולמצוא נחל שיוביל אותנו לשטח חקלאי, אז... 390 00:24:25,625 --> 00:24:26,705 ‫‏גומרים... 391 00:24:27,825 --> 00:24:29,425 ‫‏בואו נתמקם כאן. ‫‏-סבבה. 392 00:24:29,425 --> 00:24:31,585 ‫‏חרמ"נים, בואו נתמקם כאן. 393 00:24:33,385 --> 00:24:35,745 ‫‏חרמ"נים? ‫‏-חרמ"נים, אנחנו מתמקמים כאן. 394 00:24:36,665 --> 00:24:39,025 ‫‏המתנזרים, תתפסו אזור גבוה יותר. 395 00:24:40,945 --> 00:24:42,785 ‫‏מה אנחנו מקימים? 396 00:24:51,865 --> 00:24:52,705 ‫‏היי. 397 00:24:53,585 --> 00:24:56,505 ‫‏היי, אפשר לדבר רגע? 398 00:24:57,185 --> 00:24:58,065 ‫‏על מה? 399 00:24:58,705 --> 00:25:02,025 ‫‏על... אתה יודע, מיטת הקומותיים אתמול בלילה. 400 00:25:05,425 --> 00:25:07,345 ‫‏לא קרה שום דבר במיטת הקומותיים. 401 00:25:09,345 --> 00:25:11,705 ‫‏היינו שתויים. זה לא היה נכון. ‫‏-למה... 402 00:25:11,705 --> 00:25:13,625 ‫‏למה אני מרגיש שאתה על סף פיצוץ? 403 00:25:13,625 --> 00:25:15,225 ‫‏אני לא רוצה לדבר על זה. 404 00:25:15,225 --> 00:25:16,865 ‫‏אלוהים, אני לא מבין. 405 00:25:16,865 --> 00:25:19,585 ‫‏ניסית כל כך הרבה זמן להתקדם לשלב הבא, 406 00:25:19,585 --> 00:25:21,745 ‫‏וברגע שאני מנסה, אתה דוחה אותי. 407 00:25:21,745 --> 00:25:22,905 ‫‏דוחה אותך? 408 00:25:24,065 --> 00:25:26,985 ‫‏איך לדעתך אני מרגיש ‫‏כשאתה עושה את זה מתוך רחמים? 409 00:25:26,985 --> 00:25:28,025 ‫‏דארן. 410 00:25:28,025 --> 00:25:30,825 ‫‏דארן, אני לא מרחם עליך. אני אוהב אותך. 411 00:25:30,825 --> 00:25:32,745 ‫‏אפשר לדבר על זה שתי שניות... 412 00:25:41,705 --> 00:25:43,025 ‫‏מה אם הן רעילות? 413 00:25:43,025 --> 00:25:45,745 ‫‏לדעתי הן לא רעילות. ‫‏-הן נראות כיפיות. 414 00:25:45,745 --> 00:25:46,665 ‫‏כן. 415 00:25:46,665 --> 00:25:48,385 ‫‏נראה לנו שהן פטריות "קסם"? 416 00:25:48,385 --> 00:25:50,145 ‫‏הן פטריות "קסם". סמוך עליי. 417 00:25:50,705 --> 00:25:54,025 ‫‏טוב, אז אנחנו לא אוכלים אותן, נכון? 418 00:25:55,465 --> 00:25:56,345 ‫‏רגע, מה? 419 00:25:59,865 --> 00:26:00,945 ‫‏לא! 420 00:26:00,945 --> 00:26:02,225 ‫‏טיפש! 421 00:26:02,825 --> 00:26:05,505 ‫‏אני לא מאמין שאכלת אותן. ‫‏-זה כל כך מסוכן. 422 00:26:10,185 --> 00:26:12,945 ‫‏אני הולכת להביא אותם. הם נעדרים כבר שעות. 423 00:26:15,385 --> 00:26:16,305 ‫‏שמעת את זה? 424 00:26:17,625 --> 00:26:20,065 ‫‏זה הצליל של שקט ושלווה. 