1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:16,467 --> 00:01:18,686 Supermoon events occur when the full moon 4 00:01:18,687 --> 00:01:20,340 is at its closest orbit to the Earth, 5 00:01:20,341 --> 00:01:23,517 roughly 223,000 miles away. 6 00:01:23,518 --> 00:01:26,825 This can happen multiple times a year, but... 7 00:01:27,870 --> 00:01:30,828 ...last year was different. 8 00:01:30,829 --> 00:01:33,962 I'm speaking with Dr. James Aranda. 9 00:01:33,963 --> 00:01:37,400 So tell me, Doctor, why hasn't this happened before? 10 00:01:37,401 --> 00:01:39,576 Why now? Is it genetically modified food 11 00:01:39,577 --> 00:01:42,450 - or a weaponized virus? - All right, let's just, uh... 12 00:01:43,799 --> 00:01:46,148 Let's focus on what we do know. 13 00:01:46,149 --> 00:01:49,891 No one, and I mean no one 14 00:01:49,892 --> 00:01:52,460 should be exposed to moonlight tonight. That's number one. 15 00:01:54,331 --> 00:01:55,898 Number two is fear. 16 00:01:56,986 --> 00:01:59,206 Fear makes bad decisions. 17 00:02:00,685 --> 00:02:02,425 Have a plan, 18 00:02:02,426 --> 00:02:03,731 stick to it, 19 00:02:03,732 --> 00:02:05,212 and stay safe. 20 00:02:06,256 --> 00:02:08,214 Number three, number three... 21 00:02:08,215 --> 00:02:10,172 Everyone should know that we are working 22 00:02:10,173 --> 00:02:12,784 around the clock to find a solution. 23 00:02:14,090 --> 00:02:16,265 We will survive this. 24 00:02:35,633 --> 00:02:37,678 We got you your favorite, Sean. 25 00:02:37,679 --> 00:02:39,507 Chocolate cupcake. 26 00:02:41,770 --> 00:02:44,511 We know you loved these on your birthday. 27 00:02:44,512 --> 00:02:46,166 I wish you were here with us. 28 00:02:48,603 --> 00:02:50,039 I miss you. 29 00:02:51,823 --> 00:02:53,085 We love you, Dad. 30 00:03:46,356 --> 00:03:47,530 Come on, let's go! 31 00:04:23,611 --> 00:04:25,656 No time. Keep moving. 32 00:04:43,413 --> 00:04:47,677 ARANDA [on video]: My team and I have spent our entire careers, 33 00:04:47,678 --> 00:04:50,072 fighting against some of nature's worst creations. 34 00:04:51,508 --> 00:04:53,509 Found a way before, 35 00:04:53,510 --> 00:04:55,295 and we will again. 36 00:04:58,036 --> 00:04:59,733 It's important to remember that this is not just 37 00:04:59,734 --> 00:05:01,518 a global effort. 38 00:05:02,824 --> 00:05:04,433 This is a human effort. 39 00:05:04,434 --> 00:05:08,481 A way of life, what we stand for, 40 00:05:08,482 --> 00:05:10,701 the people that we love. 41 00:05:12,747 --> 00:05:15,183 This is what we're fighting for tonight. 42 00:05:17,665 --> 00:05:19,492 Hey. 43 00:05:19,493 --> 00:05:21,407 My mom thought these might cheer Emma up. 44 00:05:21,408 --> 00:05:23,452 Tell her I said thank you. I have something for you. 45 00:05:23,453 --> 00:05:24,759 Emma. 46 00:05:26,543 --> 00:05:28,762 - Hey, kiddo. - Hi, Reagan. 47 00:05:28,763 --> 00:05:30,503 MAN [on TV]: When the curfew starts, 48 00:05:30,504 --> 00:05:33,462 please don't go outside. Please find shelter... 49 00:05:33,463 --> 00:05:35,508 Spare batteries, in case the power goes out. 50 00:05:35,509 --> 00:05:38,075 Make sure your phone is charged. 51 00:05:38,076 --> 00:05:39,729 Pepper spray. 52 00:05:39,730 --> 00:05:41,210 Just in case. 53 00:05:42,733 --> 00:05:44,996 Thank you so much, Mrs. Marshall. 54 00:05:45,997 --> 00:05:47,041 Come on. 55 00:05:51,351 --> 00:05:55,919 Cody! Cody! 56 00:05:57,574 --> 00:05:59,053 Wesley. 57 00:05:59,054 --> 00:06:01,055 What are you doing, man? You're shooting your gun 58 00:06:01,056 --> 00:06:03,536 right at Lucy's house. My niece is inside. 59 00:06:03,537 --> 00:06:05,799 There's kids all over the place. You can kill somebody. 60 00:06:05,800 --> 00:06:08,497 I'm just trying to get ready for tonight, Captain. 61 00:06:08,498 --> 00:06:10,586 I'm not in the military anymore, Cody. 62 00:06:10,587 --> 00:06:12,936 We are all soldiers now. 63 00:06:12,937 --> 00:06:15,852 You see what's happening in Tokyo right now? Or Sydney? 64 00:06:15,853 --> 00:06:18,594 Hell's coming our way, Wesley. 65 00:06:18,595 --> 00:06:20,901 - Hell. - Is that right? 66 00:06:20,902 --> 00:06:23,120 You know, I don't understand you, sir. 67 00:06:23,121 --> 00:06:24,731 You're here to protect your brother's family, 68 00:06:24,732 --> 00:06:26,123 and this is how you do it, 69 00:06:26,124 --> 00:06:27,734 with plywood and chain-link fencing? 70 00:06:27,735 --> 00:06:29,344 You don't worry about my brother's family. 71 00:06:29,345 --> 00:06:30,476 I got it covered. 72 00:06:30,477 --> 00:06:32,347 I pray to God you do. 73 00:06:32,348 --> 00:06:35,394 Because tonight, when that sun sets, 74 00:06:35,395 --> 00:06:37,484 it's gonna be every man for himself. 75 00:06:39,486 --> 00:06:41,269 Good luck tonight, Cody. 76 00:06:41,270 --> 00:06:43,228 I don't need luck. 77 00:06:51,019 --> 00:06:54,978 SEAN [on tape]: Hey, Lucy bear. Repeat after me, okay? 78 00:06:54,979 --> 00:06:57,938 - My home is a sacred ground. - My home is a sacred ground. 79 00:06:57,939 --> 00:06:59,418 I will protect myself 80 00:06:59,419 --> 00:07:02,508 and the ones I love at all costs. 81 00:07:02,509 --> 00:07:05,032 -I am a survivor. -I'm a survivor. 82 00:07:05,033 --> 00:07:07,687 I am strong. I am capable... 83 00:07:07,688 --> 00:07:09,123 All right. I double and triple-checked 84 00:07:09,124 --> 00:07:11,605 all the windows and locks. 85 00:07:12,867 --> 00:07:14,215 The house is good. 86 00:07:14,216 --> 00:07:16,087 What? 87 00:07:17,349 --> 00:07:19,350 The house, it's all locked up. 88 00:07:19,351 --> 00:07:20,917 All right, just like we practiced 89 00:07:20,918 --> 00:07:22,223 at the range a thousand times. 90 00:07:22,224 --> 00:07:24,617 You chamber the round, you aim... 91 00:07:24,618 --> 00:07:26,270 and fire. 92 00:07:26,271 --> 00:07:29,100 Okay. -You're not gonna have to use this. 93 00:07:30,101 --> 00:07:31,363 Let's go over the rules. 94 00:07:32,495 --> 00:07:34,191 Wes, I remember the rules. 95 00:07:34,192 --> 00:07:36,238 Are you sure? 96 00:07:37,457 --> 00:07:39,153 - Don't open the door for anyone. - Yeah. 97 00:07:39,154 --> 00:07:41,198 Don't make any noise. Don't draw attention. 98 00:07:41,199 --> 00:07:45,420 Don't hesitate for a second. I don't care who it is. 99 00:07:45,421 --> 00:07:47,422 - Okay? - Okay. 100 00:07:47,423 --> 00:07:49,468 All right. You call me if there's an emergency. 