1 00:00:10,928 --> 00:00:13,556 SZEGY, BÉLSZÍN 7,99/FÉL KILÓ 2 00:00:34,410 --> 00:00:35,620 Hoppá! Bocs. 3 00:00:38,498 --> 00:00:40,208 Kavicsnak néznek ki. 4 00:00:42,085 --> 00:00:44,295 A NETFLIX SOROZATA 5 00:00:45,922 --> 00:00:48,841 Szarvasgomba, aranypehely, vaj... 6 00:00:49,967 --> 00:00:52,428 Idegesítő kesztyűben vásárolni. 7 00:00:54,055 --> 00:00:56,099 De muszáj jól kinéznem. 8 00:00:56,182 --> 00:00:58,559 Szarvasgombás olívaolaj. Igen. 9 00:00:58,643 --> 00:01:01,104 Jó, kell szarvasgomba. 10 00:01:01,187 --> 00:01:06,025 Egy fél kiló 1000 dollár. Ebből egy fél kiló 3700 dollár. 11 00:01:07,318 --> 00:01:08,736 Ezt kérem. 12 00:01:10,321 --> 00:01:11,531 Szardínia. 13 00:01:12,323 --> 00:01:14,200 Elnézést, van aranypehely? 14 00:01:14,283 --> 00:01:15,827 Ezek 23 karátosak. 15 00:01:16,577 --> 00:01:17,829 Nem ártalmas? 16 00:01:18,830 --> 00:01:19,956 Ehető. 17 00:01:20,665 --> 00:01:23,209 Azt a négy bélszínérmét szeretném kérni. 18 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 Igen. 19 00:01:25,461 --> 00:01:26,337 Ez minden? 20 00:01:26,963 --> 00:01:29,632 És egy nagy üveg savanyúságot. Azt. 21 00:01:30,758 --> 00:01:32,051 Köszönöm. 22 00:01:36,639 --> 00:01:40,643 Imádok főzni, de nem vagyok képzett séf. Nem is akarok az lenni. 23 00:01:40,726 --> 00:01:42,019 Sokszor készítek 24 00:01:42,103 --> 00:01:46,023 sliving nachost, zselatinos koktélt, lasagnát. 25 00:01:46,107 --> 00:01:49,235 De szeretnék variálni, bővíteni a repertoáromat. 26 00:01:50,153 --> 00:01:52,155 Találtam pár vadonatúj receptet. 27 00:01:52,238 --> 00:01:54,949 Meghívom a barátaimat, hogy kipróbáljuk. 28 00:01:55,032 --> 00:01:56,826 Kulináris csodát alkotunk? 29 00:01:56,909 --> 00:01:59,579 - Az igazság pillanata. - Kívánjatok sikert! 30 00:01:59,662 --> 00:02:01,414 - Igen. - Ó, istenem! 31 00:02:01,497 --> 00:02:03,124 Bármi lehetséges. 32 00:02:03,207 --> 00:02:05,001 Imádom a családomat. 33 00:02:05,084 --> 00:02:08,462 Sok minden történt, de még mindig közel állunk egymáshoz. 34 00:02:08,546 --> 00:02:11,757 A húgomat és anyát hívom vacsorára. 35 00:02:12,592 --> 00:02:17,013 Nehéz lenyűgözni őket, szóval maximális luxusfokozatra kapcsolok. 36 00:02:17,096 --> 00:02:19,599 Anyának, Kathy-nek, kaviár. 37 00:02:19,682 --> 00:02:22,685 Nickynek bélszínérme szarvasgombás vajjal. 38 00:02:22,768 --> 00:02:24,562 Nekem aranyozott hagymakarika. 39 00:02:24,645 --> 00:02:27,982 És wedge saláta házi íróval és farm öntettel, 40 00:02:28,065 --> 00:02:30,484 mert ki ne szeretné a farm öntetet? 41 00:02:30,568 --> 00:02:35,031 Most jön át először a család, mióta befejeztem a ház felújítását, 42 00:02:35,114 --> 00:02:38,201 szóval nem fukarkodom a kristállyal és a gyönggyel, 43 00:02:38,284 --> 00:02:42,163 hogy fülledt hangulatú steakétteremmé alakítsam az étkezőt. 44 00:02:43,039 --> 00:02:45,833 Még nem készítettem ilyen elegáns fogásokat. 45 00:02:46,542 --> 00:02:48,628 A szarvasgomba istene legyen velem! 46 00:02:48,711 --> 00:02:51,797 CSALÁDI STEAKVACSORA 47 00:02:51,881 --> 00:02:53,090 Megvan? 48 00:02:53,174 --> 00:02:56,135 Kristályokból, ritka kristályokból készült. 49 00:02:56,219 --> 00:02:58,596 Óvatosan! Tádám! 50 00:03:00,431 --> 00:03:02,975 Vigyázzatok a padlóra! 51 00:03:03,059 --> 00:03:04,227 Oké. 52 00:03:04,310 --> 00:03:06,020 Oké, parkoljuk le ide! 53 00:03:14,904 --> 00:03:17,448 Olyan aranyos vagy velúrban! 54 00:03:18,658 --> 00:03:19,992 Illik anya ruhájához. 55 00:03:20,076 --> 00:03:22,578 Paris, menjünk! 