1 00:00:16,000 --> 00:00:18,291 ‫مرحبًا. هذا أنا "جاي جاي".‬ 2 00:00:19,250 --> 00:00:22,708 ‫"هذا يوم رائع في حي (كوكوميلون)‬ 3 00:00:22,791 --> 00:00:25,833 ‫ويسرّني جدًا لقاؤكم‬ 4 00:00:26,625 --> 00:00:30,000 ‫هذا يوم رائع في حي (كوكوميلون)"‬ 5 00:00:30,083 --> 00:00:30,916 ‫هيا!‬ 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,750 ‫"ثمة الكثير لنراه، أجل‬ 7 00:00:34,416 --> 00:00:37,625 ‫أنتم وأنا والعائلة‬ 8 00:00:37,708 --> 00:00:42,375 ‫سيكون يومًا رائعًا في حي (كوكوميلون)"‬ 9 00:00:43,208 --> 00:00:44,791 ‫"كوكوميلون"!‬ 10 00:00:47,583 --> 00:00:50,208 ‫- عجبًا!‬ ‫- يا دمية الدب، انطلاق!‬ 11 00:00:51,708 --> 00:00:53,708 ‫انطلقي يا دمية الدب!‬ 12 00:00:54,833 --> 00:00:56,625 ‫مرحبًا. أنا "جاي جاي".‬ 13 00:00:57,250 --> 00:01:00,875 ‫أنا والدبة "بيتي" سنرى دببة حقيقية اليوم.‬ 14 00:01:01,541 --> 00:01:02,791 ‫هذا رائع جدًا.‬ 15 00:01:02,875 --> 00:01:06,000 ‫- دببة حقيقية؟‬ ‫- يا للهول!‬ 16 00:01:07,000 --> 00:01:10,250 ‫سنزور متنزه إنقاذ الحيوانات البرية.‬ 17 00:01:10,333 --> 00:01:14,708 ‫لم أر دبًا حقيقيًا قبلًا، وإنني متحمس جدًا.‬ 18 00:01:14,791 --> 00:01:17,208 ‫أريد أن أكون دبًا حين أكبر.‬ 19 00:01:17,291 --> 00:01:19,416 ‫أريد أن أكون أرنبًا.‬ 20 00:01:20,250 --> 00:01:22,041 ‫أريد أن أكون أسدًا.‬ 21 00:01:22,125 --> 00:01:23,875 ‫زئير!‬ 22 00:01:23,958 --> 00:01:28,500 ‫لنستخدم ضوء الدعسوقة خاصتنا‬ ‫لنتخيل أننا حيواناتنا المفضلة.‬ 23 00:01:29,333 --> 00:01:31,708 ‫يمكنكم لعب لعبة التظاهر معنا أيضًا.‬ 24 00:01:33,541 --> 00:01:35,041 ‫"أجل‬ 25 00:01:35,125 --> 00:01:37,000 ‫تخيلوا معي‬ 26 00:01:37,083 --> 00:01:40,791 ‫يتحقق السحر حين يمكنكم التخيل معي‬ 27 00:01:40,875 --> 00:01:42,416 ‫أجل‬ 28 00:01:42,500 --> 00:01:44,416 ‫سايروني‬ 29 00:01:44,500 --> 00:01:48,416 ‫لذا، هيا، استعدوا بعد واحد، اثنين، ثلاثة"‬ 30 00:01:50,083 --> 00:01:51,250 ‫أنا الدب.‬ 31 00:01:51,916 --> 00:01:53,541 ‫وهذا كهفي.‬ 32 00:01:54,125 --> 00:01:55,875 ‫كنت آخذ قيلولة…‬ 33 00:01:57,958 --> 00:02:00,000 ‫مع جرّة العسل خاصتي.‬ 34 00:02:01,125 --> 00:02:03,250 ‫أنا أرنب كرة القدم.‬ 35 00:02:07,625 --> 00:02:10,083 ‫يمكنني أن أكون أسد كرة القدم.‬ 36 00:02:10,166 --> 00:02:11,666 ‫زئير!‬ 37 00:02:14,291 --> 00:02:18,291 ‫يمكنني صد الكرة‬ ‫بمخالب الدب العملاقة خاصتي.‬ 38 00:02:19,375 --> 00:02:20,625 ‫زئير!‬ 39 00:02:25,000 --> 00:02:26,041 ‫قفزة وركلة.‬ 40 00:02:28,583 --> 00:02:29,625 ‫بئسًا!‬ 41 00:02:30,458 --> 00:02:34,041 ‫علقت الكرة بمخالب العسل اللاصقة خاصتي.‬ 42 00:02:35,875 --> 00:02:38,166 ‫سأمسكها!‬ 43 00:02:38,250 --> 00:02:39,250 ‫أنا…‬ 44 00:02:40,500 --> 00:02:41,875 ‫لن أمسكها.‬ 45 00:02:41,958 --> 00:02:43,375 ‫زئير.‬ 46 00:02:43,458 --> 00:02:45,625 ‫ها هنا قفزة! أجل، وركلة.‬ 47 00:02:46,958 --> 00:02:48,375 ‫زئير!‬ 48 00:02:49,541 --> 00:02:52,166 ‫"جاي جاي"، حان وقت المغادرة‬ 49 00:02:52,250 --> 00:02:55,125 ‫والذهاب إلى متنزه إنقاذ الحيوانات البرية.‬ 50 00:02:55,833 --> 00:02:57,125 ‫أنا قادم يا أبي.‬ 51 00:02:57,208 --> 00:02:59,875 ‫هيا يا "بيتي"، لنذهب لرؤية الدببة.‬ 52 00:03:01,625 --> 00:03:03,333 ‫تعالوا معنا.‬ 53 00:03:03,416 --> 00:03:08,291 ‫"سأفعل شيئًا جديدًا‬ 54 00:03:08,375 --> 00:03:11,458 ‫أعرف أنني أستطيع فعله‬ 55 00:03:11,541 --> 00:03:13,666 ‫وثبة وتخطي وشروع في التنفيذ"‬ 56 00:03:13,750 --> 00:03:15,333 ‫هيا بنا!