1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,920 --> 00:01:09,720 Oto dar dla uszu, co kochają 4 00:01:09,880 --> 00:01:13,480 najwspanialsze pieśni. 5 00:01:14,240 --> 00:01:16,040 Usłyszcie, 6 00:01:16,200 --> 00:01:20,240 jak płynie ta melodia. 7 00:01:20,920 --> 00:01:24,160 Wielbłądy ubóstwiane są 8 00:01:24,320 --> 00:01:27,440 przez swych dżokejów. 9 00:01:28,280 --> 00:01:31,640 Ci, którzy je widzieli, 10 00:01:31,800 --> 00:01:34,640 są mi świadkami. 11 00:01:35,160 --> 00:01:38,800 Jeszcze zanim pierwszy raz 12 00:01:38,960 --> 00:01:41,800 je ujrzałem, 13 00:01:42,200 --> 00:01:43,960 zawładnęły 14 00:01:44,120 --> 00:01:48,640 moim sercem. 15 00:01:49,640 --> 00:01:51,440 Na torze 16 00:01:51,600 --> 00:01:55,960 są tak pełne gracji 17 00:01:56,680 --> 00:01:58,560 i szybsze 18 00:01:58,720 --> 00:02:03,120 niż światło Księżyca. 19 00:02:04,760 --> 00:02:06,240 Matar, 20 00:02:07,520 --> 00:02:08,760 chodź. 21 00:02:10,760 --> 00:02:16,480 nigdy bym ich nie porzucił, 22 00:02:17,040 --> 00:02:22,080 bo darem są od Boga. 23 00:02:29,320 --> 00:02:30,680 Wielbłądzica umarła. 24 00:02:32,600 --> 00:02:34,160 On próbuje uratować cielę. 25 00:03:07,720 --> 00:03:08,960 Martwe. 26 00:03:16,080 --> 00:03:17,440 Nic tu po nas. 27 00:03:19,680 --> 00:03:20,960 Chodźmy. 28 00:03:57,520 --> 00:04:00,520 Oto dar dla uszu, co kochają 29 00:04:00,680 --> 00:04:03,480 najwspanialsze pieśni. 30 00:04:03,920 --> 00:04:06,080 Usłyszcie, 31 00:04:06,240 --> 00:04:10,040 jak płynie ta melodia... 32 00:04:34,000 --> 00:04:38,800 MORZE PIASKU 33 00:05:02,120 --> 00:05:04,080 Nie ruszaj się, Hofira. 34 00:05:15,760 --> 00:05:17,720 To oni. Jadą. 35 00:05:36,440 --> 00:05:39,600 - Brawo, Ghanim. - Dziękuję. 36 00:05:39,760 --> 00:05:43,200 Wygra wyścig i przyniesie nam chlubę. Wierzymy w ciebie, chłopcze. 37 00:05:43,360 --> 00:05:44,600 Daj Boże. 38 00:05:46,280 --> 00:05:47,600 Rozpruło się. 39 00:05:48,440 --> 00:05:50,600 Zaceruję. Odprowadź Berak. 40 00:05:57,120 --> 00:05:59,200 Widziałeś, jak twój brat wszystkich pokonał? 41 00:05:59,440 --> 00:06:02,960 Gdybym ja się ścigał, wszyscy zostalibyście z tyłu. 42 00:06:04,160 --> 00:06:05,440 Ty na Hofirze? 43 00:06:05,600 --> 00:06:07,000 Oczywiście. 44 00:06:07,440 --> 00:06:08,840 Wkrótce zajdzie słońce. 45 00:06:09,440 --> 00:06:10,760 Boisz się? 46 00:06:15,160 --> 00:06:18,000 Abdallah! Oświetl tor! 47 00:06:41,160 --> 00:06:42,640 Mam cię przywiązać? 48 00:06:42,920 --> 00:06:44,040 Nie trzeba. 49 00:06:44,200 --> 00:06:45,400 Pozwól mi. 50 00:06:45,560 --> 00:06:48,080 - Nie trzeba. - Pokonam cię raz-dwa. 51 00:06:48,960 --> 00:06:52,800 Masz. Tak trzymaj wodze. Jeśli zbyt się rozpędzi... 52 00:06:52,960 --> 00:06:55,520 Samego siebie pouczaj! 53 00:06:59,440 --> 00:07:02,360 Zaczekaj na mnie! Matar! 54 00:07:19,120 --> 00:07:20,400 Nie ciesz się tak. 55 00:07:21,400 --> 00:07:22,800 Nic nie mówiłem. 56 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 Tak naprawdę... 57 00:07:28,640 --> 00:07:30,000 zasługujecie na wyścig. 58 00:07:31,720 --> 00:07:35,760 Powinieneś być dżokejem, a nie krawcem. 59 00:07:44,520 --> 00:07:46,440 "Oto moja pieśń na wielbłądów cześć. 60 00:07:46,600 --> 00:07:49,120 Od czasów antycznych zasługują, by szanować je. 61 00:07:49,280 --> 00:07:52,960 Wyprzedzają innych, gdy tylko zbliżam się. 62 00:07:53,120 --> 00:07:56,520 Jak promień światła w ciemności. 63 00:07:56,880 --> 00:07:59,160 Gdy wielbłądy biegną... 64 00:07:59,320 --> 00:08:03,880 gdy wielbłądy biegną...". 65 00:08:11,040 --> 00:08:13,320 Nie pamiętasz własnego wiersza! 66 00:08:13,480 --> 00:08:14,960 Odczep się! 67 00:08:15,120 --> 00:08:18,600 Posłuchaj tego wiersza i powiedz, czy to plagiat. 68 00:08:18,760 --> 00:08:20,280 Śmiało. Recytuj. 69 00:08:21,880 --> 00:08:23,200 Ty też posłuchaj. 70 00:08:25,200 --> 00:08:26,640 Brzmi tak... 71 00:08:27,640 --> 00:08:30,240 "O przeszłości pielęgnujmy pamięć, 72 00:08:31,680 --> 00:08:34,320 aby został po niej ślad. 73 00:08:35,080 --> 00:08:39,200 Wspominajmy bohatera, 74 00:08:39,560 --> 00:08:41,880 mistrza toru z dawnych lat. 75 00:08:42,960 --> 00:08:46,520 Jechał dumnie, pełnym głosem śpiewał, 76 00:08:46,680 --> 00:08:49,120 szybki jak pioruna blask. 77 00:08:50,200 --> 00:08:53,280 Kiedy pędzi, przeszkód nie ma, 78 00:08:53,640 --> 00:08:56,240 jakby je rozwiewał wiatr. 79 00:08:57,560 --> 00:08:59,880 Za swą dobroć zdobył nagrodę 80 00:09:00,560 --> 00:09:03,720 i mógł zdobywać, ile razy chciał. 81 00:09:04,560 --> 00:09:09,240 Oto Hajjan - dżokej, idol i serc naszych pan. 82 00:09:10,160 --> 00:09:11,480 O tym, że nie kłamię, 83 00:09:11,640 --> 00:09:16,360 świadczy to, jak się nasz Wielki Wyścig zwie. 84 00:09:17,880 --> 00:09:22,280 Nazywają go Safwa na cześć jeźdźca, 85 00:09:22,960 --> 00:09:25,480 o którym jest ta pieśń. 86 00:09:26,840 --> 00:09:30,320 Gdy on, przekraczając metę, śpiewał, inni ledwie rozpoczynali bieg". 87 00:09:31,400 --> 00:09:33,280 Niby jak wygrywał z taką przewagą? 88 00:09:33,440 --> 00:09:35,840 Musiał startować trzy dni wcześniej. 89 00:09:36,000 --> 00:09:37,120 To historia naszego dziadka. 90 00:09:37,280 --> 00:09:40,640 - Jasne. Każdy z nas miał dziadka - słynnego dżokeja. 91 00:09:40,800 --> 00:09:42,080 To bajdy. 92 00:09:44,600 --> 00:09:47,280 Wszyscy ściskali mu dłoń i mówili... 93 00:09:47,440 --> 00:09:50,520 ...że jest najlepszy ze swego plemienia. Wiem. 94 00:09:52,400 --> 00:09:53,880 Ale nie rozumiesz. 95 00:10:33,560 --> 00:10:35,920 Jesteś za młody, żeby się golić. 96 00:10:36,360 --> 00:10:38,520 Ale nie za młody, żeby się ścigać? 97 00:10:39,400 --> 00:10:41,240 Wyścigi są lepsze od golenia się. 98 00:10:41,560 --> 00:10:42,880 Słuchaj, 99 00:10:44,240 --> 00:10:47,320 prawdziwy mężczyzna wie, co jest słuszne, i zawsze tym się kieruje. 100 00:10:48,000 --> 00:10:49,760 Skąd będę wiedział, co jest słuszne? 101 00:10:52,440 --> 00:10:53,680 Nie mam pojęcia. 102 00:10:54,600 --> 00:10:56,200 Nie lubię się ścigać. 103 00:10:56,760 --> 00:10:58,120 Bo nie rozumiesz. 104 00:10:58,440 --> 00:11:01,400 Nic nie może się równać z euforią zwycięstwa. 105 00:11:19,800 --> 00:11:21,240 Byliśmy dżokejami, 106 00:11:22,120 --> 00:11:25,400 jesteśmy nimi i zawsze będziemy. 107 00:11:30,800 --> 00:11:32,760 Musimy się stąd wynieść. 108 00:11:33,760 --> 00:11:34,880 Dokąd? 109 00:11:35,040 --> 00:11:37,480 Do miasta, głupku. Do wuja Hazzy. 110 00:11:37,640 --> 00:11:38,760 Tu nam dobrze. 111 00:11:38,920 --> 00:11:40,160 Zawadzamy tu. 112 00:11:41,320 --> 00:11:45,320 Pozwalają nam zostać z szacunku dla naszego ojca. 113 00:11:46,800 --> 00:11:50,160 Na wyścigach w mieście można więcej zarobić. 114 00:11:53,480 --> 00:11:54,720 Słuchaj... 115 00:12:00,440 --> 00:12:03,960 Życie to nie tylko Hofira. Są lepsze rzeczy. 116 00:12:09,240 --> 00:12:10,480 Zacerowałeś. 117 00:12:11,880 --> 00:12:13,120 Świetnie. 118 00:12:21,640 --> 00:12:23,480 DŻOKEJ 119 00:12:52,800 --> 00:12:57,720 W imię Boga i zawsze z bożym błogosławieństwem witam was wszystkich 120 00:12:57,880 --> 00:13:02,320 i pozdrawiam serdecznie z północy, 121 00:13:02,480 --> 00:13:04,400 krainy wszelkiego piękna. 