1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:05,960 --> 00:01:09,680
Poslouchej, ty posedlý
4
00:01:09,760 --> 00:01:13,520
Nejkrásnější z písní
5
00:01:14,160 --> 00:01:20,240
Poslouchej mou melodii
6
00:01:20,720 --> 00:01:27,280
Jezdci velbloudy zbožňují
7
00:01:28,280 --> 00:01:34,080
Kdo je viděl, ten to dosvědčí
8
00:01:35,360 --> 00:01:41,360
Než jsem je sám spatřil
9
00:01:42,280 --> 00:01:48,280
Srdce mě k nim táhlo
10
00:01:49,600 --> 00:01:55,720
Tak ladně plují po závodní dráze
11
00:01:56,680 --> 00:02:02,560
Letí jako měsíc oblohou
12
00:02:03,400 --> 00:02:06,800
- Ani za všechny poklady světa...
- Matare.
13
00:02:07,600 --> 00:02:09,120
Pojď.
14
00:02:10,720 --> 00:02:15,240
Nikdy bych se jich nevzdal
15
00:02:17,000 --> 00:02:22,000
Bůh nám je seslal darem
16
00:02:29,360 --> 00:02:30,960
Je mrtvá.
17
00:02:32,600 --> 00:02:34,440
Snaží se zachránit mládě.
18
00:03:07,640 --> 00:03:09,000
Je mrtvá.
19
00:03:16,160 --> 00:03:17,640
Půjdeme.
20
00:03:19,680 --> 00:03:21,280
Pojď, Matare.
21
00:03:57,520 --> 00:04:02,800
Posedlý nejkrásnější písní
22
00:04:03,920 --> 00:04:10,040
Poslouchej mou melodii
23
00:04:11,040 --> 00:04:16,480
Jezdci velbloudy zbožňují
24
00:04:16,560 --> 00:04:22,200
Kdo je viděl, ten to dosvědčí
25
00:04:22,960 --> 00:04:28,200
Než jsem je sám spatřil
26
00:04:28,280 --> 00:04:33,880
Srdce mě k nim táhlo
27
00:05:02,000 --> 00:05:03,800
Hofíro, nehýbej se!
28
00:05:15,720 --> 00:05:17,840
Už jedou.
29
00:05:36,600 --> 00:05:39,640
- Dobrá práce, Ghánime!
- Děkuji.
30
00:05:39,720 --> 00:05:43,280
Příští závod vyhrajeme.
Vkládáme do tebe velké naděje!
31
00:05:43,360 --> 00:05:44,800
Dá-li Bůh, pane.
32
00:05:46,360 --> 00:05:48,440
Máš roztržený kabát.
33
00:05:48,520 --> 00:05:50,560
To spravím. Vem Baraka do stáje.
34
00:05:56,960 --> 00:05:59,480
Viděls, jak brácha všechny porazil?
35
00:05:59,560 --> 00:06:02,880
Kdybych závodil já,
nechám vás všechny v prachu.
36
00:06:04,200 --> 00:06:05,600
Na Hofíře?
37
00:06:05,680 --> 00:06:07,400
Jasně.
38
00:06:07,480 --> 00:06:08,760
Zapadá slunce.
39
00:06:09,520 --> 00:06:11,120
Bojíš se?
40
00:06:15,160 --> 00:06:16,800
Abdaláhu!
41
00:06:16,880 --> 00:06:18,400
Nasvítíme dráhu.
42
00:06:41,280 --> 00:06:42,880
Mám tě připoutat?
43
00:06:42,960 --> 00:06:45,480
- Není třeba.
- Nech mě to udělat.
44
00:06:45,560 --> 00:06:48,000
- Není potřeba.
- Porazím tě v mžiku.
45
00:06:48,920 --> 00:06:51,280
Otěže drž takto.
46
00:06:51,360 --> 00:06:54,400
- Když poběží moc rychle...
- Nepoučuj!
47
00:06:54,480 --> 00:06:55,680
Matare!
48
00:06:58,080 --> 00:06:59,320
Matare!
49
00:06:59,400 --> 00:07:02,440
Počkej, až nasednu! Matare!
50
00:07:03,480 --> 00:07:05,520
Matare!
51
00:07:19,040 --> 00:07:20,560
Co se raduješ?
52
00:07:21,360 --> 00:07:22,920
Nic neříkám.
53
00:07:25,640 --> 00:07:27,080
Víš, co si myslím?
54
00:07:28,680 --> 00:07:30,600
Měl bys závodit s Hofírou.
55
00:07:31,640 --> 00:07:33,200
Měl bys ji jet.
56
00:07:34,360 --> 00:07:35,880
Lepší než jen šít.
57
00:07:44,520 --> 00:07:48,880
Budu recitovat svou báseň
na počest velbloudích dostihů.
58
00:07:49,400 --> 00:07:53,200
Velbloud si zaslouží obdiv
od nepaměti.
59
00:07:53,280 --> 00:07:56,440
Rychlý jako vítr,
mezi ostatními proletí.
60
00:07:56,880 --> 00:07:59,240
Jako paprsek temnotou zasvítí.
61
00:07:59,320 --> 00:08:01,200
Velbloudi v řadě letí.
62
00:08:02,120 --> 00:08:04,280
Velbloudi v řadě letí...
63
00:08:11,120 --> 00:08:14,280
- Nepamatuješ si vlastní báseň?
- Vlez mi na záda.
64
00:08:15,160 --> 00:08:18,680
Poslechni si tuhle.
Schválně, jestli jsi ji už slyšel.
65
00:08:18,760 --> 00:08:20,200
Do toho.
66
00:08:21,840 --> 00:08:23,400
Ty taky poslouchej.
67
00:08:25,200 --> 00:08:26,800
Říkám vám...
68
00:08:27,600 --> 00:08:30,160
Minulost máme i dnes na paměti.
69
00:08:31,720 --> 00:08:34,320
Co bylo, je pryč, to se nevrátí.
70
00:08:35,040 --> 00:08:38,600
Avšak hrdina v naší mysli dlí.
71
00:08:39,520 --> 00:08:42,160
Pán všech závodišť neporažený.
72
00:08:43,000 --> 00:08:45,600
Hrdě ční nade všemi a zpívá.
73
00:08:46,680 --> 00:08:49,360
Rychlejší než blesk,
on vpřed se dívá.
74
00:08:50,240 --> 00:08:52,640
Cokoli mu snad v cestě stálo,
75
00:08:53,720 --> 00:08:56,600
ve zvířeném prachu zmizelo.
76
00:08:57,560 --> 00:09:00,480
Železnou vůlí dosáhl všeho,
co měl rád,
77
00:09:00,560 --> 00:09:03,720
i kdyby to měl zkoušet desetkrát.
78
00:09:04,560 --> 00:09:07,160
To byl žokej! Všech závodů pán.
79
00:09:07,240 --> 00:09:09,240
Náš vzor, navždy opěvován.
80
00:09:10,040 --> 00:09:13,400
Věřte mi, co slovo, to čistá pravda.
81
00:09:14,120 --> 00:09:16,600
Velký dostih, jenž nás tolik láká,
82
00:09:17,880 --> 00:09:20,480
nese jméno Safua na jeho památku.
83
00:09:21,200 --> 00:09:25,320
Ten, který stál již v cíli a zpíval,
84
00:09:26,840 --> 00:09:30,080
než druzí jezdci vyrazili na dráhu.
85
00:09:31,400 --> 00:09:33,520
Jak asi vyhrál o takový kus?
86
00:09:33,600 --> 00:09:35,760
To musel vyjet tři dni napřed.
87
00:09:35,840 --> 00:09:37,960
- To je příběh našeho děda.
- Jasně.
88
00:09:38,040 --> 00:09:42,080
Všichni naši dědové byli slavní
jezdci. To jsou báchorky.
89
00:09:44,600 --> 00:09:48,840
- Všichni mu třásli rukou a...
- Říkali, jsi nejlepší z kmene.
90
00:09:49,400 --> 00:09:50,600
Znám to.
91
00:09:52,400 --> 00:09:53,800
Ty to nechápeš.
92
00:10:33,600 --> 00:10:35,400
Ještě jsi malý na holení.
93
00:10:36,440 --> 00:10:38,320
A na závodění ne?
94
00:10:39,320 --> 00:10:41,160
Závodit je lepší než se holit.
95
00:10:41,680 --> 00:10:43,160
Poslyš, Matare.
96
00:10:44,320 --> 00:10:47,600
Pravý muž ví, co je správné,
a jedná podle toho.
97
00:10:48,040 --> 00:10:49,840
Jak poznám, co je správné?
98
00:10:52,400 --> 00:10:53,600
Kdo ví?
99
00:10:54,720 --> 00:10:56,240
Nemám rád dostihy.
100
00:10:56,760 --> 00:10:58,360
Ty tomu nerozumíš.
101
00:10:58,440 --> 00:11:01,480
Pocit z vítězství
nic na světě nepřekoná.
102
00:11:19,760 --> 00:11:21,560
Byli jsme jezdci,
103
00:11:22,160 --> 00:11:23,760
stále jsme jezdci,
104
00:11:24,160 --> 00:11:25,720
až na věky.
105
00:11:30,880 --> 00:11:32,440
Musíme odtud pryč.
106
00:11:33,760 --> 00:11:35,080
Kam půjdeme?
107
00:11:35,160 --> 00:11:37,640
Do města, hlupáku. Ke strýci Hazzovi.
108
00:11:37,720 --> 00:11:40,320
- Tady je nám fajn.
- Jsme tu jen z milosti.
109
00:11:41,320 --> 00:11:45,520
Nechávají nás tu
na památku našeho otce.
110
00:11:46,840 --> 00:11:50,160
Ve městě vyděláme
na dostizích víc než tady.
111
00:11:53,560 --> 00:11:55,200
Poslouchej.
112
00:12:00,560 --> 00:12:02,760
Svět není jenom Hofíra.
113
00:12:02,840 --> 00:12:04,320
Jsou i lepší věci.
114
00:12:09,240 --> 00:12:10,760
Opravil jsi to?
115
00:12:11,640 --> 00:12:13,280
Krása.
116
00:12:21,600 --> 00:12:25,240
ŽOKEJ
117
00:12:48,200 --> 00:12:52,720
Ve jménu Boha milosrdného
a s Božím požehnáním na věky.
118
00:12:52,800 --> 00:12:56,680
Srdečně vás všechny vítám
119
00:12:56,760 --> 00:13:00,720
a přeji mnoho úspěchů.
120
00:13:00,800 --> 00:13:06,160
Zdravím vás tady na Severu,
v místě největších krás.
121
00:13:06,240 --> 00:13:10,800
Vidíme davy nedočkavých diváků.
122
00:13:10,880 --> 00:13:16,920
Všichni se těší na Údolní dostihy.