101 00:07:49,469 --> 00:07:51,818 If not, I'll... I'll reach out to you. 102 00:07:51,819 --> 00:07:54,169 We got this. 103 00:07:55,475 --> 00:07:56,910 - Good. - We're good. We're good. 104 00:07:56,911 --> 00:07:58,172 We're good. Okay. 105 00:08:03,265 --> 00:08:04,745 What's wrong, kiddo? 106 00:08:06,094 --> 00:08:08,095 - Uncle Wes? - Yeah. 107 00:08:08,096 --> 00:08:09,749 Why can't you stay? 108 00:08:09,750 --> 00:08:11,533 I want to stay. 109 00:08:11,534 --> 00:08:13,187 I want to stay more than anything, 110 00:08:13,188 --> 00:08:17,017 but they need me to help them try and stop this. 111 00:08:17,018 --> 00:08:19,281 I don't want to die. 112 00:08:20,717 --> 00:08:23,241 Hey. [sighs] Look at me. 113 00:08:25,156 --> 00:08:27,157 You're not gonna die. 114 00:08:27,158 --> 00:08:31,988 Nothing is going to happen to you, okay? 115 00:08:31,989 --> 00:08:34,556 Do you remember when Daddy used to tell you that story 116 00:08:34,557 --> 00:08:37,254 about the three little pigs and the big bad wolf? 117 00:08:37,255 --> 00:08:39,256 - Mm-hmm. - Yeah? 118 00:08:39,257 --> 00:08:41,432 Do you remember why the big bad wolf couldn't get in the house? 119 00:08:41,433 --> 00:08:43,217 Because it was made of bricks? 120 00:08:43,218 --> 00:08:47,918 It was made of bricks, just like your house. 121 00:08:49,311 --> 00:08:52,575 Nothing is going to get in. I made sure of it. 122 00:08:54,664 --> 00:08:56,187 I promise. 123 00:09:21,561 --> 00:09:22,736 It's getting late. 124 00:09:24,999 --> 00:09:26,566 You should get going. 125 00:09:29,307 --> 00:09:30,960 I don't think I can do this. 126 00:09:30,961 --> 00:09:32,572 Wesley... 127 00:09:35,618 --> 00:09:37,359 We're the only family we have left. 128 00:09:38,969 --> 00:09:41,275 They'll figure it out. They'll understand. 129 00:09:41,276 --> 00:09:43,974 They can't do this without you. 130 00:09:45,889 --> 00:09:47,673 And Sean... 131 00:09:47,674 --> 00:09:49,937 he would want you to go. 132 00:09:54,594 --> 00:09:56,291 "Always ready." 133 00:10:59,397 --> 00:11:01,137 Let's go! Let's go! Come on! 134 00:11:01,138 --> 00:11:04,010 Let's go! Let's go! Move it! Drive on. This way. 135 00:11:04,011 --> 00:11:06,665 MAN [on P.A.]: Transportation to the underground is limited. 136 00:11:06,666 --> 00:11:09,406 Bring only what you need to survive the night. 137 00:11:09,407 --> 00:11:12,409 Thank you for your cooperation. 138 00:11:14,761 --> 00:11:16,500 MAN [on P.A.]: Curfew is in place for your protection. 139 00:11:16,501 --> 00:11:18,460 Please return to your homes immediately. 140 00:11:20,331 --> 00:11:22,203 One second, sir. 141 00:11:24,335 --> 00:11:27,163 MAN [on P.A.]: Transportation to the underground is limited. 142 00:11:27,164 --> 00:11:28,991 Bring only what you need to survive the night. 143 00:11:28,992 --> 00:11:30,951 All right. Go ahead, Dr. Marshall. 144 00:11:31,952 --> 00:11:34,344 Thank you. 145 00:11:34,345 --> 00:11:37,218 MAN [on P.A.]: Curfew is in place for your protection. 146 00:11:56,237 --> 00:11:57,717 Yeah, okay. 147 00:12:34,362 --> 00:12:35,841 MAN [on radio]: They don't care about our rights. 148 00:12:35,842 --> 00:12:36,972 WOMAN [on radio]: That's right. Our right 149 00:12:36,973 --> 00:12:38,669 is to kill these motherfuckers. 150 00:12:38,670 --> 00:12:39,758 MAN [on radio]: Yeah, yeah. It's up to us tonight 151 00:12:39,759 --> 00:12:41,194 to fight these things. 152 00:12:41,195 --> 00:12:43,370 It's up to us to keep America safe. 153 00:12:43,371 --> 00:12:44,588 WOMAN [on radio]: We are supposed to keep 154 00:12:44,589 --> 00:12:46,547 our people safe. 155 00:12:46,548 --> 00:12:48,114 MAN [on radio]: That's right. They're not gonna do it for us. 156 00:12:48,115 --> 00:12:50,943 We have to do it for ourselves. 157 00:12:50,944 --> 00:12:54,381 I trust that everyone made plans for your loved ones. 158 00:12:54,382 --> 00:12:57,079 I know it's not easy. 159 00:12:57,080 --> 00:12:59,603 We have a nine-hour window 160 00:12:59,604 --> 00:13:03,738 to assess, test, and report our findings. 161 00:13:03,739 --> 00:13:07,176 I would like to introduce Wesley Marshall, 162 00:13:07,177 --> 00:13:09,439 Global Rapid Response team leader 163 00:13:09,440 --> 00:13:11,051 and lead molecular biologist. 164 00:13:12,487 --> 00:13:14,227 Evan Radcliffe is second in command. 165 00:13:14,228 --> 00:13:16,055 And Amy Chen, 166 00:13:16,056 --> 00:13:20,711 chief Canis lupus biologist and behavioralist. 167 00:13:20,712 --> 00:13:23,454 They have been spearheading our work here tonight. 168 00:13:27,110 --> 00:13:29,459 Now we know that the supermoon 169 00:13:29,460 --> 00:13:31,200 triggers rapid DNA mutation, 170 00:13:31,201 --> 00:13:33,115 and is photosensitive to moonlight. 171 00:13:33,116 --> 00:13:37,163 We hope to see if this mutation can be blocked. 172 00:13:37,164 --> 00:13:39,643 This team standing behind me has developed a liquid 173 00:13:39,644 --> 00:13:43,169 we call "Moonscreen." 174 00:13:43,170 --> 00:13:44,866 It is our hope 175 00:13:44,867 --> 00:13:47,521 that this Moonscreen acts as a barrier 176 00:13:47,522 --> 00:13:50,177 between the moonlight and human DNA. 177 00:13:53,528 --> 00:13:58,662 What we discover tonight could go a long way to finding a cure. 178 00:13:58,663 --> 00:14:01,230 It is not hyperbole to say 179 00:14:01,231 --> 00:14:05,888 that our discoveries could save millions of lives. 180 00:14:08,586 --> 00:14:11,675 Emergency services will be suspended 181 00:14:11,676 --> 00:14:14,243 from sunset to sunrise. 182 00:14:14,244 --> 00:14:17,595 Please stay out of the moonlight. 183 00:14:20,598 --> 00:14:21,861 Good luck tonight. 184 00:14:29,433 --> 00:14:31,434 WOMAN [on P.A.]: Please be advised, for your safety, 185 00:14:31,435 --> 00:14:33,436 we are now in full lockdown. 186 00:14:33,437 --> 00:14:35,177 No one will be permitted to enter 187 00:14:35,178 --> 00:14:37,310 or leave the facility until daybreak. 188 00:14:37,311 --> 00:14:40,140 All exit points have been sealed. 189 00:15:08,037 --> 00:15:10,344 Subject number three entering facility. 190 00:15:13,390 --> 00:15:15,740 Subject number three entering facility. 