122 00:13:04,560 --> 00:13:08,600 Zebrały się tu wielkie tłumy, aby obejrzeć Wyścig w Dolinie. 123 00:13:32,320 --> 00:13:33,880 Salam alejkum. 124 00:13:34,320 --> 00:13:35,840 Mutlag i Brik Al Abbas. 125 00:13:36,000 --> 00:13:39,240 Wielbłąd nazywa się Barak, a dżokej Ghanim. 126 00:13:41,000 --> 00:13:43,200 - Numer sześć. - Dziękuję. 127 00:14:02,360 --> 00:14:04,040 Wygraj to, Barak. 128 00:14:28,320 --> 00:14:31,960 Czy to nie on wygrał rok temu? 129 00:14:32,920 --> 00:14:34,400 Jasser to łotr. 130 00:14:36,960 --> 00:14:38,480 Dlaczego? 131 00:14:39,200 --> 00:14:40,640 Jest nieuczciwy. 132 00:14:41,040 --> 00:14:43,200 Chce wygrywać za wszelką cenę. 133 00:14:44,800 --> 00:14:45,960 Wystroił się. 134 00:14:46,920 --> 00:14:48,120 Jest próżny. 135 00:14:51,320 --> 00:14:54,480 Kim jest chłopak w złotej chuście? 136 00:14:55,240 --> 00:14:56,840 To Majd, jego dżokej. 137 00:14:58,920 --> 00:15:00,320 A ten w okularach? 138 00:15:01,160 --> 00:15:04,160 Dhiab, też jego dżokej. 139 00:15:07,320 --> 00:15:09,080 Będziesz się z nimi ścigał? 140 00:15:09,920 --> 00:15:11,880 Dostaną porządną nauczkę. 141 00:15:20,600 --> 00:15:24,720 Tu jest piękno! Tu jest perfekcja ! 142 00:15:24,880 --> 00:15:28,160 Północ, kraina cudowności! 143 00:15:28,320 --> 00:15:33,720 I wielkie wyzwanie Wyścigu w Dolinie, gdzie zwycięzcę czeka chwała! 144 00:15:33,880 --> 00:15:35,920 Kto nim zostanie?! 145 00:15:36,120 --> 00:15:40,400 Oto jeździec, którego zwą Spokojną Pumą. 146 00:15:40,560 --> 00:15:43,760 Ale nie ma spokoju tam, gdzie działa magia! 147 00:15:43,920 --> 00:15:46,120 Oto wybitny dżokej! 148 00:15:46,320 --> 00:15:47,600 Khaled. 149 00:15:48,160 --> 00:15:52,240 Bądź spokojny, jasne? Spokojnie. 150 00:15:56,240 --> 00:16:01,640 Gościmy dziś dwóch braci z obrzeży pustyni, 151 00:16:01,800 --> 00:16:06,400 Mutlaga i Brika Al Abbasów, oraz ich dżokeja, Ghanima! 152 00:16:06,560 --> 00:16:12,120 Witamy w świecie wyścigów wielbłądów! 153 00:16:18,280 --> 00:16:19,640 Salam alejkum. 154 00:16:21,880 --> 00:16:24,800 Bóg z wami. Witajcie. 155 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 A któż by nie znał Jassera?! 156 00:16:30,120 --> 00:16:31,560 To wnuk Saggara. 157 00:16:31,720 --> 00:16:34,480 Co za rekord! Co za historia! 158 00:16:34,640 --> 00:16:36,200 Bóg z tobą. Witaj. 159 00:16:43,440 --> 00:16:48,360 Kibice są gotowi i podekscytowani! 160 00:16:53,760 --> 00:16:55,840 Coś pięknego! 161 00:17:28,280 --> 00:17:32,000 Bądźcie ostrożni. Uważajcie na siebie. 162 00:17:37,360 --> 00:17:41,600 Widzimy tłum, który dziś się tu dziś zebrał! 163 00:17:41,760 --> 00:17:44,880 I podziwiamy piękno Północy! 164 00:17:45,280 --> 00:17:49,160 To ostatnie chwile przed startem! 165 00:17:52,720 --> 00:17:54,360 I ruszyli! 166 00:18:04,960 --> 00:18:06,480 Chodź, Hofira! 167 00:18:14,480 --> 00:18:18,720 Wyścig w Dolinie rozpoczęty! Kto zwycięży? 168 00:18:18,880 --> 00:18:21,800 Patrzmy i przekonajmy się! 169 00:18:23,240 --> 00:18:25,960 Co się dzieje, bracia? 170 00:18:26,200 --> 00:18:28,600 Mamy wczesną rezygnację! 171 00:18:29,040 --> 00:18:31,720 Nie w tę stronę, bracie! 172 00:18:31,880 --> 00:18:35,280 Wyzwanie chyba go przerosło. 173 00:18:35,440 --> 00:18:38,120 Ten wyścig jest niebezpieczny. 174 00:18:38,280 --> 00:18:40,040 Jesteśmy z tobą! 175 00:18:44,320 --> 00:18:46,160 Dalej, Khaled! Bóg z tobą! 176 00:18:46,320 --> 00:18:49,480 Pędź po zwycięstwo, Khaled! 177 00:18:49,640 --> 00:18:53,680 Coś wspaniałego! 178 00:19:01,920 --> 00:19:03,440 Dalej, Barak! 179 00:19:05,160 --> 00:19:06,560 A kto nie zna Ghanima?! 180 00:19:06,720 --> 00:19:09,480 Tak, to legendarne imię! Wielkie imię! 181 00:19:09,640 --> 00:19:11,280 Dalej, Ghanim! 182 00:19:11,440 --> 00:19:14,680 Jest nowicjuszem i witamy go serdecznie! 183 00:19:14,920 --> 00:19:17,440 Szybciej, Ghanim! Szybciej! 184 00:19:21,600 --> 00:19:24,320 Świetnie! Dawaj! 185 00:19:28,880 --> 00:19:31,400 Kto to był?! Kto zrzucił Khaleda?! 186 00:19:31,560 --> 00:19:34,680 Czy ktoś widział, co się stało?! 187 00:19:38,160 --> 00:19:42,840 Bóg z wami! I pędzą dalej! 188 00:19:43,000 --> 00:19:46,560 Jesteście na pustym zakręcie, sami na ogromnej pustyni! 189 00:19:46,720 --> 00:19:51,240 Dajcie z siebie wszystko! Coraz bliżej mety! 190 00:19:51,400 --> 00:19:55,840 Ghanim wychodzi na prowadzenie! 191 00:19:56,000 --> 00:19:59,200 Nie oglądaj się! Prowadzisz! 192 00:20:03,040 --> 00:20:05,920 Ściga się z wiatrem! 193 00:20:06,080 --> 00:20:09,280 Co za duet! Wszyscy o nich mówią! 194 00:20:09,440 --> 00:20:13,920 Meta już blisko! Zwycięstwo jest twoje, Ghanim! 195 00:20:14,080 --> 00:20:15,600 Szybciej! 196 00:20:15,760 --> 00:20:18,000 Już prawie meta! Dalej! 197 00:20:23,240 --> 00:20:25,760 Ghanim upadł! 198 00:20:35,280 --> 00:20:38,560 Nie widziałem wyraźnie, co się stał o. 199 00:20:38,720 --> 00:20:40,960 Mamy nadzieję, że nic mu nie jest. 200 00:20:41,120 --> 00:20:42,800 - Zatrzymaj się! - Inni są z tyłu! 201 00:20:42,960 --> 00:20:45,000 Wymyśl coś, bracie! Stój! 202 00:20:45,200 --> 00:20:48,000 Majd ściga się z wiatrem! 203 00:20:48,160 --> 00:20:51,640 Mknie po zwycięstwo! 204 00:20:54,080 --> 00:20:57,480 Jasser zwycięża! 205 00:20:57,640 --> 00:20:58,760 Salam alejkum. 206 00:20:58,920 --> 00:21:00,440 Kto tworzy historię?! 207 00:21:00,600 --> 00:21:03,760 Jasser El Sayel! 208 00:21:30,560 --> 00:21:33,040 Zatrzymaj auto. 209 00:21:35,000 --> 00:21:36,720 Dobry Boże... 210 00:21:37,280 --> 00:21:40,520 Gratulacje, Jasser! 211 00:22:03,080 --> 00:22:05,320 Niechaj Bóg obdarzy go łaską i przebaczeniem. 212 00:22:05,560 --> 00:22:07,720 Niechaj włączy go w poczet sprawiedliwych. 213 00:22:07,880 --> 00:22:11,600 Panie Światów, daj mu schronienie w raju. 214 00:22:11,760 --> 00:22:12,760 Amen. 215 00:22:12,920 --> 00:22:15,640 Niechaj Bóg oczyści go wodą, śniegiem i mrozem. 216 00:22:15,800 --> 00:22:17,720 Niechaj oświetli jego grób. 217 00:22:18,240 --> 00:22:20,520 Niechaj okaże mu litość i przebaczenie. 218 00:22:20,680 --> 00:22:23,360 Niechaj powita go w najwyższym niebie. 219 00:22:23,640 --> 00:22:25,680 Niechaj poprze go w Dniu Sądu. 220 00:22:26,080 --> 00:22:28,360 Niechaj okaże mu litość i przebaczenie. 221 00:22:28,680 --> 00:22:30,800 Niechaj poprze go w Dniu Sądu. 222 00:22:32,120 --> 00:22:34,640 Panie, on jest Twoim gościem, a Tyś jest najłaskawszy. 223 00:22:34,800 --> 00:22:38,720 Panie, on jest Twoim gościem, a Tyś jest najłaskawszy. 224 00:22:39,120 --> 00:22:41,400 Niechaj Bóg okaże mu litość i przebaczenie. 225 00:22:41,560 --> 00:22:43,960 Wybacz mu, Panie Światów. 226 00:22:44,480 --> 00:22:48,360 To jego wuj, Hazza. Przyjechał z miasta. 227 00:22:48,640 --> 00:22:50,200 Moje kondolencje. 228 00:24:03,760 --> 00:24:05,000 Co myślisz? 229 00:24:08,080 --> 00:24:10,280 Chłopak jest w trudnej sytuacji. 230 00:24:11,920 --> 00:24:17,240 To miejsce istnieje tylko dzięki ich świętej pamięci ojcu, Malikowi. 231 00:24:18,040 --> 00:24:22,040 Ale koszty utrzymania są zbyt wysokie. 232 00:24:26,440 --> 00:24:28,640 Bądź gotowy do wyjazdu jutro. 233 00:24:30,280 --> 00:24:32,960 Hazza, zostańcie parę dni. 234 00:24:33,120 --> 00:24:36,920 Jesteś bardzo szczodry, ale mam dużo do zrobienia. 