1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:11,985 --> 00:00:18,945 {\an8}MAJLIS TARIAN TINGKATAN EMPAT 3 00:00:29,345 --> 00:00:32,185 Kita semua mahu menjadi wira dalam cerita kita. 4 00:00:32,905 --> 00:00:34,665 MALAM YANG TAKKAN DISESALKAN 5 00:00:34,665 --> 00:00:36,945 Cuma ada satu cara untuk tahu jika kita wira. 6 00:00:38,785 --> 00:00:40,865 Bukan disebabkan badan yang sasa. 7 00:00:41,825 --> 00:00:43,385 Atau jika anda ada kuasa ajaib, 8 00:00:43,945 --> 00:00:46,425 atau anda boleh makan Weet-Bix dengan banyak. 9 00:00:47,665 --> 00:00:48,705 Tidak. 10 00:00:48,705 --> 00:00:50,785 Cara untuk tahu jika anda wira... 11 00:00:54,225 --> 00:00:56,305 ialah dengan berhadapan dengan penjahat. 12 00:00:56,905 --> 00:00:58,785 Di mana Amerie dan Harper? 13 00:01:01,225 --> 00:01:04,625 Sesiapa nampak Amerie atau Harper? 14 00:01:20,105 --> 00:01:21,065 {\an8}DUA BULAN SEBELUM 15 00:01:21,065 --> 00:01:22,425 {\an8}Penggal dua! 16 00:01:23,345 --> 00:01:26,065 Saya ada hadiah kembali ke sekolah untuk awak. 17 00:01:26,065 --> 00:01:27,345 Adakah seorang ayah? 18 00:01:27,345 --> 00:01:30,265 Mulai sekarang, saya pengawal peribadi awak. 19 00:01:30,265 --> 00:01:31,425 Saya ikut awak. 20 00:01:31,425 --> 00:01:33,625 Awak tak boleh ke tandas tanpa saya. 21 00:01:33,625 --> 00:01:36,305 Saya akan menjadi kawan awak yang terbaik! 22 00:01:38,945 --> 00:01:40,145 Tetapi juga... 23 00:01:42,025 --> 00:01:43,105 ini. 24 00:01:43,105 --> 00:01:45,545 - Apakah itu? - Penyembur lada. 25 00:01:46,305 --> 00:01:47,665 Awak buat sendiri? 26 00:01:47,665 --> 00:01:51,585 Ya, saya jumpa resipi di Internet. Saya pun ada. 27 00:01:54,545 --> 00:01:57,465 Saya ada satu misi mulai sekarang, lindungi awak. 28 00:01:58,465 --> 00:01:59,705 Awak menakutkan saya. 29 00:02:00,265 --> 00:02:01,345 Ini agak hebat. 30 00:02:01,345 --> 00:02:03,425 Adakah awak rasa seperti wanita hebat? 31 00:02:03,425 --> 00:02:05,025 - Lebih kurang. - Cuba teka. 32 00:02:05,025 --> 00:02:05,945 Apa? 33 00:02:06,505 --> 00:02:07,985 Wanita berkuasa! 34 00:02:09,545 --> 00:02:10,625 Tren dah sampai. 35 00:02:12,825 --> 00:02:14,985 SYDNEY SELATAN 36 00:02:14,985 --> 00:02:16,345 Teruklah. 37 00:02:18,385 --> 00:02:19,585 Itu peredaran zaman. 38 00:02:31,465 --> 00:02:32,665 Awak okey, Harps? 39 00:02:34,625 --> 00:02:35,785 Hei! Ayuh. 40 00:02:38,265 --> 00:02:39,305 Ya. 41 00:02:39,305 --> 00:02:40,225 Pusing. 42 00:02:48,505 --> 00:02:52,265 Saya amat teruja! 43 00:02:52,265 --> 00:02:54,185 Cepatnya dah balik ke sekolah. 44 00:02:55,585 --> 00:02:56,505 Hei. 45 00:02:59,265 --> 00:03:01,865 Saya dambakan pendidikan. 46 00:03:01,865 --> 00:03:02,865 Saya nak belajar. 47 00:03:02,865 --> 00:03:04,505 Ya, awak perlu didikan. 48 00:03:04,505 --> 00:03:05,905 Boleh berjalan dua-dua? 49 00:03:06,585 --> 00:03:07,745 Itu menjengkelkan? 50 00:03:07,745 --> 00:03:08,705 Tak apa. 51 00:03:09,185 --> 00:03:10,025 Okey. 52 00:03:15,145 --> 00:03:17,705 - Awak okey? - Ya. Saya okey. 53 00:03:17,705 --> 00:03:21,225 Saya nak berjalan bertiga-tiga sebelum Amerie datang, 54 00:03:21,225 --> 00:03:24,665 cuma ada saya dan Darren dan sebelum Darren, hanya saya. 55 00:03:24,665 --> 00:03:27,065 Bukannya saya tak teruja awak ada. 56 00:03:27,065 --> 00:03:29,465 Saya tahu. Terima kasih kerana menerima saya. 57 00:03:33,105 --> 00:03:34,265 Perempuan murahan! 58 00:03:34,265 --> 00:03:35,665 Ca$h dipenjarakan! 59 00:03:35,665 --> 00:03:37,025 Cakap lagi, saya cabar! 60 00:03:45,465 --> 00:03:46,865 Kekasih awak datang. 61 00:03:46,865 --> 00:03:49,225 Diamlah! Saya takkan layan. 62 00:03:49,225 --> 00:03:51,065 Keutamaan saya ialah Harper. 63 00:03:51,065 --> 00:03:52,305 Saya berikan seminggu. 64 00:03:52,305 --> 00:03:55,465 Saya serius, okey? Lelaki merosakkan hubungan kami. 65 00:04:05,105 --> 00:04:06,025 Satu minggu. 66 00:04:10,825 --> 00:04:11,705 Dahsyat. 67 00:04:12,785 --> 00:04:14,425 Dia mungkin tak nampak. 68 00:04:14,425 --> 00:04:15,865 Awak ambil peduli, 69 00:04:15,865 --> 00:04:18,265 walaupun kita dah bincangkan hal ini? 70 00:04:18,985 --> 00:04:21,624 Ya, tentang itu. Bolehkah awak rahsiakannya? 71 00:04:22,184 --> 00:04:24,465 Saya tak perlukan drama lagi. 72 00:04:24,465 --> 00:04:26,825 Awak nak hidup bebas drama, jauhi Amerie. 73 00:04:26,825 --> 00:04:30,225 Dia umpama Eris. Huru-hara dan persengketaan mengikutinya. 74 00:04:30,825 --> 00:04:31,865 Siapa Eris? 75 00:04:32,345 --> 00:04:33,745 Dewi bencana. 76 00:04:33,745 --> 00:04:35,825 Saya minat mitologi sekarang. 77 00:04:35,825 --> 00:04:36,905 Ia menarik. 78 00:04:37,465 --> 00:04:43,945 Undi Parti Queer Sosialis Marxis Pejuang Iklim Menentang Pembuangan Sampah 79 00:04:43,945 --> 00:04:48,065 jika anda pedulikan tentang jumlah plastik lembut 80 00:04:48,065 --> 00:04:51,505 {\an8}yang kantin sekolah tak kitar semula. 81 00:04:52,065 --> 00:04:54,425 Dah terlambat nak sekolah dari rumah? 82 00:04:54,425 --> 00:04:57,105 Entah, tapi awak dah buat silap dengan baju itu. 83 00:04:57,585 --> 00:04:59,345 - Berambuslah. - Saya serius. 84 00:04:59,345 --> 00:05:01,025 Ves itu hodoh. 85 00:05:03,025 --> 00:05:04,585 Hei. Nak gula-gula ganja? 86 00:05:05,385 --> 00:05:06,665 Baru pukul 8:00 pagi. 87 00:05:06,665 --> 00:05:10,185 Saya perjuangkan penggunaan kata ganti nama sebelum kelas bermula. 88 00:05:10,185 --> 00:05:12,385 - Saya perjuangkan... - Itu lemah! 89 00:05:13,105 --> 00:05:14,505 Kata ganti nama lelaki. 90 00:05:14,505 --> 00:05:16,905 Contohnya, nama saya Spider 91 00:05:16,905 --> 00:05:20,505 dan kata ganti nama lelaki saya ialah mat, kawan dan abang. 92 00:05:20,505 --> 00:05:23,905 Dia memang sengaja nak menjatuhkan atas dasar benci! 93 00:05:23,905 --> 00:05:24,945 Okey. 94 00:05:27,665 --> 00:05:30,345 Parti pilihan raya malam ini di kubu. 95 00:05:30,345 --> 00:05:32,145 Labah-labah tak dibenarkan. 96 00:05:32,145 --> 00:05:35,025 Okey, Dusty daripada Wish. 97 00:05:35,025 --> 00:05:36,505 Ya, apa yang awak pakai? 98 00:05:36,505 --> 00:05:37,665 Ini perkembangan. 99 00:05:37,665 --> 00:05:39,745 Seseorang perlu jadi lelaki kacak Hartley. 100 00:05:39,745 --> 00:05:41,865 Itu awak? 101 00:05:41,865 --> 00:05:45,505 Saya sanggup memenuhi kekosongan ditinggalkan oleh Dusty. 102 00:05:46,305 --> 00:05:47,145 Apa-apa pun. 103 00:05:47,145 --> 00:05:49,465 Dia sanggup meniduri kayu lembu. 104 00:05:49,465 --> 00:05:51,225 Bertenang. Itu pujian. 105 00:05:51,785 --> 00:05:53,145 Cakap apa pun salah. 106 00:05:53,145 --> 00:05:55,625 Apa maksud awak ditinggalkan oleh Dusty? 107 00:05:55,625 --> 00:05:56,545 Awak tak dengar? 108 00:05:56,545 --> 00:05:58,425 Dusty dah pindah sekolah. 109 00:05:58,425 --> 00:06:01,945 Awak telah merosakkan reputasinya di depan semua orang. 110 00:06:01,945 --> 00:06:04,425 Dua orang lelaki telah keluar dari Hartley. 111 00:06:04,425 --> 00:06:06,265 Mula-mula Ca$h dan kini Dusty. 112 00:06:06,865 --> 00:06:08,945 - Siapa mangsa seterusnya? - Diam, Spider! 113 00:06:08,945 --> 00:06:10,545 Nasib Dusty tak dipenjarakan. 114 00:06:10,545 --> 00:06:12,705 Diamlah, Spider. 115 00:06:12,705 --> 00:06:13,865 Amerie, jangan! 116 00:06:18,105 --> 00:06:19,265 Kuah salad? 117 00:06:23,305 --> 00:06:24,585 Dia jahat dengan Harper, 118 00:06:24,585 --> 00:06:27,505 jadi saya akan pancutkan Kraft Zesty padanya. 