425 00:26:20,065 --> 00:26:22,665 ‫‏כן. בסדר. אפשר לקבל את מפתחות המכונית? 426 00:26:22,665 --> 00:26:25,545 ‫‏את יודעת, זאת הבעיה עם הדור של היום. 427 00:26:25,545 --> 00:26:27,425 ‫‏ברגע שיש סימן ראשון לצרות, 428 00:26:27,425 --> 00:26:29,665 ‫‏כשמשהו קשה להם מדי, 429 00:26:29,665 --> 00:26:32,225 ‫‏אנחנו מרגישים שאנחנו צריכים להציל אותם. 430 00:26:32,225 --> 00:26:33,385 ‫‏אני חולקת על דעתך. 431 00:26:33,385 --> 00:26:36,545 ‫‏כשהייתי מתבגר ורגשותיי ייסרו אותי, 432 00:26:36,545 --> 00:26:39,185 ‫‏אבא שלי הסיע אותי ליער בלנגלו, 433 00:26:39,185 --> 00:26:40,385 ‫‏השאיר אותי שם 434 00:26:40,385 --> 00:26:42,425 ‫‏והכריח אותי למצוא את דרכי הביתה. 435 00:26:43,825 --> 00:26:47,145 ‫‏כן. אותו יער שבו איוון מילאט ‫‏קבר את קורבנותיו? 436 00:26:47,745 --> 00:26:49,705 ‫‏אותו אחד. ‫‏-כן, הורות מצוינת. 437 00:26:50,265 --> 00:26:51,385 ‫‏זה חולל פלאים. 438 00:26:55,825 --> 00:26:58,225 ‫‏עוד שעה אחת, ונלך למצוא אותם. 439 00:27:00,945 --> 00:27:01,865 ‫‏נקניקייה? 440 00:27:07,345 --> 00:27:09,425 ‫‏אנט, לא משנה מה תעשה, אל תקיא. 441 00:27:10,465 --> 00:27:12,825 ‫‏הוא היה מת אם הן היו רעילות. ‫‏-אני בסדר. 442 00:27:12,825 --> 00:27:13,745 ‫‏באמת? 443 00:27:13,745 --> 00:27:15,585 ‫‏רואים? ‫‏-אולי אלה פטריות רגילות. 444 00:27:16,185 --> 00:27:18,305 ‫‏טוב, בואו נבשל אותן במדורה. 445 00:27:18,305 --> 00:27:20,505 ‫‏זה המזון היחיד שיש לנו. ‫‏-לא. 446 00:27:20,505 --> 00:27:23,545 ‫‏הגומרים הבעירו את האש, ‫‏ואנחנו לא חולקים אותה. 447 00:27:23,545 --> 00:27:25,745 ‫‏אולי תבעירי אש משלך עם הפלוצים שלך? 448 00:27:25,745 --> 00:27:27,745 ‫‏טוב, החרמ"נים מצאו את הפטריות, 449 00:27:27,745 --> 00:27:29,625 ‫‏אז אולי תמצא אוכל משלך, חזיר? 450 00:27:29,625 --> 00:27:30,585 ‫‏אולי אמצא. 451 00:27:31,105 --> 00:27:34,225 ‫‏כמו שאמרתי, ‫‏אני לא מרגיש שום דבר, מר סנאגלפוט. 452 00:27:34,785 --> 00:27:35,785 ‫‏היי. 453 00:27:36,505 --> 00:27:37,585 ‫‏מר סנאגל? 454 00:27:37,585 --> 00:27:40,105 ‫‏אין לי כסף לשלם שכר דירה. 455 00:27:40,105 --> 00:27:41,025 ‫‏זה קורה. 456 00:27:41,025 --> 00:27:42,985 ‫‏תסכים לקבל נשיקה קטנה, אולי? 457 00:27:43,465 --> 00:27:44,505 ‫‏די! 458 00:27:44,505 --> 00:27:46,785 ‫‏לא! 459 00:27:47,265 --> 00:27:48,865 ‫‏אוי, לא! 460 00:27:48,865 --> 00:27:50,905 ‫‏בפרצוף שלך, ספיידר. ‫‏-לעזאזל! 