1 00:00:10,928 --> 00:00:13,556 ‫- בריסקט פלאט, 7.99 ל-450 גרם -‬ 2 00:00:34,410 --> 00:00:35,620 ‫אופס! סליחה.‬ 3 00:00:38,498 --> 00:00:40,208 ‫הם נראים כמו אבנים.‬ 4 00:00:42,085 --> 00:00:44,295 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 5 00:00:45,922 --> 00:00:48,841 ‫כמהין, שבבי זהב, חמאה…‬ 6 00:00:49,967 --> 00:00:52,428 ‫מעצבן לעשות קניות עם כפפות.‬ 7 00:00:54,055 --> 00:00:56,099 ‫אבל אני חייבת, בשביל המראה.‬ 8 00:00:56,182 --> 00:00:58,559 ‫שמן זית עם כמהין. כן.‬ 9 00:00:58,643 --> 00:01:01,104 ‫טוב, אז אני צריכה כמהין.‬ 10 00:01:01,187 --> 00:01:06,025 ‫זה עולה 1,000 ל-450 גרם.‬ ‫זה 3,700 דולר ל-450 גרם.‬ 11 00:01:07,318 --> 00:01:08,736 ‫אקח את זה, בבקשה.‬ 12 00:01:10,321 --> 00:01:11,531 ‫סרדינים.‬ 13 00:01:12,323 --> 00:01:14,200 ‫סליחה, יש לכם שבבי זהב?‬ 14 00:01:14,283 --> 00:01:15,827 ‫אלה 23 קראט.‬ 15 00:01:16,577 --> 00:01:17,829 ‫זה בריא?‬ 16 00:01:18,830 --> 00:01:19,956 ‫זה אכיל.‬ 17 00:01:20,665 --> 00:01:23,209 ‫אפשר בבקשה ארבעה פילה מיניון?‬ 18 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 ‫בטח.‬ 19 00:01:25,461 --> 00:01:26,337 ‫זהו?‬ 20 00:01:26,963 --> 00:01:29,632 ‫ומלפפון חמוץ גדול, בבקשה. זה.‬ 21 00:01:30,758 --> 00:01:32,051 ‫תודה.‬ 22 00:01:36,639 --> 00:01:37,890 ‫אני אוהבת לבשל,‬ 23 00:01:37,974 --> 00:01:39,392 ‫אבל אני לא שפית מוסמכת.‬ 24 00:01:39,475 --> 00:01:40,643 ‫ואני לא מנסה להיות.‬ 25 00:01:40,726 --> 00:01:42,019 ‫יש לי כמה מנות קבועות.‬ 26 00:01:42,103 --> 00:01:46,023 ‫נאצ'וס סליבינג, ג'לי שוטס, לזניה.‬ 27 00:01:46,107 --> 00:01:49,235 ‫אבל אני רוצה לחדש.‬ ‫אז אני מרחיבה את הרפרטואר שלי.‬ 28 00:01:50,153 --> 00:01:52,155 ‫מצאתי מתכונים חדשים‬ 29 00:01:52,238 --> 00:01:54,949 ‫והזמנתי את החברות שלי כדי לנסות אותם.‬ 30 00:01:55,032 --> 00:01:56,826 ‫האם נעשה קסמים קולינריים?‬ 31 00:01:56,909 --> 00:01:58,077 ‫רגע האמת!‬ 32 00:01:58,161 --> 00:01:59,036 ‫אחלו לי הצלחה.‬ 33 00:01:59,662 --> 00:02:01,414 ‫כן!‬ ‫-כן! אלוהים.‬ 34 00:02:01,497 --> 00:02:03,124 ‫הכול אפשרי.‬ 35 00:02:03,207 --> 00:02:05,001 ‫אני אוהבת את המשפחה שלי.‬ 36 00:02:05,084 --> 00:02:08,462 ‫עברנו הרבה בחיים,‬ ‫אבל אנחנו עדיין מאוד קרובים.‬ 37 00:02:08,546 --> 00:02:11,757 ‫אני מזמינה את אחותי ואת אימא שלי‬ ‫לארוחת ערב.‬ 38 00:02:12,592 --> 00:02:17,013 ‫קשה מאוד להרשים אותן,‬ ‫אז אעשה את זה הכי יוקרתי שאפשר.‬ 39 00:02:17,096 --> 00:02:19,599 ‫יהיה קוויאר בשביל אימא שלי, קאתי.‬ 40 00:02:19,682 --> 00:02:22,685 ‫פילה מיניון עם חמאת כמהין בשביל אחותי,‬ ‫ניקי.‬ 41 00:02:22,768 --> 00:02:24,562 ‫טבעות בצל מוזהבות בשבילי.‬ 42 00:02:24,645 --> 00:02:27,982 ‫וסלט פלחי חסה ברוטב ראנץ' ביתי‬ ‫עם חלב חמאה,‬ 43 00:02:28,065 --> 00:02:30,484 ‫כי מי לא אוהב רוטב ראנץ'?‬ 44 00:02:30,568 --> 00:02:32,904 ‫זו הפעם הראשונה שבני משפחה מגיעים‬ 45 00:02:32,987 --> 00:02:35,031 ‫אחרי ששיפצתי את הבית שלי,‬ 46 00:02:35,114 --> 00:02:38,201 ‫אז העיצוב עשיר, עם קריסטלים ופנינים,‬ 47 00:02:38,284 --> 00:02:42,163 ‫כדי להפוך את חדר האוכל‬ ‫למסעדת סטייקים חושנית.‬ 48 00:02:43,039 --> 00:02:48,628 ‫מעולם לא הכנתי משהו יוקרתי כל כך,‬ ‫אז מי ייתן ואלוהי הכמהין ישמרו עליי.‬ 49 00:02:48,711 --> 00:02:51,797 ‫- ארוחת סטייקים משפחתית -‬ 50 00:02:51,881 --> 00:02:53,090 ‫הצלחת?‬ 51 00:02:53,174 --> 00:02:56,135 ‫זה עשוי מקריסטלים נדירים.‬ 52 00:02:56,219 --> 00:02:58,596 ‫להניח בעדינות. טה-דה!‬ 53 00:03:00,431 --> 00:03:02,975 ‫זהירות על המרצפות.‬ 54 00:03:03,059 --> 00:03:04,227 ‫אוקיי.‬ 55 00:03:04,310 --> 00:03:06,020 ‫טוב, נשאיר את זה כאן.‬ 56 00:03:14,904 --> 00:03:17,448 ‫את ממש חמודה בקטיפה.‬ 57 00:03:18,658 --> 00:03:19,992 ‫דומה לאימא.‬ 58 00:03:20,076 --> 00:03:22,578 ‫פריס, קדימה.‬ 59 00:03:22,662 --> 00:03:24,664 ‫קניתי גם לך בגדים חדשים.