119 00:06:37,425 --> 00:06:39,185 Alamak. Maaf, Zoe. 120 00:06:39,185 --> 00:06:43,385 Nampaknya awak tak perbaiki diri sewaktu cuti sekolah, Jalang Peta. 121 00:06:44,865 --> 00:06:46,385 - Awak teruk. - Teruknya. 122 00:06:46,385 --> 00:06:47,425 Jalang Peta. 123 00:06:47,425 --> 00:06:49,945 Alamak, gula-gula saya. Belum terlambat. 124 00:06:51,305 --> 00:06:52,825 Banyaknya awak makan. 125 00:06:54,905 --> 00:06:57,785 Cikgu mengharapkan tiada kejadian buruk penggal ini, 126 00:06:57,785 --> 00:07:01,545 tapi kamu hampir buat Anthony Vaughn buta 127 00:07:01,545 --> 00:07:02,905 dengan rumah opera. 128 00:07:02,905 --> 00:07:04,385 Apakah ini? 129 00:07:04,385 --> 00:07:06,385 Serbuk cayenne, sedikit cuka... 130 00:07:06,385 --> 00:07:09,785 Baunya sedap. Kamu bertuah tak jadi apa-apa, Amerie. 131 00:07:09,785 --> 00:07:11,305 Cikgu, mereka khayal. 132 00:07:11,305 --> 00:07:14,105 Mereka mengeji Harper dan saya tak tahan. 133 00:07:14,105 --> 00:07:16,185 Adakah menyerang orang 134 00:07:16,185 --> 00:07:18,905 cara yang baik untuk membela kawan-kawan? 135 00:07:18,905 --> 00:07:19,985 - Ya. - Ya. 136 00:07:20,705 --> 00:07:21,945 Okey. Beginilah. 137 00:07:22,705 --> 00:07:27,345 Cikgu cabar kamu untuk cari jalan lebih baik untuk menghadapi pertikaian. 138 00:07:28,145 --> 00:07:29,985 Kamu perlu lebih kreatif. 139 00:07:29,985 --> 00:07:31,745 Selain daripada berlawan, 140 00:07:32,825 --> 00:07:36,345 kamu perlu lawan menari seperti dalam filem remaja Amerika. 141 00:07:37,065 --> 00:07:40,225 Daripada memukul orang, kamu pukul mereka 142 00:07:40,225 --> 00:07:42,185 dengan "Saya tak suka awak. 143 00:07:42,185 --> 00:07:44,145 Jangan nak menyibuk." 144 00:07:44,705 --> 00:07:46,945 Ayuh. Bangunlah dan cuba. 145 00:07:46,945 --> 00:07:47,865 Cubalah. 146 00:07:53,665 --> 00:07:54,825 Saya tak suka awak. 147 00:07:54,825 --> 00:07:55,945 Jangan nak menyibuk. 148 00:07:55,945 --> 00:07:57,945 Okey. Terima kasih. Cukuplah. 149 00:07:57,945 --> 00:08:00,465 Amerie, kamu ditahan mulai esok. 150 00:08:00,465 --> 00:08:01,905 Harper, mari borak. 151 00:08:01,905 --> 00:08:04,345 - Tapi, cikgu... - Terima kasih. Pergilah. 152 00:08:04,905 --> 00:08:07,425 Pergi. 153 00:08:13,065 --> 00:08:15,025 - Apa khabar, Harper? - Baik. 154 00:08:16,265 --> 00:08:18,345 - Tempat tinggal kamu okey? - Okey. 155 00:08:18,905 --> 00:08:21,385 Ya, Amerie pinjamkan barang-barangnya. 156 00:08:21,385 --> 00:08:24,265 Masih belum dapat balik ke rumah ayah, jadi... 157 00:08:24,265 --> 00:08:25,545 Hubungilah dia... 158 00:08:25,545 --> 00:08:26,825 Saya nak bebas. 159 00:08:28,305 --> 00:08:29,145 Baiklah. 160 00:08:29,945 --> 00:08:33,105 Saya telah beritahu guru lain tentang situasi kamu. 161 00:08:33,105 --> 00:08:35,865 Jadi jika kamu nak keluar kelas atau ke pejabat saya... 162 00:08:35,865 --> 00:08:37,865 Unit Mangsa Khas. Baiklah. 163 00:08:38,505 --> 00:08:41,225 Saya okey. Saya tak nak layanan istimewa. 164 00:08:41,784 --> 00:08:42,664 Okey. 165 00:08:43,305 --> 00:08:44,505 Ya. Okey. 166 00:08:45,425 --> 00:08:47,625 Boleh tunjukkan yang kamu gembira? 167 00:08:47,625 --> 00:08:49,225 - Ya. - Okey. 168 00:08:57,745 --> 00:08:58,625 Hei. 169 00:08:59,185 --> 00:09:02,185 Dusty baharu sudah tiba. Ayuh. 170 00:09:02,185 --> 00:09:03,905 Paling teruk pun awak tolak. 171 00:09:03,905 --> 00:09:05,145 Gatal. 172 00:09:05,145 --> 00:09:06,865 Itu lebih teruk. 173 00:09:08,705 --> 00:09:10,025 Apa khabar? 174 00:09:10,025 --> 00:09:11,345 Pergi nerakalah, gatal. 175 00:09:11,345 --> 00:09:13,985 - Apa awak kata? - Pergi nerakalah, gatal! 176 00:09:15,345 --> 00:09:18,225 - Ke tepi. - Gatal. Pergi nerakalah. 177 00:09:18,225 --> 00:09:19,985 - Saya rasa tak bagus. - Jijik. 178 00:09:21,065 --> 00:09:21,985 Maafkan saya. 179 00:09:21,985 --> 00:09:22,905 Si gagal. 180 00:09:22,905 --> 00:09:25,425 - Maafkan saya. - Menjijikkan. 181 00:09:25,425 --> 00:09:26,785 Anthony. 182 00:09:30,105 --> 00:09:31,305 Semua orang betul. 183 00:09:31,825 --> 00:09:32,865 Tahulah nak buat apa. 184 00:09:41,825 --> 00:09:43,785 Baiklah. Bersedialah, Jojo. 185 00:09:44,985 --> 00:09:46,305 Ya, masuklah. 186 00:09:46,785 --> 00:09:48,145 Kamu semua tahu. 187 00:09:48,145 --> 00:09:50,265 Pendek di depan, tinggi di belakang. 188 00:09:50,265 --> 00:09:51,705 Itu bukan peribadi. 189 00:09:51,705 --> 00:09:53,425 Ini praktikal. 190 00:09:53,905 --> 00:09:55,385 Ayuh. Mari berbaris. 191 00:09:55,385 --> 00:09:56,705 Tak sangka Dusty tiada. 192 00:09:57,265 --> 00:09:58,905 Saya dengar dia ke St. Bruno. 193 00:09:58,905 --> 00:10:00,705 Dia ke sekolah lelaki swasta? 194 00:10:01,305 --> 00:10:02,505 Sempurna. Bagus sekali. 195 00:10:06,665 --> 00:10:07,585 Terima kasih. 196 00:10:13,185 --> 00:10:14,065 Ya. 197 00:10:17,945 --> 00:10:18,825 Awak baharu? 198 00:10:20,625 --> 00:10:22,265 - Ya. - Saya Amerie. 199 00:10:23,705 --> 00:10:24,545 Rowan. 200 00:10:25,705 --> 00:10:26,625 Cantik ves. 201 00:10:29,505 --> 00:10:31,385 Selamat datang, semua. 202 00:10:31,385 --> 00:10:33,585 Selamat kembali ke rumah jauh dari rumah. 203 00:10:33,585 --> 00:10:35,905 - Kami rindu kamu, betul, Jojo? - Ya. 204 00:10:35,905 --> 00:10:38,265 Bagus dapat lihat muka kamu lagi. 205 00:10:38,265 --> 00:10:42,665 Saya ingin perkenalkan pelajar baharu yang istimewa 206 00:10:42,665 --> 00:10:43,625 ke sekolah kita. 207 00:10:43,625 --> 00:10:44,865 Namanya Rowan. 208 00:10:44,865 --> 00:10:46,945 Dia datang dari Dubbo. 209 00:10:46,945 --> 00:10:49,625 Mari alu-alukan Rowan. 210 00:10:49,625 --> 00:10:50,825 Rowan dari Dubbo. 211 00:10:50,825 --> 00:10:53,025 Hei, petani nak isteri! 212 00:10:53,025 --> 00:10:55,025 Okey. Terima kasih, Spencer. 213 00:10:55,025 --> 00:10:56,785 Macam Morgan Wallen. 214 00:10:56,785 --> 00:10:58,305 Hebat, Hang Kebun. 215 00:10:58,305 --> 00:10:59,785 Bertenang, semua. 216 00:11:02,345 --> 00:11:03,705 Maaf, Ves Murah. 217 00:11:03,705 --> 00:11:05,305 Awak tidur di bangsal atau... 218 00:11:05,305 --> 00:11:08,185 Terima kasih. Jurugambar ada di sini lagi 10 minit. 219 00:11:10,945 --> 00:11:11,945 Tak guna. 220 00:11:18,345 --> 00:11:21,145 Pasti kamu semua masih ingat 221 00:11:21,145 --> 00:11:24,105 ketua PJ, En. Timothy Voss. 222 00:11:24,665 --> 00:11:26,345 Mari alu-alukan dia. 223 00:11:27,425 --> 00:11:30,225 - Dia pergi ke mana? - Dia sertai kultus Rusia. 224 00:11:30,225 --> 00:11:33,505 Saya dengar dia digantung kerana ada akaun OnlyFans. 225 00:11:33,505 --> 00:11:34,945 "Voss Seksi". 226 00:11:34,945 --> 00:11:36,625 - Pernah dengar. - Terima kasih. 227 00:11:36,625 --> 00:11:38,185 Terima kasih, Pengetua Woods. 228 00:11:38,185 --> 00:11:41,465 Gembira dapat kembali di sebelah awak. 229 00:11:42,705 --> 00:11:43,545 Ia bagus. 230 00:11:43,545 --> 00:11:45,825 Saya dengar penggal sebelum ini menarik. 231 00:11:45,825 --> 00:11:48,385 Ya. Saya tak sabar 232 00:11:48,385 --> 00:11:50,945 nak perbaiki keadaan. 233 00:11:51,905 --> 00:11:54,865 Seperti saya selalu kata... 234 00:11:55,465 --> 00:11:59,545 Mari bersedia untuk menjaringkan gol! 235 00:12:00,185 --> 00:12:03,145 Okey, cikgu ada matlamat untuk kamu. 236 00:12:03,145 --> 00:12:05,345 Cikgu nak kamu semua senyum. 