461 00:27:53,385 --> 00:27:55,785 ‫‏אלוהים אדירים. אנט מסטול מהתחת! 462 00:27:57,065 --> 00:27:59,825 ‫‏אנט בהחלט מסטול מהתחת. 463 00:28:02,785 --> 00:28:04,265 ‫‏מה עוד יש לנו לעשות? 464 00:28:04,905 --> 00:28:06,505 ‫‏נכון. ‫‏-מה אמרתי לך? 465 00:28:06,505 --> 00:28:07,625 ‫‏פנו דרך. 466 00:28:08,345 --> 00:28:09,425 ‫‏אלוהים אדירים! 467 00:28:09,425 --> 00:28:10,545 ‫‏לא! 468 00:28:22,665 --> 00:28:23,705 ‫‏זה מושלם. 469 00:28:23,705 --> 00:28:26,225 ‫‏נישאר פיכחות, נתעמת עם זואי ונסחט הודאה. 470 00:28:26,705 --> 00:28:28,065 ‫‏תוכנית מעולה. 471 00:28:37,745 --> 00:28:39,425 ‫‏אני אהיה בסדר. ‫‏-כן. 472 00:28:44,865 --> 00:28:45,945 ‫‏איך את מרגישה? 473 00:28:47,785 --> 00:28:50,425 ‫‏כמו מישהי שלא אכלה פטריות. 474 00:28:55,225 --> 00:28:56,705 ‫‏אולי הן לא משפיעות. 475 00:29:10,545 --> 00:29:11,625 ‫‏אתם שומעים את זה? 476 00:29:22,785 --> 00:29:24,425 ‫‏אתם שומעים את הציקדה הזאת? 477 00:29:26,985 --> 00:29:28,265 ‫‏אתם שומעים את המוזיקה? 478 00:29:35,745 --> 00:29:36,865 ‫‏אני שומעת מוזיקה. 479 00:29:43,705 --> 00:29:47,865 ‫‏אמרתי לכם, מר סנאגלפוט הוא די-ג'יי! 480 00:29:51,185 --> 00:29:52,625 ‫‏אני שומעת אותה. 481 00:29:54,585 --> 00:29:55,545 ‫‏נכון! 482 00:29:56,545 --> 00:29:57,505 ‫‏תראו. 483 00:29:59,705 --> 00:30:00,545 ‫‏זה מדהים. 484 00:30:08,145 --> 00:30:09,825 ‫‏אמרי נעלמה. 485 00:30:27,265 --> 00:30:28,105 ‫‏קדימה. 486 00:30:34,865 --> 00:30:35,865 ‫‏זה מדהים! 487 00:30:47,905 --> 00:30:51,185 ‫‏ברוכים הבאים לגן העדן, ‫‏עופות מדבר קטנים שלי. 488 00:31:09,345 --> 00:31:10,265 ‫‏מצאת משהו? 489 00:31:12,385 --> 00:31:14,785 ‫‏תירגעי, הם יהיו בסדר. 490 00:31:15,465 --> 00:31:17,625 ‫‏ספיידר והבנים יודעים מה הם עושים. 491 00:31:18,305 --> 00:31:19,305 ‫‏החשכה יורדת, 492 00:31:19,305 --> 00:31:22,625 ‫‏כל הכיתה שלי נעדרת, ואתה אומר לי להירגע? 493 00:31:22,625 --> 00:31:24,185 ‫‏בלי לחץ. 494 00:31:24,185 --> 00:31:26,185 ‫‏לא. אני מתקשרת לחילוץ והצלה. 