56 00:03:22,662 --> 00:03:24,664 Neked is van új ruhám. 57 00:03:25,331 --> 00:03:26,582 Látod? 58 00:03:26,666 --> 00:03:28,584 Istenem, stop! 59 00:03:29,752 --> 00:03:31,754 - Istenem! - Nézd ezt a cukorkát! 60 00:03:31,837 --> 00:03:34,423 Divatdiktátor vagy. 61 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 Menjünk! 62 00:03:36,425 --> 00:03:37,885 Le kell mennünk, 63 00:03:37,969 --> 00:03:40,429 mert hamarosan jön anya és hugi. 64 00:03:43,140 --> 00:03:44,850 Nagyon jól néz ki. 65 00:03:49,647 --> 00:03:50,481 Imádom. 66 00:03:57,571 --> 00:03:59,782 Fekete szarvasgomba. Szagold meg! 67 00:03:59,865 --> 00:04:01,701 A piacon vetted? 68 00:04:01,784 --> 00:04:03,077 A termelői piacon. 69 00:04:03,160 --> 00:04:05,579 - Van az a menő francia üzlet. - Hűha! 70 00:04:05,663 --> 00:04:06,664 Igen. 71 00:04:06,747 --> 00:04:09,583 Elkezdem a szarvasgombás vajat. 72 00:04:09,667 --> 00:04:12,336 Hogy készítsünk szarvasgombás vajat? 73 00:04:12,420 --> 00:04:14,088 113 gramm vaj, igen, talán. 74 00:04:16,632 --> 00:04:18,968 KRÉMESÍTS 113 GRAMM LÁGYÍTOTT VAJAT 75 00:04:21,721 --> 00:04:23,055 - Jó az illata. - Igen. 76 00:04:23,139 --> 00:04:24,598 De vigyázz az ujjadra! 77 00:04:24,682 --> 00:04:26,684 Nehogy levágd! 78 00:04:27,351 --> 00:04:28,185 Jaj! 79 00:04:31,022 --> 00:04:34,817 - Istenem! Csodás az illata. - Imádja. 80 00:04:34,900 --> 00:04:37,903 Szerintem ez az ételek aranya. 81 00:04:37,987 --> 00:04:40,239 - Aranypehely is van. - Luxus. 82 00:04:40,781 --> 00:04:43,993 - Mi? - Csak a móka kedvéért. 83 00:04:45,036 --> 00:04:47,455 PRÓBÁLD CSAK KI! EHETŐ! 84 00:04:48,539 --> 00:04:49,415 Ragad. 85 00:04:50,082 --> 00:04:51,792 Vonzod az aranyat. 86 00:04:51,876 --> 00:04:53,127 Ribi, be a tálba! 87 00:04:57,882 --> 00:04:58,799 Túlmegy. 88 00:04:59,842 --> 00:05:00,718 Igen. 89 00:05:03,637 --> 00:05:04,805 Szépen elrendezem. 90 00:05:05,598 --> 00:05:06,682 Cuki. 91 00:05:06,766 --> 00:05:08,976 Látszik rajta, hogy drága. 92 00:05:10,770 --> 00:05:14,398 Izgatott vagy? Kérsz kaviárt? 93 00:05:15,941 --> 00:05:19,945 Általában nem csinálnám ezt, de mivel ma elegáns vacsora lesz, 94 00:05:20,029 --> 00:05:22,323 mindenki megérdemel egy kis kaviárt. 95 00:05:23,115 --> 00:05:24,658 El vagy kényeztetve. 96 00:05:24,742 --> 00:05:26,744 Még egy falat, és megyek öltözni. 97 00:05:26,827 --> 00:05:28,662 Anyának el ne mondd! 98 00:05:28,746 --> 00:05:30,247 Azt hinné, megőrültem. 99 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 - Helló! - Szia! 100 00:05:43,761 --> 00:05:45,930 - Hát, itt van! - Sziasztok. 101 00:05:46,889 --> 00:05:49,016 - Gyönyörű vagy. - Köszönöm. 102 00:05:49,100 --> 00:05:50,309 - Szia! - Jó a ruhád. 103 00:05:50,935 --> 00:05:52,770 - Úristen! - Gyönyörű. 104 00:05:52,853 --> 00:05:53,938 Köszönöm. 105 00:05:54,021 --> 00:05:57,400 Hűha! Olyan letisztult és elegáns. 106 00:05:57,483 --> 00:05:58,818 - Sliving. - Hűha! 107 00:05:58,901 --> 00:06:01,821 Amire szükséged van. Még egy kép magadról. 108 00:06:01,904 --> 00:06:04,365 Igen. Most hozták Hollandiából. 109 00:06:05,032 --> 00:06:07,118 Nahát, nagyon rendezett! 110 00:06:07,201 --> 00:06:08,828 - Ezt nézzék! - Nagyon. 111 00:06:08,911 --> 00:06:11,497 - Úristen! - Gyönyörűek, nem? 112 00:06:11,580 --> 00:06:13,332 Mik ezek? Igaziak? 113 00:06:13,416 --> 00:06:14,542 Igen, igaziak. 114 00:06:14,625 --> 00:06:18,462 - Ne mondd, hogy ez a szakácskönyved! - De. Én csináltam. 115 00:06:18,546 --> 00:06:20,798 A legcukibb, amit valaha láttam. 116 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 A receptek. 