1
00:00:08,960 --> 00:00:11,880
- [tense music plays]
- [bell tolling]
2
00:00:20,960 --> 00:00:23,680
- [crowd murmuring]
- ["Requiem" by Mozart plays]
3
00:00:25,720 --> 00:00:27,720
[sirens wailing]
4
00:00:29,600 --> 00:00:32,200
[Varèse] The gallery that links
the two towers is unstable.
5
00:00:32,280 --> 00:00:35,480
If we can take up position there
with the hoses,
6
00:00:35,560 --> 00:00:37,400
we'll have an effective point of attack
7
00:00:37,480 --> 00:00:40,440
in order to reach the fire from there
and stop it spreading to the belfry.
8
00:00:40,520 --> 00:00:43,480
[Zacharie] Our plan is to let the fire
consume the entire frame
9
00:00:43,560 --> 00:00:45,480
until it's completely starved of fuel.
10
00:00:45,560 --> 00:00:48,000
We hope that will ultimately stop it
from spreading.
11
00:00:48,080 --> 00:00:50,520
[Varèse] The measurements
from the rangefinders are clear.
12
00:00:50,600 --> 00:00:51,960
The corridor has been damaged.
13
00:00:52,040 --> 00:00:53,760
Don't doubt for a second
that it could fall.
14
00:00:53,800 --> 00:00:55,720
It's a huge risk, Mr. President,
15
00:00:55,800 --> 00:00:58,640
but it's a risk
my men and I have agreed to undertake.
16
00:00:58,720 --> 00:01:01,600
The Château d'Eau command post
and the Sévigné-Rousseau fire truck,
17
00:01:01,680 --> 00:01:04,056
- front line, on reconnaissance.
- [firefighters] Understood.
18
00:01:04,080 --> 00:01:05,600
["Requiem" continues]
19
00:01:28,040 --> 00:01:35,040
NOTRE-DAME
20
00:01:37,040 --> 00:01:39,120
[spectators cheering, shouting raucously]
21
00:01:52,920 --> 00:01:53,920
[man] That's it!
22
00:01:54,960 --> 00:01:56,960
[Max panting]
23
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
[Victoire exhales]
24
00:02:01,160 --> 00:02:03,160
[club music plays distantly]
25
00:02:04,120 --> 00:02:06,120
[Victoire inhales shakily, exhales]
26
00:02:09,160 --> 00:02:11,160
[breathes shakily]
27
00:02:17,680 --> 00:02:18,520
[sniffles]
28
00:02:18,600 --> 00:02:22,160
[reporter] The flames consuming Notre-Dame
have been broadcast around the world
29
00:02:22,240 --> 00:02:24,680
and touched people well beyond France.
30
00:02:24,760 --> 00:02:28,480
Messages of support and sympathy
have flooded in from across the globe.
31
00:02:28,560 --> 00:02:32,480
All EU state representatives
have expressed their solidarity.
32
00:02:32,960 --> 00:02:36,280
The fire that has been raging
at Notre-Dame has forced us to...
33
00:02:36,360 --> 00:02:39,560
Excuse me,
can I have a scratch card, please?
34
00:02:40,240 --> 00:02:41,800
- Here.
- Thanks.
35
00:02:41,880 --> 00:02:44,680
[reporter] And Notre-Dame,
a symbol of European culture,
36
00:02:44,760 --> 00:02:46,160
has been badly damaged,
37
00:02:46,240 --> 00:02:48,000
as Angela Merkel states in a tweet
38
00:02:48,080 --> 00:02:49,840
posted by her spokesperson.
39
00:02:50,520 --> 00:02:52,880
On the other side of the Atlantic too...
40
00:02:55,080 --> 00:02:57,520
- [spectators shouting]
- [Max and opponent grunting]
41
00:03:06,840 --> 00:03:08,480
[reporter continues indistinctly]
42
00:03:10,600 --> 00:03:12,560
LOSE
43
00:03:13,280 --> 00:03:14,880
[exhales disappointedly]
44
00:03:14,960 --> 00:03:18,080
- [spectators shouting]
- [Max and opponent grunting]
45
00:03:22,800 --> 00:03:24,120
[Max breathes weakly]
46
00:03:25,400 --> 00:03:26,840
[grunting]
47
00:03:28,520 --> 00:03:30,520
- [moans]
- [sounds distort]
48
00:03:32,720 --> 00:03:34,720
[unsettling music plays]
49
00:03:36,040 --> 00:03:38,520
[pants echoing]
50
00:03:44,880 --> 00:03:47,640
- [spectators cheering distantly]
- [sombre music playing]
51
00:04:12,720 --> 00:04:14,720
[sombre music continues]
52
00:04:27,200 --> 00:04:29,520
[sighs deeply]
53
00:04:33,720 --> 00:04:35,416
- [Rico's son] Hello.
- [Rico] "Hello, sir."
54
00:04:35,440 --> 00:04:37,576
- [Rico's son] Hello, sir.
- [Rico] And "thank you, sir."
55
00:04:37,600 --> 00:04:41,000
Because the gentleman took a beating
so that Daddy can buy you toys.
56
00:04:41,080 --> 00:04:43,920
- So, "thank you, sir."
- [Rico's son] Thank you, sir.
57
00:04:44,000 --> 00:04:45,880
That's it. Let me take a look.
58
00:04:45,960 --> 00:04:48,440
Oh very nice.
The ladies are gonna love that, eh?
59
00:04:49,000 --> 00:04:51,680
So what you gonna do
now you got your head kicked in?
60
00:04:52,400 --> 00:04:55,720
I haven't decided yet.
I just wanna know where she is.
61
00:04:57,960 --> 00:04:58,960
[Rico] Yeah...
62
00:05:04,200 --> 00:05:05,240
[Victoire sniffles]
63
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
[grunts]
64
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Here.
65
00:05:16,440 --> 00:05:17,440
It's for you.
66
00:05:22,720 --> 00:05:24,440
[sighs]
67
00:05:26,160 --> 00:05:27,160
[door closes]
68
00:05:32,520 --> 00:05:33,920
Hello? Rico?
69
00:05:35,680 --> 00:05:37,760
It's me, your father.
70
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
[breathes shakily]
71
00:05:45,880 --> 00:05:49,440
Victoire, I've been looking
for you everywhere, all night.
72
00:05:51,360 --> 00:05:53,560
[sighs heavily]
73
00:05:54,480 --> 00:05:55,520
What do you want?
74
00:05:58,680 --> 00:06:01,480
Your mother relapsed six months ago...
All right, all right!
75
00:06:02,720 --> 00:06:04,240
She relapsed six months ago.
76
00:06:04,320 --> 00:06:06,920
We thought she'd get better
like the first time, but...
77
00:06:07,400 --> 00:06:08,400
[exhales]
78
00:06:10,960 --> 00:06:13,040
Your mother's going to die, Victoire.
79
00:06:14,880 --> 00:06:17,440
Tonight, tomorrow,
the day after, I don't know when.
80
00:06:19,000 --> 00:06:21,040
I don't know how much longer
she can hang on, but...
81
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
No.
82
00:06:22,480 --> 00:06:24,760
[sniffles] Not true. She's not sick.