‬ 60 00:03:25,331 --> 00:03:26,582 ‫תראי.‬ 61 00:03:26,666 --> 00:03:28,584 ‫אוי, מדהים!‬ 62 00:03:29,752 --> 00:03:31,754 ‫אוי.‬ ‫-תראי את החמודה הזו!‬ 63 00:03:31,837 --> 00:03:34,423 ‫תראי אותך, פשניסטה.‬ 64 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 ‫קדימה.‬ 65 00:03:36,425 --> 00:03:37,885 ‫צריך לרדת‬ 66 00:03:37,969 --> 00:03:40,429 ‫כי אימא שלי ואחותי תכף מגיעות.‬ 67 00:03:43,140 --> 00:03:44,850 ‫זה נראה ממש נחמד.‬ 68 00:03:49,647 --> 00:03:50,481 ‫אהבתי.‬ 69 00:03:57,571 --> 00:03:59,782 ‫אלוהים! כמהין שחור.‬ 70 00:03:59,865 --> 00:04:01,701 ‫תריחי את זה.‬ ‫-קנית את זה בסופרמרקט?‬ 71 00:04:01,784 --> 00:04:03,077 ‫שוק החוואים, כן.‬ 72 00:04:03,160 --> 00:04:05,579 ‫יש חנות צרפתית מגניבה…‬ ‫-ואו!‬ 73 00:04:05,663 --> 00:04:06,664 ‫אז, כן.‬ 74 00:04:06,747 --> 00:04:09,583 ‫אתחיל עם חמאת הכמהין.‬ 75 00:04:09,667 --> 00:04:12,336 ‫איך להכין חמאת כמהין.‬ 76 00:04:12,420 --> 00:04:14,088 ‫"חבילה אחת." אני מניחה…‬ 77 00:04:16,632 --> 00:04:18,968 ‫- מקציפים חבילה אחת של חמאה רכה -‬ 78 00:04:21,721 --> 00:04:23,055 ‫הריח מדהים.‬ ‫-אני יודעת.‬ 79 00:04:23,139 --> 00:04:24,598 ‫אבל זהירות על האצבע,‬ 80 00:04:24,682 --> 00:04:26,684 ‫מלחיץ אותי שתחתכי אותה.‬ 81 00:04:31,022 --> 00:04:34,817 ‫ואו! ריח מדהים.‬ ‫-אהבתי.‬ 82 00:04:34,900 --> 00:04:37,903 ‫זה כמו הזהב של עולם האוכל, נראה לי.‬ 83 00:04:37,987 --> 00:04:40,239 ‫יש גם שבבי זהב.‬ ‫-יוקרה.‬ 84 00:04:40,781 --> 00:04:43,993 ‫מה?‬ ‫-נשים קצת בשביל הכיף.‬ 85 00:04:45,036 --> 00:04:47,455 ‫- פשוט תאלתרו! זה אכיל!‬ 86 00:04:48,539 --> 00:04:49,415 ‫זה נדבק.‬ 87 00:04:50,082 --> 00:04:51,792 ‫זהב נמשך אלייך.‬ 88 00:04:51,876 --> 00:04:53,127 ‫נו, תרד כבר.‬ 89 00:04:57,882 --> 00:04:58,799 ‫ברמות.‬ 90 00:04:59,842 --> 00:05:00,718 ‫כן.‬ 91 00:05:03,637 --> 00:05:04,805 ‫שייראה יפה.‬ 92 00:05:05,598 --> 00:05:06,682 ‫זה חמוד.‬ 93 00:05:06,766 --> 00:05:08,976 ‫זה נראה מאוד יקר.‬ 94 00:05:09,060 --> 00:05:10,686 ‫- חמאת כמהין קוטור -‬ 95 00:05:10,770 --> 00:05:14,398 ‫מתרגש? רוצה קוויאר?‬ 96 00:05:15,941 --> 00:05:19,945 ‫אני בדרך כלל אף פעם לא עושה את זה,‬ ‫אבל בגלל שיש ארוחת ערב יוקרתית,‬ 97 00:05:20,029 --> 00:05:22,323 ‫לכולם מגיע קצת מזה.‬ 98 00:05:23,115 --> 00:05:24,075 ‫אתה מפונק.‬ 99 00:05:24,742 --> 00:05:26,744 ‫עוד ביס ואחרי זה אצטרך להתלבש.‬ 100 00:05:26,827 --> 00:05:28,662 ‫אל תגידו לאימא שלי שעשיתי את זה.‬ 101 00:05:28,746 --> 00:05:30,247 ‫היא תחשוב שאני מטורפת.‬ 102 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 ‫היי!‬ ‫-היי!‬ 103 00:05:43,761 --> 00:05:45,930 ‫הנה היא!‬ ‫-ברוכות הבאות.‬ 104 00:05:46,889 --> 00:05:49,016 ‫את נראית יפה.‬ ‫-תודה.‬ 105 00:05:49,100 --> 00:05:50,309 ‫היי.‬ ‫-אהבתי את הבגד.‬ 106 00:05:50,935 --> 00:05:52,770 ‫אלוהים!‬ ‫-זה יפהפה!‬ 107 00:05:52,853 --> 00:05:53,938 ‫תודה.‬ 108 00:05:54,021 --> 00:05:57,400 ‫ואו! מאוד נקי ושיקי.‬ 109 00:05:57,483 --> 00:05:58,818 ‫סליבינג.‬ ‫-ואו!‬ 110 00:05:58,901 --> 00:06:01,821 ‫בדיוק מה שחסר לך, עוד תמונה של עצמך.‬ 111 00:06:01,904 --> 00:06:04,365 ‫כן. בדיוק קיבלתי את זה מהולנד.‬ 112 00:06:05,032 --> 00:06:07,118 ‫ואו, את מאוד מאורגנת.‬ 113 00:06:07,201 --> 00:06:08,828 ‫תראו את זה.‬ ‫-מאוד.‬ 114 00:06:08,911 --> 00:06:11,497 ‫אלוהים!‬ ‫-נכון שהם יפים?‬ 115 00:06:11,580 --> 00:06:13,332 ‫מה אלה? זה אמיתי?‬ 116 00:06:13,416 --> 00:06:14,542 ‫כן, זה אמיתי.‬ 117 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 ‫אל תגידי לי שזה ספר הבישול שלך.‬ 118 00:06:16,585 --> 00:06:18,462 ‫כן, אני הכנתי אותו.‬ 119 00:06:18,546 --> 00:06:20,798 ‫הדבר הכי חמוד שראיתי.‬ 120 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 ‫אלה המתכונים.‬ 121 00:06:22,258 --> 00:06:24,385 ‫רגע. מאיפה זה?