1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,960 --> 00:01:09,680 Poslouchej, ty posedlý 4 00:01:09,760 --> 00:01:13,520 Nejkrásnější z písní 5 00:01:14,160 --> 00:01:20,240 Poslouchej mou melodii 6 00:01:20,720 --> 00:01:27,280 Jezdci velbloudy zbožňují 7 00:01:28,280 --> 00:01:34,080 Kdo je viděl, ten to dosvědčí 8 00:01:35,360 --> 00:01:41,360 Než jsem je sám spatřil 9 00:01:42,280 --> 00:01:48,280 Srdce mě k nim táhlo 10 00:01:49,600 --> 00:01:55,720 Tak ladně plují po závodní dráze 11 00:01:56,680 --> 00:02:02,560 Letí jako měsíc oblohou 12 00:02:03,400 --> 00:02:06,800 - Ani za všechny poklady světa... - Matare. 13 00:02:07,600 --> 00:02:09,120 Pojď. 14 00:02:10,720 --> 00:02:15,240 Nikdy bych se jich nevzdal 15 00:02:17,000 --> 00:02:22,000 Bůh nám je seslal darem 16 00:02:29,360 --> 00:02:30,960 Je mrtvá. 17 00:02:32,600 --> 00:02:34,440 Snaží se zachránit mládě. 18 00:03:07,640 --> 00:03:09,000 Je mrtvá. 19 00:03:16,160 --> 00:03:17,640 Půjdeme. 20 00:03:19,680 --> 00:03:21,280 Pojď, Matare. 21 00:03:57,520 --> 00:04:02,800 Posedlý nejkrásnější písní 22 00:04:03,920 --> 00:04:10,040 Poslouchej mou melodii 23 00:04:11,040 --> 00:04:16,480 Jezdci velbloudy zbožňují 24 00:04:16,560 --> 00:04:22,200 Kdo je viděl, ten to dosvědčí 25 00:04:22,960 --> 00:04:28,200 Než jsem je sám spatřil 26 00:04:28,280 --> 00:04:33,880 Srdce mě k nim táhlo 27 00:05:02,000 --> 00:05:03,800 Hofíro, nehýbej se! 28 00:05:15,720 --> 00:05:17,840 Už jedou. 29 00:05:36,600 --> 00:05:39,640 - Dobrá práce, Ghánime! - Děkuji. 30 00:05:39,720 --> 00:05:43,280 Příští závod vyhrajeme. Vkládáme do tebe velké naděje! 31 00:05:43,360 --> 00:05:44,800 Dá-li Bůh, pane. 32 00:05:46,360 --> 00:05:48,440 Máš roztržený kabát. 33 00:05:48,520 --> 00:05:50,560 To spravím. Vem Baraka do stáje. 34 00:05:56,960 --> 00:05:59,480 Viděls, jak brácha všechny porazil? 35 00:05:59,560 --> 00:06:02,880 Kdybych závodil já, nechám vás všechny v prachu. 36 00:06:04,200 --> 00:06:05,600 Na Hofíře? 37 00:06:05,680 --> 00:06:07,400 Jasně. 38 00:06:07,480 --> 00:06:08,760 Zapadá slunce. 39 00:06:09,520 --> 00:06:11,120 Bojíš se? 40 00:06:15,160 --> 00:06:16,800 Abdaláhu! 41 00:06:16,880 --> 00:06:18,400 Nasvítíme dráhu. 42 00:06:41,280 --> 00:06:42,880 Mám tě připoutat? 43 00:06:42,960 --> 00:06:45,480 - Není třeba. - Nech mě to udělat. 44 00:06:45,560 --> 00:06:48,000 - Není potřeba. - Porazím tě v mžiku. 45 00:06:48,920 --> 00:06:51,280 Otěže drž takto. 46 00:06:51,360 --> 00:06:54,400 - Když poběží moc rychle... - Nepoučuj! 47 00:06:54,480 --> 00:06:55,680 Matare! 48 00:06:58,080 --> 00:06:59,320 Matare! 49 00:06:59,400 --> 00:07:02,440 Počkej, až nasednu! Matare! 50 00:07:03,480 --> 00:07:05,520 Matare! 51 00:07:19,040 --> 00:07:20,560 Co se raduješ? 52 00:07:21,360 --> 00:07:22,920 Nic neříkám. 53 00:07:25,640 --> 00:07:27,080 Víš, co si myslím? 54 00:07:28,680 --> 00:07:30,600 Měl bys závodit s Hofírou. 55 00:07:31,640 --> 00:07:33,200 Měl bys ji jet. 56 00:07:34,360 --> 00:07:35,880 Lepší než jen šít. 57 00:07:44,520 --> 00:07:48,880 Budu recitovat svou báseň na počest velbloudích dostihů. 58 00:07:49,400 --> 00:07:53,200 Velbloud si zaslouží obdiv od nepaměti. 59 00:07:53,280 --> 00:07:56,440 Rychlý jako vítr, mezi ostatními proletí. 60 00:07:56,880 --> 00:07:59,240 Jako paprsek temnotou zasvítí. 61 00:07:59,320 --> 00:08:01,200 Velbloudi v řadě letí. 62 00:08:02,120 --> 00:08:04,280 Velbloudi v řadě letí... 63 00:08:11,120 --> 00:08:14,280 - Nepamatuješ si vlastní báseň? - Vlez mi na záda. 64 00:08:15,160 --> 00:08:18,680 Poslechni si tuhle. Schválně, jestli jsi ji už slyšel. 65 00:08:18,760 --> 00:08:20,200 Do toho. 66 00:08:21,840 --> 00:08:23,400 Ty taky poslouchej. 67 00:08:25,200 --> 00:08:26,800 Říkám vám... 68 00:08:27,600 --> 00:08:30,160 Minulost máme i dnes na paměti. 69 00:08:31,720 --> 00:08:34,320 Co bylo, je pryč, to se nevrátí. 70 00:08:35,040 --> 00:08:38,600 Avšak hrdina v naší mysli dlí. 71 00:08:39,520 --> 00:08:42,160 Pán všech závodišť neporažený. 72 00:08:43,000 --> 00:08:45,600 Hrdě ční nade všemi a zpívá. 73 00:08:46,680 --> 00:08:49,360 Rychlejší než blesk, on vpřed se dívá. 74 00:08:50,240 --> 00:08:52,640 Cokoli mu snad v cestě stálo, 75 00:08:53,720 --> 00:08:56,600 ve zvířeném prachu zmizelo. 76 00:08:57,560 --> 00:09:00,480 Železnou vůlí dosáhl všeho, co měl rád, 77 00:09:00,560 --> 00:09:03,720 i kdyby to měl zkoušet desetkrát. 78 00:09:04,560 --> 00:09:07,160 To byl žokej! Všech závodů pán. 79 00:09:07,240 --> 00:09:09,240 Náš vzor, navždy opěvován. 80 00:09:10,040 --> 00:09:13,400 Věřte mi, co slovo, to čistá pravda. 81 00:09:14,120 --> 00:09:16,600 Velký dostih, jenž nás tolik láká, 82 00:09:17,880 --> 00:09:20,480 nese jméno Safua na jeho památku. 83 00:09:21,200 --> 00:09:25,320 Ten, který stál již v cíli a zpíval, 84 00:09:26,840 --> 00:09:30,080 než druzí jezdci vyrazili na dráhu. 85 00:09:31,400 --> 00:09:33,520 Jak asi vyhrál o takový kus? 86 00:09:33,600 --> 00:09:35,760 To musel vyjet tři dni napřed. 87 00:09:35,840 --> 00:09:37,960 - To je příběh našeho děda. - Jasně. 88 00:09:38,040 --> 00:09:42,080 Všichni naši dědové byli slavní jezdci. To jsou báchorky. 89 00:09:44,600 --> 00:09:48,840 - Všichni mu třásli rukou a... - Říkali, jsi nejlepší z kmene. 90 00:09:49,400 --> 00:09:50,600 Znám to. 91 00:09:52,400 --> 00:09:53,800 Ty to nechápeš. 92 00:10:33,600 --> 00:10:35,400 Ještě jsi malý na holení. 93 00:10:36,440 --> 00:10:38,320 A na závodění ne? 94 00:10:39,320 --> 00:10:41,160 Závodit je lepší než se holit. 95 00:10:41,680 --> 00:10:43,160 Poslyš, Matare. 96 00:10:44,320 --> 00:10:47,600 Pravý muž ví, co je správné, a jedná podle toho. 97 00:10:48,040 --> 00:10:49,840 Jak poznám, co je správné? 98 00:10:52,400 --> 00:10:53,600 Kdo ví? 99 00:10:54,720 --> 00:10:56,240 Nemám rád dostihy. 100 00:10:56,760 --> 00:10:58,360 Ty tomu nerozumíš. 101 00:10:58,440 --> 00:11:01,480 Pocit z vítězství nic na světě nepřekoná. 102 00:11:19,760 --> 00:11:21,560 Byli jsme jezdci, 103 00:11:22,160 --> 00:11:23,760 stále jsme jezdci, 104 00:11:24,160 --> 00:11:25,720 až na věky. 105 00:11:30,880 --> 00:11:32,440 Musíme odtud pryč. 106 00:11:33,760 --> 00:11:35,080 Kam půjdeme? 107 00:11:35,160 --> 00:11:37,640 Do města, hlupáku. Ke strýci Hazzovi. 108 00:11:37,720 --> 00:11:40,320 - Tady je nám fajn. - Jsme tu jen z milosti. 109 00:11:41,320 --> 00:11:45,520 Nechávají nás tu na památku našeho otce. 110 00:11:46,840 --> 00:11:50,160 Ve městě vyděláme na dostizích víc než tady. 111 00:11:53,560 --> 00:11:55,200 Poslouchej. 112 00:12:00,560 --> 00:12:02,760 Svět není jenom Hofíra. 113 00:12:02,840 --> 00:12:04,320 Jsou i lepší věci. 114 00:12:09,240 --> 00:12:10,760 Opravil jsi to? 115 00:12:11,640 --> 00:12:13,280 Krása. 116 00:12:21,600 --> 00:12:25,240 ŽOKEJ 117 00:12:48,200 --> 00:12:52,720 Ve jménu Boha milosrdného a s Božím požehnáním na věky. 118 00:12:52,800 --> 00:12:56,680 Srdečně vás všechny vítám 119 00:12:56,760 --> 00:13:00,720 a přeji mnoho úspěchů. 120 00:13:00,800 --> 00:13:06,160 Zdravím vás tady na Severu, v místě největších krás. 121 00:13:06,240 --> 00:13:10,800 Vidíme davy nedočkavých diváků. 122 00:13:10,880 --> 00:13:16,920 Všichni se těší na Údolní dostihy. 