117 00:06:22,258 --> 00:06:24,385 Várj! Ez honnan van? 118 00:06:24,468 --> 00:06:26,470 A termelői piacról. A francia... 119 00:06:26,554 --> 00:06:27,471 Megkóstolhatom? 120 00:06:27,555 --> 00:06:29,223 - Igen. - Milyen az íze? 121 00:06:29,306 --> 00:06:30,558 Arany. 122 00:06:30,641 --> 00:06:32,560 - Az milyen? - Hadd kóstoljam... 123 00:06:32,643 --> 00:06:34,645 - Pénz. - Nem. 124 00:06:36,021 --> 00:06:37,231 Árt az egészségnek? 125 00:06:37,314 --> 00:06:38,899 Nem, ehető. 126 00:06:38,983 --> 00:06:41,444 Kathyvel és Nickyvel főzünk. 127 00:06:42,445 --> 00:06:43,654 Mit főzünk? 128 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 „Családi steakvacsora.” 129 00:06:45,448 --> 00:06:47,283 Szarvasgombás vaj. 130 00:06:47,366 --> 00:06:49,785 Aranyozott hagymakarika. 131 00:06:49,869 --> 00:06:51,662 - Kaviár? - Nyilvánvaló. 132 00:06:52,538 --> 00:06:54,832 Van kaviár! Hűha! 133 00:06:54,915 --> 00:06:56,876 - Nahát! - Jó sok kaviár. 134 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 Nagyon jó. 135 00:06:58,502 --> 00:07:00,629 Hány éves koromban ettem először? 136 00:07:01,297 --> 00:07:03,507 A Waldorf hotelben, egy koktélpartin. 137 00:07:04,049 --> 00:07:06,886 Egyszer csak bejöttél a kis pizsamádban. 138 00:07:06,969 --> 00:07:09,513 Megkóstoltad a libamájat és a sajtot. 139 00:07:09,597 --> 00:07:11,932 Megkérdeztem: „Kérsz kaviárt?” 140 00:07:12,016 --> 00:07:14,268 Ízlett neki. Neked nem. 141 00:07:14,351 --> 00:07:17,062 - Mindig... -Egy éve kóstoltam először. 142 00:07:17,146 --> 00:07:18,981 - És most szereted. - Igen. Oké. 143 00:07:19,064 --> 00:07:20,191 Igen, finom. 144 00:07:21,025 --> 00:07:22,359 Rendben. Hol kezdjük? 145 00:07:22,443 --> 00:07:23,986 Kezdjük a hagymakarikával? 146 00:07:24,069 --> 00:07:27,072 Hogy készítsünk aranyozott hagymakarikát? 147 00:07:28,616 --> 00:07:32,161 Oké. „A hagymákat vágd fél centis karikákra.” 148 00:07:33,871 --> 00:07:34,872 Tessék. 149 00:07:38,250 --> 00:07:40,044 Csak mert különben 150 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 könnyeznénk. 151 00:07:42,630 --> 00:07:43,881 - Az enyémek? - Nem. 152 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 - De tőlem kaptad? - Igen. 153 00:07:46,675 --> 00:07:48,135 Főzési tipp. 154 00:07:48,219 --> 00:07:51,222 Hagymát vágsz? Napszemüvegben tedd! Nem könnyezel. 155 00:07:52,223 --> 00:07:53,557 És még szexi is. 156 00:07:53,641 --> 00:07:55,226 Tényleg segít. 157 00:07:55,309 --> 00:07:56,602 Segít. 158 00:07:57,811 --> 00:07:58,771 Úristen! 159 00:07:58,854 --> 00:08:00,564 - Óvatosan! - Tudom. 160 00:08:00,648 --> 00:08:01,774 Nem látok! Várj! 161 00:08:01,857 --> 00:08:03,984 - Válassz másik szemüveget! - Nem. 162 00:08:05,528 --> 00:08:08,656 Ne azzal! Inkább ezzel! 163 00:08:08,739 --> 00:08:11,575 Én... Csináld te azzal! Én megpróbálom ezzel. 164 00:08:13,786 --> 00:08:15,829 - Így. - Még soha nem láttam ilyet! 165 00:08:15,913 --> 00:08:17,414 Imádom a hagymakarikát. 166 00:08:17,498 --> 00:08:19,500 - Nagyon jó! - Nagyon jó. 167 00:08:19,583 --> 00:08:22,044 Oké, ez jó. Nézd! Tetszik. 168 00:08:22,127 --> 00:08:23,587 Anya, rosszul vágod. 169 00:08:23,671 --> 00:08:26,632 - Miért? - Hagymakarikát készítünk. 170 00:08:26,715 --> 00:08:28,008 - Karikát! - Ó, jaj! 171 00:08:28,092 --> 00:08:29,760 Rosszul vágod. 172 00:08:29,843 --> 00:08:32,137 Anya hagymakarikája használhatatlan. 