‬ 122 00:06:24,468 --> 00:06:26,470 ‫שוק החקלאים. מקום צרפתי קטן…‬ 123 00:06:26,554 --> 00:06:27,471 ‫אפשר לטעום?‬ 124 00:06:27,555 --> 00:06:29,223 ‫כן.‬ ‫-מה הטעם?‬ 125 00:06:29,306 --> 00:06:30,558 ‫זהב.‬ 126 00:06:30,641 --> 00:06:32,560 ‫מה הטעם של זהב?‬ ‫-אפשר לטעום…‬ 127 00:06:32,643 --> 00:06:34,270 ‫כסף.‬ ‫-לא.‬ 128 00:06:36,021 --> 00:06:37,231 ‫זה יזיק לי?‬ 129 00:06:37,314 --> 00:06:38,899 ‫לא, זה לאוכל.‬ 130 00:06:38,983 --> 00:06:41,444 ‫מבשלים עם קאתי וניקי.‬ 131 00:06:42,445 --> 00:06:43,654 ‫אז מה מבשלים?‬ 132 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 ‫"ארוחת סטייקים משפחתית."‬ 133 00:06:45,448 --> 00:06:47,283 ‫יש לי חמאת כמהין.‬ 134 00:06:47,366 --> 00:06:49,785 ‫יש טבעות בצל עם שבבי זהב.‬ 135 00:06:49,869 --> 00:06:51,662 ‫מה עם קוויאר?‬ ‫-ברור.‬ 136 00:06:52,538 --> 00:06:54,832 ‫אז יש לך קוויאר. ואו!‬ 137 00:06:54,915 --> 00:06:56,876 ‫ואו!‬ ‫-הרבה קוויאר.‬ 138 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 ‫זה ממש טעים.‬ 139 00:06:58,502 --> 00:07:00,629 ‫בת כמה הייתי כשטעמתי קוויאר לראשונה?‬ 140 00:07:01,297 --> 00:07:03,382 ‫בוולדורף במסיבת קוקטייל,‬ 141 00:07:04,049 --> 00:07:06,886 ‫נכנסת לבושה בפיג'מה קטנה‬ 142 00:07:06,969 --> 00:07:09,513 ‫ורצית לטעום את כבד האווז, הגבינה,‬ 143 00:07:09,597 --> 00:07:11,932 ‫ואמרתי "רוצה לטעום את זה?"‬ 144 00:07:12,016 --> 00:07:14,268 ‫והיא אהבה את זה. את לא אהבת את זה.‬ 145 00:07:14,351 --> 00:07:17,062 ‫אני תמיד…‬ ‫-לא טעמתי את זה עד לפני שנה.‬ 146 00:07:17,146 --> 00:07:18,981 ‫ועכשיו את אוהבת.‬ ‫-כן. אוקיי…‬ 147 00:07:19,064 --> 00:07:20,191 ‫כן, זה טוב.‬ 148 00:07:21,025 --> 00:07:22,359 ‫בסדר. איפה מתחילים?‬ 149 00:07:22,443 --> 00:07:23,986 ‫שנכין את טבעות הבצל?‬ 150 00:07:24,069 --> 00:07:27,072 ‫איך להכין טבעות בצל מוזהבות.‬ 151 00:07:28,616 --> 00:07:32,161 ‫"חותכים בצלים לטבעות ברוחב חצי ס"מ."‬ 152 00:07:33,871 --> 00:07:34,872 ‫הנה.‬ 153 00:07:38,250 --> 00:07:42,546 ‫רק כי זה יגרום לכן לדמוע.‬ 154 00:07:42,630 --> 00:07:43,881 ‫רגע, אלה שלי?‬ ‫-לא.‬ 155 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 ‫אני קניתי לך את אלה?‬ ‫-כן.‬ 156 00:07:46,675 --> 00:07:48,135 ‫טיפ בישול.‬ 157 00:07:48,219 --> 00:07:51,222 ‫שימו משקפי שמש כשאתם חותכים בצל‬ ‫כדי למנוע צריבה בעיניים.‬ 158 00:07:52,223 --> 00:07:53,557 ‫ותיראו מעולה!‬ 159 00:07:53,641 --> 00:07:55,226 ‫זה באמת עוזר.‬ 160 00:07:55,309 --> 00:07:56,602 ‫זה באמת עוזר.‬ 161 00:07:57,811 --> 00:07:58,771 ‫ואו!‬ 162 00:07:58,854 --> 00:08:00,564 ‫תיזהרי מאוד.‬ ‫-אני יודעת…‬ 163 00:08:00,648 --> 00:08:01,774 ‫אני לא רואה! רגע…‬ 164 00:08:01,857 --> 00:08:03,400 ‫קחי זוג שעובד.‬ ‫-לא.‬ 165 00:08:05,528 --> 00:08:08,656 ‫את לא אמורה לעשות את זה, אלא להשתמש בזה.‬ 166 00:08:08,739 --> 00:08:11,575 ‫אני יכולה… תעשי את זה את. אנסה את זה.‬ 167 00:08:13,786 --> 00:08:15,829 ‫תעשי ככה.‬ ‫-מעולם לא ראיתי כזה.‬ 168 00:08:15,913 --> 00:08:17,414 ‫אני אוהבת טבעות בצל.‬ ‫-גם אני.‬ 169 00:08:17,498 --> 00:08:19,500 ‫מגניב!‬ ‫-זה ממש מגניב.‬ 170 00:08:19,583 --> 00:08:22,044 ‫זה טוב. תראו. אהבתי.‬ 171 00:08:22,127 --> 00:08:23,587 ‫חתכת בכיוון הלא נכון.‬ 172 00:08:23,671 --> 00:08:26,632 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-זה אמור להיות טבעות בצל.‬ 173 00:08:26,715 --> 00:08:28,008 ‫טבעות בצל!‬ ‫-מה עשיתי?‬ 174 00:08:28,092 --> 00:08:29,760 ‫חתכת בכיוון הלא נכון!‬ 175 00:08:29,843 --> 00:08:32,137 ‫טבעות הבצל של אימא הרוסות,‬ ‫אי אפשר להשתמש בהן.‬ 176 00:08:32,221 --> 00:08:33,722 ‫נכין רק קצת. זה טוב.‬ 177 00:08:33,806 --> 00:08:35,849 ‫"מכסים את הבצל עם שתי כוסות חמאת חלב."‬ 178 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 ‫אוקיי. אז…‬ ‫-איפה…‬ 179 00:08:38,310 --> 00:08:40,396 ‫נשים את הבצל פה.‬ 180 00:08:40,479 --> 00:08:41,939 ‫ומה נעשה איתם?