235 00:24:37,280 --> 00:24:38,880 Nie pojadę z tobą. 236 00:24:41,440 --> 00:24:43,320 Zostanę z Hofirą. 237 00:24:46,040 --> 00:24:47,720 Musisz jechać z wujem. 238 00:24:48,080 --> 00:24:51,080 Hofira zostanie tutaj. Zajmiemy się nią. 239 00:24:52,640 --> 00:24:54,160 Chcecie ją sprzedać. 240 00:24:55,640 --> 00:24:59,680 Moją wielbłądzicę, której nie pozwoliłem wam oznakować? 241 00:25:02,760 --> 00:25:04,760 Hofira jest warta tyle, co jej mięso. 242 00:25:15,800 --> 00:25:18,080 - Matar... - Pozwólcie mi się na niej ścigać. 243 00:25:24,760 --> 00:25:28,240 Nie wiesz, że to wymaga wieloletnich przygotowań? 244 00:25:28,400 --> 00:25:29,680 I odpowiedniego wielbłąda. 245 00:25:29,840 --> 00:25:31,600 Jeżdżę na Hofirze od lat. 246 00:25:31,960 --> 00:25:33,800 Proszę tylko o szansę. 247 00:25:42,400 --> 00:25:43,640 Jedna szansa. 248 00:25:44,200 --> 00:25:45,360 Jeden wyścig. 249 00:25:45,800 --> 00:25:48,440 Jeśli się zakwalifikujesz, to świetnie. 250 00:25:48,680 --> 00:25:52,160 A jeśli nie, zostawisz Hofirę nam. 251 00:26:30,120 --> 00:26:35,400 Gdybym mógł, kupiłbym ją. 252 00:26:36,200 --> 00:26:38,520 Ale mnie nie stać. 253 00:26:40,280 --> 00:26:41,640 Wiem, wuju. 254 00:26:41,880 --> 00:26:45,360 Zostając z Mutlagiem i Brikiem... 255 00:26:45,920 --> 00:26:50,440 przynosisz wstyd i sobie, i mnie. 256 00:26:51,840 --> 00:26:54,320 Oni nie są twoją rodziną. 257 00:26:55,920 --> 00:26:58,760 Obiecujesz przyjechać, 258 00:26:59,480 --> 00:27:00,840 jeśli nie wygrasz? 259 00:27:03,400 --> 00:27:04,840 Obiecuję. 260 00:27:07,160 --> 00:27:08,720 Synu... 261 00:27:09,960 --> 00:27:15,160 Prawdziwy mężczyzna opłakuje zmarłych, lecz ukrywa swój żal. 262 00:27:19,280 --> 00:27:21,440 Pytaj o zieloną dolinę pod miastem. 263 00:27:21,880 --> 00:27:23,720 Tam mnie znajdziesz. 264 00:27:24,280 --> 00:27:25,840 Obiecujesz przyjechać? 265 00:27:27,800 --> 00:27:29,920 Dobrze. Powodzenia. 266 00:27:47,080 --> 00:27:52,520 W imię Boga witamy wszystkich! 267 00:27:52,680 --> 00:27:57,120 Nadeszła pora na Wyścig Sprawności! 268 00:27:57,280 --> 00:28:00,920 Wszyscy przybyli, aby zobaczyć tę niezwykłą gonitwę! 269 00:28:13,840 --> 00:28:15,200 Mutlag i Brik! 270 00:28:15,400 --> 00:28:17,640 Wielbłąd nazywa się Hofira. Prosimy o szóstkę. 271 00:28:17,800 --> 00:28:19,720 - Imię dżokeja? - Matar. 272 00:28:20,080 --> 00:28:22,560 Numer sześć. Daj mu go. 273 00:28:24,400 --> 00:28:27,920 Nadszedł ten moment! 274 00:28:28,080 --> 00:28:32,560 Wszyscy zgromadzili się, aby obejrzeć Wyścig Sprawności! 275 00:28:32,720 --> 00:28:36,600 Zdobywcy dwóch pierwszych miejsc 276 00:28:36,760 --> 00:28:38,720 zagwarantują sobie udział 277 00:28:38,880 --> 00:28:41,000 w Wyścigu Kwalifikacyjnym, 278 00:28:41,160 --> 00:28:44,520 który jest ostatnim etapem 279 00:28:44,680 --> 00:28:47,080 przed Wielkim Wyścigiem! 280 00:28:47,240 --> 00:28:50,720 To decydująca chwila! 281 00:28:50,880 --> 00:28:54,440 Dziś jest ten wspaniały dzień! 282 00:28:55,160 --> 00:28:56,320 Dzień dobry, Jasser. 283 00:28:56,480 --> 00:28:57,800 Dzień dobry. 284 00:29:06,000 --> 00:29:08,200 To jest mój wielbłąd. Ten. 285 00:29:08,360 --> 00:29:09,520 Oczywiście. 286 00:29:11,440 --> 00:29:15,600 Wyścig rozpocznie się już za dziesięć minut! 287 00:29:15,760 --> 00:29:18,600 Wyścig z udziałem Jassera Al Sayela! 288 00:29:18,760 --> 00:29:22,960 Jassera wielkiego! 289 00:29:23,120 --> 00:29:25,280 Jassera legendarnego! 290 00:29:25,440 --> 00:29:29,320 Jassera z domu Saggara! 291 00:29:37,160 --> 00:29:38,400 Matar! 292 00:29:41,080 --> 00:29:43,920 Masz ochraniacze na wypadek, gdybyś upadł? 293 00:29:44,080 --> 00:29:45,440 Tak. 294 00:29:45,880 --> 00:29:47,200 Weź to. 295 00:29:48,720 --> 00:29:51,320 Słyszysz mnie? 296 00:29:53,440 --> 00:29:55,040 Na pewno nie chcesz bata? 297 00:29:55,360 --> 00:29:56,720 Na pewno. 298 00:29:58,640 --> 00:30:02,400 Dobrze. Bóg z tobą. 299 00:30:19,040 --> 00:30:24,360 W imię Boga i z Bożym błogosławieństwem witamy was na Wyścigu Sprawności! 300 00:30:24,600 --> 00:30:27,680 Niesamowita frekwencja! 301 00:30:27,840 --> 00:30:33,000 Publiczność, przedstawiciele mediów - zjawili się wszyscy! 302 00:30:33,160 --> 00:30:36,160 To będzie historyczny dzień! 303 00:30:36,320 --> 00:30:39,640 Dzień, który okryje się chwałą po wsze czasy! 304 00:30:39,800 --> 00:30:42,080 Wyścig zacznie się już za pięć minut! 305 00:30:42,240 --> 00:30:45,920 Czekaliśmy na niego z niecierpliwością! 306 00:30:46,080 --> 00:30:48,080 Czekaliśmy od bardzo dawna! 307 00:30:48,240 --> 00:30:50,160 Już za parę minut. 308 00:30:50,320 --> 00:30:52,120 Tak, za pięć. 309 00:31:23,640 --> 00:31:25,440 Bóg z tobą, Matar. 310 00:31:49,320 --> 00:31:51,720 Wszyscy są podekscytowani! 311 00:31:51,880 --> 00:31:56,440 Wszyscy są gotowi na te niezwykłe chwile! 312 00:31:57,440 --> 00:32:00,160 Zawodnicy stoją na linii startu, 313 00:32:00,320 --> 00:32:02,920 a łączy ich to samo pragnienie! 314 00:32:03,080 --> 00:32:06,960 Każdy z nich chce wygrać! 315 00:32:17,280 --> 00:32:18,880 Ruszyli! 316 00:32:30,960 --> 00:32:33,320 Jesteśmy z tobą, słyszysz?! 317 00:32:34,120 --> 00:32:36,360 W przód i w tył, dalej! 318 00:32:38,560 --> 00:32:40,280 Już tylko parę chwil do końca! 319 00:32:40,440 --> 00:32:43,600 Al-Mareda wychodzi na prowadzenie! 320 00:32:43,760 --> 00:32:48,520 Pędzi jak błyskawica! To wielbłąd Jassera 321 00:32:48,720 --> 00:32:50,240 Kto jest legendą?! 322 00:32:50,400 --> 00:32:53,080 Jasser Al Sayel! Kim jest Jasser?! 323 00:32:53,240 --> 00:32:55,120 Wnukiem Saggara! A kim jest Saggar?! 324 00:32:55,280 --> 00:32:56,400 Legendą! 325 00:32:58,880 --> 00:33:00,520 Jesteśmy z tobą! 326 00:33:04,600 --> 00:33:07,720 Osuwa się! To był zły pomysł. 327 00:33:09,480 --> 00:33:13,960 W powietrzu jest dużo pyłu! Ostrożnie, dżokeje! 328 00:33:14,120 --> 00:33:17,920 Majd ściga się z wiatrem! Majd w złotej chuście! 329 00:33:18,080 --> 00:33:20,040 Jak ty to robisz, Jasser?! 330 00:33:20,240 --> 00:33:23,320 Zawodnicy Jassera są na pierwszej i drugiej pozycji! 331 00:33:23,480 --> 00:33:25,440 Wielbłądy Jassera jeden za drugim! 332 00:33:30,440 --> 00:33:32,080 Niech Bóg będzie z tobą. 333 00:34:02,160 --> 00:34:04,880 A któż to wysuwa się naprzód?! 334 00:34:05,080 --> 00:34:08,320 Przyjrzyjmy się! To nowicjusz! 335 00:34:08,480 --> 00:34:10,520 Nowicjusz zbliża się do czołówki! 336 00:34:10,680 --> 00:34:11,960 Wielbłąd numer sześć! 337 00:34:12,120 --> 00:34:13,840 Witamy Hofirę i jej dżokeja, 338 00:34:14,000 --> 00:34:19,160 Matara ze stajni Mutlaga i Brika Al Abbasów! 339 00:34:19,760 --> 00:34:21,080 Dalej, Matar! 340 00:34:23,320 --> 00:34:25,360 Pędzi przez pustynię! 341 00:34:29,000 --> 00:34:30,640 Znasz tego chłopaka? 342 00:34:30,800 --> 00:34:32,600 Masz dziś konkurencję. 343 00:34:37,320 --> 00:34:38,760 Są na to sposoby. 344 00:34:50,960 --> 00:34:53,920 Kto to?! Co to za jeden?! 345 00:35:05,320 --> 00:35:08,400 Dhiab spadł z wielbłąda! 346 00:35:11,440 --> 00:35:12,840 Dalej, Matar! 347 00:35:13,000 --> 00:35:17,920 Wyścig trwa! Al-Mareda jest coraz bliżej! 348 00:35:18,080 --> 00:35:21,600 Już prawie meta! Już prawie koniec! 