1 00:00:10,928 --> 00:00:13,556 LIBOVÝ BŮČEK 7,99 DOLARŮ ZA PŮL KILA 2 00:00:34,535 --> 00:00:35,620 Jejda. Pardon. 3 00:00:38,539 --> 00:00:40,208 Vypadají jako kamínky. 4 00:00:42,085 --> 00:00:44,295 SERIÁL NETFLIX 5 00:00:46,005 --> 00:00:48,841 Lanýž, zlaté šupiny, máslo… 6 00:00:50,051 --> 00:00:52,345 Jít na nákup v rukavicích je za trest. 7 00:00:54,055 --> 00:00:56,099 Ale pro krásu se musí trpět. 8 00:00:56,182 --> 00:00:58,559 Lanýžový olivový olej. Jo. 9 00:00:58,643 --> 00:01:01,104 Teď ještě lanýže. 10 00:01:01,187 --> 00:01:06,025 Půl kila tohohle stojí 1 000 dolarů. Tohohle 3 700 dolarů. 11 00:01:07,318 --> 00:01:08,736 Dejte mi prosím tenhle. 12 00:01:08,820 --> 00:01:09,821 Fuj. 13 00:01:10,571 --> 00:01:11,531 Sardinky. 14 00:01:12,323 --> 00:01:14,200 Prosím vás, máte zlaté šupiny? 15 00:01:14,283 --> 00:01:15,827 Tady jsou 23karátové. 16 00:01:16,577 --> 00:01:17,829 Jsou zdravé? 17 00:01:18,830 --> 00:01:19,956 Jsou jedlé. 18 00:01:20,665 --> 00:01:23,209 Ráda bych čtyři steaky z hovězí svíčkové. 19 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 Jistě. 20 00:01:25,545 --> 00:01:26,420 Všechno? 21 00:01:26,963 --> 00:01:29,632 A ještě jednu tu velkou okurku. 22 00:01:30,758 --> 00:01:32,051 Děkuju. 23 00:01:36,639 --> 00:01:39,392 Moc ráda vařím, ale nejsem vyučená kuchařka. 24 00:01:39,475 --> 00:01:42,603 Ani si na ni nehraju. Mám své osvědčené stálice. 25 00:01:42,687 --> 00:01:46,023 Bžužo nachos. Želé panáky. Lasagne. 26 00:01:46,107 --> 00:01:49,235 Ale chci si trochu rozšířit obzory. 27 00:01:50,236 --> 00:01:52,155 Našla jsem pár nových receptů 28 00:01:52,238 --> 00:01:54,949 a hodlám je spolu s přáteli vyzkoušet. 29 00:01:55,032 --> 00:01:58,077 - Povede se nám kulinářský zázrak? - Okamžik pravdy. 30 00:01:58,161 --> 00:01:59,036 Drž mi palce. 31 00:01:59,704 --> 00:02:01,414 - Jo! - Jo! Bože můj. 32 00:02:01,497 --> 00:02:03,124 Nic není nemožné. 33 00:02:03,207 --> 00:02:05,001 Mám skvělou rodinu. 34 00:02:05,084 --> 00:02:08,462 Po všem, co jsme spolu zažili, pořád držíme při sobě. 35 00:02:09,046 --> 00:02:11,757 Dnes jsem pozvala ségru a mámu. 36 00:02:12,633 --> 00:02:17,013 Je těžké na ně udělat dojem, takže sázím vše na luxus. 37 00:02:17,096 --> 00:02:19,599 Mámě Kathy připravím kaviár. 38 00:02:19,682 --> 00:02:22,685 Ségře Nicky steak ze svíčkové s lanýžovým máslem. 39 00:02:22,768 --> 00:02:24,562 Sobě zlaté cibulové kroužky. 40 00:02:24,645 --> 00:02:28,065 A navíc salátové klíny s domácím farmářským dresinkem. 41 00:02:28,149 --> 00:02:29,984 Kdo by odolal? 42 00:02:30,568 --> 00:02:32,904 Má rodina dnes poprvé uvidí 43 00:02:32,987 --> 00:02:35,031 můj dům po renovaci, 44 00:02:35,114 --> 00:02:38,201 takže nebudu šetřit křišťálem a perlami. 45 00:02:38,284 --> 00:02:42,163 Má jídelna se promění ve smyslný steakhouse. 46 00:02:43,039 --> 00:02:48,628 Nic tak nóbl jsem v životě nevařila. Nechť při mně stojí lanýžoví bohové. 47 00:02:51,881 --> 00:02:53,090 Držíš? 48 00:02:53,174 --> 00:02:56,219 Je vyroben z dost vzácného křišťálu. 49 00:02:56,302 --> 00:02:58,387 Opatrně. Tadá! 50 00:02:58,471 --> 00:03:00,348 WIFE OF THE PARTY ORGANIZÁTOŘI AKCÍ 51 00:03:00,431 --> 00:03:02,975 Jeďte s tím opatrně. 52 00:03:03,059 --> 00:03:04,227 Dobrý. 53 00:03:04,310 --> 00:03:06,020 Necháme ho tady. 54 00:03:15,446 --> 00:03:17,448 Ten samet ti moc sluší. 55 00:03:18,741 --> 00:03:19,992 Hezky ladíš k mamce. 56 00:03:20,076 --> 00:03:22,161 Paris, jdeme. 