1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.Org
2
00:00:11,985 --> 00:00:18,945
{\an8}MAJLIS TARIAN TINGKATAN EMPAT
3
00:00:29,345 --> 00:00:32,185
Kita semua mahu menjadi wira
dalam cerita kita.
4
00:00:32,905 --> 00:00:34,665
MALAM YANG TAKKAN DISESALKAN
5
00:00:34,665 --> 00:00:36,945
Cuma ada satu cara
untuk tahu jika kita wira.
6
00:00:38,785 --> 00:00:40,865
Bukan disebabkan badan yang sasa.
7
00:00:41,825 --> 00:00:43,385
Atau jika anda ada kuasa ajaib,
8
00:00:43,945 --> 00:00:46,425
atau anda boleh makan Weet-Bix
dengan banyak.
9
00:00:47,665 --> 00:00:48,705
Tidak.
10
00:00:48,705 --> 00:00:50,785
Cara untuk tahu jika anda wira...
11
00:00:54,225 --> 00:00:56,305
ialah dengan berhadapan dengan penjahat.
12
00:00:56,905 --> 00:00:58,785
Di mana Amerie dan Harper?
13
00:01:01,225 --> 00:01:04,625
Sesiapa nampak Amerie atau Harper?
14
00:01:20,105 --> 00:01:21,065
{\an8}DUA BULAN SEBELUM
15
00:01:21,065 --> 00:01:22,425
{\an8}Penggal dua!
16
00:01:23,345 --> 00:01:26,065
Saya ada hadiah kembali ke sekolah
untuk awak.
17
00:01:26,065 --> 00:01:27,345
Adakah seorang ayah?
18
00:01:27,345 --> 00:01:30,265
Mulai sekarang,
saya pengawal peribadi awak.
19
00:01:30,265 --> 00:01:31,425
Saya ikut awak.
20
00:01:31,425 --> 00:01:33,625
Awak tak boleh ke tandas tanpa saya.
21
00:01:33,625 --> 00:01:36,305
Saya akan menjadi kawan awak yang terbaik!
22
00:01:38,945 --> 00:01:40,145
Tetapi juga...
23
00:01:42,025 --> 00:01:43,105
ini.
24
00:01:43,105 --> 00:01:45,545
- Apakah itu?
- Penyembur lada.
25
00:01:46,305 --> 00:01:47,665
Awak buat sendiri?
26
00:01:47,665 --> 00:01:51,585
Ya, saya jumpa resipi di Internet.
Saya pun ada.
27
00:01:54,545 --> 00:01:57,465
Saya ada satu misi mulai sekarang,
lindungi awak.
28
00:01:58,465 --> 00:01:59,705
Awak menakutkan saya.
29
00:02:00,265 --> 00:02:01,345
Ini agak hebat.
30
00:02:01,345 --> 00:02:03,425
Adakah awak rasa seperti wanita hebat?
31
00:02:03,425 --> 00:02:05,025
- Lebih kurang.
- Cuba teka.
32
00:02:05,025 --> 00:02:05,945
Apa?
33
00:02:06,505 --> 00:02:07,985
Wanita berkuasa!
34
00:02:09,545 --> 00:02:10,625
Tren dah sampai.
35
00:02:12,825 --> 00:02:14,985
SYDNEY SELATAN
36
00:02:14,985 --> 00:02:16,345
Teruklah.
37
00:02:18,385 --> 00:02:19,585
Itu peredaran zaman.
38
00:02:31,465 --> 00:02:32,665
Awak okey, Harps?
39
00:02:34,625 --> 00:02:35,785
Hei! Ayuh.
40
00:02:38,265 --> 00:02:39,305
Ya.
41
00:02:39,305 --> 00:02:40,225
Pusing.
42
00:02:48,505 --> 00:02:52,265
Saya amat teruja!
43
00:02:52,265 --> 00:02:54,185
Cepatnya dah balik ke sekolah.
44
00:02:55,585 --> 00:02:56,505
Hei.
45
00:02:59,265 --> 00:03:01,865
Saya dambakan pendidikan.
46
00:03:01,865 --> 00:03:02,865
Saya nak belajar.
47
00:03:02,865 --> 00:03:04,505
Ya, awak perlu didikan.
48
00:03:04,505 --> 00:03:05,905
Boleh berjalan dua-dua?
49
00:03:06,585 --> 00:03:07,745
Itu menjengkelkan?
50
00:03:07,745 --> 00:03:08,705
Tak apa.
51
00:03:09,185 --> 00:03:10,025
Okey.
52
00:03:15,145 --> 00:03:17,705
- Awak okey?
- Ya. Saya okey.
53
00:03:17,705 --> 00:03:21,225
Saya nak berjalan bertiga-tiga
sebelum Amerie datang,
54
00:03:21,225 --> 00:03:24,665
cuma ada saya dan Darren
dan sebelum Darren, hanya saya.
55
00:03:24,665 --> 00:03:27,065
Bukannya saya tak teruja awak ada.
56
00:03:27,065 --> 00:03:29,465
Saya tahu.
Terima kasih kerana menerima saya.
57
00:03:33,105 --> 00:03:34,265
Perempuan murahan!
58
00:03:34,265 --> 00:03:35,665
Ca$h dipenjarakan!
59
00:03:35,665 --> 00:03:37,025
Cakap lagi, saya cabar!
60
00:03:45,465 --> 00:03:46,865
Kekasih awak datang.
61
00:03:46,865 --> 00:03:49,225
Diamlah! Saya takkan layan.
62
00:03:49,225 --> 00:03:51,065
Keutamaan saya ialah Harper.
63
00:03:51,065 --> 00:03:52,305
Saya berikan seminggu.
64
00:03:52,305 --> 00:03:55,465
Saya serius, okey?
Lelaki merosakkan hubungan kami.
65
00:04:05,105 --> 00:04:06,025
Satu minggu.
66
00:04:10,825 --> 00:04:11,705
Dahsyat.
67
00:04:12,785 --> 00:04:14,425
Dia mungkin tak nampak.
68
00:04:14,425 --> 00:04:15,865
Awak ambil peduli,
69
00:04:15,865 --> 00:04:18,265
walaupun kita dah bincangkan hal ini?
70
00:04:18,985 --> 00:04:21,624
Ya, tentang itu.
Bolehkah awak rahsiakannya?
71
00:04:22,184 --> 00:04:24,465
Saya tak perlukan drama lagi.
72
00:04:24,465 --> 00:04:26,825
Awak nak hidup bebas drama, jauhi Amerie.
73
00:04:26,825 --> 00:04:30,225
Dia umpama Eris.
Huru-hara dan persengketaan mengikutinya.
74
00:04:30,825 --> 00:04:31,865
Siapa Eris?
75
00:04:32,345 --> 00:04:33,745
Dewi bencana.
76
00:04:33,745 --> 00:04:35,825
Saya minat mitologi sekarang.
77
00:04:35,825 --> 00:04:36,905
Ia menarik.
78
00:04:37,465 --> 00:04:43,945
Undi Parti Queer Sosialis Marxis
Pejuang Iklim Menentang Pembuangan Sampah
79
00:04:43,945 --> 00:04:48,065
jika anda pedulikan tentang
jumlah plastik lembut
80
00:04:48,065 --> 00:04:51,505
{\an8}yang kantin sekolah tak kitar semula.
81
00:04:52,065 --> 00:04:54,425
Dah terlambat nak sekolah dari rumah?
82
00:04:54,425 --> 00:04:57,105
Entah, tapi awak dah buat silap
dengan baju itu.
83
00:04:57,585 --> 00:04:59,345
- Berambuslah.
- Saya serius.
84
00:04:59,345 --> 00:05:01,025
Ves itu hodoh.
85
00:05:03,025 --> 00:05:04,585
Hei. Nak gula-gula ganja?
86
00:05:05,385 --> 00:05:06,665
Baru pukul 8:00 pagi.
87
00:05:06,665 --> 00:05:10,185
Saya perjuangkan penggunaan
kata ganti nama sebelum kelas bermula.
88
00:05:10,185 --> 00:05:12,385
- Saya perjuangkan...
- Itu lemah!
89
00:05:13,105 --> 00:05:14,505
Kata ganti nama lelaki.
90
00:05:14,505 --> 00:05:16,905
Contohnya, nama saya Spider
91
00:05:16,905 --> 00:05:20,505
dan kata ganti nama lelaki saya
ialah mat, kawan dan abang.
92
00:05:20,505 --> 00:05:23,905
Dia memang sengaja nak menjatuhkan
atas dasar benci!
93
00:05:23,905 --> 00:05:24,945
Okey.
94
00:05:27,665 --> 00:05:30,345
Parti pilihan raya malam ini di kubu.
95
00:05:30,345 --> 00:05:32,145
Labah-labah tak dibenarkan.
96
00:05:32,145 --> 00:05:35,025
Okey, Dusty daripada Wish.
97
00:05:35,025 --> 00:05:36,505
Ya, apa yang awak pakai?
98
00:05:36,505 --> 00:05:37,665
Ini perkembangan.
99
00:05:37,665 --> 00:05:39,745
Seseorang perlu jadi lelaki kacak Hartley.
100
00:05:39,745 --> 00:05:41,865
Itu awak?
101
00:05:41,865 --> 00:05:45,505
Saya sanggup memenuhi
kekosongan ditinggalkan oleh Dusty.
102
00:05:46,305 --> 00:05:47,145
Apa-apa pun.
103
00:05:47,145 --> 00:05:49,465
Dia sanggup meniduri kayu lembu.
104
00:05:49,465 --> 00:05:51,225
Bertenang. Itu pujian.
105
00:05:51,785 --> 00:05:53,145
Cakap apa pun salah.
106
00:05:53,145 --> 00:05:55,625
Apa maksud awak ditinggalkan oleh Dusty?
107
00:05:55,625 --> 00:05:56,545
Awak tak dengar?
108
00:05:56,545 --> 00:05:58,425
Dusty dah pindah sekolah.
109
00:05:58,425 --> 00:06:01,945
Awak telah merosakkan reputasinya
di depan semua orang.
110
00:06:01,945 --> 00:06:04,425
Dua orang lelaki
telah keluar dari Hartley.
111
00:06:04,425 --> 00:06:06,265
Mula-mula Ca$h dan kini Dusty.
112
00:06:06,865 --> 00:06:08,945
- Siapa mangsa seterusnya?
- Diam, Spider!
113
00:06:08,945 --> 00:06:10,545
Nasib Dusty tak dipenjarakan.
114
00:06:10,545 --> 00:06:12,705
Diamlah, Spider.
115
00:06:12,705 --> 00:06:13,865
Amerie, jangan!
116
00:06:18,105 --> 00:06:19,265
Kuah salad?