349 00:35:21,760 --> 00:35:25,400 Majd w złotej chuście ściga się z wiatrem 350 00:35:25,560 --> 00:35:28,240 Gratulacje, Majd! 351 00:35:29,560 --> 00:35:32,000 Zwycięża Majd w złotej chuście! 352 00:35:32,160 --> 00:35:33,880 Gratulacje, Jasser. 353 00:35:34,280 --> 00:35:35,640 Dziękuję. 354 00:35:37,480 --> 00:35:40,320 Ale oto wielka niespodzianka - Matar! 355 00:35:40,480 --> 00:35:42,600 Hofira zajmuje drugie miejsce! 356 00:35:51,760 --> 00:35:55,960 Drugie miejsce dla Hofiry! Gratulacje! 357 00:35:56,120 --> 00:36:01,480 Spodziewaliśmy się, że pierwsze i drugie miejsce zajmą wielbłądy Jassera! 358 00:36:01,640 --> 00:36:07,320 Ale oto nowe gwiazdy - Hofira, dżokej Matari Brik Al Abbas! 359 00:36:13,720 --> 00:36:15,400 Mieliśmy umowę. 360 00:36:16,480 --> 00:36:17,920 Mieliście nie sprzedawać Hofiry. 361 00:36:18,080 --> 00:36:21,080 Nie zdobyłeś pierwszego miejsca, tylko drugie. 362 00:36:21,760 --> 00:36:25,280 Przed wyścigiem była warta tylko tyle, co jej mięso, 363 00:36:25,440 --> 00:36:27,160 ale teraz już znacznie więcej. 364 00:36:27,320 --> 00:36:29,680 Nie spodziewaliśmy się tego. 365 00:36:30,120 --> 00:36:32,000 Ale zawarliśmy umowę. 366 00:36:32,240 --> 00:36:35,680 Los nam sprzyjał, bo dobrze cię traktowaliśmy. 367 00:36:35,840 --> 00:36:37,440 I mamy rozwiązanie... 368 00:36:38,560 --> 00:36:40,160 Posłuchaj. 369 00:36:40,480 --> 00:36:42,760 Złożę ci propozycję, której nie omawiałem z Brikiem. 370 00:36:43,280 --> 00:36:47,840 Ponieważ wartość Hofiry wzrosła dzięki tobie, możesz iść razem z nią. 371 00:36:48,200 --> 00:36:49,520 Co ty na to? 372 00:36:56,840 --> 00:36:58,360 Kto chce ją kupić? 373 00:37:29,600 --> 00:37:30,840 JASSER AL SAYEL 374 00:37:49,880 --> 00:37:51,560 Pomóc ci? 375 00:37:52,320 --> 00:37:53,760 Przywiąż wielbłądy. 376 00:38:16,800 --> 00:38:19,600 Chłopcze! Twoje miejsce jest tam! 377 00:38:49,920 --> 00:38:51,920 To jest Al-Mareda. 378 00:38:53,800 --> 00:38:56,760 W tym roku zwycięży w Wielkim Wyścigu. 379 00:38:57,960 --> 00:39:00,680 Wiesz, co zdobywa zwycięski dżokej? 380 00:39:00,960 --> 00:39:02,120 Al-Namous? 381 00:39:04,000 --> 00:39:07,480 Tak. Al-Namous - prestiż. 382 00:39:11,480 --> 00:39:12,880 Chcesz dostać szansę? 383 00:39:16,640 --> 00:39:19,080 Jeśli pojedziesz na niej szybciej niż Majd, 384 00:39:19,760 --> 00:39:22,360 będziesz mógł wystartować z nią w Wielkim Wyścigu. 385 00:39:24,120 --> 00:39:25,280 Zgoda? 386 00:39:27,600 --> 00:39:30,240 Większe szanse na zwycięstwo mam z Hofirą. 387 00:39:36,960 --> 00:39:38,880 Al-Mareda musi wygrać. 388 00:39:40,560 --> 00:39:44,360 Wiesz dlaczego? Bo nosi znak tej stajni. 389 00:39:45,560 --> 00:39:48,320 Dlatego ten, kto dosiądzie Hofiry, 390 00:39:49,600 --> 00:39:54,440 ma być wsparciem - tylko wsparciem. Rozumiesz? 391 00:39:54,880 --> 00:39:56,440 Tak, proszę pana. 392 00:39:58,720 --> 00:40:02,400 Czyli nie chcesz szansy na zwycięstwo? 393 00:40:05,640 --> 00:40:08,840 Sam byłem dżokejem. 394 00:40:09,800 --> 00:40:14,240 Prawdziwy dżokej pragnie wygrywać. 395 00:40:15,000 --> 00:40:16,920 Zawsze wygrywać. 396 00:40:19,480 --> 00:40:21,560 - A prawdziwy mężczyzna... - Prawdziwy mężczyzna 397 00:40:22,120 --> 00:40:25,680 wie, co jest słuszne, i tym się kieruje. 398 00:40:25,840 --> 00:40:27,400 Pragnę wygrywać. 399 00:40:27,680 --> 00:40:30,080 Ale Hofira nie pozwoli, żeby dosiadał jej ktoś inny. 400 00:40:30,480 --> 00:40:34,560 Jeśli więc pańska wielbłądzica ma wygrać, ja muszę jechać na swojej. 401 00:40:40,880 --> 00:40:41,960 Saleh! 402 00:40:42,120 --> 00:40:43,480 Tak, proszę pana? 403 00:40:43,680 --> 00:40:45,480 Jutro kontynuuj trening. 404 00:40:46,400 --> 00:40:48,360 Wkrótce kolejny wyścig. 405 00:40:48,720 --> 00:40:50,160 Tak jest. 406 00:40:57,400 --> 00:41:01,280 Prawdziwy mężczyzna... robi, co mu każą. 407 00:41:02,560 --> 00:41:04,800 Nawet kiedy myśli, że to on ma rację. 408 00:41:14,000 --> 00:41:15,080 Co z tobą? 409 00:41:15,600 --> 00:41:17,360 Nie chcesz być pierwszym dżokejem? 410 00:41:17,520 --> 00:41:18,520 Już mówiłem. 411 00:41:18,680 --> 00:41:20,680 Moja wielbłądzica nie zaakceptuje innego jeźdźca. 412 00:41:21,560 --> 00:41:23,840 Ona nie jest twoja, tylko Jassera. 413 00:41:24,320 --> 00:41:28,320 Jesteś tylko dżokejem. A więc słuchaj się i milcz. 414 00:43:02,960 --> 00:43:05,040 Ten rok będzie mój. 415 00:43:06,440 --> 00:43:07,600 Ten rok? 416 00:43:07,760 --> 00:43:09,160 Wielki Wyścig. 417 00:43:10,200 --> 00:43:13,600 Mam najlepszego wielbłąda i najlepszych dżokejów. 418 00:43:13,760 --> 00:43:16,160 Trzeba skupić się na kolejnym wyścigu. 419 00:43:16,560 --> 00:43:19,160 Musimy zająć pierwsze i drugie miejsce. 420 00:43:21,120 --> 00:43:23,320 Ale nie ufam temu nowemu. 421 00:43:24,920 --> 00:43:29,240 Miej na niego oko podczas treningu. 422 00:43:32,240 --> 00:43:36,000 Nie ufasz mu, a oferujesz jazdę na Al-Maredzie? 423 00:43:43,080 --> 00:43:44,400 Czemu nie? 424 00:43:45,280 --> 00:43:47,840 Majd będzie bezpieczna. 425 00:43:48,920 --> 00:43:50,400 Martwisz się o nią? 426 00:43:51,040 --> 00:43:52,920 Czy chcesz wygrać za wszelką cenę? 427 00:43:56,360 --> 00:43:58,840 Po prostu miej oko na nowego. 428 00:44:11,560 --> 00:44:14,680 Zdobędę Al-Namous. 429 00:44:16,280 --> 00:44:18,040 Jak mój dziadek Saggar. 430 00:44:18,600 --> 00:44:23,360 A potem miasto i życie wśród elit, mam rację? 431 00:44:24,400 --> 00:44:25,600 Tak. 432 00:44:40,840 --> 00:44:44,440 Powiedz... pojedziesz ze mną? 433 00:44:45,680 --> 00:44:46,960 Masz tłuste ręce. 434 00:44:56,520 --> 00:44:58,040 Znasz umowę. 435 00:44:59,720 --> 00:45:01,400 Małżeństwo z rozsądku. 436 00:45:04,760 --> 00:45:08,080 Ty zdobędziesz Al-Namous, a my - swój spadek. 437 00:45:09,400 --> 00:45:11,440 Dla mnie jest inaczej, Saro. 438 00:45:16,360 --> 00:45:19,000 Ciebie jednej nie wybrałem z rozsądku. 439 00:45:42,480 --> 00:45:43,720 Trzymaj. 440 00:45:43,880 --> 00:45:45,400 Nie potrzebuję tego. 441 00:45:47,880 --> 00:45:49,120 Weź. Rób, co mówię. 442 00:45:49,280 --> 00:45:51,120 Mówię, że nie potrzebuję. 443 00:45:53,080 --> 00:45:55,800 Weź, albo ciebie tym zleję. 444 00:45:57,800 --> 00:45:58,880 Nie kłóć się. 445 00:46:19,280 --> 00:46:20,560 Uparty jest. 446 00:46:24,400 --> 00:46:25,760 Powiedz, 447 00:46:27,240 --> 00:46:31,800 czym różnię się od swojego zmarłego brata? 448 00:46:33,200 --> 00:46:34,320 Nie znałem go. 449 00:46:34,480 --> 00:46:38,120 Zatrudniono mnie już po jego śmierci, kiedy pan został właścicielem. 450 00:46:42,600 --> 00:46:44,520 Ale słyszałeś o nim? 451 00:46:45,120 --> 00:46:47,480 Cała pańska rodzina ma świetną reputację. 452 00:46:49,800 --> 00:46:52,920 Jesteś tu, żeby pilnować stajni czy mnie? 453 00:46:53,520 --> 00:46:55,200 Co pan ma na myśli? 454 00:47:02,200 --> 00:47:05,000 Dlaczego powiedziałeś Sarze o tym, że proponowałem chłopakowi Al-Maredę? 455 00:47:05,160 --> 00:47:06,400 Ja? 456 00:47:07,200 --> 00:47:12,240 Powiedział to pan przy wszystkich trenerach. 457 00:47:13,200 --> 00:47:14,760 Może to któryś z nich. 458 00:47:24,360 --> 00:47:29,880 Dopilnuj, żeby był gotowy. Twój los zależy od niego. 