123 00:13:32,440 --> 00:13:33,720 Dobrý den. 124 00:13:34,360 --> 00:13:37,440 Mutlak a Brik Abbásovi. Velbloud je Barak. 125 00:13:37,520 --> 00:13:39,560 Žokej se jmenuje Ghánim. 126 00:13:40,840 --> 00:13:42,000 Máte šestku. 127 00:13:42,080 --> 00:13:43,320 Díky. 128 00:14:02,400 --> 00:14:04,040 Čest a slávu, Baraku. 129 00:14:29,160 --> 00:14:31,760 Není to ten, co vyhrál vloni? 130 00:14:32,960 --> 00:14:34,720 Žáser, pěkný křivák. 131 00:14:37,000 --> 00:14:38,400 Proč? 132 00:14:39,240 --> 00:14:40,560 Není čestný. 133 00:14:41,160 --> 00:14:43,360 Chce vyhrát za každou cenu. 134 00:14:44,880 --> 00:14:46,440 Je dost vyparáděný. 135 00:14:46,960 --> 00:14:48,440 Má se rád. 136 00:14:51,440 --> 00:14:54,440 A kdo je ten kluk se zlatým šátkem? 137 00:14:55,280 --> 00:14:57,440 To je Mažd, jeho žokej. 138 00:14:58,920 --> 00:15:00,560 A ten s brýlemi? 139 00:15:01,240 --> 00:15:04,320 Dhiab, další jeho žokej. 140 00:15:07,320 --> 00:15:09,840 Pojedeš s nimi ve stejném dostihu? 141 00:15:09,920 --> 00:15:12,200 Dám jim pořádnou lekci! 142 00:15:20,840 --> 00:15:23,520 Ano, vážení diváci. Zde leží všechny krásy. 143 00:15:23,600 --> 00:15:26,560 U nás na severu. Ze všech krás nejpůvabnější. 144 00:15:26,640 --> 00:15:32,680 Nejúžasnější velbloudí závody. V Údolním dostihu čeká sláva veliká. 145 00:15:32,760 --> 00:15:36,240 Kdopak zvítězí? 146 00:15:36,320 --> 00:15:40,600 Zde přichází řečený Klidná Puma. 147 00:15:40,680 --> 00:15:43,920 Není v něm však špetky klidu. 148 00:15:44,000 --> 00:15:45,880 A jeho skvělý žokej! 149 00:15:46,400 --> 00:15:50,040 Chálide, buď v klidu. 150 00:15:51,200 --> 00:15:52,920 Pěkně v klidu. 151 00:15:56,480 --> 00:15:58,840 A dnes tu máme dva bratry. 152 00:15:58,920 --> 00:16:01,280 Přicházejí z okraje pouště. 153 00:16:01,360 --> 00:16:05,000 Mutlak a Brik Abbásovi a jejich žokej Ghánim. 154 00:16:05,080 --> 00:16:08,600 Vítáme vás na velbloudím dostihu. 155 00:16:18,360 --> 00:16:19,560 Dobrý den. 156 00:16:22,000 --> 00:16:24,800 Bůh s vámi. Zdravím vás. 157 00:16:27,240 --> 00:16:30,160 A kdo by neznal Žásera? 158 00:16:30,240 --> 00:16:34,680 Je to Saggárův vnuk, ze slavného rodu. 159 00:16:34,760 --> 00:16:36,120 Bůh s tebou. Zdravím. 160 00:16:43,680 --> 00:16:49,560 Davy šílí vzrušením. 161 00:16:54,040 --> 00:16:56,280 Je to taková krása! 162 00:17:28,320 --> 00:17:31,960 Jezdci, pozor. Myslete na bezpečnost. 163 00:17:40,680 --> 00:17:44,520 Sešly se tu veliké davy. 164 00:17:44,600 --> 00:17:48,800 Tady na krásném severu. 165 00:17:49,360 --> 00:17:52,560 Zbývají poslední vteřiny. 166 00:17:53,120 --> 00:17:55,040 Je odstartováno! 167 00:18:05,040 --> 00:18:06,600 Pojď, Hofíro. 168 00:18:13,160 --> 00:18:16,240 Tak začal Údolní dostih. 169 00:18:16,320 --> 00:18:19,960 Kdopak vyhraje? Necháme se překvapit. 170 00:18:24,000 --> 00:18:26,120 Copak to tu máme? 171 00:18:26,200 --> 00:18:28,600 První jezdec dostih vzdal. 172 00:18:29,360 --> 00:18:33,000 Chlape, jedeš špatně. Na druhou stranu! 173 00:18:33,080 --> 00:18:36,640 Je toho na něj moc. Ano, dostih je nebezpečný. 174 00:18:38,280 --> 00:18:40,320 Jsme s tebou! 175 00:18:44,320 --> 00:18:46,240 Jeď, Chálide! Bůh ti žehnej! 176 00:18:46,320 --> 00:18:50,120 Jeď pro vítězství! Jsi skvělý, Chálide! 177 00:19:00,880 --> 00:19:02,680 Tak pojď, Baraku! 178 00:19:03,120 --> 00:19:05,080 A kdo by neznal Ghánima? 179 00:19:05,720 --> 00:19:08,400 Toto legendární jméno! 180 00:19:08,480 --> 00:19:11,480 Slavné jméno Ghánima! 181 00:19:11,560 --> 00:19:14,840 Jsou tu noví, ale srdečně vítaní! 182 00:19:14,920 --> 00:19:16,760 Přidej, Ghánime! Přidej! 183 00:19:21,720 --> 00:19:23,600 Paráda! 184 00:19:28,880 --> 00:19:31,920 Chálid spadl! Kdo ho shodil? 185 00:19:32,000 --> 00:19:34,600 Máme tu pád. Viděl někdo, co se stalo? 186 00:19:38,240 --> 00:19:40,760 Bůh vám pomáhej! 187 00:19:40,840 --> 00:19:44,360 A jezdci postupují. 188 00:19:44,440 --> 00:19:48,800 Tady je Rub Al-Chálí v srdci širé pouště! 189 00:19:48,880 --> 00:19:50,920 Dejte ze sebe všechno! 190 00:19:51,360 --> 00:19:52,680 Už se blíží. 191 00:19:52,760 --> 00:19:55,760 Ghánim se dostává do čela! 192 00:19:56,280 --> 00:19:59,120 Neohlížej se! Jedeš první! 193 00:20:03,240 --> 00:20:06,360 Letí s větrem o závod! 194 00:20:06,440 --> 00:20:09,360 Neuvěřitelná dvojice! Teď je to jen mezi nimi. 195 00:20:09,440 --> 00:20:11,440 Už jsou skoro v cíli! 196 00:20:11,520 --> 00:20:13,840 Máme to v kapse, Ghánime! 197 00:20:13,920 --> 00:20:15,680 Jeď, jeď, Ghánime! 198 00:20:15,760 --> 00:20:17,920 Už tam skoro jsi! 199 00:20:22,280 --> 00:20:23,520 Ghánime! 200 00:20:23,600 --> 00:20:25,680 Ghánim spadl. 201 00:20:37,320 --> 00:20:41,160 Nebylo dobře vidět, snad bude v pořádku! 202 00:20:41,240 --> 00:20:43,120 - Stůj! - Za mnou jedou auta! 203 00:20:43,200 --> 00:20:44,920 Prostě zastav! Stůj! 204 00:20:45,000 --> 00:20:47,920 Mažd letí jako vítr! 205 00:20:48,400 --> 00:20:53,000 A jede si pro vítězství! 206 00:20:53,920 --> 00:20:58,840 - Žáser! Žáser! Žáser! - Bůh vám žehnej. 207 00:20:59,120 --> 00:21:03,040 Jestli se ptáte, kdo píše dějiny, je to Žáser El Sajel! 208 00:21:30,640 --> 00:21:32,680 Zastav! Zastav tu! 209 00:21:35,000 --> 00:21:36,640 Dobrý Bože! 210 00:21:37,800 --> 00:21:40,280 Blahopřejeme Žáserovi! 211 00:22:03,480 --> 00:22:07,800 Dopřej mu, Bože milosrdenství. Přijmi jej mezi spravedlivé. 212 00:22:08,200 --> 00:22:11,720 Bože všehomíru, dej mu bezpečné spočinutí. 213 00:22:11,800 --> 00:22:13,040 Amen. 214 00:22:13,120 --> 00:22:15,840 - Dopřej mu vodu, sníh a blaženost. - Amen. 215 00:22:15,920 --> 00:22:18,280 - Naplň jeho hrob jasem. - Amen. 216 00:22:18,360 --> 00:22:20,760 - Odpusť mu ve svém milosrdenství. - Amen. 217 00:22:20,840 --> 00:22:23,640 - Přivítej ho v nejvyšším kruhu ráje. - Amen. 218 00:22:23,720 --> 00:22:26,360 - Pamatuj na něj při Soudném dni. - Amen. 219 00:22:26,440 --> 00:22:28,520 - Bože všemohoucí, odpusť mu. - Amen. 220 00:22:28,840 --> 00:22:31,920 - Nezatrať ho při Posledním soudu. - Amen. 221 00:22:32,280 --> 00:22:34,240 On je ve Tvém domě, buď milosrdný. 222 00:22:34,320 --> 00:22:35,600 Amen. 223 00:22:35,680 --> 00:22:38,480 On je ve Tvém domě, buď milosrdný. 224 00:22:38,560 --> 00:22:39,760 Amen. 225 00:22:39,840 --> 00:22:41,400 - Bože, smiluj se nad ním a odpusť mu. 226 00:22:41,480 --> 00:22:42,520 Amen. 227 00:22:42,600 --> 00:22:44,560 - Odpusť mu, Bože všehomíru. - Amen. 228 00:22:44,640 --> 00:22:47,240 To je jeho strýc Hazza. Přijel z města. 229 00:22:47,600 --> 00:22:48,800 Amen. 230 00:22:48,880 --> 00:22:50,840 Upřímnou soustrast. 231 00:24:03,800 --> 00:24:05,480 Co myslíš? 232 00:24:08,080 --> 00:24:10,360 Pro chlapce je to těžké. 233 00:24:12,000 --> 00:24:17,240 Jen díky jeho zesnulému otci Malikovi tady ještě fungujeme. 234 00:24:18,200 --> 00:24:21,920 Ale ty náklady dlouho neutáhneme. 235 00:24:26,440 --> 00:24:28,880 Zabal si věci, ráno odjedeme. 236 00:24:30,280 --> 00:24:33,040 Zůstaň pár dní, Hazzo. 237 00:24:33,120 --> 00:24:36,720 Jsi laskavý, ale mám moc práce. 238 00:24:37,320 --> 00:24:38,960 Nepojedu s tebou. 239 00:24:41,480 --> 00:24:43,360 Zůstanu tu s Hofírou. 240 00:24:46,120 --> 00:24:48,120 Musíš odjet se strýcem. 