117
00:06:23,305 --> 00:06:24,585
Dia jahat dengan Harper,
118
00:06:24,585 --> 00:06:27,505
jadi saya akan pancutkan
Kraft Zesty padanya.
119
00:06:37,425 --> 00:06:39,185
Alamak. Maaf, Zoe.
120
00:06:39,185 --> 00:06:43,385
Nampaknya awak tak perbaiki diri
sewaktu cuti sekolah, Jalang Peta.
121
00:06:44,865 --> 00:06:46,385
- Awak teruk.
- Teruknya.
122
00:06:46,385 --> 00:06:47,425
Jalang Peta.
123
00:06:47,425 --> 00:06:49,945
Alamak, gula-gula saya. Belum terlambat.
124
00:06:51,305 --> 00:06:52,825
Banyaknya awak makan.
125
00:06:54,905 --> 00:06:57,785
Cikgu mengharapkan
tiada kejadian buruk penggal ini,
126
00:06:57,785 --> 00:07:01,545
tapi kamu hampir buat Anthony Vaughn buta
127
00:07:01,545 --> 00:07:02,905
dengan rumah opera.
128
00:07:02,905 --> 00:07:04,385
Apakah ini?
129
00:07:04,385 --> 00:07:06,385
Serbuk cayenne, sedikit cuka...
130
00:07:06,385 --> 00:07:09,785
Baunya sedap. Kamu bertuah
tak jadi apa-apa, Amerie.
131
00:07:09,785 --> 00:07:11,305
Cikgu, mereka khayal.
132
00:07:11,305 --> 00:07:14,105
Mereka mengeji Harper dan saya tak tahan.
133
00:07:14,105 --> 00:07:16,185
Adakah menyerang orang
134
00:07:16,185 --> 00:07:18,905
cara yang baik untuk membela kawan-kawan?
135
00:07:18,905 --> 00:07:19,985
- Ya.
- Ya.
136
00:07:20,705 --> 00:07:21,945
Okey. Beginilah.
137
00:07:22,705 --> 00:07:27,345
Cikgu cabar kamu untuk cari jalan
lebih baik untuk menghadapi pertikaian.
138
00:07:28,145 --> 00:07:29,985
Kamu perlu lebih kreatif.
139
00:07:29,985 --> 00:07:31,745
Selain daripada berlawan,
140
00:07:32,825 --> 00:07:36,345
kamu perlu lawan menari
seperti dalam filem remaja Amerika.
141
00:07:37,065 --> 00:07:40,225
Daripada memukul orang, kamu pukul mereka
142
00:07:40,225 --> 00:07:42,185
dengan "Saya tak suka awak.
143
00:07:42,185 --> 00:07:44,145
Jangan nak menyibuk."
144
00:07:44,705 --> 00:07:46,945
Ayuh. Bangunlah dan cuba.
145
00:07:46,945 --> 00:07:47,865
Cubalah.
146
00:07:53,665 --> 00:07:54,825
Saya tak suka awak.
147
00:07:54,825 --> 00:07:55,945
Jangan nak menyibuk.
148
00:07:55,945 --> 00:07:57,945
Okey. Terima kasih. Cukuplah.
149
00:07:57,945 --> 00:08:00,465
Amerie, kamu ditahan mulai esok.
150
00:08:00,465 --> 00:08:01,905
Harper, mari borak.
151
00:08:01,905 --> 00:08:04,345
- Tapi, cikgu...
- Terima kasih. Pergilah.
152
00:08:04,905 --> 00:08:07,425
Pergi.
153
00:08:13,065 --> 00:08:15,025
- Apa khabar, Harper?
- Baik.
154
00:08:16,265 --> 00:08:18,345
- Tempat tinggal kamu okey?
- Okey.
155
00:08:18,905 --> 00:08:21,385
Ya, Amerie pinjamkan barang-barangnya.
156
00:08:21,385 --> 00:08:24,265
Masih belum dapat balik
ke rumah ayah, jadi...
157
00:08:24,265 --> 00:08:25,545
Hubungilah dia...
158
00:08:25,545 --> 00:08:26,825
Saya nak bebas.
159
00:08:28,305 --> 00:08:29,145
Baiklah.
160
00:08:29,945 --> 00:08:33,105
Saya telah beritahu guru lain
tentang situasi kamu.
161
00:08:33,105 --> 00:08:35,865
Jadi jika kamu nak keluar kelas
atau ke pejabat saya...
162
00:08:35,865 --> 00:08:37,865
Unit Mangsa Khas. Baiklah.
163
00:08:38,505 --> 00:08:41,225
Saya okey. Saya tak nak layanan istimewa.
164
00:08:41,784 --> 00:08:42,664
Okey.
165
00:08:43,305 --> 00:08:44,505
Ya. Okey.
166
00:08:45,425 --> 00:08:47,625
Boleh tunjukkan yang kamu gembira?
167
00:08:47,625 --> 00:08:49,225
- Ya.
- Okey.
168
00:08:57,745 --> 00:08:58,625
Hei.
169
00:08:59,185 --> 00:09:02,185
Dusty baharu sudah tiba. Ayuh.
170
00:09:02,185 --> 00:09:03,905
Paling teruk pun awak tolak.
171
00:09:03,905 --> 00:09:05,145
Gatal.
172
00:09:05,145 --> 00:09:06,865
Itu lebih teruk.
173
00:09:08,705 --> 00:09:10,025
Apa khabar?
174
00:09:10,025 --> 00:09:11,345
Pergi nerakalah, gatal.
175
00:09:11,345 --> 00:09:13,985
- Apa awak kata?
- Pergi nerakalah, gatal!
176
00:09:15,345 --> 00:09:18,225
- Ke tepi.
- Gatal. Pergi nerakalah.
177
00:09:18,225 --> 00:09:19,985
- Saya rasa tak bagus.
- Jijik.
178
00:09:21,065 --> 00:09:21,985
Maafkan saya.
179
00:09:21,985 --> 00:09:22,905
Si gagal.
180
00:09:22,905 --> 00:09:25,425
- Maafkan saya.
- Menjijikkan.
181
00:09:25,425 --> 00:09:26,785
Anthony.
182
00:09:30,105 --> 00:09:31,305
Semua orang betul.
183
00:09:31,825 --> 00:09:32,865
Tahulah nak buat apa.
184
00:09:41,825 --> 00:09:43,785
Baiklah. Bersedialah, Jojo.
185
00:09:44,985 --> 00:09:46,305
Ya, masuklah.
186
00:09:46,785 --> 00:09:48,145
Kamu semua tahu.
187
00:09:48,145 --> 00:09:50,265
Pendek di depan, tinggi di belakang.
188
00:09:50,265 --> 00:09:51,705
Itu bukan peribadi.
189
00:09:51,705 --> 00:09:53,425
Ini praktikal.
190
00:09:53,905 --> 00:09:55,385
Ayuh. Mari berbaris.
191
00:09:55,385 --> 00:09:56,705
Tak sangka Dusty tiada.
192
00:09:57,265 --> 00:09:58,905
Saya dengar dia ke St. Bruno.
193
00:09:58,905 --> 00:10:00,705
Dia ke sekolah lelaki swasta?
194
00:10:01,305 --> 00:10:02,505
Sempurna. Bagus sekali.
195
00:10:06,665 --> 00:10:07,585
Terima kasih.
196
00:10:13,185 --> 00:10:14,065
Ya.
197
00:10:17,945 --> 00:10:18,825
Awak baharu?
198
00:10:20,625 --> 00:10:22,265
- Ya.
- Saya Amerie.
199
00:10:23,705 --> 00:10:24,545
Rowan.
200
00:10:25,705 --> 00:10:26,625
Cantik ves.
201
00:10:29,505 --> 00:10:31,385
Selamat datang, semua.
202
00:10:31,385 --> 00:10:33,585
Selamat kembali ke rumah jauh dari rumah.
203
00:10:33,585 --> 00:10:35,905
- Kami rindu kamu, betul, Jojo?
- Ya.
204
00:10:35,905 --> 00:10:38,265
Bagus dapat lihat muka kamu lagi.
205
00:10:38,265 --> 00:10:42,665
Saya ingin perkenalkan
pelajar baharu yang istimewa
206
00:10:42,665 --> 00:10:43,625
ke sekolah kita.
207
00:10:43,625 --> 00:10:44,865
Namanya Rowan.
208
00:10:44,865 --> 00:10:46,945
Dia datang dari Dubbo.
209
00:10:46,945 --> 00:10:49,625
Mari alu-alukan Rowan.
210
00:10:49,625 --> 00:10:50,825
Rowan dari Dubbo.
211
00:10:50,825 --> 00:10:53,025
Hei, petani nak isteri!
212
00:10:53,025 --> 00:10:55,025
Okey. Terima kasih, Spencer.
213
00:10:55,025 --> 00:10:56,785
Macam Morgan Wallen.
214
00:10:56,785 --> 00:10:58,305
Hebat, Hang Kebun.
215
00:10:58,305 --> 00:10:59,785
Bertenang, semua.
216
00:11:02,345 --> 00:11:03,705
Maaf, Ves Murah.
217
00:11:03,705 --> 00:11:05,305
Awak tidur di bangsal atau...
218
00:11:05,305 --> 00:11:08,185
Terima kasih.
Jurugambar ada di sini lagi 10 minit.
219
00:11:10,945 --> 00:11:11,945
Tak guna.
220
00:11:18,345 --> 00:11:21,145
Pasti kamu semua masih ingat
221
00:11:21,145 --> 00:11:24,105
ketua PJ, En. Timothy Voss.
222
00:11:24,665 --> 00:11:26,345
Mari alu-alukan dia.
223
00:11:27,425 --> 00:11:30,225
- Dia pergi ke mana?
- Dia sertai kultus Rusia.
224
00:11:30,225 --> 00:11:33,505
Saya dengar dia digantung
kerana ada akaun OnlyFans.
225
00:11:33,505 --> 00:11:34,945
"Voss Seksi".
226
00:11:34,945 --> 00:11:36,625
- Pernah dengar.
- Terima kasih.
227
00:11:36,625 --> 00:11:38,185
Terima kasih, Pengetua Woods.
228
00:11:38,185 --> 00:11:41,465
Gembira dapat kembali di sebelah awak.
229
00:11:42,705 --> 00:11:43,545
Ia bagus.
230
00:11:43,545 --> 00:11:45,825
Saya dengar penggal sebelum ini menarik.
231
00:11:45,825 --> 00:11:48,385
Ya. Saya tak sabar
232
00:11:48,385 --> 00:11:50,945
nak perbaiki keadaan.
233
00:11:51,905 --> 00:11:54,865
Seperti saya selalu kata...