191 00:15:22,573 --> 00:15:24,053 Amy... 192 00:15:26,838 --> 00:15:30,930 Whatever happens tonight, remember, it is my choice. 193 00:15:33,280 --> 00:15:34,411 I know. 194 00:15:37,849 --> 00:15:39,721 I love you, Dr. Chen. 195 00:16:05,529 --> 00:16:07,704 Don't worry, Dr. Chen. 196 00:16:07,705 --> 00:16:09,968 We've taken every safety precaution. 197 00:16:09,969 --> 00:16:12,058 He's gonna be okay. 198 00:16:23,765 --> 00:16:25,896 Myles can feel the supermoon is about to rise. 199 00:16:25,897 --> 00:16:28,639 All the Year Oners know it's close. 200 00:16:29,858 --> 00:16:31,425 They can feel it. 201 00:16:33,427 --> 00:16:37,647 Whatever turned him last year left a compulsive craving. 202 00:16:37,648 --> 00:16:39,999 He's an addict without a fix. 203 00:16:41,870 --> 00:16:44,219 Until tonight. 204 00:16:52,968 --> 00:16:54,229 MAN [on radio]: We are now entering 205 00:16:54,230 --> 00:16:55,926 the final hour of daylight. 206 00:16:55,927 --> 00:16:59,017 Our prayers are with everyone, 207 00:16:59,018 --> 00:17:00,888 and the team at Aranda Corp. 208 00:17:00,889 --> 00:17:03,064 Let us hope they find us a cure. 209 00:17:03,065 --> 00:17:07,416 Stay safe out there, everyone, and Godspeed. 210 00:17:10,594 --> 00:17:13,901 Scoot over, kiddo. Mama needs in on this game. 211 00:17:13,902 --> 00:17:16,164 You know I always beat you, right? 212 00:17:16,165 --> 00:17:18,732 Oh, it's like, it's like that? Is it like that? 213 00:17:18,733 --> 00:17:20,647 Is it really like that? 214 00:17:20,648 --> 00:17:23,171 But who wins the tickling? 215 00:17:23,172 --> 00:17:26,871 Who-who-who? Who wins at tickling, Emma? Tell me. 216 00:17:29,874 --> 00:17:33,007 30 minutes to canopy retraction. 217 00:17:33,008 --> 00:17:35,141 30 minutes to canopy retraction. 218 00:17:36,272 --> 00:17:38,361 30 minutes to canopy retraction. 219 00:17:43,627 --> 00:17:46,674 Hey. You okay? 220 00:17:49,155 --> 00:17:51,330 We're in it together. Yeah? 221 00:17:51,331 --> 00:17:55,596 Breathe. Just breathe. 222 00:18:01,254 --> 00:18:03,952 Three, two, one... 223 00:18:09,566 --> 00:18:10,785 Go time. 224 00:18:19,446 --> 00:18:21,273 All staff to stations. 225 00:18:21,274 --> 00:18:23,753 Hey, Phil, we're over here on Subject One. 226 00:18:23,754 --> 00:18:26,366 Copy. Moving in. 227 00:18:28,846 --> 00:18:31,066 Sir. Step forward. 228 00:18:33,329 --> 00:18:34,896 Good luck tonight, sir. 229 00:18:36,724 --> 00:18:38,333 Whoa, whoa, ma'am, ma'am. 230 00:18:38,334 --> 00:18:41,423 Ma'am, I need you to stay calm. 231 00:18:41,424 --> 00:18:43,251 Your heart rate is incredibly elevated. 232 00:18:43,252 --> 00:18:44,992 Good. 233 00:18:44,993 --> 00:18:47,212 Hey, hey, you sure this guy 234 00:18:47,213 --> 00:18:49,127 passed the psych eval? 235 00:18:49,128 --> 00:18:51,825 It's not like we had a lot of volunteers. 236 00:18:51,826 --> 00:18:53,696 [sighs] How come I always get the crazy ones? 237 00:18:53,697 --> 00:18:56,046 Right? 238 00:18:56,047 --> 00:18:59,093 Moonscreen temperature... stable. 239 00:18:59,094 --> 00:19:00,964 I really don't like the name "Moonscreen." 240 00:19:00,965 --> 00:19:03,664 We commence in ten minutes. Ten-minute warning. 241 00:19:06,275 --> 00:19:07,928 Ten-minute warning. 242 00:19:07,929 --> 00:19:09,799 Ten-minute warning. 243 00:19:09,800 --> 00:19:11,627 I can't believe they volunteered for this. 244 00:19:11,628 --> 00:19:13,673 - Let me get in there. - Go ahead. 245 00:19:13,674 --> 00:19:15,370 Excuse me, sir. 246 00:19:15,371 --> 00:19:16,632 You don't even know if the Moonscreen will work. 247 00:19:16,633 --> 00:19:19,548 It'll work. It has to work. 248 00:19:19,549 --> 00:19:22,421 Subject Three, step forward, please. 249 00:19:22,422 --> 00:19:24,336 Don't worry, it's just a liquid nanotech 250 00:19:24,337 --> 00:19:25,554 to protect your eyes. 251 00:19:25,555 --> 00:19:26,687 It won't hurt. 252 00:19:31,170 --> 00:19:33,736 All right. Liquid lens team out. 253 00:19:33,737 --> 00:19:36,783 - Formula team in. -Vitals out. 254 00:19:36,784 --> 00:19:39,568 God, I hope this works. Good luck tonight, guys. 255 00:19:39,569 --> 00:19:40,875 Keep moving. 256 00:19:41,702 --> 00:19:43,398 Good luck. 257 00:19:43,399 --> 00:19:45,313 Five minutes to canopy retraction. 258 00:19:45,314 --> 00:19:47,185 Five minutes 259 00:19:47,186 --> 00:19:49,013 to canopy retraction. 260 00:19:52,713 --> 00:19:55,368 Spray him down. Make sure you get all of it. 261 00:19:57,979 --> 00:19:59,328 Start the clock. 262 00:20:00,547 --> 00:20:02,157 Notate how long the screen lasts. 263 00:20:03,202 --> 00:20:04,898 Starting the clock. 264 00:20:04,899 --> 00:20:06,291 All right, spray down. 265 00:20:06,292 --> 00:20:07,727 Security, be ready. 266 00:20:07,728 --> 00:20:08,989 Screen them up, guys. Screen them up. 267 00:20:08,990 --> 00:20:10,034 Good over here. 268 00:20:15,214 --> 00:20:16,954 Chin up, chin up. 269 00:20:21,307 --> 00:20:24,265 Three minutes to canopy retraction. 270 00:20:24,266 --> 00:20:26,528 Three minutes to canopy retraction. 271 00:20:26,529 --> 00:20:28,965 Three minutes to canopy retraction. 272 00:20:28,966 --> 00:20:31,446 What happens if one of them decides to moon the sky 273 00:20:31,447 --> 00:20:33,753 once we open up this roof? 274 00:20:33,754 --> 00:20:36,625 The formula penetrates the thin fibers, Evan. 275 00:20:36,626 --> 00:20:38,889 No one's showing their ass and turning tonight. 276 00:20:43,111 --> 00:20:45,635 I changed my mind. 277 00:20:48,377 --> 00:20:50,422 Hey. Hey. 278 00:20:50,423 --> 00:20:51,988 Hey. Are you listening to me? 279 00:20:51,989 --> 00:20:53,642 We're losing Subject One. 280 00:20:53,643 --> 00:20:55,992 Two minutes to canopy retraction. 281 00:20:55,993 --> 00:20:57,342 Help me! 282 00:20:57,343 --> 00:20:59,344 Two minutes to canopy retraction. 283 00:21:00,694 --> 00:21:02,956 Wait, wait, where are you going? 284 00:21:02,957 --> 00:21:05,480 Please, let me out of here! 285 00:21:05,481 --> 00:21:07,266 -Should we sedate her? - No. 286 00:21:08,528 --> 00:21:11,226 Sedatives could interfere with the test results. 