‬ 57 00:03:16,375 --> 00:03:18,541 ‫"سأفعل شيئًا جديدًا"‬ 58 00:03:23,416 --> 00:03:25,458 ‫دببة!‬ 59 00:03:25,541 --> 00:03:29,500 ‫أنا و"بيتي" نتوق إلى رؤية الدببة الحقيقية.‬ 60 00:03:34,083 --> 00:03:36,958 ‫لا أرى أيّ من أصدقائك الدببة يا "بيتي".‬ 61 00:03:37,875 --> 00:03:41,041 ‫بئسًا! آسفة يا "جاي جاي".‬ 62 00:03:41,125 --> 00:03:43,500 ‫الدببة في الخلف تتناول الطعام.‬ 63 00:03:43,583 --> 00:03:48,208 ‫لنذهب لرؤية الحيوانات الأخرى الآن‬ ‫ونعود إلى الدببة لاحقًا، اتفقنا؟‬ 64 00:03:48,291 --> 00:03:52,000 ‫هيا يا "جاي جاي".‬ ‫الأفيال على وشك الاستحمام بالطين.‬ 65 00:03:52,083 --> 00:03:54,250 ‫وأريد أن أرى البطاريق تتمايل.‬ 66 00:03:56,208 --> 00:04:00,500 ‫تقول "بيتي" إنها لا تريد‬ ‫رؤية الأفيال أو البطاريق،‬ 67 00:04:00,583 --> 00:04:02,750 ‫إلّا بعد أن ترى الدببة.‬ 68 00:04:02,833 --> 00:04:04,458 ‫فهمت.‬ 69 00:04:04,541 --> 00:04:08,000 ‫يبدو أن "بيتي" محبطة‬ ‫لأنها تريد شيئًا ما الآن‬ 70 00:04:08,083 --> 00:04:09,333 ‫ولا يمكنها نيله.‬ 71 00:04:10,416 --> 00:04:12,500 ‫"بيتي" محبطة،‬ 72 00:04:13,166 --> 00:04:14,583 ‫وأنا أيضًا.‬ 73 00:04:14,666 --> 00:04:16,625 ‫لا بأس بأن تشعر بذلك.‬ 74 00:04:16,708 --> 00:04:21,791 ‫لكن إن انتظرنا الدببة هنا، فإن "يويو"‬ ‫و"توم توم" قد يُصابا بالإحباط.‬ 75 00:04:21,875 --> 00:04:24,458 ‫يريدان رؤية حيواناتهما المفضلة أيضًا.‬ 76 00:04:24,541 --> 00:04:27,166 ‫ماذا إن لجأنا إلى حل وسط؟‬ 77 00:04:29,166 --> 00:04:32,250 ‫الدبة "بيتي" تجهل معنى ذلك.‬ 78 00:04:32,333 --> 00:04:35,666 ‫الحل الوسط هو حين يسعى الناس‬ ‫الذين يريدون أشياءً مختلفة‬ 79 00:04:35,750 --> 00:04:38,041 ‫إلى إيجاد حل يسعد كل الأطراف.‬ 80 00:04:38,125 --> 00:04:43,083 ‫لذا، بوسعنا رؤية الحيوانات المفضلة‬ ‫لـ"يويو" و"توم توم" الآن،‬ 81 00:04:43,166 --> 00:04:46,000 ‫ونتحقق باستمرار‬ ‫لنرى ما إن كانت الدببة قد عادت؟‬ 82 00:04:46,083 --> 00:04:47,416 ‫أصبت.‬ 83 00:04:47,500 --> 00:04:50,625 ‫أنصت، بينما نطبّق الحل الوسط،‬ 84 00:04:50,708 --> 00:04:53,916 ‫لنغنّ أغنية عن كل حيواناتنا المفضلة.‬ 85 00:04:54,000 --> 00:04:55,541 ‫"هذه رقصة الحيوانات"‬ 86 00:04:55,625 --> 00:04:56,708 ‫رقصة الحيوانات؟‬ 87 00:04:56,791 --> 00:04:58,375 ‫"لنقف جميعًا"‬ 88 00:04:58,458 --> 00:04:59,750 ‫لكن ماذا عن الدببة؟‬ 89 00:04:59,833 --> 00:05:01,083 ‫"ولنتحرك في دائرة"‬ 90 00:05:01,166 --> 00:05:02,166 ‫لا أودّ تفويت رؤيتها.‬ 91 00:05:02,250 --> 00:05:03,750 ‫"ولنصفق بأيدينا"‬ 92 00:05:03,833 --> 00:05:04,750 ‫هل سنعود؟‬ 93 00:05:04,833 --> 00:05:06,708 ‫"انظروا هناك‬ 94 00:05:07,708 --> 00:05:09,125 ‫ثمة فيلان ودودان‬ 95 00:05:10,625 --> 00:05:13,791 ‫إنهما يصدران نهيمًا‬ 96 00:05:13,875 --> 00:05:15,875 ‫لنرقص رقصة الحيوانات"‬ 97 00:05:15,958 --> 00:05:17,875 ‫هل ظهرت الدببة بعد؟‬ 98 00:05:17,958 --> 00:05:19,166 ‫ليس بعد.‬ 99 00:05:19,250 --> 00:05:23,250 ‫يا أخويّ، لنذهب لرؤية البطاريق.‬ 100 00:05:23,333 --> 00:05:26,333 ‫حسنًا. أظن أنني أحب البطاريق.‬ 101 00:05:26,416 --> 00:05:28,708 ‫"- هذه رقصة الحيوانات‬ ‫- هذه رقصة الحيوانات‬ 102 00:05:28,791 --> 00:05:31,500 ‫- لنقف جميعًا‬ ‫- لنقف جميعًا‬ 103 00:05:31,583 --> 00:05:34,250 ‫- ‬‫ولنتحرك في دائرة‬ ‫- ‬‫ولنتحرك في دائرة‬ 104 00:05:34,333 --> 00:05:36,958 ‫- ولنصفق بأيدينا‬ ‫- ولنصفق بأيدينا‬ 105 00:05:37,041 --> 00:05:38,458 ‫انظروا هناك"‬ 106 00:05:39,541 --> 00:05:41,458 ‫صديقنا البطريق.