234
00:11:55,465 --> 00:11:59,545
Mari bersedia untuk menjaringkan gol!
235
00:12:00,185 --> 00:12:03,145
Okey, cikgu ada matlamat untuk kamu.
236
00:12:03,145 --> 00:12:05,345
Cikgu nak kamu semua senyum.
237
00:12:05,345 --> 00:12:08,425
Rapikan rambut
dan Amerie, boleh tahan diri
238
00:12:08,425 --> 00:12:10,825
daripada menutup mata seperti sebelum ini...
239
00:12:10,825 --> 00:12:13,345
Saya terlupa penitis mata sekali saja.
240
00:12:13,345 --> 00:12:16,305
Okey, semua. Tiga, dua...
241
00:12:16,305 --> 00:12:19,505
Hei! Anthony Vaughn nak
potong zakarnya di kuad.
242
00:12:20,265 --> 00:12:22,505
Tidak!
243
00:12:22,505 --> 00:12:24,225
Kamu tak boleh keluar saja.
244
00:12:24,225 --> 00:12:26,305
Zakar saya hanya menyusahkan.
245
00:12:26,865 --> 00:12:28,425
Saya buat perkara bodoh.
246
00:12:28,425 --> 00:12:30,025
Buat gadis benci saya.
247
00:12:30,025 --> 00:12:32,425
Tak boleh cakap apa-apa
tanpa dipanggil gatal.
248
00:12:35,465 --> 00:12:36,625
Anthony Vaughn!
249
00:12:36,625 --> 00:12:39,985
Zakar saya ialah sumpahan,
jadi saya akan potongnya.
250
00:12:39,985 --> 00:12:42,425
Sesiapa bawa dia turun.
251
00:12:42,425 --> 00:12:43,745
Cikgu, dia ada senjata!
252
00:12:43,745 --> 00:12:45,465
Dia takkan potong zakarnya.
253
00:12:45,465 --> 00:12:47,185
Ya. Saya akan potong.
254
00:12:49,345 --> 00:12:51,945
Potong!
255
00:12:56,065 --> 00:12:57,425
Syabas, Timothy.
256
00:12:59,425 --> 00:13:01,105
Saya bukannya nak potong.
257
00:13:01,105 --> 00:13:02,865
Ya, tapi Anthony Vaughn,
258
00:13:02,865 --> 00:13:05,585
ada cara yang lebih baik
untuk meluahkan emosi
259
00:13:05,585 --> 00:13:07,945
daripada mengancam untuk potong zakar.
260
00:13:07,945 --> 00:13:08,865
Seperti apa?
261
00:13:08,865 --> 00:13:11,225
Kita telah bincangkan dalam SLT.
262
00:13:11,225 --> 00:13:13,905
Berguna untuk berbincang
tentang perasaan kita
263
00:13:13,905 --> 00:13:15,985
sebelum diluahkan dengan cara lain.
264
00:13:15,985 --> 00:13:17,025
Dah mula dah.
265
00:13:18,345 --> 00:13:19,505
Ada nak tambah?
266
00:13:19,505 --> 00:13:21,265
Saya tiada selama sepuluh minggu,
267
00:13:21,265 --> 00:13:24,665
Hartley dah berubah menjadi
mimpi buruk si cengeng.
268
00:13:24,665 --> 00:13:27,265
Maaf, "mimpi buruk si cengeng"?
269
00:13:27,265 --> 00:13:28,985
Ya, maaf, Timothy,
270
00:13:28,985 --> 00:13:32,065
tapi kelas SLT amat berjaya,
271
00:13:32,065 --> 00:13:33,385
terima kasih kepada Jojo.
272
00:13:33,905 --> 00:13:34,785
Yakah?
273
00:13:34,785 --> 00:13:36,625
Amat berjaya, ya?
274
00:13:36,625 --> 00:13:38,585
Awak salahkan SLT untuk ini?
275
00:13:38,585 --> 00:13:39,945
Itu kata awak, bukan saya.
276
00:13:39,945 --> 00:13:43,385
Pelajar lelaki yang berhenti
semakin ramai, bukan?
277
00:13:43,385 --> 00:13:44,305
Ya.
278
00:13:44,305 --> 00:13:47,025
Ramai pelajar ditahan.
279
00:13:47,545 --> 00:13:51,505
Lelaki muda mengalami
krisis keyakinan sekarang.
280
00:13:51,505 --> 00:13:52,665
Ya, dia tak salah.
281
00:13:52,665 --> 00:13:55,225
Kini pelajar lelaki di Hartley takut.
282
00:13:55,785 --> 00:13:58,625
Kelas SLT memburukkan keadaan itu.
283
00:13:58,625 --> 00:13:59,545
Betul.
284
00:13:59,545 --> 00:14:02,025
Kami diberitahu yang semua kesilapan
285
00:14:02,025 --> 00:14:03,105
disebabkan zakar.
286
00:14:03,105 --> 00:14:05,305
Kami tak sasarkan lelaki di kelas SLT.
287
00:14:05,305 --> 00:14:09,425
Kami ingin beri ruang untuk
bincangkan perkara yang mereka lalui.
288
00:14:09,425 --> 00:14:10,505
"Bincang."
289
00:14:10,985 --> 00:14:13,025
Lelaki tak berkomunikasi macam perempuan.
290
00:14:13,025 --> 00:14:16,185
Awak tahu itu.
Kami berkomunikasi dengan bertindak.
291
00:14:16,185 --> 00:14:18,105
Nollsy sampaikan dengan baik.
292
00:14:18,585 --> 00:14:22,745
"Ada budak lelaki yang menunggu
di kaunter kedai serbaneka.
293
00:14:23,665 --> 00:14:27,065
Dia menunggu di sana,
menanti selama separuh hari,
294
00:14:27,065 --> 00:14:30,345
dan mereka tak pernah
nampak dia dari atas.
295
00:14:31,305 --> 00:14:33,065
Dia telah dibuli.
296
00:14:33,825 --> 00:14:35,305
Dijatuhkan ke tanah.
297
00:14:36,465 --> 00:14:39,625
Dia berdiri dan kata,
298
00:14:42,585 --> 00:14:44,985
bagaimana dengan..."
299
00:14:46,025 --> 00:14:46,865
Saya?
300
00:14:46,865 --> 00:14:48,425
"Bagaimana dengan dia?
301
00:14:49,745 --> 00:14:52,025
- Ini tak adil."
- Kenapa awak menyanyi...
302
00:14:52,025 --> 00:14:53,505
Cukuplah!
303
00:14:53,505 --> 00:14:55,345
Aku ingin hak aku
304
00:14:55,345 --> 00:14:58,225
Tak nampakkah
305
00:14:58,225 --> 00:15:00,425
Aku ingin hidup
306
00:15:00,425 --> 00:15:01,345
Tapi kau...
307
00:15:01,345 --> 00:15:02,345
Okey.
308
00:15:02,345 --> 00:15:05,665
Kau ambil lebih daripada yang kau beri...
309
00:15:05,665 --> 00:15:06,945
- Suka lagu ini.
- Okey.
310
00:15:06,945 --> 00:15:08,185
Ini benar.
311
00:15:08,185 --> 00:15:09,905
Ya, baiklah. Begini...
312
00:15:09,905 --> 00:15:12,625
- Suka lagu ini.
- Kelas SLT mungkin tak sempurna,
313
00:15:12,625 --> 00:15:15,225
- tapi kamu ada idea lebih baik?
- Ada.
314
00:15:15,225 --> 00:15:16,545
Baguslah, bukan?
315
00:15:16,545 --> 00:15:17,705
Jojo, syabas.
316
00:15:17,705 --> 00:15:20,425
Timothy, saya tak sabar nak tahu idea itu.
317
00:15:20,425 --> 00:15:21,625
- Baiklah.
- Bagus.
318
00:15:23,385 --> 00:15:25,385
Zakarnya masih bercantum?
319
00:15:26,385 --> 00:15:29,025
Lelaki di sekolah ini memang gila.
320
00:15:29,025 --> 00:15:30,065
Ya.
321
00:15:31,665 --> 00:15:32,825
Tapi menghiburkan.
322
00:15:33,625 --> 00:15:34,985
Beg saya hilang.
323
00:15:35,825 --> 00:15:38,185
Peliknya. Beg kita di tempat yang sama.
324
00:15:38,785 --> 00:15:41,345
Ya. Ada orang curi.
325
00:15:42,185 --> 00:15:45,345
Pasti Darren dan Quinni ambil.
Mereka akan muncul.
326
00:15:45,345 --> 00:15:47,385
Jangan risau. Ayuh.
327
00:15:54,785 --> 00:15:57,505
Anda akan menerima
panggilan telefon daripada banduan
328
00:15:57,505 --> 00:15:59,985
di Kompleks Pemulihan Denison.
329
00:16:00,825 --> 00:16:04,465
Saya tahu saya kata pukul 8:00.
Clocks tak nak lepaskan telefon.
330
00:16:04,465 --> 00:16:05,865
Clocks yang mana?
331
00:16:06,665 --> 00:16:10,945
Penagih dadah dengan
lengan pendek dan normal.
332
00:16:11,945 --> 00:16:12,985
Hari pertama okey?
333
00:16:13,745 --> 00:16:14,785
Membosankan.
334
00:16:14,785 --> 00:16:16,305
Dusty sudah tiada.
335
00:16:16,305 --> 00:16:19,345
Ada lelaki kacak baharu.
Ant cuba potong zakarnya.
336
00:16:20,785 --> 00:16:23,265
Jadi, saya tak terlepas banyak?
337
00:16:24,265 --> 00:16:25,265
- Tak.
- Sekejap.
338
00:16:25,265 --> 00:16:26,425
Lelaki itu kacak?
339
00:16:26,425 --> 00:16:28,705
Ya, tapi budak desa, saya tak minat.
340
00:16:29,825 --> 00:16:32,385
Tak sangka saya dibenarkan
melawat awak esok.
341
00:16:33,465 --> 00:16:36,425
Ya. Saya tak sabar.
342
00:16:38,465 --> 00:16:39,385
Saya rindu awak.
343
00:16:42,065 --> 00:16:44,185
Itu kekasih awak, mat? Hei?
344
00:16:44,745 --> 00:16:45,745
Siapa itu?
345
00:16:47,305 --> 00:16:48,265
Tiada sesiapa.
346
00:16:50,945 --> 00:16:53,545
Pengenalan yang kurang baik,
347
00:16:53,545 --> 00:16:57,385
tapi setelah mereka luahkan,
cikgu pasti ia akan dilupakan.
348
00:16:58,425 --> 00:16:59,545
Terima kasih.