241 00:24:48,200 --> 00:24:51,080 Hofíra tu zůstane. My se o ni postaráme. 242 00:24:52,680 --> 00:24:54,680 Vy ji prodáte, že jo? 243 00:24:55,720 --> 00:24:57,560 Seberete mi velbloudici. 244 00:24:57,640 --> 00:25:00,040 Tu, kterou jsem vás nenechal ocejchovat! 245 00:25:02,840 --> 00:25:04,880 Hofíra se hodí leda na maso. 246 00:25:15,760 --> 00:25:18,000 - Matare. - Nech mě ji jet. 247 00:25:24,880 --> 00:25:28,440 Nevíš, že dostihy vyžadují roky přípravy? 248 00:25:28,520 --> 00:25:32,000 - A chce to pořádného velblouda. - Jezdím na ní léta. 249 00:25:32,080 --> 00:25:33,920 Žádám jen o šanci. 250 00:25:42,440 --> 00:25:45,280 Jednu šanci. Jeden dostih. 251 00:25:45,880 --> 00:25:48,080 Když se kvalifikuješ, dobře. 252 00:25:48,720 --> 00:25:50,320 Ale když ne... 253 00:25:50,400 --> 00:25:52,480 Necháš Hofíru nám. 254 00:26:32,600 --> 00:26:35,560 Kdybych mohl, odkoupil bych ji. 255 00:26:36,320 --> 00:26:38,840 Ale nemůžu si to dovolit. 256 00:26:40,320 --> 00:26:41,880 Já vím, strýčku. 257 00:26:41,960 --> 00:26:45,480 Pokud zůstaneš s Mutlakem a Brikem, 258 00:26:46,000 --> 00:26:47,960 zahanbíš sebe 259 00:26:48,040 --> 00:26:50,320 a zahanbíš i mne. 260 00:26:51,800 --> 00:26:54,360 Oni nejsou tvá rodina. 261 00:26:55,960 --> 00:26:58,440 Slibuješ, že přijedeš, 262 00:26:59,440 --> 00:27:00,760 když nevyhraješ? 263 00:27:03,520 --> 00:27:05,200 Slibuji. 264 00:27:07,160 --> 00:27:08,800 Synku, 265 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 pravý muž truchlí, 266 00:27:13,880 --> 00:27:15,680 ale zármutek skrývá. 267 00:27:19,320 --> 00:27:23,520 Ptej se po zeleném údolí za městem. Tam mě najdeš. 268 00:27:24,360 --> 00:27:25,960 Slibuješ, že přijedeš? 269 00:27:27,840 --> 00:27:30,120 Dobře, Bůh tě provázej. 270 00:27:44,880 --> 00:27:47,040 Ve jménu Boha všemohoucího. 271 00:27:47,120 --> 00:27:53,760 Vítejte na dnešním dostihu. 272 00:27:55,440 --> 00:28:00,840 Dnes nás čeká Dostih dovednosti. 273 00:28:00,920 --> 00:28:06,000 Všichni jsme se sešli na Dostihu dovednosti. 274 00:28:14,040 --> 00:28:15,400 Mutlak a Brik. 275 00:28:15,480 --> 00:28:17,840 Velbloud je Hofíra. Chceme šestku. 276 00:28:17,920 --> 00:28:19,640 - Jméno žokeje? - Matar. 277 00:28:20,120 --> 00:28:22,960 - Dej jim šestku. - Tady je. 278 00:28:23,040 --> 00:28:24,320 Děkuji. 279 00:28:24,400 --> 00:28:28,160 Teď je ta chvíle! 280 00:28:28,240 --> 00:28:34,720 Všichni jsme se sešli na Dostihu obratnosti! 281 00:28:34,800 --> 00:28:39,080 První a druhý se kvalifikují na Vyřazovací dostih 282 00:28:39,160 --> 00:28:44,680 a ten je jen krůček od Velkého dostihu Safua! 283 00:28:44,760 --> 00:28:47,400 Teď je ta chvíle! 284 00:28:47,480 --> 00:28:52,480 Teď je ten velký den! 285 00:28:52,560 --> 00:28:54,640 A nyní... 286 00:28:55,200 --> 00:28:57,560 - Zdravím, Žásere. - Zdravím. 287 00:29:05,920 --> 00:29:08,200 Tohle je můj velbloud. 288 00:29:08,280 --> 00:29:10,160 Jasně, jasně. 289 00:29:11,560 --> 00:29:16,200 Jen deset minut nás dělí od startu slavného Žásera. 290 00:29:16,280 --> 00:29:20,880 Žáser Bin Sajel, slavný Žáser! 291 00:29:20,960 --> 00:29:25,440 Legendární Žáser! 292 00:29:25,520 --> 00:29:29,240 Žáser z rodu Saggárů! 293 00:29:29,320 --> 00:29:32,160 Žáser z rodu Saggárů! 294 00:29:41,120 --> 00:29:44,080 Máš vycpávky pro případ, že bys spadl? 295 00:29:44,160 --> 00:29:45,480 Jasně. 296 00:29:45,920 --> 00:29:47,360 Tumáš, Matare. 297 00:29:48,840 --> 00:29:51,440 Slyšíš mě? 298 00:29:53,480 --> 00:29:54,960 Vážně nechceš bič? 299 00:29:55,440 --> 00:29:56,640 Určitě ne. 300 00:29:58,680 --> 00:30:00,400 Bůh s tebou. 301 00:30:16,520 --> 00:30:22,080 Ve jménu Boha milosrdného a s Jeho požehnáním. 302 00:30:22,160 --> 00:30:27,960 Vítáme vás na Dostihu dovednosti. 303 00:30:28,040 --> 00:30:30,480 Taková veliká událost. 304 00:30:30,560 --> 00:30:36,160 Davy se tísní, jsou tu novináři, je tu každý. 305 00:30:38,040 --> 00:30:42,120 Tento den se zapíše do historie. 306 00:30:42,200 --> 00:30:46,960 Tento den se zapíše zlatým písmem. 307 00:30:51,480 --> 00:30:54,200 Zbývá pět minut do závodu. 308 00:30:54,600 --> 00:31:00,800 Tento den jsme netrpělivě čekali. Tento den jsme vyhlíželi. 309 00:31:00,880 --> 00:31:03,440 Zbývá jen několik minut. 310 00:31:03,520 --> 00:31:06,560 Ano, pět minut. 311 00:31:23,760 --> 00:31:25,440 Bůh ti pomáhej, Matare. 312 00:31:48,840 --> 00:31:53,880 Všichni jsou vzrušeni. Všichni jsou připraveni. 313 00:31:53,960 --> 00:31:56,360 Na tuto velikou událost. 314 00:31:57,400 --> 00:32:03,640 Všichni jsou na startu. Všechny spojuje stejná touha. 315 00:32:03,720 --> 00:32:07,040 Všichni touží po vítězství. 316 00:32:16,200 --> 00:32:17,800 Jedem! 317 00:32:30,960 --> 00:32:33,240 Jsme s tebou! Slyšíš mě? 318 00:32:33,800 --> 00:32:36,280 Kývej se dopředu dozadu. Jeď, jeď! 319 00:32:38,640 --> 00:32:41,760 Zbývá jen pár okamžiků! 320 00:32:41,840 --> 00:32:46,560 Mareda se dostává do čela! Mareda zrychluje! 321 00:32:46,640 --> 00:32:48,640 Žáserův velbloud je v čele! 322 00:32:48,720 --> 00:32:51,840 Kdo píše historii? Žáser El Sajel! 323 00:32:51,920 --> 00:32:54,200 A kdo je Žáser El Sajel? Vnuk Saggára! 324 00:32:54,280 --> 00:32:56,320 A kdo je Saggár? Saggár je historie! 325 00:32:59,160 --> 00:33:01,200 Jsme s tebou! Jsme s tebou! 326 00:33:04,840 --> 00:33:07,760 Nedrží se v sedle. To byl blbý nápad! 327 00:33:09,360 --> 00:33:13,640 Na dráze je prach! Dávejte pozor, jezdci! 328 00:33:14,400 --> 00:33:18,000 Mažd ve zlatém šátku běží s větrem o závod! 329 00:33:18,080 --> 00:33:19,960 Copak to máme, pane Žásere? 330 00:33:20,400 --> 00:33:23,640 Žáser drží první i druhé místo! 331 00:33:23,720 --> 00:33:27,200 Žáserovy velbloudi běží v sevřené řadě! 332 00:33:30,480 --> 00:33:32,160 Bůh ti pomáhej! 333 00:34:02,160 --> 00:34:04,800 Kdo se nám to tam nasouvá? 334 00:34:05,720 --> 00:34:08,400 To je nováček! 335 00:34:08,480 --> 00:34:10,600 Kdopak to je? Nové jméno! 336 00:34:10,680 --> 00:34:13,920 Velbloud číslo šest! Vítej, Hofíro! 337 00:34:14,000 --> 00:34:15,840 Žokej Matar! 338 00:34:15,920 --> 00:34:18,440 Ze stáje Mutlaka a Brika Abbásových! 339 00:34:18,520 --> 00:34:20,680 Jeď, Matare! 340 00:34:23,840 --> 00:34:25,720 Zjevil se z pouště! 341 00:34:29,080 --> 00:34:30,760 Co je to za kluka? 342 00:34:30,840 --> 00:34:33,040 Dneska máš konkurenci, Žásere. 343 00:34:37,320 --> 00:34:38,840 To se vyřeší. 344 00:34:51,160 --> 00:34:53,840 Kdo to je? Co je zač? 345 00:35:05,800 --> 00:35:09,840 Dhiab spadl na dráhu! 346 00:35:11,600 --> 00:35:13,440 Jeď, Matare, jeď! 347 00:35:13,520 --> 00:35:18,840 Závod pokračuje! Mareda se blíží! 348 00:35:19,560 --> 00:35:22,040 Blíží se k cíli! Blíží se k cíli! 349 00:35:22,120 --> 00:35:26,480 Letí jako vítr! Mažd ve zlatém šátku vítězí! 350 00:35:26,560 --> 00:35:29,520 Blahopřejeme, Mažde! 351 00:35:29,600 --> 00:35:32,440 Mažd ve zlatém šátku je vítěz! 352 00:35:32,520 --> 00:35:34,040 Blahopřeji, Žásere. 353 00:35:34,480 --> 00:35:35,880 Díky. 354 00:35:36,600 --> 00:35:39,720 Ale překvapením dostihu je Matar! 355 00:35:39,800 --> 00:35:42,600 Hofíra doběhla druhá! 356 00:35:47,360 --> 00:35:49,760 Hofíra je dnešní objev! 357 00:35:50,640 --> 00:35:53,440 Ano, ano, Hofíra doběhla druhá! 