123
00:13:32,440 --> 00:13:33,720
Dobrý den.
124
00:13:34,360 --> 00:13:37,440
Mutlak a Brik Abbásovi.
Velbloud je Barak.
125
00:13:37,520 --> 00:13:39,560
Žokej se jmenuje Ghánim.
126
00:13:40,840 --> 00:13:42,000
Máte šestku.
127
00:13:42,080 --> 00:13:43,320
Díky.
128
00:14:02,400 --> 00:14:04,040
Čest a slávu, Baraku.
129
00:14:29,160 --> 00:14:31,760
Není to ten, co vyhrál vloni?
130
00:14:32,960 --> 00:14:34,720
Žáser, pěkný křivák.
131
00:14:37,000 --> 00:14:38,400
Proč?
132
00:14:39,240 --> 00:14:40,560
Není čestný.
133
00:14:41,160 --> 00:14:43,360
Chce vyhrát za každou cenu.
134
00:14:44,880 --> 00:14:46,440
Je dost vyparáděný.
135
00:14:46,960 --> 00:14:48,440
Má se rád.
136
00:14:51,440 --> 00:14:54,440
A kdo je ten kluk se zlatým šátkem?
137
00:14:55,280 --> 00:14:57,440
To je Mažd, jeho žokej.
138
00:14:58,920 --> 00:15:00,560
A ten s brýlemi?
139
00:15:01,240 --> 00:15:04,320
Dhiab, další jeho žokej.
140
00:15:07,320 --> 00:15:09,840
Pojedeš s nimi ve stejném dostihu?
141
00:15:09,920 --> 00:15:12,200
Dám jim pořádnou lekci!
142
00:15:20,840 --> 00:15:23,520
Ano, vážení diváci.
Zde leží všechny krásy.
143
00:15:23,600 --> 00:15:26,560
U nás na severu.
Ze všech krás nejpůvabnější.
144
00:15:26,640 --> 00:15:32,680
Nejúžasnější velbloudí závody.
V Údolním dostihu čeká sláva veliká.
145
00:15:32,760 --> 00:15:36,240
Kdopak zvítězí?
146
00:15:36,320 --> 00:15:40,600
Zde přichází řečený Klidná Puma.
147
00:15:40,680 --> 00:15:43,920
Není v něm však špetky klidu.
148
00:15:44,000 --> 00:15:45,880
A jeho skvělý žokej!
149
00:15:46,400 --> 00:15:50,040
Chálide, buď v klidu.
150
00:15:51,200 --> 00:15:52,920
Pěkně v klidu.
151
00:15:56,480 --> 00:15:58,840
A dnes tu máme dva bratry.
152
00:15:58,920 --> 00:16:01,280
Přicházejí z okraje pouště.
153
00:16:01,360 --> 00:16:05,000
Mutlak a Brik Abbásovi
a jejich žokej Ghánim.
154
00:16:05,080 --> 00:16:08,600
Vítáme vás na velbloudím dostihu.
155
00:16:18,360 --> 00:16:19,560
Dobrý den.
156
00:16:22,000 --> 00:16:24,800
Bůh s vámi. Zdravím vás.
157
00:16:27,240 --> 00:16:30,160
A kdo by neznal Žásera?
158
00:16:30,240 --> 00:16:34,680
Je to Saggárův vnuk,
ze slavného rodu.
159
00:16:34,760 --> 00:16:36,120
Bůh s tebou. Zdravím.
160
00:16:43,680 --> 00:16:49,560
Davy šílí vzrušením.
161
00:16:54,040 --> 00:16:56,280
Je to taková krása!
162
00:17:28,320 --> 00:17:31,960
Jezdci, pozor. Myslete na bezpečnost.
163
00:17:40,680 --> 00:17:44,520
Sešly se tu veliké davy.
164
00:17:44,600 --> 00:17:48,800
Tady na krásném severu.
165
00:17:49,360 --> 00:17:52,560
Zbývají poslední vteřiny.
166
00:17:53,120 --> 00:17:55,040
Je odstartováno!
167
00:18:05,040 --> 00:18:06,600
Pojď, Hofíro.
168
00:18:13,160 --> 00:18:16,240
Tak začal Údolní dostih.
169
00:18:16,320 --> 00:18:19,960
Kdopak vyhraje?
Necháme se překvapit.
170
00:18:24,000 --> 00:18:26,120
Copak to tu máme?
171
00:18:26,200 --> 00:18:28,600
První jezdec dostih vzdal.
172
00:18:29,360 --> 00:18:33,000
Chlape, jedeš špatně.
Na druhou stranu!
173
00:18:33,080 --> 00:18:36,640
Je toho na něj moc.
Ano, dostih je nebezpečný.
174
00:18:38,280 --> 00:18:40,320
Jsme s tebou!
175
00:18:44,320 --> 00:18:46,240
Jeď, Chálide! Bůh ti žehnej!
176
00:18:46,320 --> 00:18:50,120
Jeď pro vítězství!
Jsi skvělý, Chálide!
177
00:19:00,880 --> 00:19:02,680
Tak pojď, Baraku!
178
00:19:03,120 --> 00:19:05,080
A kdo by neznal Ghánima?
179
00:19:05,720 --> 00:19:08,400
Toto legendární jméno!
180
00:19:08,480 --> 00:19:11,480
Slavné jméno Ghánima!
181
00:19:11,560 --> 00:19:14,840
Jsou tu noví, ale srdečně vítaní!
182
00:19:14,920 --> 00:19:16,760
Přidej, Ghánime! Přidej!
183
00:19:21,720 --> 00:19:23,600
Paráda!
184
00:19:28,880 --> 00:19:31,920
Chálid spadl! Kdo ho shodil?
185
00:19:32,000 --> 00:19:34,600
Máme tu pád.
Viděl někdo, co se stalo?
186
00:19:38,240 --> 00:19:40,760
Bůh vám pomáhej!
187
00:19:40,840 --> 00:19:44,360
A jezdci postupují.
188
00:19:44,440 --> 00:19:48,800
Tady je Rub Al-Chálí
v srdci širé pouště!
189
00:19:48,880 --> 00:19:50,920
Dejte ze sebe všechno!
190
00:19:51,360 --> 00:19:52,680
Už se blíží.
191
00:19:52,760 --> 00:19:55,760
Ghánim se dostává do čela!
192
00:19:56,280 --> 00:19:59,120
Neohlížej se! Jedeš první!
193
00:20:03,240 --> 00:20:06,360
Letí s větrem o závod!
194
00:20:06,440 --> 00:20:09,360
Neuvěřitelná dvojice!
Teď je to jen mezi nimi.
195
00:20:09,440 --> 00:20:11,440
Už jsou skoro v cíli!
196
00:20:11,520 --> 00:20:13,840
Máme to v kapse, Ghánime!
197
00:20:13,920 --> 00:20:15,680
Jeď, jeď, Ghánime!
198
00:20:15,760 --> 00:20:17,920
Už tam skoro jsi!
199
00:20:22,280 --> 00:20:23,520
Ghánime!
200
00:20:23,600 --> 00:20:25,680
Ghánim spadl.
201
00:20:37,320 --> 00:20:41,160
Nebylo dobře vidět,
snad bude v pořádku!
202
00:20:41,240 --> 00:20:43,120
- Stůj!
- Za mnou jedou auta!
203
00:20:43,200 --> 00:20:44,920
Prostě zastav! Stůj!
204
00:20:45,000 --> 00:20:47,920
Mažd letí jako vítr!
205
00:20:48,400 --> 00:20:53,000
A jede si pro vítězství!
206
00:20:53,920 --> 00:20:58,840
- Žáser! Žáser! Žáser!
- Bůh vám žehnej.
207
00:20:59,120 --> 00:21:03,040
Jestli se ptáte, kdo píše dějiny,
je to Žáser El Sajel!
208
00:21:30,640 --> 00:21:32,680
Zastav! Zastav tu!
209
00:21:35,000 --> 00:21:36,640
Dobrý Bože!
210
00:21:37,800 --> 00:21:40,280
Blahopřejeme Žáserovi!
211
00:22:03,480 --> 00:22:07,800
Dopřej mu, Bože milosrdenství.
Přijmi jej mezi spravedlivé.
212
00:22:08,200 --> 00:22:11,720
Bože všehomíru,
dej mu bezpečné spočinutí.
213
00:22:11,800 --> 00:22:13,040
Amen.
214
00:22:13,120 --> 00:22:15,840
- Dopřej mu vodu, sníh a blaženost.
- Amen.
215
00:22:15,920 --> 00:22:18,280
- Naplň jeho hrob jasem.
- Amen.
216
00:22:18,360 --> 00:22:20,760
- Odpusť mu ve svém milosrdenství.
- Amen.
217
00:22:20,840 --> 00:22:23,640
- Přivítej ho v nejvyšším kruhu ráje.
- Amen.
218
00:22:23,720 --> 00:22:26,360
- Pamatuj na něj při Soudném dni.
- Amen.
219
00:22:26,440 --> 00:22:28,520
- Bože všemohoucí, odpusť mu.
- Amen.
220
00:22:28,840 --> 00:22:31,920
- Nezatrať ho při Posledním soudu.
- Amen.
221
00:22:32,280 --> 00:22:34,240
On je ve Tvém domě, buď milosrdný.
222
00:22:34,320 --> 00:22:35,600
Amen.
223
00:22:35,680 --> 00:22:38,480
On je ve Tvém domě, buď milosrdný.
224
00:22:38,560 --> 00:22:39,760
Amen.
225
00:22:39,840 --> 00:22:41,400
- Bože, smiluj se nad ním
a odpusť mu.
226
00:22:41,480 --> 00:22:42,520
Amen.
227
00:22:42,600 --> 00:22:44,560
- Odpusť mu, Bože všehomíru.
- Amen.
228
00:22:44,640 --> 00:22:47,240
To je jeho strýc Hazza.
Přijel z města.
229
00:22:47,600 --> 00:22:48,800
Amen.
230
00:22:48,880 --> 00:22:50,840
Upřímnou soustrast.
231
00:24:03,800 --> 00:24:05,480
Co myslíš?
232
00:24:08,080 --> 00:24:10,360
Pro chlapce je to těžké.
233
00:24:12,000 --> 00:24:17,240
Jen díky jeho zesnulému otci Malikovi
tady ještě fungujeme.
234
00:24:18,200 --> 00:24:21,920
Ale ty náklady dlouho neutáhneme.
235
00:24:26,440 --> 00:24:28,880
Zabal si věci, ráno odjedeme.
236
00:24:30,280 --> 00:24:33,040
Zůstaň pár dní, Hazzo.
237
00:24:33,120 --> 00:24:36,720
Jsi laskavý, ale mám moc práce.
238
00:24:37,320 --> 00:24:38,960
Nepojedu s tebou.
239
00:24:41,480 --> 00:24:43,360
Zůstanu tu s Hofírou.