349
00:17:00,625 --> 00:17:01,985
Secara jujurnya,
350
00:17:01,985 --> 00:17:05,185
pelajar Hartley kejam.
351
00:17:05,185 --> 00:17:07,105
Agaknya memang resam di sini
352
00:17:07,105 --> 00:17:09,985
kerana memang begitu
sejak cikgu mengajar di sini.
353
00:17:10,505 --> 00:17:13,985
Dulu cikgu menangis hingga tertidur
pada tahun pertama
354
00:17:13,985 --> 00:17:17,704
hingga cikgu dapat menebalkan muka
yang membuatkan cikgu boleh bertahan
355
00:17:17,704 --> 00:17:21,745
dan memastikan cikgu
tiada hubungan rapat dan peribadi dengan
356
00:17:21,745 --> 00:17:23,305
sesiapa kecuali anjing cikgu.
357
00:17:23,305 --> 00:17:28,905
Jadi, cikgu akan pasangkan kamu dengan
pelajar yang biasa menjadi budak baharu.
358
00:17:28,905 --> 00:17:32,105
Malakai, ini Rowan. Rowan, ini Malakai.
359
00:17:32,105 --> 00:17:33,025
Syabas.
360
00:17:33,545 --> 00:17:34,945
Semoga kamu berseronok.
361
00:17:34,945 --> 00:17:35,945
Ayuh.
362
00:17:41,265 --> 00:17:44,705
Itu Kelab Catur dan itu Kelab Haha.
363
00:17:45,345 --> 00:17:48,385
Ada yang curi buah catur,
jadi mereka guna tin cat.
364
00:17:48,385 --> 00:17:50,145
Kelab Haha hanya wujud
365
00:17:50,145 --> 00:17:52,425
kerana penyelia
tak datang selama enam bulan
366
00:17:52,425 --> 00:17:55,145
dan fikir ini pengganti
untuk sementara waktu...
367
00:17:57,105 --> 00:17:58,465
Apa yang awak minat?
368
00:17:58,465 --> 00:18:02,425
Awak suka bersukan, nerda,
budak drama tak waras?
369
00:18:02,425 --> 00:18:04,305
Saya gek filem.
370
00:18:05,305 --> 00:18:07,505
Ada kelab AV.
371
00:18:08,225 --> 00:18:10,065
Mereka digelar Penghuni Penjara.
372
00:18:11,425 --> 00:18:13,985
Betullah itu. Mungkin saya akan daftar.
373
00:18:14,905 --> 00:18:18,265
Tapi, saya ada SLT, jadi jumpa lagi.
374
00:18:18,265 --> 00:18:19,705
Okey, faham.
375
00:18:19,705 --> 00:18:21,585
Itu sebuah kelas.
376
00:18:22,425 --> 00:18:23,265
Yalah itu.
377
00:18:25,985 --> 00:18:28,825
Hei, ada parti di kubu malam ini.
378
00:18:29,665 --> 00:18:30,665
Awak patut datang.
379
00:18:31,625 --> 00:18:32,985
Ya, bagus juga.
380
00:18:34,225 --> 00:18:35,065
Jumpa lagi.
381
00:18:37,585 --> 00:18:38,545
Okey, semua.
382
00:18:39,065 --> 00:18:40,785
Selamat datang ke kelas SLT.
383
00:18:41,345 --> 00:18:43,505
Kita boleh mula ringan-ringan.
384
00:18:43,505 --> 00:18:45,905
Kamu nampak bahan seni di depan kamu.
385
00:18:45,905 --> 00:18:47,505
Pilih mana-mana kamu mahu.
386
00:18:48,985 --> 00:18:52,785
Kita patut belajar tentang kondom
dan penyakit wafel biru.
387
00:18:52,785 --> 00:18:54,745
- Kenapa nak berseni?
- Bukan seni.
388
00:18:54,745 --> 00:18:57,505
Lihat kanvas itu
sebagai cara meluahkan perasaan.
389
00:18:57,505 --> 00:18:59,305
Pilih mana-mana warna.
390
00:18:59,305 --> 00:19:01,945
Cik, Spider pilih kelabu sakit mental.
391
00:19:02,985 --> 00:19:04,465
Awak mengurat saya?
392
00:19:04,465 --> 00:19:06,305
Tak, saya cuma cantik dan bercakap.
393
00:19:08,945 --> 00:19:09,985
Ya Tuhan.
394
00:19:11,185 --> 00:19:13,345
Ini sungguh memalukan.
395
00:19:14,905 --> 00:19:17,705
Bagaimana nak luahkan
perasaan kamu, Spider?
396
00:19:17,705 --> 00:19:19,585
Entahlah. Baling sesuatu?
397
00:19:20,705 --> 00:19:21,665
Tumbuk sesuatu?
398
00:19:22,185 --> 00:19:25,345
Kenapa ini cara yang lebih baik
untuk luahkan perasaan
399
00:19:25,345 --> 00:19:27,985
daripada beritahu cikgu
yang kelas ini bodoh?
400
00:19:27,985 --> 00:19:30,065
Sebab seni tak mencederakan orang.
401
00:19:30,065 --> 00:19:31,145
Voss betul.
402
00:19:31,145 --> 00:19:33,705
Sebab itu Dusty perlu tinggalkan sekolah
403
00:19:33,705 --> 00:19:34,905
dan Ant sakit mental.
404
00:19:34,905 --> 00:19:37,745
Ya, trio lelaki keparat dah tiada.
405
00:19:37,745 --> 00:19:39,225
Awak dah tak relevan.
406
00:19:39,225 --> 00:19:40,745
Lelaki wujud.
407
00:19:41,505 --> 00:19:42,665
Zakar wujud.
408
00:19:42,665 --> 00:19:45,305
Kromosom XY wujud.
409
00:19:45,305 --> 00:19:47,345
Mudah nak salahkan lelaki, bukan?
410
00:19:47,985 --> 00:19:50,305
Tapi apa yang awak buat untuk betulkan?
411
00:19:50,305 --> 00:19:52,585
Bagaimana krayon ini boleh betulkan?
412
00:19:52,585 --> 00:19:54,945
Bagaimana ia nak betulkan saya?
413
00:19:56,465 --> 00:20:00,425
Spider dah jadi antiperempuan.
414
00:20:00,425 --> 00:20:01,665
Sudahlah.
415
00:20:01,665 --> 00:20:03,825
Saya akan keluar dari kelas ini
416
00:20:03,825 --> 00:20:06,825
dan ini penghormatan kepada
Anthony Vaughn.
417
00:20:08,545 --> 00:20:10,145
Maaf, dia dah mati?
418
00:20:10,145 --> 00:20:11,625
Adakah dia berdarah?
419
00:20:11,625 --> 00:20:13,945
Semua lelaki di sini,
420
00:20:13,945 --> 00:20:15,825
jika kamu benar-benar lelaki...
421
00:20:17,185 --> 00:20:19,145
- Biar betul.
- Bangun! Ikut saya.
422
00:20:19,145 --> 00:20:21,145
- Jika pergi...
- Apa cikgu nak buat?
423
00:20:21,785 --> 00:20:22,745
Sentuhlah saya.
424
00:20:24,745 --> 00:20:31,625
SLT boleh pergi mati.
425
00:20:39,905 --> 00:20:40,785
Sekarang apa?
426
00:20:43,145 --> 00:20:44,625
Tindih Tom!
427
00:20:49,825 --> 00:20:51,385
Awak berat. Bangunlah!
428
00:20:57,825 --> 00:20:58,665
Hei!
429
00:21:00,345 --> 00:21:01,425
Hei.
430
00:21:02,585 --> 00:21:03,425
Awak elak saya?
431
00:21:03,425 --> 00:21:06,865
Tidak. Saya... Taklah, kenapa? Tak.
432
00:21:06,865 --> 00:21:10,505
Saya ingatkan awak ada mesej
sewaktu cuti sekolah.
433
00:21:10,505 --> 00:21:12,625
Saya pun tak dengar khabar awak.
434
00:21:12,625 --> 00:21:15,105
Ya, saya tak nak buat awak tertekan.
435
00:21:15,665 --> 00:21:18,385
Tak perlu tergesa-gesa.
436
00:21:21,825 --> 00:21:23,345
Saya kerap fikirkan awak.
437
00:21:23,345 --> 00:21:25,465
Saya pun fikirkan awak.
438
00:21:26,665 --> 00:21:29,625
Tapi saya perlu ada untuk Harper sekarang.
439
00:21:29,625 --> 00:21:32,345
Saya nak tumpukan pada dia.
440
00:21:35,185 --> 00:21:36,025
Saya faham.
441
00:21:36,025 --> 00:21:37,665
- Yakah?
- Ya.
442
00:21:38,585 --> 00:21:41,505
Saya takkan berpura-pura tak kecewa. Tapi...
443
00:21:43,225 --> 00:21:44,265
awak memang baik.
444
00:21:48,225 --> 00:21:49,145
Lupakanlah.
445
00:22:15,425 --> 00:22:17,865
Awak nak pergi ke parti kubu itu?
446
00:22:17,865 --> 00:22:18,825
Malakai...
447
00:22:19,905 --> 00:22:22,505
Itu memang menyeronokkan.
448
00:22:22,505 --> 00:22:25,065
Tapi, percayalah kata-kata saya
449
00:22:25,065 --> 00:22:28,305
yang saya ingin mengutamakan Harper.
450
00:22:28,305 --> 00:22:29,225
Okeykah?
451
00:22:31,225 --> 00:22:32,425
Ya, sudah tentu.
452
00:22:32,425 --> 00:22:33,465
Amerie!
453
00:22:33,465 --> 00:22:35,385
- Kami cuma...
- Kami jumpa beg Harper.
454
00:22:42,505 --> 00:22:44,665
Tak bertahan sehari pun.
455
00:22:54,185 --> 00:22:55,985
Ini memang tak kena.
456
00:22:56,625 --> 00:22:58,425
Psiko apa yang buat begini?
457
00:22:59,385 --> 00:23:01,785
Bangkainya kejur.
Ia dah mati selama dua hari.
458
00:23:01,785 --> 00:23:03,385
NCIS: Sekolah Tinggi Hartley.
459
00:23:05,585 --> 00:23:06,785
Quinni, jangan.
460
00:23:08,065 --> 00:23:09,585
Kita perlu kebumikannya.
461
00:23:09,585 --> 00:23:12,505
Baiklah, siapa Psiko Burung?
462
00:23:13,945 --> 00:23:16,305
Mungkin orang bodoh yang nak melawak.
463
00:23:19,305 --> 00:23:21,025
Pasti Chook. Saya tahu.
464
00:23:21,025 --> 00:23:24,025
Tak, pasti ada orang nampak.
Saya dan Woodsy berwaspada.