287 00:21:13,184 --> 00:21:15,708 She knew what she was getting into. 288 00:21:15,709 --> 00:21:17,927 I don't want to turn. No. 289 00:21:19,234 --> 00:21:21,714 Please open this gate! 290 00:21:21,715 --> 00:21:23,803 Hey! It's gonna be okay. 291 00:21:23,804 --> 00:21:25,021 No. 292 00:21:26,589 --> 00:21:30,157 - Just relax. It's gonna work. - Hey! 293 00:21:32,116 --> 00:21:34,640 30 seconds to canopy retraction. 294 00:21:34,641 --> 00:21:35,684 Get me the fuck out of here! 295 00:21:35,685 --> 00:21:37,860 30 seconds to canopy retraction. 296 00:21:37,861 --> 00:21:39,994 30 seconds to canopy retraction. 297 00:21:49,351 --> 00:21:52,440 - Canopy retraction commencing. - Oh, it's coming. 298 00:21:52,441 --> 00:21:58,707 Ten, nine, eight, seven, six, 299 00:21:58,708 --> 00:22:01,231 five, four, 300 00:22:01,232 --> 00:22:03,712 - three, two, one... - Ambrosia! 301 00:22:03,713 --> 00:22:06,454 Oh, my God. Please, don't do this to me. 302 00:22:06,455 --> 00:22:08,457 Canopy retraction commencing. 303 00:22:10,067 --> 00:22:11,895 Canopy retraction commencing. 304 00:22:13,332 --> 00:22:16,552 Canopy retraction commencing. 305 00:22:26,475 --> 00:22:28,781 Yeah! 306 00:22:48,236 --> 00:22:50,499 What's happening?! 307 00:22:52,066 --> 00:22:54,372 He's fine. It fucking worked. 308 00:22:54,373 --> 00:22:56,286 I think we're through. 309 00:22:56,287 --> 00:22:58,159 I think we did it. 310 00:23:07,429 --> 00:23:10,519 Dr. Aranda, I think it's holding. 311 00:23:13,783 --> 00:23:15,741 Start pulling fluid and tissue biopsies. 312 00:23:15,742 --> 00:23:17,525 Let's get everything analyzed ASAP. 313 00:23:17,526 --> 00:23:19,527 Subjects Two and Three are Year Oners. 314 00:23:19,528 --> 00:23:21,050 I want a comparison test 315 00:23:21,051 --> 00:23:23,009 to see if they exhibit any abnormalities 316 00:23:23,010 --> 00:23:25,054 relative to our test group. 317 00:23:25,055 --> 00:23:26,882 Dr. Chen, 318 00:23:26,883 --> 00:23:28,928 I need you to analyze those blood samples 319 00:23:28,929 --> 00:23:30,886 from our Canis lupus. 320 00:23:30,887 --> 00:23:32,585 Yes, sir. 321 00:23:55,956 --> 00:23:57,347 Hey, I'll be right outside. 322 00:23:57,348 --> 00:23:59,219 I just wanna go check on things, okay? 323 00:23:59,220 --> 00:24:01,570 Stay here. 324 00:24:45,788 --> 00:24:47,224 Mom? 325 00:25:43,542 --> 00:25:44,804 Stepping in now. 326 00:25:47,328 --> 00:25:48,328 Congratulations, Doctor. 327 00:25:48,329 --> 00:25:50,243 Stable. 328 00:25:50,244 --> 00:25:51,984 Blood's looking good. 329 00:25:51,985 --> 00:25:53,812 - Let's relay positive results. - Very nice. Looks good. 330 00:25:53,813 --> 00:25:57,424 Mitosis seems to be holding, no mutations. 331 00:25:57,425 --> 00:25:59,470 How are the samples looking, Wes? 332 00:26:02,473 --> 00:26:03,997 You seeing this? 333 00:26:10,351 --> 00:26:11,656 Is it parasitic? 334 00:26:11,657 --> 00:26:13,135 I don't know. It looks like it 335 00:26:13,136 --> 00:26:15,747 might be kind of an immunological defense system. 336 00:26:15,748 --> 00:26:17,400 Whatever this mutation is, 337 00:26:17,401 --> 00:26:18,837 it looks like the supermoon's 338 00:26:18,838 --> 00:26:21,317 triggering a dormant defense response. 339 00:26:21,318 --> 00:26:23,232 But why is it only now reactive? 340 00:26:23,233 --> 00:26:25,800 Could it be viral or pathological? 341 00:26:25,801 --> 00:26:27,628 I don't know yet. 342 00:26:27,629 --> 00:26:31,241 Evan, bring me a different tissue sample. 343 00:26:36,420 --> 00:26:38,334 Subject Three is turning. 344 00:26:38,335 --> 00:26:39,640 Moonscreen stability at one hour. 345 00:26:41,948 --> 00:26:43,602 Stay back. Everybody, stay back. 346 00:26:52,959 --> 00:26:54,437 Fuck. 347 00:26:54,438 --> 00:26:56,092 Get that formula spraying now. 348 00:26:58,486 --> 00:27:00,182 Yes! 349 00:27:00,183 --> 00:27:02,055 Where the fuck is the Moonscreen? 350 00:27:06,581 --> 00:27:07,886 Oh, fuck! 351 00:27:07,887 --> 00:27:09,322 Dr. Aranda, what's the status? 352 00:27:09,323 --> 00:27:10,192 - Look out! Look out! - Move back! 353 00:27:10,193 --> 00:27:11,411 Get back now! 354 00:27:12,979 --> 00:27:14,415 Dr. Aranda! 355 00:27:16,504 --> 00:27:18,766 Spray the formula, now. 356 00:27:18,767 --> 00:27:19,986 Yeah, yeah, all right. 357 00:27:28,255 --> 00:27:29,343 Watch out! 358 00:27:30,692 --> 00:27:32,433 Move, move! 359 00:27:34,478 --> 00:27:36,523 Oh, shit. 360 00:27:36,524 --> 00:27:39,831 Close the roof! Close the roof! 361 00:27:39,832 --> 00:27:40,876 Go! 362 00:27:44,880 --> 00:27:46,185 The roof isn't closing. 363 00:27:46,186 --> 00:27:47,970 Canopy malfunctioning. 364 00:27:48,971 --> 00:27:51,146 Canopy malfunctioning. 365 00:28:11,951 --> 00:28:13,256 Everyone get to an exit. 366 00:28:13,953 --> 00:28:15,344 Now! 367 00:28:15,345 --> 00:28:17,346 James! James, are you okay? 368 00:28:17,347 --> 00:28:20,350 My suit... my suit ripped. 369 00:28:22,048 --> 00:28:23,439 You're gonna be okay. You hear me? 370 00:28:25,704 --> 00:28:27,487 He's been exposed. He's been exposed. 371 00:28:27,488 --> 00:28:29,141 Wes, what the fuck did you just say? 372 00:28:29,142 --> 00:28:30,578 I need a tranquilizer now. 373 00:28:31,797 --> 00:28:32,798 Evan, hurry up. 374 00:28:36,540 --> 00:28:38,673 -Wes, go. -James, stay with me. 375 00:28:39,892 --> 00:28:41,893 Fuck, he's turning. 376 00:28:43,939 --> 00:28:45,592 Where is the tranquilizer? 377 00:28:45,593 --> 00:28:48,247 I'm coming! 378 00:28:48,248 --> 00:28:50,597 James, stay with me. James! You can fight this. 379 00:28:50,598 --> 00:28:54,907 Get away from me! Get away! 380 00:29:04,090 --> 00:29:05,787 Hit him with the tranquilizer! 381 00:29:18,365 --> 00:29:21,062 - I can't breathe. - Fuck. 382 00:29:21,063 --> 00:29:22,761 Go! Let's go, let's go! 383 00:29:33,859 --> 00:29:35,033 Go! 384 00:29:38,733 --> 00:29:40,648 I can't breathe. 385 00:29:42,171 --> 00:29:44,738 I'm living. I can't... I can't breathe. 386 00:29:46,959 --> 00:29:48,655 Attention. All staff, 387 00:29:48,656 --> 00:29:50,310 please move to emergency exits. 388 00:29:52,921 --> 00:29:54,617 Finish gathering the blood samples. 389 00:29:54,618 --> 00:29:56,750 Then I want you moving to an exit. 390 00:29:56,751 --> 00:29:57,838 Attention. All staff, 391 00:29:57,839 --> 00:29:58,970 please move to emergency exits. 392 00:30:00,233 --> 00:30:02,060 I got you. You're okay. 393 00:30:02,061 --> 00:30:03,409 Attention. All staff, 394 00:30:03,410 --> 00:30:05,150 please move to emergency exits. 