459 00:47:45,000 --> 00:47:49,120 Gdzie twój bat?! Gdzie masz bat?! 460 00:47:59,960 --> 00:48:02,400 Jeśli chcesz pokoju, nie bądź uparty! 461 00:48:03,160 --> 00:48:05,120 Albo Jasser cię stąd wyrzuci! 462 00:48:27,560 --> 00:48:28,840 Zaczynamy? 463 00:48:39,240 --> 00:48:40,520 Jakiś problem? 464 00:48:53,960 --> 00:48:55,840 Co zrobię, jeśli wygram? 465 00:48:56,960 --> 00:49:00,160 Kupię paszę dla swojej wielbłądzicy na cały rok. 466 00:49:03,040 --> 00:49:04,640 Ja bym mniej trenował. 467 00:49:07,720 --> 00:49:12,360 A ja kupiłbym wielbłąda, na którym jeżdżę, i wyniósł się daleko stąd. 468 00:49:14,160 --> 00:49:18,160 Lepiej nie marzyć o zwycięstwie. Mamy być tylko wsparciem. 469 00:49:53,480 --> 00:49:54,960 Nie poznałeś? 470 00:49:58,160 --> 00:50:01,640 To mnie zrzuciłeś w ostatnim wyścigu. 471 00:50:03,240 --> 00:50:05,760 Jestem Dhiab. Matar. 472 00:50:06,280 --> 00:50:08,080 Tak masz na imię, prawda? 473 00:50:11,920 --> 00:50:15,280 Saleh mówił, że przydzielili ci rolę wspierającego. 474 00:50:16,080 --> 00:50:19,080 Tak powiedział Jasser, ale nie wiem, co to znaczy. 475 00:50:23,480 --> 00:50:27,760 Jasser nie zna się na wielbłądach. Wcale. 476 00:50:30,080 --> 00:50:31,560 Nie był dżokejem? 477 00:50:33,040 --> 00:50:34,760 Tak ci powiedział? 478 00:50:35,160 --> 00:50:40,120 Jego brat był właścicielem tej farmy i wypędził z niej Jassera. 479 00:50:40,280 --> 00:50:44,040 Ale kiedy umarł, Jasser wrócił i ożenił się z wdową po nim. 480 00:50:44,560 --> 00:50:48,240 Widziałeś kiedyś, żeby wielbłądy nie poznawały głosu właściciela? 481 00:50:48,560 --> 00:50:50,960 Ale jego wielbłądy zawsze wygrywają. 482 00:50:51,120 --> 00:50:53,200 A Majd jest szybszy niż wiatr. 483 00:50:55,000 --> 00:50:56,840 Nawet o nim nie wspominaj. 484 00:50:57,960 --> 00:50:59,200 Dlaczego? 485 00:50:59,720 --> 00:51:02,400 Bez nas nie wygrałby żadnego wyścigu. 486 00:51:02,680 --> 00:51:07,040 Startuje tylko, kiedy ma dwóch lub trzech pomocników. 487 00:51:07,640 --> 00:51:12,360 Mają powstrzymywać każdego, kto mógłby mu zagrozić. 488 00:51:12,520 --> 00:51:17,480 Kilka wyścigów temu zginął przez to jeden zawodnik. 489 00:51:18,680 --> 00:51:23,720 A Jasser świętował, jakby tylko rozjechał psa samochodem. 490 00:53:41,120 --> 00:53:44,480 Nie chciałam zabić twojego brata. To przez Jassera. 491 00:53:44,640 --> 00:53:47,040 Robimy, co nam każe. 492 00:53:48,040 --> 00:53:49,640 Nie mamy wyboru. 493 00:53:54,240 --> 00:53:57,720 Zanim się zjawiłeś, byłam najlepsza. 494 00:54:08,520 --> 00:54:11,440 Nie mów nikomu, błagam. 495 00:54:36,560 --> 00:54:38,720 Bądź przeklęta, Al-Mareda. 496 00:55:33,080 --> 00:55:34,360 Idź na tor. 497 00:55:41,760 --> 00:55:46,880 Tak! Niech cię Bóg błogosławi! 498 00:55:47,040 --> 00:55:51,800 Dziękuję! Bóg zapłać! 499 00:55:57,680 --> 00:56:00,120 Gratulacje dla szejka Abeda Al-Saady'ego, "Spokojnej pumy" i jej dżokeja, Khaleda. 500 00:56:00,280 --> 00:56:03,680 Gratulacje jak zawsze. 501 00:56:03,840 --> 00:56:05,280 Dziękuję. 502 00:56:07,560 --> 00:56:10,080 Gratuluję, szejku Abedzie. Zasłużone zwycięstwo. 503 00:56:10,240 --> 00:56:11,800 Wielkie dzięki. 504 00:56:12,040 --> 00:56:13,840 Jesteście gotowi na dzisiejszy wyścig? 505 00:56:14,000 --> 00:56:16,000 Jeśli taka wola Boga. 506 00:56:16,160 --> 00:56:17,840 - Słusznie. - Przepraszam. 507 00:56:18,000 --> 00:56:20,360 Nie zatrzymuję, idź. 508 00:56:50,400 --> 00:56:52,920 To ty straciłeś brata podczas Wyścigu w Dolinie? 509 00:56:56,280 --> 00:56:57,320 Tak. 510 00:56:59,960 --> 00:57:01,520 To twoja wielbłądzica? 511 00:57:02,840 --> 00:57:04,320 Nazywa się Hofira. 512 00:57:04,520 --> 00:57:07,000 No, proszę... Hofira. 513 00:57:14,320 --> 00:57:15,680 Co to za znak? 514 00:57:15,840 --> 00:57:17,120 Należy do Jassera? 515 00:57:17,280 --> 00:57:18,720 Sprzedali mu ją. 516 00:57:28,880 --> 00:57:30,520 Chcesz usłyszeć moją radę? 517 00:57:33,480 --> 00:57:36,200 Nie ścigaj się dla nikogo, prócz samego siebie. 518 00:57:42,680 --> 00:57:44,080 Jestem Abed. 519 00:57:44,880 --> 00:57:46,720 - Matar. - Bóg z tobą. 520 00:57:59,720 --> 00:58:01,120 Dzień dobry, Jasser. 521 00:58:02,760 --> 00:58:04,000 Dzień dobry. 522 00:58:09,800 --> 00:58:12,200 Wygrałem dzisiejszą gonitwę. 523 00:58:12,640 --> 00:58:14,440 Życzę ci powodzenia. 524 00:58:15,800 --> 00:58:19,040 Mam nadzieję, że zmierzymy się w Wielkim Wyścigu. 525 00:58:22,240 --> 00:58:23,720 Powodzenia. 526 00:58:32,960 --> 00:58:34,440 Czego od ciebie chciał? 527 00:58:37,560 --> 00:58:38,760 Co z tobą?! 528 00:58:49,720 --> 00:58:52,320 Wiesz, co masz robić podczas wyścigu, tak? 529 00:58:52,480 --> 00:58:53,960 Wie doskonale... 530 00:58:54,120 --> 00:58:56,040 Nie pytałem ciebie! 531 00:58:59,360 --> 00:59:00,760 Daj mi bat. 532 00:59:14,520 --> 00:59:15,800 Spójrz na mnie. 533 00:59:19,560 --> 00:59:21,920 Majd i Dhiab muszą zająć pierwsze 534 00:59:22,080 --> 00:59:25,600 i drugie miejsce, żeby zakwalifikować się do Wielkiego Wyścigu. 535 00:59:28,840 --> 00:59:31,640 A ty... masz być wsparciem. 536 00:59:32,600 --> 00:59:33,840 Rozumiesz? 537 00:59:34,120 --> 00:59:35,520 Wsparciem. 538 00:59:37,600 --> 00:59:38,920 Bądź rozsądny. 539 00:59:41,720 --> 00:59:43,200 Używaj bata. 540 01:00:00,880 --> 01:00:03,560 Dostałeś numer 12. 541 01:00:04,920 --> 01:00:06,040 Ja chcę szóstkę. 542 01:00:06,200 --> 01:00:08,760 Ale dzisiaj będziesz miał dwunastkę! 543 01:00:10,160 --> 01:00:11,800 Widzisz to radio? 544 01:00:12,200 --> 01:00:13,400 Nie zgub go. 545 01:00:13,600 --> 01:00:17,560 Pamiętaj, jakie dostałeś polecenie, i wykonaj je, jasne? 546 01:00:31,760 --> 01:00:37,440 Abed Al-Saady jako jeden z pierwszych kwalifikuje się do Wyścigu Safwa 547 01:00:37,600 --> 01:00:39,000 Wielkiego Wyścigu! 548 01:00:39,160 --> 01:00:42,680 Gonitwy trwają, rozrywki nie brakuje! 549 01:00:42,840 --> 01:00:47,760 Już za chwilę rozpocznie się Wyścig Kwalifikacyjny, 550 01:00:47,920 --> 01:00:51,200 przepustka do Wielkiego Wyścigu! 551 01:01:30,080 --> 01:01:31,160 Napięcie jest ogromne! 552 01:01:31,320 --> 01:01:36,800 A skoro ja się tak denerwuję, nie chcę sobie nawet wyobrażać, 553 01:01:36,960 --> 01:01:40,360 co teraz czują właściciele i dżokeje! 554 01:01:40,520 --> 01:01:42,280 Niech Bóg będzie z nimi! 555 01:01:42,440 --> 01:01:47,000 dobywcy pierwszego i drugiego miejsca zakwalifikują się do Wielkiego Wyścigu! 556 01:01:47,160 --> 01:01:50,360 Wszyscy są już gotowi do startu! 557 01:01:50,520 --> 01:01:53,840 I oto nadchodzą z Bożym błogosławieństwem 558 01:01:54,000 --> 01:01:55,880 Al-Mareda, Hofira i Al Badee 559 01:01:56,040 --> 01:01:59,760 ekscytujące trio wraz z dżokejami. 560 01:01:59,920 --> 01:02:03,440 Jest też właściciel wielbłądów, Jasser. 561 01:02:03,600 --> 01:02:08,160 Towarzyszy im, obserwuje z ekscytacją i niepokojem! 562 01:02:08,320 --> 01:02:12,600 Pierwsze i drugie miejsce w tej gonitwie 563 01:02:12,760 --> 01:02:18,480 zapewniają start w Wielkim Wyścigu! 564 01:02:18,800 --> 01:02:22,160 Tym, na który wszyscy czekamy! 565 01:02:27,640 --> 01:02:30,160 Al-Mareda wychodzi na prowadzenie! 566 01:02:30,320 --> 01:02:33,760 Wspaniały występ wielbłądów Jassera! 567 01:02:33,920 --> 01:02:38,000 W dniu próby Jasser staje do walki! 