495 00:31:27,265 --> 00:31:29,545 ‫‏חבל שנתתי לך לעשות את התרגיל הזה. 496 00:31:29,545 --> 00:31:31,385 ‫‏התרגיל היה אמור לבחון אותם. 497 00:31:31,385 --> 00:31:33,865 ‫‏לא, התרגיל היה שטויות במיץ. 498 00:31:36,345 --> 00:31:38,465 ‫‏הם בטח אבודים ומפוחדים. 499 00:31:43,465 --> 00:31:45,505 ‫‏לא ניתן לבצע את השיחה. 500 00:31:52,225 --> 00:31:55,865 ‫‏טיילתי שנים רבות, בגלקסיות רבות... 501 00:32:10,585 --> 00:32:12,305 ‫‏תרדוף אחריי, מר סנאגלפוט. 502 00:32:13,585 --> 00:32:15,505 ‫‏תתפוס אותי. 503 00:32:24,745 --> 00:32:26,505 ‫‏את שותה תה עם חלב? 504 00:32:26,505 --> 00:32:27,705 ‫‏כן? 505 00:32:28,225 --> 00:32:30,905 ‫‏אני כבר לא אוהבת את המחנה הזה. 506 00:32:30,905 --> 00:32:33,385 ‫‏שתי את התה, ילדה קטנה. 507 00:32:33,385 --> 00:32:34,745 ‫‏שתי אותו! 508 00:32:47,785 --> 00:32:51,105 ‫‏שום דבר לא אמיתי, ‫‏שום דבר לא משנה. כולנו אבק! 509 00:32:53,945 --> 00:32:55,385 ‫‏כולנו אבק! 510 00:32:59,265 --> 00:33:00,105 ‫‏היי. 511 00:33:01,385 --> 00:33:02,705 ‫‏היי. ‫‏-בוא איתי. 512 00:33:07,585 --> 00:33:09,225 ‫‏בבקשה. 513 00:33:16,625 --> 00:33:18,225 ‫‏זו חליטה מדהימה. 514 00:33:18,225 --> 00:33:19,945 ‫‏אני שמחה שאת חושבת כך. 515 00:33:20,585 --> 00:33:21,945 ‫‏תטעמי את עוגת הבוץ. 516 00:33:24,105 --> 00:33:26,225 ‫‏לא. אנחנו לא יכולות לאכול קינוח קודם. 517 00:33:26,225 --> 00:33:27,425 ‫‏תירקי. 518 00:33:29,025 --> 00:33:30,185 ‫‏תודה. 519 00:33:30,185 --> 00:33:32,265 ‫‏את יודעת, זה ממש חכם, קוויני. 520 00:33:32,785 --> 00:33:34,105 ‫‏את ממש חכמה. 521 00:33:35,105 --> 00:33:37,185 ‫‏לפעמים אני חושבת שאני לא חכמה במיוחד. 522 00:33:40,025 --> 00:33:41,625 ‫‏בעיניי את חכמה, זואי. 523 00:33:41,625 --> 00:33:42,665 ‫‏באמת? ‫‏-כן. 524 00:33:42,665 --> 00:33:43,665 ‫‏ברצינות? 525 00:33:45,265 --> 00:33:47,425 ‫‏אפילו תהיתי מה אדם חכם כמוך 526 00:33:47,425 --> 00:33:51,305 ‫‏חושב על כל החרא המטורלל שקורה בבית הספר. 527 00:33:51,305 --> 00:33:52,585 ‫‏לא הבנתי. 528 00:33:52,585 --> 00:33:56,865 ‫‏את יודעת, מי שמבטא ‫‏כל מיני רגשות בבית הספר. 529 00:33:59,025 --> 00:33:59,905 ‫‏רגשות? 530 00:34:03,545 --> 00:34:04,985 ‫‏אני יודעת מה את עושה. 531 00:34:05,665 --> 00:34:07,385 ‫‏את חושבת שאני פסיכי הציפורים! 