‬ 107 00:05:42,250 --> 00:05:45,666 ‫"إنها تصيح هكذا‬ 108 00:05:45,750 --> 00:05:47,916 ‫لنرقص رقصة الحيوانات"‬ 109 00:05:48,875 --> 00:05:50,458 ‫هل ظهرت الدببة بعد؟‬ 110 00:05:50,541 --> 00:05:51,625 ‫ليس بعد.‬ 111 00:05:51,708 --> 00:05:55,291 ‫اسمعوا جميعًا، لنذهب لرؤية طيور النحام.‬ 112 00:05:55,375 --> 00:05:57,583 ‫طيور النحام.‬ 113 00:05:58,083 --> 00:06:01,083 ‫"- هذه رقصة الحيوانات‬ ‫- هذه رقصة الحيوانات‬ 114 00:06:01,166 --> 00:06:03,583 ‫- لنقف جميعًا‬ ‫- لنقف جميعًا‬ 115 00:06:03,666 --> 00:06:06,375 ‫- ‬‫ولنتحرك في دائرة‬ ‫- ‬‫ولنتحرك في دائرة‬ 116 00:06:06,458 --> 00:06:08,750 ‫- ولنصفق بأيدينا‬ ‫- ولنصفق بأيدينا‬ 117 00:06:08,833 --> 00:06:10,291 ‫انظروا هناك‬ 118 00:06:11,458 --> 00:06:13,833 ‫صديقنا، طائر النحام‬ 119 00:06:14,541 --> 00:06:15,458 ‫إنها…"‬ 120 00:06:15,541 --> 00:06:18,291 ‫مهلًا، ما الصوت الذي يصدره طائر النحام؟‬ 121 00:06:18,375 --> 00:06:19,750 ‫- لا أعرف.‬ ‫- حسنًا…‬ 122 00:06:19,833 --> 00:06:21,750 ‫ربما أصوات وردية؟‬ 123 00:06:21,833 --> 00:06:24,041 ‫"لنرقص رقصة الحيوانات"‬ 124 00:06:24,125 --> 00:06:26,625 ‫- هل ظهرت الدببة بعد؟‬ ‫- ليس بعد.‬ 125 00:06:26,708 --> 00:06:29,000 ‫لنذهب لرؤية حيوانات الكسلان.‬ 126 00:06:29,083 --> 00:06:30,916 ‫حسنًا. هيا بنا.‬ 127 00:06:31,541 --> 00:06:34,125 ‫"- هذه رقصة الحيوانات‬ ‫- هذه رقصة الحيوانات"‬ 128 00:06:34,208 --> 00:06:36,875 ‫- مهلًا. حيوانات الكسلان لا ترقص.‬ ‫- حيوانات الكسلان لا ترقص.‬ 129 00:06:36,958 --> 00:06:39,333 ‫"- لنستلق جميعًا أرضًا‬ ‫- لنستلق جميعًا أرضًا‬ 130 00:06:39,416 --> 00:06:42,250 ‫- ونأخذ قيلولة‬ ‫- ونأخذ قيلولة"‬ 131 00:06:47,541 --> 00:06:49,041 ‫مهلًا، انظروا، الدببة!‬ 132 00:06:50,208 --> 00:06:51,958 ‫"ظهرت الدببة فعلًا‬ 133 00:06:52,500 --> 00:06:54,750 ‫هيا بنا لنذهب"‬ 134 00:06:55,333 --> 00:06:56,958 ‫الدببة رائعة.‬ 135 00:06:58,125 --> 00:06:59,791 ‫"لنقف جميعًا‬ 136 00:07:00,875 --> 00:07:02,500 ‫ولنتحرك في دائرة‬ 137 00:07:03,833 --> 00:07:06,833 ‫إنها ترقص‬ 138 00:07:06,916 --> 00:07:08,666 ‫لنرقص رقصة الحيوانات‬ 139 00:07:08,750 --> 00:07:12,125 ‫الدببة ترقص‬ 140 00:07:12,208 --> 00:07:15,208 ‫لنرقص رقصة الحيوانات"‬ 141 00:07:16,791 --> 00:07:18,083 ‫رقص رائع.‬ 142 00:07:18,166 --> 00:07:20,833 ‫كانت رؤية الدببة ممتعة جدًا.‬ 143 00:07:20,916 --> 00:07:24,833 ‫حتى أننا رقصنا رقصة الدببة.‬ 144 00:07:24,916 --> 00:07:26,833 ‫أريد أن أرقص مثل دب.‬ 145 00:07:26,916 --> 00:07:28,125 ‫وأنا أيضًا.‬ 146 00:07:28,208 --> 00:07:31,416 ‫يبدو أنكم أيها الدببة الراقصة‬ ‫تحتاجون إلى بعض الموسيقى.‬ 147 00:07:33,208 --> 00:07:34,541 ‫زئير!‬ 148 00:07:34,625 --> 00:07:35,708 ‫زئير!‬ 149 00:07:36,208 --> 00:07:37,375 ‫زئير!‬ 150 00:07:38,666 --> 00:07:41,250 ‫كيف يرقص حيوانكم المفضل؟‬ 151 00:07:42,125 --> 00:07:43,250 ‫زئير!‬ 152 00:07:48,958 --> 00:07:54,458 ‫صفير.‬ 153 00:07:57,583 --> 00:08:00,000 ‫أتظاهر بأنني شاحنة قمامة.‬ 154 00:08:00,541 --> 00:08:01,791 ‫- دوران إليّ.‬ ‫- مرحى!‬ 155 00:08:01,875 --> 00:08:03,250 ‫صفير.‬ 156 00:08:07,208 --> 00:08:09,125 ‫مرحبًا. أنا "جاي جاي".‬ 157 00:08:09,208 --> 00:08:12,583 ‫ستلتقي "نينا" اليوم بشاحنة القمامة.‬ 158 00:08:12,666 --> 00:08:15,583 ‫حان وقت جمع النفايات المعاد تدويرها.‬ 159 00:08:16,833 --> 00:08:18,791 ‫قرقعة. سحق!‬ 160 00:08:18,875 --> 00:08:19,875 ‫شكرًا يا "نينا".