237 00:12:05,345 --> 00:12:08,425 Rapikan rambut dan Amerie, boleh tahan diri 238 00:12:08,425 --> 00:12:10,825 daripada menutup mata seperti sebelum ini... 239 00:12:10,825 --> 00:12:13,345 Saya terlupa penitis mata sekali saja. 240 00:12:13,345 --> 00:12:16,305 Okey, semua. Tiga, dua... 241 00:12:16,305 --> 00:12:19,505 Hei! Anthony Vaughn nak potong zakarnya di kuad. 242 00:12:20,265 --> 00:12:22,505 Tidak! 243 00:12:22,505 --> 00:12:24,225 Kamu tak boleh keluar saja. 244 00:12:24,225 --> 00:12:26,305 Zakar saya hanya menyusahkan. 245 00:12:26,865 --> 00:12:28,425 Saya buat perkara bodoh. 246 00:12:28,425 --> 00:12:30,025 Buat gadis benci saya. 247 00:12:30,025 --> 00:12:32,425 Tak boleh cakap apa-apa tanpa dipanggil gatal. 248 00:12:35,465 --> 00:12:36,625 Anthony Vaughn! 249 00:12:36,625 --> 00:12:39,985 Zakar saya ialah sumpahan, jadi saya akan potongnya. 250 00:12:39,985 --> 00:12:42,425 Sesiapa bawa dia turun. 251 00:12:42,425 --> 00:12:43,745 Cikgu, dia ada senjata! 252 00:12:43,745 --> 00:12:45,465 Dia takkan potong zakarnya. 253 00:12:45,465 --> 00:12:47,185 Ya. Saya akan potong. 254 00:12:49,345 --> 00:12:51,945 Potong! 255 00:12:56,065 --> 00:12:57,425 Syabas, Timothy. 256 00:12:59,425 --> 00:13:01,105 Saya bukannya nak potong. 257 00:13:01,105 --> 00:13:02,865 Ya, tapi Anthony Vaughn, 258 00:13:02,865 --> 00:13:05,585 ada cara yang lebih baik untuk meluahkan emosi 259 00:13:05,585 --> 00:13:07,945 daripada mengancam untuk potong zakar. 260 00:13:07,945 --> 00:13:08,865 Seperti apa? 261 00:13:08,865 --> 00:13:11,225 Kita telah bincangkan dalam SLT. 262 00:13:11,225 --> 00:13:13,905 Berguna untuk berbincang tentang perasaan kita 263 00:13:13,905 --> 00:13:15,985 sebelum diluahkan dengan cara lain. 264 00:13:15,985 --> 00:13:17,025 Dah mula dah. 265 00:13:18,345 --> 00:13:19,505 Ada nak tambah? 266 00:13:19,505 --> 00:13:21,265 Saya tiada selama sepuluh minggu, 267 00:13:21,265 --> 00:13:24,665 Hartley dah berubah menjadi mimpi buruk si cengeng. 268 00:13:24,665 --> 00:13:27,265 Maaf, "mimpi buruk si cengeng"? 269 00:13:27,265 --> 00:13:28,985 Ya, maaf, Timothy, 270 00:13:28,985 --> 00:13:32,065 tapi kelas SLT amat berjaya, 271 00:13:32,065 --> 00:13:33,385 terima kasih kepada Jojo. 272 00:13:33,905 --> 00:13:34,785 Yakah? 273 00:13:34,785 --> 00:13:36,625 Amat berjaya, ya? 274 00:13:36,625 --> 00:13:38,585 Awak salahkan SLT untuk ini? 275 00:13:38,585 --> 00:13:39,945 Itu kata awak, bukan saya. 276 00:13:39,945 --> 00:13:43,385 Pelajar lelaki yang berhenti semakin ramai, bukan? 277 00:13:43,385 --> 00:13:44,305 Ya. 278 00:13:44,305 --> 00:13:47,025 Ramai pelajar ditahan. 279 00:13:47,545 --> 00:13:51,505 Lelaki muda mengalami krisis keyakinan sekarang. 280 00:13:51,505 --> 00:13:52,665 Ya, dia tak salah. 281 00:13:52,665 --> 00:13:55,225 Kini pelajar lelaki di Hartley takut. 282 00:13:55,785 --> 00:13:58,625 Kelas SLT memburukkan keadaan itu. 283 00:13:58,625 --> 00:13:59,545 Betul. 284 00:13:59,545 --> 00:14:02,025 Kami diberitahu yang semua kesilapan 285 00:14:02,025 --> 00:14:03,105 disebabkan zakar. 286 00:14:03,105 --> 00:14:05,305 Kami tak sasarkan lelaki di kelas SLT. 287 00:14:05,305 --> 00:14:09,425 Kami ingin beri ruang untuk bincangkan perkara yang mereka lalui. 288 00:14:09,425 --> 00:14:10,505 "Bincang." 289 00:14:10,985 --> 00:14:13,025 Lelaki tak berkomunikasi macam perempuan. 290 00:14:13,025 --> 00:14:16,185 Awak tahu itu. Kami berkomunikasi dengan bertindak. 291 00:14:16,185 --> 00:14:18,105 Nollsy sampaikan dengan baik. 292 00:14:18,585 --> 00:14:22,745 "Ada budak lelaki yang menunggu di kaunter kedai serbaneka. 293 00:14:23,665 --> 00:14:27,065 Dia menunggu di sana, menanti selama separuh hari, 294 00:14:27,065 --> 00:14:30,345 dan mereka tak pernah nampak dia dari atas. 295 00:14:31,305 --> 00:14:33,065 Dia telah dibuli. 296 00:14:33,825 --> 00:14:35,305 Dijatuhkan ke tanah. 297 00:14:36,465 --> 00:14:39,625 Dia berdiri dan kata, 298 00:14:42,585 --> 00:14:44,985 bagaimana dengan..." 299 00:14:46,025 --> 00:14:46,865 Saya? 300 00:14:46,865 --> 00:14:48,425 "Bagaimana dengan dia? 301 00:14:49,745 --> 00:14:52,025 - Ini tak adil." - Kenapa awak menyanyi... 302 00:14:52,025 --> 00:14:53,505 Cukuplah! 303 00:14:53,505 --> 00:14:55,345 Aku ingin hak aku 304 00:14:55,345 --> 00:14:58,225 Tak nampakkah 305 00:14:58,225 --> 00:15:00,425 Aku ingin hidup 306 00:15:00,425 --> 00:15:01,345 Tapi kau... 307 00:15:01,345 --> 00:15:02,345 Okey. 308 00:15:02,345 --> 00:15:05,665 Kau ambil lebih daripada yang kau beri... 309 00:15:05,665 --> 00:15:06,945 - Suka lagu ini. - Okey. 310 00:15:06,945 --> 00:15:08,185 Ini benar. 311 00:15:08,185 --> 00:15:09,905 Ya, baiklah. Begini... 312 00:15:09,905 --> 00:15:12,625 - Suka lagu ini. - Kelas SLT mungkin tak sempurna, 313 00:15:12,625 --> 00:15:15,225 - tapi kamu ada idea lebih baik? - Ada. 314 00:15:15,225 --> 00:15:16,545 Baguslah, bukan? 315 00:15:16,545 --> 00:15:17,705 Jojo, syabas. 316 00:15:17,705 --> 00:15:20,425 Timothy, saya tak sabar nak tahu idea itu. 317 00:15:20,425 --> 00:15:21,625 - Baiklah. - Bagus. 318 00:15:23,385 --> 00:15:25,385 Zakarnya masih bercantum? 319 00:15:26,385 --> 00:15:29,025 Lelaki di sekolah ini memang gila. 320 00:15:29,025 --> 00:15:30,065 Ya. 321 00:15:31,665 --> 00:15:32,825 Tapi menghiburkan. 322 00:15:33,625 --> 00:15:34,985 Beg saya hilang. 323 00:15:35,825 --> 00:15:38,185 Peliknya. Beg kita di tempat yang sama. 324 00:15:38,785 --> 00:15:41,345 Ya. Ada orang curi. 325 00:15:42,185 --> 00:15:45,345 Pasti Darren dan Quinni ambil. Mereka akan muncul. 326 00:15:45,345 --> 00:15:47,385 Jangan risau. Ayuh. 327 00:15:54,785 --> 00:15:57,505 Anda akan menerima panggilan telefon daripada banduan 328 00:15:57,505 --> 00:15:59,985 di Kompleks Pemulihan Denison. 329 00:16:00,825 --> 00:16:04,465 Saya tahu saya kata pukul 8:00. Clocks tak nak lepaskan telefon. 330 00:16:04,465 --> 00:16:05,865 Clocks yang mana? 331 00:16:06,665 --> 00:16:10,945 Penagih dadah dengan lengan pendek dan normal. 332 00:16:11,945 --> 00:16:12,985 Hari pertama okey? 333 00:16:13,745 --> 00:16:14,785 Membosankan. 334 00:16:14,785 --> 00:16:16,305 Dusty sudah tiada. 335 00:16:16,305 --> 00:16:19,345 Ada lelaki kacak baharu. Ant cuba potong zakarnya. 336 00:16:20,785 --> 00:16:23,265 Jadi, saya tak terlepas banyak? 337 00:16:24,265 --> 00:16:25,265 - Tak. - Sekejap. 338 00:16:25,265 --> 00:16:26,425 Lelaki itu kacak? 339 00:16:26,425 --> 00:16:28,705 Ya, tapi budak desa, saya tak minat. 340 00:16:29,825 --> 00:16:32,385 Tak sangka saya dibenarkan melawat awak esok. 341 00:16:33,465 --> 00:16:36,425 Ya. Saya tak sabar. 342 00:16:38,465 --> 00:16:39,385 Saya rindu awak. 343 00:16:42,065 --> 00:16:44,185 Itu kekasih awak, mat? Hei? 344 00:16:44,745 --> 00:16:45,745 Siapa itu? 345 00:16:47,305 --> 00:16:48,265 Tiada sesiapa. 346 00:16:50,945 --> 00:16:53,545 Pengenalan yang kurang baik, 347 00:16:53,545 --> 00:16:57,385 tapi setelah mereka luahkan, cikgu pasti ia akan dilupakan. 348 00:16:58,425 --> 00:16:59,545 Terima kasih. 349 00:17:00,625 --> 00:17:01,985 Secara jujurnya, 350 00:17:01,985 --> 00:17:05,185 pelajar Hartley kejam. 