57 00:03:22,662 --> 00:03:24,664 Mám pro tebe nové oblečení. 58 00:03:25,414 --> 00:03:26,582 Líbí? 59 00:03:26,666 --> 00:03:28,501 To snad ne! 60 00:03:29,835 --> 00:03:31,754 - Ježkovy oči! - Dívej na něj. 61 00:03:31,837 --> 00:03:34,423 Jsi stylový pejsek. 62 00:03:35,091 --> 00:03:35,925 Jdeme. 63 00:03:36,425 --> 00:03:37,885 Musíme dolů. 64 00:03:37,969 --> 00:03:40,429 Máma se ségrou brzy dorazí. 65 00:03:43,140 --> 00:03:44,850 Vypadá to krásně. 66 00:03:49,689 --> 00:03:50,523 Skvělý. 67 00:03:57,571 --> 00:03:59,782 Ty bláho! Čuchni si k černému lanýži. 68 00:03:59,865 --> 00:04:03,077 - To máš z tržnice? - Jo, z farmářských trhů. 69 00:04:03,160 --> 00:04:05,579 - Z francouzského obchůdku. - Páni! 70 00:04:05,663 --> 00:04:06,664 Jo. 71 00:04:06,747 --> 00:04:09,583 Začnu lanýžovým máslem. 72 00:04:09,667 --> 00:04:12,336 Jak připravit lanýžové máslo. 73 00:04:12,420 --> 00:04:14,088 „Jednu kostku.“ Takže… 74 00:04:16,632 --> 00:04:18,968 UTŘETE 1 KOSTKU ZMĚKLÉHO MÁSLA 75 00:04:21,721 --> 00:04:23,055 - Ta vůně! - Že jo? 76 00:04:23,139 --> 00:04:26,100 Ale bacha na prsty. Mám strach, že si ublížíš. 77 00:04:31,022 --> 00:04:34,817 - Bože můj! Voní to fakt skvěle. - Láskuju. 78 00:04:34,900 --> 00:04:37,903 Tohle je podle mě jídlo všech jídel. 79 00:04:37,987 --> 00:04:40,239 - Taky mám zlaté šupiny. - Luxus. 80 00:04:40,781 --> 00:04:43,993 - Cože? - Jen na ozvláštnění. 81 00:04:45,036 --> 00:04:47,455 ŠUP TAM S NÍM! JE JEDLÉ! 82 00:04:48,539 --> 00:04:49,415 Nechce dolů. 83 00:04:50,082 --> 00:04:51,792 Zlatu se ti lepí na prsty. 84 00:04:51,876 --> 00:04:53,127 Dělej, čubko! 85 00:04:57,882 --> 00:04:58,799 Mimo. 86 00:04:59,842 --> 00:05:00,718 Ju. 87 00:05:03,637 --> 00:05:04,805 Ať je to hezký. 88 00:05:05,681 --> 00:05:06,682 Roztomilý 89 00:05:06,766 --> 00:05:08,976 Vypadá to hrozně draze. 90 00:05:09,060 --> 00:05:10,686 LANÝŽOVÉ NÓBL MÁSLO 91 00:05:10,770 --> 00:05:11,979 Těšíš se? 92 00:05:13,606 --> 00:05:14,482 Dáš si kaviár? 93 00:05:16,067 --> 00:05:19,945 Normálně je tím nekrmím, ale dneska nás čeká luxusní večeře, 94 00:05:20,029 --> 00:05:22,323 takže si zaslouží ochutnat. 95 00:05:23,115 --> 00:05:24,075 Rozmazlenci. 96 00:05:24,784 --> 00:05:26,744 Šup. Musím se jít převléknout. 97 00:05:26,827 --> 00:05:28,662 Mámě ani slovo. 98 00:05:28,746 --> 00:05:30,081 Klepala by si na čelo. 99 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 - Čau! - Čau! 100 00:05:43,761 --> 00:05:45,930 - Tady ji máme! - Vítejte. 101 00:05:47,139 --> 00:05:48,974 - Moc ti to sluší. - Díky. 102 00:05:49,058 --> 00:05:50,309 - Ahoj. - Skvělý šaty. 103 00:05:50,935 --> 00:05:52,770 - Ty bláho! - Máš to tu krásné. 104 00:05:52,853 --> 00:05:53,938 Díky. 105 00:05:54,021 --> 00:05:56,899 Páni! Tak čisté a vkusné. 106 00:05:57,483 --> 00:05:58,818 - Bžužo. - Páni! 107 00:05:58,901 --> 00:06:01,821 Koukám, že svých portrétů nemáš nikdy dost. 108 00:06:01,904 --> 00:06:04,365 Jo, dorazil z Nizozemska. 109 00:06:05,116 --> 00:06:07,118 Páni, máš tu poklizeno. 110 00:06:07,201 --> 00:06:08,828 - To teda zírám. - Vážně. 111 00:06:08,911 --> 00:06:11,497 - Ty bláho! - Nejsou nádherný? 112 00:06:11,580 --> 00:06:13,332 Co to je? Jsou pravé? 113 00:06:13,416 --> 00:06:14,542 Jo, jsou. 114 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 Tohle má být tvá kuchařka? 115 00:06:16,585 --> 00:06:18,504 Jo, vlastnoručně vyrobená. 116 00:06:18,587 --> 00:06:20,798 Roztomilejší věc jsem neviděla. 