395 00:30:05,151 --> 00:30:07,630 It's okay. 396 00:30:07,631 --> 00:30:09,284 Attention. All staff, 397 00:30:09,285 --> 00:30:10,503 please move to emergency exits. 398 00:30:10,504 --> 00:30:11,852 Is everyone okay? 399 00:30:11,853 --> 00:30:14,072 I gotta get out of here. 400 00:30:14,073 --> 00:30:15,116 Shut up! Shut up! Shut up! 401 00:30:15,117 --> 00:30:16,815 Quiet! Quiet! Quiet. 402 00:30:18,817 --> 00:30:20,992 - Where the fuck are you? -I can't... 403 00:30:20,993 --> 00:30:24,952 I can't see anything. I don't wanna fucking die. 404 00:30:24,953 --> 00:30:27,346 No, okay. Everyone just stay calm. 405 00:30:27,347 --> 00:30:29,565 We're gonna get out of here. 406 00:30:34,354 --> 00:30:35,834 No! 407 00:30:38,924 --> 00:30:40,969 Got you, you wolf piece of shit! 408 00:30:47,802 --> 00:30:49,847 Die, you fucking bastard! 409 00:30:56,637 --> 00:30:57,986 Just go, just go. 410 00:30:59,553 --> 00:31:02,163 Get out! Go, go! 411 00:31:02,164 --> 00:31:03,599 - What's happening? -Sorry. 412 00:31:03,600 --> 00:31:05,601 Keep going. To your right. Keep going. 413 00:31:07,735 --> 00:31:09,868 You're okay. You're gonna be okay. 414 00:31:11,130 --> 00:31:13,741 Stay with me. Come on. 415 00:31:21,053 --> 00:31:23,751 No, no, no! Go! Go, go! 416 00:31:34,980 --> 00:31:36,502 Wes. 417 00:31:36,503 --> 00:31:39,679 Oh, my God, Evan! Infirmary. 418 00:31:43,292 --> 00:31:44,424 Out of the hall. 419 00:31:45,425 --> 00:31:46,991 Go! 420 00:31:46,992 --> 00:31:49,777 Wes, it's not working. 421 00:31:53,868 --> 00:31:54,868 Wes... 422 00:32:04,357 --> 00:32:05,401 Go! 423 00:32:15,716 --> 00:32:17,892 Go! Go! 424 00:32:24,899 --> 00:32:27,161 Shoot it! Shoot it! 425 00:32:38,565 --> 00:32:40,088 Jesus Christ! 426 00:34:00,603 --> 00:34:03,736 All right. You're all right. 427 00:34:03,737 --> 00:34:04,867 We have to stop the bleeding. 428 00:34:04,868 --> 00:34:06,826 Move, move, move, move, move! 429 00:34:06,827 --> 00:34:08,393 -Okay. - Okay, hold it down. Pressure! 430 00:34:08,394 --> 00:34:10,917 Pressure. Evan? Evan, stick with us, okay? 431 00:34:10,918 --> 00:34:13,093 You just breathe slowly. We're gonna get you patched up, okay? 432 00:34:13,094 --> 00:34:14,834 -Breathe, Evan, breathe. - Hold both hands. Both... 433 00:34:14,835 --> 00:34:16,575 -I got it. I got it. - Both hands. Hold it down. 434 00:34:16,576 --> 00:34:19,883 Evan, just stay with us. Evan? Evan? 435 00:34:23,148 --> 00:34:24,584 Evan? 436 00:34:28,849 --> 00:34:32,026 - Evan. No! Evan... - He's gone. He's gone. 437 00:34:33,593 --> 00:34:36,334 What... This wasn't supposed to happen. 438 00:34:36,335 --> 00:34:37,857 This isn't... this isn't... 439 00:34:37,858 --> 00:34:40,077 Okay. 440 00:34:40,078 --> 00:34:42,557 I need... Myles. 441 00:34:42,558 --> 00:34:43,993 - No, no, no, no. - No, no, no, no! 442 00:34:43,994 --> 00:34:45,604 - I have to get to Myles. - Amy, Amy. 443 00:34:45,605 --> 00:34:47,562 - Look at me! He turned. - No! Let me go. 444 00:34:47,563 --> 00:34:49,651 - No, the formula was working. - Amy! Amy! 445 00:34:49,652 --> 00:34:51,566 It didn't! It didn't last for him. 446 00:34:51,567 --> 00:34:53,612 - No! - He turned. I'm sorry. 447 00:34:53,613 --> 00:34:55,396 We were too late with Myles. 448 00:34:55,397 --> 00:34:57,051 - I'm sorry. - No. 449 00:34:59,053 --> 00:35:00,315 I'm sorry. 450 00:35:13,372 --> 00:35:15,373 I think we should just stay here and wait for help. 451 00:35:15,374 --> 00:35:16,983 We're not staying here, we can't stay here. 452 00:35:16,984 --> 00:35:18,332 We're not staying here. There's no more time. 453 00:35:18,333 --> 00:35:20,029 No, if we leave here, we are gonna die. 454 00:35:20,030 --> 00:35:22,162 If we stay, we die. Listen. 455 00:35:22,163 --> 00:35:25,339 No more guns, no more guards. There's nothing left. 456 00:35:25,340 --> 00:35:27,428 Those things are coming for us. 457 00:35:27,429 --> 00:35:29,256 That door's not gonna stop them. 458 00:35:29,257 --> 00:35:31,476 Wes, think about what you are saying. 459 00:35:31,477 --> 00:35:34,914 If we make it past those walls, we're gonna face the moonlight. 460 00:35:34,915 --> 00:35:37,438 We got the formula. It works. 461 00:35:37,439 --> 00:35:39,658 We need more than the formula, Wes. We need... 462 00:35:39,659 --> 00:35:40,964 Guns. 463 00:35:42,227 --> 00:35:45,534 - A plan. - That is the plan. 464 00:37:56,970 --> 00:37:58,014 Fuck. 465 00:37:59,146 --> 00:38:02,367 - Get the weapons. - Here, cover up. 466 00:38:23,953 --> 00:38:26,304 The formula will last about an hour. 467 00:38:28,784 --> 00:38:30,524 Close your eyes. 468 00:38:30,525 --> 00:38:32,744 I'm gonna set my watch. You set yours. 469 00:38:32,745 --> 00:38:34,007 If one of us turns... 470 00:38:35,051 --> 00:38:37,183 I'm not shooting you, Wes. 471 00:38:37,184 --> 00:38:39,707 If one of us turns, we lose the other, yeah? 472 00:38:39,708 --> 00:38:41,927 - Yeah. - Say it. 473 00:38:41,928 --> 00:38:43,103 Yes. 474 00:38:45,453 --> 00:38:47,802 When's the last time you used one of these? 475 00:38:47,803 --> 00:38:51,415 Outside a paper target, when you and I were in Malaysia. 476 00:38:51,416 --> 00:38:53,939 Well, let's pretend they're paper targets 477 00:38:53,940 --> 00:38:56,029 that are gonna eat us. 478 00:39:04,907 --> 00:39:06,212 No. 479 00:39:12,175 --> 00:39:13,438 It's Myles. 480 00:39:14,308 --> 00:39:15,788 Go. 481 00:39:22,229 --> 00:39:23,448 Don't slow down. 482 00:39:26,799 --> 00:39:28,017 I won't. 483 00:39:32,979 --> 00:39:34,283 -Wes. - You guys okay? 484 00:39:34,284 --> 00:39:36,198 Yes, we're okay, but there was gunfire. 485 00:39:36,199 --> 00:39:37,591 They got inside the houses. 486 00:39:37,592 --> 00:39:39,071 I know they're still out there. 487 00:39:39,072 --> 00:39:40,551 I know they are. I just can't see them. I can't-- 488 00:39:40,552 --> 00:39:41,987 What? What happened? 489 00:39:41,988 --> 00:39:43,771 I think they attacked Cody. I saw them 490 00:39:43,772 --> 00:39:45,207 getting into his house. And if they can get into his, 491 00:39:45,208 --> 00:39:47,166 - I just... - Lucy, this is Dr. Chen. 492 00:39:47,167 --> 00:39:49,734 Just stay calm. The noise will attract them. 493 00:39:49,735 --> 00:39:50,997 Okay. Okay. 494 00:39:52,607 --> 00:39:54,000 Mrs. Marshall! 