532 00:34:07,385 --> 00:34:10,025 ‫‏אני לא פסיכי הציפורים! ‫‏-את כן! 533 00:34:10,025 --> 00:34:12,825 ‫‏את הורסת לי את החיים ‫‏כי את חושבת שאני חולת מין. 534 00:34:12,825 --> 00:34:15,065 ‫‏גנבת את הטלפון שלה והשמעת את ההקלטה. 535 00:34:15,065 --> 00:34:16,145 ‫‏זאת לא אני! 536 00:34:16,145 --> 00:34:20,344 ‫‏אז למה התגנבת באמצע הלילה ‫‏כמו פסיכי ציפורים ערמומי? 537 00:34:20,344 --> 00:34:23,065 ‫‏כי חתרתי בקאנו הוורוד. 538 00:34:24,665 --> 00:34:25,505 ‫‏מה? 539 00:34:26,865 --> 00:34:28,945 ‫‏אתן יודעות, פתחתי מכסה מנוע. 540 00:34:29,665 --> 00:34:31,824 ‫‏ביקרתי במערת העטלפים. 541 00:34:34,225 --> 00:34:36,625 ‫‏אתן יודעות, עשיתי אודישן לבובות האצבע. 542 00:34:36,625 --> 00:34:38,585 ‫‏ניגנתי מנגינה על הווגינה. 543 00:34:38,585 --> 00:34:41,784 ‫‏עלעלתי בספר שלי. שמתי חמאה על הפנקייק. 544 00:34:41,784 --> 00:34:43,784 ‫‏אני אוהבת פנקייקים. ‫‏-גם אני. 545 00:34:45,665 --> 00:34:46,824 ‫‏אני לא מבינה. 546 00:34:46,824 --> 00:34:49,905 ‫‏אוננתי, טוב? 547 00:34:51,824 --> 00:34:54,425 ‫‏זה היה בגלל משחק ה"מעולם לא". 548 00:34:54,905 --> 00:34:56,865 ‫‏זה נכנס לי לראש. 549 00:34:58,465 --> 00:34:59,744 ‫‏אני לא מאמינה לך. 550 00:34:59,744 --> 00:35:03,065 ‫‏לא? אז למה זה אצלי? 551 00:35:03,065 --> 00:35:05,065 ‫‏מה? זה הוויברטור שלי? 552 00:35:05,065 --> 00:35:09,585 ‫‏גנבתי אותו, כי אני גנבת קטנה ומושתנת. 553 00:35:11,425 --> 00:35:12,745 ‫‏כמה לא היגייני. 554 00:35:16,625 --> 00:35:17,745 ‫‏אלוהים. 555 00:35:23,145 --> 00:35:24,905 ‫‏אז נראה לי שטעינו. 556 00:35:27,385 --> 00:35:30,585 ‫‏כן, ייתכן שהייתי קשוחה מדי איתה. 557 00:35:31,985 --> 00:35:33,185 ‫‏לא נעים לי. 558 00:35:34,025 --> 00:35:35,025 ‫‏שוב בנקודת ההתחלה. 559 00:35:47,825 --> 00:35:48,745 ‫‏סנאגלפוט? 560 00:35:51,705 --> 00:35:53,345 ‫‏למה אתה עוקב אחריי, מטרידן? 561 00:35:54,465 --> 00:35:57,385 ‫‏אני... לא רציתי שתהיי לבד. 562 00:35:59,065 --> 00:36:00,745 ‫‏אולי רציתי להיות לבד. 563 00:36:03,225 --> 00:36:04,225 ‫‏זה נכון? 564 00:36:05,545 --> 00:36:06,425 ‫‏אולי. 565 00:36:10,785 --> 00:36:12,505 ‫‏אז תגידי לי ללכת ואלך. 566 00:36:16,425 --> 00:36:17,385 ‫‏קדימה. 