‬ 161 00:08:19,958 --> 00:08:22,541 ‫ما النفايات المعاد تدويرها؟‬ 162 00:08:22,625 --> 00:08:25,208 ‫إنها القمامة التي تُسحق.‬ 163 00:08:25,291 --> 00:08:27,458 ‫سحق، دوران آليّ.‬ 164 00:08:27,541 --> 00:08:29,708 ‫وتُحوّل إلى أغراض جديدة.‬ 165 00:08:29,791 --> 00:08:34,041 ‫دائمًا ما يضع أبي هذه في سلتنا الكبيرة‬ ‫للنفايات المعاد تدويرها في المنزل.‬ 166 00:08:34,125 --> 00:08:37,916 ‫لكن اليوم، سأفعل هذا معه لأول مرة.‬ 167 00:08:38,000 --> 00:08:39,250 ‫أتوق إلى ذلك!‬ 168 00:08:39,333 --> 00:08:42,375 ‫حسنًا، إذًا بوسعنا استخدام‬ ‫ضوء الدعسوقة خاصتنا‬ 169 00:08:42,458 --> 00:08:46,583 ‫لنتخيل أن شاحنة القمامة هنا الآن.‬ 170 00:08:47,458 --> 00:08:49,791 ‫يمكنكم لعب لعبة التظاهر معنا أيضًا.‬ 171 00:08:51,791 --> 00:08:53,416 ‫"أجل‬ 172 00:08:53,500 --> 00:08:55,333 ‫تخيلوا معي‬ 173 00:08:55,416 --> 00:08:59,166 ‫يتحقق السحر حين يمكنكم التخيل معي‬ 174 00:08:59,250 --> 00:09:00,750 ‫أجل‬ 175 00:09:00,833 --> 00:09:02,833 ‫سايروني‬ 176 00:09:02,916 --> 00:09:06,875 ‫لذا، هيا، استعدوا بعد واحد، اثنين، ثلاثة"‬ 177 00:09:07,500 --> 00:09:09,333 ‫هذه شاحنة القمامة خاصتنا.‬ 178 00:09:09,875 --> 00:09:11,916 ‫إنها شاحنة على شكل خنزير.‬ 179 00:09:12,000 --> 00:09:13,750 ‫صفير. نخير.‬ 180 00:09:13,833 --> 00:09:15,416 ‫صفير.‬ 181 00:09:15,500 --> 00:09:18,708 ‫يحب "بيغلز" لعب لعبة الالتقاط‬ ‫بالنفايات المعاد تدويرها.‬ 182 00:09:18,791 --> 00:09:20,541 ‫اذهب والتقطها يا "بيغلز".‬ 183 00:09:21,083 --> 00:09:23,291 ‫هيا يا "بيغلز"!‬ 184 00:09:25,541 --> 00:09:26,375 ‫مرحى!‬ 185 00:09:26,458 --> 00:09:28,208 ‫هيا يا "بيغلز"!‬ 186 00:09:28,291 --> 00:09:29,666 ‫مذهل!‬ 187 00:09:31,666 --> 00:09:33,958 ‫تعال إلى هنا يا "بيغلز".‬ 188 00:09:34,041 --> 00:09:36,041 ‫لدينا أصنافك المفضلة،‬ 189 00:09:36,125 --> 00:09:37,958 ‫علب معدنية تصدر صوت قرقعة.‬ 190 00:09:38,041 --> 00:09:42,291 ‫قنينات برّاقة ولامعة وعلب عصير قابلة للسحق.‬ 191 00:09:47,833 --> 00:09:49,750 ‫قرقعة.‬ 192 00:09:51,333 --> 00:09:52,666 ‫قرقعة.‬ 193 00:09:52,750 --> 00:09:53,875 ‫سحق!‬ 194 00:09:56,833 --> 00:09:58,083 ‫قرقعة.‬ 195 00:09:58,166 --> 00:09:59,208 ‫سحق!‬ 196 00:09:59,291 --> 00:10:00,625 ‫"بيغلز" يبدو ممتلئًا.‬ 197 00:10:00,708 --> 00:10:01,625 ‫أجل.‬ 198 00:10:02,291 --> 00:10:04,333 ‫ويوحي صوته بأنه ممتلئ أيضًا.‬ 199 00:10:04,416 --> 00:10:06,458 ‫نعذرك يا "بيغلز".‬ 200 00:10:07,416 --> 00:10:09,500 ‫مرحبًا يا "نينا". حان وقت الذهاب.‬ 201 00:10:09,583 --> 00:10:12,041 ‫إلى اللقاء يا "كودي" و"جاي جاي".‬ 202 00:10:13,083 --> 00:10:15,916 ‫ستذهب "نينا" للقاء شاحنة القمامة الآن.‬ 203 00:10:16,000 --> 00:10:17,458 ‫اذهبوا معها.‬ 204 00:10:17,541 --> 00:10:22,458 ‫"سأفعل شيئًا جديدًا‬ 205 00:10:22,958 --> 00:10:25,458 ‫أعرف أنني أستطيع فعله‬ 206 00:10:25,541 --> 00:10:28,041 ‫وثبة وتخطي وشروع في التنفيذ"‬ 207 00:10:28,125 --> 00:10:29,375 ‫هيا بنا!‬ 208 00:10:30,333 --> 00:10:32,500 ‫"سأفعل شيئًا جديدًا"‬ 209 00:10:36,000 --> 00:10:37,291 ‫سحق.‬ 210 00:10:38,791 --> 00:10:41,541 ‫يبدو أنك متحمسة للقاء شاحنة القمامة.‬ 211 00:10:41,625 --> 00:10:44,458 ‫أنا متحمسة للغاية يا أبي.‬ 212 00:10:45,416 --> 00:10:47,583 ‫"نينا"، ها هي ذي.‬ 213 00:10:52,083 --> 00:10:53,833 ‫انظر يا "بادلز"، إنها…‬ 214 00:10:56,375 --> 00:10:58,250 ‫أهي ذاهبة في الاتجاه الخطأ؟