351 00:17:05,185 --> 00:17:07,105 Agaknya memang resam di sini 352 00:17:07,105 --> 00:17:09,985 kerana memang begitu sejak cikgu mengajar di sini. 353 00:17:10,505 --> 00:17:13,985 Dulu cikgu menangis hingga tertidur pada tahun pertama 354 00:17:13,985 --> 00:17:17,704 hingga cikgu dapat menebalkan muka yang membuatkan cikgu boleh bertahan 355 00:17:17,704 --> 00:17:21,745 dan memastikan cikgu tiada hubungan rapat dan peribadi dengan 356 00:17:21,745 --> 00:17:23,305 sesiapa kecuali anjing cikgu. 357 00:17:23,305 --> 00:17:28,905 Jadi, cikgu akan pasangkan kamu dengan pelajar yang biasa menjadi budak baharu. 358 00:17:28,905 --> 00:17:32,105 Malakai, ini Rowan. Rowan, ini Malakai. 359 00:17:32,105 --> 00:17:33,025 Syabas. 360 00:17:33,545 --> 00:17:34,945 Semoga kamu berseronok. 361 00:17:34,945 --> 00:17:35,945 Ayuh. 362 00:17:41,265 --> 00:17:44,705 Itu Kelab Catur dan itu Kelab Haha. 363 00:17:45,345 --> 00:17:48,385 Ada yang curi buah catur, jadi mereka guna tin cat. 364 00:17:48,385 --> 00:17:50,145 Kelab Haha hanya wujud 365 00:17:50,145 --> 00:17:52,425 kerana penyelia tak datang selama enam bulan 366 00:17:52,425 --> 00:17:55,145 dan fikir ini pengganti untuk sementara waktu... 367 00:17:57,105 --> 00:17:58,465 Apa yang awak minat? 368 00:17:58,465 --> 00:18:02,425 Awak suka bersukan, nerda, budak drama tak waras? 369 00:18:02,425 --> 00:18:04,305 Saya gek filem. 370 00:18:05,305 --> 00:18:07,505 Ada kelab AV. 371 00:18:08,225 --> 00:18:10,065 Mereka digelar Penghuni Penjara. 372 00:18:11,425 --> 00:18:13,985 Betullah itu. Mungkin saya akan daftar. 373 00:18:14,905 --> 00:18:18,265 Tapi, saya ada SLT, jadi jumpa lagi. 374 00:18:18,265 --> 00:18:19,705 Okey, faham. 375 00:18:19,705 --> 00:18:21,585 Itu sebuah kelas. 376 00:18:22,425 --> 00:18:23,265 Yalah itu. 377 00:18:25,985 --> 00:18:28,825 Hei, ada parti di kubu malam ini. 378 00:18:29,665 --> 00:18:30,665 Awak patut datang. 379 00:18:31,625 --> 00:18:32,985 Ya, bagus juga. 380 00:18:34,225 --> 00:18:35,065 Jumpa lagi. 381 00:18:37,585 --> 00:18:38,545 Okey, semua. 382 00:18:39,065 --> 00:18:40,785 Selamat datang ke kelas SLT. 383 00:18:41,345 --> 00:18:43,505 Kita boleh mula ringan-ringan. 384 00:18:43,505 --> 00:18:45,905 Kamu nampak bahan seni di depan kamu. 385 00:18:45,905 --> 00:18:47,505 Pilih mana-mana kamu mahu. 386 00:18:48,985 --> 00:18:52,785 Kita patut belajar tentang kondom dan penyakit wafel biru. 387 00:18:52,785 --> 00:18:54,745 - Kenapa nak berseni? - Bukan seni. 388 00:18:54,745 --> 00:18:57,505 Lihat kanvas itu sebagai cara meluahkan perasaan. 389 00:18:57,505 --> 00:18:59,305 Pilih mana-mana warna. 390 00:18:59,305 --> 00:19:01,945 Cik, Spider pilih kelabu sakit mental. 391 00:19:02,985 --> 00:19:04,465 Awak mengurat saya? 392 00:19:04,465 --> 00:19:06,305 Tak, saya cuma cantik dan bercakap. 393 00:19:08,945 --> 00:19:09,985 Ya Tuhan. 394 00:19:11,185 --> 00:19:13,345 Ini sungguh memalukan. 395 00:19:14,905 --> 00:19:17,705 Bagaimana nak luahkan perasaan kamu, Spider? 396 00:19:17,705 --> 00:19:19,585 Entahlah. Baling sesuatu? 397 00:19:20,705 --> 00:19:21,665 Tumbuk sesuatu? 398 00:19:22,185 --> 00:19:25,345 Kenapa ini cara yang lebih baik untuk luahkan perasaan 399 00:19:25,345 --> 00:19:27,985 daripada beritahu cikgu yang kelas ini bodoh? 400 00:19:27,985 --> 00:19:30,065 Sebab seni tak mencederakan orang. 401 00:19:30,065 --> 00:19:31,145 Voss betul. 402 00:19:31,145 --> 00:19:33,705 Sebab itu Dusty perlu tinggalkan sekolah 403 00:19:33,705 --> 00:19:34,905 dan Ant sakit mental. 404 00:19:34,905 --> 00:19:37,745 Ya, trio lelaki keparat dah tiada. 405 00:19:37,745 --> 00:19:39,225 Awak dah tak relevan. 406 00:19:39,225 --> 00:19:40,745 Lelaki wujud. 407 00:19:41,505 --> 00:19:42,665 Zakar wujud. 408 00:19:42,665 --> 00:19:45,305 Kromosom XY wujud. 409 00:19:45,305 --> 00:19:47,345 Mudah nak salahkan lelaki, bukan? 410 00:19:47,985 --> 00:19:50,305 Tapi apa yang awak buat untuk betulkan? 411 00:19:50,305 --> 00:19:52,585 Bagaimana krayon ini boleh betulkan? 412 00:19:52,585 --> 00:19:54,945 Bagaimana ia nak betulkan saya? 413 00:19:56,465 --> 00:20:00,425 Spider dah jadi antiperempuan. 414 00:20:00,425 --> 00:20:01,665 Sudahlah. 415 00:20:01,665 --> 00:20:03,825 Saya akan keluar dari kelas ini 416 00:20:03,825 --> 00:20:06,825 dan ini penghormatan kepada Anthony Vaughn. 417 00:20:08,545 --> 00:20:10,145 Maaf, dia dah mati? 418 00:20:10,145 --> 00:20:11,625 Adakah dia berdarah? 419 00:20:11,625 --> 00:20:13,945 Semua lelaki di sini, 420 00:20:13,945 --> 00:20:15,825 jika kamu benar-benar lelaki... 421 00:20:17,185 --> 00:20:19,145 - Biar betul. - Bangun! Ikut saya. 422 00:20:19,145 --> 00:20:21,145 - Jika pergi... - Apa cikgu nak buat? 423 00:20:21,785 --> 00:20:22,745 Sentuhlah saya. 424 00:20:24,745 --> 00:20:31,625 SLT boleh pergi mati. 425 00:20:39,905 --> 00:20:40,785 Sekarang apa? 426 00:20:43,145 --> 00:20:44,625 Tindih Tom! 427 00:20:49,825 --> 00:20:51,385 Awak berat. Bangunlah! 428 00:20:57,825 --> 00:20:58,665 Hei! 429 00:21:00,345 --> 00:21:01,425 Hei. 430 00:21:02,585 --> 00:21:03,425 Awak elak saya? 431 00:21:03,425 --> 00:21:06,865 Tidak. Saya... Taklah, kenapa? Tak. 432 00:21:06,865 --> 00:21:10,505 Saya ingatkan awak ada mesej sewaktu cuti sekolah. 433 00:21:10,505 --> 00:21:12,625 Saya pun tak dengar khabar awak. 434 00:21:12,625 --> 00:21:15,105 Ya, saya tak nak buat awak tertekan. 435 00:21:15,665 --> 00:21:18,385 Tak perlu tergesa-gesa. 436 00:21:21,825 --> 00:21:23,345 Saya kerap fikirkan awak. 437 00:21:23,345 --> 00:21:25,465 Saya pun fikirkan awak. 438 00:21:26,665 --> 00:21:29,625 Tapi saya perlu ada untuk Harper sekarang. 439 00:21:29,625 --> 00:21:32,345 Saya nak tumpukan pada dia. 440 00:21:35,185 --> 00:21:36,025 Saya faham. 441 00:21:36,025 --> 00:21:37,665 - Yakah? - Ya. 442 00:21:38,585 --> 00:21:41,505 Saya takkan berpura-pura tak kecewa. Tapi... 443 00:21:43,225 --> 00:21:44,265 awak memang baik. 444 00:21:48,225 --> 00:21:49,145 Lupakanlah. 445 00:22:15,425 --> 00:22:17,865 Awak nak pergi ke parti kubu itu? 446 00:22:17,865 --> 00:22:18,825 Malakai... 447 00:22:19,905 --> 00:22:22,505 Itu memang menyeronokkan. 448 00:22:22,505 --> 00:22:25,065 Tapi, percayalah kata-kata saya 449 00:22:25,065 --> 00:22:28,305 yang saya ingin mengutamakan Harper. 450 00:22:28,305 --> 00:22:29,225 Okeykah? 451 00:22:31,225 --> 00:22:32,425 Ya, sudah tentu. 452 00:22:32,425 --> 00:22:33,465 Amerie! 453 00:22:33,465 --> 00:22:35,385 - Kami cuma... - Kami jumpa beg Harper. 454 00:22:42,505 --> 00:22:44,665 Tak bertahan sehari pun. 455 00:22:54,185 --> 00:22:55,985 Ini memang tak kena. 456 00:22:56,625 --> 00:22:58,425 Psiko apa yang buat begini? 457 00:22:59,385 --> 00:23:01,785 Bangkainya kejur. Ia dah mati selama dua hari. 458 00:23:01,785 --> 00:23:03,385 NCIS: Sekolah Tinggi Hartley. 459 00:23:05,585 --> 00:23:06,785 Quinni, jangan. 460 00:23:08,065 --> 00:23:09,585 Kita perlu kebumikannya. 461 00:23:09,585 --> 00:23:12,505 Baiklah, siapa Psiko Burung? 462 00:23:13,945 --> 00:23:16,305 Mungkin orang bodoh yang nak melawak. 463 00:23:19,305 --> 00:23:21,025 Pasti Chook. Saya tahu. 464 00:23:21,025 --> 00:23:24,025 Tak, pasti ada orang nampak. Saya dan Woodsy berwaspada. 465 00:23:24,025 --> 00:23:25,265 Pasti Spider. 466 00:23:25,825 --> 00:23:26,825 Pernah nampak dia. 467 00:23:30,145 --> 00:23:32,105 - Sudah berminggu-minggu. - Jadi? 468 00:23:32,825 --> 00:23:35,505 Saya fikir mungkin dia tak tahu kita buat. 469 00:23:35,505 --> 00:23:37,225 Atau dia menunggu? 