567 00:36:20,505 --> 00:36:21,425 ‫‏תגידי לי. 568 00:36:45,625 --> 00:36:46,465 ‫‏רגע. 569 00:36:48,785 --> 00:36:49,825 ‫‏תני לי. 570 00:36:51,145 --> 00:36:51,985 ‫‏אני רוצה. 571 00:36:57,025 --> 00:36:57,905 ‫‏תעשה את זה. 572 00:37:15,025 --> 00:37:16,585 ‫‏רגע, מה אמרת? 573 00:37:17,625 --> 00:37:18,945 ‫‏לא אמרתי שום דבר. 574 00:37:20,145 --> 00:37:21,105 ‫‏תעשה את זה שוב. 575 00:37:22,825 --> 00:37:23,705 ‫‏מה? 576 00:37:23,705 --> 00:37:24,745 ‫‏מה לעשות? 577 00:37:29,465 --> 00:37:31,305 ‫‏צ'יפסים הם החברים הכי טובים שלי. 578 00:37:33,465 --> 00:37:34,465 ‫‏זה מטורף. 579 00:37:36,425 --> 00:37:37,345 ‫‏מה, זונה? 580 00:37:41,545 --> 00:37:43,825 ‫‏רוצה לעזור לי להתפשט? 581 00:37:53,385 --> 00:37:55,305 ‫‏זו את, אמרי? 582 00:37:59,625 --> 00:38:01,265 ‫‏אתה רציני? 583 00:38:07,225 --> 00:38:09,385 ‫‏מה? אמרי, חכי. 584 00:38:16,265 --> 00:38:17,305 ‫‏חזרת! 585 00:38:18,145 --> 00:38:19,985 ‫‏מה? ‫‏-בואי הנה. 586 00:38:20,945 --> 00:38:21,945 ‫‏בואי הנה. 587 00:38:23,625 --> 00:38:24,705 ‫‏איפה רוואן? 588 00:38:30,345 --> 00:38:32,065 ‫‏בואי, שבי. 589 00:38:33,545 --> 00:38:36,505 ‫‏אני חושבת שזה רעיון גרוע. 590 00:38:36,505 --> 00:38:38,385 ‫‏אני חושב שזה רעיון נהדר. 591 00:38:39,545 --> 00:38:41,225 ‫‏לך לישון וזה יעבור, מלקאי. 592 00:38:42,505 --> 00:38:43,665 ‫‏לכי את לישון. 593 00:38:58,385 --> 00:39:01,945 ‫‏אני יודע שזה קשה, ‫‏אבל אם נהיה במערכת יחסים, 594 00:39:01,945 --> 00:39:03,945 ‫‏אנחנו חייבים ללמוד לדבר זה עם זה. 595 00:39:04,665 --> 00:39:06,425 ‫‏במיוחד על הדברים הקשים. 596 00:39:10,785 --> 00:39:13,985 ‫‏פשוט, המשחק ששיחקנו אתמול בלילה, 597 00:39:15,705 --> 00:39:16,705 ‫‏קצת הפתיע אותי. 598 00:39:17,905 --> 00:39:20,105 ‫‏לא ידעתי שעשית את כל הדברים האלה. 599 00:39:20,105 --> 00:39:21,705 ‫‏דברים מיניים. 600 00:39:23,825 --> 00:39:25,145 ‫‏זה גרם לי לקנא. 601 00:39:27,585 --> 00:39:30,385 ‫‏למה הם כן ואני לא? 602 00:39:34,065 --> 00:39:38,665 ‫‏אני רוצה למצוא דרך שתתאים לשנינו. 603 00:39:39,785 --> 00:39:42,705 ‫‏אני לא רוצה שתרגיש לא נוח. ‫‏-לא, דארן, זה... 604 00:39:43,345 --> 00:39:44,585 ‫‏זה בלתי אפשרי. 605 00:39:46,665 --> 00:39:49,865 ‫‏אתה רק גורם לי להרגיש נוח. 606 00:39:51,545 --> 00:39:53,265 ‫‏אתה מאפשר לי להיות עצמי. 607 00:39:56,865 --> 00:39:58,625 ‫‏אתה הנפש התאומה שלי, דארן. 608 00:40:00,625 --> 00:40:01,465 ‫‏ואתה שלי. 609 00:40:18,265 --> 00:40:19,625 ‫‏אני רוצה שתוביל. 