240
00:24:46,120 --> 00:24:48,120
Musíš odjet se strýcem.
241
00:24:48,200 --> 00:24:51,080
Hofíra tu zůstane.
My se o ni postaráme.
242
00:24:52,680 --> 00:24:54,680
Vy ji prodáte, že jo?
243
00:24:55,720 --> 00:24:57,560
Seberete mi velbloudici.
244
00:24:57,640 --> 00:25:00,040
Tu, kterou jsem vás
nenechal ocejchovat!
245
00:25:02,840 --> 00:25:04,880
Hofíra se hodí leda na maso.
246
00:25:15,760 --> 00:25:18,000
- Matare.
- Nech mě ji jet.
247
00:25:24,880 --> 00:25:28,440
Nevíš, že dostihy
vyžadují roky přípravy?
248
00:25:28,520 --> 00:25:32,000
- A chce to pořádného velblouda.
- Jezdím na ní léta.
249
00:25:32,080 --> 00:25:33,920
Žádám jen o šanci.
250
00:25:42,440 --> 00:25:45,280
Jednu šanci. Jeden dostih.
251
00:25:45,880 --> 00:25:48,080
Když se kvalifikuješ, dobře.
252
00:25:48,720 --> 00:25:50,320
Ale když ne...
253
00:25:50,400 --> 00:25:52,480
Necháš Hofíru nám.
254
00:26:32,600 --> 00:26:35,560
Kdybych mohl, odkoupil bych ji.
255
00:26:36,320 --> 00:26:38,840
Ale nemůžu si to dovolit.
256
00:26:40,320 --> 00:26:41,880
Já vím, strýčku.
257
00:26:41,960 --> 00:26:45,480
Pokud zůstaneš
s Mutlakem a Brikem,
258
00:26:46,000 --> 00:26:47,960
zahanbíš sebe
259
00:26:48,040 --> 00:26:50,320
a zahanbíš i mne.
260
00:26:51,800 --> 00:26:54,360
Oni nejsou tvá rodina.
261
00:26:55,960 --> 00:26:58,440
Slibuješ, že přijedeš,
262
00:26:59,440 --> 00:27:00,760
když nevyhraješ?
263
00:27:03,520 --> 00:27:05,200
Slibuji.
264
00:27:07,160 --> 00:27:08,800
Synku,
265
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
pravý muž truchlí,
266
00:27:13,880 --> 00:27:15,680
ale zármutek skrývá.
267
00:27:19,320 --> 00:27:23,520
Ptej se po zeleném údolí za městem.
Tam mě najdeš.
268
00:27:24,360 --> 00:27:25,960
Slibuješ, že přijedeš?
269
00:27:27,840 --> 00:27:30,120
Dobře, Bůh tě provázej.
270
00:27:44,880 --> 00:27:47,040
Ve jménu Boha všemohoucího.
271
00:27:47,120 --> 00:27:53,760
Vítejte na dnešním dostihu.
272
00:27:55,440 --> 00:28:00,840
Dnes nás čeká Dostih dovednosti.
273
00:28:00,920 --> 00:28:06,000
Všichni jsme se sešli
na Dostihu dovednosti.
274
00:28:14,040 --> 00:28:15,400
Mutlak a Brik.
275
00:28:15,480 --> 00:28:17,840
Velbloud je Hofíra. Chceme šestku.
276
00:28:17,920 --> 00:28:19,640
- Jméno žokeje?
- Matar.
277
00:28:20,120 --> 00:28:22,960
- Dej jim šestku.
- Tady je.
278
00:28:23,040 --> 00:28:24,320
Děkuji.
279
00:28:24,400 --> 00:28:28,160
Teď je ta chvíle!
280
00:28:28,240 --> 00:28:34,720
Všichni jsme se sešli
na Dostihu obratnosti!
281
00:28:34,800 --> 00:28:39,080
První a druhý se kvalifikují
na Vyřazovací dostih
282
00:28:39,160 --> 00:28:44,680
a ten je jen krůček
od Velkého dostihu Safua!
283
00:28:44,760 --> 00:28:47,400
Teď je ta chvíle!
284
00:28:47,480 --> 00:28:52,480
Teď je ten velký den!
285
00:28:52,560 --> 00:28:54,640
A nyní...
286
00:28:55,200 --> 00:28:57,560
- Zdravím, Žásere.
- Zdravím.
287
00:29:05,920 --> 00:29:08,200
Tohle je můj velbloud.
288
00:29:08,280 --> 00:29:10,160
Jasně, jasně.
289
00:29:11,560 --> 00:29:16,200
Jen deset minut nás dělí
od startu slavného Žásera.
290
00:29:16,280 --> 00:29:20,880
Žáser Bin Sajel, slavný Žáser!
291
00:29:20,960 --> 00:29:25,440
Legendární Žáser!
292
00:29:25,520 --> 00:29:29,240
Žáser z rodu Saggárů!
293
00:29:29,320 --> 00:29:32,160
Žáser z rodu Saggárů!
294
00:29:41,120 --> 00:29:44,080
Máš vycpávky pro případ,
že bys spadl?
295
00:29:44,160 --> 00:29:45,480
Jasně.
296
00:29:45,920 --> 00:29:47,360
Tumáš, Matare.
297
00:29:48,840 --> 00:29:51,440
Slyšíš mě?
298
00:29:53,480 --> 00:29:54,960
Vážně nechceš bič?
299
00:29:55,440 --> 00:29:56,640
Určitě ne.
300
00:29:58,680 --> 00:30:00,400
Bůh s tebou.
301
00:30:16,520 --> 00:30:22,080
Ve jménu Boha milosrdného
a s Jeho požehnáním.
302
00:30:22,160 --> 00:30:27,960
Vítáme vás na Dostihu dovednosti.
303
00:30:28,040 --> 00:30:30,480
Taková veliká událost.
304
00:30:30,560 --> 00:30:36,160
Davy se tísní,
jsou tu novináři, je tu každý.
305
00:30:38,040 --> 00:30:42,120
Tento den se zapíše do historie.
306
00:30:42,200 --> 00:30:46,960
Tento den se zapíše
zlatým písmem.
307
00:30:51,480 --> 00:30:54,200
Zbývá pět minut do závodu.
308
00:30:54,600 --> 00:31:00,800
Tento den jsme netrpělivě čekali.
Tento den jsme vyhlíželi.
309
00:31:00,880 --> 00:31:03,440
Zbývá jen několik minut.
310
00:31:03,520 --> 00:31:06,560
Ano, pět minut.
311
00:31:23,760 --> 00:31:25,440
Bůh ti pomáhej, Matare.
312
00:31:48,840 --> 00:31:53,880
Všichni jsou vzrušeni.
Všichni jsou připraveni.
313
00:31:53,960 --> 00:31:56,360
Na tuto velikou událost.
314
00:31:57,400 --> 00:32:03,640
Všichni jsou na startu.
Všechny spojuje stejná touha.
315
00:32:03,720 --> 00:32:07,040
Všichni touží po vítězství.
316
00:32:16,200 --> 00:32:17,800
Jedem!
317
00:32:30,960 --> 00:32:33,240
Jsme s tebou! Slyšíš mě?
318
00:32:33,800 --> 00:32:36,280
Kývej se dopředu dozadu. Jeď, jeď!
319
00:32:38,640 --> 00:32:41,760
Zbývá jen pár okamžiků!
320
00:32:41,840 --> 00:32:46,560
Mareda se dostává do čela!
Mareda zrychluje!
321
00:32:46,640 --> 00:32:48,640
Žáserův velbloud je v čele!
322
00:32:48,720 --> 00:32:51,840
Kdo píše historii? Žáser El Sajel!
323
00:32:51,920 --> 00:32:54,200
A kdo je Žáser El Sajel?
Vnuk Saggára!
324
00:32:54,280 --> 00:32:56,320
A kdo je Saggár? Saggár je historie!
325
00:32:59,160 --> 00:33:01,200
Jsme s tebou! Jsme s tebou!
326
00:33:04,840 --> 00:33:07,760
Nedrží se v sedle. To byl blbý nápad!
327
00:33:09,360 --> 00:33:13,640
Na dráze je prach!
Dávejte pozor, jezdci!
328
00:33:14,400 --> 00:33:18,000
Mažd ve zlatém šátku
běží s větrem o závod!
329
00:33:18,080 --> 00:33:19,960
Copak to máme, pane Žásere?
330
00:33:20,400 --> 00:33:23,640
Žáser drží první i druhé místo!
331
00:33:23,720 --> 00:33:27,200
Žáserovy velbloudi
běží v sevřené řadě!
332
00:33:30,480 --> 00:33:32,160
Bůh ti pomáhej!
333
00:34:02,160 --> 00:34:04,800
Kdo se nám to tam nasouvá?
334
00:34:05,720 --> 00:34:08,400
To je nováček!
335
00:34:08,480 --> 00:34:10,600
Kdopak to je? Nové jméno!
336
00:34:10,680 --> 00:34:13,920
Velbloud číslo šest! Vítej, Hofíro!
337
00:34:14,000 --> 00:34:15,840
Žokej Matar!
338
00:34:15,920 --> 00:34:18,440
Ze stáje Mutlaka
a Brika Abbásových!
339
00:34:18,520 --> 00:34:20,680
Jeď, Matare!
340
00:34:23,840 --> 00:34:25,720
Zjevil se z pouště!
341
00:34:29,080 --> 00:34:30,760
Co je to za kluka?
342
00:34:30,840 --> 00:34:33,040
Dneska máš konkurenci, Žásere.
343
00:34:37,320 --> 00:34:38,840
To se vyřeší.
344
00:34:51,160 --> 00:34:53,840
Kdo to je? Co je zač?
345
00:35:05,800 --> 00:35:09,840
Dhiab spadl na dráhu!
346
00:35:11,600 --> 00:35:13,440
Jeď, Matare, jeď!
347
00:35:13,520 --> 00:35:18,840
Závod pokračuje! Mareda se blíží!
348
00:35:19,560 --> 00:35:22,040
Blíží se k cíli! Blíží se k cíli!
349
00:35:22,120 --> 00:35:26,480
Letí jako vítr!
Mažd ve zlatém šátku vítězí!
350
00:35:26,560 --> 00:35:29,520
Blahopřejeme, Mažde!
351
00:35:29,600 --> 00:35:32,440
Mažd ve zlatém šátku je vítěz!
352
00:35:32,520 --> 00:35:34,040
Blahopřeji, Žásere.
353
00:35:34,480 --> 00:35:35,880
Díky.
354
00:35:36,600 --> 00:35:39,720
Ale překvapením dostihu je Matar!
355
00:35:39,800 --> 00:35:42,600
Hofíra doběhla druhá!
356
00:35:47,360 --> 00:35:49,760
Hofíra je dnešní objev!