‬ 215 00:10:58,875 --> 00:11:04,083 ‫هل أتت شاحنة القمامة بالفعل‬ ‫إلى منزلنا وغادرت؟‬ 216 00:11:04,166 --> 00:11:05,666 ‫أخشى أن ذلك صحيح يا "نينا".‬ 217 00:11:05,750 --> 00:11:09,875 ‫لكنني لم أمنح شاحنة القمامة‬ ‫نفاياتي المعاد تدويرها.‬ 218 00:11:12,250 --> 00:11:14,875 ‫يا عزيزتي، أتشعرين بخيبة أمل؟‬ 219 00:11:15,541 --> 00:11:17,500 ‫خيبة الأمل؟‬ 220 00:11:17,583 --> 00:11:22,208 ‫أهذا حين أشعر برغبة في وضع رأسي على يدي؟‬ 221 00:11:22,291 --> 00:11:23,500 ‫هكذا؟‬ 222 00:11:24,000 --> 00:11:25,083 ‫أجل يا صغيرتي.‬ 223 00:11:26,041 --> 00:11:28,291 ‫أشعر بخيبة الأمل.‬ 224 00:11:28,375 --> 00:11:30,500 ‫لا بأس بأن تشعري بخيبة الأمل.‬ 225 00:11:30,583 --> 00:11:34,291 ‫كنت تتطلعين إلى شيء ولم يتحقق في النهاية.‬ 226 00:11:34,375 --> 00:11:38,000 ‫أتمنى أنه ما زالت هناك فرصة لتحقيقه اليوم.‬ 227 00:11:39,625 --> 00:11:40,833 ‫أسمع صوتها.‬ 228 00:11:40,916 --> 00:11:42,416 ‫دعينا لا نيأس.‬ 229 00:11:43,000 --> 00:11:46,375 ‫ربما لا يزال بوسعنا إيجاد شاحنة القمامة.‬ 230 00:11:47,041 --> 00:11:48,208 ‫كيف؟‬ 231 00:11:48,291 --> 00:11:49,916 ‫أنصتي إلى الصوت.‬ 232 00:11:50,000 --> 00:11:52,125 ‫"لذا، إن سمعت صوت الشاحنة‬ 233 00:11:52,208 --> 00:11:54,166 ‫فإنها حتمًا قريبة‬ 234 00:11:54,250 --> 00:11:56,875 ‫أسيساعدنا الإنصات على إيجادها؟‬ 235 00:11:56,958 --> 00:11:59,458 ‫أجل، أتسمعين ذلك الصوت؟"‬ 236 00:12:01,500 --> 00:12:03,875 ‫أسمع صوتها هناك! لنجدها!‬ 237 00:12:03,958 --> 00:12:07,041 ‫"ما الصوت الذي يصدره محرك شاحنة القمامة؟‬ 238 00:12:07,125 --> 00:12:10,875 ‫هدير المحرك‬ 239 00:12:10,958 --> 00:12:14,375 ‫أتسمعين صوت محرك شاحنة القمامة؟‬ 240 00:12:15,791 --> 00:12:18,541 ‫أجل، أسمع هدير محركها في نهاية الشارع‬ 241 00:12:18,625 --> 00:12:19,750 ‫هدير المحرك‬ 242 00:12:19,833 --> 00:12:21,375 ‫فاتتنا مجددًا‬ 243 00:12:21,458 --> 00:12:23,375 ‫اختفت القمامة‬ 244 00:12:23,458 --> 00:12:25,208 ‫ما زال بإمكاننا إيجادها‬ 245 00:12:25,291 --> 00:12:27,208 ‫الصوت سيساعدنا خلال البحث"‬ 246 00:12:28,458 --> 00:12:30,625 ‫- أسمعها هناك.‬ ‫- أجل.‬ 247 00:12:30,708 --> 00:12:34,291 ‫"ما الصوت الذي تصدره حين تلتقط القمامة؟‬ 248 00:12:34,375 --> 00:12:35,875 ‫صفير‬ 249 00:12:35,958 --> 00:12:37,375 ‫- صفير‬ ‫- صفير‬ 250 00:12:37,458 --> 00:12:41,083 ‫أتسمعين صوت التقاطها القمامة؟‬ 251 00:12:42,750 --> 00:12:45,250 ‫أجل، إنها تصفر في أثناء عملها"‬ 252 00:12:45,333 --> 00:12:46,541 ‫- صفير!‬ ‫- صفير!‬ 253 00:12:46,625 --> 00:12:50,333 ‫"أفكر فيما سيحدث تاليًا. أيّ صوت سيكون؟"‬ 254 00:12:50,416 --> 00:12:52,041 ‫أجل. ها أنت فهمت الآن.‬ 255 00:12:53,750 --> 00:12:55,166 ‫"أسمع صوتها، اتبعاني"‬ 256 00:12:55,250 --> 00:12:57,250 ‫صوت الدوران الآلي قادم من هناك.‬ 257 00:12:57,333 --> 00:13:00,916 ‫"ما الصوت الذي تصدره‬ ‫رافعة تحميل شاحنة القمامة؟‬ 258 00:13:01,000 --> 00:13:02,666 ‫دوران آليّ‬ 259 00:13:02,750 --> 00:13:04,083 ‫- دوران آليّ‬ ‫- دوران آليّ‬ 260 00:13:04,166 --> 00:13:07,750 ‫أتسمعين الصوت الذي تصدره‬ ‫رافعة تحميل شاحنة القمامة؟‬ 261 00:13:09,375 --> 00:13:12,083 ‫أجل، تصدر صوت دوران آليّ فيما تُحمّل‬ 262 00:13:12,166 --> 00:13:13,166 ‫دوران آليّ"‬ 263 00:13:13,250 --> 00:13:15,333 ‫مرحبًا يا أمي. أرأيت شاحنة القمامة؟‬ 264 00:13:16,458 --> 00:13:17,583 ‫شكرًا لك.‬ 265 00:13:18,250 --> 00:13:19,416 ‫ها هي ذي.