358 00:35:54,960 --> 00:35:57,240 Blahopřejeme! 359 00:35:57,880 --> 00:36:00,640 Čekali jsme, že první dvě místa obsadí Žáser! 360 00:36:00,720 --> 00:36:02,760 Hvězda dostihu! 361 00:36:02,840 --> 00:36:05,360 Hofíra je nová hvězda! 362 00:36:05,440 --> 00:36:08,960 A žokej Matar a bratři Abbásové! 363 00:36:13,800 --> 00:36:15,320 Ale měli jsme dohodu. 364 00:36:16,480 --> 00:36:19,520 - Když se kvalifikuje, neprodáte ji. - Nedoběhla první. 365 00:36:19,600 --> 00:36:21,120 Byl jsi druhý. 366 00:36:21,960 --> 00:36:25,360 Před dostihem nestála víc než její maso. 367 00:36:25,440 --> 00:36:27,320 Teď má větší hodnotu. 368 00:36:27,400 --> 00:36:29,720 To jsme nikdy nečekali. 369 00:36:30,200 --> 00:36:32,240 Ale měli jsme dohodu. 370 00:36:32,320 --> 00:36:35,760 To je ruka osudu, že jsme se k tobě chovali dobře. 371 00:36:35,840 --> 00:36:37,680 Teď se rýsuje řešení. 372 00:36:40,560 --> 00:36:43,360 Udělám ti nabídku, ani jsem se Brika nezeptal. 373 00:36:43,440 --> 00:36:48,120 Díky tobě je teď dražší, jestli chceš, můžeš jít s ní. 374 00:36:48,200 --> 00:36:49,720 Co tomu říkáš? 375 00:36:56,880 --> 00:36:58,520 Kdo ji chce koupit? 376 00:37:29,120 --> 00:37:30,760 ŽÁSER BIN SAJEL 377 00:37:50,040 --> 00:37:51,600 Chceš pomoct? 378 00:37:52,360 --> 00:37:53,960 Uvaž velbloudy. 379 00:38:16,960 --> 00:38:19,520 Chlapče! Tam máš místo! 380 00:38:51,120 --> 00:38:52,920 To je Mareda. 381 00:38:53,840 --> 00:38:56,680 Ta letos vyhraje Velkou cenu Safua. 382 00:38:58,040 --> 00:39:00,960 Víš, co se stane, když vyhraješ Velkou cenu? 383 00:39:01,040 --> 00:39:02,640 Čest a sláva? 384 00:39:04,000 --> 00:39:05,360 Ano. 385 00:39:06,000 --> 00:39:07,680 Čest a sláva! 386 00:39:11,520 --> 00:39:13,320 Chceš příležitost? 387 00:39:16,680 --> 00:39:21,800 Když pojedeš rychleji než Mažd, můžeš ji jet ve Velké ceně Safua. 388 00:39:24,200 --> 00:39:25,560 Co tomu říkáš? 389 00:39:27,680 --> 00:39:30,160 Lepší šanci mám na Hofíře. 390 00:39:36,960 --> 00:39:39,200 Ale vyhrát musí Mareda. 391 00:39:40,560 --> 00:39:42,120 Víš proč? 392 00:39:42,200 --> 00:39:44,320 Je z mého chovu, má mou značku. 393 00:39:45,640 --> 00:39:48,480 Čili kdo pojede Hofíru, má jediný úkol. 394 00:39:49,640 --> 00:39:52,360 Podpořit Maredu. Je jen podpora. 395 00:39:53,480 --> 00:39:54,800 Rozumíš? 396 00:39:54,880 --> 00:39:56,280 Ano, pane. 397 00:39:58,760 --> 00:40:02,280 Tak nechceš mít šanci zvítězit? 398 00:40:05,680 --> 00:40:09,000 Chlapče, já býval žokej. 399 00:40:09,880 --> 00:40:11,840 Pravý žokej kouká, 400 00:40:11,920 --> 00:40:13,840 jen aby vyhrál. 401 00:40:15,000 --> 00:40:17,000 Jen vyhrát. 402 00:40:19,480 --> 00:40:21,960 - Ale pravý muž... - Pravý muž ví, co je správné, 403 00:40:22,040 --> 00:40:25,160 a jedná podle toho, pane. 404 00:40:25,920 --> 00:40:27,720 Já chci vyhrát. 405 00:40:27,800 --> 00:40:29,960 Ale Hofíra jiného do sedla nepustí. 406 00:40:30,640 --> 00:40:34,720 Jestli má váš velbloud vyhrát, musím jet vlastního. 407 00:40:40,840 --> 00:40:42,160 Salehu. 408 00:40:42,240 --> 00:40:43,680 Ano, pane. 409 00:40:43,760 --> 00:40:45,560 Zítra začneš s tréninkem. 410 00:40:46,320 --> 00:40:48,080 Závod bude brzy. 411 00:40:48,760 --> 00:40:50,320 Ano, pane. 412 00:40:57,400 --> 00:40:59,040 Pravý muž 413 00:40:59,720 --> 00:41:01,440 dělá, co se mu řekne. 414 00:41:02,600 --> 00:41:04,920 I kdyby si myslel, že má pravdu. 415 00:41:14,120 --> 00:41:15,680 Co je s tebou? 416 00:41:15,760 --> 00:41:18,640 - Nechceš být hlavní žokej? - Já to říkal. 417 00:41:18,720 --> 00:41:21,400 Můj velbloud na sebe nikoho nepustí. 418 00:41:21,480 --> 00:41:24,400 Neříkej můj velbloud. Patří Žáserovi. 419 00:41:24,480 --> 00:41:26,400 Ty jsi jen žokej. 420 00:41:26,480 --> 00:41:28,720 Tak poslouchej a mlč. 421 00:43:02,960 --> 00:43:05,400 Tenhle ročník bude můj. 422 00:43:06,640 --> 00:43:09,200 - Ročník čeho? - Velké ceny. 423 00:43:10,240 --> 00:43:13,320 Máme nejlepší velbloudy a nejlepší jezdce. 424 00:43:13,920 --> 00:43:16,480 Teď se musíme soustředit na příští závod. 425 00:43:16,560 --> 00:43:19,280 Ať vyhrajeme první i druhé místo. 426 00:43:21,160 --> 00:43:23,280 Ale tomu novému klukovi 427 00:43:24,960 --> 00:43:26,520 nevěřím. 428 00:43:27,320 --> 00:43:29,360 Sleduj ho při tréninku. 429 00:43:32,240 --> 00:43:33,720 Nevěříš mu? 430 00:43:34,360 --> 00:43:36,520 Přesto mu nabízíš, aby jel Maredu? 431 00:43:43,160 --> 00:43:44,320 Proč ne? 432 00:43:45,360 --> 00:43:48,000 Aspoň nebude Mažd riskovat zdraví. 433 00:43:48,920 --> 00:43:50,480 O to máš starost? 434 00:43:51,120 --> 00:43:53,200 Nebo chceš vyhrát za každou cenu? 435 00:43:56,440 --> 00:43:59,080 Prostě ho sleduj při tréninku. 436 00:44:11,680 --> 00:44:14,600 Velká cena bude moje. 437 00:44:16,280 --> 00:44:18,520 Budu jako děda Saggár. 438 00:44:18,600 --> 00:44:23,280 Pak půjdeš do města žít s honorací? 439 00:44:24,440 --> 00:44:26,000 Ano. 440 00:44:40,880 --> 00:44:44,120 Nechceš jít se mnou? 441 00:44:45,680 --> 00:44:47,160 Máš mastné ruce. 442 00:44:56,560 --> 00:44:58,400 Víš, že máme dohodu. 443 00:44:59,840 --> 00:45:01,600 Sňatek z rozumu. 444 00:45:04,800 --> 00:45:08,000 Ty získáš čest a slávu a my naše dědictví. 445 00:45:09,440 --> 00:45:11,480 Já to tak necítím, Sáro. 446 00:45:16,360 --> 00:45:19,240 Tebe jsem si nevybral z rozumu. 447 00:45:42,800 --> 00:45:45,320 - Tumáš. - To nepotřebuji. 448 00:45:47,920 --> 00:45:51,200 - Tumáš a dělej, co říkám. - Povídám, že to nepotřebuji. 449 00:45:53,120 --> 00:45:55,720 Vem si to, nebo sešvihám tebe. 450 00:45:57,880 --> 00:45:59,480 Nehádej se. 451 00:46:19,280 --> 00:46:21,040 Ten kluk je paličatý. 452 00:46:24,400 --> 00:46:26,080 Pověz mi, Salehu. 453 00:46:27,360 --> 00:46:31,600 V čem se liším od bratra? Bůh opatruj jeho duši. 454 00:46:33,240 --> 00:46:37,680 Já ho neznal. Když jsem přišel, byl po smrti a vy tady pánem. 455 00:46:42,680 --> 00:46:47,160 - Ale slyšel jsi o něm. - Všichni máte skvělou pověst. 456 00:46:49,880 --> 00:46:52,840 Máš dohlížet na podnik nebo na mě? 457 00:46:53,600 --> 00:46:55,240 Co, prosím? 458 00:47:02,200 --> 00:47:05,120 Proč jsi řekl Sáře, že chci, aby ten kluk jel Maredu? 459 00:47:05,200 --> 00:47:06,560 Já? 460 00:47:07,280 --> 00:47:12,120 Pane, řekl jste to přede všemi trenéry a jezdci. 461 00:47:13,240 --> 00:47:15,040 Některý jí to asi řekl. 462 00:47:24,360 --> 00:47:27,560 Ať je ten kluk připravený. 463 00:47:28,320 --> 00:47:30,600 Tvůj osud závisí na něm. 464 00:47:46,280 --> 00:47:47,920 Kde máš bič? 465 00:47:48,000 --> 00:47:49,760 Kde máš bič? 466 00:48:00,000 --> 00:48:03,200 Chceš mít klid? Nedělej naschvály! 467 00:48:03,280 --> 00:48:05,240 Nebo tě Žáser vyrazí! 468 00:48:27,640 --> 00:48:29,400 Půjdeme? 469 00:48:39,320 --> 00:48:40,800 Děje se něco? 470 00:48:53,960 --> 00:48:56,160 Co bych dělal s výhrou? 471 00:48:56,960 --> 00:49:00,240 Koupil bych velbloudovi krmení na rok. 472 00:49:03,000 --> 00:49:05,080 Já bych míň trénoval. 473 00:49:07,800 --> 00:49:10,400 Já bych odkoupil zvíře, co jezdím. 474 00:49:10,480 --> 00:49:12,480 A odjel někam daleko. 475 00:49:14,200 --> 00:49:16,480 Ale na co snít o vítězství? 476 00:49:16,560 --> 00:49:18,320 My jsme jen podpora. 