568 01:02:38,160 --> 01:02:41,600 Oto pogromca rekordów! 569 01:02:41,760 --> 01:02:44,280 Ten, który tworzy historię, najjaśniejsza z gwiazd! 570 01:02:44,440 --> 01:02:47,040 Jego chwała wyprzedza czas i wiatr! 571 01:02:47,200 --> 01:02:50,360 Jego chwała nie ma sobie równych! 572 01:02:50,520 --> 01:02:52,400 To jest dzisiejsza nagroda? 573 01:02:52,560 --> 01:02:54,160 Oto i Hofira! Coś pięknego! 574 01:02:54,320 --> 01:02:59,000 To nie do wiary! Matar i Hofira! 575 01:03:00,720 --> 01:03:06,120 Wielka, historyczna niespodzianka! 576 01:03:06,280 --> 01:03:11,440 Cała reszta została z tyłu! Co tu się dzieje?! 577 01:03:11,600 --> 01:03:16,960 Ależ zaskoczenie! Hofira i Matar pędzą po zwycięstwo! 578 01:03:17,120 --> 01:03:20,000 Przekraczają metę! 579 01:03:20,200 --> 01:03:25,720 Matar wygrywa z olbrzymią przewagą! Hofira i Matar! 580 01:03:27,160 --> 01:03:30,640 Trwa walka o drugie miejsce! 581 01:03:30,800 --> 01:03:33,240 Majd w złotej chuście, 582 01:03:33,400 --> 01:03:37,160 drugi z dżokejów Jassera, 583 01:03:37,320 --> 01:03:42,000 wychodzi na drugą pozycję! 584 01:03:42,160 --> 01:03:46,400 Jest szybki jak błyskawica! 585 01:03:47,960 --> 01:03:50,360 Dwa pierwsze miejsca dla Jassera Al Sayela. 586 01:03:50,520 --> 01:03:53,920 Dał nam dziś obu bohaterów tego wyścigu! 587 01:03:54,080 --> 01:03:56,360 Gratulacje dla Jassera! 588 01:03:56,520 --> 01:04:00,440 Brawo, Jasser. Kupiłeś sobie ładne zwycięstwo. 589 01:04:00,840 --> 01:04:03,360 To on dał nam Hofirę! 590 01:04:03,520 --> 01:04:08,520 Gratulacje dla jej właściciela, Jassera Al Sayela, 591 01:04:08,680 --> 01:04:11,040 wnuka Saggara! 592 01:04:33,880 --> 01:04:38,240 Wiesz, że zakwalifikowaliśmy się do Wielkiego Wyścigu po raz pierwszy? 593 01:04:41,360 --> 01:04:43,560 Próbowaliśmy od pięciu lat. 594 01:04:44,960 --> 01:04:47,280 Pięć lat frustracji. 595 01:04:49,280 --> 01:04:53,040 A teraz... zakwalifikowaliśmy się z dwoma wielbłądami. 596 01:04:56,360 --> 01:04:58,160 To się już nie powtórzy. 597 01:04:59,720 --> 01:05:03,480 Za żadną cenę nie wypuszczę zwycięstwa z rąk. 598 01:05:05,440 --> 01:05:07,600 Ty się nie ścigasz, tylko oszukujesz. 599 01:05:07,760 --> 01:05:10,120 Ghanim zginął przez twoje podstępy. 600 01:05:13,840 --> 01:05:16,320 Jesteś tu, żeby pomścić brata? 601 01:05:17,920 --> 01:05:19,480 Nie zabiliśmy go. 602 01:05:22,080 --> 01:05:24,320 Wyścigi wielbłądów są ryzykowne. 603 01:05:27,440 --> 01:05:30,000 Hofira nie pozwoli się dosiąść nikomu oprócz mnie. 604 01:05:30,160 --> 01:05:32,280 A ja nie będę się dla ciebie ścigał. 605 01:05:37,960 --> 01:05:40,000 Słuchaj, chłopcze. 606 01:05:41,320 --> 01:05:43,080 Zabiłem twojego brata. 607 01:05:44,800 --> 01:05:46,080 I ciebie też zabiję. 608 01:05:46,240 --> 01:05:48,960 Wtedy na pewno nie wystartuję. 609 01:06:06,840 --> 01:06:08,000 Saleh! 610 01:06:09,600 --> 01:06:13,120 Przyprowadź jego wielbłądzicę i zarżnij na jego oczach. 611 01:06:15,400 --> 01:06:19,560 Jeśli wystartuję dla ciebie, pozwolisz mi stąd odejść razem z Hofirą? 612 01:06:22,000 --> 01:06:25,400 Jeśli tylko wystartujesz - nie. 613 01:06:26,160 --> 01:06:30,640 Ale jeśli wystartujesz i pozwolisz wygrać Al-Maredzie, to tak. 614 01:06:32,680 --> 01:06:34,160 Zgadzasz się? 615 01:06:38,120 --> 01:06:40,640 Nie wypuszczaj go stąd aż do wyścigu. 616 01:06:40,920 --> 01:06:42,400 To go nauczy. 617 01:07:29,000 --> 01:07:31,960 Po co zabijać wielbłąda, który może ci dać Al-Namous? 618 01:07:33,520 --> 01:07:34,720 To coś nowego. 619 01:07:34,880 --> 01:07:36,160 Tak. 620 01:07:36,480 --> 01:07:38,960 Nikt tego jeszcze nie zrobił i nie zrobi. 621 01:07:40,000 --> 01:07:41,800 Ten chłopak... 622 01:07:42,880 --> 01:07:44,480 pokonał klepsydrę. 623 01:07:47,560 --> 01:07:49,880 Wiesz, co to oznacza? 624 01:07:50,080 --> 01:07:52,600 Nie tego chciałeś? Żeby ktoś zapewnił ci Al-Namous? 625 01:07:52,760 --> 01:07:57,840 Chcę wygrać z wielbłądem ze swojej hodowli. 626 01:07:58,800 --> 01:08:00,640 A nie odkupionym! 627 01:08:05,360 --> 01:08:07,640 Słyszałaś, co dziś mówili ludzie? 628 01:08:13,160 --> 01:08:18,160 Że kupiłem sobie zwycięstwo. 629 01:08:20,000 --> 01:08:22,200 Bóg daje wszystkim to, na co zasługują. 630 01:08:22,400 --> 01:08:24,040 Jeśli ten wielbłąd 631 01:08:24,200 --> 01:08:28,040 przynosi chłopcu szczęście, to powinieneś pomóc mu wygrać... 632 01:08:28,200 --> 01:08:30,000 Dość! 633 01:08:40,240 --> 01:08:42,240 Chłopak dał mi słowo. 634 01:08:43,680 --> 01:08:45,000 Zobaczymy, co będzie. 635 01:08:46,800 --> 01:08:49,200 Nie mogę pozwolić, 636 01:08:49,360 --> 01:08:53,120 żeby dzieciak mi się sprzeciwiał. 637 01:09:23,880 --> 01:09:25,760 Muszę ci coś powiedzieć. 638 01:09:58,480 --> 01:09:59,800 Chodź ze mną. 639 01:10:01,160 --> 01:10:03,200 Bez Hofiry nigdzie nie pójdę. 640 01:10:03,360 --> 01:10:04,800 Chodź, durniu. 641 01:10:41,000 --> 01:10:42,680 Jesteś znakomitym dżokejem. 642 01:10:49,920 --> 01:10:53,240 Wszystko zawdzięczam swojemu zmarłemu bratu i Hofirze. 643 01:10:59,000 --> 01:11:00,800 Trzymaj ją w ukryciu. 644 01:11:01,680 --> 01:11:03,200 Nie pokazuj się. 645 01:11:04,640 --> 01:11:06,120 Wiesz, dokąd się udać? 646 01:11:10,000 --> 01:11:14,400 Jesteś synem pustyni. Ona cię poprowadzi. Ruszaj. 647 01:11:41,520 --> 01:11:43,080 Otwieraj, chłopcze! 648 01:11:43,640 --> 01:11:45,160 Daj zapasowe! 649 01:11:49,240 --> 01:11:50,640 Znaleźliśmy to w stajni. 650 01:12:08,080 --> 01:12:10,080 Wiadomo, kto mu pomógł? 651 01:12:13,400 --> 01:12:14,440 Nie. 652 01:12:32,760 --> 01:12:34,160 Saleh! 653 01:12:37,080 --> 01:12:38,160 Znajdź go. 654 01:12:38,320 --> 01:12:39,920 Tak, proszę pana. 655 01:12:40,080 --> 01:12:43,320 Znajdźcie go! Szybko! Dalej! 656 01:13:22,560 --> 01:13:23,960 Dokąd teraz, Hofiro? 657 01:14:02,120 --> 01:14:03,480 Matar! 658 01:17:59,080 --> 01:18:00,520 Bierz, co chcesz. 659 01:18:19,200 --> 01:18:20,840 Powiedziałem: bierz, co chcesz. 660 01:18:21,000 --> 01:18:22,440 Nie musisz płacić. 661 01:18:25,960 --> 01:18:28,400 Dziękuję. Potrzebuję tylko tego. 662 01:18:33,520 --> 01:18:37,440 Próbuję dotrzeć do miasta, ale nie znam drogi. 663 01:18:39,320 --> 01:18:40,840 Jesteś blisko. 664 01:18:44,120 --> 01:18:46,040 Czego szukasz w mieście? 665 01:18:48,480 --> 01:18:49,840 Mieszka tam mój wuj. 666 01:18:51,160 --> 01:18:53,560 A więc nie chodzi o Wielki Wyścig? 667 01:18:56,320 --> 01:19:00,640 Zakwalifikowałem się, ale nie mogę wziąć w nim udziału. 668 01:19:09,720 --> 01:19:14,800 Zawsze oglądam wszystkie wyścigi. 669 01:19:16,720 --> 01:19:18,320 Wielki Wyścig też. 670 01:19:21,520 --> 01:19:25,720 Widziałem nawet gonitwę, od której wziął swoją nazwę. 671 01:19:28,800 --> 01:19:34,440 Zwycięzcą był najwybitniejszy dżokej w historii. 672 01:19:35,560 --> 01:19:39,800 Kiedy on stał na linii mety i śpiewał, 673 01:19:41,800 --> 01:19:46,920 pozostali jeźdźcy wciąż byli na starcie. 674 01:19:50,240 --> 01:19:52,160 To historia mojego dziadka. 675 01:19:56,000 --> 01:19:57,520 Byliśmy dżokejami, 676 01:19:58,560 --> 01:20:00,240 jesteśmy nimi... 677 01:20:02,840 --> 01:20:04,640 - i zawsze będziemy. - Wuju! 678 01:21:18,640 --> 01:21:22,320 Witaj! Niech cię Bóg błogosławi! 