117 00:06:20,881 --> 00:06:24,510 - Mám tam všechny recepty. - Počkat. Odkud máš tohle? 118 00:06:24,593 --> 00:06:26,470 Z farmářských trhů. Z jednoho… 119 00:06:26,554 --> 00:06:27,471 Můžu ochutnat? 120 00:06:27,555 --> 00:06:29,223 - Jo. - Jak to chutná? 121 00:06:29,306 --> 00:06:30,141 Jako zlato. 122 00:06:30,641 --> 00:06:32,560 - Jak chutná zlato? - Ty jo. 123 00:06:32,643 --> 00:06:34,103 - Po penězích. - Ne. 124 00:06:36,021 --> 00:06:37,231 Je to nezdravé? 125 00:06:37,314 --> 00:06:38,899 Ne, dává se do jídla. 126 00:06:38,983 --> 00:06:41,277 Vaříme s Kathy a Nicky. 127 00:06:42,445 --> 00:06:43,654 Co budeme vařit? 128 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 „Rodinná steaková hostina.“ 129 00:06:45,448 --> 00:06:47,283 Připravila jsem lanýžové máslo. 130 00:06:47,366 --> 00:06:49,827 Dáme si pozlacené cibulové kroužky. 131 00:06:49,910 --> 00:06:51,662 - Kaviár bude? - Samozřejmě. 132 00:06:52,538 --> 00:06:54,832 Vážně ho máš. Páni! 133 00:06:54,915 --> 00:06:56,876 - Ty jo! - Mám ho spoustu. 134 00:06:56,959 --> 00:06:57,918 Mňamka. 135 00:06:58,002 --> 00:07:00,629 Kdy jsem poprvé ochutnala kaviár? 136 00:07:01,297 --> 00:07:03,966 Asi na koktejlové párty ve Waldorfu. 137 00:07:04,049 --> 00:07:06,886 Přišla jsi tam v pyžámku 138 00:07:06,969 --> 00:07:09,513 a chtěla jsi ochutnat foie gras a sýr. 139 00:07:09,597 --> 00:07:11,932 Nabídla jsem ti kaviár. 140 00:07:12,016 --> 00:07:14,268 Hrozně jí chutnal. Tebe nelákal. 141 00:07:14,351 --> 00:07:17,062 - Stane se. - Já ho měla poprvé před rokem. 142 00:07:17,146 --> 00:07:18,981 - A teď ho miluješ. - Jo. Takže… 143 00:07:19,064 --> 00:07:20,191 Vážně dobrota. 144 00:07:21,066 --> 00:07:22,359 Čím začneme? 145 00:07:22,443 --> 00:07:23,986 Cibulovými kroužky? 146 00:07:24,069 --> 00:07:27,072 Jak připravit pozlacené cibulové kroužky. 147 00:07:28,616 --> 00:07:32,161 „Nakrájejte cibule na půlcentimetrové kroužky.“ 148 00:07:32,244 --> 00:07:33,787 NAKRÁJEJTE 3 CIBULE 149 00:07:33,871 --> 00:07:35,247 Tak. 150 00:07:38,292 --> 00:07:40,044 Nasaďte si je, 151 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 ať vám z toho neslzí oči. 152 00:07:42,630 --> 00:07:43,881 - Nejsou moje? - Ne. 153 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 - Nemáš je ode mě? - Mám. 154 00:07:46,675 --> 00:07:48,135 Užitečná rada: 155 00:07:48,219 --> 00:07:51,222 Na krájení cibule si nasaďte brýle, ať neslzíte. 156 00:07:52,223 --> 00:07:53,557 Je to sexy! 157 00:07:53,641 --> 00:07:55,226 Fakt pomáhají. 158 00:07:55,309 --> 00:07:56,435 To rozhodně. 159 00:07:57,811 --> 00:07:58,771 Krucinál! 160 00:07:58,854 --> 00:08:00,564 - Krájej opatrně. - Krájím. 161 00:08:00,648 --> 00:08:01,774 Nic v nich nevidím. 162 00:08:01,857 --> 00:08:03,400 - Tak si vezmi jiné. - Ne. 163 00:08:05,653 --> 00:08:08,656 Takhle ne. Měla bys použít tohle. 164 00:08:08,739 --> 00:08:11,200 To si nech ty. Já to zkusím takhle. 165 00:08:13,786 --> 00:08:15,829 - Takhle. - To vidím poprvé. 166 00:08:15,913 --> 00:08:17,414 - Kroužky miluju. - Jo. 167 00:08:17,498 --> 00:08:19,500 - Paráda! - Jde to s tím skvěle. 168 00:08:19,583 --> 00:08:22,044 To by šlo. Dívejte. Paráda. 169 00:08:22,127 --> 00:08:23,587 Nakrájelas ji špatně. 170 00:08:23,671 --> 00:08:26,632 - Jak to? - Měla být na kroužky. 171 00:08:26,715 --> 00:08:28,008 - Na kroužky! - A co? 172 00:08:28,092 --> 00:08:29,760 Nakrájelas ji špatně. 