‬ 181 00:08:42,022 --> 00:08:43,607 ‫נשפוך עליהם חמאת חלב.‬ 182 00:08:44,275 --> 00:08:46,527 ‫אזרוק את אלה לפה.‬ 183 00:08:46,610 --> 00:08:48,862 ‫הנוצות שלך נכנסות להכול.‬ 184 00:08:51,282 --> 00:08:55,119 ‫זו לא תלבושת בישול פרקטית,‬ ‫אבל אני אוהבת לבשל עם סגנון.‬ 185 00:08:55,202 --> 00:08:56,120 ‫כמה חמאת חלב?‬ 186 00:08:56,203 --> 00:08:57,997 ‫שניים.‬ ‫-אוקיי.‬ 187 00:08:58,080 --> 00:08:59,999 ‫ואז "שתי כוסות קמח".‬ 188 00:09:00,082 --> 00:09:01,458 ‫הקמח פה?‬ 189 00:09:01,542 --> 00:09:03,586 ‫ממול, ליד הקפטן קראנץ'.‬ 190 00:09:03,669 --> 00:09:05,796 ‫ליד הקפטן קראנץ'… אה! אוקיי!‬ 191 00:09:05,879 --> 00:09:08,424 ‫פריס, יש לך פה רק ממתקים,‬ 192 00:09:08,507 --> 00:09:10,175 ‫טופי בטעם פירות, טונה.‬ 193 00:09:10,968 --> 00:09:11,927 ‫אוקיי. כאן.‬ 194 00:09:13,053 --> 00:09:13,929 ‫אוקיי.‬ 195 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 ‫יכולה להוסיף קמח?‬ 196 00:09:16,307 --> 00:09:18,601 ‫כמה?‬ ‫-שתי כוסות שם. שתיים.‬ 197 00:09:19,560 --> 00:09:20,686 ‫לא! שמת את זה…‬ 198 00:09:20,769 --> 00:09:22,229 ‫מלמעלה.‬ ‫-אנחנו לא…‬ 199 00:09:22,313 --> 00:09:24,148 ‫לדעתי צריך לערבב את הבלילה.‬ 200 00:09:24,231 --> 00:09:25,524 ‫את בטוחה?‬ 201 00:09:26,317 --> 00:09:27,568 ‫אז זה נדפק?‬ 202 00:09:27,651 --> 00:09:30,195 ‫אה, צריך לערבב הכול.‬ ‫-יש מטרפה?‬ 203 00:09:30,279 --> 00:09:33,032 ‫ואז לעשות את זה. שנתחיל מחדש?‬ ‫-זה מה שאמרתי!‬ 204 00:09:33,115 --> 00:09:35,242 ‫זה מה שאמרתי!‬ 205 00:09:35,326 --> 00:09:36,952 ‫אמרתי.‬ ‫-צודקת.‬ 206 00:09:37,036 --> 00:09:37,870 ‫סליחה.‬ ‫-יודעות מה?‬ 207 00:09:37,953 --> 00:09:39,079 ‫שאשטוף את זה?‬ 208 00:09:39,163 --> 00:09:41,123 ‫כי זה כמו דבק עכשיו.‬ 209 00:09:41,832 --> 00:09:43,334 ‫זה הרבה יותר טוב.‬ 210 00:09:44,001 --> 00:09:45,419 ‫היא שוטפת את טבעות הבצל.‬ 211 00:09:45,502 --> 00:09:46,837 ‫הכול נקי. תראו.‬ 212 00:09:48,380 --> 00:09:50,174 ‫הכנתי את כל אלה.‬ ‫-אוקיי.‬ 213 00:09:50,257 --> 00:09:52,926 ‫יש מטאטא? כי שפכתי את זה על הרצפה.‬ 214 00:09:53,010 --> 00:09:53,969 ‫פריס?‬ ‫-מה?‬ 215 00:09:54,053 --> 00:09:56,263 ‫שפכתי מים על הרצפה‬ ‫-מטאטא לא יעזור!‬ 216 00:09:56,347 --> 00:09:58,474 ‫מטאטא! סחבה.‬ ‫-לא מטאטא. סחבה.‬ 217 00:09:58,557 --> 00:10:01,060 ‫פשוט תשתמשי בטריק מגבות הנייר.‬ 218 00:10:06,398 --> 00:10:07,858 ‫ויש נוצות בכל מקום.‬ 219 00:10:10,319 --> 00:10:11,987 ‫את יותר מבולגנת ממני.‬ 220 00:10:12,071 --> 00:10:14,406 ‫בואו ננסה באמת לעשות את זה טוב.‬ 221 00:10:16,283 --> 00:10:17,951 ‫אשים את הקמח פה, נראה לי.‬ 222 00:10:18,285 --> 00:10:20,996 ‫- מוסיפים 2 כוסות קמח… בקערה אחרת -‬ 223 00:10:21,080 --> 00:10:23,082 ‫אני חושבת שכל זה צריך להיות על זה.‬ 224 00:10:24,458 --> 00:10:25,793 ‫ובשביל מה זה?‬ 225 00:10:26,377 --> 00:10:27,753 ‫בשביל… הדברים האלה.‬ 226 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 ‫הבנתי, תשימי את זה עכשיו כאן?‬ 227 00:10:32,257 --> 00:10:34,760 ‫צריך לשים כמות נכונה, אחרת הכול…‬ 228 00:10:34,843 --> 00:10:36,512 ‫אתן גורמות לי לחרדה.‬ 229 00:10:36,595 --> 00:10:38,055 ‫יותר מדי טבחים.‬ 230 00:10:38,138 --> 00:10:39,682 ‫יותר מדי טבחים.‬ 231 00:10:44,603 --> 00:10:46,105 ‫הייתי צריכה הפסקת בושם.‬ 232 00:10:46,188 --> 00:10:47,981 ‫נעבור אל סיר הטיגון.‬ 233 00:10:48,065 --> 00:10:50,192 ‫- את הבצל מעבירים‬ ‫מחמאת החלב לתערובת הקמח -‬ 234 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 ‫הן נראות כמו דונאטס קטנות.‬ 235 00:10:52,653 --> 00:10:54,363 ‫טוב, בואו נראה.‬ ‫-אנחנו איטיות.‬ 236 00:10:54,446 --> 00:10:55,322 ‫זה טוב.‬ 237 00:10:56,407 --> 00:10:57,449 ‫ככה?‬ 238 00:10:58,033 --> 00:10:59,410 ‫קחי את הזמן.‬ 239 00:10:59,493 --> 00:11:02,538 ‫תטבלי קלות ואז… כן. אוקיי.