679 01:21:50,200 --> 01:21:52,280 Niczego nie ukradłem, wuju. 680 01:21:53,120 --> 01:21:54,480 Niczego. 681 01:21:56,680 --> 01:21:58,800 Hofira należy teraz do niego. 682 01:22:03,600 --> 01:22:07,680 Zabiliby ją na moich oczach. Tak jak Ghanima. 683 01:22:09,520 --> 01:22:13,080 Tak, to oni go zabili podczas Wyścigu w Dolinie. 684 01:22:14,640 --> 01:22:16,840 Kto ci powiedział, że ją ukradłem? 685 01:22:27,040 --> 01:22:28,440 Odpocznij. 686 01:22:29,200 --> 01:22:30,640 Wszystko wyjaśnimy. 687 01:23:08,400 --> 01:23:09,680 Hofira! 688 01:23:10,880 --> 01:23:14,640 Synu! To jego własność! 689 01:23:15,200 --> 01:23:17,080 Prawdziwy mężczyzna nie kradnie! 690 01:23:17,240 --> 01:23:18,560 Dość tego gadania o męskości! 691 01:23:18,720 --> 01:23:22,240 Prawdziwy mężczyzna działa, a nie strzępi język! 692 01:23:24,480 --> 01:23:26,240 Co z tobą, Matar? 693 01:23:27,840 --> 01:23:30,920 Ona jest moja. Zabieram ją na wyścig. 694 01:23:32,000 --> 01:23:34,200 Mogę z nim pomówić? 695 01:23:34,360 --> 01:23:36,560 Oczywiście. No już. 696 01:23:43,040 --> 01:23:44,520 Chodź ze mną. 697 01:23:57,400 --> 01:23:58,720 Widzisz to? 698 01:23:59,600 --> 01:24:00,960 Twoje? 699 01:24:01,680 --> 01:24:02,840 Zapomniałeś. 700 01:24:05,600 --> 01:24:07,400 Myślisz, że ona jest twoja? 701 01:24:08,920 --> 01:24:10,240 Należy do mnie. 702 01:24:11,320 --> 01:24:13,800 Tak jak ty. 703 01:24:17,880 --> 01:24:21,240 Czy organizatorzy wiedzą, że ściga się dla ciebie dziewczyna? 704 01:24:30,920 --> 01:24:32,480 A więc... 705 01:24:33,520 --> 01:24:35,400 to ona ci pomogła? 706 01:24:37,080 --> 01:24:39,160 Pomogła ci uciec? 707 01:24:41,160 --> 01:24:43,880 Razem... ze swoją matką? 708 01:24:50,960 --> 01:24:52,880 To niczego nie zmienia. 709 01:24:53,920 --> 01:24:57,280 Wiesz, co musisz teraz zrobić. 710 01:25:48,840 --> 01:25:52,920 ŚCIANA PAMIĘCI WIELKIEGO WYŚCIGU SAFWA 711 01:26:06,520 --> 01:26:10,680 SAGGAR BIN MOHAMMAD AL-SAYEL, 1342 712 01:26:53,080 --> 01:26:54,400 Dlaczego, Saro? 713 01:26:56,240 --> 01:26:59,680 Dlaczego rujnujesz wszystko dla tego chłopaka? 714 01:27:03,120 --> 01:27:05,640 Wiesz, że zależy mi tylko... 715 01:27:05,800 --> 01:27:07,320 Na sobie! 716 01:27:08,480 --> 01:27:11,040 Na prestiżu, którego nigdy nie miałeś. 717 01:27:12,960 --> 01:27:14,560 Nie okłamuj mnie ani samego siebie. 718 01:27:14,720 --> 01:27:16,160 Okłamuję cię? 719 01:27:24,560 --> 01:27:26,120 A moja miłość? 720 01:27:27,520 --> 01:27:28,800 Też jest kłamstwem? 721 01:27:38,720 --> 01:27:40,200 Ty kochasz tylko siebie. 722 01:27:46,320 --> 01:27:47,440 Saro... 723 01:27:50,400 --> 01:27:52,400 Nie dbam już o to, kto zwycięży. 724 01:27:53,520 --> 01:27:57,760 Choć zwycięzca dostaje to, czego pragnie. 725 01:28:01,240 --> 01:28:02,680 Tylko zwycięzca. 726 01:28:08,280 --> 01:28:09,560 A przegrany? 727 01:28:10,880 --> 01:28:12,280 Traci wszystko. 728 01:28:15,200 --> 01:28:16,920 Przekaż to dżokejom. 729 01:28:22,440 --> 01:28:23,880 W coś ty się ubrał? 730 01:28:25,040 --> 01:28:26,480 Wyglądasz jak pajac. 731 01:28:28,480 --> 01:28:33,040 Tak naprawdę nigdy tu nie pasowałeś, Jasser. 732 01:28:51,440 --> 01:28:52,520 Matar. 733 01:28:57,240 --> 01:28:59,120 - Jak się masz? - Dobrze. 734 01:29:01,720 --> 01:29:06,640 Mój brat powiedział, że Wielki Wyścig nazwano na cześć naszego dziadka. 735 01:29:08,120 --> 01:29:12,280 Ale nie widzę jego nazwiska. Napisali o nim wiersz. 736 01:29:12,680 --> 01:29:14,240 Mój brat go recytował. 737 01:29:19,200 --> 01:29:22,720 Gotowy na dzisiejszy wyścig? Będziemy rywalami. 738 01:29:25,880 --> 01:29:27,560 Powodzenia dla nas obu. 739 01:29:33,040 --> 01:29:35,920 Matar... o co chodzi? 740 01:29:36,520 --> 01:29:37,640 Abed. 741 01:29:42,280 --> 01:29:43,800 Dlaczego rozmawiasz z moim dżokejem? 742 01:29:45,400 --> 01:29:48,000 Bo co? Rozmawiam, z kim chcę. 743 01:29:48,440 --> 01:29:51,760 Nie z moimi dżokejami. Do nich się nie odzywaj. 744 01:29:53,160 --> 01:29:57,440 Uspokój się i pomówmy na osobności. 745 01:30:23,680 --> 01:30:24,960 Usiądź. 746 01:30:40,400 --> 01:30:41,880 Rzecz w tym... 747 01:30:54,640 --> 01:30:56,320 Widzisz tę klepsydrę? 748 01:30:57,640 --> 01:30:58,920 Jest stara. 749 01:31:00,480 --> 01:31:01,800 Wysłużona. 750 01:31:03,440 --> 01:31:05,320 Ma sto lat. 751 01:31:07,640 --> 01:31:10,960 Mój dziadek dostał ją za zwycięstwo w Wielkim Wyścigu. 752 01:31:12,040 --> 01:31:14,960 Ziarnka są ze złota. 753 01:31:16,200 --> 01:31:20,040 Odmierzają czas, w jakim jego wielbłąd dobiegł do mety. 754 01:31:29,680 --> 01:31:31,720 Mów, aż się przesypią. 755 01:31:35,040 --> 01:31:37,400 Nie wiem, co ci powiedzieć, Jasser. 756 01:31:38,840 --> 01:31:40,920 Znam cię od dwudziestu lat. 757 01:31:41,720 --> 01:31:45,000 Nigdy nie kochałeś wielbłądów. 758 01:31:46,240 --> 01:31:49,800 Kierowcy wyścigowi okazują więcej zainteresowania swoim samochodom. 759 01:31:49,960 --> 01:31:52,200 Nadają im imiona, troszczą się o nie. 760 01:31:52,360 --> 01:31:53,600 Choć to przedmioty. 761 01:31:54,200 --> 01:31:57,400 Traktują je lepiej niż ty zwierzęta opisane w Koranie. 762 01:32:00,240 --> 01:32:03,720 Pomyśl o swojej reputacji. 763 01:32:09,800 --> 01:32:13,720 Wiesz, co sobie dziś uświadomiłem, 764 01:32:13,880 --> 01:32:16,360 patrząc na ścianę pamięci Wielkiego Wyścigu? 765 01:32:17,480 --> 01:32:23,200 Znalazłem na niej imię i nazwisko swojego dziadka. 766 01:32:24,720 --> 01:32:26,080 I tylko jego. 767 01:32:27,120 --> 01:32:31,320 Nie ma imienia jego wielbłąda ani informacji, skąd pochodził. 768 01:32:32,720 --> 01:32:37,480 Nie ma nawet imienia dżokeja, który go dosiadał. 769 01:32:39,400 --> 01:32:42,800 A był ponoć szybszy niż wiatr. 770 01:32:42,960 --> 01:32:45,680 Pisali o nim wiersze. 771 01:32:46,960 --> 01:32:52,680 Ale kiedy pytasz, jak się nazywał - nikt tego nie wie. 772 01:32:54,800 --> 01:32:57,400 Mówili o nim po prostu "dżokej". 773 01:33:00,760 --> 01:33:06,160 Historii nie obchodzą emocje, intencje czy sposoby. 774 01:33:07,720 --> 01:33:09,680 Wszystko to, 775 01:33:10,360 --> 01:33:14,320 co ty i inni właściciele mówicie o kupowaniu przeze mnie zwycięstw, 776 01:33:15,280 --> 01:33:16,760 jest bez znaczenia. 777 01:33:17,760 --> 01:33:22,200 Za wiele lat, kiedy nie zostanie już po tobie żaden ślad, 778 01:33:23,640 --> 01:33:28,560 nikt nie będzie potrafił dowieść, że kiedykolwiek żyłeś. 779 01:33:31,480 --> 01:33:36,400 Za to moje imię będzie zapisane złotymi literami 780 01:33:36,560 --> 01:33:38,080 na ścianie pamięci. 781 01:33:39,320 --> 01:33:41,680 Liczy się tylko Al-Namous. 782 01:33:49,880 --> 01:33:55,480 Po wyścigu chcę odkupić Hofirę. Niezależnie od tego, kto wygra. 783 01:33:56,600 --> 01:33:58,480 Chcę dać chłopcu nowe życie. 784 01:34:04,480 --> 01:34:06,080 Twój czas się skończył. 785 01:34:12,840 --> 01:34:14,320 Dziś... 786 01:34:15,080 --> 01:34:18,840 usłyszę swoje imię grzmiące z głośników. 787 01:34:38,280 --> 01:34:40,320 Przepraszam, że zdradziłem twój sekret. 788 01:34:42,680 --> 01:34:44,360 Wszyscy próbujemy przetrwać. 789 01:34:51,320 --> 01:34:52,600 Co można zrobić? 790 01:34:56,560 --> 01:35:00,720 Prawdziwy mężczyzna wie, co jest słuszne, i tym się kieruje. 