173 00:08:29,843 --> 00:08:32,137 Máminy kroužky můžeme vyhodit. 174 00:08:32,221 --> 00:08:33,722 Pár jich uděláme. Nevadí. 175 00:08:33,806 --> 00:08:35,849 „Zalijte dvěma hrnky podmáslí.“ 176 00:08:35,933 --> 00:08:37,393 - Dobře. - Kde je? 177 00:08:38,477 --> 00:08:40,396 Dáme ty kroužky sem do mísy. 178 00:08:40,479 --> 00:08:41,939 A co potom? 179 00:08:42,022 --> 00:08:43,607 Zalijeme je podmáslím. 180 00:08:44,275 --> 00:08:46,527 Šup tam s nima. 181 00:08:46,610 --> 00:08:48,654 Padá ti do toho peří. 182 00:08:51,282 --> 00:08:55,119 Není to nejpraktičtější outfit, ale ráda vařím stylově. 183 00:08:55,202 --> 00:08:56,120 Kolik podmáslí? 184 00:08:56,203 --> 00:08:58,080 - Dva hrnky. - Dobře. 185 00:08:58,163 --> 00:08:59,999 A pak dva hrnky mouky. 186 00:09:00,082 --> 00:09:01,458 Mouka je tamhle? 187 00:09:01,542 --> 00:09:03,586 Jo, vedle cereálií. 188 00:09:03,669 --> 00:09:05,796 Vedle cereálií… Jo, vidím! 189 00:09:05,879 --> 00:09:08,424 Paris, vidím jen samé tyčinky, 190 00:09:08,507 --> 00:09:10,175 bonbony, tuňáka. 191 00:09:11,051 --> 00:09:11,927 Už ji mám. 192 00:09:13,053 --> 00:09:13,929 Dobře. 193 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 Dáš tam tu mouku? 194 00:09:16,307 --> 00:09:18,601 - Kolik? - Dva hrnky. Tady. 195 00:09:19,560 --> 00:09:20,686 Ne! Ty to dáváš… 196 00:09:20,769 --> 00:09:22,229 - Do toho. - To ne. 197 00:09:22,313 --> 00:09:24,148 To těsto se má promíchat. 198 00:09:24,231 --> 00:09:25,524 Určitě? 199 00:09:26,317 --> 00:09:27,568 Takže jsou v hajzlu? 200 00:09:27,651 --> 00:09:30,195 - Měly jsme to zamíchat. - Máš metlu? 201 00:09:30,279 --> 00:09:33,032 - A pak až tohle? Tak znova? - Já to říkala! 202 00:09:33,115 --> 00:09:35,242 Říkala jsem vám to! 203 00:09:35,326 --> 00:09:36,952 - Fakt. - Já vím. 204 00:09:37,036 --> 00:09:39,079 - Promiň. - Mám je opláchnout? 205 00:09:39,163 --> 00:09:41,123 Hrozně to lepí. 206 00:09:41,832 --> 00:09:43,334 To je jiná! 207 00:09:44,001 --> 00:09:45,419 Ona ty kroužky omývá. 208 00:09:45,502 --> 00:09:46,837 Jako nové. Dívejte. 209 00:09:48,380 --> 00:09:50,174 - Máme tyhle. - Dobře. 210 00:09:50,257 --> 00:09:52,926 Máš tu někde koště? Zadělala jsem podlahu. 211 00:09:53,010 --> 00:09:53,969 - Paris? - Co je? 212 00:09:54,053 --> 00:09:56,305 - Je tu mokro. - Tak na co koště? 213 00:09:56,388 --> 00:09:58,474 - Spíš mop! - Spletla jsem se. 214 00:09:58,557 --> 00:10:00,976 To zvládnou papírové utěrky. 215 00:10:06,398 --> 00:10:07,858 Zase pelicháš. 216 00:10:10,402 --> 00:10:12,154 Tys to tu zadělala víc. 217 00:10:12,237 --> 00:10:14,406 Teď se pojďme fakt snažit. 218 00:10:16,408 --> 00:10:17,951 Nasypu tam mouku. 219 00:10:18,327 --> 00:10:20,996 NASYPTE 2 HRNKY MOUKY… DO DALŠÍ MISKY 220 00:10:21,080 --> 00:10:23,040 Musíme tam dát všechno. 221 00:10:24,458 --> 00:10:25,334 To je k čemu? 222 00:10:26,377 --> 00:10:27,753 Prostě do toho. 223 00:10:28,087 --> 00:10:29,672 DRCENÝ ČESNEK… 224 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 Aha, ty to chceš dělat tady? 225 00:10:32,257 --> 00:10:34,760 Hlídej si, kolik tam toho dáváš. 226 00:10:34,843 --> 00:10:36,512 Jsem z vás rozhozená. 227 00:10:36,595 --> 00:10:38,055 Vaří nás tu moc. 228 00:10:38,138 --> 00:10:39,848 Moc kuchařek v jedné kuchyni. 229 00:10:44,645 --> 00:10:46,188 Parfémová pauzička. 230 00:10:46,271 --> 00:10:47,981 Přesuneme se k friťáku. 