173 00:08:32,221 --> 00:08:35,849 - Nem baj, csak párat csinálunk. - „Öntsünk a hagymára írót.” 174 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 - Oké. Szóval... - Hol...? 175 00:08:38,310 --> 00:08:40,396 Tegyük ebbe a hagymát! 176 00:08:40,479 --> 00:08:41,939 És mit csinálunk vele? 177 00:08:42,022 --> 00:08:43,607 480 ml írót öntünk rá. 178 00:08:44,275 --> 00:08:46,527 Ezt ide dobom. 179 00:08:46,610 --> 00:08:49,029 A ruhádról a tollak mindenhova beleesnek. 180 00:08:51,282 --> 00:08:55,119 Nem a legpraktikusabb főzőruha, de szeretek stílusosan főzni. 181 00:08:55,202 --> 00:08:56,120 Mennyi író? 182 00:08:56,203 --> 00:08:57,997 - 480 ml. - Oké. 183 00:08:58,080 --> 00:08:59,999 Aztán 480 ml liszt. 184 00:09:00,082 --> 00:09:01,458 Ott van a liszt? 185 00:09:01,542 --> 00:09:03,586 A Captain Crunch mellett. 186 00:09:03,669 --> 00:09:05,796 A Captain Crunch pehely mellett. 187 00:09:05,879 --> 00:09:08,424 Paris, itt csak édességek vannak, 188 00:09:08,507 --> 00:09:10,175 Starburst cukorka, tonhal. 189 00:09:10,968 --> 00:09:11,927 Oké. Megvan. 190 00:09:13,053 --> 00:09:13,929 Oké. 191 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 Tennél ide lisztet? 192 00:09:16,307 --> 00:09:18,601 - Mennyit? - 480 ml. 193 00:09:19,560 --> 00:09:20,686 Nem! Á, szóval... 194 00:09:20,769 --> 00:09:22,229 - Ráöntjük. - Nem... 195 00:09:22,313 --> 00:09:24,148 Előbb össze kell mixelni. 196 00:09:24,231 --> 00:09:25,524 Biztos? 197 00:09:26,317 --> 00:09:27,568 Elcsesztük? 198 00:09:27,651 --> 00:09:30,195 - Ó, össze kell keverni. - Van habverőd? 199 00:09:30,279 --> 00:09:33,032 - És utána rá. Kezdjük újra? - Ezt mondtam! 200 00:09:33,115 --> 00:09:35,242 Ezt mondtam! 201 00:09:35,326 --> 00:09:36,952 - Mondtam. - Igazad van. 202 00:09:37,036 --> 00:09:37,870 Tudod, mit? 203 00:09:37,953 --> 00:09:39,079 Lemossam? 204 00:09:39,163 --> 00:09:41,123 Olyan, mint a ragasztó. 205 00:09:41,832 --> 00:09:43,334 Így sokkal jobb. 206 00:09:44,001 --> 00:09:45,419 Lemossa a hagymát. 207 00:09:45,502 --> 00:09:46,837 Lemosva. Nézzétek! 208 00:09:48,380 --> 00:09:50,174 - Drágám, ez kész. - Oké. 209 00:09:50,257 --> 00:09:52,926 Van partvis? Tele van vele a padló. 210 00:09:53,010 --> 00:09:53,969 - Paris? - Igen? 211 00:09:54,053 --> 00:09:56,263 - Hozok vizet... - A partvis nem elég. 212 00:09:56,347 --> 00:09:58,474 - Partvis. - Nem partvis. Felmosó. 213 00:09:58,557 --> 00:10:01,060 Bevetjük a papírtörlő-trükköt. 214 00:10:06,398 --> 00:10:07,858 És mindenhol toll. 215 00:10:10,319 --> 00:10:11,987 Rendetlenebb vagy, mint én. 216 00:10:12,071 --> 00:10:14,406 Próbáljuk meg jól csinálni! 217 00:10:16,283 --> 00:10:17,951 Azt hiszem, ide a lisztet. 218 00:10:18,327 --> 00:10:20,996 TEGYÉL 480 ML LISZTET... EGY MÁSIK TÁLBA 219 00:10:21,080 --> 00:10:23,082 Azt hiszem, mindet rá kell tenni. 220 00:10:24,458 --> 00:10:25,793 És ez mire való? 221 00:10:26,377 --> 00:10:27,753 Ezekhez... a bigyókhoz. 222 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 Értem. Azt most beleteszed? 223 00:10:32,257 --> 00:10:34,760 Megfelelő mennyiséget tegyél, különben... 224 00:10:34,843 --> 00:10:36,512 Nem bírom, hogy civakodtok. 225 00:10:36,595 --> 00:10:39,682 - Túl sok itt a szakács. - Túl sok itt a szakács. 226 00:10:44,603 --> 00:10:46,105 Parfümszünet. 227 00:10:46,188 --> 00:10:47,981 Menjünk a tűzhelyhez! 228 00:10:48,065 --> 00:10:50,567 AZ ÍRÓBA ÁZTATOTT HAGYMÁT FORGASD A LISZTBE 229 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 Mint a kicsi fánkok. 230 00:10:52,653 --> 00:10:54,363 - Lássuk! - Lassúak vagyunk. 