357
00:35:50,640 --> 00:35:53,440
Ano, ano, Hofíra doběhla druhá!
358
00:35:54,960 --> 00:35:57,240
Blahopřejeme!
359
00:35:57,880 --> 00:36:00,640
Čekali jsme,
že první dvě místa obsadí Žáser!
360
00:36:00,720 --> 00:36:02,760
Hvězda dostihu!
361
00:36:02,840 --> 00:36:05,360
Hofíra je nová hvězda!
362
00:36:05,440 --> 00:36:08,960
A žokej Matar a bratři Abbásové!
363
00:36:13,800 --> 00:36:15,320
Ale měli jsme dohodu.
364
00:36:16,480 --> 00:36:19,520
- Když se kvalifikuje, neprodáte ji.
- Nedoběhla první.
365
00:36:19,600 --> 00:36:21,120
Byl jsi druhý.
366
00:36:21,960 --> 00:36:25,360
Před dostihem nestála
víc než její maso.
367
00:36:25,440 --> 00:36:27,320
Teď má větší hodnotu.
368
00:36:27,400 --> 00:36:29,720
To jsme nikdy nečekali.
369
00:36:30,200 --> 00:36:32,240
Ale měli jsme dohodu.
370
00:36:32,320 --> 00:36:35,760
To je ruka osudu,
že jsme se k tobě chovali dobře.
371
00:36:35,840 --> 00:36:37,680
Teď se rýsuje řešení.
372
00:36:40,560 --> 00:36:43,360
Udělám ti nabídku,
ani jsem se Brika nezeptal.
373
00:36:43,440 --> 00:36:48,120
Díky tobě je teď dražší,
jestli chceš, můžeš jít s ní.
374
00:36:48,200 --> 00:36:49,720
Co tomu říkáš?
375
00:36:56,880 --> 00:36:58,520
Kdo ji chce koupit?
376
00:37:29,120 --> 00:37:30,760
ŽÁSER BIN SAJEL
377
00:37:50,040 --> 00:37:51,600
Chceš pomoct?
378
00:37:52,360 --> 00:37:53,960
Uvaž velbloudy.
379
00:38:16,960 --> 00:38:19,520
Chlapče! Tam máš místo!
380
00:38:51,120 --> 00:38:52,920
To je Mareda.
381
00:38:53,840 --> 00:38:56,680
Ta letos vyhraje Velkou cenu Safua.
382
00:38:58,040 --> 00:39:00,960
Víš, co se stane,
když vyhraješ Velkou cenu?
383
00:39:01,040 --> 00:39:02,640
Čest a sláva?
384
00:39:04,000 --> 00:39:05,360
Ano.
385
00:39:06,000 --> 00:39:07,680
Čest a sláva!
386
00:39:11,520 --> 00:39:13,320
Chceš příležitost?
387
00:39:16,680 --> 00:39:21,800
Když pojedeš rychleji než Mažd,
můžeš ji jet ve Velké ceně Safua.
388
00:39:24,200 --> 00:39:25,560
Co tomu říkáš?
389
00:39:27,680 --> 00:39:30,160
Lepší šanci mám na Hofíře.
390
00:39:36,960 --> 00:39:39,200
Ale vyhrát musí Mareda.
391
00:39:40,560 --> 00:39:42,120
Víš proč?
392
00:39:42,200 --> 00:39:44,320
Je z mého chovu, má mou značku.
393
00:39:45,640 --> 00:39:48,480
Čili kdo pojede Hofíru,
má jediný úkol.
394
00:39:49,640 --> 00:39:52,360
Podpořit Maredu. Je jen podpora.
395
00:39:53,480 --> 00:39:54,800
Rozumíš?
396
00:39:54,880 --> 00:39:56,280
Ano, pane.
397
00:39:58,760 --> 00:40:02,280
Tak nechceš mít šanci zvítězit?
398
00:40:05,680 --> 00:40:09,000
Chlapče, já býval žokej.
399
00:40:09,880 --> 00:40:11,840
Pravý žokej kouká,
400
00:40:11,920 --> 00:40:13,840
jen aby vyhrál.
401
00:40:15,000 --> 00:40:17,000
Jen vyhrát.
402
00:40:19,480 --> 00:40:21,960
- Ale pravý muž...
- Pravý muž ví, co je správné,
403
00:40:22,040 --> 00:40:25,160
a jedná podle toho, pane.
404
00:40:25,920 --> 00:40:27,720
Já chci vyhrát.
405
00:40:27,800 --> 00:40:29,960
Ale Hofíra jiného do sedla nepustí.
406
00:40:30,640 --> 00:40:34,720
Jestli má váš velbloud vyhrát,
musím jet vlastního.
407
00:40:40,840 --> 00:40:42,160
Salehu.
408
00:40:42,240 --> 00:40:43,680
Ano, pane.
409
00:40:43,760 --> 00:40:45,560
Zítra začneš s tréninkem.
410
00:40:46,320 --> 00:40:48,080
Závod bude brzy.
411
00:40:48,760 --> 00:40:50,320
Ano, pane.
412
00:40:57,400 --> 00:40:59,040
Pravý muž
413
00:40:59,720 --> 00:41:01,440
dělá, co se mu řekne.
414
00:41:02,600 --> 00:41:04,920
I kdyby si myslel, že má pravdu.
415
00:41:14,120 --> 00:41:15,680
Co je s tebou?
416
00:41:15,760 --> 00:41:18,640
- Nechceš být hlavní žokej?
- Já to říkal.
417
00:41:18,720 --> 00:41:21,400
Můj velbloud na sebe nikoho nepustí.
418
00:41:21,480 --> 00:41:24,400
Neříkej můj velbloud. Patří Žáserovi.
419
00:41:24,480 --> 00:41:26,400
Ty jsi jen žokej.
420
00:41:26,480 --> 00:41:28,720
Tak poslouchej a mlč.
421
00:43:02,960 --> 00:43:05,400
Tenhle ročník bude můj.
422
00:43:06,640 --> 00:43:09,200
- Ročník čeho?
- Velké ceny.
423
00:43:10,240 --> 00:43:13,320
Máme nejlepší velbloudy
a nejlepší jezdce.
424
00:43:13,920 --> 00:43:16,480
Teď se musíme soustředit
na příští závod.
425
00:43:16,560 --> 00:43:19,280
Ať vyhrajeme první i druhé místo.
426
00:43:21,160 --> 00:43:23,280
Ale tomu novému klukovi
427
00:43:24,960 --> 00:43:26,520
nevěřím.
428
00:43:27,320 --> 00:43:29,360
Sleduj ho při tréninku.
429
00:43:32,240 --> 00:43:33,720
Nevěříš mu?
430
00:43:34,360 --> 00:43:36,520
Přesto mu nabízíš, aby jel Maredu?
431
00:43:43,160 --> 00:43:44,320
Proč ne?
432
00:43:45,360 --> 00:43:48,000
Aspoň nebude Mažd riskovat zdraví.
433
00:43:48,920 --> 00:43:50,480
O to máš starost?
434
00:43:51,120 --> 00:43:53,200
Nebo chceš vyhrát za každou cenu?
435
00:43:56,440 --> 00:43:59,080
Prostě ho sleduj při tréninku.
436
00:44:11,680 --> 00:44:14,600
Velká cena bude moje.
437
00:44:16,280 --> 00:44:18,520
Budu jako děda Saggár.
438
00:44:18,600 --> 00:44:23,280
Pak půjdeš do města žít s honorací?
439
00:44:24,440 --> 00:44:26,000
Ano.
440
00:44:40,880 --> 00:44:44,120
Nechceš jít se mnou?
441
00:44:45,680 --> 00:44:47,160
Máš mastné ruce.
442
00:44:56,560 --> 00:44:58,400
Víš, že máme dohodu.
443
00:44:59,840 --> 00:45:01,600
Sňatek z rozumu.
444
00:45:04,800 --> 00:45:08,000
Ty získáš čest a slávu
a my naše dědictví.
445
00:45:09,440 --> 00:45:11,480
Já to tak necítím, Sáro.
446
00:45:16,360 --> 00:45:19,240
Tebe jsem si nevybral z rozumu.
447
00:45:42,800 --> 00:45:45,320
- Tumáš.
- To nepotřebuji.
448
00:45:47,920 --> 00:45:51,200
- Tumáš a dělej, co říkám.
- Povídám, že to nepotřebuji.
449
00:45:53,120 --> 00:45:55,720
Vem si to, nebo sešvihám tebe.
450
00:45:57,880 --> 00:45:59,480
Nehádej se.
451
00:46:19,280 --> 00:46:21,040
Ten kluk je paličatý.
452
00:46:24,400 --> 00:46:26,080
Pověz mi, Salehu.
453
00:46:27,360 --> 00:46:31,600
V čem se liším od bratra?
Bůh opatruj jeho duši.
454
00:46:33,240 --> 00:46:37,680
Já ho neznal. Když jsem přišel,
byl po smrti a vy tady pánem.
455
00:46:42,680 --> 00:46:47,160
- Ale slyšel jsi o něm.
- Všichni máte skvělou pověst.
456
00:46:49,880 --> 00:46:52,840
Máš dohlížet na podnik nebo na mě?
457
00:46:53,600 --> 00:46:55,240
Co, prosím?
458
00:47:02,200 --> 00:47:05,120
Proč jsi řekl Sáře,
že chci, aby ten kluk jel Maredu?
459
00:47:05,200 --> 00:47:06,560
Já?
460
00:47:07,280 --> 00:47:12,120
Pane, řekl jste to
přede všemi trenéry a jezdci.
461
00:47:13,240 --> 00:47:15,040
Některý jí to asi řekl.
462
00:47:24,360 --> 00:47:27,560
Ať je ten kluk připravený.
463
00:47:28,320 --> 00:47:30,600
Tvůj osud závisí na něm.
464
00:47:46,280 --> 00:47:47,920
Kde máš bič?
465
00:47:48,000 --> 00:47:49,760
Kde máš bič?
466
00:48:00,000 --> 00:48:03,200
Chceš mít klid? Nedělej naschvály!
467
00:48:03,280 --> 00:48:05,240
Nebo tě Žáser vyrazí!
468
00:48:27,640 --> 00:48:29,400
Půjdeme?
469
00:48:39,320 --> 00:48:40,800
Děje se něco?
470
00:48:53,960 --> 00:48:56,160
Co bych dělal s výhrou?
471
00:48:56,960 --> 00:49:00,240
Koupil bych velbloudovi
krmení na rok.
472
00:49:03,000 --> 00:49:05,080
Já bych míň trénoval.
473
00:49:07,800 --> 00:49:10,400
Já bych odkoupil zvíře, co jezdím.
474
00:49:10,480 --> 00:49:12,480
A odjel někam daleko.
475
00:49:14,200 --> 00:49:16,480
Ale na co snít o vítězství?
