1 00:00:10,928 --> 00:00:13,556 ‫"لحم صدر البقر الطريّ 3.5 كيلوغرام"‬ 2 00:00:34,410 --> 00:00:35,620 ‫ويحي! آسفة.‬ 3 00:00:38,498 --> 00:00:40,208 ‫تبدو هذه كالصخور.‬ 4 00:00:42,085 --> 00:00:44,295 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 5 00:00:45,922 --> 00:00:48,841 ‫الكمأ، الرقائق الذهبية، الزبدة...‬ 6 00:00:49,967 --> 00:00:52,428 ‫التسوّق بقفّازين مزعج جدًا.‬ 7 00:00:54,055 --> 00:00:56,099 ‫لكن عليّ وضعهما لأجل الأناقة.‬ 8 00:00:56,182 --> 00:00:58,559 ‫زيت زيتون الكمأ. أجل.‬ 9 00:00:58,643 --> 00:01:01,104 ‫حسنًا، أحتاج إلى الكمأ.‬ 10 00:01:01,187 --> 00:01:06,025 ‫إذًا نصف الكيلو من هذا بألف.‬ ‫ونصف الكيلو من هذا بـ3700 دولار.‬ 11 00:01:07,318 --> 00:01:08,736 ‫أعطني من هذا رجاءً.‬ 12 00:01:10,321 --> 00:01:11,531 ‫السردين.‬ 13 00:01:12,323 --> 00:01:14,200 ‫المعذرة، أعندكم رقائق ذهبية؟‬ 14 00:01:14,283 --> 00:01:15,827 ‫قيراط 23.‬ 15 00:01:16,577 --> 00:01:17,829 ‫ألا تضرّ بالصحة؟‬ 16 00:01:18,830 --> 00:01:19,956 ‫إنها قابلة للأكل.‬ 17 00:01:20,665 --> 00:01:23,209 ‫هل لي بأربع قطع من لحم الظهر؟‬ 18 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 ‫بالتأكيد.‬ 19 00:01:25,461 --> 00:01:26,337 ‫هذا كل شيء؟‬ 20 00:01:26,963 --> 00:01:29,632 ‫وبرطمان مخلل كبير رجاءً. ذلك.‬ 21 00:01:30,758 --> 00:01:32,051 ‫شكرًا.‬ 22 00:01:36,639 --> 00:01:37,890 ‫أحب الطبخ.‬ 23 00:01:37,974 --> 00:01:39,392 ‫لكني لست طاهية مدرّبة.‬ 24 00:01:39,475 --> 00:01:40,643 ‫ولا أحاول أن أكون واحدة.‬ 25 00:01:40,726 --> 00:01:42,019 ‫عندي بعض الأطباق المفضلة.‬ 26 00:01:42,103 --> 00:01:46,023 ‫الناتشوز الجريئة، أكؤس الجيلو، اللازانيا.‬ 27 00:01:46,107 --> 00:01:49,235 ‫لكني أريد التوسّع في الطبخ،‬ ‫لذا أوسّع حصيلتي.‬ 28 00:01:50,153 --> 00:01:52,155 ‫وجدت بعض الوصفات الجديدة،‬ 29 00:01:52,238 --> 00:01:54,949 ‫وسأدعو أصدقائي لتجربتها.‬ 30 00:01:55,032 --> 00:01:56,826 ‫فهل سنخلق السحر في المطبخ؟‬ 31 00:01:56,909 --> 00:01:58,077 ‫لحظة الحقيقة!‬ 32 00:01:58,161 --> 00:01:59,036 ‫تمني لي التوفيق.‬ 33 00:01:59,662 --> 00:02:01,414 ‫- أجل!‬ ‫- أجل. يا إلهي!‬ 34 00:02:01,497 --> 00:02:03,124 ‫أي شيء ممكن.‬ 35 00:02:03,207 --> 00:02:05,001 ‫أحب عائلتي.‬ 36 00:02:05,084 --> 00:02:08,462 ‫مررنا بالكثير في الحياة،‬ ‫لكننا ما زلنا مقربين جدًا.‬ 37 00:02:08,546 --> 00:02:11,757 ‫سأدعو أختي وأمي إلى العشاء.‬ 38 00:02:12,592 --> 00:02:17,013 ‫من الصعب جدًا إبهارهما،‬ ‫لذا سأسرف في الترف.‬ 39 00:02:17,096 --> 00:02:19,599 ‫سنحضّر الكافيار من أجل أمي، "كاثي".‬ 40 00:02:19,682 --> 00:02:22,685 ‫ولحم الظهر بزبدة الكمأ من أجل أختي،‬ ‫"نيكي".‬ 41 00:02:22,768 --> 00:02:24,562 ‫وحلقات البصل برقائق الذهب من أجلي.‬ 42 00:02:24,645 --> 00:02:27,982 ‫وسلطة الخس الطويل‬ ‫بالحليب الرائب وصلصة الرانش‬ 43 00:02:28,065 --> 00:02:30,484 ‫وهل من أحد يكره صلصة الرانش؟