231 00:10:48,065 --> 00:10:50,192 OBALTE NAMOČENÉ CIBULE V SYPKÉ SMĚSI 232 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 Jako malé donuty. 233 00:10:52,653 --> 00:10:55,322 - Teď se uvidí. Dobrý. - Musíme zrychlit. 234 00:10:56,407 --> 00:10:57,449 Takhle? 235 00:10:58,033 --> 00:10:59,410 Nespěchěj. 236 00:10:59,493 --> 00:11:02,621 Zlehka namoč a… Tak. 237 00:11:02,705 --> 00:11:04,623 Bacha, ať vám neublížím. 238 00:11:08,168 --> 00:11:09,044 Láskuju. 239 00:11:09,128 --> 00:11:10,504 To je ono! 240 00:11:10,587 --> 00:11:13,173 - Tak se to dělá! - Tak se to dělá! 241 00:11:13,882 --> 00:11:15,134 Vypadají dobře. 242 00:11:15,217 --> 00:11:18,095 Hotové jdou na plech pokrytý papírovými utěrkami. 243 00:11:18,178 --> 00:11:20,013 NECHTE OSCHNOUT 244 00:11:20,097 --> 00:11:21,014 Můžu ochutnat? 245 00:11:21,682 --> 00:11:23,767 PRŮBĚŽNĚ OCHUTNÁVEJTE 246 00:11:24,017 --> 00:11:25,394 Jsou výborný! 247 00:11:25,477 --> 00:11:26,395 Povedly se? 248 00:11:28,439 --> 00:11:29,273 - Dobrý. - Jo. 249 00:11:30,315 --> 00:11:32,526 Vypadají úžasně! 250 00:11:32,609 --> 00:11:34,987 POZLACENÉ CIBULOVÉ KROUŽKY 251 00:11:35,070 --> 00:11:36,739 Kde najdu farmářský dresink? 252 00:11:37,948 --> 00:11:39,491 Ten vyrábíme. 253 00:11:39,575 --> 00:11:42,703 Mohly bychom udělat i domácí majonézu. 254 00:11:43,662 --> 00:11:46,373 - Nebo ne? - Stačí že dělám domácí dresink. 255 00:11:46,457 --> 00:11:48,041 Na majonézu kašlu. 256 00:11:48,125 --> 00:11:49,168 Dobře. 257 00:11:49,251 --> 00:11:51,962 Jak připravit farmářský dresink. 258 00:11:52,045 --> 00:11:54,298 Začnu podmáslím. 259 00:11:54,381 --> 00:11:55,382 Dobře. 260 00:11:55,466 --> 00:11:57,092 Zakysaná smetana, majonéza. 261 00:11:57,176 --> 00:12:00,053 Tohle je dost nechutný. 262 00:12:00,137 --> 00:12:04,057 - Proč máš všechno v plastových flaškách? - Udrží to čerstvé. 263 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 To musí stačit. Dýl to nedám. 264 00:12:06,351 --> 00:12:07,519 - Nicky. - Tak. 265 00:12:08,854 --> 00:12:10,189 - Dobře. - No ne? 266 00:12:11,440 --> 00:12:12,649 Kolik citronu? 267 00:12:12,733 --> 00:12:14,318 - Jednu lžičku. - Tak jo. 268 00:12:14,401 --> 00:12:15,736 Kopr miluju. 269 00:12:16,445 --> 00:12:17,696 Kde jsi nakupovala? 270 00:12:17,780 --> 00:12:20,616 - Na farmářských trzích. - Tam to mají skvělé. 271 00:12:20,699 --> 00:12:22,326 Nakrájíš petržel? 272 00:12:22,409 --> 00:12:24,453 Jednu lžičku, najemno. 273 00:12:24,536 --> 00:12:26,413 Bože můj! 274 00:12:27,831 --> 00:12:28,791 Ty jedeš! 275 00:12:29,583 --> 00:12:30,751 Máš to v ruce. 276 00:12:30,834 --> 00:12:33,420 - Jsem talent od přírody. - To teda. 277 00:12:35,172 --> 00:12:37,466 Já se držím osvědčených receptů. 278 00:12:37,549 --> 00:12:38,383 Dobrý? 279 00:12:39,259 --> 00:12:40,469 Takhle dobrý? 280 00:12:40,552 --> 00:12:43,597 Jo, ale stačí lžička. Krájíš toho zbytečně moc. 281 00:12:43,680 --> 00:12:44,807 1 LŽIČKU KOPRU 282 00:12:44,890 --> 00:12:47,184 - Daly jste tam česnek? - Zatím ne. 283 00:12:47,726 --> 00:12:50,020 PŘIDEJTE 1 LŽIČKU DRCENÉHO ČESNEKU …CCA 284 00:12:50,896 --> 00:12:52,272 Peří v dresinku! 285 00:12:52,564 --> 00:12:54,608 DOCHUŤTE 286 00:12:55,234 --> 00:12:56,735 Dresink hotov? 287 00:12:56,819 --> 00:12:58,987 - Jo. - Určitě? 288 00:12:59,863 --> 00:13:00,739 Ochutnám ho. 289 00:13:06,662 --> 00:13:08,330 - Moc dobrý. - Že jo? 290 00:13:08,413 --> 00:13:09,581 FARMÁŘSKÝ DRESINK 291 00:13:09,665 --> 00:13:10,666 Dost dobrý. 