476
00:49:16,560 --> 00:49:18,320
My jsme jen podpora.
477
00:49:53,520 --> 00:49:55,200
Nepoznal jsi mě?
478
00:49:58,200 --> 00:50:01,840
Jsem ten, co jsi ho shodil
při posledním dostihu.
479
00:50:03,280 --> 00:50:04,880
Jsem Dhiab.
480
00:50:04,960 --> 00:50:07,840
Ty jsi Matar, že jo?
481
00:50:11,960 --> 00:50:15,280
Saleh to říkal, když dával úkoly.
Ty máš dělat podporu.
482
00:50:16,120 --> 00:50:19,000
To mi říkal Žáser.
Ale nevím, co to znamená.
483
00:50:23,600 --> 00:50:28,000
Žáser o velbloudech nic neví.
484
00:50:30,080 --> 00:50:31,560
On nebyl žokej?
485
00:50:33,080 --> 00:50:34,520
To ti řekl?
486
00:50:35,160 --> 00:50:38,640
Farma patřila Žáserovu bratrovi.
487
00:50:38,720 --> 00:50:41,840
Ten Žásera z farmy vyrazil.
Ale pak umřel.
488
00:50:41,920 --> 00:50:44,560
Žáser se vrátil
a vzal si bratrovu ženu.
489
00:50:44,640 --> 00:50:48,480
Viděl jsi chovatele,
kterého velbloudi nepoznají po hlase?
490
00:50:48,560 --> 00:50:51,120
Ale jeho velbloudi vítězí.
491
00:50:51,200 --> 00:50:53,240
A Mažd je jako vítr.
492
00:50:55,040 --> 00:50:57,120
S tím klukem mě neštvi.
493
00:50:58,040 --> 00:50:59,360
Proč?
494
00:50:59,840 --> 00:51:02,640
Bez nás by nevyhrál nikdy.
495
00:51:02,720 --> 00:51:07,040
Mažd závodí,
jen když ho dva tři z nás podporují.
496
00:51:07,720 --> 00:51:14,120
Nesnaží se sami vyhrát.
Jen mají blokovat konkurenci Mažda.
497
00:51:14,200 --> 00:51:17,680
Před časem
na to jeden jezdec zemřel.
498
00:51:18,760 --> 00:51:23,760
Žáser slavil,
jako by autem přejel psa.
499
00:53:41,200 --> 00:53:44,640
Nechtěla jsem zabít tvého bratra.
To Žáser.
500
00:53:44,720 --> 00:53:47,320
Děláme jen, co poručí.
501
00:53:48,160 --> 00:53:49,920
Nic jiného nesmíme.
502
00:53:54,360 --> 00:53:57,840
Byla jsem jeho nejlepší žokej,
než jsi přišel.
503
00:54:08,600 --> 00:54:11,400
Neříkej to nikomu. Prosím.
504
00:54:36,600 --> 00:54:38,480
Prokletá Maredo!
505
00:54:58,000 --> 00:54:59,720
Matare!
506
00:55:03,000 --> 00:55:04,200
Matare!
507
00:55:09,120 --> 00:55:10,800
Matare!
508
00:55:33,200 --> 00:55:35,080
Pojď, jde se na dráhu.
509
00:55:43,160 --> 00:55:45,520
Je v cíli!
510
00:55:48,960 --> 00:55:52,000
Bůh vám žehnej!
511
00:55:52,080 --> 00:55:55,440
Bůh vám žehnej! Děkuji!
512
00:55:57,680 --> 00:56:02,240
Blahopřejeme Abedu El Sádímu,
řečenému "Klidná puma",
513
00:56:02,320 --> 00:56:04,680
a jeho žokejovi Chálidovi.
514
00:56:04,760 --> 00:56:07,560
- Blahopřeji, šejku Abede.
- Moc děkuji.
515
00:56:07,640 --> 00:56:10,240
Gratuluji, šejku Abede.
Zasloužil sis to.
516
00:56:10,320 --> 00:56:12,000
Děkuji.
517
00:56:12,080 --> 00:56:13,920
Připraven na další dostih?
518
00:56:14,000 --> 00:56:16,200
Jsme připravení, dá-li Bůh.
519
00:56:16,280 --> 00:56:18,040
- Jsme v rukou božích.
- Musím jít.
520
00:56:18,120 --> 00:56:20,280
V pořádku, jasně.
521
00:56:50,360 --> 00:56:53,280
Ty jsi ten,
kdo ztratil bratra v Údolním dostihu?
522
00:56:56,320 --> 00:56:57,800
Ano.
523
00:57:00,000 --> 00:57:01,720
To je tvůj velbloud?
524
00:57:02,920 --> 00:57:04,600
To je Hofíra.
525
00:57:04,680 --> 00:57:07,200
Pěkná Hofíra.
526
00:57:14,400 --> 00:57:17,280
Co je to za značku?
Ona patří Žáserovi?
527
00:57:17,360 --> 00:57:19,000
Prodali mu ji.
528
00:57:28,920 --> 00:57:30,720
Chceš ode mě radu?
529
00:57:33,520 --> 00:57:36,120
Máš-li o něco usilovat,
vždycky jen za sebe.
530
00:57:42,760 --> 00:57:44,240
Jsem Abed.
531
00:57:44,880 --> 00:57:46,640
- Matar.
- Bůh ti žehnej.
532
00:57:59,800 --> 00:58:01,400
Ahoj, Žásere.
533
00:58:02,840 --> 00:58:04,160
Ahoj.
534
00:58:09,840 --> 00:58:12,240
Dneska jsem vyhrál závod.
535
00:58:12,760 --> 00:58:14,720
Přeji všechno nejlepší.
536
00:58:15,840 --> 00:58:19,120
Doufám, že se střetneme
na Velké ceně.
537
00:58:22,240 --> 00:58:23,880
Mnoho zdaru.
538
00:58:33,000 --> 00:58:34,600
Co po tobě chtěl?
539
00:58:37,560 --> 00:58:38,960
Co je s tebou?
540
00:58:49,760 --> 00:58:52,520
Víš, co máš během závodu dělat?
541
00:58:52,600 --> 00:58:56,320
- Ví to, pane...
- Ptám se jeho, ne tebe!
542
00:58:59,440 --> 00:59:01,000
Dej mi bič.
543
00:59:14,520 --> 00:59:16,080
Podívej se na mě.
544
00:59:19,600 --> 00:59:23,480
Mažd a Dhiab
musí vyhrát první a druhé místo,
545
00:59:23,560 --> 00:59:25,960
aby se kvalifikovali na Velkou cenu.
546
00:59:28,680 --> 00:59:30,000
A ty...
547
00:59:30,080 --> 00:59:31,680
Ty je podpoříš.
548
00:59:32,600 --> 00:59:35,400
Chápeš? Podpoříš je.
549
00:59:37,600 --> 00:59:39,200
Buď chytrý.
550
00:59:41,720 --> 00:59:43,440
Použij bič.
551
01:00:00,880 --> 01:00:03,680
Máš číslo dvanáct.
552
01:00:04,960 --> 01:00:06,240
Já chci šestku.
553
01:00:06,320 --> 01:00:08,840
No tak dneska máš dvanáctku!
554
01:00:10,120 --> 01:00:11,760
Vidíš tuhle vysílačku?
555
01:00:12,280 --> 01:00:13,680
Neztrať ji.
556
01:00:13,760 --> 01:00:16,480
Budu ti dávat instrukce
a ty je poslechneš!
557
01:00:16,560 --> 01:00:18,040
Jasný?
558
01:00:31,960 --> 01:00:35,640
Abed El Sádí, jeden z prvních,
kdo se kvalifikovali
559
01:00:35,720 --> 01:00:39,240
na Velkou cenu Safua!
560
01:00:39,320 --> 01:00:44,800
Dostihy pokračují,
program je bohatý.
561
01:00:48,480 --> 01:00:53,200
Za okamžik startuje
Kvalifikační dostih.
562
01:00:53,280 --> 01:00:59,360
Dostih, v němž se kvalifikují
soutěžící na Velkou cenu.
563
01:01:30,280 --> 01:01:33,560
Všichni jsou nervózní.
564
01:01:33,640 --> 01:01:37,160
Sám sotva držím nervy na uzdě.
565
01:01:37,240 --> 01:01:40,480
Co teprve jezdci a majitelé.
566
01:01:40,560 --> 01:01:42,200
Bůh je opatruj.
567
01:01:42,600 --> 01:01:47,000
První a druhé místo
se dnes kvalifikují na Velký dostih.
568
01:01:47,080 --> 01:01:53,800
Všichni jsou připraveni na startu.
569
01:01:53,880 --> 01:01:58,680
Je odstartováno s Boží pomocí.
570
01:01:58,760 --> 01:02:01,800
Mareda, Hofíra a Badíja.
571
01:02:01,880 --> 01:02:04,680
Skvělá trojka se svými žokeji.
572
01:02:04,760 --> 01:02:08,240
A jejich majitel Žáser El Sajel.
573
01:02:08,320 --> 01:02:13,960
Ano, ten je také sleduje
s napětím a očekáváním.
574
01:02:14,040 --> 01:02:20,000
V tomto dostihu první a druhý
se kvalifikují na dostih Safua.
575
01:02:20,080 --> 01:02:23,480
Velký dostih, očekávaný s napětím.
576
01:02:25,920 --> 01:02:30,440
Mareda vyráží kupředu.
Skvělý výkon, Žásere.
577
01:02:30,520 --> 01:02:33,920
Dnes je šťastný den pro Žásera.
578
01:02:34,000 --> 01:02:36,640
Žáser láme rekordy!
579
01:02:36,720 --> 01:02:39,400
Přepisuje historii!
580
01:02:39,920 --> 01:02:41,760
Hvězda první velikosti!
581
01:02:41,840 --> 01:02:44,840
Jeho sláva se šíří rychlostí větru!
582
01:02:44,920 --> 01:02:48,800
Ano, jeho sláva všechny předčí!
583
01:02:50,400 --> 01:02:52,720
To je dnešní cena?
584
01:02:52,800 --> 01:02:55,960
A v čele je Hofíra! Nádhera!
585
01:02:56,360 --> 01:03:00,880
Ale co se děje! Matar a Hofíra!
586
01:03:00,960 --> 01:03:04,680
Veliké překvapení!
Historické překvapení!
587
01:03:04,760 --> 01:03:08,520
Nechává všechny za sebou!
588
01:03:08,600 --> 01:03:11,480
Co se to děje? To je překvapení!
589
01:03:11,880 --> 01:03:13,840
Hofíra a Matar!
590
01:03:13,920 --> 01:03:19,360
Žokej Matar a Hofíra
míří k vítězství!
591
01:03:20,360 --> 01:03:22,760
Matar přeletěl cílovou čáru!