‬ 240 00:11:02,621 --> 00:11:04,873 ‫תתרחקי כי אני עלולה להרוג אותך.‬ 241 00:11:08,168 --> 00:11:09,044 ‫אהבתי.‬ 242 00:11:09,128 --> 00:11:10,504 ‫בבקשה!‬ 243 00:11:10,587 --> 00:11:13,173 ‫התחלנו להתקדם!‬ ‫-התחלנו להתקדם.‬ 244 00:11:13,882 --> 00:11:15,134 ‫אלה נראות טוב.‬ 245 00:11:15,217 --> 00:11:18,095 ‫אחרי זה מניחים על מגש שטוח עם נייר סופג.‬ 246 00:11:18,178 --> 00:11:20,013 ‫- מייבשים על מתקן צינון עם נייר סופג -‬ 247 00:11:20,097 --> 00:11:21,265 ‫אפשר לטעום אחת?‬ 248 00:11:21,348 --> 00:11:23,934 ‫- טועמים בזמן הבישול -‬ 249 00:11:24,017 --> 00:11:25,394 ‫טבעות הבצל מדהימות.‬ 250 00:11:25,477 --> 00:11:26,603 ‫הן טעימות?‬ 251 00:11:28,439 --> 00:11:29,273 ‫טעים.‬ ‫-טעים.‬ 252 00:11:30,232 --> 00:11:32,526 ‫תראו! זה יפה!‬ 253 00:11:32,609 --> 00:11:34,987 ‫- טבעות בצל מוזהבות -‬ 254 00:11:35,070 --> 00:11:36,947 ‫רגע, איפה רוטב הראנץ'?‬ 255 00:11:37,948 --> 00:11:39,491 ‫נכין רוטב ראנץ'‬ 256 00:11:39,575 --> 00:11:43,912 ‫מיונז ביתי הוא מאוד טעים. אבל אנחנו לא…‬ 257 00:11:43,996 --> 00:11:46,373 ‫אני מכינה רוטב ראנץ' ביתי עם חמאת חלב,‬ 258 00:11:46,457 --> 00:11:48,041 ‫לא אכין גם מיונז ביתי.‬ 259 00:11:48,125 --> 00:11:49,168 ‫אוקיי.‬ 260 00:11:49,251 --> 00:11:51,962 ‫איך להכין רוטב ראנץ' עם חמאת חלב.‬ 261 00:11:52,045 --> 00:11:54,298 ‫טוב, אתחיל עם חמאת החלב.‬ 262 00:11:54,381 --> 00:11:55,382 ‫אוקיי.‬ 263 00:11:55,466 --> 00:11:57,092 ‫שמנת חמוצה, מיונז.‬ 264 00:11:57,176 --> 00:12:00,053 ‫זה ממש מגעיל ומוזר.‬ 265 00:12:00,137 --> 00:12:02,556 ‫למה הכול אצלך בבקבוק לחיץ?‬ 266 00:12:02,639 --> 00:12:04,057 ‫זה נשאר טרי יותר.‬ 267 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 ‫זה שתיים, כי אני לא יכולה להתמודד…‬ 268 00:12:06,351 --> 00:12:07,519 ‫ניקי.‬ ‫-שתיים.‬ 269 00:12:08,854 --> 00:12:10,481 ‫אוקיי.‬ ‫-טוב?‬ 270 00:12:11,440 --> 00:12:12,649 ‫כמה לימון?‬ 271 00:12:12,733 --> 00:12:14,318 ‫כפית אחת.‬ ‫-אוקיי.‬ 272 00:12:14,401 --> 00:12:15,736 ‫אני אוהבת שמיר.‬ 273 00:12:16,445 --> 00:12:17,696 ‫מאיפה האוכל?‬ 274 00:12:17,780 --> 00:12:20,616 ‫שוק חקלאים.‬ ‫-יש להם תוצרת מעולה.‬ 275 00:12:20,699 --> 00:12:22,326 ‫תחתכי פטרוזיליה?‬ 276 00:12:22,409 --> 00:12:24,453 ‫כפית אחת. תחתכי יפה.‬ 277 00:12:24,536 --> 00:12:26,413 ‫איזה יופי!‬ 278 00:12:27,831 --> 00:12:28,791 ‫מאוד מהירה.‬ 279 00:12:28,874 --> 00:12:30,751 ‫עשית את זה בעבר.‬ 280 00:12:30,834 --> 00:12:31,835 ‫כישרון טבעי.‬ 281 00:12:31,919 --> 00:12:33,420 ‫באמת כישרון טבעי.‬ 282 00:12:35,172 --> 00:12:37,466 ‫מה שאני מבשלת, אני מבשלת טוב.‬ 283 00:12:37,549 --> 00:12:39,760 ‫זה נראה טוב?‬ 284 00:12:40,552 --> 00:12:42,137 ‫כן, אבל צריך רק כפית אחת,‬ 285 00:12:42,221 --> 00:12:43,597 ‫זה הרבה יותר מדי.‬ 286 00:12:44,723 --> 00:12:46,058 ‫שמת אבקת שום?‬ 287 00:12:46,141 --> 00:12:47,643 ‫לא שמנו אבקת שום.‬ 288 00:12:47,726 --> 00:12:50,020 ‫- מוסיפים בערך כפית אבקת שום… -‬ 289 00:12:50,687 --> 00:12:52,272 ‫הנוצות ברוטב הראנץ'.‬ 290 00:12:52,356 --> 00:12:54,608 ‫- מתבלים לפי הטעם -‬ 291 00:12:55,234 --> 00:12:56,735 ‫רוטב הראנץ' מוכן?‬ 292 00:12:56,819 --> 00:12:58,987 ‫כן.‬ ‫-בטוחה?‬ 293 00:12:59,863 --> 00:13:00,739 ‫אטעם אותו.‬ 294 00:13:06,620 --> 00:13:08,664 ‫הראנץ' טוב.‬ ‫-נכון?‬ 295 00:13:09,665 --> 00:13:11,208 ‫זה די טעים.‬ 296 00:13:11,291 --> 00:13:13,710 ‫זה משהו, פריס, שכדאי ללמוד.‬ 297 00:13:13,794 --> 00:13:15,170 ‫מה?‬ ‫-לשים הכול…‬ 298 00:13:15,254 --> 00:13:17,172 ‫את יודעת, שהכול יהיה יפה.‬ 299 00:13:17,256 --> 00:13:20,133 ‫כן? את אומרת שאני לא יודעת לסדר יפה?‬ 300 00:13:20,217 --> 00:13:22,219 ‫לא. אני פשוט…‬ ‫-זו חמאת כמהין שהכנתי.‬ 301 00:13:22,302 --> 00:13:23,679 ‫ואו!‬ ‫-ביתית.‬ 302 00:13:24,429 --> 00:13:25,931 ‫זה גוצ'י?‬ 303 00:13:26,014 --> 00:13:27,766 ‫זה נהדר.‬ ‫-וזה מוזהב.