83
00:06:26,800 --> 00:06:30,000
[exhales] Before she goes, she... she wants...
84
00:06:31,480 --> 00:06:33,560
She just wants to see you, Vic.
85
00:06:34,720 --> 00:06:37,000
- I don't believe that. It's bullshit.
- Vic, listen.
86
00:06:37,080 --> 00:06:38,160
I don't believe you.
87
00:06:38,240 --> 00:06:40,240
You're just saying it all
to get me to come see you
88
00:06:40,280 --> 00:06:41,600
so you can tell me I'm shit.
89
00:06:41,680 --> 00:06:43,280
- No, Victoire, no.
- I don't believe it.
90
00:06:43,320 --> 00:06:45,576
I'm not lying, Victoire.
She's at the Hôtel-Dieu hospital.
91
00:06:45,600 --> 00:06:47,440
- You have to come!
- I don't believe it.
92
00:06:47,520 --> 00:06:50,000
She's in the hospital,
for fuck's sake, Victoire!
93
00:06:50,080 --> 00:06:51,080
[call ends]
94
00:06:52,080 --> 00:06:53,080
Hello?
95
00:06:53,440 --> 00:06:54,440
Victoire?
96
00:06:55,160 --> 00:06:56,200
Victoire!
97
00:07:00,240 --> 00:07:01,640
She hung up.
98
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
[sighs]
99
00:07:04,320 --> 00:07:06,320
[breathing emotionally]
100
00:07:20,000 --> 00:07:24,280
Remember what you were doing
the day Michael Jackson died?
101
00:07:25,640 --> 00:07:26,880
No, I don't remember.
102
00:07:27,440 --> 00:07:28,440
I do.
103
00:07:29,720 --> 00:07:30,920
I remember it well.
104
00:07:31,960 --> 00:07:33,800
I was with her, with Victoire.
105
00:07:35,240 --> 00:07:37,120
We got on well back then.
106
00:07:37,200 --> 00:07:39,520
[sighs emotionally]
107
00:07:39,600 --> 00:07:41,800
I despaired. I don't know what happened.
108
00:07:42,800 --> 00:07:45,080
I don't know if it was my fault. I mean...
109
00:07:45,880 --> 00:07:47,040
All I want is
110
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
to try to find her and hold her.
111
00:07:50,920 --> 00:07:52,080
Tell her I love her.
112
00:07:53,560 --> 00:07:54,560
And...
113
00:07:55,360 --> 00:07:57,720
[crying]
114
00:07:57,800 --> 00:07:59,320
...take her back to her mom.
115
00:07:59,400 --> 00:08:00,440
That's all I want.
116
00:08:03,640 --> 00:08:06,640
I'm... I'm sorry about your wife.
That's rough.
117
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
[sniffles] Yeah.
118
00:08:11,040 --> 00:08:14,200
I guess that
we all cling to something, like...
119
00:08:14,840 --> 00:08:18,080
some people cling to... Buddha.
120
00:08:18,160 --> 00:08:20,280
Others follow Krishna.
121
00:08:20,360 --> 00:08:22,640
Others cling to Jesus or Mohammed.
122
00:08:23,400 --> 00:08:25,080
I cling on to money, see?
123
00:08:27,280 --> 00:08:28,440
But it's not enough.
124
00:08:29,440 --> 00:08:31,160
Don't we need something else
to believe in?
125
00:08:31,240 --> 00:08:35,120
Don't we need to believe that... I dunno,
that we're gonna make it together?
126
00:08:35,200 --> 00:08:36,680
You know, all of us together?
127
00:08:37,600 --> 00:08:39,240
Believe that, I mean...
128
00:08:41,320 --> 00:08:42,680
we'll be together again,
129
00:08:42,760 --> 00:08:43,840
one day,
130
00:08:44,760 --> 00:08:46,760
here, some place else, I dunno.
131
00:08:47,280 --> 00:08:48,720
What else can we do, though?
132
00:08:50,840 --> 00:08:51,960
Give up?
133
00:08:53,160 --> 00:08:54,160
Shit.
134
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
Here.
135
00:08:57,320 --> 00:08:59,440
She's getting high in the 20th district.
136
00:09:00,280 --> 00:09:01,680
That's the address.
137
00:09:07,200 --> 00:09:09,680
["Tension" by DJ Pone
(feat. Jeanne Added) plays]
138
00:09:12,520 --> 00:09:16,200
♪ Don't look, don't see
Don't beg in need ♪
139
00:09:16,280 --> 00:09:17,720
♪ The tension ♪
140
00:09:20,120 --> 00:09:21,680
♪ Don't waste no time ♪
141
00:09:21,760 --> 00:09:23,960
♪ To tell me lies ♪
142
00:09:24,040 --> 00:09:25,560
♪ Protection ♪
143
00:09:27,720 --> 00:09:29,720
♪ Don't wait for me... ♪
144
00:09:34,960 --> 00:09:36,960
[exhales, sniffles]
145
00:09:50,640 --> 00:09:53,240
♪ Don't look, don't see
Don't play with me... ♪
146
00:09:53,320 --> 00:09:54,440
You're not staying?
147
00:09:54,520 --> 00:09:55,960
♪ The tension ♪
148
00:09:58,200 --> 00:10:00,160
♪ Don't waste my time ♪
149
00:10:00,240 --> 00:10:02,160
- ♪ Just tell me why ♪
- [car engine roaring]
150
00:10:02,240 --> 00:10:04,240
♪ Desertion ♪
151
00:10:05,920 --> 00:10:11,360
♪ Don't wait for me
There's nothing here to capture ♪
152
00:10:13,480 --> 00:10:19,200
♪ And all I wish for you
Is to go and watch her ♪
153
00:10:19,280 --> 00:10:21,280
["Tension" continues instrumentally]
154
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
[Victoire kisses]
155
00:10:37,560 --> 00:10:40,320
- [men clamouring]
- She say where she was going? Tell me!
156
00:10:40,400 --> 00:10:44,000
Soon as she's paid for it,
I don't give a fuck what she does!
157
00:10:44,080 --> 00:10:46,320
All right, guys, enough.
It's all good, enough.
158
00:10:47,240 --> 00:10:49,600
Haven't you been
beaten up enough tonight, huh?
159
00:10:51,560 --> 00:10:56,600
♪ Don't wait for me
There's nothing here to capture ♪
160
00:10:59,480 --> 00:11:04,720
♪ All I wish for you
Is to go and watch her ♪
161
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
[Max sniffles]
162
00:11:08,280 --> 00:11:09,400
Fucking car...
163
00:11:18,480 --> 00:11:19,760
["Tension" ends abruptly]
164
00:11:19,840 --> 00:11:21,360
[sirens wailing]
165
00:11:21,440 --> 00:11:23,000
You gonna be okay? What's wrong?
166
00:11:23,480 --> 00:11:25,000
- Hm?
- No, no, I'm fine.
167
00:11:27,160 --> 00:11:29,480
- What are you doing? You coming?
- Yeah.
168
00:11:30,920 --> 00:11:34,480
- Grégoire's over there. I thought...
- No, leave without being seen. Let's go.
169
00:11:34,560 --> 00:11:36,040
I told you, I want you on screen.
170
00:11:36,120 --> 00:11:37,520
To tell the world what happened,
171
00:11:37,600 --> 00:11:40,520
what you went through in the nave
when it was on fire. Everything.
172
00:11:43,360 --> 00:11:44,480
- Elena?
- [Elena] Huh?
173
00:11:48,160 --> 00:11:50,520
- [Elena sighs]
- [Steph] BFM, 15th district, please.
174
00:11:52,520 --> 00:11:53,720
So, that man...
175
00:11:56,600 --> 00:11:57,680
What man?
176
00:11:58,880 --> 00:12:01,120
The fireman who was holding you
in his arms.
177
00:12:01,200 --> 00:12:03,760
Did you think it was
the Bastille Day ball, or what?
178
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
[Elena scoffs]
179
00:12:08,920 --> 00:12:11,040
He's someone who I know from back home.
180
00:12:14,560 --> 00:12:15,920
What do you mean "home"?
181
00:12:16,000 --> 00:12:17,400
Back there in Réunion.
182
00:12:20,040 --> 00:12:22,240
Is he the one
who got you into the cathedral?
183
00:12:23,080 --> 00:12:24,360
Well, kind of, yeah.
184
00:12:29,880 --> 00:12:30,880
You all right?
185
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Mm-hmm.
186
00:12:34,440 --> 00:12:35,800
You're gonna nail it, huh?
187
00:12:36,640 --> 00:12:37,880
[Elena chuckles quietly]
188
00:12:40,520 --> 00:12:42,120
[Zacharie] It's our last chance.
189
00:12:43,320 --> 00:12:45,360
If the fire isn't contained
in the next half hour...
190
00:12:45,400 --> 00:12:47,840
- [Bastien] It all comes down.
- It all comes down.
191
00:12:48,880 --> 00:12:50,880
[indistinct radio chatter]
192
00:12:51,640 --> 00:12:53,160
- Colonel?
- [Varèse] Yes, General?
193
00:12:54,000 --> 00:12:56,216
[Zacharie] First off,
the fireboats have finally arrived,
194
00:12:56,240 --> 00:12:58,440
so we'll be able to attach your hoses
in a few minutes.
195
00:12:58,520 --> 00:12:59,360
Copy that.
196
00:12:59,440 --> 00:13:02,320
We'll be in the Chimera Gallery
in under two minutes.
197
00:13:04,760 --> 00:13:07,280
- [keyboard clacking]
- [suspenseful music plays]
198
00:13:07,880 --> 00:13:08,880
It can't be.
199
00:13:11,040 --> 00:13:12,920
- Varèse.
- Yes, General?
200
00:13:13,000 --> 00:13:14,600
Is Adamski with you?
201
00:13:14,680 --> 00:13:16,520
Adamski? No. Of course not.
202
00:13:17,360 --> 00:13:19,600
- I need you to check, please.
- I'll check.
203
00:13:19,680 --> 00:13:21,080
Go see if Adamski's with us.
204
00:13:21,160 --> 00:13:22,440
[firefighter 1] Yes, Colonel.
205
00:13:28,240 --> 00:13:30,840
[suspenseful music continues]
206
00:13:38,520 --> 00:13:41,760
[panting] No. No Adamski.
207
00:13:42,480 --> 00:13:43,480
[Varèse] General?
208
00:13:43,560 --> 00:13:47,840
Negative. She's not with us.
I repeat, Adamski's not with us.
209
00:13:47,920 --> 00:13:48,760
Are you sure?
210
00:13:48,840 --> 00:13:49,920
Yes, General.
211
00:14:10,520 --> 00:14:12,840
- [Varèse] Are you sure?
- [Zacharie] Yes, I saw her.
212
00:14:12,920 --> 00:14:15,520
- I'm sure I saw her with you.
- [Varèse] Oh man.
213
00:14:16,240 --> 00:14:18,600
Listen, we both know
what she's trying to prove.
214
00:14:20,360 --> 00:14:23,000
- I'm on my way.
- What do you mean you're on your way?
215
00:14:23,080 --> 00:14:24,080
[door opens]
216
00:14:24,640 --> 00:14:25,680
General?
217
00:14:27,920 --> 00:14:28,920
General?
218
00:14:30,840 --> 00:14:34,480
General, your place is at the command post
and with the politicians.
219
00:14:34,560 --> 00:14:36,200
My place is wherever I decide.
220
00:14:37,320 --> 00:14:39,600
- I'm coming with you.
- Certainly not now.
221
00:14:40,160 --> 00:14:42,680
You can't go alone.
You know it's against all of the rules.
222
00:14:42,760 --> 00:14:45,440
Yeah, but sometimes
we have to improvise. Listen.
223
00:14:46,280 --> 00:14:47,640
I need you all here.
224
00:14:48,120 --> 00:14:50,680
So let me take care of Adamski, all right?
225
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
[Bastien] Fuck.
226
00:14:55,640 --> 00:14:58,320
[Alice breathing heavily]
227
00:15:03,360 --> 00:15:04,720
[sirens wailing]
228
00:15:04,800 --> 00:15:06,120
Varèse, where are you?
229
00:15:06,200 --> 00:15:08,480
[Varèse] We've just arrived.
The situation's developing.
230
00:15:08,560 --> 00:15:10,080
The fire isn't just at the base.
231
00:15:10,160 --> 00:15:12,360
The flames are now reaching
the top of the belfry.
232
00:15:14,880 --> 00:15:18,200
[intense music plays]
233
00:15:24,040 --> 00:15:27,960
To all crews in the field,
massive offensive on the beam!
234
00:15:28,040 --> 00:15:30,600
We have to stop the flames
reaching the belfry!
235
00:15:31,320 --> 00:15:33,120
[firefighter 2] Team two, copy!
236
00:15:38,080 --> 00:15:41,200
[Varèse] General, visibility's too low.
Too much smoke!
237
00:15:41,280 --> 00:15:43,600
The flames must have got in
through the vents.
238
00:15:43,680 --> 00:15:45,000
I'm going into the belfry.
239
00:15:45,080 --> 00:15:46,400
[Alice panting]
240
00:15:49,760 --> 00:15:51,760
[intense music continues]
241
00:16:01,880 --> 00:16:04,720
[Varèse] There's flickering up there.
I think the fire's got in.
242
00:16:05,360 --> 00:16:07,040
[Zacharie] You think or you know?
243
00:16:08,280 --> 00:16:10,800
I know. The beams are starting to char.
244
00:16:13,920 --> 00:16:16,680
The fire's spreading fast.
We need to set up new hoses!
245
00:16:16,760 --> 00:16:18,200
[firefighter 2] Understood!
246
00:16:20,840 --> 00:16:23,160
[Varèse] General, I'll do whatever I can
from here inside,
247
00:16:23,240 --> 00:16:24,960
but I need additional resources.
248
00:16:25,040 --> 00:16:27,400
We need to approach the fire
from the other side,
249
00:16:27,480 --> 00:16:30,520
attack right onto the east facade
from the outside.
250
00:16:30,600 --> 00:16:33,480
[Zacharie] You can't hose down
the eastern facade from the gallery.
251
00:16:33,560 --> 00:16:36,240
[Varèse] I know.
We need a team on the walkway.
252
00:16:36,800 --> 00:16:37,640
[Zacharie] Negative.
253
00:16:37,720 --> 00:16:40,800
Attack from the inside
and stop the fire from spreading.
254
00:16:41,440 --> 00:16:44,840
For the outside, we'll try to position
a hose on one of the overhead arms.
255
00:16:44,920 --> 00:16:48,560
General, this is Antony.
We've already tried. They're too far away.
256
00:16:48,640 --> 00:16:50,960
[Varèse] It's the only solution we have
to save the belfry.
257
00:16:51,040 --> 00:16:53,640
Just one hose
could make all the difference, General.
258
00:16:55,240 --> 00:16:57,240
[Alice panting]
259
00:16:58,520 --> 00:17:00,520
[intense music continues]
260
00:17:05,560 --> 00:17:09,080
[fire crackling growing louder]
261
00:17:11,680 --> 00:17:14,320
[ominous music plays]
262
00:17:36,760 --> 00:17:38,760
[ominous music fades]
263
00:17:41,480 --> 00:17:43,480
[intriguing music plays]
264
00:17:45,280 --> 00:17:47,960
- [water lapping gently]
- [boat creaking]
265
00:17:52,320 --> 00:17:53,480
[in Arabic] I'm scared.
266
00:17:54,840 --> 00:17:56,600
It's going to be all right.
267
00:17:58,120 --> 00:17:59,520
Try to get some sleep.
268
00:18:02,440 --> 00:18:03,640
I won't be able to.
269
00:18:05,240 --> 00:18:06,600
Rest. I'll stay awake.
270
00:18:10,600 --> 00:18:12,080
Tell me a story, then.
271
00:18:13,920 --> 00:18:15,000
A story?
272
00:18:15,600 --> 00:18:16,600
Mm-hmm.
273
00:18:21,360 --> 00:18:23,600
A story with a happy ending.
274
00:18:29,280 --> 00:18:31,000
[Bassem, in English] Her name was Shérine,
275
00:18:31,960 --> 00:18:33,160
and she was my wife.
276
00:18:35,720 --> 00:18:37,840
She was with me when we made the crossing.
277
00:18:38,600 --> 00:18:41,200
And I fell asleep, just for a moment.
278
00:18:41,720 --> 00:18:42,720
And...
279
00:18:44,160 --> 00:18:45,880
when I woke up, she was gone.
280
00:18:47,280 --> 00:18:48,280
She passed that day.
281
00:18:49,200 --> 00:18:51,720
And you, well, you look a lot like her.
282
00:18:54,280 --> 00:18:56,320
I'm starting to forget her face.
283
00:18:57,080 --> 00:18:58,960
I try, and it leaves.
284
00:19:00,000 --> 00:19:01,160
I try drawing her,
285
00:19:02,360 --> 00:19:03,840
but that doesn't work.
286
00:19:06,120 --> 00:19:09,760
When I saw you,
I felt like she'd come back.
287
00:19:09,840 --> 00:19:12,640
That she was here,
right in front of me again.
288
00:19:12,720 --> 00:19:14,880
[intriguing music continues]
289
00:19:14,960 --> 00:19:17,040
I only came here to see your face.
290
00:19:17,760 --> 00:19:18,880
And then
291
00:19:20,400 --> 00:19:21,760
to ask you...
292
00:19:27,640 --> 00:19:29,440
may I draw a portrait of you?
293
00:19:37,320 --> 00:19:39,920
[Steph] We'll be back on air
in 30 seconds.
294
00:19:44,440 --> 00:19:45,920
Everyone get ready, please.
295
00:19:51,120 --> 00:19:52,640
No, no, no. No makeup.
296
00:19:52,720 --> 00:19:54,800
I want to see the exhaustion.
297
00:19:56,440 --> 00:19:57,480
Ready?
298
00:19:57,560 --> 00:19:59,560
- [presenter] Are you ready?
- Yeah, yeah.
299
00:20:00,520 --> 00:20:03,840
[Steph] Ten, nine, eight...
300
00:20:05,920 --> 00:20:07,920
[melancholy music plays]
301
00:20:08,720 --> 00:20:10,000
Come on, Billy.
302
00:20:12,040 --> 00:20:13,560
Motherfucker!
303
00:20:18,760 --> 00:20:21,040
No, it's not true. She isn't sick.
304
00:20:22,520 --> 00:20:23,800
It's not true.
305
00:20:26,360 --> 00:20:28,160
You're lying, like always.
306
00:20:30,560 --> 00:20:33,240
No, it's not true. It's not true.
307
00:20:34,240 --> 00:20:35,840
I don't know, I don't know...
308
00:20:39,480 --> 00:20:41,200
how much longer she can hold on.
309
00:20:44,040 --> 00:20:45,480
Please, you have to believe me.
310
00:20:46,320 --> 00:20:47,680
You have to believe me.
311
00:20:50,200 --> 00:20:52,240
[melancholy music continues]
312
00:20:57,360 --> 00:20:58,640
Your mother needs you.
313
00:21:02,240 --> 00:21:03,400
I need you.
314
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
Mom...
315
00:21:24,520 --> 00:21:26,400
[Max] You have to believe me, please.
316
00:21:27,080 --> 00:21:28,160
You have to believe me.
317
00:21:30,120 --> 00:21:31,120
Let's go, Billy.
318
00:21:31,200 --> 00:21:33,480
[Billy] Where to?
Aren't we gonna wait for a cab?
319
00:21:33,560 --> 00:21:34,400
No.
320
00:21:34,480 --> 00:21:36,560
- [Billy] Aren't you taking me home?
- No.
321
00:21:36,640 --> 00:21:39,360
- [Billy] I wanna go home! I'm exhausted!
- [Victoire] Come on!
322
00:21:40,400 --> 00:21:42,560
[Billy] The light's red.
We're gonna get killed!
323
00:21:48,840 --> 00:21:50,440
[Elena] The fire, the lead...
324
00:21:50,520 --> 00:21:52,920
I-I mean, the ironwork, the stone.
325
00:21:54,840 --> 00:21:56,320
I really thought that...
326
00:21:59,200 --> 00:22:00,880
I mean, I didn't think I'd make it out.
327
00:22:00,960 --> 00:22:04,480
[presenter] Elena, you really risked
your life to bring us this information.
328
00:22:05,040 --> 00:22:08,280
How and why did you find yourself
at the epicentre of the action,
329
00:22:08,360 --> 00:22:10,360
at the epicentre of danger tonight?
330
00:22:16,640 --> 00:22:17,680
For the audience.
331
00:22:19,720 --> 00:22:22,600
BFM-TV management
wanted a buzz at any cost.
332
00:22:23,640 --> 00:22:26,520
I'm a journalist, so, what I mean is
at the time, I didn't think.
333
00:22:26,600 --> 00:22:28,480
I just did what I was asked to do.
334
00:22:28,560 --> 00:22:31,080
You mean you risked your life
to bring our viewers the news.
335
00:22:31,160 --> 00:22:32,520
Is that what you're saying?
336
00:22:34,440 --> 00:22:36,160
Well, sure, if you like.
337
00:22:37,440 --> 00:22:40,000
But in reality,
I didn't have a right to be there.
338
00:22:40,080 --> 00:22:42,400
- What is she doing?
- [Elena] In the central nave.
339
00:22:42,480 --> 00:22:44,720
It was totally reckless.
It makes no sense.
340
00:22:46,320 --> 00:22:48,400
Except that I knew that was
what the network wanted.
341
00:22:48,480 --> 00:22:51,280
- Fuck!
- [Elena] I wanted to make people happy.
342
00:22:51,960 --> 00:22:54,280
So I, uh, I stepped up to the challenge.
343
00:22:54,360 --> 00:22:56,920
- What is she doing? What's she up to?
- Standby.
344
00:22:57,000 --> 00:22:59,920
Although, you know,
I had every opportunity to say no.
345
00:23:00,000 --> 00:23:03,200
Um, so I'm partly to blame.
There's no hiding from that.
346
00:23:03,280 --> 00:23:05,720
- Ask another question!
- [Elena] And I risked my life.
347
00:23:07,000 --> 00:23:09,600
So you feel a sense of duty
to our viewers?
348
00:23:09,680 --> 00:23:10,960
[Elena] Well, I was being paid.
349
00:23:11,480 --> 00:23:12,720
I'm paid freelance.
350
00:23:12,800 --> 00:23:14,360
And, well, to be perfectly honest,
351
00:23:14,440 --> 00:23:17,600
it was an opportunity for me
to show who I really am.
352
00:23:18,920 --> 00:23:21,080
So I did something crazy and badly judged.
353
00:23:23,360 --> 00:23:25,000
And I risked my life
354
00:23:25,760 --> 00:23:26,680
for a few shots.
355
00:23:26,760 --> 00:23:28,960
[presenter] For news, for our viewers.
356
00:23:32,240 --> 00:23:33,840
Actually, uh...
357
00:23:35,480 --> 00:23:37,320
when I think about it, it's been...
358
00:23:37,400 --> 00:23:38,760
[gentle music plays]
359
00:23:38,840 --> 00:23:41,200
I've been so... so selfish for years.
360
00:23:43,520 --> 00:23:45,080
Selfish and obsessed.
361
00:23:46,160 --> 00:23:47,360
Ever since I came here.
362
00:23:47,440 --> 00:23:49,080
[presenter] We can see how upset you are.
363
00:23:49,160 --> 00:23:52,040
And after the night you've had,
that's totally understandable.
364
00:23:56,240 --> 00:23:57,400
In fact, I...
365
00:23:58,440 --> 00:23:59,440
grew up in Réunion.
366
00:24:01,160 --> 00:24:05,520
I spent my... my whole...
my whole childhood there, you know.
367
00:24:05,600 --> 00:24:07,320
All my... my teenage years, I...
368
00:24:08,600 --> 00:24:10,760
just had a normal life. Just...
369
00:24:12,000 --> 00:24:14,320
I lived with my parents and my sister.
370
00:24:15,720 --> 00:24:17,000
Um...
371
00:24:17,080 --> 00:24:19,440
I didn't want for anything.
Friends, I mean.
372
00:24:20,600 --> 00:24:22,200
I had a... I had a fiancé.
373
00:24:24,440 --> 00:24:28,960
And I wanted to... to drop everything
because, I mean, I was, um...
374
00:24:29,840 --> 00:24:32,600
was searching for glory, you know,
riches and so on.
375
00:24:35,600 --> 00:24:38,240
[gentle music continues]
376
00:24:39,680 --> 00:24:41,720
And I realize now it was a mistake.
377
00:24:48,720 --> 00:24:50,680
I think we've all got it wrong, really.
378
00:24:51,160 --> 00:24:52,000
Enough.
379
00:24:52,080 --> 00:24:53,080
[presenter] Elena, wait.
380
00:24:53,120 --> 00:24:54,200
How about we take a look
381
00:24:54,280 --> 00:24:56,561
at the incredible images
that we get to see thanks to you.
382
00:24:56,640 --> 00:24:59,400
Let's take a look at the firefighters
who were with you...
383
00:25:12,160 --> 00:25:14,160
[gentle music swells emotionally]
384
00:25:43,840 --> 00:25:45,840
[water spraying forcefully]
385
00:25:49,160 --> 00:25:51,720
[thrilling music plays]
386
00:26:01,240 --> 00:26:02,680
[firefighter 1] Keep away!
387
00:26:05,480 --> 00:26:06,520
Higher!
388
00:26:06,600 --> 00:26:09,400
Aim the hoses higher, above the bells!
389
00:26:14,040 --> 00:26:16,680
[firefighter 1] Colonel,
the water won't reach all the way up!
390
00:26:16,760 --> 00:26:20,080
[Varèse] We have to stop the beams
that support the bells from collapsing!
391
00:26:20,160 --> 00:26:21,720
[firefighter 2] We've got this!
392
00:26:22,640 --> 00:26:24,880
[Varèse] We need to get
as high up as we can!
393
00:26:25,680 --> 00:26:27,120
Let's move, let's move!
394
00:26:27,760 --> 00:26:31,080
[firefighter 2] Yes, Colonel!
Come on, move! Move!
395
00:26:32,120 --> 00:26:34,120
[thrilling music continues]
396
00:26:41,760 --> 00:26:42,680
[firefighter 2 yells]
397
00:26:42,760 --> 00:26:44,520
[debris crashing]
398
00:26:47,520 --> 00:26:48,640
[Varèse] Take my hand!
399
00:26:49,280 --> 00:26:50,400
Come on!
400
00:26:54,320 --> 00:26:55,640
It's okay!
401
00:26:55,720 --> 00:26:58,080
[Varèse grunting]
402
00:27:02,200 --> 00:27:03,200
[grunts]
403
00:27:04,800 --> 00:27:06,920
[Varèse and firefighter 2 grunting]
404
00:27:07,000 --> 00:27:08,960
[firefighter 2]
The bells are gonna come down.
405
00:27:09,040 --> 00:27:10,760
We need to get out of here, Colonel.
406
00:27:11,280 --> 00:27:13,640
[Varèse] No, if we leave,
we'll lose the belfry.
407
00:27:13,720 --> 00:27:16,001
[through radio]
If we lose the belfry, we lose everything!
408
00:27:16,080 --> 00:27:19,440
I need more hoses operational! Now!
409
00:27:20,520 --> 00:27:22,800
Colonel Varèse, it's Adamski.
I'm in position.
410
00:27:23,440 --> 00:27:26,360
[Varèse] Hurry!
More hoses, I need them now!
411
00:27:26,440 --> 00:27:28,720
Varèse, it's Adamski. I'm in position.
412
00:27:29,640 --> 00:27:31,480
[Varèse] Adamski? Can you hear me?
413
00:27:31,560 --> 00:27:33,240
[Zacharie] Adamski, where exactly are you?
414
00:27:33,280 --> 00:27:36,000
[Alice] I'm on the walkway.
I can see the east facade in front of me.
415
00:27:36,080 --> 00:27:37,240
[Varèse] Adamski!
416
00:27:37,800 --> 00:27:40,720
[Alice] But I need help to keep
the hose steady and maintain water supply.
417
00:27:40,760 --> 00:27:43,520
Negative. Fall back immediately.
Do you copy?
418
00:27:43,600 --> 00:27:44,720
[scaffolding crashes]
419
00:27:52,120 --> 00:27:55,320
Colonel, can you hear me?
It's all coming down. I'm coming to you.
420
00:27:55,400 --> 00:27:56,440
No way.
421
00:27:56,920 --> 00:27:59,080
Fall back. Do you hear?
422
00:28:00,440 --> 00:28:02,480
Varèse, I'm close to her position.
423
00:28:03,000 --> 00:28:05,840
[Varèse] Copy that.
We've reached the top of the belfry.
424
00:28:11,920 --> 00:28:13,360
Alice, can you hear me?
425
00:28:14,800 --> 00:28:16,560
I forbid you from going to the belfry!
426
00:28:23,120 --> 00:28:24,120
Alice!
427
00:28:26,880 --> 00:28:28,200
Stop. That's an order!
428
00:28:35,920 --> 00:28:37,640
[Zacharie] You're in no fit state.
429
00:28:41,640 --> 00:28:44,720
All of the men we lost on my watch...
430
00:28:46,560 --> 00:28:48,600
I don't want
the same thing to happen to you.
431
00:28:48,680 --> 00:28:49,760
Do you hear me?
432
00:28:53,800 --> 00:28:54,880
The brigade,
433
00:28:55,720 --> 00:28:57,400
your friends, your family,
434
00:28:57,480 --> 00:28:58,840
they all need you.
435
00:29:02,720 --> 00:29:03,960
That includes me.
436
00:29:04,040 --> 00:29:06,480
Didn't you hear
that they need hoses up there?
437
00:29:06,560 --> 00:29:09,920
General, everyone's fighting.
I can't stay back.
438
00:29:10,000 --> 00:29:11,160
Come on, not now.
439
00:29:11,960 --> 00:29:14,040
I wanna do my job as a firefighter too.
440
00:29:17,400 --> 00:29:20,960
I beg you, please.
Let me help you see all of this through.
441
00:29:22,400 --> 00:29:24,240
For Ben, and for me.
442
00:29:31,200 --> 00:29:33,360
[Varèse] Fall back! Fall back!
443
00:29:35,920 --> 00:29:37,400
This is where it's happening.
444
00:29:38,000 --> 00:29:39,080
I need backup!
445
00:29:40,040 --> 00:29:41,080
Hurry!
446
00:29:41,160 --> 00:29:43,600
[suspenseful music plays]
447
00:29:43,680 --> 00:29:45,600
[heavy breathing through apparatus]
448
00:29:53,280 --> 00:29:55,880
[Antony] Colonel, all the hoses
are being deployed on the outside.
449
00:29:59,760 --> 00:30:01,960
The General and Adamski
are on their way to you.
450
00:30:02,040 --> 00:30:03,120
[Varèse] Adamski?
451
00:30:04,120 --> 00:30:05,760
[firefighter 2] Left, left! This way!
452
00:30:11,720 --> 00:30:13,640
[Zacharie] The beam
is holding the bell above it!
453
00:30:14,200 --> 00:30:17,040
[unsettling music plays]
454
00:30:26,800 --> 00:30:28,800
[Varèse moans, panting]
455
00:30:30,080 --> 00:30:31,440
[firefighter 2] Left, left!
456
00:30:41,640 --> 00:30:43,040
[Zacharie] Higher, higher!
457
00:30:43,120 --> 00:30:44,360
Keep going! That's it!
458
00:30:44,440 --> 00:30:45,480
Keep going!
459
00:30:46,800 --> 00:30:48,480
There! That's it.
460
00:30:51,040 --> 00:30:52,880
[panting through apparatus]
461
00:31:05,320 --> 00:31:06,640
[Zacharie] Higher, higher!
462
00:31:12,560 --> 00:31:15,480
Sorry. Excuse me.
I need to get to the hospital.
463
00:31:15,600 --> 00:31:18,816
- [officer 1] No, that's not possible now.
- I need to get to the hospital, please!
464
00:31:18,840 --> 00:31:20,440
- No. I'm sorry.
- It's urgent!
465
00:31:20,520 --> 00:31:23,680
I don't understand.
Why are we going to the hospital?
466
00:31:24,320 --> 00:31:25,320
Huh?
467
00:31:26,400 --> 00:31:28,880
Can't we just
keep looking for my dad instead?
468
00:31:28,960 --> 00:31:30,960
Billy... Billy.
469
00:31:31,600 --> 00:31:33,400
- Listen to what I'm saying.
- Yeah?
470
00:31:33,480 --> 00:31:36,520
Your dad isn't here. He was never here.
471
00:31:36,600 --> 00:31:38,200
- [Billy yells]
- Do you understand?
472
00:31:41,120 --> 00:31:42,120
Excuse me.
473
00:31:42,560 --> 00:31:44,480
[officer 2] Sorry, sir,
we can't let you through.
474
00:31:44,520 --> 00:31:46,160
I have to get to my wife in the hospital.
475
00:31:46,200 --> 00:31:48,200
I'm sorry, I can't let you through.
476
00:31:48,280 --> 00:31:49,280
[Victoire] Billy!
477
00:31:50,360 --> 00:31:52,480
For fuck's sake! Don't run off like that.
478
00:31:53,280 --> 00:31:55,600
- Just come here, Billy!
- [Billy yells]
479
00:31:55,680 --> 00:31:58,240
It's dangerous.
You can't be on your own, okay?
480
00:31:58,320 --> 00:32:01,640
Look at that! You see?
My dad's a firefighter!
481
00:32:03,720 --> 00:32:04,720
[Victoire] Look...
482
00:32:04,800 --> 00:32:07,800
The clothes, they're too big for him.
You can see they're too big.
483
00:32:07,880 --> 00:32:09,200
You can see.
484
00:32:09,680 --> 00:32:11,280
It's a costume, Billy.
485
00:32:11,880 --> 00:32:13,400
[Billy] No way! You're a liar!
486
00:32:13,480 --> 00:32:16,040
It is fancy dress, Billy.
Do you understand?
487
00:32:16,120 --> 00:32:17,840
- This isn't real.
- [Billy grunts]
488
00:32:17,920 --> 00:32:19,640
Did he say that he was a fireman?
489
00:32:20,200 --> 00:32:23,440
Because something I can tell you is
you can never really trust your old man.
490
00:32:23,520 --> 00:32:24,560
Do you get it?
491
00:32:25,040 --> 00:32:27,040
I don't believe anything you say!
492
00:32:27,120 --> 00:32:29,120
My dad's not in a costume,
he's really not!
493
00:32:29,200 --> 00:32:31,920
You're dumb!
You're ugly! You're a druggie!
494
00:32:32,000 --> 00:32:33,880
You suck, and you're a liar!
495
00:32:39,280 --> 00:32:42,360
You're right. I suck. I'm a piece of shit.
496
00:32:44,360 --> 00:32:46,480
She's right there in the hospital.
I just walk.
497
00:32:47,720 --> 00:32:50,800
- [crowd clamouring]
- Let me go!
498
00:32:50,880 --> 00:32:52,520
Let her go!
499
00:32:52,600 --> 00:32:54,360
[officer 2] Get back, get back!
500
00:32:54,880 --> 00:32:56,800
[Billy] Let go, let go, let go!
501
00:32:56,880 --> 00:32:58,680
[crowd continues clamouring]
502
00:32:58,760 --> 00:32:59,960
[Max] Victoire!
503
00:33:00,040 --> 00:33:02,040
- [Billy] Let go of her!
- [Max] Victoire!
504
00:33:04,600 --> 00:33:06,160
[Billy] Let go!
505
00:33:06,240 --> 00:33:07,440
Get off of me!
506
00:33:08,040 --> 00:33:09,360
You get back there!
507
00:33:09,440 --> 00:33:11,960
[emotional music swelling]
508
00:33:12,040 --> 00:33:13,560
Hey, hey, hey! Whoa!
509
00:33:21,360 --> 00:33:22,680
Victoire!
510
00:33:26,120 --> 00:33:27,200
[both gasp]
511
00:33:44,600 --> 00:33:47,080
- [water spraying forcefully]
- [bell clanging]
512
00:33:50,640 --> 00:33:53,360
[Zacharie] That's good!
Keep going, we're nearly there!
513
00:34:10,320 --> 00:34:12,360
[firefighter 3] Watch out!
Lean to the right!
514
00:34:12,440 --> 00:34:14,040
It's higher up! It's higher up!
515
00:34:19,040 --> 00:34:22,480
- [Varèse] It's working! Getting there!
- [firefighter 3] Come on, guys!
516
00:34:22,560 --> 00:34:24,680
[Zacharie] Keep going! We're holding!
517
00:34:24,760 --> 00:34:25,880
We've got this!
518
00:34:26,760 --> 00:34:27,880
[bell clanging]
519
00:34:31,560 --> 00:34:32,960
[Zacharie] Move the stream forward!
520
00:34:34,040 --> 00:34:37,040
Reduce the pressure! Reduce the pressure!
521
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
We're winning!
522
00:34:43,240 --> 00:34:45,720
- [Zacharie] We have it under control!
- [Varèse] It's working!
523
00:34:48,400 --> 00:34:50,600
[firefighter 1] Get the area secure!
Come on!
524
00:34:58,400 --> 00:35:01,160
- [crowd clamouring]
- [camera shutters clicking]
525
00:35:14,920 --> 00:35:17,640
[emotional music plays]
526
00:35:21,520 --> 00:35:23,520
[Elena breathing heavily]
527
00:35:29,080 --> 00:35:31,080
[laughs breathlessly]
528
00:35:48,800 --> 00:35:50,800
[emotional music continues]
529
00:36:08,040 --> 00:36:09,200
[speaks indistinctly]
530
00:36:14,000 --> 00:36:15,080
[no audio]
531
00:36:37,600 --> 00:36:39,240
[music fades to silence]
532
00:36:40,520 --> 00:36:42,320
[Caroline] Do I look that much like her?
533
00:36:42,400 --> 00:36:43,680
[Bassem] I think so, yes.
534
00:36:45,960 --> 00:36:47,440
I've been trying for a while.
535
00:36:48,800 --> 00:36:49,920
I need to achieve it.
536
00:36:52,200 --> 00:36:54,200
I need my hand to remember everything.
537
00:36:55,160 --> 00:36:57,240
Her eyes, her mouth.
538
00:36:58,440 --> 00:37:01,200
I lost her once.
I don't want to lose her again.
539
00:37:04,800 --> 00:37:05,960
[Caroline] Your wife,
540
00:37:07,800 --> 00:37:10,360
did you know her for long before she...
541
00:37:10,440 --> 00:37:11,440
Passed?
542
00:37:13,720 --> 00:37:15,520
Not long, no. Four years.
543
00:37:17,840 --> 00:37:20,200
And, uh, you met her where?
544
00:37:20,920 --> 00:37:21,920
[Bassem] In Syria.
545
00:37:23,400 --> 00:37:25,200
In a small town, Deir ez-Zur.
546
00:37:26,880 --> 00:37:28,040
You wouldn't know it.
547
00:37:32,280 --> 00:37:33,440
Are you married?
548
00:37:35,880 --> 00:37:37,280
Yes, I am.
549
00:37:38,320 --> 00:37:40,200
[Bassem] But you're not wearing a ring.
550
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
It's missing.
551
00:37:45,000 --> 00:37:46,520
You can't lose a wedding band.
552
00:37:52,320 --> 00:37:53,520
I lost mine.
553
00:37:56,720 --> 00:37:59,200
It slipped off my finger
when I fell in the water.
554
00:38:06,480 --> 00:38:07,520
What did you say?
555
00:38:11,120 --> 00:38:12,240
You fell asleep.
556
00:38:15,320 --> 00:38:16,800
I fell asleep too.
557
00:38:19,360 --> 00:38:20,640
It was so cold.
558
00:38:23,000 --> 00:38:24,560
And I was so tired.
559
00:38:25,440 --> 00:38:26,920
I don't know how I fell.
560
00:38:28,520 --> 00:38:30,760
I tried to call out for you,
but I couldn't.
561
00:38:31,920 --> 00:38:32,960
That's a bad joke.
562
00:38:33,560 --> 00:38:35,560
[in Arabic] Look me in the eyes, Bassem.
563
00:38:37,560 --> 00:38:39,640
You know I'm not making fun of you.
564
00:38:42,160 --> 00:38:43,160
You're dead.
565
00:38:43,600 --> 00:38:44,600
I know.
566
00:38:46,240 --> 00:38:47,840
You can't be here.
567
00:38:47,920 --> 00:38:49,040
And yet, I am.
568
00:38:50,360 --> 00:38:51,920
I don't believe in ghosts.
569
00:38:52,520 --> 00:38:53,640
Me neither.
570
00:38:56,880 --> 00:38:58,600
Post-traumatic hallucination,
571
00:38:59,320 --> 00:39:00,560
psychotic disorders.
572
00:39:02,240 --> 00:39:04,880
You're the doctor. You should know.
573
00:39:06,480 --> 00:39:08,720
If I've been making you up all along,
574
00:39:09,480 --> 00:39:11,480
how did I get into this apartment?
575
00:39:14,200 --> 00:39:15,760
Does that really matter?
576
00:39:20,880 --> 00:39:23,000
Why are you looking at me like that?
577
00:39:25,560 --> 00:39:27,600
I'm scared you'll disappear again.
578
00:39:29,920 --> 00:39:33,800
You wanted to remember me so much
that I can't disappear anymore.
579
00:39:35,640 --> 00:39:38,240
Not now that you can finally see me.