610 00:40:21,345 --> 00:40:22,545 ‫‏תגיד לי מה אתה רוצה. 611 00:40:25,705 --> 00:40:27,465 ‫‏אני רוצה שתיגע בעצמך. 612 00:41:02,865 --> 00:41:04,025 ‫‏אני רוצה שתגמור. 613 00:41:05,345 --> 00:41:06,905 ‫‏אני רוצה שתגמור בשבילי. 614 00:41:25,985 --> 00:41:26,945 ‫‏אני אוהב אותך. 615 00:41:26,945 --> 00:41:28,385 ‫‏אני אוהב אותך כל כך. 616 00:41:40,225 --> 00:41:41,225 ‫‏זה השעון המעורר שלי. 617 00:41:44,665 --> 00:41:45,505 ‫‏הטלפון שלי. 618 00:41:59,865 --> 00:42:00,705 ‫‏לא. 619 00:42:05,785 --> 00:42:07,185 ‫‏לעזאזל. 620 00:42:19,465 --> 00:42:20,345 ‫‏תודה. 621 00:42:28,665 --> 00:42:29,505 ‫‏היי. 622 00:42:30,425 --> 00:42:34,105 ‫‏מצטערת אם כל המצב הזה היה בגללי. 623 00:42:35,585 --> 00:42:38,185 ‫‏הייתי מניאקית. זה לא מגיע לך. 624 00:42:40,105 --> 00:42:41,625 ‫‏אני לא יודעת מה הבעיה שלי. 625 00:42:41,625 --> 00:42:43,825 ‫‏אני רק עושה דברים מחורבנים, 626 00:42:44,305 --> 00:42:45,785 ‫‏והקטע הדפוק הוא 627 00:42:45,785 --> 00:42:49,145 ‫‏שממש ניסיתי להיות אדם טוב יותר. 628 00:42:51,785 --> 00:42:52,625 ‫‏בכל מקרה, 629 00:42:53,625 --> 00:42:54,745 ‫‏אם זה שווה משהו, 630 00:42:54,745 --> 00:42:57,425 ‫‏אני אפסיק להפריע. מלקאי רוצה להיות איתך 631 00:42:57,425 --> 00:42:59,465 ‫‏ונראה שיש לכם חיבור אמיתי. 632 00:43:02,305 --> 00:43:03,585 ‫‏אני לא בטוח בזה. 633 00:43:06,345 --> 00:43:09,105 ‫‏אולי הייתי פשוט במקום הנכון, בזמן הנכון. 634 00:43:15,225 --> 00:43:16,745 ‫‏לדעתי, כולנו יכולים להשתפר 635 00:43:18,425 --> 00:43:19,745 ‫‏אם אנחנו ממש רוצים. 636 00:43:22,585 --> 00:43:24,265 ‫‏אני ממש רוצה. 637 00:43:42,505 --> 00:43:43,865 ‫‏השינה הכי טובה בחיים שלי. 638 00:43:47,105 --> 00:43:47,985 ‫‏גם שלי. 639 00:43:50,065 --> 00:43:51,345 ‫‏כבר הצילו אותנו? 640 00:44:02,905 --> 00:44:04,065 ‫‏- מעקב התנזרות ‫‏70 יום - 641 00:44:04,065 --> 00:44:05,265 ‫‏- אתחול - 642 00:44:05,265 --> 00:44:06,385 ‫‏- אפס ימים - 643 00:44:10,505 --> 00:44:12,305 ‫‏היה לך בסדר אתמול בלילה? 644 00:44:12,305 --> 00:44:13,225 ‫‏כן. 645 00:44:13,785 --> 00:44:14,625 ‫‏לך? 646 00:44:22,825 --> 00:44:24,585 ‫‏אתם נראים הפוכים לגמרי. 