470 00:23:37,225 --> 00:23:39,505 Atau saya semakin gila? 471 00:23:40,465 --> 00:23:42,065 Saya rasa bukan Chook. 472 00:23:43,025 --> 00:23:46,385 Datang ke parti itu malam ini. Saya paksa Spider mengaku. 473 00:23:46,385 --> 00:23:49,505 Walaupun menyeronokkan, saya ada kerja nak buat. 474 00:23:49,505 --> 00:23:50,985 PENGISYTIHARAN EMANSIPASI 475 00:23:50,985 --> 00:23:52,425 Hanya satu tandatangan. 476 00:23:55,465 --> 00:23:56,825 Saya tandatangan ini dan... 477 00:23:58,185 --> 00:23:59,105 tiada lagi ayah. 478 00:24:02,665 --> 00:24:04,745 - Saya sendirian. - Mana ada. 479 00:24:04,745 --> 00:24:05,905 Awak ada saya. 480 00:24:05,905 --> 00:24:07,225 Awak tak sendirian. 481 00:24:07,225 --> 00:24:08,545 Bukan selamanya. 482 00:24:09,105 --> 00:24:10,705 Dah besar nanti awak akan jadi 483 00:24:10,705 --> 00:24:14,145 pakar bedah selebriti dan saya sertai geng motosikal. 484 00:24:14,145 --> 00:24:16,865 Lupakanlah. Saya nak sertai geng awak. 485 00:24:19,145 --> 00:24:20,465 Saya serius, Harps. 486 00:24:21,465 --> 00:24:22,825 Saya ada untuk awak. 487 00:24:41,025 --> 00:24:42,705 Lupakanlah. Mari berparti. 488 00:24:43,985 --> 00:24:44,905 Ayuh. 489 00:24:58,825 --> 00:25:01,585 Oleh kerana ada empat orang, membantu bagi saya 490 00:25:01,585 --> 00:25:04,025 jika kita cipta senarai topik malam ini 491 00:25:04,025 --> 00:25:06,825 dan jadualkan topik untuk tahu turutan. 492 00:25:06,825 --> 00:25:09,665 Kita boleh beralih topik, tapi bagus jika tahu 493 00:25:09,665 --> 00:25:11,865 telah selesai satu topik sebelum beralih. 494 00:25:11,865 --> 00:25:13,825 Contohnya, topik pertama, 495 00:25:13,825 --> 00:25:15,905 Amerie amat melindungi Harper, 496 00:25:15,905 --> 00:25:17,505 yang merosakkan kisah cintanya. 497 00:25:17,505 --> 00:25:19,905 Itu kedengaran rumit. 498 00:25:19,905 --> 00:25:23,225 Awak betul. Membuat jadual adalah keterlaluan. 499 00:25:23,225 --> 00:25:24,585 Maaf. Lupakan saja. 500 00:25:25,705 --> 00:25:27,665 Tempat ini busuk. 501 00:25:29,465 --> 00:25:31,265 Bukan tempat ini. Beg saya. 502 00:25:31,265 --> 00:25:32,385 Ada burung sekendi. 503 00:25:32,385 --> 00:25:33,625 Saya akan kebumikan. 504 00:25:33,625 --> 00:25:36,505 Tempat persemadian bagus ialah di tepi pantai. 505 00:25:48,505 --> 00:25:50,625 Awak yang buat, bukan? Psiko Burung. 506 00:25:50,625 --> 00:25:51,785 Dah mula dah. 507 00:25:52,385 --> 00:25:56,345 Atau mungkin bukan saya seorang yang fikir Harper ialah ahli sihir. 508 00:25:56,345 --> 00:25:58,065 Nikmatilah parti ini, si busuk. 509 00:25:59,985 --> 00:26:01,905 Dia semestinya Psiko Burung itu. 510 00:26:01,905 --> 00:26:04,625 Tak mungkin, dia takut burung. 511 00:26:05,545 --> 00:26:06,745 Nak sentuh pun takut. 512 00:26:07,425 --> 00:26:08,345 Jangan tipu. 513 00:26:08,345 --> 00:26:09,265 Ini betul. 514 00:26:09,265 --> 00:26:12,625 Sewaktu kecil, dia telah diserang oleh burung murai. 515 00:26:13,225 --> 00:26:14,705 Lehernya terluka. 516 00:26:20,265 --> 00:26:22,465 Kini dia ada fobia. 517 00:26:23,185 --> 00:26:24,825 Fobia burung. 518 00:26:24,825 --> 00:26:25,905 Yalah itu. 519 00:26:28,745 --> 00:26:31,145 Hei, Hang Kebun dah sampai. 520 00:26:31,145 --> 00:26:32,185 Budak desa. 521 00:26:32,185 --> 00:26:34,585 - Dubbo! - Pencinta kambing. 522 00:26:37,985 --> 00:26:39,145 Awak berjaya datang. 523 00:26:39,145 --> 00:26:40,985 Saya mula rasa menyesal. 524 00:26:42,025 --> 00:26:44,985 Tak pernah nampak orang dapat banyak nama samaran. 525 00:26:45,625 --> 00:26:48,585 Saya rasa Shatagonia ialah kegemaran saya. 526 00:26:49,145 --> 00:26:51,345 Saya tak berpakaian begini di Dubbo. 527 00:26:51,345 --> 00:26:54,665 Cuma, ini hari pertama... Entahlah. 528 00:26:54,665 --> 00:26:56,065 Saya fikirkan sangat. 529 00:26:56,065 --> 00:26:58,905 Ves itu. Tanggalkan saja. 530 00:26:58,905 --> 00:27:02,705 Ya, tapi jika saya tanggalkan, ia seakan-akan menyerah kalah. 531 00:27:02,705 --> 00:27:05,825 Mereka akan kutuk awak walau apa pun awak lakukan. 532 00:27:10,505 --> 00:27:11,905 Syabas, tiada ves. 533 00:27:13,185 --> 00:27:15,985 Nak ves percuma? 534 00:27:16,905 --> 00:27:19,585 Ia disertakan dengan cemuhan, rasa malu 535 00:27:19,585 --> 00:27:23,025 dan tanggapan aneh yang awak tahu tentang penternakan. 536 00:27:23,025 --> 00:27:25,585 Khabar angin awak melahirkan anak lembu? 537 00:27:25,585 --> 00:27:27,025 Tak betul. 538 00:27:27,625 --> 00:27:28,825 Lihatlah tangan ini. 539 00:27:28,825 --> 00:27:31,305 Tak pernah buat kerja keras. 540 00:27:31,305 --> 00:27:32,225 Biar betul. 541 00:27:32,905 --> 00:27:35,305 Betul. Tangan awak halus, Rowan. 542 00:27:38,465 --> 00:27:41,145 - Jadi, awak ada ladang? - Taklah. 543 00:27:42,305 --> 00:27:45,265 Orang tak sedar yang Dubbo ialah bandar. 544 00:27:47,465 --> 00:27:50,665 Walaupun mengarut, awak akan terus digelar Hang Kebun. 545 00:27:50,665 --> 00:27:51,905 Ada lebih teruk. 546 00:27:51,905 --> 00:27:53,065 Dulu saya "Kentang". 547 00:27:53,665 --> 00:27:56,345 Kerana saya kecil, gemuk, tak banyak rambut. 548 00:27:56,345 --> 00:27:57,745 Memang teruk pun. 549 00:27:58,985 --> 00:28:00,945 Saya pula "Tahi Hidung". 550 00:28:01,705 --> 00:28:03,145 Panjang ceritanya, tapi... 551 00:28:03,745 --> 00:28:06,105 Hanya awak yang bercakap dengan saya. 552 00:28:06,105 --> 00:28:07,825 Ya, samalah. 553 00:28:11,545 --> 00:28:13,625 Jadi, ceritalah, Tahi Hidung. 554 00:28:20,625 --> 00:28:21,945 Hei, pemotong zakar! 555 00:28:21,945 --> 00:28:23,225 Gunting keselamatan! 556 00:28:27,305 --> 00:28:28,425 Awak okey? 557 00:28:31,185 --> 00:28:32,785 Saya nak kata tiada masalah, 558 00:28:33,585 --> 00:28:35,665 tapi hakikatnya ada banyak masalah. 559 00:28:36,745 --> 00:28:38,905 Maaf tentang pagi tadi. 560 00:28:38,905 --> 00:28:41,345 Amerie serius tentang melindungi saya. 561 00:28:42,185 --> 00:28:43,705 Kenapa gadis tak suka saya? 562 00:28:44,465 --> 00:28:46,145 Mereka fikir saya gatal. 563 00:28:46,145 --> 00:28:48,025 Berhentilah jadi gatal. 564 00:28:48,025 --> 00:28:49,025 Saya tak gatal. 565 00:28:50,065 --> 00:28:51,385 Saya baik. 566 00:28:51,985 --> 00:28:53,065 Rasa seperti... 567 00:28:54,505 --> 00:28:57,225 setiap kali saya buka mulut, mereka pasti marah. 568 00:28:57,825 --> 00:28:58,985 Bukan cara yang baik. 569 00:28:58,985 --> 00:29:01,625 Ya. Saya tak kasihankan awak. 570 00:29:02,145 --> 00:29:03,425 Sedikit pun tak? 571 00:29:03,425 --> 00:29:05,185 Ada sebab mereka curiga. 572 00:29:05,185 --> 00:29:07,505 Saya faham. Memang ramai lelaki jahat. 573 00:29:07,505 --> 00:29:09,465 Saya bukan begitu. 574 00:29:09,465 --> 00:29:11,105 Sesiapa boleh jadi jahat. 575 00:29:11,865 --> 00:29:15,745 Tahu betapa penatnya jadi perempuan? Sentiasa perlu berjaga-jaga. 576 00:29:15,745 --> 00:29:18,625 Ya, saya jadi Powerpuff Girl ketika Halloween. 577 00:29:18,625 --> 00:29:20,345 Awak sentiasa dengan Spider. 578 00:29:20,945 --> 00:29:23,465 Pernahkah awak berkawan dengan perempuan? 579 00:29:24,705 --> 00:29:25,625 Ya. 580 00:29:25,625 --> 00:29:27,105 Bukan untuk menidurinya. 