231 00:10:54,446 --> 00:10:55,322 Így jó. 232 00:10:56,407 --> 00:10:57,449 Így? 233 00:10:58,033 --> 00:10:59,410 Csak nyugodtan. 234 00:10:59,493 --> 00:11:02,538 Forgasd meg benne egy kicsit, aztán... Igen. Oké. 235 00:11:02,621 --> 00:11:04,873 El innen, mert megölhetlek. 236 00:11:08,168 --> 00:11:09,044 Imádja. 237 00:11:09,128 --> 00:11:10,504 Ez az! 238 00:11:10,587 --> 00:11:13,173 - Most jók vagyunk. - Most jók vagyunk. 239 00:11:13,882 --> 00:11:15,134 Jól néz ki. 240 00:11:15,217 --> 00:11:18,095 Papírtörlővel letakart tálcára tesszük. 241 00:11:18,178 --> 00:11:20,013 SZÁRÍTSD PAPÍRTÖRLŐS HŰTŐRÁCSON 242 00:11:20,097 --> 00:11:21,265 Megkóstolhatom? 243 00:11:21,682 --> 00:11:23,767 NE FELEJTS EL FŐZÉS KÖZBEN KÓSTOLNI 244 00:11:23,976 --> 00:11:25,394 Őrült jó a hagymakarika. 245 00:11:25,477 --> 00:11:26,603 Jó? 246 00:11:28,439 --> 00:11:29,273 - Jó. - Jó. 247 00:11:30,232 --> 00:11:32,526 Nahát! Gyönyörű. 248 00:11:35,070 --> 00:11:36,947 Várj, hol a farm öntet? 249 00:11:37,948 --> 00:11:39,491 Magunk készítjük el. 250 00:11:39,575 --> 00:11:43,912 Tudod, mi nagyon jó? A házilag készített majonéz. De nem... 251 00:11:43,996 --> 00:11:48,041 A farm öntetet házilag készítjük. A majonézt nem vagyok hajlandó. 252 00:11:48,125 --> 00:11:49,168 Oké. 253 00:11:49,251 --> 00:11:51,962 Hogy készítsünk írós farm öntetet? 254 00:11:52,045 --> 00:11:54,298 Rendben, az íróval kezdem. 255 00:11:54,381 --> 00:11:55,382 Oké. 256 00:11:55,466 --> 00:11:57,092 Tejföl, majonéz. 257 00:11:57,176 --> 00:12:00,053 Nagyon undorító és fura. 258 00:12:00,137 --> 00:12:02,556 Miért nyomós flakonost veszel mindenből? 259 00:12:02,639 --> 00:12:04,057 Frissebb marad benne. 260 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 Így lesz kettő, mert nehéz kinyomni. 261 00:12:06,351 --> 00:12:07,519 - Nicky. - Kettő. 262 00:12:08,854 --> 00:12:10,481 - Oké. - Jó? 263 00:12:11,440 --> 00:12:12,649 Mennyi citrom? 264 00:12:12,733 --> 00:12:14,318 - Egy teáskanál. - Oké. 265 00:12:14,401 --> 00:12:15,736 Imádom a kaprot. 266 00:12:16,445 --> 00:12:17,696 Hol vásároltál be? 267 00:12:17,780 --> 00:12:20,616 - A termelő piacon. - Remek árujuk van. 268 00:12:20,699 --> 00:12:22,326 Felvágod a petrezselymet? 269 00:12:22,409 --> 00:12:24,453 Egy teáskanál. De szépen vágd! 270 00:12:24,536 --> 00:12:26,413 Nézzenek oda! 271 00:12:27,831 --> 00:12:28,791 Gyors vagy! 272 00:12:28,874 --> 00:12:30,751 Gyakoroltad. 273 00:12:30,834 --> 00:12:33,420 - Ösztönös tehetség vagyok. - Értem. 274 00:12:35,172 --> 00:12:37,466 Amiket főzni szoktam, azok jól mennek. 275 00:12:37,549 --> 00:12:39,760 Jól néz ki? 276 00:12:40,552 --> 00:12:42,137 Csak egy teáskanál kell, 277 00:12:42,221 --> 00:12:43,597 ez túl sok. 278 00:12:44,723 --> 00:12:46,058 Fokhagymapor? 279 00:12:46,141 --> 00:12:47,643 Nem kell. 280 00:12:47,726 --> 00:12:50,020 ADJ HOZZÁ 1 (?) TEÁSKANÁL FOKHAGYMAPORT 281 00:12:50,687 --> 00:12:52,481 Tollak a farm öntetben. 282 00:12:52,564 --> 00:12:54,608 FŰSZEREZD ÍZLÉS SZERINT 283 00:12:55,234 --> 00:12:56,735 Kész a farm öntet? 284 00:12:56,819 --> 00:12:58,987 - Igen. - Biztos? 285 00:12:59,863 --> 00:13:00,739 Megkóstolom. 286 00:13:06,620 --> 00:13:08,664 - Jó az öntet. - Igen. Ugye? 287 00:13:09,665 --> 00:13:11,208 Egész jó. 288 00:13:11,291 --> 00:13:13,710 Van valami, Paris, amit megtanulhatnál. 289 00:13:13,794 --> 00:13:15,170 - Mit? - Az egészet... 290 00:13:15,254 --> 00:13:17,172 Tudod, ízlésesen tálalni. 291 00:13:17,256 --> 00:13:20,133 Igen? Szerinted nem tudok ízlésesen tálalni? 