465
00:23:24,025 --> 00:23:25,265
Pasti Spider.
466
00:23:25,825 --> 00:23:26,825
Pernah nampak dia.
467
00:23:30,145 --> 00:23:32,105
- Sudah berminggu-minggu.
- Jadi?
468
00:23:32,825 --> 00:23:35,505
Saya fikir mungkin dia tak tahu kita buat.
469
00:23:35,505 --> 00:23:37,225
Atau dia menunggu?
470
00:23:37,225 --> 00:23:39,505
Atau saya semakin gila?
471
00:23:40,465 --> 00:23:42,065
Saya rasa bukan Chook.
472
00:23:43,025 --> 00:23:46,385
Datang ke parti itu malam ini.
Saya paksa Spider mengaku.
473
00:23:46,385 --> 00:23:49,505
Walaupun menyeronokkan,
saya ada kerja nak buat.
474
00:23:49,505 --> 00:23:50,985
PENGISYTIHARAN EMANSIPASI
475
00:23:50,985 --> 00:23:52,425
Hanya satu tandatangan.
476
00:23:55,465 --> 00:23:56,825
Saya tandatangan ini dan...
477
00:23:58,185 --> 00:23:59,105
tiada lagi ayah.
478
00:24:02,665 --> 00:24:04,745
- Saya sendirian.
- Mana ada.
479
00:24:04,745 --> 00:24:05,905
Awak ada saya.
480
00:24:05,905 --> 00:24:07,225
Awak tak sendirian.
481
00:24:07,225 --> 00:24:08,545
Bukan selamanya.
482
00:24:09,105 --> 00:24:10,705
Dah besar nanti awak akan jadi
483
00:24:10,705 --> 00:24:14,145
pakar bedah selebriti
dan saya sertai geng motosikal.
484
00:24:14,145 --> 00:24:16,865
Lupakanlah. Saya nak sertai geng awak.
485
00:24:19,145 --> 00:24:20,465
Saya serius, Harps.
486
00:24:21,465 --> 00:24:22,825
Saya ada untuk awak.
487
00:24:41,025 --> 00:24:42,705
Lupakanlah. Mari berparti.
488
00:24:43,985 --> 00:24:44,905
Ayuh.
489
00:24:58,825 --> 00:25:01,585
Oleh kerana ada empat orang,
membantu bagi saya
490
00:25:01,585 --> 00:25:04,025
jika kita cipta senarai topik malam ini
491
00:25:04,025 --> 00:25:06,825
dan jadualkan topik untuk tahu turutan.
492
00:25:06,825 --> 00:25:09,665
Kita boleh beralih topik,
tapi bagus jika tahu
493
00:25:09,665 --> 00:25:11,865
telah selesai satu topik sebelum beralih.
494
00:25:11,865 --> 00:25:13,825
Contohnya, topik pertama,
495
00:25:13,825 --> 00:25:15,905
Amerie amat melindungi Harper,
496
00:25:15,905 --> 00:25:17,505
yang merosakkan kisah cintanya.
497
00:25:17,505 --> 00:25:19,905
Itu kedengaran rumit.
498
00:25:19,905 --> 00:25:23,225
Awak betul.
Membuat jadual adalah keterlaluan.
499
00:25:23,225 --> 00:25:24,585
Maaf. Lupakan saja.
500
00:25:25,705 --> 00:25:27,665
Tempat ini busuk.
501
00:25:29,465 --> 00:25:31,265
Bukan tempat ini. Beg saya.
502
00:25:31,265 --> 00:25:32,385
Ada burung sekendi.
503
00:25:32,385 --> 00:25:33,625
Saya akan kebumikan.
504
00:25:33,625 --> 00:25:36,505
Tempat persemadian bagus
ialah di tepi pantai.
505
00:25:48,505 --> 00:25:50,625
Awak yang buat, bukan? Psiko Burung.
506
00:25:50,625 --> 00:25:51,785
Dah mula dah.
507
00:25:52,385 --> 00:25:56,345
Atau mungkin bukan saya seorang
yang fikir Harper ialah ahli sihir.
508
00:25:56,345 --> 00:25:58,065
Nikmatilah parti ini, si busuk.
509
00:25:59,985 --> 00:26:01,905
Dia semestinya Psiko Burung itu.
510
00:26:01,905 --> 00:26:04,625
Tak mungkin, dia takut burung.
511
00:26:05,545 --> 00:26:06,745
Nak sentuh pun takut.
512
00:26:07,425 --> 00:26:08,345
Jangan tipu.
513
00:26:08,345 --> 00:26:09,265
Ini betul.
514
00:26:09,265 --> 00:26:12,625
Sewaktu kecil,
dia telah diserang oleh burung murai.
515
00:26:13,225 --> 00:26:14,705
Lehernya terluka.
516
00:26:20,265 --> 00:26:22,465
Kini dia ada fobia.
517
00:26:23,185 --> 00:26:24,825
Fobia burung.
518
00:26:24,825 --> 00:26:25,905
Yalah itu.
519
00:26:28,745 --> 00:26:31,145
Hei, Hang Kebun dah sampai.
520
00:26:31,145 --> 00:26:32,185
Budak desa.
521
00:26:32,185 --> 00:26:34,585
- Dubbo!
- Pencinta kambing.
522
00:26:37,985 --> 00:26:39,145
Awak berjaya datang.
523
00:26:39,145 --> 00:26:40,985
Saya mula rasa menyesal.
524
00:26:42,025 --> 00:26:44,985
Tak pernah nampak orang
dapat banyak nama samaran.
525
00:26:45,625 --> 00:26:48,585
Saya rasa Shatagonia ialah kegemaran saya.
526
00:26:49,145 --> 00:26:51,345
Saya tak berpakaian begini di Dubbo.
527
00:26:51,345 --> 00:26:54,665
Cuma, ini hari pertama... Entahlah.
528
00:26:54,665 --> 00:26:56,065
Saya fikirkan sangat.
529
00:26:56,065 --> 00:26:58,905
Ves itu. Tanggalkan saja.
530
00:26:58,905 --> 00:27:02,705
Ya, tapi jika saya tanggalkan,
ia seakan-akan menyerah kalah.
531
00:27:02,705 --> 00:27:05,825
Mereka akan kutuk awak
walau apa pun awak lakukan.
532
00:27:10,505 --> 00:27:11,905
Syabas, tiada ves.
533
00:27:13,185 --> 00:27:15,985
Nak ves percuma?
534
00:27:16,905 --> 00:27:19,585
Ia disertakan dengan cemuhan, rasa malu
535
00:27:19,585 --> 00:27:23,025
dan tanggapan aneh
yang awak tahu tentang penternakan.
536
00:27:23,025 --> 00:27:25,585
Khabar angin awak melahirkan anak lembu?
537
00:27:25,585 --> 00:27:27,025
Tak betul.
538
00:27:27,625 --> 00:27:28,825
Lihatlah tangan ini.
539
00:27:28,825 --> 00:27:31,305
Tak pernah buat kerja keras.
540
00:27:31,305 --> 00:27:32,225
Biar betul.
541
00:27:32,905 --> 00:27:35,305
Betul. Tangan awak halus, Rowan.
542
00:27:38,465 --> 00:27:41,145
- Jadi, awak ada ladang?
- Taklah.
543
00:27:42,305 --> 00:27:45,265
Orang tak sedar yang Dubbo ialah bandar.
544
00:27:47,465 --> 00:27:50,665
Walaupun mengarut,
awak akan terus digelar Hang Kebun.
545
00:27:50,665 --> 00:27:51,905
Ada lebih teruk.
546
00:27:51,905 --> 00:27:53,065
Dulu saya "Kentang".
547
00:27:53,665 --> 00:27:56,345
Kerana saya kecil, gemuk,
tak banyak rambut.
548
00:27:56,345 --> 00:27:57,745
Memang teruk pun.
549
00:27:58,985 --> 00:28:00,945
Saya pula "Tahi Hidung".
550
00:28:01,705 --> 00:28:03,145
Panjang ceritanya, tapi...
551
00:28:03,745 --> 00:28:06,105
Hanya awak yang bercakap dengan saya.
552
00:28:06,105 --> 00:28:07,825
Ya, samalah.
553
00:28:11,545 --> 00:28:13,625
Jadi, ceritalah, Tahi Hidung.
554
00:28:20,625 --> 00:28:21,945
Hei, pemotong zakar!
555
00:28:21,945 --> 00:28:23,225
Gunting keselamatan!
556
00:28:27,305 --> 00:28:28,425
Awak okey?
557
00:28:31,185 --> 00:28:32,785
Saya nak kata tiada masalah,
558
00:28:33,585 --> 00:28:35,665
tapi hakikatnya ada banyak masalah.
559
00:28:36,745 --> 00:28:38,905
Maaf tentang pagi tadi.
560
00:28:38,905 --> 00:28:41,345
Amerie serius tentang melindungi saya.
561
00:28:42,185 --> 00:28:43,705
Kenapa gadis tak suka saya?
562
00:28:44,465 --> 00:28:46,145
Mereka fikir saya gatal.
563
00:28:46,145 --> 00:28:48,025
Berhentilah jadi gatal.
564
00:28:48,025 --> 00:28:49,025
Saya tak gatal.
565
00:28:50,065 --> 00:28:51,385
Saya baik.
566
00:28:51,985 --> 00:28:53,065
Rasa seperti...
567
00:28:54,505 --> 00:28:57,225
setiap kali saya buka mulut,
mereka pasti marah.
568
00:28:57,825 --> 00:28:58,985
Bukan cara yang baik.
569
00:28:58,985 --> 00:29:01,625
Ya. Saya tak kasihankan awak.
570
00:29:02,145 --> 00:29:03,425
Sedikit pun tak?
571
00:29:03,425 --> 00:29:05,185
Ada sebab mereka curiga.
572
00:29:05,185 --> 00:29:07,505
Saya faham. Memang ramai lelaki jahat.
573
00:29:07,505 --> 00:29:09,465
Saya bukan begitu.
574
00:29:09,465 --> 00:29:11,105
Sesiapa boleh jadi jahat.
575
00:29:11,865 --> 00:29:15,745
Tahu betapa penatnya jadi perempuan?
Sentiasa perlu berjaga-jaga.
576
00:29:15,745 --> 00:29:18,625
Ya, saya jadi Powerpuff Girl
ketika Halloween.
577
00:29:18,625 --> 00:29:20,345
Awak sentiasa dengan Spider.
578
00:29:20,945 --> 00:29:23,465
Pernahkah awak berkawan dengan perempuan?
579
00:29:24,705 --> 00:29:25,625
Ya.
580
00:29:25,625 --> 00:29:27,105
Bukan untuk menidurinya.