‬ 44 00:02:30,568 --> 00:02:32,904 ‫هذه أول مرة أستضيف فيها عائلتي‬ 45 00:02:32,987 --> 00:02:35,031 ‫منذ أن أنهيت ترميم منزلي،‬ 46 00:02:35,114 --> 00:02:38,201 ‫لذا سأبدي البذخ، بالبلورات واللآلئ،‬ 47 00:02:38,284 --> 00:02:42,163 ‫لتحويل غرفة الطعام‬ ‫إلى مطعم شرائح لحم خانق.‬ 48 00:02:43,039 --> 00:02:45,833 ‫لم يسبق أن حضّرت شيئًا فاخرًا هكذا،‬ 49 00:02:46,542 --> 00:02:48,628 ‫فلتكن آلهة الكمأ معي.‬ 50 00:02:48,711 --> 00:02:51,797 ‫"ليلة شرائح اللحم العائلية"‬ 51 00:02:51,881 --> 00:02:53,090 ‫أمسكت به؟‬ 52 00:02:53,174 --> 00:02:56,135 ‫إنها مصنوعة من البلورات النادرة.‬ 53 00:02:56,219 --> 00:02:58,596 ‫أنزله برفق. أحسنت!‬ 54 00:03:00,431 --> 00:03:02,975 ‫رجاءً انتبهوا للأرضية.‬ 55 00:03:03,059 --> 00:03:04,227 ‫حسنًا.‬ 56 00:03:04,310 --> 00:03:06,020 ‫حسنًا، لنركنها هنا.‬ 57 00:03:14,904 --> 00:03:17,448 ‫انظري إلى مدى جمالك في القطيفة.‬ 58 00:03:18,658 --> 00:03:19,992 ‫مثل أمك.‬ 59 00:03:20,076 --> 00:03:22,578 ‫"باريس"، هيا بنا.‬ 60 00:03:22,662 --> 00:03:24,664 ‫اشتريت ملابس جديدة أيضًا.‬ 61 00:03:25,331 --> 00:03:26,582 ‫انظري.‬ 62 00:03:26,666 --> 00:03:28,584 ‫رباه، توقفي!‬ 63 00:03:29,752 --> 00:03:31,754 ‫- رباه!‬ ‫- انظري إلى هذه الظريفة!‬ 64 00:03:31,837 --> 00:03:34,423 ‫تأملي حالك، ترتدين أحدث صيحات الأزياء.‬ 65 00:03:35,049 --> 00:03:35,883 ‫هيا.‬ 66 00:03:36,425 --> 00:03:37,885 ‫علينا النزول إلى الطابق السفلي‬ 67 00:03:37,969 --> 00:03:40,429 ‫لأن أمي وأختي قادمتان قريبًا.‬ 68 00:03:43,140 --> 00:03:44,850 ‫تبدو هذه جميلة جدًا.‬ 69 00:03:49,647 --> 00:03:50,481 ‫أحبها.‬ 70 00:03:57,571 --> 00:03:59,782 ‫رباه! الكمأ الأسود. شمي هذا.‬ 71 00:03:59,865 --> 00:04:01,701 ‫هل اشتريته من السوق؟‬ 72 00:04:01,784 --> 00:04:03,077 ‫سوق المزارعين المحليين، أجل.‬ 73 00:04:03,160 --> 00:04:05,579 ‫- ثمة متجر فرنسي رائع...‬ ‫- عجبًا!‬ 74 00:04:05,663 --> 00:04:06,664 ‫لذا، أجل.‬ 75 00:04:06,747 --> 00:04:09,583 ‫سأبدأ تحضير زبدة الكمأ.‬ 76 00:04:09,667 --> 00:04:12,336 ‫كيفية تحضير زبدة الكمأ.‬ 77 00:04:12,420 --> 00:04:14,088 ‫"قطعة زبدة". أخمّن...‬ 78 00:04:16,632 --> 00:04:18,968 ‫"خفق قطعة زبدة طرية"‬ 79 00:04:21,721 --> 00:04:23,055 ‫- رائحتها مذهلة.‬ ‫- أعرف.‬ 80 00:04:23,139 --> 00:04:24,598 ‫لكن انتبهي لإصبعك رجاءً،‬ 81 00:04:24,682 --> 00:04:26,684 ‫أنا متوترة جدًا من أن تقطعيه.‬ 82 00:04:27,351 --> 00:04:28,185 ‫هذا مؤلم!‬ 83 00:04:31,022 --> 00:04:34,817 ‫- رباه! رائحتها مذهلة.‬ ‫- أحبها.‬ 84 00:04:34,900 --> 00:04:37,903 ‫أظن أنه في الأساس أنفس الأطعمة.‬ 85 00:04:37,987 --> 00:04:40,239 ‫- واشتريت صفائح ذهبية أيضًا.‬ ‫- يا للترف.‬ 86 00:04:40,781 --> 00:04:43,993 ‫- ماذا؟‬ ‫- سأضع بعضها للمتعة.‬ 87 00:04:45,036 --> 00:04:47,455 ‫"ارتجلوا! فهي قابلة للأكل!"‬ 88 00:04:48,539 --> 00:04:49,415 ‫إنها عالقة.‬ 89 00:04:50,082 --> 00:04:51,792 ‫الذهب منجذب إليك.