477 00:49:53,520 --> 00:49:55,200 Nepoznal jsi mě? 478 00:49:58,200 --> 00:50:01,840 Jsem ten, co jsi ho shodil při posledním dostihu. 479 00:50:03,280 --> 00:50:04,880 Jsem Dhiab. 480 00:50:04,960 --> 00:50:07,840 Ty jsi Matar, že jo? 481 00:50:11,960 --> 00:50:15,280 Saleh to říkal, když dával úkoly. Ty máš dělat podporu. 482 00:50:16,120 --> 00:50:19,000 To mi říkal Žáser. Ale nevím, co to znamená. 483 00:50:23,600 --> 00:50:28,000 Žáser o velbloudech nic neví. 484 00:50:30,080 --> 00:50:31,560 On nebyl žokej? 485 00:50:33,080 --> 00:50:34,520 To ti řekl? 486 00:50:35,160 --> 00:50:38,640 Farma patřila Žáserovu bratrovi. 487 00:50:38,720 --> 00:50:41,840 Ten Žásera z farmy vyrazil. Ale pak umřel. 488 00:50:41,920 --> 00:50:44,560 Žáser se vrátil a vzal si bratrovu ženu. 489 00:50:44,640 --> 00:50:48,480 Viděl jsi chovatele, kterého velbloudi nepoznají po hlase? 490 00:50:48,560 --> 00:50:51,120 Ale jeho velbloudi vítězí. 491 00:50:51,200 --> 00:50:53,240 A Mažd je jako vítr. 492 00:50:55,040 --> 00:50:57,120 S tím klukem mě neštvi. 493 00:50:58,040 --> 00:50:59,360 Proč? 494 00:50:59,840 --> 00:51:02,640 Bez nás by nevyhrál nikdy. 495 00:51:02,720 --> 00:51:07,040 Mažd závodí, jen když ho dva tři z nás podporují. 496 00:51:07,720 --> 00:51:14,120 Nesnaží se sami vyhrát. Jen mají blokovat konkurenci Mažda. 497 00:51:14,200 --> 00:51:17,680 Před časem na to jeden jezdec zemřel. 498 00:51:18,760 --> 00:51:23,760 Žáser slavil, jako by autem přejel psa. 499 00:53:41,200 --> 00:53:44,640 Nechtěla jsem zabít tvého bratra. To Žáser. 500 00:53:44,720 --> 00:53:47,320 Děláme jen, co poručí. 501 00:53:48,160 --> 00:53:49,920 Nic jiného nesmíme. 502 00:53:54,360 --> 00:53:57,840 Byla jsem jeho nejlepší žokej, než jsi přišel. 503 00:54:08,600 --> 00:54:11,400 Neříkej to nikomu. Prosím. 504 00:54:36,600 --> 00:54:38,480 Prokletá Maredo! 505 00:54:58,000 --> 00:54:59,720 Matare! 506 00:55:03,000 --> 00:55:04,200 Matare! 507 00:55:09,120 --> 00:55:10,800 Matare! 508 00:55:33,200 --> 00:55:35,080 Pojď, jde se na dráhu. 509 00:55:43,160 --> 00:55:45,520 Je v cíli! 510 00:55:48,960 --> 00:55:52,000 Bůh vám žehnej! 511 00:55:52,080 --> 00:55:55,440 Bůh vám žehnej! Děkuji! 512 00:55:57,680 --> 00:56:02,240 Blahopřejeme Abedu El Sádímu, řečenému "Klidná puma", 513 00:56:02,320 --> 00:56:04,680 a jeho žokejovi Chálidovi. 514 00:56:04,760 --> 00:56:07,560 - Blahopřeji, šejku Abede. - Moc děkuji. 515 00:56:07,640 --> 00:56:10,240 Gratuluji, šejku Abede. Zasloužil sis to. 516 00:56:10,320 --> 00:56:12,000 Děkuji. 517 00:56:12,080 --> 00:56:13,920 Připraven na další dostih? 518 00:56:14,000 --> 00:56:16,200 Jsme připravení, dá-li Bůh. 519 00:56:16,280 --> 00:56:18,040 - Jsme v rukou božích. - Musím jít. 520 00:56:18,120 --> 00:56:20,280 V pořádku, jasně. 521 00:56:50,360 --> 00:56:53,280 Ty jsi ten, kdo ztratil bratra v Údolním dostihu? 522 00:56:56,320 --> 00:56:57,800 Ano. 523 00:57:00,000 --> 00:57:01,720 To je tvůj velbloud? 524 00:57:02,920 --> 00:57:04,600 To je Hofíra. 525 00:57:04,680 --> 00:57:07,200 Pěkná Hofíra. 526 00:57:14,400 --> 00:57:17,280 Co je to za značku? Ona patří Žáserovi? 527 00:57:17,360 --> 00:57:19,000 Prodali mu ji. 528 00:57:28,920 --> 00:57:30,720 Chceš ode mě radu? 529 00:57:33,520 --> 00:57:36,120 Máš-li o něco usilovat, vždycky jen za sebe. 530 00:57:42,760 --> 00:57:44,240 Jsem Abed. 531 00:57:44,880 --> 00:57:46,640 - Matar. - Bůh ti žehnej. 532 00:57:59,800 --> 00:58:01,400 Ahoj, Žásere. 533 00:58:02,840 --> 00:58:04,160 Ahoj. 534 00:58:09,840 --> 00:58:12,240 Dneska jsem vyhrál závod. 535 00:58:12,760 --> 00:58:14,720 Přeji všechno nejlepší. 536 00:58:15,840 --> 00:58:19,120 Doufám, že se střetneme na Velké ceně. 537 00:58:22,240 --> 00:58:23,880 Mnoho zdaru. 538 00:58:33,000 --> 00:58:34,600 Co po tobě chtěl? 539 00:58:37,560 --> 00:58:38,960 Co je s tebou? 540 00:58:49,760 --> 00:58:52,520 Víš, co máš během závodu dělat? 541 00:58:52,600 --> 00:58:56,320 - Ví to, pane... - Ptám se jeho, ne tebe! 542 00:58:59,440 --> 00:59:01,000 Dej mi bič. 543 00:59:14,520 --> 00:59:16,080 Podívej se na mě. 544 00:59:19,600 --> 00:59:23,480 Mažd a Dhiab musí vyhrát první a druhé místo, 545 00:59:23,560 --> 00:59:25,960 aby se kvalifikovali na Velkou cenu. 546 00:59:28,680 --> 00:59:30,000 A ty... 547 00:59:30,080 --> 00:59:31,680 Ty je podpoříš. 548 00:59:32,600 --> 00:59:35,400 Chápeš? Podpoříš je. 549 00:59:37,600 --> 00:59:39,200 Buď chytrý. 550 00:59:41,720 --> 00:59:43,440 Použij bič. 551 01:00:00,880 --> 01:00:03,680 Máš číslo dvanáct. 552 01:00:04,960 --> 01:00:06,240 Já chci šestku. 553 01:00:06,320 --> 01:00:08,840 No tak dneska máš dvanáctku! 554 01:00:10,120 --> 01:00:11,760 Vidíš tuhle vysílačku? 555 01:00:12,280 --> 01:00:13,680 Neztrať ji. 556 01:00:13,760 --> 01:00:16,480 Budu ti dávat instrukce a ty je poslechneš! 557 01:00:16,560 --> 01:00:18,040 Jasný? 558 01:00:31,960 --> 01:00:35,640 Abed El Sádí, jeden z prvních, kdo se kvalifikovali 559 01:00:35,720 --> 01:00:39,240 na Velkou cenu Safua! 560 01:00:39,320 --> 01:00:44,800 Dostihy pokračují, program je bohatý. 561 01:00:48,480 --> 01:00:53,200 Za okamžik startuje Kvalifikační dostih. 562 01:00:53,280 --> 01:00:59,360 Dostih, v němž se kvalifikují soutěžící na Velkou cenu. 563 01:01:30,280 --> 01:01:33,560 Všichni jsou nervózní. 564 01:01:33,640 --> 01:01:37,160 Sám sotva držím nervy na uzdě. 565 01:01:37,240 --> 01:01:40,480 Co teprve jezdci a majitelé. 566 01:01:40,560 --> 01:01:42,200 Bůh je opatruj. 567 01:01:42,600 --> 01:01:47,000 První a druhé místo se dnes kvalifikují na Velký dostih. 568 01:01:47,080 --> 01:01:53,800 Všichni jsou připraveni na startu. 569 01:01:53,880 --> 01:01:58,680 Je odstartováno s Boží pomocí. 570 01:01:58,760 --> 01:02:01,800 Mareda, Hofíra a Badíja. 571 01:02:01,880 --> 01:02:04,680 Skvělá trojka se svými žokeji. 572 01:02:04,760 --> 01:02:08,240 A jejich majitel Žáser El Sajel. 573 01:02:08,320 --> 01:02:13,960 Ano, ten je také sleduje s napětím a očekáváním. 574 01:02:14,040 --> 01:02:20,000 V tomto dostihu první a druhý se kvalifikují na dostih Safua. 575 01:02:20,080 --> 01:02:23,480 Velký dostih, očekávaný s napětím. 576 01:02:25,920 --> 01:02:30,440 Mareda vyráží kupředu. Skvělý výkon, Žásere. 577 01:02:30,520 --> 01:02:33,920 Dnes je šťastný den pro Žásera. 578 01:02:34,000 --> 01:02:36,640 Žáser láme rekordy! 579 01:02:36,720 --> 01:02:39,400 Přepisuje historii! 580 01:02:39,920 --> 01:02:41,760 Hvězda první velikosti! 581 01:02:41,840 --> 01:02:44,840 Jeho sláva se šíří rychlostí větru! 582 01:02:44,920 --> 01:02:48,800 Ano, jeho sláva všechny předčí! 583 01:02:50,400 --> 01:02:52,720 To je dnešní cena? 584 01:02:52,800 --> 01:02:55,960 A v čele je Hofíra! Nádhera! 585 01:02:56,360 --> 01:03:00,880 Ale co se děje! Matar a Hofíra! 586 01:03:00,960 --> 01:03:04,680 Veliké překvapení! Historické překvapení! 587 01:03:04,760 --> 01:03:08,520 Nechává všechny za sebou! 588 01:03:08,600 --> 01:03:11,480 Co se to děje? To je překvapení! 589 01:03:11,880 --> 01:03:13,840 Hofíra a Matar! 590 01:03:13,920 --> 01:03:19,360 Žokej Matar a Hofíra míří k vítězství! 591 01:03:20,360 --> 01:03:22,760 Matar přeletěl cílovou čáru! 592 01:03:22,840 --> 01:03:27,480 Matar doběhl daleko před ostatními! 