791 01:35:03,080 --> 01:35:04,680 A co jest słuszne? 792 01:35:10,640 --> 01:35:11,960 Następny. 793 01:35:23,240 --> 01:35:24,760 Właściciel i trener? 794 01:35:24,920 --> 01:35:26,120 Tak. 795 01:35:26,520 --> 01:35:28,280 Dwa wielbłądy zarejestrowane na finał? 796 01:35:28,440 --> 01:35:31,480 Twoje miejsce jest przy wielbłądach. Tam. 797 01:35:37,200 --> 01:35:38,480 Tam. 798 01:35:39,840 --> 01:35:41,560 - Ale ja... - Proszę iść. 799 01:35:46,800 --> 01:35:51,200 W imię Boga. Ciebie, Panie, i tylko Ciebie prosimy o pomoc. 800 01:35:51,440 --> 01:35:53,600 Oto zaczyna się Safwa - 801 01:35:53,760 --> 01:35:58,120 największy wyścig wielbłądów na świecie. 802 01:35:59,200 --> 01:36:01,680 Czy ja też mogę? 803 01:36:01,880 --> 01:36:05,880 To jest Safwa, a nie jakaś lokalna gonitwa. 804 01:36:09,480 --> 01:36:11,080 Salam alejkum. 805 01:36:14,040 --> 01:36:15,880 To mój wielbłąd. 806 01:36:17,800 --> 01:36:21,120 Chcesz mnie ośmieszyć? To uchodzi na prowincji. 807 01:36:21,280 --> 01:36:23,520 Zabieraj ten zegarek, zanim rzucę ci go w twarz! 808 01:36:35,200 --> 01:36:36,480 Z drogi! 809 01:36:40,080 --> 01:36:44,760 Jedź powoli. Ty wsiądź do tamtego samochodu... 810 01:36:49,120 --> 01:36:51,880 Dziwne. Nigdy się tu nie pojawiał. 811 01:36:53,520 --> 01:36:55,800 Wysiadaj! Szybko! 812 01:36:58,480 --> 01:36:59,600 Co pan robi? 813 01:36:59,760 --> 01:37:02,400 Dlaczego zarejestrowałeś mnie jako trenera, idioto?! 814 01:37:02,880 --> 01:37:06,360 Bo pan nalegał. Próbowałem wytłumaczyć... 815 01:37:06,520 --> 01:37:09,480 Milcz! Daj mi to radio! 816 01:37:09,720 --> 01:37:11,360 Mam pana przerejestrować? 817 01:37:13,360 --> 01:37:15,040 Nic nie rób. 818 01:37:15,200 --> 01:37:19,840 Wyścig się zaczyna. Ja będę prowadził. 819 01:37:20,400 --> 01:37:23,760 Co? Nie, błagam pana. 820 01:37:23,920 --> 01:37:27,480 Ani wielbłądy, ani dżokeje nie znają pańskiego głosu. 821 01:37:27,680 --> 01:37:29,160 Nie umie ich pan poprowadzić. 822 01:37:31,720 --> 01:37:33,880 Przepraszam. Ale taka jest prawda. 823 01:37:34,040 --> 01:37:37,480 Nie dziś. To jest Wielki Wyścig. 824 01:37:40,800 --> 01:37:42,280 Słyszycie mnie? 825 01:37:52,240 --> 01:37:55,120 Pomachajcie, jeśli mnie słyszycie! 826 01:37:55,280 --> 01:37:58,760 Czcigodni goście, 827 01:37:58,920 --> 01:38:03,680 za chwilę rozpocznie się największy na świecie wyścig wielbłądów! 828 01:38:03,840 --> 01:38:09,400 Wyścig Safwa oglądany przez widzów z najdalszych zakątków globu! 829 01:38:09,600 --> 01:38:15,240 Kibice z całego świata zebrali się tu dzisiaj, aby podziwiać największy 830 01:38:15,400 --> 01:38:19,560 i najwspanialszy z wyścigów! 831 01:38:19,720 --> 01:38:21,680 Droga publiczności, 832 01:38:21,840 --> 01:38:26,040 witamy na tym niezwykłym wydarzeniu! 833 01:38:26,200 --> 01:38:28,400 Niesamowitym! Wyjątkowym! 834 01:38:28,560 --> 01:38:33,200 Już za chwilę rozpocznie się Wielki Wyścig! 835 01:38:33,360 --> 01:38:38,960 Pomyślmy o wielbłądach i o tym, jak zostały stworzone! 836 01:38:39,120 --> 01:38:44,320 Niezmierzone jest miejsce, które zajmują w naszych sercach! 837 01:38:44,480 --> 01:38:49,560 Tak wiele znaczą dla naszego ludu, jak i miłośników tego sportu! 838 01:38:49,720 --> 01:38:51,960 Przed nami Wielki Wyścig! 839 01:38:52,120 --> 01:38:54,200 Największy i najwspanialszy na świecie wyścig wielbłądów! 840 01:38:54,360 --> 01:38:58,880 Wyścig Safwa! Wielki Wyścig! 841 01:39:59,160 --> 01:40:01,320 Khaled, szybciej! 842 01:40:07,280 --> 01:40:10,160 Dalej, Majd! Szybciej, Matar! 843 01:40:18,760 --> 01:40:21,880 To jest Matar! Tak, brawo! 844 01:40:22,040 --> 01:40:25,600 Uwaga na auta z tyłu! Oczy na drogę! 845 01:40:30,080 --> 01:40:33,360 Majd w złotej chuście pędzi jak wiatr! 846 01:40:34,600 --> 01:40:36,400 Dawaj, Majd! 847 01:40:38,000 --> 01:40:40,560 Szybciej, Khaled! 848 01:40:46,320 --> 01:40:50,960 Matar i Majd idą łeb w łeb! 849 01:40:52,000 --> 01:40:54,920 Zdobędę Al-Namous! 850 01:40:55,080 --> 01:40:58,560 Matar i Majd wciąż idą równo. 851 01:41:04,160 --> 01:41:07,160 Matar zwalnia! Co się stało?! 852 01:41:10,720 --> 01:41:12,480 Co robisz, Matar?! 853 01:41:14,240 --> 01:41:18,840 Majd wychodzi na prowadzenie! Pędzi po zwycięstwo! 854 01:41:23,000 --> 01:41:26,680 Już rozumiem! Dobry chłopak. 855 01:41:26,920 --> 01:41:29,200 Pozwoli wygrać mojemu wielbłądowi! 856 01:41:31,120 --> 01:41:34,600 Khaled jest drugi! Brawo! 857 01:41:41,120 --> 01:41:44,000 Biegnij, Al-Mareda! 858 01:41:45,920 --> 01:41:47,200 To dziewczyna! 859 01:41:47,360 --> 01:41:52,080 Drodzy słuchacze, po zwycięstwo sięgnie dziewczyna! 860 01:41:52,240 --> 01:41:54,400 Jest szybsza od wszystkich! 861 01:42:18,360 --> 01:42:19,920 Uwaga! 862 01:42:22,560 --> 01:42:25,480 Wypadek! Doszło do wypadku! 863 01:42:43,560 --> 01:42:47,200 Khaled zajął drugie miejsce! 864 01:43:09,280 --> 01:43:11,360 Wybacz mi, Boże. 865 01:43:13,160 --> 01:43:18,760 Wiesz, kim jesteś? Kim byli twoi przodkowie? 866 01:43:21,120 --> 01:43:23,560 Co powiedziałby twojej świętej pamięci dziadek? 867 01:43:24,720 --> 01:43:27,840 Jego wnuk oszustem? 868 01:43:29,040 --> 01:43:34,400 Żeby osiągnąć swój cel, wykorzystał niewinną dziewczynę? 869 01:43:35,800 --> 01:43:38,440 To nie wszystko. 870 01:43:39,280 --> 01:43:43,680 Słyszałem, że nakłania swoich jeźdźców do niebezpiecznych trików. 871 01:43:43,840 --> 01:43:48,720 Przez to spowodował śmierć dżokeja podczas Wyścigu w Dolinie na północy. 872 01:43:53,560 --> 01:43:58,080 Komisja wyklucza cię z udziału we wszystkich wyścigach. 873 01:43:58,240 --> 01:44:02,520 Odbieramy ci też tytuł zwycięzcy w dzisiejszym wyścigu. 874 01:44:02,960 --> 01:44:05,000 Zostanie nim zdobywca drugiego miejsca. 875 01:44:06,280 --> 01:44:07,680 Stajnie Abeda. 876 01:44:15,200 --> 01:44:18,120 Nie jesteś mężczyzną, tylko tchórzem. 877 01:44:20,760 --> 01:44:23,960 Gratulacje dla Abeda Al-Saady'ego! 878 01:44:24,120 --> 01:44:27,080 Zasłużone zwycięstwo! 879 01:44:30,360 --> 01:44:32,640 ABED MOUBARAK AL-SAADY, 1444 880 01:44:32,800 --> 01:44:35,640 Jego imię wygrawerowano złotymi literami 881 01:44:35,800 --> 01:44:37,520 na tabliczce pamiątkowej! 882 01:44:53,000 --> 01:44:57,440 Ścigam się od zawsze. Wielbłądy kocham od dziecka. 883 01:44:59,480 --> 01:45:04,760 Wszystko zawdzięczam matce i swojej wielbłądzicy. 884 01:45:05,320 --> 01:45:08,360 Ukrywałam twarz, bo się wstydziłam, 885 01:45:08,520 --> 01:45:11,840 ale myślę, że pokazałam, co jestem warta. 886 01:45:12,120 --> 01:45:15,320 Zwłaszcza dzisiaj. 887 01:46:38,160 --> 01:46:43,080 Tyle czasu... zostało ci na tym świecie. 888 01:51:38,080 --> 01:51:39,120 Majd! 889 01:51:41,120 --> 01:51:42,400 Gdzie Matar?! 890 01:51:42,760 --> 01:51:44,000 Na pustyni. 891 01:51:47,000 --> 01:51:49,960 Gdy on śpiewał, przekraczając metę, 892 01:51:50,840 --> 01:51:53,640 inni dopiero rozpoczynali bieg. 893 01:52:08,520 --> 01:52:09,960 Gotowa, Hofiro? 894 01:52:33,520 --> 01:52:38,000 REŻYSERIA 895 01:53:06,520 --> 01:53:10,880 SCENARIUSZ 896 01:53:33,520 --> 01:53:35,800 WYSTĄPILI 897 01:53:41,880 --> 01:53:46,480 Wersja polska na zlecenie HBO TRANSPERFECT MEDIA POLAND 898 01:53:46,880 --> 01:53:49,240 Tekst: Jakub Jasieński