581 00:29:31,585 --> 00:29:33,545 Mungkin boleh mula dengan itu. 582 00:29:39,585 --> 00:29:40,425 Hei! 583 00:29:41,025 --> 00:29:43,345 Saya cuma nak awak tahu 584 00:29:43,345 --> 00:29:46,825 yang saya menumpukan tenaga kempen saya 585 00:29:46,825 --> 00:29:50,505 untuk jadikan Hartley tempat yang selamat untuk bukan lelaki. 586 00:29:50,505 --> 00:29:51,785 Bagus. 587 00:29:53,225 --> 00:29:58,985 Bagi saya, awak mempertahankan seseorang yang dituduh perogol adalah satu masalah. 588 00:29:59,825 --> 00:30:01,505 Ca$h tak buat apa-apa. 589 00:30:02,785 --> 00:30:06,425 - Harper tak anggap dia... - Baguslah Harper memaafkan. 590 00:30:06,425 --> 00:30:10,305 Tapi bagaimana dengan mangsa lain yang mendengar mesej awak ini? 591 00:30:10,305 --> 00:30:12,545 Ini strategi kempen untuk awak, 592 00:30:12,545 --> 00:30:14,065 jaga tepi kain sendiri. 593 00:30:14,065 --> 00:30:16,185 Pergilah. Jangan mula. 594 00:30:17,625 --> 00:30:19,425 Nak sembunyi daripada orang lain? 595 00:30:21,705 --> 00:30:24,505 Ant membohong untuk lindungi kawannya. 596 00:30:25,065 --> 00:30:26,625 Ant tak pandai membohong. 597 00:30:27,385 --> 00:30:28,345 Harper ketakutan. 598 00:30:28,345 --> 00:30:31,505 Jika boleh buktikan itu benda bodoh yang Spider buat, 599 00:30:31,505 --> 00:30:32,985 dia taklah takut sangat. 600 00:30:34,185 --> 00:30:35,225 Saya ada idea. 601 00:30:42,305 --> 00:30:43,385 Hei! Tak guna! 602 00:30:44,305 --> 00:30:45,785 Dengar awak takut burung. 603 00:30:46,505 --> 00:30:47,545 Apakah itu? 604 00:30:48,065 --> 00:30:49,305 Jauhkan daripada saya. 605 00:30:51,105 --> 00:30:53,065 - Periksa lehernya. - Jangan! 606 00:30:53,065 --> 00:30:54,185 Periksa lehernya. 607 00:30:55,985 --> 00:30:57,865 - Tidak! - Dia ada parut. 608 00:30:57,865 --> 00:31:00,065 Dah kata! Fobia burung. 609 00:31:07,785 --> 00:31:10,385 Entah bagaimana awak bertahan. 610 00:31:11,985 --> 00:31:13,665 Saya sudah biasa dihakimi. 611 00:31:17,465 --> 00:31:19,545 Jahatkah saya bersama Ca$h? 612 00:31:19,545 --> 00:31:22,065 Taklah. Sasha tak patut cakap begitu. 613 00:31:22,825 --> 00:31:26,625 Tapi awak masih ingin menyalahkannya, bukan? 614 00:31:30,545 --> 00:31:31,465 Tak. 615 00:31:31,465 --> 00:31:35,505 Tapi... dia patut beritahu seseorang. Dia boleh buat lebih lagi. 616 00:31:37,465 --> 00:31:39,105 Dia sebab keadaan tak jadi teruk. 617 00:31:40,345 --> 00:31:43,345 Itulah dalam kenyataan saya dan perbicaraan nanti. 618 00:31:45,225 --> 00:31:46,065 Perbicaraan. 619 00:31:47,905 --> 00:31:50,985 Saya ada teman lelaki yang akan dibicarakan. 620 00:31:52,825 --> 00:31:55,505 Sukar nak terima yang lambat lagi dia nak keluar. 621 00:31:56,705 --> 00:31:58,625 Awak dapat jumpa dia esok, bukan? 622 00:31:59,305 --> 00:32:01,305 Ya, neneknya akan bawa saya. 623 00:32:02,665 --> 00:32:04,505 Kami berborak setiap hari. 624 00:32:04,505 --> 00:32:05,585 Tapi... 625 00:32:06,905 --> 00:32:08,785 dapat menyentuh tangannya... 626 00:32:12,865 --> 00:32:15,705 Hei, Spider kata awak ahli sihir. 627 00:32:17,105 --> 00:32:18,665 Mari sumpah orang. 628 00:32:18,665 --> 00:32:19,625 Saya dahulu. 629 00:32:25,105 --> 00:32:26,065 Zam zam ala... 630 00:32:27,025 --> 00:32:28,185 Senyaplah! 631 00:32:28,185 --> 00:32:29,625 Zam zam ala kazam, 632 00:32:30,105 --> 00:32:33,585 semoga zakar awak sentiasa busuk. 633 00:32:33,585 --> 00:32:35,985 Zam zam ala kazam, 634 00:32:35,985 --> 00:32:38,825 semoga kaki awak dipenuhi 635 00:32:38,825 --> 00:32:39,785 duri daun semalu. 636 00:32:40,785 --> 00:32:42,985 Kita patut pergi dari sini! 637 00:32:42,985 --> 00:32:44,385 Apa yang awak dah buat? 638 00:32:44,385 --> 00:32:45,465 Ya, bagus. 639 00:32:54,825 --> 00:32:55,745 Tidak! 640 00:32:55,745 --> 00:32:56,785 Ya, saya buat. 641 00:32:56,785 --> 00:32:58,705 Saya pasti dia yang buat. 642 00:32:58,705 --> 00:33:01,665 Awak dan Quinni memang gila, tapi terima kasih. 643 00:33:03,065 --> 00:33:04,145 Biar betul. 644 00:33:06,265 --> 00:33:07,865 Chook buat. Pasti dia buat. 645 00:33:07,865 --> 00:33:10,825 - Dia tahu tempat awak tinggal? - Dia mengintip saya. 646 00:33:10,825 --> 00:33:12,345 Kita perlu telefon polis. 647 00:33:12,345 --> 00:33:14,625 Kita beritahu saya bakar keretanya. 648 00:33:14,625 --> 00:33:16,105 Mereka pasti suka. 649 00:33:17,305 --> 00:33:19,905 Saya melibatkan awak. Maafkan saya. 650 00:33:19,905 --> 00:33:22,665 Tak apa. Tiada apa-apa akan berlaku, okey? 651 00:33:22,665 --> 00:33:24,745 Jangan terasa, tapi apa boleh buat? 652 00:33:24,745 --> 00:33:25,785 Kita masih budak. 653 00:33:25,785 --> 00:33:28,225 Kita budak bodoh yang buat benda bodoh. 654 00:33:28,225 --> 00:33:30,305 Kini kita perlu hadapi akibatnya. 655 00:33:45,505 --> 00:33:47,585 Tak sangka kami termakan hasutan. 656 00:33:48,785 --> 00:33:50,865 Ini bukan Spy Kids, Chook berbahaya. 657 00:34:35,025 --> 00:34:36,865 Apa yang kita cari sebenarnya? 658 00:34:36,865 --> 00:34:38,945 Bukti Chook mengekori dia 659 00:34:38,945 --> 00:34:40,585 dan letak burung mati. 660 00:34:40,585 --> 00:34:43,744 Harper tak perlu buktikan Chook ada ketika dia diculik. 661 00:34:43,744 --> 00:34:47,185 Boleh tangkap dia disebabkan menghendap. 662 00:34:50,304 --> 00:34:51,225 Tertinggal telefon. 663 00:34:51,225 --> 00:34:52,545 Tak guna! 664 00:35:00,824 --> 00:35:02,905 - Helo. - Awak siapa? 665 00:35:03,465 --> 00:35:04,705 Hanya nak berbincang. 666 00:35:05,505 --> 00:35:07,425 Saya nak tahu cerita sebenar. 667 00:35:07,425 --> 00:35:09,785 Kamu semua fikir saya ke sekolah kamu, 668 00:35:09,785 --> 00:35:12,665 curi begnya, jumpa burung mati, 669 00:35:12,665 --> 00:35:14,985 letak burung itu atas begnya, 670 00:35:14,985 --> 00:35:16,545 ketahui tempat tinggalnya, 671 00:35:16,545 --> 00:35:20,865 jumpa satu lagi burung mati dan letak di depan rumahnya? 672 00:35:20,865 --> 00:35:22,065 Ya, tepat sekali! 673 00:35:22,065 --> 00:35:23,825 Kamu nak saya mengaku? 674 00:35:23,825 --> 00:35:25,625 - Tak. - Merakam. 675 00:35:26,785 --> 00:35:28,585 Kamu memang bodoh. 676 00:35:29,265 --> 00:35:30,745 Kenapa saya nak buat begitu? 677 00:35:31,385 --> 00:35:33,345 Awak ada motif. 678 00:35:33,345 --> 00:35:35,425 Ya? Apakah motif itu? 679 00:35:36,385 --> 00:35:39,265 Saya akan kacau dia ketika menanti perbicaraan? 680 00:35:39,265 --> 00:35:41,345 Bagaimana dengan anak buah saya? 681 00:35:41,345 --> 00:35:43,705 - Masuk akalkah? - Tak juga. 682 00:35:45,905 --> 00:35:46,905 Tak juga? 683 00:35:48,385 --> 00:35:50,985 Tak bijak kerana pecah masuk ke sini. 684 00:35:52,545 --> 00:35:55,385 Saya tak suka orang sentuh barang saya. 685 00:35:56,625 --> 00:36:00,305 Saya tak suka dituduh melakukan perkara yang saya tak buat 686 00:36:00,305 --> 00:36:02,825 selepas kamu bakar kereta saya 687 00:36:02,825 --> 00:36:04,785 dan buat anak buah saya dipenjara! 688 00:36:05,865 --> 00:36:07,305 Kamu bertuah 689 00:36:07,305 --> 00:36:10,105 kerana saya cuba tak buat jenayah. 690 00:36:11,785 --> 00:36:13,625 Kamu patut berambus. 691 00:36:15,945 --> 00:36:17,145 Atau kekal di sini. 692 00:36:18,665 --> 00:36:20,145 Hei, bukan awak. 693 00:36:23,545 --> 00:36:25,545 Mari sini! 694 00:36:25,545 --> 00:36:26,785 Tak apa. 695 00:36:26,785 --> 00:36:28,785 Lihatlah sekeliling. 696 00:36:30,305 --> 00:36:31,465 Inilah Ca$h. 697 00:36:33,305 --> 00:36:34,625 Inilah dunianya. 