647 00:44:30,545 --> 00:44:31,665 ‫‏רגע, איפה קוויני? 648 00:44:32,425 --> 00:44:33,545 ‫‏לא ראיתי אותה. 649 00:44:33,545 --> 00:44:35,065 ‫‏איפה קוויני? 650 00:44:36,465 --> 00:44:38,705 ‫‏קוויני! ‫‏-קוויני! 651 00:44:39,465 --> 00:44:41,185 ‫‏אולי היא הלכה מסביב? 652 00:44:41,185 --> 00:44:42,665 ‫‏קוויני! 653 00:44:42,665 --> 00:44:44,465 ‫‏חבר'ה, מצאנו אותה! 654 00:44:45,305 --> 00:44:46,545 ‫‏אלוהים אדירים! ‫‏-קוויני. 655 00:44:46,545 --> 00:44:47,985 ‫‏מה קרה? 656 00:44:48,945 --> 00:44:50,625 ‫‏הכיש אותי נחש. 657 00:44:51,185 --> 00:44:52,745 ‫‏זה בטח פתן חום מזרחי. 658 00:44:53,225 --> 00:44:55,385 ‫‏מה? ‫‏-יש לי כנראה חצי שעה לחיות. 659 00:44:56,185 --> 00:44:57,065 ‫‏אלוהים אדירים. 660 00:44:57,865 --> 00:44:58,785 ‫‏הצילו! 661 00:44:58,785 --> 00:45:00,825 ‫‏תנו לה לסיים! 662 00:45:00,825 --> 00:45:02,745 ‫‏אם תהיו בפאניקה, גם אני אהיה. 663 00:45:02,745 --> 00:45:05,745 ‫‏זה אומר שהארס יגיע מהר יותר ‫‏לבלוטות הלימפה שלי. 664 00:45:05,745 --> 00:45:07,625 ‫‏כולכם צריכים להישאר רגועים. 665 00:45:08,545 --> 00:45:10,305 ‫‏אתם הסיכוי היחיד שלי לשרוד. 666 00:45:10,945 --> 00:45:12,625 ‫‏אני צריכה להתמקד בנשימה... 667 00:45:13,345 --> 00:45:15,345 ‫‏איטית מאוד. 668 00:45:15,345 --> 00:45:16,825 ‫‏לעזאזל! 669 00:45:16,825 --> 00:45:18,705 ‫‏זה לא טוב. ‫‏-ספיידר, לא עכשיו. 670 00:45:18,705 --> 00:45:20,785 ‫‏כיסוי העיניים עוד אצלך? ‫‏-כן. 671 00:45:20,785 --> 00:45:22,305 ‫‏תקשרי לה את הקרסול. גם את. 672 00:45:22,865 --> 00:45:24,985 ‫‏מיסי, יש לך מושג איך נצא מכאן? 673 00:45:25,545 --> 00:45:27,745 ‫‏הנחל. הוא זורם במורד המדרון למחנה. 674 00:45:27,745 --> 00:45:29,665 ‫‏יופי, נהדר. בואו נקים אותה יחד. 675 00:45:29,665 --> 00:45:31,105 ‫‏בספירה עד שלוש. 676 00:45:31,105 --> 00:45:32,065 ‫‏תסתכלי עליי. 677 00:45:32,985 --> 00:45:36,065 ‫‏אחת, שתיים, שלוש. ‫‏-בעדינות. 678 00:45:36,625 --> 00:45:37,945 ‫‏תחזיקו אותה חזק. 679 00:45:37,945 --> 00:45:39,185 ‫‏תחזיקו אותה יציבה. 680 00:45:39,185 --> 00:45:40,265 ‫‏שימו לב לרגל שלה. 681 00:45:40,265 --> 00:45:41,265 ‫‏הטלפון שלי. 682 00:47:49,065 --> 00:47:54,065 ‫‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון