1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,240 --> 00:00:39,840 PLIVAČ 4 00:02:53,439 --> 00:02:54,439 Zdravo, zdravo. 5 00:02:55,840 --> 00:02:56,879 Paloma. 6 00:02:57,719 --> 00:02:58,879 Ti si sigurno Erez. 7 00:02:59,319 --> 00:03:00,479 Bok. -Bok. 8 00:03:02,240 --> 00:03:03,159 Dođi. 9 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 Praktično je. 10 00:03:56,960 --> 00:03:58,800 Svi su plivači već ovdje. 11 00:04:00,319 --> 00:04:02,360 Izaberi krevet, sam si u sobi. 12 00:04:04,759 --> 00:04:07,000 U ormaru su čista posteljina i ručnici. 13 00:04:08,280 --> 00:04:10,199 Obrati se meni ako išta trebaš. 14 00:04:27,560 --> 00:04:28,600 Lijepo. 15 00:04:31,759 --> 00:04:33,040 Dođi, čekaju te. 16 00:04:45,199 --> 00:04:47,480 Dima, stigao je posljednji. 17 00:04:48,120 --> 00:04:50,000 Istegnite se. 18 00:04:50,079 --> 00:04:52,360 To je za okret u kraulu. 19 00:04:52,439 --> 00:04:56,079 Morate jako udariti o zid. 20 00:04:56,879 --> 00:04:58,079 S oba stopala. 21 00:04:58,160 --> 00:04:59,879 Prvo napravite ovo, 22 00:05:04,519 --> 00:05:07,279 istezanje i sve. Radite na tome. 23 00:05:08,079 --> 00:05:09,959 Spremni? 24 00:05:10,360 --> 00:05:12,959 Sretno. -Hvala. 25 00:05:14,480 --> 00:05:15,720 Da te vidim. 26 00:05:17,160 --> 00:05:18,800 Jesi li za Olimpijadu? 27 00:05:19,399 --> 00:05:20,680 Zato sam ovdje. 28 00:05:21,800 --> 00:05:23,720 Volio bih da svi ovdje tako misle. 29 00:05:24,319 --> 00:05:26,519 Još si tu? Hajde, staza četiri. 30 00:05:29,759 --> 00:05:32,199 Nevo, tek toliko da znaš, trening je počeo. 31 00:05:33,199 --> 00:05:34,199 Brže malo. 32 00:05:52,720 --> 00:05:55,839 Gospodo, 45 sekundi, ne izranjajte prije toga. 33 00:05:56,160 --> 00:05:58,680 Spremni, kreni! 34 00:06:20,720 --> 00:06:22,839 Yoav, tko ti je dopustio da staneš? 35 00:07:17,079 --> 00:07:18,199 Vrlo dobro, Erez. 36 00:07:34,240 --> 00:07:37,759 Čovječe, kakav gad. 37 00:07:40,199 --> 00:07:41,120 Hej. 38 00:07:41,920 --> 00:07:42,839 Dan. 39 00:07:43,839 --> 00:07:44,839 Bok, ja sam Erez. 40 00:07:45,319 --> 00:07:48,399 Danas si se producirao. -Sreli smo se u finalu... 41 00:07:48,480 --> 00:07:52,800 Rekorder u dobnoj skupini na 50, 100, 200 m. Dan je bivši rekorder. 42 00:07:52,879 --> 00:07:58,160 Zadnji je put pobijedio kad smo bili klinci u Jeruzalemu. -Tko te sprašio? 43 00:08:00,000 --> 00:08:00,920 Ja sam Nevo. 44 00:08:01,240 --> 00:08:02,240 Bok, ja sam Erez. 45 00:08:02,560 --> 00:08:06,720 Nemoj se s njim sprijateljiti, samo će te iscrpiti, sjeban je. -Govnaru! 46 00:08:07,439 --> 00:08:09,040 Bok, ja sam Nadav. 47 00:08:09,120 --> 00:08:11,240 Odakle si? -Iz gornje Galileje. 48 00:08:11,319 --> 00:08:12,839 Jesi li već imao bat micvu? 49 00:08:14,120 --> 00:08:15,639 Pa, dame i gospodo, 50 00:08:16,000 --> 00:08:19,279 sad vam je prilika da virnete, pederi. 51 00:08:24,160 --> 00:08:26,920 Voda je ledena! -Glupi psi ne grizu. 52 00:08:29,800 --> 00:08:33,759 Kako to da te nisam viđao na natjecanjima? -Došao sam iz Engleske. 53 00:08:34,120 --> 00:08:35,039 Stvarno? 54 00:08:35,879 --> 00:08:39,440 Kako to da znaš hebrejski? -Od kuće, moji su ondje. 55 00:08:40,200 --> 00:08:42,840 Moj je tata generalni konzul Izraela. 56 00:08:43,639 --> 00:08:44,720 U Londonu? 57 00:08:45,360 --> 00:08:47,200 Nije tako sjajno kako se čini. 58 00:08:47,279 --> 00:08:48,320 Daj mi šampon. 59 00:08:53,080 --> 00:08:54,480 Štediš sapun? 60 00:08:55,240 --> 00:08:56,399 Hajde, daj mi. 61 00:09:33,759 --> 00:09:35,120 Udostojao si se doći? 62 00:09:36,960 --> 00:09:38,120 Oprostite što kasnim. 63 00:09:40,440 --> 00:09:41,799 Dobro, gospodo, 64 00:09:43,720 --> 00:09:44,639 gledajte mene. 65 00:09:46,279 --> 00:09:50,279 Ovdje je najbolji od najboljih, trešnja na vrhu šlaga. 66 00:09:51,799 --> 00:09:55,480 Svaki od vas, samo petorica plivača iz cijele zemlje, treba znati 67 00:09:56,399 --> 00:09:58,519 da je ovo put koji vam mijenja život. 68 00:09:58,960 --> 00:10:00,600 Jedinstvena životna prilika 69 00:10:01,320 --> 00:10:03,080 da postanete prvaci. 70 00:10:03,919 --> 00:10:06,840 Naš trening počinje sad i završava za tri mjeseca. 71 00:10:08,000 --> 00:10:10,440 U kampu su sportaši iz raznih područja, 72 00:10:10,519 --> 00:10:12,559 no vas se to ne tiče. 73 00:10:13,200 --> 00:10:16,039 Vi ste ovdje samo zbog plivanja. 74 00:10:17,159 --> 00:10:19,840 Bude li netko htio išta drugo, neće biti ovdje. 75 00:10:20,799 --> 00:10:22,720 Ovo je dragocjeno vrijeme. 76 00:10:24,720 --> 00:10:27,480 Svaki od vas želi se kvalificirati za Olimpijadu, 77 00:10:28,480 --> 00:10:30,440 ali u Izraelu smo i nema novca. 78 00:10:31,559 --> 00:10:35,000 Samo će jedan od vas dobiti kartu za Olimpijadu. 79 00:10:36,639 --> 00:10:39,320 Još malo pa će Yael objasniti ovdašnja pravila. 80 00:10:39,840 --> 00:10:40,960 Nemojte kasniti. 81 00:10:42,120 --> 00:10:43,759 Ako zakasnite, nema plivanja. 82 00:10:45,480 --> 00:10:46,639 Alkohol je zabranjen. 83 00:10:47,759 --> 00:10:50,480 Kad se svjetla gase, u svojoj ste sobi. 84 00:10:50,960 --> 00:10:55,159 Kako ćeš zaspati ako mi ne popušiš? -Nemoj se ni šaliti o tome, čuješ li? 85 00:10:57,879 --> 00:10:58,960 Dogovoreno? 86 00:11:00,600 --> 00:11:02,000 Majmuni jedni. 87 00:11:02,399 --> 00:11:04,919 Što je rekao? -Nauči ruski. 88 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Dobro, dobro. -Kasno je, momci. 89 00:11:07,679 --> 00:11:09,240 Svi u vodu! Idemo! 90 00:11:10,360 --> 00:11:12,000 Svi. -Idemo! 91 00:11:30,279 --> 00:11:31,879 "Madonnina pravila za osvajanje svijeta: stalno vježbaj, 92 00:11:31,960 --> 00:11:33,559 budi kreativan, neka te nadahne uzor, 93 00:11:33,639 --> 00:11:35,840 traži pomoć kad je trebaš, nikad nemoj prestati plesati." 94 00:11:36,200 --> 00:11:37,960 Ne zaboravi disati. Pusa, Liat 95 00:13:02,159 --> 00:13:03,879 Sveti gral uspjeha. 96 00:13:06,039 --> 00:13:08,919 Ona ti je idol? Stari, to je strašno staromodno. 97 00:13:09,360 --> 00:13:10,960 Neki vjeruju u Boga, 98 00:13:11,360 --> 00:13:12,879 a ja u Madonnu. 99 00:13:31,720 --> 00:13:33,720 Ovako jedu u Buckinghamskoj palači. 100 00:13:34,399 --> 00:13:36,200 Ovako jedemo u kantini u kubucu. 101 00:13:38,360 --> 00:13:39,519 Sranje. 102 00:13:56,039 --> 00:13:57,000 Gdje si živio? 103 00:13:58,879 --> 00:14:00,000 U Kensingtonu. 104 00:14:01,360 --> 00:14:02,799 Blizu kipa Petra Pana. 105 00:14:04,240 --> 00:14:05,159 Čuo si za nju? 106 00:14:05,840 --> 00:14:06,960 Za Petra Pana jesam. 107 00:14:08,399 --> 00:14:12,600 Roditelji su ti još ondje? -Tata će vjerojatno doći u posjet. -Kad? 108 00:14:14,200 --> 00:14:16,919 Sljedećeg tjedna, vodi me u hotel za rođendan. 109 00:14:19,039 --> 00:14:20,960 Doma se osjećam jedino u bazenu. 110 00:14:23,279 --> 00:14:24,320 Obožavam vodu. 111 00:14:25,759 --> 00:14:29,159 Onaj tren u šest ujutro kad dodirneš ledenu vodu... 112 00:14:31,320 --> 00:14:32,639 Povraća mi se od toga. 113 00:14:33,360 --> 00:14:36,720 Protrnem kad god se oglasi zviždaljka. I mrzim vodu. 114 00:14:37,360 --> 00:14:38,320 Mrziš vodu? 115 00:14:39,840 --> 00:14:41,080 Smijem li reći Dimi? 116 00:14:41,600 --> 00:14:43,519 Mrzim vodu, ali volim pobjeđivati. 117 00:14:57,639 --> 00:14:59,120 Još 15 sekundi. 118 00:15:02,840 --> 00:15:05,399 Ne gledaj dolje da ne padneš, dušo. 119 00:15:08,600 --> 00:15:10,600 Još malo, zadnji napor. 120 00:15:12,639 --> 00:15:16,159 Pet, četiri, tri, 121 00:15:16,759 --> 00:15:18,679 dva, jedan. 122 00:15:36,279 --> 00:15:39,000 Ovo je trešnja na šlagu, svi ste vi daroviti. 123 00:15:39,080 --> 00:15:42,600 Ali samo onaj najsnažniji ide s nama na Olimpijadu, razumiješ li? 124 00:15:43,080 --> 00:15:44,159 Na Olimp. 125 00:15:49,279 --> 00:15:50,720 Govorim o dvama bodovima. 126 00:15:50,799 --> 00:15:52,919 Glava, tijelo, dobro. 127 00:15:53,519 --> 00:15:55,360 Ne radi to. -Što je, momci? 128 00:15:56,039 --> 00:15:57,399 Ovo je tek zagrijavanje! 129 00:15:58,080 --> 00:15:59,399 I deset... 130 00:16:01,320 --> 00:16:03,360 Pet, pripremite se. 131 00:16:23,000 --> 00:16:26,039 Neka bude savršeno, Yoav. Snažno, ne kao djedica. 132 00:16:27,720 --> 00:16:28,840 Hajde, Nadav. 133 00:16:29,159 --> 00:16:32,240 Ne ugledaj se na njega, mlad si, još imaš šansu. 134 00:16:32,559 --> 00:16:34,279 Za što? -Da budeš ljudina. 135 00:16:35,120 --> 00:16:37,000 Usredotočite se, koncentrirajte. 136 00:16:37,639 --> 00:16:41,759 Koncentracija je kao porculan, čim napukne, gotova je, shvaćate li? 137 00:16:42,240 --> 00:16:43,159 Hajde. 138 00:16:43,639 --> 00:16:45,759 Hajde! -Hej, nije fer! 139 00:16:48,679 --> 00:16:50,320 Koliko vrijediš, Nevo? 140 00:16:51,320 --> 00:16:52,440 Hajde, reci mi. 141 00:16:52,759 --> 00:16:54,399 Vjerojatno ne mnogo. -Dan! 142 00:16:56,000 --> 00:16:59,120 Usredotoči se, Nevo. Pokaži mi što možeš. 143 00:17:00,159 --> 00:17:01,559 Sranje. -Malo više. 144 00:17:02,480 --> 00:17:03,440 Jedan je gotov. 145 00:17:08,720 --> 00:17:09,640 Još jedan. 146 00:17:23,039 --> 00:17:24,039 Sranje! 147 00:17:32,240 --> 00:17:35,599 Što je, Nevo? Muči li te izraelsko sunce? 148 00:17:35,680 --> 00:17:37,680 Hajde, nastavi. 149 00:17:40,359 --> 00:17:42,599 Skliznuo sam zbog znoja. Pičkica. 150 00:17:42,680 --> 00:17:44,000 Zaveži. 151 00:17:44,079 --> 00:17:45,240 Nevo, bez izlika. 152 00:17:46,039 --> 00:17:48,359 Samo loš majstor okrivljuje alat. 153 00:17:48,880 --> 00:17:51,039 Hajde, Yoav! -Vrlo dobro, Yoav. 154 00:17:51,119 --> 00:17:54,279 Bar netko shvaća o čemu govorim. 155 00:17:54,359 --> 00:17:55,319 Vrlo dobro. 156 00:17:58,119 --> 00:17:59,559 Zar si iz plemena Zulu? 157 00:17:59,640 --> 00:18:02,640 Bravo, Yoav, nisam mislio da ćeš izdržati 30 sekundi. 158 00:18:05,960 --> 00:18:07,240 Odjebi. 159 00:18:12,319 --> 00:18:14,559 Ohladi se, Erez, Dima ne voli dramu. 160 00:18:16,839 --> 00:18:18,240 Da, sad to shvaćam. 161 00:18:18,319 --> 00:18:20,720 Ništa ti ne shvaćaš. Dima se ne igra. 162 00:18:21,039 --> 00:18:24,039 Vi ste njegova prilika da se vrati na vrh, razumiješ li? 163 00:18:48,680 --> 00:18:49,920 Bravo, Yoav. 164 00:18:54,960 --> 00:18:56,799 To je miris pravog prvaka. 165 00:18:56,880 --> 00:18:58,319 Odvratan si! 166 00:19:02,359 --> 00:19:04,759 Važno je pobijediti u vodi, ne na treningu. 167 00:19:06,440 --> 00:19:08,720 Je li tko vidio moje naočale za plivanje? 168 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 Sutra je novi dan. 169 00:19:15,799 --> 00:19:17,359 Uzvrati im, gade jedan. 170 00:19:18,839 --> 00:19:19,880 Baš si peder. 171 00:19:20,480 --> 00:19:24,400 Koliko sad imamo vremena? 172 00:19:25,839 --> 00:19:29,759 Jedan sat, onda natrag jebenom Dimi. 173 00:20:46,279 --> 00:20:47,480 Deset sekundi. 174 00:20:50,799 --> 00:20:52,759 Gdje si ti bio? -Zaspao sam. 175 00:21:14,720 --> 00:21:17,200 Hej, momci, razmjenjujete recepte? -Idemo. 176 00:21:17,960 --> 00:21:19,200 Nabacuje mu se? 177 00:21:20,799 --> 00:21:22,279 Brbljaju kao dvije babe. 178 00:21:28,920 --> 00:21:32,880 To je to, gotovo je. On samo stoji i gleda, zbunjen. 179 00:21:34,920 --> 00:21:36,839 Doviknem mu, fokusiraj se, jebote! 180 00:21:39,440 --> 00:21:42,759 Zaboga, Dan, baš si beba. 181 00:21:42,839 --> 00:21:44,759 Kako si? -Tko to mora čistiti? 182 00:21:44,839 --> 00:21:47,599 Kako ide treniranje? -Dobro. 183 00:21:47,680 --> 00:21:49,000 Kako si ti? -Dobro. 184 00:21:49,079 --> 00:21:50,920 Raste mi trbuh. 185 00:21:51,000 --> 00:21:55,440 Ostavi bijeli kruh. -Ne mogu se najesti. -Nevo, dođi ovamo. 186 00:21:56,960 --> 00:21:57,880 Dođi ovamo. 187 00:21:58,200 --> 00:21:59,839 Roditelji su mu u inozemstvu. 188 00:22:01,599 --> 00:22:02,559 Ovo je moj tata. 189 00:22:05,079 --> 00:22:06,880 Bok, ja sam Nevo. -Hej. 190 00:22:08,079 --> 00:22:09,519 Eno Dime. 191 00:22:11,559 --> 00:22:13,079 Nekad su zajedno plivali. 192 00:22:14,920 --> 00:22:19,240 Blago tebi što ti je tata ovdje. Tako sam umoran. -Što ima? 193 00:22:19,319 --> 00:22:22,519 Je li natečeno? -Zdravo, Eitane. -Stavi leda, proći će. 194 00:22:22,599 --> 00:22:25,759 Drago mi je što je moj sin u tvojem timu. -Što? 195 00:22:26,240 --> 00:22:29,519 Danas je trening bio težak. Hej, nije fora. 196 00:22:30,319 --> 00:22:32,960 Ne osjećam nogu. -Opusti se. 197 00:22:38,119 --> 00:22:40,400 Idemo. -Vidimo se. 198 00:22:41,559 --> 00:22:43,400 Kamo ćemo? -Vidjet ćeš. 199 00:23:29,680 --> 00:23:31,079 Vidiš? Točno ovdje. 200 00:23:32,440 --> 00:23:34,039 Ovdje si stvoren. 201 00:23:34,119 --> 00:23:35,759 Tata. -Ne doslovno. 202 00:23:37,440 --> 00:23:39,480 Ovdje sam se zaljubio u tvoju majku. 203 00:23:41,160 --> 00:23:43,319 Fantastična plivačica, prava borkinja. 204 00:23:44,599 --> 00:23:47,759 Cure s treninga vodile su protiv nje psihološki rat, 205 00:23:47,839 --> 00:23:51,880 trener ju je omalovažavao, no ona je pobjeđivala bez obzira na sve. 206 00:23:51,960 --> 00:23:56,000 Potpuno me je zbunila. Prije je sve bilo jasno. Plivao sam kao robot. 207 00:23:56,319 --> 00:23:59,359 Kad sam nju upoznao, zbogom Olimpijado, zbogom svemu. 208 00:24:00,160 --> 00:24:03,000 Slušaj, ovakvu priliku dobiješ jedanput u životu. 209 00:24:03,079 --> 00:24:06,640 Olimpijada će ti osigurati budućnost u onome što najviše voliš. 210 00:24:07,240 --> 00:24:10,240 Malo je ljudi koji u životu mogu raditi ono što vole. 211 00:24:11,599 --> 00:24:13,799 Što je? -Je li rekao nešto određeno? 212 00:24:15,440 --> 00:24:19,680 Čini se da ste ti i Nevo u utrci. -To je rekao, Nevo i Erez? 213 00:24:19,759 --> 00:24:23,240 Otprilike. Drago mi je što imaš prijatelja da te potiče, 214 00:24:23,319 --> 00:24:26,400 ali moraš se pobrinuti za sebe. Misli samo na plivanje, 215 00:24:27,240 --> 00:24:29,079 dokaži Dimi da si najbolji. 216 00:26:06,759 --> 00:26:10,799 Zovite hitnu. -Daj mu disanje usta na usta, uživat ćeš u tome. -Tišina! 217 00:26:13,000 --> 00:26:14,160 Bravo, Erez! 218 00:26:14,640 --> 00:26:16,799 Novi rekord instituta! 219 00:26:18,599 --> 00:26:19,720 Svaka čast. 220 00:26:21,480 --> 00:26:23,319 Ja ne mogu ni četvrt tako dobro. 221 00:26:24,839 --> 00:26:29,000 Dobro, dečki, u jacuzzi prije negoli vam se zgrče mišići. 222 00:26:29,559 --> 00:26:32,200 Idemo. -To! 223 00:26:34,960 --> 00:26:36,960 Fantastično. 224 00:26:37,640 --> 00:26:40,559 "Napeto je, Nimrod Palma vodi u traci tri. 225 00:26:41,000 --> 00:26:45,839 Jutros je u preliminarnom natjecanju imao sjajan finiš s rezultatom 57.86. 226 00:26:46,200 --> 00:26:50,160 U finalu je bio spreman i sad je pola sekunde brži nego jutros. 227 00:26:50,759 --> 00:26:55,720 Pored njega je Eran Garumi, koji ne odustaje. Radi se o tome 228 00:26:56,039 --> 00:26:58,240 tko ima najbolji finiš, snažnije noge. 229 00:26:58,880 --> 00:27:02,319 Nimrod prvi dodiruje zid uz nevjerojatan rezultat!" 230 00:27:06,799 --> 00:27:08,000 Ne, ne, ne. 231 00:27:08,559 --> 00:27:10,119 Preteško, kao kit. 232 00:27:11,079 --> 00:27:12,119 Idemo, Erez. 233 00:27:12,200 --> 00:27:16,079 Gospodo, dobri geni i talent čine samo 20%, 234 00:27:16,160 --> 00:27:18,039 80% naporan je rad. 235 00:27:18,799 --> 00:27:20,599 Vaš DNK možda sadrži i lijenost. 236 00:27:25,119 --> 00:27:27,480 Jedna sekunda. -Počinjemo za 15 sekundi. 237 00:27:28,759 --> 00:27:31,359 Spremni, naočale i bum. 238 00:27:31,440 --> 00:27:33,039 Pazi da ne padneš u vodu. -Obrati pozornost na njega. 239 00:27:33,119 --> 00:27:35,400 Cijelu noć nije bio u sobi, a sad kasni? 240 00:27:35,480 --> 00:27:37,359 Dan. Idemo, Erez. 241 00:27:39,240 --> 00:27:40,599 Erez! -Što je? 242 00:27:41,319 --> 00:27:42,599 Prelaziš granicu, Erez. 243 00:27:46,240 --> 00:27:47,160 Hajde! 244 00:27:47,640 --> 00:27:49,920 Idemo, Erez. Na oznake. 245 00:27:50,559 --> 00:27:51,680 Čekaj, stani. 246 00:27:52,240 --> 00:27:54,279 Za kojeg su ti vraga noge raširene? 247 00:27:54,359 --> 00:27:56,079 Uvijek tako započinjem sprint. 248 00:27:56,559 --> 00:27:58,440 Izgledaš kao plesač, a ne plivač. 249 00:27:59,119 --> 00:28:00,319 Skupi noge. 250 00:28:00,400 --> 00:28:03,759 Pusti me, vidjet ćeš da je dobro. -Hajde, zadržavaš druge. 251 00:28:03,839 --> 00:28:06,000 Dan! -Tko te je naučio tako skakati? 252 00:28:07,000 --> 00:28:08,799 Moj tata. -Tko? 253 00:28:09,640 --> 00:28:10,759 Moj tata. 254 00:28:12,559 --> 00:28:15,279 Ovdje nema roditelja, Erez, samo trenera. 255 00:28:15,920 --> 00:28:17,119 Zato skupi noge. 256 00:28:17,720 --> 00:28:18,960 Na oznake. 257 00:28:26,279 --> 00:28:31,200 Prije svega, kako si? -Dobro. -Sjajno. 258 00:28:32,000 --> 00:28:33,720 Jako si dobro plivao. 259 00:28:34,400 --> 00:28:36,440 Nastavi tako i sve će biti dobro. 260 00:28:36,759 --> 00:28:37,839 U redu. 261 00:28:39,400 --> 00:28:41,039 Drugima moram svašta reći. 262 00:28:42,599 --> 00:28:44,160 Tebi ništa osobito. 263 00:28:47,200 --> 00:28:48,559 Samo jedno. 264 00:28:50,759 --> 00:28:52,480 Izdvajao sam te kao pobjednika. 265 00:28:55,680 --> 00:28:57,559 No odjednom se pojavila prepreka. 266 00:28:59,359 --> 00:29:01,119 Plivanje je individualni sport. 267 00:29:02,160 --> 00:29:03,359 Nema tu prijatelja. 268 00:29:04,279 --> 00:29:05,400 Soliraš. 269 00:29:07,119 --> 00:29:11,200 Ne znam je li ovo što vidim ono što mislim, ali moram ti reći, 270 00:29:12,480 --> 00:29:14,000 ako se pokaže 271 00:29:15,799 --> 00:29:18,160 da imaš vezu s drugim plivačima 272 00:29:19,240 --> 00:29:21,559 ili da ih ometaš, Bože sačuvaj, 273 00:29:23,119 --> 00:29:25,799 ništa me neće spriječiti da se obratim institutu 274 00:29:27,240 --> 00:29:28,519 i tvojim roditeljima 275 00:29:29,960 --> 00:29:32,519 i pobrinem se da te izbace iz tima. 276 00:29:35,799 --> 00:29:38,039 Shvaćaš li što ti govorim? -Da, naravno. 277 00:29:39,920 --> 00:29:41,200 Što shvaćaš? 278 00:29:41,279 --> 00:29:44,000 Da moramo misliti samo na sebe i na plivanje? 279 00:29:45,440 --> 00:29:46,359 Vrlo dobro. 280 00:29:47,599 --> 00:29:49,279 Ali bez upitnika. 281 00:29:50,240 --> 00:29:51,720 Misli samo na plivanje. 282 00:29:56,000 --> 00:29:58,200 Još nešto? -Zapravo, da. 283 00:29:59,079 --> 00:30:00,000 Što? 284 00:30:00,519 --> 00:30:02,279 Spreman sam na sve da uspijem. 285 00:30:06,200 --> 00:30:08,279 Na sve. -Dmitri... 286 00:30:09,000 --> 00:30:10,480 Smetam li? -Ne, ne. 287 00:30:11,319 --> 00:30:12,559 Gotovi smo. 288 00:30:21,319 --> 00:30:25,039 Polako, polako. Kamenje, kamenje, kamenje. 289 00:30:25,119 --> 00:30:27,400 Kamenje. Stuba, stuba. 290 00:30:27,960 --> 00:30:30,480 Idemo niza stube. Dobro. Kamenje. 291 00:30:31,359 --> 00:30:34,559 Polako, polako. 292 00:30:36,519 --> 00:30:38,799 I evo nas. Sjedni. 293 00:30:40,279 --> 00:30:41,200 Sjedni. 294 00:30:46,880 --> 00:30:47,920 Sad! 295 00:30:48,000 --> 00:30:51,440 "Sretan rođendan, Nevo 296 00:30:52,079 --> 00:30:56,440 Sretan rođendan, Nevo." 297 00:30:58,920 --> 00:30:59,839 Zaboga! 298 00:31:03,359 --> 00:31:05,160 Isuse. O, Bože. 299 00:31:07,240 --> 00:31:10,119 Slavimo, jedi što hoćeš. -Nisi trebao. 300 00:31:19,039 --> 00:31:21,559 Evo, obojica ćemo zgriješiti. 301 00:31:27,480 --> 00:31:29,799 Kad se tvoji roditelji vraćaju iz Londona? 302 00:31:30,400 --> 00:31:32,559 Tata neće doći. -A mama? 303 00:31:34,720 --> 00:31:35,880 Mama je umrla. 304 00:31:39,200 --> 00:31:41,160 Žao mi je. -Davno je to bilo. 305 00:31:46,720 --> 00:31:48,920 Ali uvijek je sa mnom. 306 00:31:54,519 --> 00:31:57,000 Bijela sova nešto lovi. 307 00:31:59,960 --> 00:32:01,440 Djed je poučavao prirodu. 308 00:32:17,720 --> 00:32:19,079 Tajna ptičja poza. 309 00:32:19,839 --> 00:32:21,440 Daje mi snagu kad je trebam. 310 00:32:23,720 --> 00:32:24,640 Krenimo natrag. 311 00:32:27,000 --> 00:32:28,880 Gdje je jelo? -Što imamo? 312 00:32:28,960 --> 00:32:31,440 Spremni ili ne, stiže. 313 00:32:31,519 --> 00:32:32,799 Krumpir. 314 00:32:34,119 --> 00:32:35,160 Hoćeš li? 315 00:32:35,240 --> 00:32:37,519 Yoav? Ti si prvi. 316 00:32:41,240 --> 00:32:43,279 Nadav. -Ja hoću. 317 00:32:44,640 --> 00:32:45,880 Dan, izaberi. 318 00:32:46,359 --> 00:32:47,480 Jako su vrući! 319 00:32:48,880 --> 00:32:50,720 Pazi, vrući su. 320 00:32:51,519 --> 00:32:53,839 Izaberi. -Ima li soli? 321 00:32:54,440 --> 00:32:56,400 Bilo je. -Hoću ja. 322 00:32:57,039 --> 00:32:58,160 Pazi, vruće je. 323 00:32:59,079 --> 00:33:00,039 Jako vruće. 324 00:33:00,440 --> 00:33:01,519 Zbilja jako vruće. 325 00:33:06,680 --> 00:33:07,720 Jesu li svi dobili? 326 00:33:09,079 --> 00:33:12,839 Ima i povrtnih i voćnih prutića. 327 00:33:13,440 --> 00:33:15,079 Yael, jako je fino. 328 00:33:15,400 --> 00:33:17,599 Hvala, hvala. 329 00:33:18,960 --> 00:33:21,400 Jedimo. Dobar tek. 330 00:33:22,319 --> 00:33:23,960 Sad se i meni jede. 331 00:33:25,680 --> 00:33:30,400 Ovdje imamo... -Što je smiješno? -Svoju tajnu logorsku vatricu. 332 00:33:32,160 --> 00:33:34,000 Pazi. 333 00:33:34,079 --> 00:33:36,359 Ne vidi se dobro. Evo tvojeg momka. 334 00:33:37,519 --> 00:33:38,480 Nevočik! 335 00:33:39,440 --> 00:33:40,720 Pazi na nju, dobro? 336 00:33:45,039 --> 00:33:46,000 Tražila sam te. 337 00:33:46,839 --> 00:33:49,319 Hoćeš li krumpir? -Ne, hvala. 338 00:33:51,759 --> 00:33:52,839 Najela sam se prije. 339 00:33:54,839 --> 00:33:57,039 Kad si jela? -Idem ja. 340 00:33:57,440 --> 00:34:00,680 Prije treninga ujutro. -Što? -Yoav, Yoav. 341 00:34:01,799 --> 00:34:03,240 Jesi li pojela grožđicu? 342 00:34:04,160 --> 00:34:05,319 Puno jedem. 343 00:34:09,639 --> 00:34:11,159 Sad i ja hoću. 344 00:34:14,000 --> 00:34:15,360 Odvratan si. 345 00:34:15,679 --> 00:34:16,880 Obriši se. 346 00:34:18,079 --> 00:34:19,000 Ne. 347 00:34:19,320 --> 00:34:21,360 Rekao sam ne. 348 00:34:22,199 --> 00:34:23,760 Prestani. 349 00:34:25,119 --> 00:34:28,119 Hoćeš li još jedan krumpir? Ima i azijskih trešanja. 350 00:34:28,199 --> 00:34:29,119 Azijsku trešnju. 351 00:34:37,519 --> 00:34:39,760 Hej! -Ja neću. 352 00:34:39,840 --> 00:34:42,880 Hajde, razvedri se malo. -Ovo je super. 353 00:34:48,760 --> 00:34:52,079 Mislim da ga trebaš spremiti u krevet. -Jako smiješno, Dan. 354 00:35:28,440 --> 00:35:29,440 Sranje. 355 00:35:31,639 --> 00:35:32,559 Ne. 356 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 Na koga se ljutiš? 357 00:35:51,400 --> 00:35:54,760 Zar ne znaš da će ti prevelika težina upropastiti uspjeh? 358 00:35:56,559 --> 00:35:57,480 Pođi sa mnom. 359 00:36:10,320 --> 00:36:12,159 Čemu kiselo lice, Erez? 360 00:36:17,000 --> 00:36:19,199 Ovdje je leglo depresije. 361 00:36:22,880 --> 00:36:23,840 Reći ću ti nešto. 362 00:36:25,639 --> 00:36:28,960 Sad bi mogao puknuti ako ne ostaneš usredotočen. 363 00:36:29,719 --> 00:36:31,199 Ništa ne puca. 364 00:36:33,519 --> 00:36:36,840 Osim Dime, koji ima svoje preferencije, a ne shvaćam zašto. 365 00:36:38,079 --> 00:36:40,119 Naučila sam da ne valja nagađati. 366 00:36:41,880 --> 00:36:43,639 Ući ću u olimpijski tim. 367 00:36:45,400 --> 00:36:46,440 Znam to. 368 00:36:46,920 --> 00:36:49,639 Da, ali što je sa svim onim što ne ovisi o tebi? 369 00:36:52,440 --> 00:36:56,480 Poput broja cipele, tipa kože, dlakavosti, 370 00:36:56,920 --> 00:36:59,679 težine kostiju, karaktera? 371 00:37:00,960 --> 00:37:02,440 Vi ste prava stručnjakinja. 372 00:37:07,679 --> 00:37:09,760 Kažu da sam luda. 373 00:37:12,800 --> 00:37:13,840 Ali ne kažu 374 00:37:13,920 --> 00:37:17,400 da sam bila najmlađa olimpijska prvakinja u gimnastici ikad. 375 00:37:17,480 --> 00:37:19,679 Ozbiljno? -Da. 376 00:37:20,440 --> 00:37:21,480 Tvoj tata zna. 377 00:37:22,760 --> 00:37:24,719 Ti i tata ne razgovarate o sportu? 378 00:37:26,679 --> 00:37:27,800 U šoku sam. 379 00:37:29,559 --> 00:37:31,280 Kako to da ste u ovoj rupi? 380 00:37:34,800 --> 00:37:37,880 Kako to da ne živite u nekoj luksuznoj vili? 381 00:37:39,440 --> 00:37:41,440 U kakvoj vili, Erez? 382 00:37:43,079 --> 00:37:46,280 Natjecateljski su sportovi tragedija za tijelo i dušu. 383 00:37:48,800 --> 00:37:52,119 No budimo zahvalni što postoji mjesto za sanjare poput nas. 384 00:37:59,119 --> 00:38:01,960 Tata. -Čeka te iznenađenje. 385 00:38:02,719 --> 00:38:03,920 Idem do Dime. 386 00:38:05,719 --> 00:38:06,639 Liat! 387 00:38:07,079 --> 00:38:08,719 Hej, mršavko! -Hej. 388 00:38:09,760 --> 00:38:12,440 Što ima nova, rugobo? 389 00:38:15,800 --> 00:38:18,360 Ovo je Liat, moja djevojka iz kibuca. 390 00:38:23,960 --> 00:38:26,840 Nevo, pridruži nam se, tata je donio jelo. 391 00:38:33,119 --> 00:38:34,559 Mislim da ću na spavanje. 392 00:38:35,039 --> 00:38:36,559 Umoran sam. -Stvarno? 393 00:38:36,639 --> 00:38:40,119 Ostani, ne smetaš. -Nije vam dovoljno što ste 24 sata skupa? 394 00:38:43,719 --> 00:38:46,199 Vi se dogovorite, a ja idem zapaliti. 395 00:39:05,119 --> 00:39:07,440 Ne, blento, malo više. 396 00:39:12,599 --> 00:39:14,119 Stvarno si temeljita. 397 00:39:22,400 --> 00:39:23,519 Hajde, moramo ići. 398 00:39:24,039 --> 00:39:25,880 Još jedemo. -Što je bilo s Dimom? 399 00:39:26,920 --> 00:39:28,719 Dolaziš li kući za vikend? -Da. 400 00:39:29,239 --> 00:39:32,159 Dobro, nedostaješ mami. -Je li rekla nešto određeno? 401 00:39:32,599 --> 00:39:34,960 Ne daj da ti emocije upravljaju životom. 402 00:39:35,039 --> 00:39:37,159 To je rekla? -Zašto si tako uzrujan? 403 00:39:37,239 --> 00:39:40,119 Nisam, samo znam što radim s Nevom. -Što to? 404 00:39:40,199 --> 00:39:41,480 Vodim psihološki rat. 405 00:39:44,719 --> 00:39:47,400 Dobro, bravo. Vjerujem ti. 406 00:39:47,920 --> 00:39:48,840 Hajde, idemo. 407 00:40:06,480 --> 00:40:08,320 Sjećaš li se mojeg 16. rođendana? 408 00:40:09,679 --> 00:40:12,639 Povrijedio si me jer nisi došao zbog treninga. 409 00:40:13,920 --> 00:40:17,400 Nisam zapravo bila uvrijeđena, nego ljubomorna. 410 00:40:18,280 --> 00:40:22,159 Postoji nešto što silno želiš, u što vjeruješ. 411 00:40:24,480 --> 00:40:25,920 Oduvijek si prvak. 412 00:40:27,559 --> 00:40:28,920 Ovo je tvoja prilika. 413 00:40:30,639 --> 00:40:31,639 Iskoristi je. 414 00:40:55,199 --> 00:40:56,119 Uđi. 415 00:40:58,880 --> 00:40:59,920 Jesi li vidio Neva? 416 00:41:01,719 --> 00:41:03,159 Zar si ga pustio s uzice? 417 00:41:27,159 --> 00:41:28,760 Jesi li dobro? -Da. 418 00:41:29,639 --> 00:41:30,599 Sigurno? 419 00:41:31,960 --> 00:41:33,360 Hoćeš li analgetik? 420 00:41:36,159 --> 00:41:37,360 Brinem se zbog tebe. 421 00:41:42,960 --> 00:41:45,800 Bok, oprostite što smetam. Prekidam vas u nečem? 422 00:41:46,599 --> 00:41:48,360 Ti to možda još ne znaš, Erez, 423 00:41:49,360 --> 00:41:51,079 ali život je pun prekida. 424 00:41:51,519 --> 00:41:55,599 Ne znam trebam li ovo reći, ali vjerujem vam. 425 00:41:56,079 --> 00:41:57,199 O čemu je riječ? 426 00:41:59,880 --> 00:42:02,360 Prolazio sam pored sobe gimnastičarke Maye 427 00:42:02,440 --> 00:42:04,599 i čuo čudne zvukove. 428 00:42:05,079 --> 00:42:06,239 Koliko čudne? 429 00:42:07,199 --> 00:42:10,800 Ovo nije prvi put. -Kakve si zvukove čuo, Erez? 430 00:42:12,280 --> 00:42:13,320 Povraćanje. 431 00:42:17,280 --> 00:42:18,199 Pa? 432 00:42:18,920 --> 00:42:22,519 Zar vas to ne brine? U kibucu kad cura ima takav problem... 433 00:42:22,599 --> 00:42:23,800 Hvala, Erez. 434 00:42:23,880 --> 00:42:25,800 Sredit ću to. 435 00:42:28,000 --> 00:42:28,920 Erez. 436 00:42:29,639 --> 00:42:30,960 Hoćeš li savjet od Palome? 437 00:42:31,920 --> 00:42:32,920 Naravno. 438 00:42:33,000 --> 00:42:34,760 Kao što Dima kaže, soliraj. 439 00:42:35,800 --> 00:42:38,000 Ne miješaj se u tuđe stvari. 440 00:42:39,880 --> 00:42:42,119 Ovo ti kažem s mnogo ljubavi. 441 00:43:35,800 --> 00:43:36,960 Idemo, Maya. 442 00:44:09,000 --> 00:44:10,559 Hej, mali, je li sve u redu? 443 00:44:11,000 --> 00:44:12,280 Da, sve je super. 444 00:44:13,480 --> 00:44:17,360 Neću doći doma ovog vikenda. -Ali mama te očekuje. 445 00:44:18,440 --> 00:44:19,519 Znam. 446 00:44:19,960 --> 00:44:22,639 Ali jednostavno osjećam da trebam ostati ovdje, 447 00:44:22,719 --> 00:44:24,760 da se odmorim i ostanem usredotočen. 448 00:44:27,039 --> 00:44:28,800 Dima nije ništa rekao o tome? 449 00:44:30,840 --> 00:44:32,599 Rekao je da je pod kontrolom. 450 00:44:35,159 --> 00:44:39,079 Pokazalo se da su Mayini problemi s hranom gori nego što sam mislio. 451 00:44:39,159 --> 00:44:40,079 Kao... 452 00:44:41,079 --> 00:44:44,000 Nije joj zlo, ali ne može se obuzdati. 453 00:44:45,719 --> 00:44:47,639 Nevjerojatno je da su je izbacili. 454 00:44:47,719 --> 00:44:51,119 Ljudi poput nje trebaju se liječiti na odjelu za anoreksiju. 455 00:44:51,800 --> 00:44:55,800 Pokvario mi se radar. Jesi li ikad hodao s normalnom curom? 456 00:44:55,880 --> 00:44:58,639 Ne, usred sam natjecanja, otkud mi vremena za to? 457 00:45:00,480 --> 00:45:01,400 Da, valjda. 458 00:45:03,119 --> 00:45:06,599 Moram zaboraviti te besmislice i fokusirati se na treniranje. 459 00:45:07,639 --> 00:45:10,440 Želim upasti u tim i baciti to ocu u lice. 460 00:45:11,119 --> 00:45:14,280 Mogu ti pomoći da osvojiš drugo mjesto. -Je li? 461 00:45:15,119 --> 00:45:16,039 Kako? 462 00:45:16,519 --> 00:45:18,519 Kako ćeš se obrijati za natjecanje? 463 00:45:21,079 --> 00:45:24,800 Ne brijem se. Gotovo ni nemam dlaka. Rabim električni brijač. 464 00:45:24,880 --> 00:45:28,880 Nevo, nema to veze s dlakama, a nikad se ne brij električnim brijačem. 465 00:45:30,000 --> 00:45:33,719 Ja ću te obrijati, moraš britvicom. Tako skineš sloj mrtve kože. 466 00:45:34,159 --> 00:45:36,360 Zato je važno izbrijati cijelo tijelo. 467 00:45:36,760 --> 00:45:39,559 I ruke i leđa. 468 00:45:40,800 --> 00:45:42,000 Čak i stopala. 469 00:45:45,480 --> 00:45:47,800 A najveći prvaci briju jedan drugog. 470 00:46:18,000 --> 00:46:19,440 Poševio bih je. 471 00:46:21,599 --> 00:46:23,360 Yael Kalman, pomoćna trenerica. 472 00:46:23,719 --> 00:46:26,280 Zdravo, ja sam Yael Kalman, pomoćna trenerica. 473 00:46:26,960 --> 00:46:28,400 Yael Kalman, pomoćna... 474 00:46:41,760 --> 00:46:42,840 Samo malo. 475 00:46:54,239 --> 00:46:56,360 Lijepo. Lijepo izgledaš. 476 00:46:57,440 --> 00:46:58,360 Dobro. 477 00:47:01,679 --> 00:47:02,679 Hvala, Erez. 478 00:47:09,280 --> 00:47:10,360 Kako izgledam? 479 00:47:13,800 --> 00:47:15,599 Ajme, Bože! -Što je to bilo? 480 00:47:15,679 --> 00:47:17,280 Zdravo, Dima. -Zdravo. 481 00:47:18,559 --> 00:47:19,760 Što je ovo? 482 00:47:23,880 --> 00:47:25,039 Izgledaš kao klaun. 483 00:47:26,559 --> 00:47:28,519 Sramite se zbog ovakvog ponašanja. 484 00:47:29,000 --> 00:47:31,559 Dima, Dima. Zašto? 485 00:47:31,880 --> 00:47:33,639 Slave, sport je i slavlje. 486 00:47:33,719 --> 00:47:36,519 Ne moraš mi govoriti što je sport, dobro, Paloma? 487 00:47:37,639 --> 00:47:39,320 Dobro, stanite u polukrug. 488 00:47:41,760 --> 00:47:43,920 Hajde. Nevo, ti u sredinu. 489 00:47:44,920 --> 00:47:45,840 Približite se. 490 00:47:48,639 --> 00:47:50,679 Jesi li smislio što ćeš kad izgubiš? 491 00:47:59,199 --> 00:48:00,679 Dobro, gotova sam. 492 00:48:22,920 --> 00:48:23,920 Sranje. 493 00:48:25,119 --> 00:48:26,920 Momci, u svoje sobe. 494 00:48:28,519 --> 00:48:29,519 Nadrapao si. 495 00:48:30,119 --> 00:48:32,880 Bez trčanja po hodniku. Gasimo svjetla. 496 00:48:34,800 --> 00:48:37,519 Idite u svoju sobu. -Dobro, dobro. 497 00:48:38,440 --> 00:48:40,159 Idemo, gasite svjetla! 498 00:48:41,719 --> 00:48:43,960 Dosta mi je tog glupog gašenja svjetla. 499 00:48:44,599 --> 00:48:46,239 Strašno mi se piša. 500 00:48:47,199 --> 00:48:48,960 Nadrapao si. Pišaj kroz prozor. 501 00:48:49,920 --> 00:48:51,719 Da? -Ja se ne bih usudio. 502 00:48:52,920 --> 00:48:54,159 Onda mislim... 503 00:48:56,719 --> 00:48:58,440 Pišat ću u ovo. 504 00:49:01,519 --> 00:49:03,079 Nevjerojatan si, Erez. 505 00:49:12,320 --> 00:49:14,440 Bože, mislio sam da ću puknuti. 506 00:49:18,039 --> 00:49:20,519 Pucao sam. -Odvratan si. 507 00:49:22,719 --> 00:49:24,360 Moram i ja. Daj mi. 508 00:49:29,199 --> 00:49:30,239 Moj Bože. 509 00:49:37,559 --> 00:49:39,559 Glavić ne ide, prevelik je. 510 00:50:05,920 --> 00:50:07,079 Boca je puna. 511 00:50:07,920 --> 00:50:09,320 Da. -Popij malo. 512 00:50:10,199 --> 00:50:11,199 Što dobijem za to? 513 00:50:12,440 --> 00:50:14,480 Gnusan si, Erez. -Dakle? 514 00:50:16,639 --> 00:50:17,559 Što god želiš. 515 00:50:22,960 --> 00:50:23,960 Fuj. 516 00:51:16,199 --> 00:51:20,960 20, 19, 18, 517 00:51:21,800 --> 00:51:25,679 17, 16, 15, 518 00:51:26,400 --> 00:51:30,159 14, 13, 12... 519 00:51:30,880 --> 00:51:34,079 Hajde, Yael. -Sedam... 520 00:51:34,159 --> 00:51:36,360 Izravnaj noge. Pet... 521 00:51:37,039 --> 00:51:39,960 Zar nisu slatki? -Tri. Gore, gore. 522 00:51:40,039 --> 00:51:42,599 Nisam ovo od tebe očekivao, Nevo. -Nastavite. 523 00:51:43,639 --> 00:51:44,920 Ne trebate se presvući. 524 00:51:46,039 --> 00:51:48,400 Ne treba, tko kasni, ne ide u vodu. 525 00:51:48,480 --> 00:51:51,559 Oprosti, Dima. -Zaveži! Naučit ću ja tebe. 526 00:51:52,280 --> 00:51:55,239 Kakav se to plivač usudi zaspati uoči natjecanja? 527 00:51:55,320 --> 00:51:59,639 Molim te, Dima, neće se ponoviti. -Bez objašnjavanja! Svjetsko je prvenstvo. 528 00:52:00,719 --> 00:52:02,360 Sportaši se tako ne ponašaju! 529 00:52:03,000 --> 00:52:04,280 Dima, mogu objasniti. 530 00:52:04,360 --> 00:52:07,360 Štošta ti trebaš objasniti, i to ne samo meni. 531 00:52:09,519 --> 00:52:10,960 Netko je cinkao Mayu. 532 00:52:12,880 --> 00:52:14,480 To se u sportu ne radi. 533 00:52:21,599 --> 00:52:24,360 Nevo, čekaj malo. Nevo, čekaj. 534 00:52:24,440 --> 00:52:26,840 Nije me briga. -Tko je rekao da smiješ ići? 535 00:52:27,480 --> 00:52:31,199 Idemo, momci. Bez gaćica, samo skočite u vodu. 536 00:52:31,800 --> 00:52:32,760 Što, goli? 537 00:52:33,599 --> 00:52:37,519 Što znači kad kažem "skoči"? -Da skačemo. -Što onda čekate? 538 00:52:37,599 --> 00:52:38,920 Hajde, idemo! 539 00:52:40,639 --> 00:52:43,320 Idemo! -Na zapovijed. 540 00:52:44,159 --> 00:52:45,960 Idemo skočiti. 541 00:52:50,719 --> 00:52:51,679 I van. 542 00:52:54,840 --> 00:52:55,920 Spustite se i pet. 543 00:52:57,360 --> 00:53:01,760 Jedan, dva, tri, 544 00:53:02,679 --> 00:53:06,480 četiri, pet. Natrag u vodu. 545 00:53:12,599 --> 00:53:13,559 Van. 546 00:53:15,920 --> 00:53:17,079 Pet trbušnjaka. 547 00:53:17,840 --> 00:53:18,840 O, ne. 548 00:53:18,920 --> 00:53:23,400 Jedan, dva, tri, 549 00:53:24,639 --> 00:53:27,159 četiri, pet. 550 00:53:28,519 --> 00:53:29,440 Mrdni se. 551 00:53:30,000 --> 00:53:31,320 Grozno, Nevo. 552 00:53:32,000 --> 00:53:33,639 Sramotiš me. 553 00:53:36,440 --> 00:53:37,360 U vodu. 554 00:53:41,880 --> 00:53:42,800 Yoav! 555 00:53:43,800 --> 00:53:45,559 Yoav, dođi. Dođi ovamo! 556 00:53:46,000 --> 00:53:48,679 Tebi govori, pa slušaj, razumiješ li? 557 00:53:50,760 --> 00:53:51,840 Dobar! 558 00:54:01,039 --> 00:54:01,960 Sjajno! 559 00:54:02,760 --> 00:54:03,960 Hoćeš li ručnik, Yael? 560 00:54:12,679 --> 00:54:14,480 Smrznula su mi se jaja. 561 00:54:14,559 --> 00:54:17,320 Hvala Bogu, topla voda! 562 00:54:17,800 --> 00:54:20,119 To je najbolji dio treninga. 563 00:54:21,840 --> 00:54:23,480 Ovo je najbolji dio treninga. 564 00:54:25,920 --> 00:54:27,480 Hajde, skidajte se, pičkice! 565 00:54:29,679 --> 00:54:32,039 Ovo je muška svlačionica. -Crknut sam. 566 00:54:32,719 --> 00:54:35,920 Što jebe Dimu? -Yael mu ne da. 567 00:54:36,440 --> 00:54:38,199 Sigurno mu da da je ševi. 568 00:54:44,159 --> 00:54:46,679 Čovječe, ako sve ovo obriješ za natjecanje... 569 00:54:47,239 --> 00:54:49,480 Skinut će dvije sekunde sa svojeg rekorda. 570 00:54:51,079 --> 00:54:53,159 Nema bolje od obrijane pice. 571 00:54:53,840 --> 00:54:55,760 I pice koja miriši na klor. 572 00:55:03,800 --> 00:55:04,719 Izlazi odavde! 573 00:55:05,159 --> 00:55:06,280 Razbit ću te! 574 00:55:41,119 --> 00:55:42,039 Sjedni. 575 00:55:59,079 --> 00:56:01,079 Sigurno si onda bila veličanstvena. 576 00:56:01,599 --> 00:56:03,760 I dalje izgledaš kao filmska zvijezda. 577 00:56:04,400 --> 00:56:06,400 Da ti nešto pokažem, mali. 578 00:56:20,599 --> 00:56:22,960 Ne mogu ni pogledati tu kramu. 579 00:56:30,000 --> 00:56:34,239 Stari triko u kojem sam pobijedila na Olimpijskim igrama. 580 00:56:38,559 --> 00:56:40,159 Onda je bio jako pomodan. 581 00:56:46,800 --> 00:56:48,000 Ne tako, šašavče. 582 00:56:50,320 --> 00:56:52,960 Tako! Tajna je u luku. 583 00:56:53,039 --> 00:56:56,159 Ako nešto nije gipko, pukne. Glava mirno. 584 00:56:56,880 --> 00:56:59,239 Usredotočen pogled i bum! 585 00:57:00,320 --> 00:57:04,400 Da, moraš znati završiti, to je pravi izazov. 586 00:57:25,599 --> 00:57:26,639 Što je bilo? 587 00:57:27,519 --> 00:57:30,519 U zraku se osjeća kaos. Zbrka. 588 00:57:31,639 --> 00:57:33,280 Plivači prespavaju trening, 589 00:57:34,880 --> 00:57:37,840 a ako ne izlaziš nakraj s timom, moram se zapitati 590 00:57:39,159 --> 00:57:40,360 što ti radiš ovdje? 591 00:57:42,000 --> 00:57:44,079 Ja nisam ništa vidjela. 592 00:57:48,960 --> 00:57:51,039 U Izraelu je sport u komi, Paloma. 593 00:57:53,000 --> 00:57:55,000 Da sam znao, nikad ne bih otišao. 594 00:57:56,639 --> 00:57:58,679 Čak je i u Sibiru bolje nego ovdje. 595 00:58:12,840 --> 00:58:14,199 Sjeti se gdje smo. 596 00:58:19,000 --> 00:58:22,119 Lijepo je sanjati. Ali ovo je jako stvarno, Erez. 597 00:58:23,400 --> 00:58:26,400 Zapamti da ti je cilj ići na Olimpijadu 598 00:58:26,480 --> 00:58:28,079 i da si zato ovdje. 599 00:58:29,800 --> 00:58:30,719 Skini to. 600 00:58:32,920 --> 00:58:36,840 Miči se! -Jao, kretenu. Miči se. 601 00:58:39,320 --> 00:58:41,719 Čekaj, čekaj. -Gle ono. 602 00:58:42,280 --> 00:58:44,960 Idemo. -Gle ti to. 603 00:58:45,039 --> 00:58:46,480 To, to! 604 00:58:46,559 --> 00:58:48,159 Pojma nemaš. 605 00:58:48,239 --> 00:58:51,840 Igraš kao curica. -Ovo mi je tek drugi put u životu. 606 00:58:51,920 --> 00:58:53,400 Stiže plesna kraljica. 607 00:58:53,960 --> 00:58:56,119 Hajde, igrajmo. -Varalice! 608 00:58:58,519 --> 00:59:00,639 Evo sad! -Čekaj. 609 00:59:02,079 --> 00:59:04,079 Baš si tetkica. -Zaveži. 610 00:59:04,800 --> 00:59:06,119 Što je, boli te rame? 611 00:59:21,639 --> 00:59:22,800 Hej, medeni. 612 00:59:24,800 --> 00:59:27,199 Hej, mama. -Jesi li dobro, ljubavi? 613 00:59:27,280 --> 00:59:29,920 Počinjem osjećati pritisak, ali nosim se s tim. 614 00:59:30,920 --> 00:59:33,760 Da. Pokažem im, mama, ja... 615 00:59:36,920 --> 00:59:39,000 Blizu sam idealne težine i... 616 00:59:41,159 --> 00:59:44,760 Snizio sam broj otkucaja srca na treningu 617 00:59:44,840 --> 00:59:51,440 i dok plivam pa mislim... -Ali pitala sam te kako si ti, medeni. 618 00:59:53,039 --> 00:59:58,079 Prebaci na video. -Ne, mama. -Želim te vidjeti. -Ne želim razgovarati. 619 00:59:58,159 --> 01:00:01,719 Daj mi tatu. -Hoćeš li doći doma? -Mogu li dobiti tatu? -Smiri se. 620 01:00:02,280 --> 01:00:05,559 Samo nemoj zanemariti sebe, nastoj se zabaviti. 621 01:00:06,199 --> 01:00:08,079 Jako mi nedostaješ, medeni. 622 01:00:08,159 --> 01:00:12,119 Hej, sine. Koliko je sati? Zašto nisi na treningu? 623 01:00:12,599 --> 01:00:15,360 Zna on što radi. Bok, medeni. -Što je bilo, Erez? 624 01:00:17,280 --> 01:00:18,239 Halo? 625 01:00:20,360 --> 01:00:22,440 Smiri se, mali, to je zbog pritiska. 626 01:00:22,519 --> 01:00:24,920 Ti si prvak. Prenesi bijes u vodu. 627 01:00:25,880 --> 01:00:28,760 Već imam trenera, ne trebam još jednog. 628 01:00:28,840 --> 01:00:30,639 To je moj Erez, borac. 629 01:00:31,079 --> 01:00:33,800 Dobro, tata, moram ići. -Imam povjerenja u tebe. 630 01:01:22,519 --> 01:01:24,239 Opa, super je. 631 01:01:31,000 --> 01:01:33,000 Omaklo ti se ili si namjerno? 632 01:01:33,079 --> 01:01:36,159 Namjerno ti kažem da odjebeš. 633 01:01:36,239 --> 01:01:38,719 Ljudi, danas imamo simulaciju natjecanja. 634 01:01:39,599 --> 01:01:42,960 Svaki će se natjecati u svojoj grupi i dati sve od sebe. 635 01:01:43,039 --> 01:01:45,880 Kvragu. -Hajde, bez jadikovanja. 636 01:01:45,960 --> 01:01:47,480 Nadav, ti si u traci pet, 637 01:01:49,199 --> 01:01:51,519 Dan je u četiri, Yoav u tri, 638 01:01:52,360 --> 01:01:55,440 Nevo je u dva. A Erez u jedan. Pripremite se. 639 01:01:55,519 --> 01:01:59,400 Zašto sam bočno? Jači sam od Nadava i Dana. -Tko ti je dao riječ? 640 01:01:59,480 --> 01:02:03,519 Bacat će me njihovi valovi. -Onda povedi, gubitniče. Ne kukaj. 641 01:02:03,960 --> 01:02:06,039 Brže. -Ovo je vaše prednatjecanje. 642 01:02:06,119 --> 01:02:08,719 Dajte sve od sebe, kao na natjecanju. 643 01:02:09,800 --> 01:02:14,559 Nije baš sasvim znanstveno, ali ako oduzmete 20 do 40 stotinki 644 01:02:14,639 --> 01:02:17,599 od današnjih rezultata, znat ćete kakvi će biti. 645 01:02:18,840 --> 01:02:21,679 Počevši od večeras, odmarate se sve do natjecanja. 646 01:02:22,400 --> 01:02:23,360 Žao mi je. 647 01:02:26,559 --> 01:02:27,519 Erez. 648 01:02:28,280 --> 01:02:30,960 Siđi s postolja i skini to sranje s glave. 649 01:02:31,039 --> 01:02:32,559 Ne ideš takav. 650 01:02:58,239 --> 01:02:59,360 Priprema... 651 01:03:06,519 --> 01:03:08,480 Hajde, Dan, idi! 652 01:03:10,480 --> 01:03:13,320 Hajde, momci, brže, nemojte se predati! 653 01:03:13,840 --> 01:03:17,119 Kažem vam, u sportu nema iznenađenja. Idemo, Nevo! 654 01:03:17,559 --> 01:03:20,639 Hajde! -Dan! 655 01:03:21,280 --> 01:03:25,079 Hajde, Nevo, nogama! -Do kraja! 656 01:03:26,079 --> 01:03:27,559 Hajde! 657 01:03:28,599 --> 01:03:30,840 Nogama! -Nemoj se predati! 658 01:03:31,480 --> 01:03:34,679 Hajde, finiš! -Nadav, iz sve snage! 659 01:03:34,760 --> 01:03:38,480 Jako dobro, fantastično! -Mišić! 660 01:03:38,559 --> 01:03:39,800 Imam grč. 661 01:03:40,679 --> 01:03:42,679 Brzo, stol za masažu. Požuri! 662 01:03:44,599 --> 01:03:45,559 Požuri! 663 01:03:47,280 --> 01:03:50,360 Smjesta ga treba izmasirati! -Ne brini se. 664 01:03:51,800 --> 01:03:53,079 Pobrinut ću se za tebe. 665 01:03:58,559 --> 01:03:59,960 Ne čini se jako ozbiljno. 666 01:04:01,239 --> 01:04:02,599 Dobro, ja ću dalje. 667 01:04:04,079 --> 01:04:05,079 Lakše. 668 01:04:10,719 --> 01:04:12,400 Ne skači kao koza. 669 01:04:12,960 --> 01:04:14,960 Leži mirno, pusti me. 670 01:04:16,079 --> 01:04:17,719 Lakše. 671 01:04:18,840 --> 01:04:20,280 Dobro je. 672 01:04:21,360 --> 01:04:25,159 Budeš li na natjecanju ovako plivao, ideš na Olimpijadu. 673 01:04:44,199 --> 01:04:46,079 Ne znam jesi li hrabar ili glup. 674 01:04:50,559 --> 01:04:51,599 Jesi li dobro? 675 01:04:52,880 --> 01:04:55,440 Izgubio sam vjeru u Dimu. -Zašto? 676 01:04:55,960 --> 01:04:59,159 Zašto? Sve je isplanirao, ovo nije stvarno. 677 01:05:00,400 --> 01:05:02,679 Izbacio me je iz ravnoteže. -Onda mu pokaži. 678 01:05:03,840 --> 01:05:04,800 On je gubitnik. 679 01:05:05,639 --> 01:05:07,280 Ništa nije postigao u životu. 680 01:05:08,519 --> 01:05:10,679 Natjecao se na Olimpijadi, to znaš. 681 01:05:10,760 --> 01:05:13,239 Pa da, ti si mu karta za Igre, pa ga braniš. 682 01:05:13,320 --> 01:05:15,920 Dosta mi je tih gluposti. Razgovaraj s njim. 683 01:05:16,320 --> 01:05:18,199 A Diminih ti gluposti nije dosta? 684 01:05:37,039 --> 01:05:38,519 Zaspao si, hajde. 685 01:05:41,000 --> 01:05:42,360 Hajde, idi u krevet. 686 01:05:44,119 --> 01:05:45,159 Hajde, Dima. 687 01:05:46,320 --> 01:05:48,719 U krevet, idemo. 688 01:05:50,199 --> 01:05:51,119 Evo. 689 01:05:52,199 --> 01:05:53,400 Dima, idi pod tuš. 690 01:05:54,199 --> 01:05:56,320 Dobro? -Ne treba. 691 01:05:57,519 --> 01:05:58,440 Hajde. 692 01:05:59,760 --> 01:06:05,400 Sudjelovanje u tako važnom trenutku plivačeva života, 693 01:06:06,599 --> 01:06:08,280 to nam je najvažnije. 694 01:06:09,920 --> 01:06:11,159 Kakve su ti gaćice? 695 01:06:12,039 --> 01:06:12,960 Ne stežu? 696 01:06:14,400 --> 01:06:15,559 Kakvima ti se čine? 697 01:06:16,559 --> 01:06:18,280 Sjajne su. -Da? 698 01:06:24,880 --> 01:06:26,599 Ti si poseban. 699 01:06:28,039 --> 01:06:29,440 Rođen si za Olimpijadu. 700 01:06:31,039 --> 01:06:33,519 Takvog nema u Izraelu. 701 01:06:38,400 --> 01:06:40,760 Dobro, sad brijanje. 702 01:06:53,159 --> 01:06:55,679 Pravila su poput krvi 703 01:06:57,199 --> 01:06:58,480 i kisika u tijelu. 704 01:06:58,559 --> 01:07:02,239 Ali odrezao sam kosu. -Nije stvar u frizuri, Erez. -Nego u čemu? 705 01:07:02,320 --> 01:07:07,440 Imam pravila i ne moram ih objašnjavati. 706 01:07:08,159 --> 01:07:09,519 Sportaš bez pravila 707 01:07:10,880 --> 01:07:11,840 nema krvi. 708 01:07:12,199 --> 01:07:13,320 Ja nemam krvi? 709 01:07:13,880 --> 01:07:16,880 Nemam krvi, Dima? Cijelog se života pripremam za ovo. 710 01:07:17,840 --> 01:07:20,159 Dima, sve ide sjajno. 711 01:07:20,880 --> 01:07:24,440 Na treningu i s mojom curom, sve... -Erez! 712 01:07:25,360 --> 01:07:28,960 Ja i osoblje mislimo da si huligan i da ti treba psiholog. 713 01:07:29,039 --> 01:07:33,119 Dobro, idem psihologu, ali kakve to veze ima? -Ti si za ludnicu, Erez! 714 01:07:33,719 --> 01:07:35,400 Kod Dime nema psihologa. 715 01:07:36,800 --> 01:07:37,920 Postoji samo trener. 716 01:07:40,960 --> 01:07:41,880 Shvaćaš li? 717 01:07:43,760 --> 01:07:45,280 Shvaćam. -Što si shvatio? 718 01:07:47,559 --> 01:07:49,079 Da uvijek moram biti sam. 719 01:07:50,159 --> 01:07:51,280 Samo ja i plivanje. 720 01:08:00,159 --> 01:08:01,760 Možeš li vjerovati? 721 01:08:02,880 --> 01:08:06,000 Ovakvim se sranjem moram baviti dan prije natjecanja. 722 01:08:10,360 --> 01:08:13,519 Stvarno ne znam zavrjeđuješ li sutra plivati. 723 01:08:13,599 --> 01:08:16,920 Zašto, Dima, zašto? Molim te, što ću reći roditeljima? 724 01:08:17,640 --> 01:08:19,279 Reci im istinu. 725 01:08:20,159 --> 01:08:22,680 Reci im da si... -Dosta, Dmitri. Dosta. 726 01:08:23,199 --> 01:08:25,319 Odlazi, fokusiraj se na natjecanje. 727 01:08:26,079 --> 01:08:27,039 Idi. 728 01:09:09,439 --> 01:09:11,840 Još vrijedi ono brijanje koje si mi obećao? 729 01:09:34,760 --> 01:09:35,920 Tako si spor. 730 01:09:38,079 --> 01:09:39,479 Temeljit sam, Nevo. 731 01:09:43,640 --> 01:09:45,159 Mislim da smo ovdje gotovi. 732 01:09:45,720 --> 01:09:46,880 Dobro, lezi. 733 01:09:58,479 --> 01:09:59,520 Raširi ih, Nevo. 734 01:10:09,600 --> 01:10:10,600 Hladno je. 735 01:10:11,760 --> 01:10:12,800 Zar nije lijepo? 736 01:10:13,760 --> 01:10:14,680 Zapravo jest. 737 01:10:15,479 --> 01:10:17,359 Još nikad nisam bio ovako stručan. 738 01:10:22,880 --> 01:10:23,800 Da ih skinem? 739 01:10:24,720 --> 01:10:25,800 Da, bolje je tako. 740 01:10:27,760 --> 01:10:29,359 Hajde, pokrij se ručnikom. 741 01:10:55,520 --> 01:10:58,399 Miruj, Nevo. Ne miči se. 742 01:10:59,520 --> 01:11:00,439 Opusti se. 743 01:11:05,920 --> 01:11:07,640 Jednu ne mogu dohvatiti. 744 01:11:08,840 --> 01:11:09,760 Čekaj. 745 01:11:12,319 --> 01:11:13,319 Zaželi nešto. 746 01:11:15,560 --> 01:11:17,800 Da sutra pobijedim i idem na Olimpijadu. 747 01:11:19,399 --> 01:11:20,840 To su dvije želje. 748 01:11:21,720 --> 01:11:25,399 Hej, smiri se, gotovo je. Gotovo je. 749 01:11:53,279 --> 01:11:54,479 Prestani, Erez. 750 01:11:58,239 --> 01:12:02,319 Gade jedan. Što je tebi? 751 01:12:02,399 --> 01:12:03,319 Nevo. 752 01:12:03,720 --> 01:12:05,159 Miči se od mene. -Nevo. 753 01:12:05,239 --> 01:12:07,680 Što ti je? -Makni se, Erez. Nisam perverzan. 754 01:12:08,199 --> 01:12:09,720 Gdje su mi gaćice? 755 01:12:11,159 --> 01:12:12,159 Odjebi odavde! 756 01:12:12,760 --> 01:12:13,760 Odjebi odavde! 757 01:12:14,119 --> 01:12:16,279 Miči mi se s očiju! -Hoću svoje gaćice. 758 01:12:16,640 --> 01:12:19,479 Ja hoću mnogo više! -Smiri se, Erez. 759 01:12:19,560 --> 01:12:21,159 Razumiješ li, Nevo? -Smiri se. 760 01:12:21,239 --> 01:12:24,399 Hoću puno, puno više! 761 01:12:24,479 --> 01:12:26,880 Idi se jebati s Dimom i zajedno pobijedite! 762 01:12:30,840 --> 01:12:31,920 Erez. 763 01:12:33,720 --> 01:12:34,680 Erez. 764 01:13:47,359 --> 01:13:49,800 Dobar dan, dame i gospodo. 765 01:13:49,880 --> 01:13:51,319 Strašno smo uzbuđeni. 766 01:13:51,399 --> 01:13:55,880 Uskoro ćemo znati koji plivač ide na Olimpijadu. 767 01:13:56,520 --> 01:13:59,720 Olimpijske igre najveće su svjetsko sportsko natjecanje 768 01:14:00,119 --> 01:14:02,960 koje se održava svake četiri godine 769 01:14:03,520 --> 01:14:06,560 i nijedan sportaš ne želi propustiti životnu priliku. 770 01:14:30,399 --> 01:14:32,880 Sretno. -Sretno. 771 01:14:41,560 --> 01:14:44,479 Ovo je trenutak istine koji su plivači iščekivali. 772 01:14:44,560 --> 01:14:46,640 Svi su snažni... -Sretno, momci. 773 01:14:46,720 --> 01:14:50,279 Petorica izuzetnih plivača bori se za odlazak na Olimpijadu. 774 01:15:47,880 --> 01:15:51,680 Dan Shaked na stazi 3 izbija naprijed, približava se Erezu i Nevu, 775 01:15:51,760 --> 01:15:53,680 sustiže ih. 776 01:15:53,760 --> 01:15:56,119 Momci se bore kao lavovi. 777 01:16:33,920 --> 01:16:37,720 Erez ne odustaje, juri za Nevom, 778 01:16:37,800 --> 01:16:40,399 ostali uvelike zaostaju. 779 01:16:40,479 --> 01:16:43,359 Hajde, Erez! -Nevo, probudi se! 780 01:16:43,439 --> 01:16:45,039 Hajde! -Noge! 781 01:16:45,119 --> 01:16:47,680 Finiš! -Idemo, idemo! 782 01:16:47,760 --> 01:16:49,479 Idemo, Erez, idemo! -Nevo... 783 01:16:49,560 --> 01:16:52,079 Tijesno je, tko će pobijediti, Erez ili Nevo? 784 01:16:52,680 --> 01:16:55,720 Plivaju glavom uz glavu, rame uz rame zadnje metre. 785 01:16:56,399 --> 01:16:59,880 Obojica su snažni i žele ići, no samo jedan može pobijediti. 786 01:16:59,960 --> 01:17:02,960 Ovo je presudan trenutak, koji će prvi taknuti zid, 787 01:17:03,039 --> 01:17:04,199 Erez ili Nevo? 788 01:17:19,119 --> 01:17:22,399 Erez je uglavnom vodio, no u zadnjem trenu usporava, 789 01:17:22,479 --> 01:17:25,600 Nevo se probija naprijed, Nevo će prvi taknuti zid. 790 01:17:25,680 --> 01:17:27,600 Imamo pobjednika! 791 01:17:27,680 --> 01:17:30,960 Nevo Yasur ide na Olimpijadu! 792 01:17:31,039 --> 01:17:34,079 Zvijezda je rođena! -Fantastično, Nevo! 793 01:17:34,159 --> 01:17:38,199 Nevo Yasur uglavnom nije bio u vodstvu, ali je prvi taknuo zid. 794 01:18:05,560 --> 01:18:09,560 MEDIATRANSLATIONS