‬ 304 00:13:27,850 --> 00:13:29,935 ‫קרטר יודע להרכיב מכונית?‬ 305 00:13:30,561 --> 00:13:31,687 ‫להרכיב מכונית?‬ 306 00:13:31,770 --> 00:13:32,938 ‫מכונית קטנה לתינוק.‬ 307 00:13:33,021 --> 00:13:34,982 ‫קיבלנו צעצוע קטן.‬ ‫-מיני-מכונית.‬ 308 00:13:35,065 --> 00:13:36,483 ‫הוא בטח יסתדר.‬ 309 00:13:36,567 --> 00:13:37,693 ‫הוא יכול לעשות הכול.‬ 310 00:13:37,776 --> 00:13:38,819 ‫הוא יכול לעשות הכול?‬ 311 00:13:38,902 --> 00:13:40,028 ‫כן, מילולית.‬ 312 00:13:40,112 --> 00:13:41,363 ‫הוא יכול להחליף צמיג?‬ 313 00:13:41,446 --> 00:13:42,906 ‫לא יודעת. לא עשינו…‬ 314 00:13:42,990 --> 00:13:46,535 ‫אני בטוחה שהוא יכול לעשות הכול.‬ ‫-תצטרכי לחקור קצת.‬ 315 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 ‫אין כמוהו.‬ 316 00:13:47,870 --> 00:13:50,122 ‫טוב. סלט.‬ 317 00:13:50,205 --> 00:13:53,041 ‫איך להכין סלט פלחי חסה.‬ 318 00:13:53,125 --> 00:13:54,126 ‫שנכין את הבייקון?‬ 319 00:13:54,209 --> 00:13:56,962 ‫אפשר לעטוף עם הבייקון את…‬ ‫-זה לסלט.‬ 320 00:13:57,045 --> 00:13:58,130 ‫אה.‬ 321 00:13:58,213 --> 00:13:59,965 ‫- מטגנים בייקון עד לפריכות הרצויה -‬ 322 00:14:00,048 --> 00:14:01,216 ‫באיזה כיוון?‬ 323 00:14:02,134 --> 00:14:04,678 ‫- חותכים חסה אייסברג לפלחים -‬ 324 00:14:06,013 --> 00:14:07,973 ‫זה לא פלח אם אחתוך ככה?‬ 325 00:14:08,056 --> 00:14:08,891 ‫תני לי לראות.‬ 326 00:14:08,974 --> 00:14:11,685 ‫לא, צריך רק… רק לחתוך לחצי.‬ 327 00:14:11,768 --> 00:14:12,978 ‫נוריד את זה.‬ 328 00:14:13,061 --> 00:14:14,521 ‫תמיד את הראשון.‬ 329 00:14:14,605 --> 00:14:16,565 ‫זה צריך להספיק לשלושתנו.‬ 330 00:14:16,648 --> 00:14:18,942 ‫אז רק, כאילו…‬ ‫-כן. ככה.‬ 331 00:14:19,026 --> 00:14:20,819 ‫אחד…‬ ‫-זה פלח מושלם. אוקיי.‬ 332 00:14:20,903 --> 00:14:21,737 ‫אוקיי.‬ 333 00:14:22,321 --> 00:14:23,280 ‫יש לי קערה.‬ 334 00:14:36,043 --> 00:14:37,252 ‫לא! אל…‬ 335 00:14:38,086 --> 00:14:39,963 ‫חתכתי לשלושה פלחים מושלמים.‬ 336 00:14:40,047 --> 00:14:41,465 ‫זה היה בפלחים.‬ ‫-לא משנה.‬ 337 00:14:41,548 --> 00:14:43,508 ‫סתם הרסת.‬ ‫-זה רק סלט.‬ 338 00:14:45,344 --> 00:14:46,303 ‫אוקיי.‬ 339 00:14:47,095 --> 00:14:48,055 ‫אלה נראים טוב.‬ 340 00:14:49,056 --> 00:14:50,390 ‫שימי כאן.‬ 341 00:14:50,474 --> 00:14:52,309 ‫זה טוב.‬ ‫-תפוררי את זה?‬ 342 00:14:53,477 --> 00:14:54,561 ‫- מפוררים בייקון -‬ 343 00:14:54,645 --> 00:14:55,479 ‫אוקיי.‬ 344 00:14:55,562 --> 00:14:56,980 ‫זה טוב?‬ ‫-מושלם.‬ 345 00:14:59,232 --> 00:15:00,192 ‫מעולה.‬ 346 00:15:00,275 --> 00:15:02,152 ‫- סלט קצוץ -‬ 347 00:15:02,235 --> 00:15:04,529 ‫"מוציאים סטייקים מהמקרר."‬ ‫-ניקי, תעשי את זה.‬ 348 00:15:04,613 --> 00:15:08,617 ‫הם צריכים להיות בטמפרטורת החדר,‬ ‫אז היית צריכה להוציא אותם קודם.‬ 349 00:15:08,700 --> 00:15:10,494 ‫אל תהיי כזו קשה.‬ 350 00:15:10,577 --> 00:15:12,996 ‫איך לבשל פילה מיניון.‬ 351 00:15:13,080 --> 00:15:15,707 ‫אולי נשטוף את הסטייק עם קצת מים?‬ 352 00:15:15,791 --> 00:15:17,167 ‫מעולם לא שמעתי על לשטוף…‬ 353 00:15:17,250 --> 00:15:18,877 ‫אני אוהבת לשטוף אותם.‬ 354 00:15:18,961 --> 00:15:21,004 ‫שטפתי עוף, אני לא חושבת ששוטפים…‬ 355 00:15:21,088 --> 00:15:22,339 ‫אני שוטפת רק לשנייה.‬ 356 00:15:22,422 --> 00:15:25,801 ‫פשוט הידיים של כולם נגעו בזה,‬ 357 00:15:25,884 --> 00:15:26,969 ‫כאילו, איכס!‬ 358 00:15:27,552 --> 00:15:28,428 ‫זה מוזר.‬ 359 00:15:29,221 --> 00:15:30,973 ‫עכשיו הסטייקים רטובים.‬ 360 00:15:31,056 --> 00:15:32,641 ‫- אל תשטפו את הסטייקים -‬ 361 00:15:32,724 --> 00:15:34,559 ‫רק לפזר?‬ ‫-רק לפזר.‬ 362 00:15:35,560 --> 00:15:37,312 ‫איך קוראים לשף שעושה את זה?‬ 363 00:15:37,396 --> 00:15:38,522 ‫הפיזור?‬ 364 00:15:41,066 --> 00:15:42,901 ‫אין לך מושג על מה אני מדברת.‬ 365 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 ‫יש לי תבלינים סליבינג פה.