292 00:13:11,291 --> 00:13:14,461 - To se ještě musíš naučit. - Co? 293 00:13:14,545 --> 00:13:17,172 Jak to všechno hezky naservírovat. 294 00:13:17,256 --> 00:13:20,133 Chceš říct, že to neumím? 295 00:13:20,217 --> 00:13:22,219 - To ne. - Moje lanýžové máslo. 296 00:13:22,302 --> 00:13:23,679 - Propána! - Domácí. 297 00:13:24,555 --> 00:13:25,931 To je Gucci? 298 00:13:26,014 --> 00:13:27,766 - Úžasné. - A zlaté. 299 00:13:27,850 --> 00:13:29,810 Umí Carter spravit auto? 300 00:13:30,644 --> 00:13:31,687 Jaké auto? 301 00:13:31,770 --> 00:13:32,938 Pro děti. 302 00:13:33,021 --> 00:13:34,982 - Dostali jsme ho. - Mini auto. 303 00:13:35,065 --> 00:13:36,483 Asi by to zvládnul. 304 00:13:36,567 --> 00:13:37,693 Zvládne všechno. 305 00:13:37,776 --> 00:13:38,819 Všechno? 306 00:13:38,902 --> 00:13:40,028 Jo, nepřeháním. 307 00:13:40,112 --> 00:13:41,363 Umí vyměnit kolo? 308 00:13:41,446 --> 00:13:42,906 To netuším. 309 00:13:42,990 --> 00:13:46,535 - Dokáže cokoliv. - Musíš si ho trochu proklepnout. 310 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 Je nejlepší. 311 00:13:47,870 --> 00:13:50,122 Musíme udělat ještě salát. 312 00:13:50,205 --> 00:13:53,041 Jak připravit salátové klíny s dresinkem. 313 00:13:53,125 --> 00:13:54,126 Nejdřív slaninu? 314 00:13:54,209 --> 00:13:56,962 - Tu můžeme pak zabalit… - Je do salátu. 315 00:13:58,005 --> 00:13:59,965 OSMAŽTE SLANINU DOKŘUPAVA 316 00:14:00,048 --> 00:14:01,216 Takhle? 317 00:14:02,134 --> 00:14:04,678 NAKRÁJEJTE LEDOVÝ SALÁT NA KLÍNY 318 00:14:06,054 --> 00:14:07,973 Mám to na klíny? 319 00:14:08,056 --> 00:14:08,891 Ukaž. 320 00:14:08,974 --> 00:14:11,101 Ne, překroj ho tady. 321 00:14:11,768 --> 00:14:12,978 Tohle dáme pryč. 322 00:14:13,061 --> 00:14:14,605 Tím musíš začít. 323 00:14:14,688 --> 00:14:16,565 Musí dát pro nás tři. 324 00:14:16,648 --> 00:14:18,942 - Takhle? - Jo, přesně tak. 325 00:14:19,026 --> 00:14:20,819 - Raz. - Dokonalý klín. Jo. 326 00:14:20,903 --> 00:14:21,737 Fajn. 327 00:14:22,321 --> 00:14:23,280 Jdu pro mísu. 328 00:14:36,043 --> 00:14:37,252 Ne! Co děláš? 329 00:14:38,086 --> 00:14:39,963 Nakrájela jsem ho na tři kusy. 330 00:14:40,047 --> 00:14:41,465 - Už to bylo. - No co. 331 00:14:41,548 --> 00:14:43,508 - Zkazilas to. - Je to jen salát. 332 00:14:45,344 --> 00:14:46,303 Tak. 333 00:14:47,095 --> 00:14:48,055 Vypadá dobře. 334 00:14:49,222 --> 00:14:50,390 Dávej ji sem. 335 00:14:50,474 --> 00:14:52,309 - Dobrý. - Nadrobíš ji? 336 00:14:53,435 --> 00:14:54,561 NATRHEJTE NA KOUSKY 337 00:14:54,645 --> 00:14:55,479 Dobře. 338 00:14:55,562 --> 00:14:56,980 - Může být? - Paráda. 339 00:14:59,232 --> 00:15:00,192 Dobře my. 340 00:15:00,275 --> 00:15:02,152 OBYČEJNÝ ZELENINOVÝ SALÁT 341 00:15:02,235 --> 00:15:04,529 - „Vyndejte steaky z lednice.“ - Nicky. 342 00:15:04,613 --> 00:15:08,784 Měla jsi je vyndat už dávno, aby měly pokojovou teplotu. 343 00:15:08,867 --> 00:15:10,494 Nebuď protivná. 344 00:15:10,577 --> 00:15:12,996 Jak připravit steak z hovězí svíčkové. 345 00:15:13,080 --> 00:15:15,707 Neopláchneme to maso? 346 00:15:15,791 --> 00:15:17,167 To se u steaků nedělá. 347 00:15:17,250 --> 00:15:18,877 Já je oplachuju. 348 00:15:18,961 --> 00:15:21,004 Oplachuje se kuře, ale ne steak. 349 00:15:21,088 --> 00:15:25,801 Jen zlehka. Ošmatlávali to lidi v obchodě. 350 00:15:25,884 --> 00:15:26,969 Fujtajbl. 351 00:15:27,552 --> 00:15:28,428 Nechápu. 352 00:15:29,221 --> 00:15:30,973 Teď jsou akorát mokré. 