495 00:39:56,350 --> 00:39:57,872 - Luce? -Mrs. Marshall, 496 00:39:57,873 --> 00:40:00,310 Mrs. Marshall, it's me! 497 00:40:09,842 --> 00:40:11,451 There's someone at the gate. 498 00:40:11,452 --> 00:40:13,235 Don't answer it, okay? 499 00:40:13,236 --> 00:40:15,760 Mrs. Marshall, it's me, Reagan. 500 00:40:17,850 --> 00:40:20,939 Oh, my God, it's-it's Reagan. She's outside. 501 00:40:20,940 --> 00:40:22,897 I don't care who it is! Don't answer it. 502 00:40:22,898 --> 00:40:25,073 -I need help! - But... 503 00:40:25,074 --> 00:40:27,859 It killed my mom. Please, Mrs. Marshall! 504 00:40:27,860 --> 00:40:32,124 I can go get her. I can cover up and go get her. 505 00:40:32,125 --> 00:40:33,734 Lucy, listen to me. 506 00:40:33,735 --> 00:40:35,736 It's Reagan, Wes. 507 00:40:35,737 --> 00:40:38,392 Don't answer it. She could have turned. Lucy! 508 00:40:40,133 --> 00:40:42,351 - Hey, Reagan, hold on. - Lucy! 509 00:40:42,352 --> 00:40:44,223 I'm gonna come get you, all right? I'm gonna... 510 00:40:45,312 --> 00:40:46,965 No! No! 511 00:40:46,966 --> 00:40:48,923 - Don't answer the door. -Wes. 512 00:40:52,101 --> 00:40:53,363 Wes? 513 00:41:07,856 --> 00:41:09,204 Oh, God. 514 00:41:09,205 --> 00:41:12,992 My home is a sacred ground. I... 515 00:41:14,646 --> 00:41:20,520 I will protect myself and the ones I love. 516 00:41:20,521 --> 00:41:23,697 I am a survivor. I am a strong... 517 00:41:27,136 --> 00:41:28,442 Oh, my God! 518 00:41:41,107 --> 00:41:45,546 Fuck you, Sean. Fuck you, you selfless hero prick! I... 519 00:41:49,942 --> 00:41:51,638 How could you? 520 00:41:51,639 --> 00:41:54,119 How could you leave us alone? I... I... 521 00:41:54,120 --> 00:41:55,643 Oh, come here. 522 00:41:59,560 --> 00:42:02,823 - I miss Daddy. - I know you do. 523 00:42:02,824 --> 00:42:04,043 I know you do. 524 00:42:06,262 --> 00:42:07,525 I know, baby. 525 00:42:26,587 --> 00:42:28,719 Go! Go! 526 00:42:28,720 --> 00:42:29,763 Move! 527 00:42:37,424 --> 00:42:40,295 - My phone. - No, come on. Wes. 528 00:42:40,296 --> 00:42:42,429 - My phone. - Get up! Get up! 529 00:42:43,169 --> 00:42:45,300 Get up! 530 00:42:45,301 --> 00:42:47,956 Come on, Wes. Come on. 531 00:43:11,763 --> 00:43:14,503 Hey, I need you to stay in your fort 532 00:43:14,504 --> 00:43:17,203 and keep your headphones on. Can you do that for me? 533 00:43:18,160 --> 00:43:19,858 Go. 534 00:43:41,749 --> 00:43:43,621 There you are. 535 00:43:57,547 --> 00:43:59,506 This is for Reagan. 536 00:44:25,010 --> 00:44:26,880 Hey, listen. 537 00:44:26,881 --> 00:44:30,754 At this point, all we are is prey. 538 00:44:30,755 --> 00:44:34,758 Wolves are predators, and they hunt their prey on the run. 539 00:44:34,759 --> 00:44:36,674 What are you saying? We shouldn't run? 540 00:44:39,285 --> 00:44:44,985 I'm saying, a wolf or two, we can run, confuse them. 541 00:44:44,986 --> 00:44:48,337 But a big pack... we got to stand our ground. 542 00:44:49,774 --> 00:44:51,600 In a wolf fight, 543 00:44:51,601 --> 00:44:55,388 you either dominate, run, or die. 544 00:44:56,650 --> 00:44:59,130 No more options. 545 00:44:59,131 --> 00:45:00,827 In that case, you stay as close to me 546 00:45:00,828 --> 00:45:02,395 as humanly possible. Yeah? 547 00:45:17,758 --> 00:45:19,150 Fuck. 548 00:45:23,242 --> 00:45:24,938 I think we should backtrack and cross over Fifth. 549 00:45:24,939 --> 00:45:29,551 No, it's too far. We don't have that kind of time. 550 00:45:29,552 --> 00:45:32,946 Our only shot is around these wolves. 551 00:45:32,947 --> 00:45:35,907 If we cross behind the parked cars, they won't see us. 552 00:45:36,951 --> 00:45:38,299 Okay. 553 00:45:38,300 --> 00:45:41,041 And if we make it through, what next? 554 00:45:41,042 --> 00:45:42,913 Let's cross that bridge when we get to it. 555 00:45:42,914 --> 00:45:44,698 Stay close to me. 556 00:46:50,329 --> 00:46:52,722 Where's the third one? Where's the other one? 557 00:49:26,093 --> 00:49:28,877 Oh, shit. 558 00:49:28,878 --> 00:49:31,359 The formula's gonna wear off. 559 00:49:33,187 --> 00:49:34,405 - Wes. -Fuck. 560 00:49:34,406 --> 00:49:35,581 I think we should run. 561 00:49:37,278 --> 00:49:40,846 Go, go, go, go. 562 00:49:40,847 --> 00:49:42,717 - We have to get inside. -How much time do we have? 563 00:49:42,718 --> 00:49:44,633 There's no time. 564 00:49:59,300 --> 00:50:01,084 - There. - Go. 565 00:50:05,959 --> 00:50:08,047 The gates are closing. 566 00:50:08,048 --> 00:50:09,745 Go, get in! Go! 567 00:50:20,147 --> 00:50:21,148 Hey, guys. 568 00:50:22,889 --> 00:50:24,021 - Follow me. -Hey! 569 00:51:13,157 --> 00:51:16,289 - What is this place? - It's a market. 570 00:51:16,290 --> 00:51:18,291 Its tunnels run underneath there. 571 00:51:18,292 --> 00:51:20,425 We could use them to bypass this shit. 572 00:51:23,819 --> 00:51:25,385 No! 573 00:51:25,386 --> 00:51:27,301 We don't want any trouble. 574 00:51:30,348 --> 00:51:32,044 I will shoot you in your face. 575 00:51:32,045 --> 00:51:36,570 We're scientists. There was an accident at the lab. 576 00:51:36,571 --> 00:51:38,311 We're working on a cure. 577 00:51:38,312 --> 00:51:39,574 MAN [distorted]: There is no cure. 578 00:51:45,450 --> 00:51:48,539 Your kind don't belong here. 579 00:51:48,540 --> 00:51:53,109 Give me a reason why I shouldn't feed you to the wolves. 580 00:51:53,110 --> 00:51:54,632 We're just trying to get to my family, 581 00:51:54,633 --> 00:51:56,590 make sure they're safe. That's it. 582 00:51:56,591 --> 00:51:58,550 We just want to use the tunnels. 583 00:52:07,559 --> 00:52:10,300 I'll take you to the tunnel entrance. 584 00:52:10,301 --> 00:52:14,043 Then... you're on your own. 585 00:52:30,886 --> 00:52:32,192 Oh, my God. 586 00:54:00,454 --> 00:54:02,934 - Stand back. - It's gonna be loud. 587 00:54:02,935 --> 00:54:04,371 Hold your ears. 588 00:54:20,082 --> 00:54:22,301 Now! 589 00:55:00,209 --> 00:55:01,341 Die, you fuck. 590 00:55:17,705 --> 00:55:20,186 Wes, come on, let's go. Get up. 591 00:55:36,942 --> 00:55:38,726 Stop! 592 00:55:42,948 --> 00:55:44,644 We need to reapply. 593 00:55:46,647 --> 00:55:48,997 - What does that mean? - It's too hot. 594 00:55:51,217 --> 00:55:52,523 Bodega. 