581
00:29:31,585 --> 00:29:33,545
Mungkin boleh mula dengan itu.
582
00:29:39,585 --> 00:29:40,425
Hei!
583
00:29:41,025 --> 00:29:43,345
Saya cuma nak awak tahu
584
00:29:43,345 --> 00:29:46,825
yang saya menumpukan tenaga kempen saya
585
00:29:46,825 --> 00:29:50,505
untuk jadikan Hartley
tempat yang selamat untuk bukan lelaki.
586
00:29:50,505 --> 00:29:51,785
Bagus.
587
00:29:53,225 --> 00:29:58,985
Bagi saya, awak mempertahankan seseorang
yang dituduh perogol adalah satu masalah.
588
00:29:59,825 --> 00:30:01,505
Ca$h tak buat apa-apa.
589
00:30:02,785 --> 00:30:06,425
- Harper tak anggap dia...
- Baguslah Harper memaafkan.
590
00:30:06,425 --> 00:30:10,305
Tapi bagaimana dengan mangsa lain
yang mendengar mesej awak ini?
591
00:30:10,305 --> 00:30:12,545
Ini strategi kempen untuk awak,
592
00:30:12,545 --> 00:30:14,065
jaga tepi kain sendiri.
593
00:30:14,065 --> 00:30:16,185
Pergilah. Jangan mula.
594
00:30:17,625 --> 00:30:19,425
Nak sembunyi daripada orang lain?
595
00:30:21,705 --> 00:30:24,505
Ant membohong untuk lindungi kawannya.
596
00:30:25,065 --> 00:30:26,625
Ant tak pandai membohong.
597
00:30:27,385 --> 00:30:28,345
Harper ketakutan.
598
00:30:28,345 --> 00:30:31,505
Jika boleh buktikan
itu benda bodoh yang Spider buat,
599
00:30:31,505 --> 00:30:32,985
dia taklah takut sangat.
600
00:30:34,185 --> 00:30:35,225
Saya ada idea.
601
00:30:42,305 --> 00:30:43,385
Hei! Tak guna!
602
00:30:44,305 --> 00:30:45,785
Dengar awak takut burung.
603
00:30:46,505 --> 00:30:47,545
Apakah itu?
604
00:30:48,065 --> 00:30:49,305
Jauhkan daripada saya.
605
00:30:51,105 --> 00:30:53,065
- Periksa lehernya.
- Jangan!
606
00:30:53,065 --> 00:30:54,185
Periksa lehernya.
607
00:30:55,985 --> 00:30:57,865
- Tidak!
- Dia ada parut.
608
00:30:57,865 --> 00:31:00,065
Dah kata! Fobia burung.
609
00:31:07,785 --> 00:31:10,385
Entah bagaimana awak bertahan.
610
00:31:11,985 --> 00:31:13,665
Saya sudah biasa dihakimi.
611
00:31:17,465 --> 00:31:19,545
Jahatkah saya bersama Ca$h?
612
00:31:19,545 --> 00:31:22,065
Taklah. Sasha tak patut cakap begitu.
613
00:31:22,825 --> 00:31:26,625
Tapi awak masih
ingin menyalahkannya, bukan?
614
00:31:30,545 --> 00:31:31,465
Tak.
615
00:31:31,465 --> 00:31:35,505
Tapi... dia patut beritahu seseorang.
Dia boleh buat lebih lagi.
616
00:31:37,465 --> 00:31:39,105
Dia sebab keadaan tak jadi teruk.
617
00:31:40,345 --> 00:31:43,345
Itulah dalam kenyataan saya
dan perbicaraan nanti.
618
00:31:45,225 --> 00:31:46,065
Perbicaraan.
619
00:31:47,905 --> 00:31:50,985
Saya ada teman lelaki
yang akan dibicarakan.
620
00:31:52,825 --> 00:31:55,505
Sukar nak terima
yang lambat lagi dia nak keluar.
621
00:31:56,705 --> 00:31:58,625
Awak dapat jumpa dia esok, bukan?
622
00:31:59,305 --> 00:32:01,305
Ya, neneknya akan bawa saya.
623
00:32:02,665 --> 00:32:04,505
Kami berborak setiap hari.
624
00:32:04,505 --> 00:32:05,585
Tapi...
625
00:32:06,905 --> 00:32:08,785
dapat menyentuh tangannya...
626
00:32:12,865 --> 00:32:15,705
Hei, Spider kata awak ahli sihir.
627
00:32:17,105 --> 00:32:18,665
Mari sumpah orang.
628
00:32:18,665 --> 00:32:19,625
Saya dahulu.
629
00:32:25,105 --> 00:32:26,065
Zam zam ala...
630
00:32:27,025 --> 00:32:28,185
Senyaplah!
631
00:32:28,185 --> 00:32:29,625
Zam zam ala kazam,
632
00:32:30,105 --> 00:32:33,585
semoga zakar awak sentiasa busuk.
633
00:32:33,585 --> 00:32:35,985
Zam zam ala kazam,
634
00:32:35,985 --> 00:32:38,825
semoga kaki awak dipenuhi
635
00:32:38,825 --> 00:32:39,785
duri daun semalu.
636
00:32:40,785 --> 00:32:42,985
Kita patut pergi dari sini!
637
00:32:42,985 --> 00:32:44,385
Apa yang awak dah buat?
638
00:32:44,385 --> 00:32:45,465
Ya, bagus.
639
00:32:54,825 --> 00:32:55,745
Tidak!
640
00:32:55,745 --> 00:32:56,785
Ya, saya buat.
641
00:32:56,785 --> 00:32:58,705
Saya pasti dia yang buat.
642
00:32:58,705 --> 00:33:01,665
Awak dan Quinni memang gila,
tapi terima kasih.
643
00:33:03,065 --> 00:33:04,145
Biar betul.
644
00:33:06,265 --> 00:33:07,865
Chook buat. Pasti dia buat.
645
00:33:07,865 --> 00:33:10,825
- Dia tahu tempat awak tinggal?
- Dia mengintip saya.
646
00:33:10,825 --> 00:33:12,345
Kita perlu telefon polis.
647
00:33:12,345 --> 00:33:14,625
Kita beritahu saya bakar keretanya.
648
00:33:14,625 --> 00:33:16,105
Mereka pasti suka.
649
00:33:17,305 --> 00:33:19,905
Saya melibatkan awak. Maafkan saya.
650
00:33:19,905 --> 00:33:22,665
Tak apa. Tiada apa-apa akan berlaku, okey?
651
00:33:22,665 --> 00:33:24,745
Jangan terasa, tapi apa boleh buat?
652
00:33:24,745 --> 00:33:25,785
Kita masih budak.
653
00:33:25,785 --> 00:33:28,225
Kita budak bodoh yang buat benda bodoh.
654
00:33:28,225 --> 00:33:30,305
Kini kita perlu hadapi akibatnya.
655
00:33:45,505 --> 00:33:47,585
Tak sangka kami termakan hasutan.
656
00:33:48,785 --> 00:33:50,865
Ini bukan Spy Kids, Chook berbahaya.
657
00:34:35,025 --> 00:34:36,865
Apa yang kita cari sebenarnya?
658
00:34:36,865 --> 00:34:38,945
Bukti Chook mengekori dia
659
00:34:38,945 --> 00:34:40,585
dan letak burung mati.
660
00:34:40,585 --> 00:34:43,744
Harper tak perlu buktikan
Chook ada ketika dia diculik.
661
00:34:43,744 --> 00:34:47,185
Boleh tangkap dia disebabkan menghendap.
662
00:34:50,304 --> 00:34:51,225
Tertinggal telefon.
663
00:34:51,225 --> 00:34:52,545
Tak guna!
664
00:35:00,824 --> 00:35:02,905
- Helo.
- Awak siapa?
665
00:35:03,465 --> 00:35:04,705
Hanya nak berbincang.
666
00:35:05,505 --> 00:35:07,425
Saya nak tahu cerita sebenar.
667
00:35:07,425 --> 00:35:09,785
Kamu semua fikir saya ke sekolah kamu,
668
00:35:09,785 --> 00:35:12,665
curi begnya, jumpa burung mati,
669
00:35:12,665 --> 00:35:14,985
letak burung itu atas begnya,
670
00:35:14,985 --> 00:35:16,545
ketahui tempat tinggalnya,
671
00:35:16,545 --> 00:35:20,865
jumpa satu lagi burung mati
dan letak di depan rumahnya?
672
00:35:20,865 --> 00:35:22,065
Ya, tepat sekali!
673
00:35:22,065 --> 00:35:23,825
Kamu nak saya mengaku?
674
00:35:23,825 --> 00:35:25,625
- Tak.
- Merakam.
675
00:35:26,785 --> 00:35:28,585
Kamu memang bodoh.
676
00:35:29,265 --> 00:35:30,745
Kenapa saya nak buat begitu?
677
00:35:31,385 --> 00:35:33,345
Awak ada motif.
678
00:35:33,345 --> 00:35:35,425
Ya? Apakah motif itu?
679
00:35:36,385 --> 00:35:39,265
Saya akan kacau dia
ketika menanti perbicaraan?
680
00:35:39,265 --> 00:35:41,345
Bagaimana dengan anak buah saya?
681
00:35:41,345 --> 00:35:43,705
- Masuk akalkah?
- Tak juga.
682
00:35:45,905 --> 00:35:46,905
Tak juga?
683
00:35:48,385 --> 00:35:50,985
Tak bijak kerana pecah masuk ke sini.
684
00:35:52,545 --> 00:35:55,385
Saya tak suka orang sentuh barang saya.
685
00:35:56,625 --> 00:36:00,305
Saya tak suka dituduh melakukan
perkara yang saya tak buat
686
00:36:00,305 --> 00:36:02,825
selepas kamu bakar kereta saya
687
00:36:02,825 --> 00:36:04,785
dan buat anak buah saya dipenjara!
688
00:36:05,865 --> 00:36:07,305
Kamu bertuah
689
00:36:07,305 --> 00:36:10,105
kerana saya cuba tak buat jenayah.
690
00:36:11,785 --> 00:36:13,625
Kamu patut berambus.
691
00:36:15,945 --> 00:36:17,145
Atau kekal di sini.
692
00:36:18,665 --> 00:36:20,145
Hei, bukan awak.
693
00:36:23,545 --> 00:36:25,545
Mari sini!
694
00:36:25,545 --> 00:36:26,785
Tak apa.
695
00:36:26,785 --> 00:36:28,785
Lihatlah sekeliling.
696
00:36:30,305 --> 00:36:31,465
Inilah Ca$h.
697
00:36:33,305 --> 00:36:34,625
Inilah dunianya.
698
00:36:36,105 --> 00:36:38,105
Fikir awak kenal dia, tapi tak.