698 00:36:36,105 --> 00:36:38,105 Fikir awak kenal dia, tapi tak. 699 00:36:39,905 --> 00:36:40,865 Saya kenal dia. 700 00:36:40,865 --> 00:36:43,225 Ya? Dia beritahu cerita sebenar? 701 00:36:43,225 --> 00:36:44,305 Yakah? Mari sini. 702 00:36:44,305 --> 00:36:46,225 Mari sini. Dia beritahu? 703 00:36:46,225 --> 00:36:47,785 Cerita sebenar apa? 704 00:36:49,265 --> 00:36:50,265 Awak tak tahu? 705 00:36:51,585 --> 00:36:52,705 Dia terlibat. 706 00:36:53,865 --> 00:36:55,745 Ya, dia memang buat. 707 00:36:57,705 --> 00:36:58,905 Dia cuma jadi takut. 708 00:36:59,385 --> 00:37:00,385 Itu tak betul. 709 00:37:00,865 --> 00:37:01,865 Ya? 710 00:37:03,345 --> 00:37:06,745 Kenapa dia tak beri keterangan terhadap Jayden dan Tilla? 711 00:37:09,585 --> 00:37:12,145 Kenapa dia tak laporkan saya? 712 00:37:14,305 --> 00:37:15,545 Sebab dia ahli kami. 713 00:37:17,105 --> 00:37:18,545 Memang begitu. 714 00:37:21,985 --> 00:37:23,065 Sentiasa begitu. 715 00:37:25,465 --> 00:37:28,385 Seperti saya kata, awak fikir awak kenal dia. 716 00:37:31,705 --> 00:37:32,785 Awak tak tahu apa-apa. 717 00:37:34,945 --> 00:37:35,865 Bukan? 718 00:37:37,865 --> 00:37:38,705 Cakaplah. 719 00:37:40,665 --> 00:37:42,025 - Cakap! - Saya tak tahu. 720 00:37:42,025 --> 00:37:42,945 Berambus. 721 00:37:49,945 --> 00:37:50,785 Okey. 722 00:37:51,345 --> 00:37:54,025 Tolak itu ke tiang gol dan patah balik. 723 00:37:54,585 --> 00:37:56,705 - Ayuh. - Kenapa? 724 00:37:56,705 --> 00:37:59,225 Ada banyak sebab. 725 00:37:59,225 --> 00:38:01,625 Spider, buat sajalah. Semua, ambil tayar. 726 00:38:01,625 --> 00:38:02,585 Ayuh. 727 00:38:05,025 --> 00:38:08,345 Ayuh, Anthony. Tunjukkan kebolehan kamu. 728 00:38:09,585 --> 00:38:11,985 Kamu boleh rasa pada kuad. 729 00:38:13,185 --> 00:38:15,745 Tak sangka awak peminat Shannon Noll. 730 00:38:15,745 --> 00:38:17,345 Bukan Shannon Noll. 731 00:38:17,345 --> 00:38:19,505 Moving Pictures, lagu asal 1981. 732 00:38:19,505 --> 00:38:22,945 Terima kasih. Betul juga kata Timothy 733 00:38:22,945 --> 00:38:24,825 dan bukan dia saja yang cakap. 734 00:38:24,825 --> 00:38:27,785 Mak Anthony Vaughn pun kritik saya. 735 00:38:27,785 --> 00:38:31,985 Ibu bapa Dustin pun berkata begitu apabila dia dipindahkan sekolah. 736 00:38:31,985 --> 00:38:35,665 Saya perlu tunjukkan yang saya ambil peduli, Jojo. 737 00:38:35,665 --> 00:38:37,945 Dengan membenarkan mereka buat begitu. 738 00:38:37,945 --> 00:38:42,705 Ya, dan juga menjadikan SLT subjek elektif. 739 00:38:42,705 --> 00:38:43,785 Ayuh. 740 00:38:43,785 --> 00:38:45,225 - Apa? - Janganlah begitu. 741 00:38:45,225 --> 00:38:47,905 Jika SLT subjek elektif, tiada siapa akan datang. 742 00:38:47,905 --> 00:38:51,465 Saya rasa ia menjadi terbuka kepada kumpulan pelajar baharu 743 00:38:51,465 --> 00:38:54,225 yang akan berkembang di bawah awak, Jojo. 744 00:38:55,265 --> 00:38:56,705 Awak cuma harus percaya. 745 00:38:58,785 --> 00:39:01,545 Percayalah, kita takkan buat 746 00:39:02,105 --> 00:39:04,905 perkara mengarut yang kamu perlu lalui. 747 00:39:05,785 --> 00:39:09,705 Tiada menyanyi "Kumbaya" 748 00:39:09,705 --> 00:39:11,865 dan bercakap tentang perasaan kita. 749 00:39:12,385 --> 00:39:13,905 Pada suatu masa dulu, 750 00:39:14,665 --> 00:39:16,105 kita adalah raja! 751 00:39:17,105 --> 00:39:18,265 Kita pahlawan! 752 00:39:18,785 --> 00:39:20,345 Kita ketua. 753 00:39:20,985 --> 00:39:22,825 Tapi dunia ini buat kita lemah. 754 00:39:23,385 --> 00:39:24,985 Sedih. Merungut. 755 00:39:25,745 --> 00:39:29,585 Orang yang tak boleh tolak tayar merentasi padang. 756 00:39:30,785 --> 00:39:32,545 Itu akan berubah hari ini. 757 00:39:33,385 --> 00:39:35,785 Ayuh, raja. Di manakah kamu? 758 00:39:37,865 --> 00:39:38,785 Kamu ada di sana? 759 00:39:39,305 --> 00:39:40,345 Ayuh, pahlawan. 760 00:39:41,865 --> 00:39:42,905 Ayuh, ketua. 761 00:39:42,905 --> 00:39:45,265 - Bunyinya macam "si miang". - Ya. 762 00:39:46,905 --> 00:39:50,185 Marilah bersatu dan tunjukkan kejantanan kamu. 763 00:39:51,105 --> 00:39:52,145 Si miang. 764 00:39:54,225 --> 00:39:58,065 Kita si miang. 765 00:40:00,945 --> 00:40:07,945 Si miang! 766 00:40:11,265 --> 00:40:12,385 Apa mereka kata? 767 00:40:12,945 --> 00:40:15,745 Mereka kata "si miang." Sangat bagus. 768 00:40:25,305 --> 00:40:26,585 Piggott, ada pelawat. 769 00:40:50,705 --> 00:40:52,025 Hei. 770 00:40:52,025 --> 00:40:53,785 Hei, awak pergi mana pagi tadi? 771 00:40:53,785 --> 00:40:55,145 Saya rasa bukan Chook. 772 00:40:55,785 --> 00:40:56,625 Apa? 773 00:40:56,625 --> 00:40:58,145 Psiko Burung, bukan Chook. 774 00:40:58,825 --> 00:41:00,225 Awak ke mana pagi tadi? 775 00:41:00,905 --> 00:41:03,025 - Kami jumpa Chook. - Apa? 776 00:41:03,025 --> 00:41:05,425 Dia tak tahu apa-apa. 777 00:41:05,425 --> 00:41:08,265 - Dia tak nak balas dendam. - Dia psikopat. 778 00:41:08,265 --> 00:41:11,145 - Saya bawa Quinni dan Darren. - Biar betul. 779 00:41:11,145 --> 00:41:13,505 Awak perlu berhenti. Berhenti lindungi saya. 780 00:41:13,505 --> 00:41:15,105 Bukankah ini menyakiti awak? 781 00:41:15,105 --> 00:41:17,425 Semua yang berlaku kepada awak salah saya. 782 00:41:19,065 --> 00:41:21,105 - Bukan. - Bukan hanya awak, Harps. 783 00:41:21,105 --> 00:41:23,905 Semua orang di sekolah fikir saya teruk 784 00:41:23,905 --> 00:41:27,305 dan saya tak boleh lupakan perasaan itu. 785 00:41:31,385 --> 00:41:32,945 Awak bukannya teruk. 786 00:41:34,705 --> 00:41:35,945 Kita dah buat silap. 787 00:41:37,065 --> 00:41:39,225 Awak kawan terbaik di dunia. 788 00:41:40,465 --> 00:41:43,665 Awak ada banyak tenaga, Am. 789 00:41:43,665 --> 00:41:46,945 Awak umpama Arnab Energizer yang khayal. 790 00:41:48,505 --> 00:41:52,185 Apabila awak tumpukan pada saya, ia amat menakutkan. 791 00:41:52,985 --> 00:41:56,545 Awak perlu salurkan tenaga itu ke tempat lain. 792 00:41:56,545 --> 00:41:59,025 Tapi, jika awak terus melindungi saya, 793 00:41:59,025 --> 00:42:00,425 saya cukur kepala awak. 794 00:42:07,905 --> 00:42:09,065 Saya pasti cantik. 795 00:42:11,465 --> 00:42:13,745 Hei, tunggu. Mari sini. 796 00:42:15,865 --> 00:42:17,985 Jenaka "si miang" kamu tadi 797 00:42:17,985 --> 00:42:20,585 mungkin membuatkan cikgu lain menahan kamu. 798 00:42:21,585 --> 00:42:23,825 Tapi bukan cikgu. Tahu kenapa? 799 00:42:24,385 --> 00:42:26,425 - Tak. - Sebab cikgu faham. 800 00:42:28,105 --> 00:42:30,785 Masyarakat cuba menindas kamu. 801 00:42:31,345 --> 00:42:35,025 Ayah cikgu menguruskan syarikatnya selama 50 tahun. 802 00:42:35,785 --> 00:42:38,985 Syarikat kecil itu berjaya di peringkat multinasional. 803 00:42:39,505 --> 00:42:40,585 Kemudian dia dipecat... 804 00:42:41,585 --> 00:42:43,465 daripada syarikat yang dia mulakan. 805 00:42:43,945 --> 00:42:44,945 Tahu kenapa? 806 00:42:45,505 --> 00:42:46,625 Kerana satu jenaka. 807 00:42:47,185 --> 00:42:50,025 Seumur hidupnya, satu jenaka. 808 00:42:51,825 --> 00:42:54,345 Tapi begitulah dunia sekarang. 809 00:42:55,065 --> 00:42:58,705 Para pelajar lelaki lain sanggup buat apa-apa saja untuk kamu. 810 00:42:58,705 --> 00:43:00,545 Tahu ia dipanggil apa? 811 00:43:01,425 --> 00:43:02,505 Kebodohan. 812 00:43:02,505 --> 00:43:04,345 Ia dipanggil kepimpinan. 813 00:43:05,585 --> 00:43:08,185 Sama ada kamu boleh memimpin atau tak. 814 00:43:08,185 --> 00:43:10,785 Beginilah, Spencer, kamu ada sifat itu. 815 00:43:11,705 --> 00:43:12,585 Serta cikgu. 