353 00:15:31,056 --> 00:15:32,641 NEOPLACHUJTE STEAKY 354 00:15:32,724 --> 00:15:34,309 - Posypat? - Posypat. 355 00:15:35,560 --> 00:15:38,522 Jak se jmenuje ten kuchař, co to takhle dělá? 356 00:15:41,483 --> 00:15:42,901 Nevíš, o kom mluvím. 357 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 Mám tu bžužo koření. 358 00:15:44,861 --> 00:15:47,406 Co trochu česnekové soli? 359 00:15:48,949 --> 00:15:50,033 Lanýžový olej. 360 00:15:51,493 --> 00:15:53,328 Líbí se mi, že není tak silný. 361 00:15:53,412 --> 00:15:54,454 Jenom kapku. 362 00:15:54,538 --> 00:15:56,373 - Mám tam dát tohle? - Co to je? 363 00:15:57,374 --> 00:16:00,168 Kořenící směs na steaky. 364 00:16:00,252 --> 00:16:02,212 - Radši opatrně. - Trošku. 365 00:16:04,256 --> 00:16:05,173 Jo. 366 00:16:05,924 --> 00:16:06,883 Hezký. 367 00:16:09,428 --> 00:16:11,680 - Vypadá to dobře. - A voní to. 368 00:16:11,763 --> 00:16:14,558 Měly bychom si otevřít vlastní restauraci. 369 00:16:14,641 --> 00:16:15,475 Jo! 370 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 Že jo? 371 00:16:18,103 --> 00:16:20,480 Ty steaky bychom měly pomalu obracet. 372 00:16:24,526 --> 00:16:25,652 Láskuju. 373 00:16:26,361 --> 00:16:28,363 Nemáš nějakou malinkou skleničku? 374 00:16:29,322 --> 00:16:30,157 Mám. 375 00:16:32,659 --> 00:16:35,704 Ne hrnek. Obyčejnou skleničku. 376 00:16:36,872 --> 00:16:38,832 - Ty nakupuješ po kusech? - Jo. 377 00:16:38,915 --> 00:16:41,501 Děláš si ze mě srandu? Hello Kitty, Chanel… 378 00:16:41,585 --> 00:16:43,003 Od každého jeden kus. 379 00:16:45,672 --> 00:16:47,215 „Extra kost.“ Jasně. 380 00:16:47,299 --> 00:16:49,217 Ona ti dá místo sklenice hrnek. 381 00:16:49,301 --> 00:16:52,262 Bydlím tu chvíli. Nemám ještě všechno vybalený. 382 00:16:54,222 --> 00:16:58,226 Hlavně žes vybalila kusové sklenky. Steaky už budou. 383 00:17:05,734 --> 00:17:06,902 Bože, je mi vedro. 384 00:17:09,112 --> 00:17:10,030 Voilà! 385 00:17:17,162 --> 00:17:19,414 Páni, to jsou nádherné talíře! 386 00:17:19,498 --> 00:17:20,916 - Od Goyardu? - Jo. 387 00:17:21,625 --> 00:17:25,212 - Co tam máme dál? - Potřebujeme to lanýžové máslo. 388 00:17:25,295 --> 00:17:27,380 Dáme ho navrch. 389 00:17:27,464 --> 00:17:28,965 - Co to je? - Co to je? 390 00:17:29,049 --> 00:17:29,883 Lanýž. 391 00:17:29,966 --> 00:17:31,176 Ty jsi nemocná. 392 00:17:31,718 --> 00:17:34,221 LANÝŽŮ NENÍ NIKDY DOST 393 00:17:37,015 --> 00:17:39,559 - Už jen drobnosti. - Designový steak. 394 00:17:40,352 --> 00:17:41,978 Vypadá to moc hezky. 395 00:17:42,062 --> 00:17:44,064 Moc hezký. Roztomilý. 396 00:17:44,147 --> 00:17:45,565 STEAK S LANÝŽOVÝM MÁSLEM 397 00:17:45,649 --> 00:17:47,359 - Nádhera. - Byla to sranda. 398 00:17:47,442 --> 00:17:49,361 - Půjdeme se najíst? - Jo! 399 00:17:49,444 --> 00:17:51,154 - Tak jo. - Těším se na židli. 400 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 Dobrou chuť! 401 00:18:09,214 --> 00:18:10,841 Zvládly jsme to. 402 00:18:10,924 --> 00:18:12,509 Nestačím se divit. 403 00:18:12,592 --> 00:18:15,220 Připravily jsme farmářský dresing. Mazec. 404 00:18:15,929 --> 00:18:17,806 Miluju ho. 405 00:18:19,182 --> 00:18:20,475 Jdu ochutnat steak. 406 00:18:25,063 --> 00:18:27,232 - Moc dobrý. - Výtečný. 407 00:18:27,315 --> 00:18:28,900 Dáváte si ke steaku kečup? 408 00:18:29,526 --> 00:18:30,861 - Ne. - Ne, nikdy. 409 00:18:30,944 --> 00:18:32,487 - Ty snad jo? - Jo. 410 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 Kdo tě to naučil? 