699
00:36:39,905 --> 00:36:40,865
Saya kenal dia.
700
00:36:40,865 --> 00:36:43,225
Ya? Dia beritahu cerita sebenar?
701
00:36:43,225 --> 00:36:44,305
Yakah? Mari sini.
702
00:36:44,305 --> 00:36:46,225
Mari sini. Dia beritahu?
703
00:36:46,225 --> 00:36:47,785
Cerita sebenar apa?
704
00:36:49,265 --> 00:36:50,265
Awak tak tahu?
705
00:36:51,585 --> 00:36:52,705
Dia terlibat.
706
00:36:53,865 --> 00:36:55,745
Ya, dia memang buat.
707
00:36:57,705 --> 00:36:58,905
Dia cuma jadi takut.
708
00:36:59,385 --> 00:37:00,385
Itu tak betul.
709
00:37:00,865 --> 00:37:01,865
Ya?
710
00:37:03,345 --> 00:37:06,745
Kenapa dia tak beri keterangan
terhadap Jayden dan Tilla?
711
00:37:09,585 --> 00:37:12,145
Kenapa dia tak laporkan saya?
712
00:37:14,305 --> 00:37:15,545
Sebab dia ahli kami.
713
00:37:17,105 --> 00:37:18,545
Memang begitu.
714
00:37:21,985 --> 00:37:23,065
Sentiasa begitu.
715
00:37:25,465 --> 00:37:28,385
Seperti saya kata,
awak fikir awak kenal dia.
716
00:37:31,705 --> 00:37:32,785
Awak tak tahu apa-apa.
717
00:37:34,945 --> 00:37:35,865
Bukan?
718
00:37:37,865 --> 00:37:38,705
Cakaplah.
719
00:37:40,665 --> 00:37:42,025
- Cakap!
- Saya tak tahu.
720
00:37:42,025 --> 00:37:42,945
Berambus.
721
00:37:49,945 --> 00:37:50,785
Okey.
722
00:37:51,345 --> 00:37:54,025
Tolak itu ke tiang gol dan patah balik.
723
00:37:54,585 --> 00:37:56,705
- Ayuh.
- Kenapa?
724
00:37:56,705 --> 00:37:59,225
Ada banyak sebab.
725
00:37:59,225 --> 00:38:01,625
Spider, buat sajalah. Semua, ambil tayar.
726
00:38:01,625 --> 00:38:02,585
Ayuh.
727
00:38:05,025 --> 00:38:08,345
Ayuh, Anthony. Tunjukkan kebolehan kamu.
728
00:38:09,585 --> 00:38:11,985
Kamu boleh rasa pada kuad.
729
00:38:13,185 --> 00:38:15,745
Tak sangka awak peminat Shannon Noll.
730
00:38:15,745 --> 00:38:17,345
Bukan Shannon Noll.
731
00:38:17,345 --> 00:38:19,505
Moving Pictures, lagu asal 1981.
732
00:38:19,505 --> 00:38:22,945
Terima kasih. Betul juga kata Timothy
733
00:38:22,945 --> 00:38:24,825
dan bukan dia saja yang cakap.
734
00:38:24,825 --> 00:38:27,785
Mak Anthony Vaughn pun kritik saya.
735
00:38:27,785 --> 00:38:31,985
Ibu bapa Dustin pun berkata begitu
apabila dia dipindahkan sekolah.
736
00:38:31,985 --> 00:38:35,665
Saya perlu tunjukkan yang saya
ambil peduli, Jojo.
737
00:38:35,665 --> 00:38:37,945
Dengan membenarkan mereka buat begitu.
738
00:38:37,945 --> 00:38:42,705
Ya, dan juga
menjadikan SLT subjek elektif.
739
00:38:42,705 --> 00:38:43,785
Ayuh.
740
00:38:43,785 --> 00:38:45,225
- Apa?
- Janganlah begitu.
741
00:38:45,225 --> 00:38:47,905
Jika SLT subjek elektif,
tiada siapa akan datang.
742
00:38:47,905 --> 00:38:51,465
Saya rasa ia menjadi terbuka
kepada kumpulan pelajar baharu
743
00:38:51,465 --> 00:38:54,225
yang akan berkembang di bawah awak, Jojo.
744
00:38:55,265 --> 00:38:56,705
Awak cuma harus percaya.
745
00:38:58,785 --> 00:39:01,545
Percayalah, kita takkan buat
746
00:39:02,105 --> 00:39:04,905
perkara mengarut yang kamu perlu lalui.
747
00:39:05,785 --> 00:39:09,705
Tiada menyanyi "Kumbaya"
748
00:39:09,705 --> 00:39:11,865
dan bercakap tentang perasaan kita.
749
00:39:12,385 --> 00:39:13,905
Pada suatu masa dulu,
750
00:39:14,665 --> 00:39:16,105
kita adalah raja!
751
00:39:17,105 --> 00:39:18,265
Kita pahlawan!
752
00:39:18,785 --> 00:39:20,345
Kita ketua.
753
00:39:20,985 --> 00:39:22,825
Tapi dunia ini buat kita lemah.
754
00:39:23,385 --> 00:39:24,985
Sedih. Merungut.
755
00:39:25,745 --> 00:39:29,585
Orang yang tak boleh tolak tayar
merentasi padang.
756
00:39:30,785 --> 00:39:32,545
Itu akan berubah hari ini.
757
00:39:33,385 --> 00:39:35,785
Ayuh, raja. Di manakah kamu?
758
00:39:37,865 --> 00:39:38,785
Kamu ada di sana?
759
00:39:39,305 --> 00:39:40,345
Ayuh, pahlawan.
760
00:39:41,865 --> 00:39:42,905
Ayuh, ketua.
761
00:39:42,905 --> 00:39:45,265
- Bunyinya macam "si miang".
- Ya.
762
00:39:46,905 --> 00:39:50,185
Marilah bersatu
dan tunjukkan kejantanan kamu.
763
00:39:51,105 --> 00:39:52,145
Si miang.
764
00:39:54,225 --> 00:39:58,065
Kita si miang.
765
00:40:00,945 --> 00:40:07,945
Si miang!
766
00:40:11,265 --> 00:40:12,385
Apa mereka kata?
767
00:40:12,945 --> 00:40:15,745
Mereka kata "si miang." Sangat bagus.
768
00:40:25,305 --> 00:40:26,585
Piggott, ada pelawat.
769
00:40:50,705 --> 00:40:52,025
Hei.
770
00:40:52,025 --> 00:40:53,785
Hei, awak pergi mana pagi tadi?
771
00:40:53,785 --> 00:40:55,145
Saya rasa bukan Chook.
772
00:40:55,785 --> 00:40:56,625
Apa?
773
00:40:56,625 --> 00:40:58,145
Psiko Burung, bukan Chook.
774
00:40:58,825 --> 00:41:00,225
Awak ke mana pagi tadi?
775
00:41:00,905 --> 00:41:03,025
- Kami jumpa Chook.
- Apa?
776
00:41:03,025 --> 00:41:05,425
Dia tak tahu apa-apa.
777
00:41:05,425 --> 00:41:08,265
- Dia tak nak balas dendam.
- Dia psikopat.
778
00:41:08,265 --> 00:41:11,145
- Saya bawa Quinni dan Darren.
- Biar betul.
779
00:41:11,145 --> 00:41:13,505
Awak perlu berhenti.
Berhenti lindungi saya.
780
00:41:13,505 --> 00:41:15,105
Bukankah ini menyakiti awak?
781
00:41:15,105 --> 00:41:17,425
Semua yang berlaku kepada awak salah saya.
782
00:41:19,065 --> 00:41:21,105
- Bukan.
- Bukan hanya awak, Harps.
783
00:41:21,105 --> 00:41:23,905
Semua orang di sekolah fikir saya teruk
784
00:41:23,905 --> 00:41:27,305
dan saya tak boleh lupakan perasaan itu.
785
00:41:31,385 --> 00:41:32,945
Awak bukannya teruk.
786
00:41:34,705 --> 00:41:35,945
Kita dah buat silap.
787
00:41:37,065 --> 00:41:39,225
Awak kawan terbaik di dunia.
788
00:41:40,465 --> 00:41:43,665
Awak ada banyak tenaga, Am.
789
00:41:43,665 --> 00:41:46,945
Awak umpama Arnab Energizer yang khayal.
790
00:41:48,505 --> 00:41:52,185
Apabila awak tumpukan pada saya,
ia amat menakutkan.
791
00:41:52,985 --> 00:41:56,545
Awak perlu salurkan tenaga itu
ke tempat lain.
792
00:41:56,545 --> 00:41:59,025
Tapi, jika awak terus melindungi saya,
793
00:41:59,025 --> 00:42:00,425
saya cukur kepala awak.
794
00:42:07,905 --> 00:42:09,065
Saya pasti cantik.
795
00:42:11,465 --> 00:42:13,745
Hei, tunggu. Mari sini.
796
00:42:15,865 --> 00:42:17,985
Jenaka "si miang" kamu tadi
797
00:42:17,985 --> 00:42:20,585
mungkin membuatkan cikgu lain
menahan kamu.
798
00:42:21,585 --> 00:42:23,825
Tapi bukan cikgu. Tahu kenapa?
799
00:42:24,385 --> 00:42:26,425
- Tak.
- Sebab cikgu faham.
800
00:42:28,105 --> 00:42:30,785
Masyarakat cuba menindas kamu.
801
00:42:31,345 --> 00:42:35,025
Ayah cikgu menguruskan syarikatnya
selama 50 tahun.
802
00:42:35,785 --> 00:42:38,985
Syarikat kecil itu berjaya
di peringkat multinasional.
803
00:42:39,505 --> 00:42:40,585
Kemudian dia dipecat...
804
00:42:41,585 --> 00:42:43,465
daripada syarikat yang dia mulakan.
805
00:42:43,945 --> 00:42:44,945
Tahu kenapa?
806
00:42:45,505 --> 00:42:46,625
Kerana satu jenaka.
807
00:42:47,185 --> 00:42:50,025
Seumur hidupnya, satu jenaka.
808
00:42:51,825 --> 00:42:54,345
Tapi begitulah dunia sekarang.
809
00:42:55,065 --> 00:42:58,705
Para pelajar lelaki lain
sanggup buat apa-apa saja untuk kamu.
810
00:42:58,705 --> 00:43:00,545
Tahu ia dipanggil apa?
811
00:43:01,425 --> 00:43:02,505
Kebodohan.
812
00:43:02,505 --> 00:43:04,345
Ia dipanggil kepimpinan.
813
00:43:05,585 --> 00:43:08,185
Sama ada kamu boleh memimpin atau tak.