580
00:40:07,960 --> 00:40:09,960
[machine flatlining]
581
00:40:12,280 --> 00:40:13,760
MONITOR SHUTTING DOWN
PLEASE WAIT
582
00:40:14,960 --> 00:40:18,240
[gentle music plays]
583
00:40:50,880 --> 00:40:54,400
[gentle music continues]
584
00:40:57,440 --> 00:40:58,600
[Victoire sobs]
585
00:41:06,320 --> 00:41:08,760
- [emotional music fades]
- [firefighters coughing]
586
00:41:14,080 --> 00:41:16,080
[sirens wailing distantly]
587
00:41:31,040 --> 00:41:32,120
[in English] General?
588
00:41:35,680 --> 00:41:36,680
Thank you.
589
00:41:38,480 --> 00:41:39,760
Thank you, Alice.
590
00:41:44,680 --> 00:41:47,760
[emotional music plays softly]
591
00:42:21,880 --> 00:42:23,000
[chuckles emotionally]
592
00:42:32,680 --> 00:42:34,680
[emotional music continues]
593
00:42:47,680 --> 00:42:50,360
[emotional music continues sombrely]
594
00:42:57,400 --> 00:43:00,320
[crowd murmuring]
595
00:43:09,520 --> 00:43:10,960
So, what day is it?
596
00:43:14,160 --> 00:43:15,640
Did you manage to sleep?
597
00:43:19,680 --> 00:43:21,000
I'll be home soon.
598
00:43:23,240 --> 00:43:24,240
Yes, it's true.
599
00:43:24,760 --> 00:43:26,600
We were very lucky tonight.
600
00:43:28,920 --> 00:43:29,960
Catherine.
601
00:43:31,680 --> 00:43:33,720
Need to tell you something important.
602
00:43:36,800 --> 00:43:38,280
No, not now.
603
00:43:39,080 --> 00:43:40,080
At home.
604
00:43:42,680 --> 00:43:44,080
[chuckles] Well,
605
00:43:44,960 --> 00:43:46,280
wonderful news.
606
00:43:53,240 --> 00:43:54,240
See you soon.
607
00:44:05,600 --> 00:44:07,600
[ball bouncing]
608
00:44:12,760 --> 00:44:14,080
[ball bouncing]
609
00:44:15,080 --> 00:44:17,320
[girl] Let me have it, Mummy! [laughs]
610
00:44:17,400 --> 00:44:19,320
- [woman 1] Come here.
- [girl laughs]
611
00:44:21,880 --> 00:44:23,880
[emotional music continues]
612
00:44:36,280 --> 00:44:38,280
[emotional music continues]
613
00:45:09,880 --> 00:45:11,120
[fingers snap]
614
00:45:11,200 --> 00:45:12,320
[Victoire laughs]
615
00:45:13,840 --> 00:45:16,080
Thanks for being here. It was cool.
616
00:45:30,720 --> 00:45:31,720
[laughs softly]
617
00:45:40,400 --> 00:45:42,400
[emotional music continues]
618
00:45:50,200 --> 00:45:51,680
Billy! Billy's here!
619
00:45:51,760 --> 00:45:53,520
He's come back! Billy's home!
620
00:45:53,600 --> 00:45:54,440
[woman 2] Fatou!
621
00:45:54,520 --> 00:45:56,280
Come on, come on! Billy's here.
622
00:45:56,360 --> 00:45:58,040
- Where were you?
- [Billy] Notre-Dame.
623
00:45:58,120 --> 00:46:00,960
What were you thinking?
Didn't you see it was burning?
624
00:46:01,040 --> 00:46:02,776
- [Billy] I did.
- [Fatou] Why did you leave?
625
00:46:02,800 --> 00:46:03,840
Who's this?
626
00:46:04,440 --> 00:46:05,520
- Hello.
- [Max] Hello.
627
00:46:06,080 --> 00:46:07,080
You are?
628
00:46:07,680 --> 00:46:09,600
He was lost, so I brought him home.
629
00:46:09,680 --> 00:46:10,680
- Thanks.
- Thank you.
630
00:46:11,680 --> 00:46:12,720
[Billy] Mm!
631
00:46:14,080 --> 00:46:15,080
Hey, Max.
632
00:46:15,640 --> 00:46:17,760
I actually think
that my dad might be dead.
633
00:46:32,520 --> 00:46:33,520
Excuse me.
634
00:46:34,040 --> 00:46:35,520
Do you have a lighter?
635
00:46:35,600 --> 00:46:36,600
Yeah.
636
00:46:41,800 --> 00:46:42,800
[lighter clicks]
637
00:46:43,360 --> 00:46:44,360
Thanks.
638
00:46:46,360 --> 00:46:47,200
[Max sighs]
639
00:46:47,280 --> 00:46:49,640
SITE EXIT
640
00:46:49,720 --> 00:46:50,720
[lighter clicks]
641
00:46:53,440 --> 00:46:54,520
Have a rough night?
642
00:46:56,040 --> 00:46:57,480
Yeah, you could say that.
643
00:47:03,920 --> 00:47:05,920
[emotional music continues]
644
00:47:07,640 --> 00:47:08,720
We did it, didn't we?
645
00:47:09,960 --> 00:47:12,120
We made it. Together.
646
00:47:14,080 --> 00:47:15,240
Yes, we did.
647
00:47:29,120 --> 00:47:31,120
[emotional music continues]
648
00:47:41,160 --> 00:47:43,120
PARIS POLICE COMMISSIONER
649
00:48:10,520 --> 00:48:11,680
[emotional music fades]
650
00:48:12,280 --> 00:48:13,800
Forget about Michael Jackson.
651
00:48:13,880 --> 00:48:15,840
I started a new notebook last week.
652
00:48:15,920 --> 00:48:17,440
- [Alice chuckles]
- Yeah, well...
653
00:48:17,520 --> 00:48:20,480
In five years, ten years,
20 years, everyone will remember
654
00:48:20,560 --> 00:48:22,720
what they were doing
when Notre-Dame burned.
655
00:48:22,800 --> 00:48:24,400
- Don't you think?
- Yeah.
656
00:48:26,320 --> 00:48:27,800
You and I will remember.
657
00:48:28,320 --> 00:48:29,320
We'll never forget.
658
00:48:30,280 --> 00:48:31,560
Yeah, that's true.
659
00:48:33,560 --> 00:48:34,560
When are you due?
660
00:48:35,200 --> 00:48:36,280
Four months.
661
00:48:37,840 --> 00:48:38,840
[Alice chuckles]
662
00:48:40,000 --> 00:48:41,920
- All right. To life, then.
- [chuckles]
663
00:48:43,600 --> 00:48:44,600
To life.
664
00:48:45,520 --> 00:48:47,520
[thoughtful music plays]
665
00:48:55,240 --> 00:48:57,240
[thoughtful music continues]
666
00:48:58,480 --> 00:49:01,240
BASED ON THE BOOK "LA NUIT DE NOTRE-DAME"
667
00:49:01,320 --> 00:49:05,040
WRITTEN BY THE PARIS FIRE DEPARTMENT
AND ROMAIN GUBERT
668
00:49:30,440 --> 00:49:31,840
[thoughtful music ends]
669
00:49:39,920 --> 00:49:42,520
[sombre music plays]
670
00:52:57,040 --> 00:52:59,720
[dramatic percussion plays]
671
00:53:04,160 --> 00:53:08,040
[music swells, fades to silence]