593 01:03:27,560 --> 01:03:30,880 Pokračuje boj o druhé místo! 594 01:03:30,960 --> 01:03:37,240 Mažd se zlatým šátkem je také z Žáserovy stáje! 595 01:03:37,320 --> 01:03:42,320 Dobíhá s Maredou na druhém místě! 596 01:03:42,400 --> 01:03:46,080 Mažd letí jako blesk! 597 01:03:47,960 --> 01:03:51,600 První a druhé místo získali velbloudi Žásera El Sajela! 598 01:03:51,680 --> 01:03:54,240 Ano, dal nám dva dnešní vítěze. 599 01:03:54,320 --> 01:03:56,560 Blahopřejeme, Žásere! 600 01:03:56,640 --> 01:03:58,120 Blahopřeji, Žásere! 601 01:03:58,800 --> 01:04:00,680 Koupil sis skvělou výhru. 602 01:04:01,160 --> 01:04:03,560 Seznámil nás s Hofírou. 603 01:04:03,640 --> 01:04:07,080 Blahopřejeme majiteli Hofíry! 604 01:04:07,160 --> 01:04:10,320 Žáseru El Sajelovi, Saggárovu vnukovi. 605 01:04:33,920 --> 01:04:38,000 To je poprvé, co se kvalifikujeme na Velkou cenu. 606 01:04:41,440 --> 01:04:43,720 Pět let jsme to zkoušeli. 607 01:04:44,960 --> 01:04:47,200 Pět let zklamání. 608 01:04:49,360 --> 01:04:51,080 A teď, 609 01:04:51,160 --> 01:04:53,200 kvalifikovali se nám dva velbloudi. 610 01:04:56,400 --> 01:04:58,240 To se nebude opakovat. 611 01:04:59,760 --> 01:05:03,400 Nenechám si takovou příležitost utéct. 612 01:05:05,560 --> 01:05:10,000 Vy nezávodíte, vy podvádíte. Vaše fígle zabily Ghánima. 613 01:05:13,960 --> 01:05:16,320 Přišel jsi sem pomstít bratra? 614 01:05:17,920 --> 01:05:19,400 My ho nezabili. 615 01:05:22,120 --> 01:05:24,640 Velbloudí dostihy jsou riskantní. 616 01:05:27,560 --> 01:05:31,760 Hofíra na sebe nikoho jiného nepustí. A já nebudu závodit pro vás. 617 01:05:38,000 --> 01:05:39,800 Poslyš, chlapče. 618 01:05:41,480 --> 01:05:43,480 Zabil jsem tvého bratra. 619 01:05:44,880 --> 01:05:46,280 A zabiju i tebe. 620 01:05:46,360 --> 01:05:49,080 Když mě zabijete, nemůžu pro vás závodit. 621 01:06:09,640 --> 01:06:13,040 Salehu, přiveď sem jeho velblouda a podřízni ho tu. 622 01:06:15,400 --> 01:06:19,680 Když pro vás pojedu, necháte mě odtud odejít s Hofírou? 623 01:06:22,160 --> 01:06:25,200 Když jen pojedeš, tak ne. 624 01:06:26,240 --> 01:06:30,600 Když pojedeš a Mareda vyhraje, pak ano. 625 01:06:32,800 --> 01:06:34,400 Co ty na to? 626 01:06:38,200 --> 01:06:40,560 Ať zůstane do dostihu tady. 627 01:06:41,040 --> 01:06:42,760 Ať se nad sebou zamyslí. 628 01:07:29,080 --> 01:07:32,000 Proč bys zabíjel zvíře, které tě může proslavit? 629 01:07:33,600 --> 01:07:35,000 Úplně poprvé. 630 01:07:35,080 --> 01:07:38,720 Nikdo mě neporazil a neporazí. 631 01:07:40,040 --> 01:07:41,560 Ale ten kluk 632 01:07:42,960 --> 01:07:45,000 předběhl přesýpací hodiny! 633 01:07:47,640 --> 01:07:51,560 - Víš, co to znamená? - Copak jsi to nechtěl? 634 01:07:51,640 --> 01:07:54,560 - Aby tě někdo proslavil? - Já chci, 635 01:07:54,640 --> 01:07:58,000 aby vyhrál velbloud z mého chovu. 636 01:07:58,800 --> 01:08:00,840 Ne zvíře, které jsem koupil. 637 01:08:05,360 --> 01:08:08,080 Ty jsi neslyšela, co říkají lidi. 638 01:08:13,280 --> 01:08:18,320 Prý jsem si vítěze koupil. 639 01:08:20,080 --> 01:08:23,880 Bůh dává lidem, co si zaslouží. 640 01:08:24,440 --> 01:08:28,120 Pokud má na tom zvířeti šanci, pomoz mu vyhrát, ne prohrát. 641 01:08:28,200 --> 01:08:30,360 Dost řečí! 642 01:08:40,240 --> 01:08:42,280 Ten kluk mi dal slovo. 643 01:08:43,680 --> 01:08:45,320 Uvidíme, co bude. 644 01:08:46,880 --> 01:08:48,440 Nedovolím, 645 01:08:48,520 --> 01:08:51,320 aby mě takový kluk... 646 01:08:52,360 --> 01:08:53,840 ... pokořil. 647 01:09:23,880 --> 01:09:25,840 Musím ti něco říci. 648 01:09:58,520 --> 01:10:00,000 Pojď. 649 01:10:01,240 --> 01:10:03,280 Bez Hofíry nikam nejdu. 650 01:10:03,360 --> 01:10:04,880 Pojď, pitomče. 651 01:10:41,080 --> 01:10:42,800 Jsi skvělý žokej. 652 01:10:50,000 --> 01:10:53,120 To díky bratrovi, Bůh opatruj jeho duši, a Hofíře. 653 01:10:59,080 --> 01:11:03,200 Neprozraď ji. 654 01:11:04,600 --> 01:11:06,440 Víš, kam jít? 655 01:11:10,000 --> 01:11:12,920 Jsi synem pouště. Poušť tě povede. 656 01:11:13,560 --> 01:11:15,040 Jdi. 657 01:11:43,640 --> 01:11:45,000 Otevři dveře. 658 01:11:45,080 --> 01:11:47,480 Dones rezervní kolo. 659 01:11:49,240 --> 01:11:51,120 To jsme našli ve stáji. 660 01:12:08,040 --> 01:12:10,080 Nevíš, kdo mu pomohl ven? 661 01:12:13,520 --> 01:12:15,040 Ne. 662 01:12:32,760 --> 01:12:34,160 Salehu! 663 01:12:37,040 --> 01:12:38,360 Najdi ho. 664 01:12:38,440 --> 01:12:43,080 K službám, pane! Najděte ho! Fofrem! 665 01:13:22,640 --> 01:13:24,720 Kam půjdeme, Hofíro? 666 01:14:18,440 --> 01:14:20,600 - Matare! - Matare! 667 01:17:59,080 --> 01:18:00,920 Vem si, co chceš. 668 01:18:19,320 --> 01:18:22,280 Povídám, vem si, co chceš, bez placení. 669 01:18:25,960 --> 01:18:28,520 Děkuji. Tohle mi stačí. 670 01:18:33,520 --> 01:18:37,160 Snažím se dostat do města, ale neznám cestu. 671 01:18:39,320 --> 01:18:41,080 Není daleko. 672 01:18:44,200 --> 01:18:46,160 Co ve městě? 673 01:18:48,560 --> 01:18:50,400 Mám tam strýce. 674 01:18:51,120 --> 01:18:53,720 Takže ne na Velkou cenu Safua? 675 01:18:56,360 --> 01:19:00,320 Kvalifikovali jsme se. Ale nemůžu se zúčastnit. 676 01:19:09,800 --> 01:19:14,360 Víš, sleduji všechny dostihy. 677 01:19:16,760 --> 01:19:18,680 I Velkou cenu Safua. 678 01:19:21,600 --> 01:19:25,640 Viděl jsem dokonce ten dostih, podle něhož se jmenuje Safua. 679 01:19:28,840 --> 01:19:34,360 Ten, co to vyhrál, byl největší žokej všech dob. 680 01:19:35,680 --> 01:19:39,560 Ten, který stál již v cíli a zpíval, 681 01:19:41,880 --> 01:19:46,840 než druzí jezdci vyrazili na dráhu. 682 01:19:50,280 --> 01:19:52,120 To je příběh mého dědy. 683 01:19:55,960 --> 01:19:57,560 Byli jsme jezdci, 684 01:19:58,600 --> 01:20:00,400 stále jsme jezdci, 685 01:20:02,840 --> 01:20:04,440 až na věky. 686 01:21:04,680 --> 01:21:07,680 Strýčku, strýčku! 687 01:21:18,760 --> 01:21:20,840 Vítej! Vítej! 688 01:21:21,440 --> 01:21:24,520 Bůh ti žehnej. 689 01:21:50,440 --> 01:21:52,320 Já nic neukradl, strýčku. 690 01:21:53,240 --> 01:21:54,960 Nic jsem neukradl. 691 01:21:56,760 --> 01:21:58,880 To zvíře teď patří jemu. 692 01:22:03,560 --> 01:22:05,240 On ji chtěl zabít. 693 01:22:05,320 --> 01:22:07,880 On taky mohl za smrt Ghánima. 694 01:22:09,600 --> 01:22:13,160 To oni zabili Ghánima při Údolním dostihu. 695 01:22:14,720 --> 01:22:16,920 A kdo ti řekl, že jsem ji ukradl? 696 01:22:27,160 --> 01:22:28,600 Teď si odpočiň. 697 01:22:29,240 --> 01:22:30,800 To vyřešíme. 698 01:23:08,560 --> 01:23:09,880 Hofíro! 699 01:23:10,920 --> 01:23:14,760 Synku, ona patří jemu. 700 01:23:15,440 --> 01:23:18,760 - Pravý muž nekrade! - Dost řečí o pravých mužích! 701 01:23:18,840 --> 01:23:22,560 Pravý muž se jako muž chová, nejen o tom mluví. 702 01:23:24,520 --> 01:23:26,880 Co je s tebou, Matare? 703 01:23:27,840 --> 01:23:30,760 Ta je moje. Vezu ji na dostihy. 704 01:23:32,080 --> 01:23:34,400 Dovolíte na slovíčko? 705 01:23:34,480 --> 01:23:36,200 Jen račte. 706 01:23:43,040 --> 01:23:44,800 Pojď, chlapče. 707 01:23:57,400 --> 01:23:58,880 Vidíš tohle? 708 01:23:59,600 --> 01:24:01,040 Nejsou tvoje? 709 01:24:01,680 --> 01:24:03,000 Zapomněl sis je. 710 01:24:05,640 --> 01:24:07,640 Myslíš, že je tvoje? 