816 00:43:13,585 --> 00:43:16,145 Bersama, kita boleh buat perkara hebat. 817 00:43:16,785 --> 00:43:21,025 Kita boleh mula dengan membetulkan keadaan di sini. 818 00:43:21,865 --> 00:43:23,385 Untuk lelaki. Bagaimana? 819 00:43:24,385 --> 00:43:25,505 Bagus bunyinya. 820 00:43:25,505 --> 00:43:26,785 - Ya. - Ya. 821 00:43:27,465 --> 00:43:29,665 - Cikgu boleh harapkan kamu. - Ya. 822 00:43:31,785 --> 00:43:34,145 - Timothy. - Stacy. 823 00:43:35,225 --> 00:43:36,945 - Gembira bertemu awak. - Sama. 824 00:43:37,985 --> 00:43:40,465 Kontekskan "si miang" untuk saya. 825 00:43:40,465 --> 00:43:41,825 Sudah tentu. 826 00:43:41,825 --> 00:43:44,305 Pemahaman Menyeluruh Maskuliniti... 827 00:43:48,785 --> 00:43:49,785 Diterajui... 828 00:43:52,945 --> 00:43:54,705 oleh Lelaki Dewasa... 829 00:43:55,985 --> 00:43:56,985 yang Dihormati? 830 00:43:58,385 --> 00:43:59,625 Okey. 831 00:43:59,625 --> 00:44:01,905 Menjadi ketua pelajar 832 00:44:02,825 --> 00:44:05,065 ialah tanggungjawab yang besar. 833 00:44:06,505 --> 00:44:07,905 Ia memerlukan kepimpinan, 834 00:44:08,545 --> 00:44:10,265 ambil berat tentang orang lain. 835 00:44:11,145 --> 00:44:16,305 Kesejahteraan pelajar di tangan mereka. 836 00:44:18,265 --> 00:44:21,705 Tahun ini, kita hanya ada seorang calon. 837 00:44:21,705 --> 00:44:22,665 Syabas, Sasha. 838 00:44:23,905 --> 00:44:26,785 Cikgu ingin menggalakkan kamu semua 839 00:44:27,425 --> 00:44:28,985 untuk menjadi berani 840 00:44:28,985 --> 00:44:31,785 dan terima cabaran ini. 841 00:44:31,785 --> 00:44:34,465 Sasha, apa kata kamu terangkan dasar kamu? 842 00:44:34,465 --> 00:44:36,065 Terima kasih kepada... 843 00:44:36,065 --> 00:44:37,105 Tunggu! 844 00:44:39,425 --> 00:44:40,345 Nak bertanding. 845 00:44:41,945 --> 00:44:44,105 Okey. Syabas, Spencer, jika mahu... 846 00:44:44,105 --> 00:44:46,305 Adakah anda berasa dilupakan... 847 00:44:47,145 --> 00:44:49,985 tidak dilihat, ditinggalkan, 848 00:44:50,745 --> 00:44:51,945 atau lebih teruk, 849 00:44:51,945 --> 00:44:55,345 kamu tak boleh bernafas 850 00:44:55,905 --> 00:44:57,505 kerana takut diboikot? 851 00:45:01,145 --> 00:45:02,905 Orang seperti Sasha So 852 00:45:02,905 --> 00:45:04,785 buat saya rasa bertanggungjawab 853 00:45:04,785 --> 00:45:07,145 untuk semua masalah dunia. 854 00:45:07,145 --> 00:45:08,985 - Kurang ajar. - Saya dah bosan. 855 00:45:08,985 --> 00:45:11,025 Katalah apa-apa tentang saya. 856 00:45:11,745 --> 00:45:14,065 Tapi ini sajalah yang anda dapat. 857 00:45:14,065 --> 00:45:16,865 Jadi, sudah tiba masa untuk kita, 858 00:45:17,585 --> 00:45:20,225 orang yang diboikot, ambil semula kuasa. 859 00:45:20,905 --> 00:45:23,585 Masa untuk tak menyesal 860 00:45:24,105 --> 00:45:25,945 tentang diri kita yang sebenar. 861 00:45:27,305 --> 00:45:29,425 Undilah saya, Spencer White, 862 00:45:29,905 --> 00:45:33,105 jika mahu ketua sebenar. 863 00:45:34,545 --> 00:45:35,465 Ya! 864 00:45:38,025 --> 00:45:40,145 Okey. Terima kasih banyak, Spencer. 865 00:45:40,705 --> 00:45:43,145 Jika Spider jadi kapten sekolah, matilah. 866 00:45:43,705 --> 00:45:47,065 Saya tak tahu jika saya lebih suka jika Sasha dipilih. 867 00:45:47,665 --> 00:45:48,705 Saya nak bertanding. 868 00:45:48,705 --> 00:45:49,785 Am, apa ini? 869 00:45:49,785 --> 00:45:51,545 - Amerie. - Ini dia, Harps. 870 00:45:51,545 --> 00:45:53,705 Saya nak salur tenaga kepada ini. 871 00:45:53,705 --> 00:45:55,145 Tebus kesalahan. 872 00:45:55,145 --> 00:45:56,785 Okey, ini tak dijangkakan. 873 00:46:04,465 --> 00:46:06,785 Pasti ramai yang takkan undi saya. 874 00:46:07,505 --> 00:46:10,585 Saya faham. Saya menghampakan ramai orang. 875 00:46:11,145 --> 00:46:14,385 Malah pada hari ini, saya telah menyebabkan 20 orang marah... 876 00:46:14,385 --> 00:46:15,745 Dia boleh buat begini? 877 00:46:15,745 --> 00:46:18,825 ...tapi sebab saya calon yang terbaik ialah 878 00:46:18,825 --> 00:46:20,425 saya nak jadi lebih baik. 879 00:46:20,425 --> 00:46:21,825 Saya nak tebus kesalahan 880 00:46:21,825 --> 00:46:24,865 dan bekerja lebih keras daripada yang lain. 881 00:46:26,105 --> 00:46:28,185 Saya akan buktikan yang saya baik. 882 00:46:28,945 --> 00:46:31,305 Lagipun, siapa nak mereka jadi kapten sekolah? 883 00:46:31,305 --> 00:46:33,585 Mereka pentingkan diri, bukan untuk anda, 884 00:46:33,585 --> 00:46:34,865 untuk ego mereka. 885 00:46:35,905 --> 00:46:38,665 Jadi... undi satu. 886 00:46:39,225 --> 00:46:42,345 Amerie Wadia. Delinkuen Sekolah Tinggi Hartley. 887 00:46:43,105 --> 00:46:44,705 Biar saya tebus kesalahan. 888 00:46:54,345 --> 00:46:55,465 Terima kasih, Amerie. 889 00:46:55,465 --> 00:47:00,185 Semua, tiga calon untuk ketua pelajar Sekolah Tinggi Hartley. 890 00:47:09,945 --> 00:47:14,505 Hei. Nampaknya Harper tak perlukan pengawal peribadi sepenuh masa. 891 00:47:15,385 --> 00:47:16,385 Begitu. 892 00:47:16,385 --> 00:47:19,905 Jadi saya ada banyak masa. 893 00:47:19,905 --> 00:47:22,505 Masa berkempen untuk ketua pelajar? 894 00:47:22,505 --> 00:47:23,945 Ya, itu, 895 00:47:23,945 --> 00:47:26,705 tapi juga masa untuk diluangkan dengan awak. 896 00:47:28,705 --> 00:47:30,505 - Saya suka. - Saya pun sama. 897 00:47:31,505 --> 00:47:32,825 Nak mula malam ini? 898 00:47:33,625 --> 00:47:34,545 Boleh juga. 899 00:47:36,385 --> 00:47:37,625 Hei, Tahi Hidung. 900 00:47:38,145 --> 00:47:39,145 Hei, Kentang. 901 00:47:40,305 --> 00:47:41,665 Apa awak nak buat malam ini? 902 00:47:43,705 --> 00:47:46,585 Jadi, kami akan jadi pengurus kempen awak, 903 00:47:46,585 --> 00:47:48,625 tapi awak perlu cari timbalan. 904 00:47:49,105 --> 00:47:51,385 - Saya rasa Quinni. - Serius? 905 00:47:51,985 --> 00:47:53,425 Pasti awak hebat. 906 00:47:54,025 --> 00:47:56,705 Bagaimana riak wajah mereka ketika awak bangun? 907 00:47:56,705 --> 00:47:57,825 Apakah ini? 908 00:48:01,825 --> 00:48:03,745 {\an8}"Awak tak boleh jadi wira. 909 00:48:03,745 --> 00:48:04,985 {\an8}Psiko Burung." 910 00:48:04,985 --> 00:48:06,185 {\an8}Psiko Burung? 911 00:48:06,745 --> 00:48:08,025 Ini baru berlaku? 912 00:48:08,545 --> 00:48:10,185 Mereka nak kenakan awak? 913 00:48:11,705 --> 00:48:14,865 Tak, memang saya sasaran mereka. 914 00:48:14,865 --> 00:48:17,385 Burung sekendi atas beg yang saya pinjamkan. 915 00:48:17,385 --> 00:48:18,705 Ada nama saya. 916 00:48:18,705 --> 00:48:21,145 Burung tiung itu di rumah saya. 917 00:48:23,345 --> 00:48:25,625 Mereka nak jatuhkan saya. 918 00:48:26,145 --> 00:48:27,585 Jadi bukan Chook. 919 00:48:27,585 --> 00:48:29,145 Kita mungkin nampak mereka. 920 00:48:29,145 --> 00:48:31,705 Sesiapa yang hantar mesej ini ada tadi. 921 00:48:31,705 --> 00:48:33,425 Psiko Burung nak kenakan Amerie. 922 00:48:34,225 --> 00:48:35,865 Mereka pelajar sekolah ini! 923 00:48:54,865 --> 00:48:56,865 Siapa di Hartley yang benci saya? 924 00:49:04,305 --> 00:49:06,785 Kita semua mahu menjadi wira dalam cerita kita. 925 00:49:07,705 --> 00:49:11,865 Tapi pernahkah anda terfikir, yang pada seseorang, 926 00:49:12,665 --> 00:49:13,785 andalah penjahatnya? 927 00:49:19,505 --> 00:49:20,905 Terima kasih kepada Michael Jenkins 928 00:49:20,905 --> 00:49:22,465 atas visinya yang inovatif. 929 00:50:10,905 --> 00:50:15,905 Terjemahan sari kata oleh Tacha