‬ 366 00:15:44,861 --> 00:15:47,406 ‫אולי קצת מלח שום?‬ 367 00:15:47,948 --> 00:15:48,865 ‫- מפזרים מלח שום -‬ 368 00:15:48,949 --> 00:15:50,033 ‫שמן זית כמהין.‬ 369 00:15:51,493 --> 00:15:53,328 ‫זה מה שאני אוהבת, לא חזק מדי.‬ 370 00:15:53,412 --> 00:15:54,454 ‫רק קצת.‬ 371 00:15:54,538 --> 00:15:56,623 ‫לשים את זה על הסטייק?‬ ‫-מה זה?‬ 372 00:15:57,374 --> 00:16:00,168 ‫זה תבלין לסטייק.‬ 373 00:16:00,252 --> 00:16:02,421 ‫לא יותר מדי.‬ ‫-קצת.‬ 374 00:16:04,256 --> 00:16:05,173 ‫כן.‬ 375 00:16:05,924 --> 00:16:06,883 ‫זה חמוד.‬ 376 00:16:08,927 --> 00:16:10,554 ‫זה נראה טוב מאוד.‬ 377 00:16:10,637 --> 00:16:11,680 ‫ריח מעולה.‬ 378 00:16:11,763 --> 00:16:14,558 ‫כדאי שנפתח מסעדה משלנו, בנות.‬ 379 00:16:14,641 --> 00:16:15,475 ‫כן.‬ 380 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 ‫נכון?‬ 381 00:16:17,978 --> 00:16:20,689 ‫הסטייקים מתחממים. צריך להפוך אותם.‬ 382 00:16:24,484 --> 00:16:25,652 ‫אהבתי.‬ 383 00:16:26,319 --> 00:16:29,156 ‫יש לך כוס? כוס קטנה?‬ 384 00:16:29,239 --> 00:16:30,073 ‫כן.‬ 385 00:16:32,659 --> 00:16:36,163 ‫פשוט כוס. לא ספל. פשוט כוס!‬ 386 00:16:36,788 --> 00:16:38,749 ‫מה, יש לך אחד מכל דבר?‬ ‫-כן.‬ 387 00:16:38,832 --> 00:16:41,501 ‫את מאלה שיש להם… הלו קיטי, שאנל…‬ 388 00:16:41,585 --> 00:16:44,212 ‫יש אחד מכל סוג. אבל… אה.‬ 389 00:16:45,672 --> 00:16:47,215 ‫"בוס בייב", אוקיי.‬ 390 00:16:47,299 --> 00:16:49,217 ‫כוס? היא נותנת לך ספל.‬ 391 00:16:49,301 --> 00:16:52,429 ‫כי בדיוק עברנו והכול ארוז.‬ 392 00:16:54,139 --> 00:16:56,266 ‫אבל הוצאת כוס מכל סוג.‬ 393 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 ‫נוריד את הסטייק.‬ 394 00:17:05,734 --> 00:17:07,194 ‫אוי, אני נשרפת.‬ 395 00:17:09,112 --> 00:17:10,030 ‫בבקשה!‬ 396 00:17:17,162 --> 00:17:19,414 ‫מה אנחנו… ואו, אהבתי את הצלחות האלה.‬ 397 00:17:19,498 --> 00:17:20,999 ‫אלה גויארד?‬ ‫-כן.‬ 398 00:17:21,625 --> 00:17:23,502 ‫מה עושים עם, כאילוׁ…‬ 399 00:17:23,585 --> 00:17:25,212 ‫צריך את חמאת הכמהין.‬ 400 00:17:25,295 --> 00:17:27,380 ‫אז…‬ ‫-פשוט נשים עוד מזה.‬ 401 00:17:27,464 --> 00:17:28,965 ‫מה זה?‬ ‫-מה זה?‬ 402 00:17:29,049 --> 00:17:29,883 ‫כמהין.‬ 403 00:17:29,966 --> 00:17:31,176 ‫יש לך "כמהיניטיס".‬ 404 00:17:31,760 --> 00:17:34,221 ‫- אין דבר כזה "יותר מדי כמהין" -‬ 405 00:17:37,015 --> 00:17:38,141 ‫תוספת אחרונה.‬ 406 00:17:38,225 --> 00:17:39,559 ‫סטייק מעצבים.‬ 407 00:17:40,352 --> 00:17:41,978 ‫הכול כל כך יפה.‬ 408 00:17:42,062 --> 00:17:44,064 ‫זה ממש חמוד. זה מתוק.‬ 409 00:17:45,524 --> 00:17:47,359 ‫יפהפה.‬ ‫-זה היה כיף.‬ 410 00:17:47,442 --> 00:17:49,361 ‫אוקיי. מוכנות לאכול?‬ ‫-כן!‬ 411 00:17:49,444 --> 00:17:51,404 ‫קדימה.‬ ‫-אני חייבת לשבת.‬ 412 00:18:00,789 --> 00:18:01,957 ‫- סליבינג -‬ 413 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 ‫בון אפטיט!‬ 414 00:18:09,214 --> 00:18:10,841 ‫אני ממש גאה שהכנו את כל זה.‬ 415 00:18:10,924 --> 00:18:12,509 ‫מאוד התרשמתי.‬ 416 00:18:12,592 --> 00:18:15,220 ‫לא ייאמן שהכנו רוטב ראנץ'. זה מטורף.‬ 417 00:18:15,929 --> 00:18:17,806 ‫אני אוהבת ראנץ'.‬ 418 00:18:19,182 --> 00:18:20,475 ‫עכשיו אטעם את הסטייק.‬ 419 00:18:25,063 --> 00:18:27,232 ‫טעים מאוד.‬ ‫-ממש טעים.‬ 420 00:18:27,315 --> 00:18:29,442 ‫אוהבות קטשופ עם הסטייק?‬ 421 00:18:29,526 --> 00:18:30,861 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 422 00:18:30,944 --> 00:18:32,487 ‫את כן?‬ ‫-כן.‬ 423 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 ‫איפה למדת את זה?‬ 424 00:18:33,947 --> 00:18:36,116 ‫לא יודעת, פשוט…‬ ‫-מעולם לא עשית את זה.‬ 425 00:18:36,700 --> 00:18:38,743 ‫זה היה מביך, לא נתנו לי.‬ 426 00:18:38,827 --> 00:18:41,580 ‫אני פשוט אוהבת את זה.‬ ‫אל תעשו לי שיימינג כמו שף.‬ 427 00:18:41,663 --> 00:18:42,706 ‫שיימינג של שף!