711 01:24:08,960 --> 01:24:10,360 Je moje. 712 01:24:11,480 --> 01:24:14,000 A ty taky. 713 01:24:17,960 --> 01:24:21,200 Vědí pořadatelé, že za vás jezdí holka? 714 01:24:31,000 --> 01:24:35,440 To ona ti odemkla? 715 01:24:37,120 --> 01:24:39,320 Pomohla ti utéct? 716 01:24:41,160 --> 01:24:44,200 Ona a její matka? 717 01:24:50,960 --> 01:24:53,000 To nic nemění. 718 01:24:53,960 --> 01:24:57,200 Víš, co teď musíš udělat. 719 01:25:53,560 --> 01:25:58,160 VELKÁ CENA SAFUA TABULE CTI 720 01:26:06,560 --> 01:26:10,640 SAGGÁR BIN MOHAMED AL-SAJEL 1342 721 01:26:53,080 --> 01:26:54,760 Proč, Sáro? 722 01:26:56,280 --> 01:26:59,880 Všechno zničíš pro toho kluka? 723 01:27:03,200 --> 01:27:05,880 Všechno, co dělám, dělám kvůli... 724 01:27:05,960 --> 01:27:07,360 Kvůli sobě. 725 01:27:08,520 --> 01:27:11,240 Zajímá tě jen čest a sláva, které jsi nikdy neměl. 726 01:27:13,000 --> 01:27:15,920 - Nelži mi a nelži sobě. - Já lžu? 727 01:27:24,600 --> 01:27:26,880 A co moje láska k tobě? 728 01:27:27,560 --> 01:27:29,280 To je taky lež? 729 01:27:38,800 --> 01:27:40,360 Miluješ jen sebe. 730 01:27:46,360 --> 01:27:47,960 Sáro! 731 01:27:50,440 --> 01:27:52,800 Už je mi jedno, kdo vyhraje. 732 01:27:53,560 --> 01:27:57,440 A vítěz ode mě dostane, co chce. 733 01:28:01,280 --> 01:28:02,960 Jenom vítěz. 734 01:28:08,360 --> 01:28:09,800 A kdo nevyhraje? 735 01:28:10,880 --> 01:28:12,680 Přijde o všechno. 736 01:28:15,200 --> 01:28:16,880 Ať je to žokejům jasné. 737 01:28:22,400 --> 01:28:23,960 Co to máš na sobě? 738 01:28:25,040 --> 01:28:26,680 Vypadáš jako šašek. 739 01:28:28,520 --> 01:28:31,440 Nikdy jsi sem nepatřil. 740 01:28:32,200 --> 01:28:33,800 Ubohý Žásere. 741 01:28:51,480 --> 01:28:53,040 Matare. 742 01:28:57,280 --> 01:28:59,400 - Jak se máš? - Dobře. 743 01:29:01,720 --> 01:29:06,560 Bratr Ghánim říkal, že se ten dostih jmenuje po mém dědovi. 744 01:29:08,120 --> 01:29:12,760 Ale nikde jeho jméno nevidím. Složili o tom báseň. 745 01:29:12,840 --> 01:29:14,360 Bratr ji recitoval. 746 01:29:19,120 --> 01:29:22,840 Jsi připravený na dnešní dostih? Dnes závodíme proti sobě. 747 01:29:25,840 --> 01:29:27,680 Mnoho štěstí. 748 01:29:33,080 --> 01:29:34,440 Matare. 749 01:29:34,520 --> 01:29:35,800 Co se děje? 750 01:29:36,480 --> 01:29:37,800 Abede! 751 01:29:42,280 --> 01:29:44,400 Proč mluvíš s mým žokejem? 752 01:29:45,400 --> 01:29:47,960 Co je s tebou? Mluvím, s kým chci. 753 01:29:48,440 --> 01:29:51,640 Mluv, s kým chceš, ale ne s mými žokeji. 754 01:29:53,240 --> 01:29:57,400 Uklidni se a pojď si promluvit někde v klidu. 755 01:30:23,720 --> 01:30:25,160 Posaď se. 756 01:30:40,480 --> 01:30:42,080 Jde o to... 757 01:30:54,640 --> 01:30:56,560 Vidíš ty přesýpací hodiny? 758 01:30:57,680 --> 01:30:59,040 Jsou staré. 759 01:31:00,560 --> 01:31:02,000 Ošoupané. 760 01:31:03,480 --> 01:31:05,440 Sto let staré. 761 01:31:07,680 --> 01:31:10,560 Ty vyhrál můj děd ve Velké ceně. 762 01:31:12,160 --> 01:31:14,600 Zrnka písku jsou ze zlata. 763 01:31:16,160 --> 01:31:19,960 Představují čas, za který dědův velbloud doběhl do cíle. 764 01:31:29,720 --> 01:31:32,000 Mluv, běží ti čas. 765 01:31:35,120 --> 01:31:37,280 Nevím, co bych ti řekl, Žásere. 766 01:31:38,840 --> 01:31:40,840 Znám tě 20 let. 767 01:31:41,760 --> 01:31:44,960 Nikdy jsi velbloudy neměl rád. 768 01:31:46,360 --> 01:31:50,040 Piloti formulí mají své vozy radši než ty své velbloudy. 769 01:31:50,120 --> 01:31:54,120 Dávají jim jména a pečují o ně, přitom jsou to jen plechy. 770 01:31:54,200 --> 01:31:57,760 Chovají se lépe než ty k velbloudům, jež zmiňuje Korán. 771 01:32:00,320 --> 01:32:03,800 Mysli na svou pověst. 772 01:32:09,760 --> 01:32:11,920 Víš, co jsem si dnes uvědomil, 773 01:32:12,800 --> 01:32:15,720 když jsem viděl Tabuli cti? 774 01:32:17,400 --> 01:32:21,440 Viděl jsem dědovo jméno. Saggár Bin Sajel. 775 01:32:22,040 --> 01:32:23,720 Napsané na Tabuli cti. 776 01:32:24,800 --> 01:32:26,320 Jen dědovo jméno. 777 01:32:27,160 --> 01:32:31,240 Ne jméno velblouda ani jeho původ. 778 01:32:32,800 --> 01:32:37,360 Ani jméno žokeje, který ho jel. 779 01:32:39,520 --> 01:32:42,640 Říká se, že ten žokej si osedlal vítr. 780 01:32:43,080 --> 01:32:45,360 Psali o něm básně. 781 01:32:46,960 --> 01:32:50,360 Ale jak se jmenoval? 782 01:32:51,760 --> 01:32:53,400 Nikdo netuší. 783 01:32:54,840 --> 01:32:57,760 Říkají mu jen žokej. Hajjan. 784 01:33:00,720 --> 01:33:06,240 Historii nezajímají pocity, úmysly a postupy. 785 01:33:07,760 --> 01:33:09,880 Cokoli řeknete, ty nebo ostatní, 786 01:33:10,520 --> 01:33:13,840 o tom, že jsem si výhru koupil, 787 01:33:15,360 --> 01:33:16,960 na tom nesejde. 788 01:33:17,840 --> 01:33:19,680 Za mnoho let, 789 01:33:20,400 --> 01:33:22,240 až po nás nezbyde nic 790 01:33:23,760 --> 01:33:28,560 a nikdo ani nedosvědčí, že jsme kdy žili, 791 01:33:31,600 --> 01:33:37,960 mé jméno bude zlatem napsané na Tabuli cti. 792 01:33:39,360 --> 01:33:42,080 V tom spočívá čest a sláva! 793 01:33:49,880 --> 01:33:53,400 Chci po dostihu koupit Hofíru. 794 01:33:53,480 --> 01:33:55,520 Jakkoli se umístí. 795 01:33:56,600 --> 01:33:58,760 Chci tomu chlapci dát nový život. 796 01:34:04,560 --> 01:34:06,200 Čas ti vypršel. 797 01:34:12,920 --> 01:34:14,240 Dnes 798 01:34:15,200 --> 01:34:18,760 uslyším své jméno znít z amplionu. 799 01:34:38,240 --> 01:34:40,560 Promiň, že jsem tě prozradil. 800 01:34:42,720 --> 01:34:44,800 Všichni koukáme nějak přežít. 801 01:34:51,280 --> 01:34:53,040 Co naděláme? 802 01:34:56,640 --> 01:35:00,800 Správný muž ví, co je správné, a jedná podle toho. 803 01:35:03,120 --> 01:35:04,880 Co je správné? 804 01:35:10,800 --> 01:35:12,160 Další. 805 01:35:14,520 --> 01:35:16,000 Další. 806 01:35:23,160 --> 01:35:25,800 - Jste zapsaný jako majitel a trenér? - Ano. 807 01:35:26,520 --> 01:35:28,320 Běží vám dva velbloudi ve finále? 808 01:35:28,400 --> 01:35:31,680 Tady nemáte co dělat, chlape. Jděte ke svým velbloudům. 809 01:35:37,320 --> 01:35:38,760 Další. 810 01:35:39,880 --> 01:35:41,840 - Ale... - Tam! 811 01:35:46,960 --> 01:35:51,440 Ve jménu Boha milosrdného a slitovného. 812 01:35:51,520 --> 01:35:53,720 Dnes se běží Velká cena Safua. 813 01:35:53,800 --> 01:35:58,080 Nejslavnější velbloudí dostih na světě. 814 01:35:59,280 --> 01:36:01,840 Mohl bych hlásit jedno kolo? 815 01:36:01,920 --> 01:36:05,760 Tohle je Velká cena! Žádný venkovský běh, jak jsi zvyklý. 816 01:36:09,640 --> 01:36:11,120 Dobrý den. 817 01:36:13,960 --> 01:36:16,280 Tohle je můj velbloud. 818 01:36:17,800 --> 01:36:21,080 Co to na mě zkoušíte? To si nechte k vám na venkov. 819 01:36:21,160 --> 01:36:23,840 Seberte si svoje hodinky, než vám je hodím do ksichtu! 820 01:36:35,200 --> 01:36:36,760 Uhni! 821 01:36:40,200 --> 01:36:42,680 Jeď pomalu. 822 01:36:42,760 --> 01:36:45,040 Ty pojedeš tímhle autem. 823 01:36:49,200 --> 01:36:51,840 Zvláštní. Jakživ se tu neukázal. 824 01:36:53,440 --> 01:36:55,960 Ven! Vypadni! 825 01:36:58,760 --> 01:37:00,000 Co se děje, pane? 826 01:37:00,080 --> 01:37:02,880 Proč jsi mě zapsal jako trenéra, pitomče? 827 01:37:02,960 --> 01:37:06,400 Trval jste na tom, pane! Snažil jsem se vám vysvětlit... 828 01:37:06,480 --> 01:37:11,240 Mlč! Dej mi vysílačku! 829 01:37:13,480 --> 01:37:15,240 Mám vám změnit registraci? 