595 00:56:00,182 --> 00:56:01,270 Cover up. 596 00:56:10,105 --> 00:56:12,280 I don't care what you hear or what you see, 597 00:56:12,281 --> 00:56:14,849 do not look up, do not drop that tarp. Okay? 598 00:56:15,720 --> 00:56:16,721 My count. 599 00:56:19,245 --> 00:56:21,682 One, two, go! 600 00:56:36,305 --> 00:56:37,871 It's like a dinner bell. 601 00:56:37,872 --> 00:56:40,397 We need to shut it off. 602 00:58:23,500 --> 00:58:25,719 -We good? - It's close. 603 00:58:33,335 --> 00:58:35,250 You remember when a full moon meant... 604 00:58:36,817 --> 00:58:39,167 ...something cool and magical? 605 00:58:43,563 --> 00:58:46,523 God, we gotta find a way back to that again. 606 00:58:48,220 --> 00:58:50,483 It's the only way to go on with life. 607 00:58:53,225 --> 00:58:56,314 I don't even know what that looks like anymore. 608 00:58:56,315 --> 00:58:58,622 "Go on with life." 609 00:59:00,667 --> 00:59:03,016 You know, I've been around this planet five times over 610 00:59:03,017 --> 00:59:04,541 chasing pandemics? 611 00:59:08,414 --> 00:59:10,895 I never had time for a family. I didn't want one. 612 00:59:13,071 --> 00:59:14,376 Give me a crisis... 613 00:59:15,813 --> 00:59:17,075 I can handle that. 614 00:59:22,167 --> 00:59:23,820 Now I have my brother's family, 615 00:59:23,821 --> 00:59:25,474 and I don't know how to take care of 'em. 616 00:59:27,520 --> 00:59:29,304 You're giving them your best. 617 00:59:31,916 --> 00:59:33,873 That's the problem. 618 00:59:33,874 --> 00:59:36,355 I don't think my best is good enough. 619 00:59:40,315 --> 00:59:42,274 It's ready. 620 00:59:43,667 --> 00:59:45,319 All right. 621 00:59:45,320 --> 00:59:48,280 We just need to find something to keep it cold. 622 00:59:50,325 --> 00:59:52,066 - I'll go check the back. - Mm. 623 01:00:24,708 --> 01:00:25,839 Hey. 624 01:00:27,232 --> 01:00:30,670 Hey. How did you get in here? 625 01:00:37,372 --> 01:00:38,896 Oh, fuck. 626 01:00:43,291 --> 01:00:44,641 Stop. 627 01:00:48,427 --> 01:00:49,471 Stop. 628 01:00:52,474 --> 01:00:53,780 I'm not gonna tell you again. 629 01:00:54,781 --> 01:00:56,391 Don't make me shoot you. 630 01:00:57,654 --> 01:00:58,785 Stop! 631 01:01:04,443 --> 01:01:05,749 Jesus. 632 01:01:07,098 --> 01:01:08,185 I almost... 633 01:01:10,623 --> 01:01:11,885 Just a kid. 634 01:01:13,321 --> 01:01:14,409 I know. 635 01:01:17,325 --> 01:01:19,458 Let's get out of here. 636 01:01:47,007 --> 01:01:48,705 Stay here, baby. 637 01:02:06,113 --> 01:02:08,811 My home is a sacred ground. 638 01:02:08,812 --> 01:02:12,902 I will protect myself and the ones I love at all costs. 639 01:02:12,903 --> 01:02:15,034 I am a survivor. 640 01:02:15,035 --> 01:02:17,777 I am strong. I am capable. 641 01:02:18,778 --> 01:02:21,389 I bend, but I do not break. 642 01:02:27,613 --> 01:02:31,660 Cody Walker, get the hell off my property! 643 01:02:33,967 --> 01:02:36,403 You hear that? 644 01:02:36,404 --> 01:02:38,057 That's a 12-gauge shotgun, 645 01:02:38,058 --> 01:02:40,103 and I swear to God, I'll blow your fucking head off. 646 01:02:40,104 --> 01:02:41,975 Yeah! 647 01:02:44,282 --> 01:02:45,413 Come here. 648 01:03:03,170 --> 01:03:04,998 I'm here. 649 01:03:15,617 --> 01:03:16,662 Oh, shit. 650 01:03:32,809 --> 01:03:34,722 Goddamn it! 651 01:03:34,723 --> 01:03:37,639 Come on. Come on. Stay with me. 652 01:04:05,276 --> 01:04:07,452 Emma, get over here. 653 01:04:14,851 --> 01:04:15,852 Damn it. 654 01:04:21,466 --> 01:04:22,684 Light this up like we practiced, okay? 655 01:04:42,791 --> 01:04:44,967 Where are you? I am not gonna warn you again. 656 01:04:44,968 --> 01:04:46,490 You leave now, or I will shoot anyone 657 01:04:46,491 --> 01:04:48,840 that tries to get inside my house. 658 01:05:00,505 --> 01:05:04,029 Fuck. 659 01:05:14,432 --> 01:05:17,217 Nails... it'll hold them. 660 01:05:22,919 --> 01:05:24,355 Hot, down. 661 01:05:28,315 --> 01:05:30,099 -Check your six! -On it. 662 01:05:30,100 --> 01:05:31,535 Move. 663 01:05:31,536 --> 01:05:32,884 Got one coming from northbound. 664 01:05:32,885 --> 01:05:34,190 Shoot, motherfucker, shoot! 665 01:05:34,191 --> 01:05:36,062 Good. Looks good. 666 01:05:44,636 --> 01:05:45,898 Move in! 667 01:05:48,379 --> 01:05:51,556 -On your left! -He's running! Get him! 668 01:05:55,212 --> 01:05:56,647 Yeah! 669 01:06:07,093 --> 01:06:08,573 Move up! Move up! 670 01:06:11,054 --> 01:06:13,359 - Who are these guys? -Get him now! 671 01:06:13,360 --> 01:06:15,623 I don't know, but they're gonna get us the hell out of here. 672 01:06:18,583 --> 01:06:20,149 Forward! 673 01:06:26,330 --> 01:06:28,853 Ceasefire. Ceasefire. 674 01:06:28,854 --> 01:06:30,942 Yeah, boys, they're gone. 675 01:06:30,943 --> 01:06:32,422 Got 'em on the run. 676 01:06:32,423 --> 01:06:33,858 Think we got 'em. 677 01:06:33,859 --> 01:06:34,946 Yeah, motherfucker. 678 01:06:36,340 --> 01:06:37,601 Good shooting, men. 679 01:06:37,602 --> 01:06:38,906 - Hey! - Stay right there! 680 01:06:38,907 --> 01:06:40,865 -Hey! -Don't move. 681 01:06:40,866 --> 01:06:42,693 - No, no, no! We're friendlies. - Don't move, motherfucker! 682 01:06:42,694 --> 01:06:44,434 Don't shoot. 683 01:06:44,435 --> 01:06:46,436 Did you hear? Don't move! 684 01:06:46,437 --> 01:06:47,785 -We're the CDC. - We're friendlies. 685 01:06:47,786 --> 01:06:49,047 - We're with the CDC. - Don't shoot! 686 01:06:49,048 --> 01:06:50,831 Stop talking. 687 01:06:50,832 --> 01:06:52,659 - Look, look. We're not turning. - No, we're protected! 688 01:06:52,660 --> 01:06:54,400 Look, look, look, look. We're protected. -We're protected. 689 01:06:54,401 --> 01:06:57,012 - It blocks the light. It works. - That's bullshit, man! 690 01:06:57,013 --> 01:06:58,448 - No, we're friendlies. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 691 01:06:58,449 --> 01:07:00,406 Don't shoot. 692 01:07:00,407 --> 01:07:01,581 Fuck! 693 01:07:04,107 --> 01:07:05,325 Go forward. 694 01:08:05,733 --> 01:08:07,648 Mommy! 695 01:08:13,828 --> 01:08:15,743 Fuck. 696 01:08:24,665 --> 01:08:25,884 Four left. 697 01:08:49,081 --> 01:08:50,603 They're forming a kill circle. 698 01:08:50,604 --> 01:08:52,257 If we stay here, we're gonna die. 699 01:08:54,608 --> 01:08:57,480 We get to the Bronco. It's our only shot. 700 01:08:57,481 --> 01:09:00,831 You get to that gun, I'll be a distraction. 701 01:09:00,832 --> 01:09:02,833 - What? - I have a theory. 