592
01:03:22,840 --> 01:03:27,480
Matar doběhl daleko před ostatními!
593
01:03:27,560 --> 01:03:30,880
Pokračuje boj o druhé místo!
594
01:03:30,960 --> 01:03:37,240
Mažd se zlatým šátkem
je také z Žáserovy stáje!
595
01:03:37,320 --> 01:03:42,320
Dobíhá s Maredou
na druhém místě!
596
01:03:42,400 --> 01:03:46,080
Mažd letí jako blesk!
597
01:03:47,960 --> 01:03:51,600
První a druhé místo
získali velbloudi Žásera El Sajela!
598
01:03:51,680 --> 01:03:54,240
Ano, dal nám dva dnešní vítěze.
599
01:03:54,320 --> 01:03:56,560
Blahopřejeme, Žásere!
600
01:03:56,640 --> 01:03:58,120
Blahopřeji, Žásere!
601
01:03:58,800 --> 01:04:00,680
Koupil sis skvělou výhru.
602
01:04:01,160 --> 01:04:03,560
Seznámil nás s Hofírou.
603
01:04:03,640 --> 01:04:07,080
Blahopřejeme majiteli Hofíry!
604
01:04:07,160 --> 01:04:10,320
Žáseru El Sajelovi,
Saggárovu vnukovi.
605
01:04:33,920 --> 01:04:38,000
To je poprvé,
co se kvalifikujeme na Velkou cenu.
606
01:04:41,440 --> 01:04:43,720
Pět let jsme to zkoušeli.
607
01:04:44,960 --> 01:04:47,200
Pět let zklamání.
608
01:04:49,360 --> 01:04:51,080
A teď,
609
01:04:51,160 --> 01:04:53,200
kvalifikovali se nám dva velbloudi.
610
01:04:56,400 --> 01:04:58,240
To se nebude opakovat.
611
01:04:59,760 --> 01:05:03,400
Nenechám si takovou
příležitost utéct.
612
01:05:05,560 --> 01:05:10,000
Vy nezávodíte, vy podvádíte.
Vaše fígle zabily Ghánima.
613
01:05:13,960 --> 01:05:16,320
Přišel jsi sem pomstít bratra?
614
01:05:17,920 --> 01:05:19,400
My ho nezabili.
615
01:05:22,120 --> 01:05:24,640
Velbloudí dostihy jsou riskantní.
616
01:05:27,560 --> 01:05:31,760
Hofíra na sebe nikoho jiného nepustí.
A já nebudu závodit pro vás.
617
01:05:38,000 --> 01:05:39,800
Poslyš, chlapče.
618
01:05:41,480 --> 01:05:43,480
Zabil jsem tvého bratra.
619
01:05:44,880 --> 01:05:46,280
A zabiju i tebe.
620
01:05:46,360 --> 01:05:49,080
Když mě zabijete,
nemůžu pro vás závodit.
621
01:06:09,640 --> 01:06:13,040
Salehu, přiveď sem
jeho velblouda a podřízni ho tu.
622
01:06:15,400 --> 01:06:19,680
Když pro vás pojedu,
necháte mě odtud odejít s Hofírou?
623
01:06:22,160 --> 01:06:25,200
Když jen pojedeš, tak ne.
624
01:06:26,240 --> 01:06:30,600
Když pojedeš
a Mareda vyhraje, pak ano.
625
01:06:32,800 --> 01:06:34,400
Co ty na to?
626
01:06:38,200 --> 01:06:40,560
Ať zůstane do dostihu tady.
627
01:06:41,040 --> 01:06:42,760
Ať se nad sebou zamyslí.
628
01:07:29,080 --> 01:07:32,000
Proč bys zabíjel zvíře,
které tě může proslavit?
629
01:07:33,600 --> 01:07:35,000
Úplně poprvé.
630
01:07:35,080 --> 01:07:38,720
Nikdo mě neporazil a neporazí.
631
01:07:40,040 --> 01:07:41,560
Ale ten kluk
632
01:07:42,960 --> 01:07:45,000
předběhl přesýpací hodiny!
633
01:07:47,640 --> 01:07:51,560
- Víš, co to znamená?
- Copak jsi to nechtěl?
634
01:07:51,640 --> 01:07:54,560
- Aby tě někdo proslavil?
- Já chci,
635
01:07:54,640 --> 01:07:58,000
aby vyhrál velbloud z mého chovu.
636
01:07:58,800 --> 01:08:00,840
Ne zvíře, které jsem koupil.
637
01:08:05,360 --> 01:08:08,080
Ty jsi neslyšela, co říkají lidi.
638
01:08:13,280 --> 01:08:18,320
Prý jsem si vítěze koupil.
639
01:08:20,080 --> 01:08:23,880
Bůh dává lidem, co si zaslouží.
640
01:08:24,440 --> 01:08:28,120
Pokud má na tom zvířeti šanci,
pomoz mu vyhrát, ne prohrát.
641
01:08:28,200 --> 01:08:30,360
Dost řečí!
642
01:08:40,240 --> 01:08:42,280
Ten kluk mi dal slovo.
643
01:08:43,680 --> 01:08:45,320
Uvidíme, co bude.
644
01:08:46,880 --> 01:08:48,440
Nedovolím,
645
01:08:48,520 --> 01:08:51,320
aby mě takový kluk...
646
01:08:52,360 --> 01:08:53,840
... pokořil.
647
01:09:23,880 --> 01:09:25,840
Musím ti něco říci.
648
01:09:58,520 --> 01:10:00,000
Pojď.
649
01:10:01,240 --> 01:10:03,280
Bez Hofíry nikam nejdu.
650
01:10:03,360 --> 01:10:04,880
Pojď, pitomče.
651
01:10:41,080 --> 01:10:42,800
Jsi skvělý žokej.
652
01:10:50,000 --> 01:10:53,120
To díky bratrovi,
Bůh opatruj jeho duši, a Hofíře.
653
01:10:59,080 --> 01:11:03,200
Neprozraď ji.
654
01:11:04,600 --> 01:11:06,440
Víš, kam jít?
655
01:11:10,000 --> 01:11:12,920
Jsi synem pouště. Poušť tě povede.
656
01:11:13,560 --> 01:11:15,040
Jdi.
657
01:11:43,640 --> 01:11:45,000
Otevři dveře.
658
01:11:45,080 --> 01:11:47,480
Dones rezervní kolo.
659
01:11:49,240 --> 01:11:51,120
To jsme našli ve stáji.
660
01:12:08,040 --> 01:12:10,080
Nevíš, kdo mu pomohl ven?
661
01:12:13,520 --> 01:12:15,040
Ne.
662
01:12:32,760 --> 01:12:34,160
Salehu!
663
01:12:37,040 --> 01:12:38,360
Najdi ho.
664
01:12:38,440 --> 01:12:43,080
K službám, pane! Najděte ho! Fofrem!
665
01:13:22,640 --> 01:13:24,720
Kam půjdeme, Hofíro?
666
01:14:18,440 --> 01:14:20,600
- Matare!
- Matare!
667
01:17:59,080 --> 01:18:00,920
Vem si, co chceš.
668
01:18:19,320 --> 01:18:22,280
Povídám, vem si,
co chceš, bez placení.
669
01:18:25,960 --> 01:18:28,520
Děkuji. Tohle mi stačí.
670
01:18:33,520 --> 01:18:37,160
Snažím se dostat do města,
ale neznám cestu.
671
01:18:39,320 --> 01:18:41,080
Není daleko.
672
01:18:44,200 --> 01:18:46,160
Co ve městě?
673
01:18:48,560 --> 01:18:50,400
Mám tam strýce.
674
01:18:51,120 --> 01:18:53,720
Takže ne na Velkou cenu Safua?
675
01:18:56,360 --> 01:19:00,320
Kvalifikovali jsme se.
Ale nemůžu se zúčastnit.
676
01:19:09,800 --> 01:19:14,360
Víš, sleduji všechny dostihy.
677
01:19:16,760 --> 01:19:18,680
I Velkou cenu Safua.
678
01:19:21,600 --> 01:19:25,640
Viděl jsem dokonce ten dostih,
podle něhož se jmenuje Safua.
679
01:19:28,840 --> 01:19:34,360
Ten, co to vyhrál,
byl největší žokej všech dob.
680
01:19:35,680 --> 01:19:39,560
Ten, který stál již v cíli a zpíval,
681
01:19:41,880 --> 01:19:46,840
než druzí jezdci vyrazili na dráhu.
682
01:19:50,280 --> 01:19:52,120
To je příběh mého dědy.
683
01:19:55,960 --> 01:19:57,560
Byli jsme jezdci,
684
01:19:58,600 --> 01:20:00,400
stále jsme jezdci,
685
01:20:02,840 --> 01:20:04,440
až na věky.
686
01:21:04,680 --> 01:21:07,680
Strýčku, strýčku!
687
01:21:18,760 --> 01:21:20,840
Vítej! Vítej!
688
01:21:21,440 --> 01:21:24,520
Bůh ti žehnej.
689
01:21:50,440 --> 01:21:52,320
Já nic neukradl, strýčku.
690
01:21:53,240 --> 01:21:54,960
Nic jsem neukradl.
691
01:21:56,760 --> 01:21:58,880
To zvíře teď patří jemu.
692
01:22:03,560 --> 01:22:05,240
On ji chtěl zabít.
693
01:22:05,320 --> 01:22:07,880
On taky mohl za smrt Ghánima.
694
01:22:09,600 --> 01:22:13,160
To oni zabili Ghánima
při Údolním dostihu.
695
01:22:14,720 --> 01:22:16,920
A kdo ti řekl, že jsem ji ukradl?
696
01:22:27,160 --> 01:22:28,600
Teď si odpočiň.
697
01:22:29,240 --> 01:22:30,800
To vyřešíme.
698
01:23:08,560 --> 01:23:09,880
Hofíro!
699
01:23:10,920 --> 01:23:14,760
Synku, ona patří jemu.
700
01:23:15,440 --> 01:23:18,760
- Pravý muž nekrade!
- Dost řečí o pravých mužích!
701
01:23:18,840 --> 01:23:22,560
Pravý muž se jako muž chová,
nejen o tom mluví.
702
01:23:24,520 --> 01:23:26,880
Co je s tebou, Matare?
703
01:23:27,840 --> 01:23:30,760
Ta je moje. Vezu ji na dostihy.
704
01:23:32,080 --> 01:23:34,400
Dovolíte na slovíčko?
705
01:23:34,480 --> 01:23:36,200
Jen račte.
706
01:23:43,040 --> 01:23:44,800
Pojď, chlapče.
707
01:23:57,400 --> 01:23:58,880
Vidíš tohle?
708
01:23:59,600 --> 01:24:01,040
Nejsou tvoje?
709
01:24:01,680 --> 01:24:03,000
Zapomněl sis je.