830 01:37:15,320 --> 01:37:18,520 Ty už nic nedělej! Za chvíli to začne. 831 01:37:18,600 --> 01:37:19,960 Budu řídit. 832 01:37:20,440 --> 01:37:21,720 Cože? 833 01:37:21,800 --> 01:37:24,040 Ne, pane, prosím vás. 834 01:37:24,120 --> 01:37:27,600 Velbloudi ani jezdci neznají váš hlas. 835 01:37:27,680 --> 01:37:29,440 A neumíte je vést. 836 01:37:31,720 --> 01:37:33,720 Je mi líto, ale tak to je. 837 01:37:34,360 --> 01:37:37,440 Dneska ne. Dneska je Velká cena. 838 01:37:40,840 --> 01:37:42,240 Slyšíte mě? 839 01:37:42,960 --> 01:37:44,480 Slyšíte mě? 840 01:37:52,160 --> 01:37:54,080 Zamávejte, jestli slyšíte! 841 01:37:54,160 --> 01:37:55,240 Slyšíte... 842 01:37:55,320 --> 01:37:59,920 Vážení hosté z blízka i z daleka. 843 01:38:00,000 --> 01:38:04,560 Brzy začne největší velbloudí dostih na světě. 844 01:38:04,640 --> 01:38:06,600 Velká cena Safua. 845 01:38:06,680 --> 01:38:12,440 Návštěvníci se sjeli z celého světa. 846 01:38:12,520 --> 01:38:18,400 Sešli se zde diváci ze všech koutů světa, 847 01:38:18,480 --> 01:38:21,520 aby viděli nejslavnější dostih na zemi! 848 01:38:22,000 --> 01:38:26,680 Vážení diváci, je to slavný okamžik! 849 01:38:39,360 --> 01:38:43,560 Velkolepý, nádherný, nezapomenutelný! 850 01:38:43,640 --> 01:38:48,640 Start nejslavnějšího dostihu velbloudů na světě! 851 01:38:50,080 --> 01:38:55,600 Jezdci jsou připraveni na startu! 852 01:39:02,040 --> 01:39:04,160 Velká cena. 853 01:39:16,800 --> 01:39:23,440 Pohleďte, ta nádherná zvířata, která Bůh stvořil. 854 01:39:23,520 --> 01:39:28,280 Nepopsatelně drahá našim srdcím! 855 01:39:28,800 --> 01:39:33,720 Znamenají tolik pro náš lid! 856 01:39:34,280 --> 01:39:38,920 Milovníci velbloudích závodů si přijdou na své. 857 01:39:39,000 --> 01:39:42,600 Jede se Velká cena! 858 01:39:42,680 --> 01:39:47,000 Největší a nejslavnější velbloudí dostih na světě. 859 01:39:47,080 --> 01:39:49,960 Velká cena! Velká cena! 860 01:39:50,040 --> 01:39:54,240 Největší a nejskvělejší velbloudí dostih na světě! 861 01:39:54,320 --> 01:39:58,600 Sešli se tu lidé z celého světa. 862 01:39:59,200 --> 01:40:01,440 Chálide, přidej! 863 01:40:07,240 --> 01:40:08,520 Jeď, Mažd! 864 01:40:08,600 --> 01:40:10,320 Jeď, Matare! Jeď! 865 01:40:11,520 --> 01:40:14,040 Matare. Matare. 866 01:40:15,160 --> 01:40:17,400 To je Matar. 867 01:40:18,800 --> 01:40:22,000 Dobrá práce! Pozor na toho za tebou! 868 01:40:22,080 --> 01:40:23,480 Koukejte na cestu, pane! 869 01:40:27,320 --> 01:40:30,040 Mažd se zlatým šátkem 870 01:40:30,120 --> 01:40:33,320 letí jako vítr! 871 01:40:34,640 --> 01:40:36,360 Jeď, Mažd, jeď! 872 01:40:38,040 --> 01:40:40,520 Přidej, Chálide! 873 01:40:44,760 --> 01:40:47,960 Matar a Mažd jedou bok po boku! 874 01:40:48,040 --> 01:40:50,920 Stále bok po boku! 875 01:40:52,040 --> 01:40:55,040 Čest a sláva bude moje! 876 01:40:58,960 --> 01:41:02,760 Matar a Mažd se stále drží bok po boku. 877 01:41:04,040 --> 01:41:07,120 Matar zastavuje! Co se stalo? 878 01:41:07,200 --> 01:41:09,440 Co se děje? 879 01:41:10,600 --> 01:41:12,440 Matare, co děláš? 880 01:41:13,920 --> 01:41:16,480 Mažd si jede pro vítězství. 881 01:41:16,560 --> 01:41:20,440 Závěrečný finiš a má to jisté! 882 01:41:24,040 --> 01:41:26,640 Už tě chápu, jsi dobrý člověk! 883 01:41:26,720 --> 01:41:28,560 Necháš mého velblouda vyhrát! 884 01:41:31,160 --> 01:41:33,800 Chálid je druhý! 885 01:41:40,960 --> 01:41:44,200 Jeď, Maredo! 886 01:41:45,800 --> 01:41:48,800 Je to holka, je to holka! 887 01:41:48,880 --> 01:41:52,200 Propána, vážení posluchači, je to dívka! 888 01:42:08,360 --> 01:42:11,240 Závod vyhrává dívka! 889 01:42:11,320 --> 01:42:14,400 Je ze všech nejrychlejší! 890 01:42:18,400 --> 01:42:19,880 Pozor! 891 01:42:22,600 --> 01:42:24,720 Nehoda! Došlo k autonehodě! 892 01:42:45,000 --> 01:42:47,160 Chálid vyhrál druhé místo! 893 01:43:09,320 --> 01:43:11,280 Bože, odpusť mi. 894 01:43:15,160 --> 01:43:19,000 Víš, kdo jsi? Víš, kdo byli tví předci? 895 01:43:21,200 --> 01:43:23,520 Co by řekl tvůj děd? Bůh opatruj jeho duši. 896 01:43:24,680 --> 01:43:27,640 Vnuk je podvodník? 897 01:43:29,120 --> 01:43:34,440 Zneužil nevinnou dívku, aby dosáhl svých cílů? 898 01:43:35,880 --> 01:43:38,360 A nejen to. 899 01:43:39,360 --> 01:43:44,800 Doneslo se mi, že nutí své žokeje k nečestným násilným praktikám. 900 01:43:45,480 --> 01:43:48,640 Způsobil smrt žokeje při Údolním dostihu na severu. 901 01:43:53,640 --> 01:43:58,240 My, členové dostihového výboru, tě vylučujeme 902 01:43:58,320 --> 01:44:00,320 z účasti na velbloudích dostizích. 903 01:44:01,000 --> 01:44:02,920 Budeš zbaven dnešní výhry. 904 01:44:03,000 --> 01:44:05,360 Vítězem se stane druhý závodník v cíli. 905 01:44:06,320 --> 01:44:07,880 Z Abedovy stáje. 906 01:44:07,960 --> 01:44:09,200 Z Abedovy stáje. 907 01:44:15,200 --> 01:44:17,880 Jsi bezectný. Jsi zbabělec. 908 01:44:18,960 --> 01:44:23,800 Blahopřejeme Abedu Al-Sádímu! 909 01:44:24,360 --> 01:44:28,480 Čest a sláva Abedu Al-Sádímu! To vítězství jste si zasloužil! 910 01:44:28,560 --> 01:44:32,760 ABED MUBÁRAK AL-SÁDÍ 1444 911 01:44:36,120 --> 01:44:39,920 Zapsal jste své jméno zlatým písmem na Tabuli cti! 912 01:44:40,000 --> 01:44:43,000 Zapsal jste se zlatým písmem! 913 01:44:52,920 --> 01:44:54,880 Vždycky jsem závodila. 914 01:44:54,960 --> 01:44:57,960 Velbloudy miluji od malička. 915 01:44:59,000 --> 01:45:03,800 Je to zásluha mojí matky a mého velblouda. 916 01:45:05,040 --> 01:45:08,320 Styděla jsem se, tak jsem se skrývala. 917 01:45:09,680 --> 01:45:13,080 Ale snad jsem prokázala své schopnosti. 918 01:45:13,160 --> 01:45:15,400 Obzvlášť dneska. 919 01:46:38,200 --> 01:46:42,760 Tolik času ti zbývá na zemi. 920 01:48:35,880 --> 01:48:40,760 Než jsem je spatřil 921 01:48:42,440 --> 01:48:47,320 Srdce mě k nim táhlo 922 01:48:48,400 --> 01:48:53,560 Tak ladně plují po závodní dráze 923 01:48:54,720 --> 01:48:59,760 Rychleji než měsíc oblohou 924 01:49:00,720 --> 01:49:05,400 Jezdci své velbloudy zbožňují 925 01:49:06,680 --> 01:49:12,360 Kdo je zahlédl, ten to dosvědčí 926 01:49:13,920 --> 01:49:19,000 Než jsem je spatřil... 927 01:49:21,160 --> 01:49:26,040 Tak ladně plují po závodní dráze 928 01:49:26,800 --> 01:49:32,440 Letí jako měsíc oblohou 929 01:49:39,840 --> 01:49:44,680 S beduíny jdeme v jejich stopách 930 01:49:45,600 --> 01:49:50,320 Jdeme tam, kam nás chtějí nést 931 01:49:51,720 --> 01:49:56,960 Jsem-li skleslý nebo se zlobím 932 01:49:57,840 --> 01:50:03,400 Pohled na ně mě vždy potěší 933 01:50:04,080 --> 01:50:09,200 Bůh nám je dal darem 934 01:50:09,800 --> 01:50:11,200 Ghánime! 935 01:50:11,280 --> 01:50:16,040 Jsou jako poklady v mém srdci 936 01:50:17,720 --> 01:50:19,240 Hofíro. 937 01:50:35,480 --> 01:50:37,120 Hofíro. 938 01:50:39,920 --> 01:50:41,520 Hofíro. 939 01:51:38,200 --> 01:51:39,640 Mažd! 940 01:51:41,160 --> 01:51:44,080 - Kde je Matar? - Vyjel si do pouště. 941 01:51:47,400 --> 01:51:49,800 Stál již v cíli a zpíval, 942 01:51:51,120 --> 01:51:54,000 než druzí jezdci vyrazili na dráhu. 943 01:52:08,520 --> 01:52:10,720 Připravená, Hofíro? 944 01:52:31,880 --> 01:52:34,760 České titulky Amalaine Diabová 945 01:52:34,840 --> 01:52:37,720 Dramaturgie titulků Anna Kareninová