292 00:13:20,217 --> 00:13:22,219 - Csak... - Szarvasgombás vaj. 293 00:13:22,302 --> 00:13:23,679 - Jó ég! - Házi, saját. 294 00:13:24,429 --> 00:13:25,931 Gucci? 295 00:13:26,014 --> 00:13:27,766 - Mesés. - És arany. 296 00:13:27,850 --> 00:13:30,060 Carter össze tud szerelni egy autót? 297 00:13:30,477 --> 00:13:31,687 Autót összeszerelni? 298 00:13:31,770 --> 00:13:32,938 Gyerekeknek. 299 00:13:33,021 --> 00:13:34,982 - Azt a játékautót. - Minimobil. 300 00:13:35,065 --> 00:13:36,483 Biztos megoldja. 301 00:13:36,567 --> 00:13:37,693 Mindent megold. 302 00:13:37,776 --> 00:13:38,819 Mindent? 303 00:13:38,902 --> 00:13:40,028 Szó szerint. 304 00:13:40,112 --> 00:13:41,363 Tud kereket cserélni? 305 00:13:41,446 --> 00:13:42,906 Nem tudom. Még nem... 306 00:13:42,990 --> 00:13:46,535 - Biztos. Mindent megold. - Meg kell tanulnotok ilyesmiket. 307 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 Ő a legjobb. 308 00:13:47,870 --> 00:13:50,122 Oké, srácok. Saláta. 309 00:13:50,205 --> 00:13:53,041 Hogy készítsünk wedge salátát? 310 00:13:53,125 --> 00:13:54,126 Jöhet a bacon? 311 00:13:54,209 --> 00:13:56,962 - A baconbe beletekerjük... - A salátához van. 312 00:13:57,045 --> 00:13:58,130 Ó! 313 00:14:00,048 --> 00:14:01,216 Melyik irányba? 314 00:14:02,134 --> 00:14:04,678 VÁGD SZELETBE AZ ICEBERG SALÁTÁT 315 00:14:06,013 --> 00:14:07,973 Így kell szeletbe vágni? 316 00:14:08,056 --> 00:14:08,891 Hadd nézzem! 317 00:14:08,974 --> 00:14:11,685 Nem, csak... Csak vágd félbe! 318 00:14:11,768 --> 00:14:12,978 Ezt elveszem. 319 00:14:13,061 --> 00:14:14,521 Mindig csak egy vágás. 320 00:14:14,605 --> 00:14:16,565 Hármunknak lesz. 321 00:14:16,648 --> 00:14:18,942 - Szóval csak... - Igen. Úgy. 322 00:14:19,026 --> 00:14:20,819 - Egy... - Tökéletes szelet. 323 00:14:20,903 --> 00:14:21,737 Rendben. 324 00:14:22,321 --> 00:14:23,280 Van egy tál. 325 00:14:36,043 --> 00:14:37,252 Ne! Ne… 326 00:14:38,045 --> 00:14:39,963 Három tökéletes szeletet vágtam. 327 00:14:40,047 --> 00:14:41,465 - Szeletben volt. - És? 328 00:14:41,548 --> 00:14:43,508 - Tönkretetted. - Csak saláta. 329 00:14:45,344 --> 00:14:46,303 Oké. 330 00:14:47,095 --> 00:14:48,055 Jól néz ki. 331 00:14:49,056 --> 00:14:50,390 Tedd ide, drágám! 332 00:14:50,474 --> 00:14:52,309 - Jó. - Darabokra téped? 333 00:14:54,645 --> 00:14:55,479 Oké. 334 00:14:55,562 --> 00:14:56,980 - Jó? - Tökéletes. 335 00:14:59,232 --> 00:15:00,192 Ó, igen. 336 00:15:02,235 --> 00:15:04,529 - „Steaket kivenni a hűtőből.” - Nicky! 337 00:15:04,613 --> 00:15:08,617 Szoba-hőmérsékletűnek kell lennie. Előbb ki kellett volna venni. 338 00:15:08,700 --> 00:15:10,494 Ne legyen már ennyi bajod! 339 00:15:10,577 --> 00:15:12,996 Hogy készítsünk bélszínérméket? 340 00:15:13,080 --> 00:15:15,707 Miért nem mossuk le a steaket vízzel? 341 00:15:15,791 --> 00:15:17,167 Soha nem hallottam... 342 00:15:17,250 --> 00:15:18,877 Szeretem lemosni. 343 00:15:18,961 --> 00:15:22,381 - A csirkét én is lemosom, de... - Egy pillanatra víz alá. 344 00:15:22,464 --> 00:15:25,801 Sokan összetapogatják. 345 00:15:25,884 --> 00:15:26,969 Fúj! 346 00:15:27,552 --> 00:15:28,428 Fura. 347 00:15:29,221 --> 00:15:30,973 A steak most vizes. 348 00:15:32,724 --> 00:15:34,559 - Megszórjuk? - Megszórjuk. 349 00:15:35,560 --> 00:15:38,647 Hogy hívják a séfet, aki így csinálja? Aki így szór? 350 00:15:41,066 --> 00:15:42,901 Fogalmad sincs, miről beszélek. 351 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 Vannak sliving fűszereim. 