710
01:24:05,640 --> 01:24:07,640
Myslíš, že je tvoje?
711
01:24:08,960 --> 01:24:10,360
Je moje.
712
01:24:11,480 --> 01:24:14,000
A ty taky.
713
01:24:17,960 --> 01:24:21,200
Vědí pořadatelé,
že za vás jezdí holka?
714
01:24:31,000 --> 01:24:35,440
To ona ti odemkla?
715
01:24:37,120 --> 01:24:39,320
Pomohla ti utéct?
716
01:24:41,160 --> 01:24:44,200
Ona a její matka?
717
01:24:50,960 --> 01:24:53,000
To nic nemění.
718
01:24:53,960 --> 01:24:57,200
Víš, co teď musíš udělat.
719
01:25:53,560 --> 01:25:58,160
VELKÁ CENA SAFUA
TABULE CTI
720
01:26:06,560 --> 01:26:10,640
SAGGÁR BIN MOHAMED AL-SAJEL
1342
721
01:26:53,080 --> 01:26:54,760
Proč, Sáro?
722
01:26:56,280 --> 01:26:59,880
Všechno zničíš pro toho kluka?
723
01:27:03,200 --> 01:27:05,880
Všechno, co dělám, dělám kvůli...
724
01:27:05,960 --> 01:27:07,360
Kvůli sobě.
725
01:27:08,520 --> 01:27:11,240
Zajímá tě jen čest a sláva,
které jsi nikdy neměl.
726
01:27:13,000 --> 01:27:15,920
- Nelži mi a nelži sobě.
- Já lžu?
727
01:27:24,600 --> 01:27:26,880
A co moje láska k tobě?
728
01:27:27,560 --> 01:27:29,280
To je taky lež?
729
01:27:38,800 --> 01:27:40,360
Miluješ jen sebe.
730
01:27:46,360 --> 01:27:47,960
Sáro!
731
01:27:50,440 --> 01:27:52,800
Už je mi jedno, kdo vyhraje.
732
01:27:53,560 --> 01:27:57,440
A vítěz ode mě dostane, co chce.
733
01:28:01,280 --> 01:28:02,960
Jenom vítěz.
734
01:28:08,360 --> 01:28:09,800
A kdo nevyhraje?
735
01:28:10,880 --> 01:28:12,680
Přijde o všechno.
736
01:28:15,200 --> 01:28:16,880
Ať je to žokejům jasné.
737
01:28:22,400 --> 01:28:23,960
Co to máš na sobě?
738
01:28:25,040 --> 01:28:26,680
Vypadáš jako šašek.
739
01:28:28,520 --> 01:28:31,440
Nikdy jsi sem nepatřil.
740
01:28:32,200 --> 01:28:33,800
Ubohý Žásere.
741
01:28:51,480 --> 01:28:53,040
Matare.
742
01:28:57,280 --> 01:28:59,400
- Jak se máš?
- Dobře.
743
01:29:01,720 --> 01:29:06,560
Bratr Ghánim říkal, že se ten dostih
jmenuje po mém dědovi.
744
01:29:08,120 --> 01:29:12,760
Ale nikde jeho jméno nevidím.
Složili o tom báseň.
745
01:29:12,840 --> 01:29:14,360
Bratr ji recitoval.
746
01:29:19,120 --> 01:29:22,840
Jsi připravený na dnešní dostih?
Dnes závodíme proti sobě.
747
01:29:25,840 --> 01:29:27,680
Mnoho štěstí.
748
01:29:33,080 --> 01:29:34,440
Matare.
749
01:29:34,520 --> 01:29:35,800
Co se děje?
750
01:29:36,480 --> 01:29:37,800
Abede!
751
01:29:42,280 --> 01:29:44,400
Proč mluvíš s mým žokejem?
752
01:29:45,400 --> 01:29:47,960
Co je s tebou? Mluvím, s kým chci.
753
01:29:48,440 --> 01:29:51,640
Mluv, s kým chceš,
ale ne s mými žokeji.
754
01:29:53,240 --> 01:29:57,400
Uklidni se
a pojď si promluvit někde v klidu.
755
01:30:23,720 --> 01:30:25,160
Posaď se.
756
01:30:40,480 --> 01:30:42,080
Jde o to...
757
01:30:54,640 --> 01:30:56,560
Vidíš ty přesýpací hodiny?
758
01:30:57,680 --> 01:30:59,040
Jsou staré.
759
01:31:00,560 --> 01:31:02,000
Ošoupané.
760
01:31:03,480 --> 01:31:05,440
Sto let staré.
761
01:31:07,680 --> 01:31:10,560
Ty vyhrál můj děd ve Velké ceně.
762
01:31:12,160 --> 01:31:14,600
Zrnka písku jsou ze zlata.
763
01:31:16,160 --> 01:31:19,960
Představují čas, za který
dědův velbloud doběhl do cíle.
764
01:31:29,720 --> 01:31:32,000
Mluv, běží ti čas.
765
01:31:35,120 --> 01:31:37,280
Nevím, co bych ti řekl, Žásere.
766
01:31:38,840 --> 01:31:40,840
Znám tě 20 let.
767
01:31:41,760 --> 01:31:44,960
Nikdy jsi velbloudy neměl rád.
768
01:31:46,360 --> 01:31:50,040
Piloti formulí mají své vozy radši
než ty své velbloudy.
769
01:31:50,120 --> 01:31:54,120
Dávají jim jména a pečují o ně,
přitom jsou to jen plechy.
770
01:31:54,200 --> 01:31:57,760
Chovají se lépe než ty k velbloudům,
jež zmiňuje Korán.
771
01:32:00,320 --> 01:32:03,800
Mysli na svou pověst.
772
01:32:09,760 --> 01:32:11,920
Víš, co jsem si dnes uvědomil,
773
01:32:12,800 --> 01:32:15,720
když jsem viděl Tabuli cti?
774
01:32:17,400 --> 01:32:21,440
Viděl jsem dědovo jméno.
Saggár Bin Sajel.
775
01:32:22,040 --> 01:32:23,720
Napsané na Tabuli cti.
776
01:32:24,800 --> 01:32:26,320
Jen dědovo jméno.
777
01:32:27,160 --> 01:32:31,240
Ne jméno velblouda ani jeho původ.
778
01:32:32,800 --> 01:32:37,360
Ani jméno žokeje, který ho jel.
779
01:32:39,520 --> 01:32:42,640
Říká se,
že ten žokej si osedlal vítr.
780
01:32:43,080 --> 01:32:45,360
Psali o něm básně.
781
01:32:46,960 --> 01:32:50,360
Ale jak se jmenoval?
782
01:32:51,760 --> 01:32:53,400
Nikdo netuší.
783
01:32:54,840 --> 01:32:57,760
Říkají mu jen žokej. Hajjan.
784
01:33:00,720 --> 01:33:06,240
Historii nezajímají pocity,
úmysly a postupy.
785
01:33:07,760 --> 01:33:09,880
Cokoli řeknete, ty nebo ostatní,
786
01:33:10,520 --> 01:33:13,840
o tom, že jsem si výhru koupil,
787
01:33:15,360 --> 01:33:16,960
na tom nesejde.
788
01:33:17,840 --> 01:33:19,680
Za mnoho let,
789
01:33:20,400 --> 01:33:22,240
až po nás nezbyde nic
790
01:33:23,760 --> 01:33:28,560
a nikdo ani nedosvědčí,
že jsme kdy žili,
791
01:33:31,600 --> 01:33:37,960
mé jméno bude
zlatem napsané na Tabuli cti.
792
01:33:39,360 --> 01:33:42,080
V tom spočívá čest a sláva!
793
01:33:49,880 --> 01:33:53,400
Chci po dostihu koupit Hofíru.
794
01:33:53,480 --> 01:33:55,520
Jakkoli se umístí.
795
01:33:56,600 --> 01:33:58,760
Chci tomu chlapci dát nový život.
796
01:34:04,560 --> 01:34:06,200
Čas ti vypršel.
797
01:34:12,920 --> 01:34:14,240
Dnes
798
01:34:15,200 --> 01:34:18,760
uslyším své jméno znít z amplionu.
799
01:34:38,240 --> 01:34:40,560
Promiň, že jsem tě prozradil.
800
01:34:42,720 --> 01:34:44,800
Všichni koukáme nějak přežít.
801
01:34:51,280 --> 01:34:53,040
Co naděláme?
802
01:34:56,640 --> 01:35:00,800
Správný muž ví,
co je správné, a jedná podle toho.
803
01:35:03,120 --> 01:35:04,880
Co je správné?
804
01:35:10,800 --> 01:35:12,160
Další.
805
01:35:14,520 --> 01:35:16,000
Další.
806
01:35:23,160 --> 01:35:25,800
- Jste zapsaný jako majitel a trenér?
- Ano.
807
01:35:26,520 --> 01:35:28,320
Běží vám dva velbloudi ve finále?
808
01:35:28,400 --> 01:35:31,680
Tady nemáte co dělat, chlape.
Jděte ke svým velbloudům.
809
01:35:37,320 --> 01:35:38,760
Další.
810
01:35:39,880 --> 01:35:41,840
- Ale...
- Tam!
811
01:35:46,960 --> 01:35:51,440
Ve jménu Boha milosrdného
a slitovného.
812
01:35:51,520 --> 01:35:53,720
Dnes se běží Velká cena Safua.
813
01:35:53,800 --> 01:35:58,080
Nejslavnější velbloudí
dostih na světě.
814
01:35:59,280 --> 01:36:01,840
Mohl bych hlásit jedno kolo?
815
01:36:01,920 --> 01:36:05,760
Tohle je Velká cena!
Žádný venkovský běh, jak jsi zvyklý.
816
01:36:09,640 --> 01:36:11,120
Dobrý den.
817
01:36:13,960 --> 01:36:16,280
Tohle je můj velbloud.
818
01:36:17,800 --> 01:36:21,080
Co to na mě zkoušíte?
To si nechte k vám na venkov.
819
01:36:21,160 --> 01:36:23,840
Seberte si svoje hodinky,
než vám je hodím do ksichtu!
820
01:36:35,200 --> 01:36:36,760
Uhni!
821
01:36:40,200 --> 01:36:42,680
Jeď pomalu.
822
01:36:42,760 --> 01:36:45,040
Ty pojedeš tímhle autem.
823
01:36:49,200 --> 01:36:51,840
Zvláštní. Jakživ se tu neukázal.
824
01:36:53,440 --> 01:36:55,960
Ven! Vypadni!
825
01:36:58,760 --> 01:37:00,000
Co se děje, pane?
826
01:37:00,080 --> 01:37:02,880
Proč jsi mě zapsal
jako trenéra, pitomče?
827
01:37:02,960 --> 01:37:06,400
Trval jste na tom, pane!
Snažil jsem se vám vysvětlit...