‬ 266 00:13:20,416 --> 00:13:22,000 ‫"الإنصات ينجح‬ 267 00:13:22,083 --> 00:13:23,958 ‫الأصوات ترشدنا‬ 268 00:13:24,041 --> 00:13:27,500 ‫يجدر أن نسرع لنجدها اليوم‬ 269 00:13:27,583 --> 00:13:30,708 ‫يمكننا إيجادها‬ 270 00:13:30,791 --> 00:13:32,458 ‫إن كان ذلك ممكنًا"‬ 271 00:13:32,541 --> 00:13:34,291 ‫إنك مضحك يا أبي. هيا.‬ 272 00:13:35,250 --> 00:13:37,166 ‫"النفايات المعاد تدويرها في شاحنة القمامة‬ 273 00:13:37,250 --> 00:13:40,750 ‫تصدر صوت قرقعة‬ 274 00:13:40,833 --> 00:13:42,458 ‫- قرقعة‬ ‫- قرقعة‬ 275 00:13:42,541 --> 00:13:46,000 ‫أنصتي إلى صوت النفايات المعاد تدويرها"‬ 276 00:13:47,333 --> 00:13:48,291 ‫ها هو الصوت.‬ 277 00:13:48,375 --> 00:13:50,250 ‫"صوت قرقعة في الشاحنة"‬ 278 00:13:50,333 --> 00:13:51,541 ‫- قرقعة!‬ ‫- قرقعة!‬ 279 00:13:51,625 --> 00:13:53,333 ‫وجدناها!‬ 280 00:13:53,416 --> 00:13:54,625 ‫"لم نستسلم‬ 281 00:13:54,708 --> 00:13:56,750 ‫حاولنا مرارًا وتكرارًا‬ 282 00:13:56,833 --> 00:14:00,291 ‫والآن بوسعي وضع‬ ‫نفاياتي المعاد تدويرها في داخلها‬ 283 00:14:00,375 --> 00:14:03,666 ‫لنصدر الصوت الذي يصدره ضاغط القمامة‬ 284 00:14:03,750 --> 00:14:07,458 ‫سحق‬ 285 00:14:07,541 --> 00:14:10,916 ‫لنصدر الصوت الذي يصدره ضاغط القمامة‬ 286 00:14:12,291 --> 00:14:15,166 ‫أنصتوا، إنها تسحق كل شيء"‬ 287 00:14:15,250 --> 00:14:16,541 ‫- سحق!‬ ‫- سحق!‬ 288 00:14:20,708 --> 00:14:22,875 ‫كانت هذه محطتي الأخيرة!‬ 289 00:14:22,958 --> 00:14:27,958 ‫أيريد أحد القعود في مقدمة‬ ‫شاحنة القمامة قبل أن أعود؟‬ 290 00:14:28,041 --> 00:14:30,083 ‫- نحن!‬ ‫- نحن!‬ 291 00:14:33,958 --> 00:14:36,250 ‫صفير. هدير المحرك.‬ 292 00:14:36,333 --> 00:14:39,458 ‫التقت "نينا" بشاحنة القمامة اليوم.‬ 293 00:14:39,541 --> 00:14:42,291 ‫ما صوت شاحنة القمامة المفضل لديكم؟‬ 294 00:14:47,000 --> 00:14:49,958 ‫"ثلاثة في السرير وقال الصغير‬ 295 00:14:50,041 --> 00:14:52,791 ‫لنتدحرج‬ 296 00:14:53,625 --> 00:14:55,458 ‫اثنان في السرير وقال الصغير…"‬ 297 00:14:55,541 --> 00:14:57,833 ‫مرحبًا. أنا "جاي جاي".‬ 298 00:14:58,583 --> 00:15:01,583 ‫ستبيت "بيلا" في منزل "سيسي" الليلة.‬ 299 00:15:02,583 --> 00:15:04,458 ‫- حفل مبيت!‬ ‫- حفل مبيت!‬ 300 00:15:04,541 --> 00:15:07,083 ‫ماذا يحدث في حفل المبيت؟‬ 301 00:15:07,166 --> 00:15:08,291 ‫لست موقنة،‬ 302 00:15:08,375 --> 00:15:13,000 ‫لكن أمي قالت إن بوسعي‬ ‫إحضار وسادتي من منزلي.‬ 303 00:15:13,083 --> 00:15:18,041 ‫أجل، ويتم ارتداء المنامات،‬ ‫ولا أعرف ماذا أيضًا.‬ 304 00:15:18,625 --> 00:15:24,083 ‫لنستخدم ضوء الدعسوقة خاصتنا‬ ‫لنتخيل ما يحدث في حفل مبيت.‬ 305 00:15:24,833 --> 00:15:27,333 ‫يمكنكم لعب لعبة التظاهر معنا أيضًا.‬ 306 00:15:29,291 --> 00:15:30,916 ‫"أجل‬ 307 00:15:31,000 --> 00:15:32,833 ‫تخيلوا معي‬ 308 00:15:32,916 --> 00:15:36,666 ‫يتحقق السحر حين يمكنكم التخيل معي‬ 309 00:15:36,750 --> 00:15:38,250 ‫أجل‬ 310 00:15:38,333 --> 00:15:40,333 ‫سايروني‬ 311 00:15:40,416 --> 00:15:44,375 ‫لذا، هيا، استعدوا بعد واحد، اثنين، ثلاثة"‬ 312 00:15:48,250 --> 00:15:50,708 ‫أنا المنامة "جاي جاي".‬ 313 00:15:51,333 --> 00:15:54,125 ‫احزرا ماذا أكون. مواء.‬ 314 00:15:54,208 --> 00:15:55,541 ‫قطة!‬ 315 00:15:56,541 --> 00:15:59,208 ‫وهذه منامة القطة.‬ 316 00:15:59,291 --> 00:16:02,416 ‫وأنا سأكون الأم وحيدة القرن.‬ 317 00:16:02,958 --> 00:16:07,250 ‫حسنًا يا حيواني حفل المبيت،‬ ‫حان وقت صنع قلعة وسادات.‬ 318 00:16:07,333 --> 00:16:09,625 ‫تعالي أيتها الوسادات، رجاءً.