‬ 428 00:18:43,957 --> 00:18:46,543 ‫דיברנו על איך שהיינו מותחות אנשים בטלפון.‬ 429 00:18:46,626 --> 00:18:48,170 ‫מי לימד אותך למתוח בטלפון?‬ 430 00:18:48,253 --> 00:18:49,379 ‫את.‬ 431 00:18:49,462 --> 00:18:51,840 ‫שמעתי שמתחת אנשים בטלפון אתמול בערב.‬ 432 00:18:51,923 --> 00:18:53,800 ‫אני זוכרת, כשאנחנו…‬ 433 00:18:53,884 --> 00:18:55,051 ‫גדלתן עם זה.‬ 434 00:18:55,135 --> 00:18:57,053 ‫כן! לא, כשהיינו צעירות.‬ 435 00:18:57,137 --> 00:18:59,556 ‫היינו בנות 12, 13…‬ 436 00:19:00,223 --> 00:19:01,433 ‫השפעה מאוד טובה.‬ 437 00:19:01,516 --> 00:19:05,729 ‫חברות היו באות והיינו עושות מתיחות בטלפון‬ ‫כל סוף השבוע.‬ 438 00:19:05,812 --> 00:19:09,065 ‫אני תמיד אומרת‬ ‫שהמציאו את השיחה החוזרת בגללי.‬ 439 00:19:09,900 --> 00:19:10,734 ‫כנראה.‬ 440 00:19:14,696 --> 00:19:15,697 ‫מה?‬ 441 00:19:16,698 --> 00:19:17,991 ‫ה"קו".‬ ‫-טורפת "קו".‬ 442 00:19:18,074 --> 00:19:19,367 ‫אני צריכה את חפירה.‬ 443 00:19:19,451 --> 00:19:21,077 ‫יש את חפירה עם פנינים?‬ 444 00:19:21,620 --> 00:19:23,288 ‫אפשר לקבל את חפירה עם פנינים?‬ 445 00:19:24,414 --> 00:19:26,541 ‫אני מתה על טבעות הבצל האלה.‬ 446 00:19:26,625 --> 00:19:27,918 ‫הן פצצה, נכון?‬ 447 00:19:28,001 --> 00:19:29,211 ‫יאמי!‬ 448 00:19:29,294 --> 00:19:31,379 ‫מה הדבר הכי אהוב עלייך שבישלת?‬ 449 00:19:31,463 --> 00:19:32,881 ‫בישלתי המון דברים.‬ 450 00:19:32,964 --> 00:19:35,217 ‫הכנתי פריטטות עם קים,‬ 451 00:19:35,300 --> 00:19:36,635 ‫וזה היה ממש כיף.‬ ‫-טעים!‬ 452 00:19:36,718 --> 00:19:39,387 ‫לא ידעתי איך להכין אותן. תמיד אהבתי אותן.‬ 453 00:19:39,471 --> 00:19:42,849 ‫ונראה שהיא יודעת…‬ ‫מעולם לא ראיתי את קים מבשלת.‬ 454 00:19:42,933 --> 00:19:44,184 ‫רגע, את צריכה…‬ 455 00:19:44,267 --> 00:19:46,686 ‫תעשי את זה כשאת לא מתכופפת.‬ ‫-קים נראית…‬ 456 00:19:46,770 --> 00:19:48,688 ‫תסיימי ללעוס.‬ ‫-ולועסת.‬ 457 00:19:48,772 --> 00:19:50,065 ‫אני פשוט עצמי.‬ 458 00:19:50,148 --> 00:19:52,359 ‫כדאי להיראות מעולה למצלמה.‬ 459 00:19:56,488 --> 00:19:58,698 ‫הרסתן לי את האנרגיה.‬ 460 00:19:58,782 --> 00:20:00,575 ‫כלבה, אל תהרסי לי את האנרגיה.‬ 461 00:20:00,659 --> 00:20:03,078 ‫נראה שקים יודעת מה היא עושה במטבח?‬ 462 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 ‫נוח לה?‬ ‫-כן.‬ 463 00:20:04,871 --> 00:20:08,708 ‫אבל זו הייתה גם הפריטטה הראשונה שלה‬ ‫והיינו מאוד גאות בעצמנו.‬ 464 00:20:08,792 --> 00:20:12,712 ‫הכנתי את זה לקרטר בסוף השבוע‬ ‫והוא מאוד התרשם.‬ 465 00:20:12,796 --> 00:20:14,965 ‫קרטר ואני תמיד ביחד.‬ ‫-בנים!‬ 466 00:20:15,048 --> 00:20:17,968 ‫כמו שאת ואבא מעולם לא נפרדתם ללילה,‬ ‫ככה גם אנחנו.‬ 467 00:20:18,051 --> 00:20:18,927 ‫נכון.‬ 468 00:20:19,010 --> 00:20:20,887 ‫מעולם לא נפרדתם ללילה?‬ ‫-מעולם.‬ 469 00:20:20,971 --> 00:20:23,431 ‫ביום שאחרי חג ההודיה ידעתי‬ 470 00:20:23,515 --> 00:20:25,642 ‫שאת מאוהבת בו מאוד.‬ ‫-כן.‬ 471 00:20:25,725 --> 00:20:28,019 ‫תמיד יהיו לך עסקים ועבודה‬ 472 00:20:28,103 --> 00:20:30,689 ‫אבל העובדה שפגשת מישהו כל כך נפלא,‬ 473 00:20:30,772 --> 00:20:32,607 ‫ושאת אוהבת אותו ואכפת לך ממנו…‬ 474 00:20:32,691 --> 00:20:36,569 ‫התחתנתי צעירה מאוד.‬ ‫פגשתי את אבא בגיל 15 והתחתנו בגיל 19.‬ 475 00:20:36,653 --> 00:20:38,530 ‫אז את רק מתחילה.‬ 476 00:20:39,322 --> 00:20:41,283 ‫אוהבת אותך, מתוקה. לחיים!‬ 477 00:20:43,326 --> 00:20:45,328 ‫הארוחה הזו הייתה יוקרתית טילים,‬ 478 00:20:45,412 --> 00:20:47,706 ‫והייתה טעימה יותר משתיארתי לעצמי.‬ 479 00:20:47,789 --> 00:20:51,710 ‫הרשמתי את אימא שלי,‬ ‫אחותי ואפילו את עצמי היום.‬ 480 00:20:51,793 --> 00:20:54,045 ‫אני רק מקווה שלא יצרתי מפלצת‬ 481 00:20:54,129 --> 00:20:56,131 ‫כשנתתי לסליבינגטון לטעום מה"קו".‬ 482 00:21:30,248 --> 00:21:35,253 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