352 00:15:44,861 --> 00:15:47,406 Egy kis fokhagymás só? 353 00:15:48,907 --> 00:15:50,033 Szarvasgombás olaj. 354 00:15:51,493 --> 00:15:53,328 Szeretem, nem túl erős. 355 00:15:53,412 --> 00:15:54,454 Csak egy kicsit. 356 00:15:54,538 --> 00:15:56,623 - Ezt is rászórjam? - Mi az? 357 00:15:57,374 --> 00:16:00,168 Steakfűszer. 358 00:16:00,252 --> 00:16:02,421 - Ne túl sokat! - Csak egy kicsit. 359 00:16:04,256 --> 00:16:05,173 Igen. 360 00:16:05,924 --> 00:16:06,883 Cuki. 361 00:16:08,927 --> 00:16:10,554 Nagyon jól néz ki. 362 00:16:10,637 --> 00:16:11,680 Jó az illata. 363 00:16:11,763 --> 00:16:14,558 Saját éttermet kellene nyitnunk, lányok. 364 00:16:14,641 --> 00:16:15,475 Igen. 365 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 Ugye? 366 00:16:17,978 --> 00:16:20,689 A steak felforrósodik. Meg kell fordítani. 367 00:16:24,484 --> 00:16:25,652 Imádja. 368 00:16:26,319 --> 00:16:29,156 Van egy poharad, drágám? Van egy kis poharad? 369 00:16:29,239 --> 00:16:30,073 Igen. 370 00:16:32,659 --> 00:16:36,163 Csak egy pohár kell. Nem bögre. Csak egy pohár. 371 00:16:36,788 --> 00:16:38,749 - Mindenből egy van? - Igen. 372 00:16:38,832 --> 00:16:41,501 Ilyen vagy: egy Hello Kitty, egy Chanel... 373 00:16:41,585 --> 00:16:44,212 Mindenből egy. De... Ó! 374 00:16:45,672 --> 00:16:47,215 „Remek csajszi”, oké. 375 00:16:47,299 --> 00:16:49,217 Poharat kérsz, bögrét ad. 376 00:16:49,301 --> 00:16:52,429 Most költöztem, és sok minden még a raktárban van. 377 00:16:54,139 --> 00:16:56,266 De minden fajta pohárból van egy. 378 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 Vegyük ki a steaket! 379 00:17:05,734 --> 00:17:07,194 Istenem, felforrok! 380 00:17:09,112 --> 00:17:10,030 Voilà! 381 00:17:17,162 --> 00:17:19,414 Istenem, imádom ezeket a tányérokat! 382 00:17:19,498 --> 00:17:20,999 - Goyard? - Igen. 383 00:17:21,625 --> 00:17:23,502 Igen, akkor mit is... 384 00:17:23,585 --> 00:17:25,212 Kell a szarvasgombás vaj. 385 00:17:25,295 --> 00:17:27,380 - Így... - Teszünk még rá. 386 00:17:27,464 --> 00:17:28,965 Mi ez? 387 00:17:29,049 --> 00:17:29,883 Szarvasgomba. 388 00:17:29,966 --> 00:17:31,176 Szarvasgomba-mánia. 389 00:17:31,718 --> 00:17:34,221 SZARVASGOMBÁBÓL SOHA NEM ELÉG 390 00:17:37,015 --> 00:17:38,141 Utolsó simítás. 391 00:17:38,225 --> 00:17:39,559 Dizájner steak. 392 00:17:40,352 --> 00:17:41,978 Minden nagyon szép. 393 00:17:42,062 --> 00:17:44,064 Nagyon szép. Imádnivaló. 394 00:17:45,524 --> 00:17:47,359 - Csodás. - Élveztem. 395 00:17:47,442 --> 00:17:49,361 - Oké. Ehetünk? - Igen! 396 00:17:49,444 --> 00:17:51,404 - Együnk! - Le kell ülnöm. 397 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 Jó étvágyat! 398 00:18:09,214 --> 00:18:10,841 Büszke vagyok magunkra. 399 00:18:10,924 --> 00:18:12,509 Le vagyok nyűgözve. 400 00:18:12,592 --> 00:18:15,303 Nem hiszem el, hogy farm öntetet készítettünk. 401 00:18:15,929 --> 00:18:17,806 Imádom a farm öntetet. 402 00:18:19,182 --> 00:18:20,475 Megkóstolom a húst. 403 00:18:25,063 --> 00:18:27,232 - Igazán jó. - Nagyon jó. 404 00:18:27,315 --> 00:18:29,442 Kértek ketchupot a steakhez? 405 00:18:29,526 --> 00:18:30,861 - Nem. - Nem kérek. 406 00:18:30,944 --> 00:18:32,487 - Te igen? - Igen. 407 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 Ezt hol tanultad? 408 00:18:33,947 --> 00:18:36,158 - Nem tudom. - Régebben nem csináltad. 409 00:18:36,700 --> 00:18:38,743 Féltem, hogy rám szólnak. 410 00:18:38,827 --> 00:18:41,621 Szeretem. Ne szégyeníts meg, mint egy séf! 411 00:18:41,705 --> 00:18:42,706 Séfek szégyene! 