702 01:09:02,834 --> 01:09:04,356 I'm going to test it. 703 01:09:04,357 --> 01:09:06,967 - No. - You want to get to Lucy? 704 01:09:06,968 --> 01:09:08,361 Trust me. 705 01:09:09,841 --> 01:09:11,147 Don't die. 706 01:09:12,322 --> 01:09:14,105 Go. 707 01:09:14,106 --> 01:09:15,324 Hey! 708 01:09:16,935 --> 01:09:18,415 Hey, you forgot one! 709 01:09:19,416 --> 01:09:20,852 Look at me. 710 01:10:04,374 --> 01:10:05,418 Hey! 711 01:10:08,160 --> 01:10:09,335 Bite me. 712 01:10:31,488 --> 01:10:33,532 Amy! Now! 713 01:10:42,368 --> 01:10:43,630 Come on, come on, come on! 714 01:10:46,720 --> 01:10:50,028 No! No! 715 01:11:26,891 --> 01:11:29,806 Come on. Come on! 716 01:11:29,807 --> 01:11:32,287 I will kill every one of you motherfuckers! 717 01:11:43,603 --> 01:11:44,996 Get behind the couch. 718 01:12:25,776 --> 01:12:26,820 Fuck! 719 01:12:36,656 --> 01:12:37,962 Emma. 720 01:12:40,791 --> 01:12:42,835 They're gonna get in, okay? 721 01:12:42,836 --> 01:12:46,404 If you see something, you point and you spray. 722 01:12:46,405 --> 01:12:47,579 Can you do that? 723 01:12:47,580 --> 01:12:49,668 - I'm scared, Mom. - I know. 724 01:12:49,669 --> 01:12:53,672 I know, but you're brave, too. You point and you spray. 725 01:12:53,673 --> 01:12:54,761 Mm. 726 01:14:16,147 --> 01:14:18,844 All right, you hairy motherfuckers. 727 01:14:18,845 --> 01:14:21,020 Come fetch. 728 01:14:38,169 --> 01:14:40,345 Whoo! You motherfucker! 729 01:14:48,788 --> 01:14:50,660 Oh, shit. 730 01:14:51,878 --> 01:14:53,227 Motherfucker. 731 01:15:35,531 --> 01:15:38,055 It's okay. It's over, okay? 732 01:15:45,671 --> 01:15:47,020 Here. 733 01:17:06,709 --> 01:17:09,450 Lucy? Emma? 734 01:17:12,018 --> 01:17:15,152 Lucy? Emma? 735 01:17:31,516 --> 01:17:33,038 Hey. Come here. 736 01:17:33,039 --> 01:17:35,954 Uncle Wes, I missed you so much. 737 01:17:35,955 --> 01:17:37,914 You okay? 738 01:17:39,350 --> 01:17:40,525 Come on. 739 01:17:41,874 --> 01:17:45,050 - What happened at the lab? - It's a long story. 740 01:17:45,051 --> 01:17:46,356 I should have never left. 741 01:17:46,357 --> 01:17:50,360 Are you... are you okay? Let me see. 742 01:17:50,361 --> 01:17:53,406 Yeah, yeah. It's not my blood. Most of it anyway. We're good. 743 01:17:53,407 --> 01:17:55,582 Okay. Okay. We're okay. 744 01:17:55,583 --> 01:17:57,410 We're okay. It's gonna be daylight soon. 745 01:17:57,411 --> 01:17:59,325 Just go get me the shotgun. 746 01:17:59,326 --> 01:18:01,110 No more shells. 747 01:18:01,111 --> 01:18:02,938 No more shells? What did you do? 748 01:18:02,939 --> 01:18:05,071 It's been a busy night. 749 01:18:07,508 --> 01:18:08,945 He's not dead. 750 01:18:10,816 --> 01:18:12,252 Go. 751 01:18:25,744 --> 01:18:27,354 What are we gonna do? 752 01:18:54,120 --> 01:18:55,339 It's okay. 753 01:18:56,427 --> 01:18:58,124 Come over here. 754 01:19:02,563 --> 01:19:04,391 I want you to make me a promise. 755 01:19:06,132 --> 01:19:08,307 No matter what happens, 756 01:19:08,308 --> 01:19:12,703 when you grow up, I want you to be brave, 757 01:19:12,704 --> 01:19:16,576 and I want you to be strong, just like your daddy. 758 01:19:16,577 --> 01:19:19,188 Okay? You know why? 759 01:19:19,189 --> 01:19:22,322 Because you have a heart just like your daddy. 760 01:19:23,541 --> 01:19:24,847 You promise me? 761 01:19:27,110 --> 01:19:28,372 Good girl. 762 01:19:29,329 --> 01:19:30,678 What's going on? 763 01:19:33,159 --> 01:19:34,681 This house isn't gonna last much longer. 764 01:19:34,682 --> 01:19:37,075 Wait. What are you talking about? 765 01:19:37,076 --> 01:19:39,643 No, no, no, no. You can't go out there. Look, 766 01:19:39,644 --> 01:19:41,688 we-we can stick together. We can fight this. We... 767 01:19:41,689 --> 01:19:44,953 If we wait it out until sunrise, we can survive this. 768 01:19:44,954 --> 01:19:48,695 This watch is set for sunrise. You have 15 minutes. 769 01:20:04,930 --> 01:20:07,150 Always ready. 770 01:20:08,151 --> 01:20:09,195 No, Wes. 771 01:20:11,067 --> 01:20:12,982 I love you guys. 772 01:20:40,836 --> 01:20:42,272 I never liked you, Cody. 773 01:20:45,710 --> 01:20:47,885 And I'm gonna fucking bury you. 774 01:22:55,883 --> 01:22:57,885 Come on. Come on, come on. 775 01:22:59,235 --> 01:23:01,671 Is Uncle Wes okay? What's going on? 776 01:23:01,672 --> 01:23:03,413 Look, this is what we're gonna do, okay? 777 01:23:05,197 --> 01:23:07,242 You're gonna hide in here with your eyes closed. 778 01:23:07,243 --> 01:23:11,115 No matter what you hear, you do not come out. 779 01:23:11,116 --> 01:23:13,684 - You do not make a sound. - Okay. 780 01:23:16,730 --> 01:23:17,992 Get in, get in, get in. 781 01:23:17,993 --> 01:23:19,515 Listen, listen... 782 01:23:19,516 --> 01:23:22,300 if something happens, okay, 783 01:23:22,301 --> 01:23:24,737 I want you to wait until you hear sirens, 784 01:23:24,738 --> 01:23:27,785 and then you run to the neighbors for help, okay? Okay. 785 01:23:30,135 --> 01:23:31,701 I love you. 786 01:23:31,702 --> 01:23:33,573 - I love you, too, Mom. - Okay. 787 01:24:24,798 --> 01:24:28,105 Wes... Wesley! Wesley, please. Please. 788 01:24:28,106 --> 01:24:30,848 Please, I know you can hear me. I know you can hear me. 789 01:24:33,938 --> 01:24:35,244 Please don't do this. 790 01:24:47,734 --> 01:24:49,474 Oh, God. 791 01:25:06,013 --> 01:25:07,841 No... 792 01:25:09,016 --> 01:25:10,105 Wes! 793 01:25:13,282 --> 01:25:15,631 Wes, Wes, we're your... 794 01:25:15,632 --> 01:25:18,373 we're your family, and we love you. We... 795 01:25:18,374 --> 01:25:20,680 Please don't do this to us. Please. 796 01:25:21,290 --> 01:25:22,552 Oh, God! 797 01:25:44,139 --> 01:25:45,531 Oh. Oh, God! 798 01:25:47,664 --> 01:25:49,360 Think of your... think of your brother. 799 01:25:49,361 --> 01:25:51,275 Think of Sean. 800 01:25:55,193 --> 01:25:57,804 Remember... remember your brother, Sean. 801 01:25:59,850 --> 01:26:03,113 Think of... think of Emma. Think of Emma, your niece. 802 01:26:03,114 --> 01:26:05,115 Think of how much you love her. 803 01:26:05,116 --> 01:26:06,899 And we love you so much. 804 01:26:06,900 --> 01:26:10,207 Wes, it's me. 805 01:26:10,208 --> 01:26:12,427 It's Sean. 806 01:26:21,088 --> 01:26:23,265 I'm sorry. 807 01:26:34,101 --> 01:26:35,319 Always ready.