411 00:18:33,947 --> 00:18:35,949 - Netuším. - To jsi dřív nedělala. 412 00:18:36,867 --> 00:18:38,743 Asi jsem se před tebou styděla. 413 00:18:38,827 --> 00:18:41,580 Prostě mi to chutná. Nedělej ze mě burana. 414 00:18:41,663 --> 00:18:42,706 Přísná máma! 415 00:18:43,957 --> 00:18:46,543 Víte, jak vytáčíme lidi po telefonu? 416 00:18:46,626 --> 00:18:48,170 Kdo tě to naučil? 417 00:18:48,253 --> 00:18:49,379 Ty. 418 00:18:49,462 --> 00:18:51,840 Včera jsi prý zase někomu volala. 419 00:18:51,923 --> 00:18:53,800 Vzpomínám si, že jsme s tím… 420 00:18:53,884 --> 00:18:55,051 Vyrůstaly. 421 00:18:55,135 --> 00:18:59,139 Jo! Když nám bylo nějakých 12 nebo 13. 422 00:19:00,223 --> 00:19:01,433 Co jsem to za matku? 423 00:19:01,516 --> 00:19:05,729 Pozvaly jsme kámošky a celý víkend jsme někoho obvolávaly. 424 00:19:05,812 --> 00:19:09,065 Kvůli mně asi zavedli funkci opětovného vytáčení. 425 00:19:09,900 --> 00:19:10,734 Nejspíš. 426 00:19:14,696 --> 00:19:15,530 Co je? 427 00:19:16,698 --> 00:19:18,158 - Jak jíš. - Cpeš se. 428 00:19:18,241 --> 00:19:19,367 Půjčte mi lopatu. 429 00:19:19,451 --> 00:19:21,077 Nemáte tu lopatu s perlami? 430 00:19:21,828 --> 00:19:23,288 Seženete mi ji? 431 00:19:24,497 --> 00:19:26,541 Ty cibulové kroužky jsou boží. 432 00:19:26,625 --> 00:19:27,667 Peckový, co? 433 00:19:28,501 --> 00:19:31,379 - Mňamka. - Co jsi vařila nejradši? 434 00:19:31,463 --> 00:19:32,881 Už ani nevím. 435 00:19:32,964 --> 00:19:36,635 Hodně mě bavilo, když jsme s Kim vařily frittaty. 436 00:19:36,718 --> 00:19:39,387 Nevěděla jsem, jak se dělají. 437 00:19:39,471 --> 00:19:42,849 Umí vařit? Nikdy jsem ji neviděla. 438 00:19:42,933 --> 00:19:45,769 - Mami. - Zkus se u toho nepředklánět. 439 00:19:46,353 --> 00:19:47,354 Co teda ta Kim? 440 00:19:47,437 --> 00:19:48,688 - Dojez. - Dožvýkej. 441 00:19:48,772 --> 00:19:50,065 Na nic si nehraju. 442 00:19:50,148 --> 00:19:52,359 Jsou tady kamery. Buď sexy. 443 00:19:56,488 --> 00:19:58,698 „Kazíte mi náladu.“ 444 00:19:58,782 --> 00:20:00,617 „Nekaž mi náladu, čubko.“ 445 00:20:00,700 --> 00:20:03,995 Umí Kim vařit? Šlo jí to? 446 00:20:04,079 --> 00:20:06,873 Jo, ale frittatu dělala taky poprvé. 447 00:20:06,957 --> 00:20:08,708 Moc se nám povedla. 448 00:20:08,792 --> 00:20:12,712 O víkendu jsem ji udělala Carterovi a nestačil zírat. 449 00:20:12,796 --> 00:20:14,506 - Jsme věčně spolu. - Ty jo! 450 00:20:15,048 --> 00:20:17,884 Jako ty s tátou. Zatím spolu usínáme každý večer. 451 00:20:17,968 --> 00:20:18,927 Hezký. 452 00:20:19,010 --> 00:20:20,887 - Nebyli jste od sebe? - Nikdy. 453 00:20:20,971 --> 00:20:24,724 Už tehdy po tom Díkůvzdání jsem věděla, že se ti líbí. 454 00:20:24,808 --> 00:20:25,642 Jo. 455 00:20:25,725 --> 00:20:28,019 Práce a podnikání ti neuteče. 456 00:20:28,103 --> 00:20:32,607 Jsem moc ráda, že jsi poznala někoho, na kom ti tak záleží. 457 00:20:32,691 --> 00:20:36,569 Já vašeho tátu poznala v 15 a čtyři roky nato jsme se brali. 458 00:20:37,195 --> 00:20:38,530 Vám to teprve začíná. 459 00:20:39,322 --> 00:20:41,283 Mám vás ráda. Na zdraví! 460 00:20:43,326 --> 00:20:47,706 Tahle večeře byla kurevsky nóbl. Chutnalo to ještě líp, než to vypadalo. 461 00:20:47,789 --> 00:20:51,710 Oslnila jsem mámu, ségru i sama sebe. 462 00:20:51,793 --> 00:20:56,131 Snad se z Bžužona po té lžičce kaviáru nestane krvelačný netvor. 463 00:21:33,335 --> 00:21:35,253 Překlad titulků: Vojtěch Tuček