814
00:43:08,185 --> 00:43:10,785
Beginilah, Spencer, kamu ada sifat itu.
815
00:43:11,705 --> 00:43:12,585
Serta cikgu.
816
00:43:13,585 --> 00:43:16,145
Bersama, kita boleh buat perkara hebat.
817
00:43:16,785 --> 00:43:21,025
Kita boleh mula dengan
membetulkan keadaan di sini.
818
00:43:21,865 --> 00:43:23,385
Untuk lelaki. Bagaimana?
819
00:43:24,385 --> 00:43:25,505
Bagus bunyinya.
820
00:43:25,505 --> 00:43:26,785
- Ya.
- Ya.
821
00:43:27,465 --> 00:43:29,665
- Cikgu boleh harapkan kamu.
- Ya.
822
00:43:31,785 --> 00:43:34,145
- Timothy.
- Stacy.
823
00:43:35,225 --> 00:43:36,945
- Gembira bertemu awak.
- Sama.
824
00:43:37,985 --> 00:43:40,465
Kontekskan "si miang" untuk saya.
825
00:43:40,465 --> 00:43:41,825
Sudah tentu.
826
00:43:41,825 --> 00:43:44,305
Pemahaman Menyeluruh Maskuliniti...
827
00:43:48,785 --> 00:43:49,785
Diterajui...
828
00:43:52,945 --> 00:43:54,705
oleh Lelaki Dewasa...
829
00:43:55,985 --> 00:43:56,985
yang Dihormati?
830
00:43:58,385 --> 00:43:59,625
Okey.
831
00:43:59,625 --> 00:44:01,905
Menjadi ketua pelajar
832
00:44:02,825 --> 00:44:05,065
ialah tanggungjawab yang besar.
833
00:44:06,505 --> 00:44:07,905
Ia memerlukan kepimpinan,
834
00:44:08,545 --> 00:44:10,265
ambil berat tentang orang lain.
835
00:44:11,145 --> 00:44:16,305
Kesejahteraan pelajar di tangan mereka.
836
00:44:18,265 --> 00:44:21,705
Tahun ini, kita hanya ada seorang calon.
837
00:44:21,705 --> 00:44:22,665
Syabas, Sasha.
838
00:44:23,905 --> 00:44:26,785
Cikgu ingin menggalakkan kamu semua
839
00:44:27,425 --> 00:44:28,985
untuk menjadi berani
840
00:44:28,985 --> 00:44:31,785
dan terima cabaran ini.
841
00:44:31,785 --> 00:44:34,465
Sasha, apa kata kamu terangkan dasar kamu?
842
00:44:34,465 --> 00:44:36,065
Terima kasih kepada...
843
00:44:36,065 --> 00:44:37,105
Tunggu!
844
00:44:39,425 --> 00:44:40,345
Nak bertanding.
845
00:44:41,945 --> 00:44:44,105
Okey. Syabas, Spencer, jika mahu...
846
00:44:44,105 --> 00:44:46,305
Adakah anda berasa dilupakan...
847
00:44:47,145 --> 00:44:49,985
tidak dilihat, ditinggalkan,
848
00:44:50,745 --> 00:44:51,945
atau lebih teruk,
849
00:44:51,945 --> 00:44:55,345
kamu tak boleh bernafas
850
00:44:55,905 --> 00:44:57,505
kerana takut diboikot?
851
00:45:01,145 --> 00:45:02,905
Orang seperti Sasha So
852
00:45:02,905 --> 00:45:04,785
buat saya rasa bertanggungjawab
853
00:45:04,785 --> 00:45:07,145
untuk semua masalah dunia.
854
00:45:07,145 --> 00:45:08,985
- Kurang ajar.
- Saya dah bosan.
855
00:45:08,985 --> 00:45:11,025
Katalah apa-apa tentang saya.
856
00:45:11,745 --> 00:45:14,065
Tapi ini sajalah yang anda dapat.
857
00:45:14,065 --> 00:45:16,865
Jadi, sudah tiba masa untuk kita,
858
00:45:17,585 --> 00:45:20,225
orang yang diboikot, ambil semula kuasa.
859
00:45:20,905 --> 00:45:23,585
Masa untuk tak menyesal
860
00:45:24,105 --> 00:45:25,945
tentang diri kita yang sebenar.
861
00:45:27,305 --> 00:45:29,425
Undilah saya, Spencer White,
862
00:45:29,905 --> 00:45:33,105
jika mahu ketua sebenar.
863
00:45:34,545 --> 00:45:35,465
Ya!
864
00:45:38,025 --> 00:45:40,145
Okey. Terima kasih banyak, Spencer.
865
00:45:40,705 --> 00:45:43,145
Jika Spider jadi kapten sekolah, matilah.
866
00:45:43,705 --> 00:45:47,065
Saya tak tahu jika saya lebih suka
jika Sasha dipilih.
867
00:45:47,665 --> 00:45:48,705
Saya nak bertanding.
868
00:45:48,705 --> 00:45:49,785
Am, apa ini?
869
00:45:49,785 --> 00:45:51,545
- Amerie.
- Ini dia, Harps.
870
00:45:51,545 --> 00:45:53,705
Saya nak salur tenaga kepada ini.
871
00:45:53,705 --> 00:45:55,145
Tebus kesalahan.
872
00:45:55,145 --> 00:45:56,785
Okey, ini tak dijangkakan.
873
00:46:04,465 --> 00:46:06,785
Pasti ramai yang takkan undi saya.
874
00:46:07,505 --> 00:46:10,585
Saya faham. Saya menghampakan ramai orang.
875
00:46:11,145 --> 00:46:14,385
Malah pada hari ini,
saya telah menyebabkan 20 orang marah...
876
00:46:14,385 --> 00:46:15,745
Dia boleh buat begini?
877
00:46:15,745 --> 00:46:18,825
...tapi sebab saya calon yang terbaik ialah
878
00:46:18,825 --> 00:46:20,425
saya nak jadi lebih baik.
879
00:46:20,425 --> 00:46:21,825
Saya nak tebus kesalahan
880
00:46:21,825 --> 00:46:24,865
dan bekerja lebih keras
daripada yang lain.
881
00:46:26,105 --> 00:46:28,185
Saya akan buktikan yang saya baik.
882
00:46:28,945 --> 00:46:31,305
Lagipun, siapa nak mereka
jadi kapten sekolah?
883
00:46:31,305 --> 00:46:33,585
Mereka pentingkan diri, bukan untuk anda,
884
00:46:33,585 --> 00:46:34,865
untuk ego mereka.
885
00:46:35,905 --> 00:46:38,665
Jadi... undi satu.
886
00:46:39,225 --> 00:46:42,345
Amerie Wadia.
Delinkuen Sekolah Tinggi Hartley.
887
00:46:43,105 --> 00:46:44,705
Biar saya tebus kesalahan.
888
00:46:54,345 --> 00:46:55,465
Terima kasih, Amerie.
889
00:46:55,465 --> 00:47:00,185
Semua, tiga calon untuk ketua pelajar
Sekolah Tinggi Hartley.
890
00:47:09,945 --> 00:47:14,505
Hei. Nampaknya Harper tak perlukan
pengawal peribadi sepenuh masa.
891
00:47:15,385 --> 00:47:16,385
Begitu.
892
00:47:16,385 --> 00:47:19,905
Jadi saya ada banyak masa.
893
00:47:19,905 --> 00:47:22,505
Masa berkempen untuk ketua pelajar?
894
00:47:22,505 --> 00:47:23,945
Ya, itu,
895
00:47:23,945 --> 00:47:26,705
tapi juga masa
untuk diluangkan dengan awak.
896
00:47:28,705 --> 00:47:30,505
- Saya suka.
- Saya pun sama.
897
00:47:31,505 --> 00:47:32,825
Nak mula malam ini?
898
00:47:33,625 --> 00:47:34,545
Boleh juga.
899
00:47:36,385 --> 00:47:37,625
Hei, Tahi Hidung.
900
00:47:38,145 --> 00:47:39,145
Hei, Kentang.
901
00:47:40,305 --> 00:47:41,665
Apa awak nak buat malam ini?
902
00:47:43,705 --> 00:47:46,585
Jadi, kami akan jadi pengurus kempen awak,
903
00:47:46,585 --> 00:47:48,625
tapi awak perlu cari timbalan.
904
00:47:49,105 --> 00:47:51,385
- Saya rasa Quinni.
- Serius?
905
00:47:51,985 --> 00:47:53,425
Pasti awak hebat.
906
00:47:54,025 --> 00:47:56,705
Bagaimana riak wajah mereka
ketika awak bangun?
907
00:47:56,705 --> 00:47:57,825
Apakah ini?
908
00:48:01,825 --> 00:48:03,745
{\an8}"Awak tak boleh jadi wira.
909
00:48:03,745 --> 00:48:04,985
{\an8}Psiko Burung."
910
00:48:04,985 --> 00:48:06,185
{\an8}Psiko Burung?
911
00:48:06,745 --> 00:48:08,025
Ini baru berlaku?
912
00:48:08,545 --> 00:48:10,185
Mereka nak kenakan awak?
913
00:48:11,705 --> 00:48:14,865
Tak, memang saya sasaran mereka.
914
00:48:14,865 --> 00:48:17,385
Burung sekendi atas beg
yang saya pinjamkan.
915
00:48:17,385 --> 00:48:18,705
Ada nama saya.
916
00:48:18,705 --> 00:48:21,145
Burung tiung itu di rumah saya.
917
00:48:23,345 --> 00:48:25,625
Mereka nak jatuhkan saya.
918
00:48:26,145 --> 00:48:27,585
Jadi bukan Chook.
919
00:48:27,585 --> 00:48:29,145
Kita mungkin nampak mereka.
920
00:48:29,145 --> 00:48:31,705
Sesiapa yang hantar mesej ini ada tadi.
921
00:48:31,705 --> 00:48:33,425
Psiko Burung nak kenakan Amerie.
922
00:48:34,225 --> 00:48:35,865
Mereka pelajar sekolah ini!
923
00:48:54,865 --> 00:48:56,865
Siapa di Hartley yang benci saya?
924
00:49:04,305 --> 00:49:06,785
Kita semua mahu menjadi wira
dalam cerita kita.
925
00:49:07,705 --> 00:49:11,865
Tapi pernahkah anda terfikir,
yang pada seseorang,
926
00:49:12,665 --> 00:49:13,785
andalah penjahatnya?
927
00:49:19,505 --> 00:49:20,905
Terima kasih kepada Michael Jenkins
928
00:49:20,905 --> 00:49:22,465
atas visinya yang inovatif.
929
00:50:10,905 --> 00:50:15,905
Terjemahan sari kata oleh Tacha