‬ 319 00:16:16,000 --> 00:16:20,500 ‫حان وقت حفل المبيت الراقص!‬ 320 00:16:27,500 --> 00:16:29,083 ‫طلع القمر الآن.‬ 321 00:16:29,166 --> 00:16:30,750 ‫حان وقت النوم.‬ 322 00:16:32,416 --> 00:16:35,750 ‫تعطيني أمي دائمًا تحيّة أنف خاصة‬ 323 00:16:35,833 --> 00:16:37,875 ‫حين تُخلدني إلى الفراش.‬ 324 00:16:37,958 --> 00:16:39,500 ‫تصبح على خير.‬ 325 00:16:47,166 --> 00:16:49,666 ‫حان وقت الاستعداد لهذه الليلة يا "بيلا".‬ 326 00:16:49,750 --> 00:16:51,291 ‫أراك الليلة يا "سيسي".‬ 327 00:16:51,375 --> 00:16:53,708 ‫ستذهب "بيلا" إلى منزل "سيسي" قريبًا.‬ 328 00:16:53,791 --> 00:16:56,958 ‫يمكنكم ارتداء مناماتكم والذهاب أيضًا.‬ 329 00:16:57,500 --> 00:17:02,583 ‫"سأفعل شيئًا جديدًا‬ 330 00:17:02,666 --> 00:17:05,458 ‫أعرف أنني أستطيع فعله‬ 331 00:17:05,541 --> 00:17:08,000 ‫وثبة وتخطي وشروع في التنفيذ"‬ 332 00:17:08,083 --> 00:17:09,458 ‫هيا بنا!‬ 333 00:17:10,250 --> 00:17:12,500 ‫"سأفعل شيئًا جديدًا"‬ 334 00:17:13,541 --> 00:17:15,541 ‫- منامة القطة.‬ ‫- منامة وحيد القرن.‬ 335 00:17:15,625 --> 00:17:19,125 ‫- "سيسي"، لنحضر بضع وسادات أخرى.‬ ‫- سأعود حالًا.‬ 336 00:17:19,208 --> 00:17:20,375 ‫حفل مبيت!‬ 337 00:17:21,708 --> 00:17:24,416 ‫حسنًا يا حبيبتي، حان وقت ذهابي.‬ 338 00:17:24,500 --> 00:17:27,041 ‫سأراك في الصباح. تحيّة الأنف.‬ 339 00:17:30,208 --> 00:17:32,666 ‫شكرًا جزيلًا لك على رعايتك لـ"بيلا" الليلة.‬ 340 00:17:32,750 --> 00:17:34,666 ‫لا شكر على واجب. تسرّنا استضافتها.‬ 341 00:17:34,750 --> 00:17:35,791 ‫انتظري يا أمي.‬ 342 00:17:36,916 --> 00:17:41,916 ‫نسيت أن النوم في منزل "سيسي"‬ ‫يعني الابتعاد عنك طوال الليل.‬ 343 00:17:42,416 --> 00:17:45,416 ‫ماذا إن افتقدتك في أثناء حفل المبيت؟‬ 344 00:17:46,916 --> 00:17:48,833 ‫يبدو أنك تشعرين بالقلق.‬ 345 00:17:49,958 --> 00:17:52,250 ‫إنني قلقة جدًا.‬ 346 00:17:52,333 --> 00:17:55,000 ‫لا بأس بأن تشعري بذلك. واحزري أمرًا!‬ 347 00:17:55,083 --> 00:17:57,500 ‫أنا قلقة قليلًا من أن أفتقدك أيضًا.‬ 348 00:17:57,583 --> 00:17:59,250 ‫حقًا؟‬ 349 00:17:59,333 --> 00:18:04,291 ‫أجل. لكن ربما يمكنك القيام‬ ‫بتحيّة الأنف خاصتنا إن افتقدتني.‬ 350 00:18:04,375 --> 00:18:05,416 ‫هكذا.‬ 351 00:18:10,625 --> 00:18:12,625 ‫- أتشعرين بتحسن؟‬ ‫- قليلًا.‬ 352 00:18:12,708 --> 00:18:15,041 ‫يمكنك فعل ذلك كلما بدأت تشتاقين إليّ.‬ 353 00:18:15,125 --> 00:18:18,416 ‫وسرعان ما سأعود لأخذك في الصباح.‬ 354 00:18:21,000 --> 00:18:22,541 ‫إلى اللقاء يا أمي.‬ 355 00:18:22,625 --> 00:18:24,333 ‫أراك غدًا يا حبيبتي.‬ 356 00:18:25,458 --> 00:18:27,583 ‫أشعر بالحزن قليلًا.‬ 357 00:18:28,291 --> 00:18:30,625 ‫"ستغيب أمي عني لبعض الوقت‬ 358 00:18:30,708 --> 00:18:33,875 ‫هل تحيّة الأنف ستساعدني على الابتسامة؟‬ 359 00:18:35,500 --> 00:18:37,333 ‫قلعة‬ 360 00:18:37,416 --> 00:18:39,625 ‫لنصنع قلعة من الوسادات‬ 361 00:18:40,125 --> 00:18:41,875 ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ 362 00:18:41,958 --> 00:18:44,958 ‫هذا ممتع، سترين‬ 363 00:18:45,041 --> 00:18:47,125 ‫وسادة ‬ 364 00:18:47,208 --> 00:18:49,625 ‫من الممتع قول (وسادة)‬ 365 00:18:49,708 --> 00:18:54,250 ‫أجل، حان وقت اللعب"‬ 366 00:18:54,333 --> 00:18:57,416 ‫ما زلت أفتقد أمي. أحتاج إلى تحيّة أنف أخرى.‬ 367 00:18:57,500 --> 00:18:59,791 ‫هيا يا "بيلا". لنلعب لعبة.‬ 368 00:18:59,875 --> 00:19:01,958 ‫سيشعرك هذا بتحسن.