412 00:18:43,957 --> 00:18:46,543 Szóba kerültek a régi telefonbetyárkodások. 413 00:18:46,626 --> 00:18:48,170 Ki tanított rá? 414 00:18:48,253 --> 00:18:49,379 Te. 415 00:18:49,462 --> 00:18:51,840 Hallom, tegnap éjjel betyárkodtál. 416 00:18:51,923 --> 00:18:53,800 Emlékszem, amikor... 417 00:18:53,884 --> 00:18:55,051 Ebben nőttünk fel. 418 00:18:55,135 --> 00:18:57,053 Igen! Amikor kicsik voltunk... 419 00:18:57,137 --> 00:18:59,556 Úgy 12-13 évesek... 420 00:19:00,056 --> 00:19:03,185 - Jó hatással voltam rátok. - Átjöttek a barátaink, 421 00:19:03,268 --> 00:19:05,729 és egész hétvégén telefonbetyárkodtunk. 422 00:19:05,812 --> 00:19:09,065 Mindig azt mondtam: „utolsó bejövő hívás visszahívása”. 423 00:19:09,900 --> 00:19:10,734 Talán. 424 00:19:14,696 --> 00:19:15,697 Mi van? 425 00:19:16,698 --> 00:19:17,991 - Kaviár. - Lapáttal. 426 00:19:18,074 --> 00:19:19,367 Lapát kell hozzá. 427 00:19:19,451 --> 00:19:21,119 Nincs gyöngyökkel díszített? 428 00:19:21,620 --> 00:19:23,288 Kaphatnánk gyöngyös lapátot? 429 00:19:24,414 --> 00:19:26,541 Odavagyok a hagymakarikáért. 430 00:19:26,625 --> 00:19:27,918 Nagyon jó, igaz? 431 00:19:28,001 --> 00:19:29,211 Nyami! 432 00:19:29,294 --> 00:19:31,379 Van kedvenc a saját főztjeid közül? 433 00:19:31,463 --> 00:19:32,881 Annyi mindent főztem. 434 00:19:32,964 --> 00:19:35,217 Frittatát csináltam Kimmel. 435 00:19:35,300 --> 00:19:36,635 - Jó móka volt. - Fini! 436 00:19:36,718 --> 00:19:39,387 Nem tudtam, hogy kell. Mindig is szerettem. 437 00:19:39,471 --> 00:19:42,849 És Kim ért hozzá? Nem láttam még főzni. 438 00:19:42,933 --> 00:19:44,184 Várj... 439 00:19:44,267 --> 00:19:46,686 - Amikor nem hajolsz le. - Szóval Kim... 440 00:19:46,770 --> 00:19:48,688 Evés közben ne beszélj! 441 00:19:48,772 --> 00:19:50,065 Önmagam vagyok. 442 00:19:50,148 --> 00:19:52,359 Ha jól akarsz kinézni a filmben... 443 00:19:56,488 --> 00:19:58,698 Elrontod a hangulatomat. 444 00:19:58,782 --> 00:20:00,575 Ribi, ne rontsd el! 445 00:20:00,659 --> 00:20:03,078 Szóval Kim tud főzni? 446 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 - Ért hozzá? - Igen. 447 00:20:04,871 --> 00:20:06,873 De frittatát még ő sem csinált. 448 00:20:06,957 --> 00:20:08,708 Büszkék voltunk magunkra. 449 00:20:08,792 --> 00:20:12,712 Carternek is csináltam a hétvégén, és le volt nyűgözve. 450 00:20:12,796 --> 00:20:14,881 Carterrel folyton együtt vagyunk. 451 00:20:14,965 --> 00:20:17,968 Ti se töltöttetek külön egy éjjelt se apával. Mi se. 452 00:20:18,051 --> 00:20:18,927 Így van. 453 00:20:19,010 --> 00:20:20,887 - Egy éjszakát se? - Soha. 454 00:20:20,971 --> 00:20:23,431 A hálaadás után már tudtam, 455 00:20:23,515 --> 00:20:25,642 - hogy nagyon odavagy érte. - Igen. 456 00:20:25,725 --> 00:20:28,019 Az üzlet és a munka mindig ott lesz, 457 00:20:28,103 --> 00:20:32,607 de hogy találkoztál egy csodás férfival, akit szeretsz, akiről gondoskodsz... 458 00:20:32,691 --> 00:20:36,569 15 éves voltam, mikor megismerkedtünk, 19, mikor összeházasodtunk. 459 00:20:36,653 --> 00:20:38,530 Neked csak most kezdődik. 460 00:20:39,322 --> 00:20:41,283 Szeretlek, drágám. Egészségedre! 461 00:20:43,326 --> 00:20:45,328 Ez a vacsora kurvára elegáns volt. 462 00:20:45,412 --> 00:20:47,706 Jól nézett ki, még jobb volt az íze. 463 00:20:47,789 --> 00:20:51,710 Ma lenyűgöztem anyát, a húgomat és magamat is. 464 00:20:51,793 --> 00:20:54,045 Remélem, nem lesz szörny 465 00:20:54,129 --> 00:20:56,131 Slivingtonból a kaviár miatt. 466 00:21:30,248 --> 00:21:35,253 A feliratot fordította: Klein Szilvia