828
01:37:06,480 --> 01:37:11,240
Mlč! Dej mi vysílačku!
829
01:37:13,480 --> 01:37:15,240
Mám vám změnit registraci?
830
01:37:15,320 --> 01:37:18,520
Ty už nic nedělej!
Za chvíli to začne.
831
01:37:18,600 --> 01:37:19,960
Budu řídit.
832
01:37:20,440 --> 01:37:21,720
Cože?
833
01:37:21,800 --> 01:37:24,040
Ne, pane, prosím vás.
834
01:37:24,120 --> 01:37:27,600
Velbloudi ani jezdci
neznají váš hlas.
835
01:37:27,680 --> 01:37:29,440
A neumíte je vést.
836
01:37:31,720 --> 01:37:33,720
Je mi líto, ale tak to je.
837
01:37:34,360 --> 01:37:37,440
Dneska ne. Dneska je Velká cena.
838
01:37:40,840 --> 01:37:42,240
Slyšíte mě?
839
01:37:42,960 --> 01:37:44,480
Slyšíte mě?
840
01:37:52,160 --> 01:37:54,080
Zamávejte, jestli slyšíte!
841
01:37:54,160 --> 01:37:55,240
Slyšíte...
842
01:37:55,320 --> 01:37:59,920
Vážení hosté z blízka i z daleka.
843
01:38:00,000 --> 01:38:04,560
Brzy začne největší
velbloudí dostih na světě.
844
01:38:04,640 --> 01:38:06,600
Velká cena Safua.
845
01:38:06,680 --> 01:38:12,440
Návštěvníci se sjeli z celého světa.
846
01:38:12,520 --> 01:38:18,400
Sešli se zde diváci
ze všech koutů světa,
847
01:38:18,480 --> 01:38:21,520
aby viděli nejslavnější dostih
na zemi!
848
01:38:22,000 --> 01:38:26,680
Vážení diváci, je to slavný okamžik!
849
01:38:39,360 --> 01:38:43,560
Velkolepý, nádherný,
nezapomenutelný!
850
01:38:43,640 --> 01:38:48,640
Start nejslavnějšího
dostihu velbloudů na světě!
851
01:38:50,080 --> 01:38:55,600
Jezdci jsou připraveni na startu!
852
01:39:02,040 --> 01:39:04,160
Velká cena.
853
01:39:16,800 --> 01:39:23,440
Pohleďte, ta nádherná zvířata,
která Bůh stvořil.
854
01:39:23,520 --> 01:39:28,280
Nepopsatelně drahá našim srdcím!
855
01:39:28,800 --> 01:39:33,720
Znamenají tolik pro náš lid!
856
01:39:34,280 --> 01:39:38,920
Milovníci velbloudích závodů
si přijdou na své.
857
01:39:39,000 --> 01:39:42,600
Jede se Velká cena!
858
01:39:42,680 --> 01:39:47,000
Největší a nejslavnější
velbloudí dostih na světě.
859
01:39:47,080 --> 01:39:49,960
Velká cena! Velká cena!
860
01:39:50,040 --> 01:39:54,240
Největší a nejskvělejší
velbloudí dostih na světě!
861
01:39:54,320 --> 01:39:58,600
Sešli se tu lidé z celého světa.
862
01:39:59,200 --> 01:40:01,440
Chálide, přidej!
863
01:40:07,240 --> 01:40:08,520
Jeď, Mažd!
864
01:40:08,600 --> 01:40:10,320
Jeď, Matare! Jeď!
865
01:40:11,520 --> 01:40:14,040
Matare. Matare.
866
01:40:15,160 --> 01:40:17,400
To je Matar.
867
01:40:18,800 --> 01:40:22,000
Dobrá práce!
Pozor na toho za tebou!
868
01:40:22,080 --> 01:40:23,480
Koukejte na cestu, pane!
869
01:40:27,320 --> 01:40:30,040
Mažd se zlatým šátkem
870
01:40:30,120 --> 01:40:33,320
letí jako vítr!
871
01:40:34,640 --> 01:40:36,360
Jeď, Mažd, jeď!
872
01:40:38,040 --> 01:40:40,520
Přidej, Chálide!
873
01:40:44,760 --> 01:40:47,960
Matar a Mažd jedou bok po boku!
874
01:40:48,040 --> 01:40:50,920
Stále bok po boku!
875
01:40:52,040 --> 01:40:55,040
Čest a sláva bude moje!
876
01:40:58,960 --> 01:41:02,760
Matar a Mažd
se stále drží bok po boku.
877
01:41:04,040 --> 01:41:07,120
Matar zastavuje! Co se stalo?
878
01:41:07,200 --> 01:41:09,440
Co se děje?
879
01:41:10,600 --> 01:41:12,440
Matare, co děláš?
880
01:41:13,920 --> 01:41:16,480
Mažd si jede pro vítězství.
881
01:41:16,560 --> 01:41:20,440
Závěrečný finiš a má to jisté!
882
01:41:24,040 --> 01:41:26,640
Už tě chápu, jsi dobrý člověk!
883
01:41:26,720 --> 01:41:28,560
Necháš mého velblouda vyhrát!
884
01:41:31,160 --> 01:41:33,800
Chálid je druhý!
885
01:41:40,960 --> 01:41:44,200
Jeď, Maredo!
886
01:41:45,800 --> 01:41:48,800
Je to holka, je to holka!
887
01:41:48,880 --> 01:41:52,200
Propána, vážení posluchači,
je to dívka!
888
01:42:08,360 --> 01:42:11,240
Závod vyhrává dívka!
889
01:42:11,320 --> 01:42:14,400
Je ze všech nejrychlejší!
890
01:42:18,400 --> 01:42:19,880
Pozor!
891
01:42:22,600 --> 01:42:24,720
Nehoda! Došlo k autonehodě!
892
01:42:45,000 --> 01:42:47,160
Chálid vyhrál druhé místo!
893
01:43:09,320 --> 01:43:11,280
Bože, odpusť mi.
894
01:43:15,160 --> 01:43:19,000
Víš, kdo jsi?
Víš, kdo byli tví předci?
895
01:43:21,200 --> 01:43:23,520
Co by řekl tvůj děd?
Bůh opatruj jeho duši.
896
01:43:24,680 --> 01:43:27,640
Vnuk je podvodník?
897
01:43:29,120 --> 01:43:34,440
Zneužil nevinnou dívku,
aby dosáhl svých cílů?
898
01:43:35,880 --> 01:43:38,360
A nejen to.
899
01:43:39,360 --> 01:43:44,800
Doneslo se mi, že nutí své žokeje
k nečestným násilným praktikám.
900
01:43:45,480 --> 01:43:48,640
Způsobil smrt žokeje
při Údolním dostihu na severu.
901
01:43:53,640 --> 01:43:58,240
My, členové dostihového výboru,
tě vylučujeme
902
01:43:58,320 --> 01:44:00,320
z účasti na velbloudích dostizích.
903
01:44:01,000 --> 01:44:02,920
Budeš zbaven dnešní výhry.
904
01:44:03,000 --> 01:44:05,360
Vítězem se stane
druhý závodník v cíli.
905
01:44:06,320 --> 01:44:07,880
Z Abedovy stáje.
906
01:44:07,960 --> 01:44:09,200
Z Abedovy stáje.
907
01:44:15,200 --> 01:44:17,880
Jsi bezectný. Jsi zbabělec.
908
01:44:18,960 --> 01:44:23,800
Blahopřejeme Abedu Al-Sádímu!
909
01:44:24,360 --> 01:44:28,480
Čest a sláva Abedu Al-Sádímu!
To vítězství jste si zasloužil!
910
01:44:28,560 --> 01:44:32,760
ABED MUBÁRAK AL-SÁDÍ
1444
911
01:44:36,120 --> 01:44:39,920
Zapsal jste své jméno
zlatým písmem na Tabuli cti!
912
01:44:40,000 --> 01:44:43,000
Zapsal jste se zlatým písmem!
913
01:44:52,920 --> 01:44:54,880
Vždycky jsem závodila.
914
01:44:54,960 --> 01:44:57,960
Velbloudy miluji od malička.
915
01:44:59,000 --> 01:45:03,800
Je to zásluha mojí matky
a mého velblouda.
916
01:45:05,040 --> 01:45:08,320
Styděla jsem se,
tak jsem se skrývala.
917
01:45:09,680 --> 01:45:13,080
Ale snad jsem prokázala
své schopnosti.
918
01:45:13,160 --> 01:45:15,400
Obzvlášť dneska.
919
01:46:38,200 --> 01:46:42,760
Tolik času ti zbývá na zemi.
920
01:48:35,880 --> 01:48:40,760
Než jsem je spatřil
921
01:48:42,440 --> 01:48:47,320
Srdce mě k nim táhlo
922
01:48:48,400 --> 01:48:53,560
Tak ladně plují po závodní dráze
923
01:48:54,720 --> 01:48:59,760
Rychleji než měsíc oblohou
924
01:49:00,720 --> 01:49:05,400
Jezdci své velbloudy zbožňují
925
01:49:06,680 --> 01:49:12,360
Kdo je zahlédl, ten to dosvědčí
926
01:49:13,920 --> 01:49:19,000
Než jsem je spatřil...
927
01:49:21,160 --> 01:49:26,040
Tak ladně plují po závodní dráze
928
01:49:26,800 --> 01:49:32,440
Letí jako měsíc oblohou
929
01:49:39,840 --> 01:49:44,680
S beduíny jdeme v jejich stopách
930
01:49:45,600 --> 01:49:50,320
Jdeme tam, kam nás chtějí nést
931
01:49:51,720 --> 01:49:56,960
Jsem-li skleslý nebo se zlobím
932
01:49:57,840 --> 01:50:03,400
Pohled na ně mě vždy potěší
933
01:50:04,080 --> 01:50:09,200
Bůh nám je dal darem
934
01:50:09,800 --> 01:50:11,200
Ghánime!
935
01:50:11,280 --> 01:50:16,040
Jsou jako poklady v mém srdci
936
01:50:17,720 --> 01:50:19,240
Hofíro.
937
01:50:35,480 --> 01:50:37,120
Hofíro.
938
01:50:39,920 --> 01:50:41,520
Hofíro.
939
01:51:38,200 --> 01:51:39,640
Mažd!
940
01:51:41,160 --> 01:51:44,080
- Kde je Matar?
- Vyjel si do pouště.
941
01:51:47,400 --> 01:51:49,800
Stál již v cíli a zpíval,
942
01:51:51,120 --> 01:51:54,000
než druzí jezdci vyrazili na dráhu.
943
01:52:08,520 --> 01:52:10,720
Připravená, Hofíro?
944
01:52:31,880 --> 01:52:34,760
České titulky
Amalaine Diabová
945
01:52:34,840 --> 01:52:37,720
Dramaturgie titulků
Anna Kareninová