‬ 369 00:19:02,041 --> 00:19:03,875 ‫"لعبة‬ 370 00:19:03,958 --> 00:19:06,333 ‫حان وقت لعب لعبة‬ 371 00:19:06,416 --> 00:19:08,333 ‫أجل‬ 372 00:19:08,416 --> 00:19:10,541 ‫أريد لعب لعبة‬ 373 00:19:11,416 --> 00:19:13,666 ‫متعة‬ 374 00:19:13,750 --> 00:19:15,583 ‫الألعاب ممتعة‬ 375 00:19:16,083 --> 00:19:18,041 ‫أجل‬ 376 00:19:18,125 --> 00:19:20,250 ‫أحب اللعب معك"‬ 377 00:19:20,333 --> 00:19:23,291 ‫- أجل!‬ ‫- بدأت أشعر بتحسن قليلًا.‬ 378 00:19:23,375 --> 00:19:25,791 ‫"ربما سأكون بخير‬ 379 00:19:25,875 --> 00:19:29,083 ‫يا تحيّة الأنف، أبعدي القلق‬ 380 00:19:30,666 --> 00:19:32,666 ‫لنرقص‬ 381 00:19:32,750 --> 00:19:35,166 ‫لنرقص رقصة بالدُمى‬ 382 00:19:35,250 --> 00:19:37,125 ‫أجل‬ 383 00:19:37,208 --> 00:19:39,583 ‫أحب الرقص بالدُمى‬ 384 00:19:40,166 --> 00:19:42,250 ‫لنلفّ‬ 385 00:19:42,333 --> 00:19:44,416 ‫أحب الالتفاف حول نفسي‬ 386 00:19:44,500 --> 00:19:46,791 ‫لنقفز‬ 387 00:19:46,875 --> 00:19:49,166 ‫لنقفز إلى أعلى وأسفل"‬ 388 00:19:50,250 --> 00:19:51,791 ‫حان وقت الاستعداد للنوم.‬ 389 00:19:51,875 --> 00:19:54,416 ‫"لنفرّش أسناننا‬ 390 00:19:54,500 --> 00:19:56,416 ‫حان وقت تفريش أسنانك‬ 391 00:19:56,916 --> 00:19:58,750 ‫أجل‬ 392 00:19:58,833 --> 00:20:01,166 ‫أريد تفريش أسناني‬ 393 00:20:01,875 --> 00:20:03,916 ‫لنرشّ‬ 394 00:20:04,000 --> 00:20:06,041 ‫رششت الماء عليّ‬ 395 00:20:06,625 --> 00:20:08,458 ‫أجل‬ 396 00:20:08,541 --> 00:20:10,833 ‫أرى أن هذا فكاهي‬ 397 00:20:13,833 --> 00:20:16,125 ‫ما زلت أفتقد أمي‬ 398 00:20:16,208 --> 00:20:18,291 ‫لكنني أشعر أنني بخير‬ 399 00:20:18,375 --> 00:20:20,916 ‫تحيّة الأنف ساعدتني‬ 400 00:20:21,000 --> 00:20:22,708 ‫كما أملت‬ 401 00:20:22,791 --> 00:20:25,541 ‫استمتعت بحفل المبيت‬ 402 00:20:25,625 --> 00:20:27,583 ‫وكانت ليلة هانئة"‬ 403 00:20:29,583 --> 00:20:30,708 ‫تصبحين على خير.‬ 404 00:20:30,791 --> 00:20:32,208 ‫لنخلد إلى الفراش.‬ 405 00:20:33,000 --> 00:20:35,250 ‫"الفراش‬ 406 00:20:35,333 --> 00:20:37,291 ‫حان الوقت لنخلد إلى الفراش‬ 407 00:20:37,833 --> 00:20:39,500 ‫أجل‬ 408 00:20:39,583 --> 00:20:41,833 ‫حان الوقت لنخلد إلى الفراش‬ 409 00:20:42,666 --> 00:20:44,458 ‫صمتًا‬ 410 00:20:45,041 --> 00:20:46,791 ‫سننام الآن‬ 411 00:20:47,500 --> 00:20:49,041 ‫واحد، اثنان، ثلاثة‬ 412 00:20:49,125 --> 00:20:53,000 ‫(سيسي) وأنا"‬ 413 00:21:01,583 --> 00:21:03,125 ‫صباح الخير.‬ 414 00:21:03,208 --> 00:21:05,125 ‫أمي!‬ 415 00:21:06,375 --> 00:21:07,875 ‫لقد افتقدتك.‬ 416 00:21:07,958 --> 00:21:11,541 ‫لكنني قمت بتحيّة الأنف خمس مرات.‬ 417 00:21:11,625 --> 00:21:14,250 ‫وأنا أيضًا. أساعدتك على الشعور بتحسن؟‬ 418 00:21:14,333 --> 00:21:15,791 ‫تحسن كبير.‬ 419 00:21:17,166 --> 00:21:20,000 ‫أنا و"سيسي" استمتعنا كثيرًا.‬ 420 00:21:20,083 --> 00:21:22,250 ‫انظرا إلى رقصتنا بالدُمى.‬ 421 00:21:22,833 --> 00:21:25,416 ‫استمتعنا كثيرًا في…‬ 422 00:21:26,041 --> 00:21:28,291 ‫- حفل المبيت!‬ ‫- حفل المبيت!‬ 423 00:21:31,000 --> 00:21:35,791 ‫تحيّة أنف "بيلا" ساعدتها‬ ‫على تمضية ليلة بأكملها في بيت "سيسي".‬ 424 00:21:35,875 --> 00:21:37,708 ‫بعيدًا عن أمها.‬ 425 00:21:37,791 --> 00:21:41,041 ‫ماذا يشعركم بتحسن حين تفتقدون شخصًا ما؟‬ 426 00:21:42,083 --> 00:21:43,958 ‫لنقم بتحيّة الأنف.‬ 427 00:21:44,041 --> 00:21:45,291 ‫هكذا.‬ 428 00:22:16,750 --> 00:22:18,666 ‫ترجمة "وائل ممدوح"‬