‬ 90 00:04:51,876 --> 00:04:53,127 ‫يا ساقطة، انزلي.‬ 91 00:04:57,882 --> 00:04:58,799 ‫استثنائي.‬ 92 00:04:59,842 --> 00:05:00,718 ‫أجل.‬ 93 00:05:03,637 --> 00:05:04,805 ‫أجمّلها.‬ 94 00:05:05,598 --> 00:05:06,682 ‫هذا ظريف.‬ 95 00:05:06,766 --> 00:05:08,976 ‫يبدو هذا باهظ الثمن.‬ 96 00:05:10,770 --> 00:05:14,398 ‫أأنت متحمس؟ أتريد بعض الكافيار؟‬ 97 00:05:15,941 --> 00:05:19,945 ‫ما كنت لأفعل هذا عادةً،‬ ‫لكن بما أننا سنتناول عشاءً فاخرًا الليلة،‬ 98 00:05:20,029 --> 00:05:22,323 ‫فالجميع يستحق القليل من هذا.‬ 99 00:05:23,115 --> 00:05:24,075 ‫أنت مدلل.‬ 100 00:05:24,742 --> 00:05:26,744 ‫قضمة أخرى ثم عليّ ارتداء ملابسي.‬ 101 00:05:26,827 --> 00:05:28,662 ‫لا تخبري أمي أني فعلت ذلك.‬ 102 00:05:28,746 --> 00:05:30,247 ‫ستظن أني مجنونة.‬ 103 00:05:42,718 --> 00:05:43,677 ‫- مرحبًا!‬ ‫- مرحبًا!‬ 104 00:05:43,761 --> 00:05:45,930 ‫- ها هي.‬ ‫- أهلًا.‬ 105 00:05:46,889 --> 00:05:49,016 ‫- تبدين جميلة.‬ ‫- شكرًا.‬ 106 00:05:49,100 --> 00:05:50,309 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أحب زيّك.‬ 107 00:05:50,935 --> 00:05:52,770 ‫- يا إلهي!‬ ‫- هذا جميل!‬ 108 00:05:52,853 --> 00:05:53,938 ‫شكرًا.‬ 109 00:05:54,021 --> 00:05:57,400 ‫عجبًا! المكان نظيف وأنيق جدًا.‬ 110 00:05:57,483 --> 00:05:58,818 ‫- أعيش أفضل حياة لي بجرأة.‬ ‫- عجبًا!‬ 111 00:05:58,901 --> 00:06:01,821 ‫ما تحتاجين إليه بالضبط،‬ ‫صورة أخرى لنفسك.‬ 112 00:06:01,904 --> 00:06:04,365 ‫أجل. لقد وصلت للتو من "هولندا".‬ 113 00:06:05,032 --> 00:06:07,118 ‫عجبًا، أنت منظمة جدًا.‬ 114 00:06:07,201 --> 00:06:08,828 ‫- انظري إلى المكان.‬ ‫- جدًا.‬ 115 00:06:08,911 --> 00:06:11,497 ‫- يا إلهي!‬ ‫- أليست جميلة؟‬ 116 00:06:11,580 --> 00:06:13,332 ‫ما هي؟ أهي حقيقية؟‬ 117 00:06:13,416 --> 00:06:14,542 ‫نعم، إنها حقيقية.‬ 118 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 ‫لا تقولي لي إن هذا كتاب وصفاتك.‬ 119 00:06:16,585 --> 00:06:18,462 ‫بلى، كتبته بنفسي.‬ 120 00:06:18,546 --> 00:06:20,798 ‫أظرف ما رأته عيناي.‬ 121 00:06:20,881 --> 00:06:22,174 ‫هذه هي الوصفات.‬ 122 00:06:22,258 --> 00:06:24,385 ‫مهلًا. من أين لك هذه؟‬ 123 00:06:24,468 --> 00:06:26,470 ‫سوق المزارعين. متجر فرنسي...‬ 124 00:06:26,554 --> 00:06:27,471 ‫هل أتذوقها؟‬ 125 00:06:27,555 --> 00:06:29,223 ‫- نعم.‬ ‫- ما مذاقها؟‬ 126 00:06:29,306 --> 00:06:30,558 ‫كالذهب.‬ 127 00:06:30,641 --> 00:06:32,560 ‫- ما مذاق الذهب؟‬ ‫- هل أتذوق...‬ 128 00:06:32,643 --> 00:06:34,270 ‫- كالمال.‬ ‫- لا.‬ 129 00:06:36,021 --> 00:06:37,231 ‫أهي مضرّة بالصحة؟‬ 130 00:06:37,314 --> 00:06:38,899 ‫لا، إنها قابلة للأكل.‬ 131 00:06:38,983 --> 00:06:41,444 ‫الطبخ مع "كاثي" و"نيكي".‬ 132 00:06:42,445 --> 00:06:43,654 ‫إذًا، ماذا سنطهو؟‬ 133 00:06:43,737 --> 00:06:45,364 ‫"ليلة شرائح اللحم العائلية."‬ 134 00:06:45,448 --> 00:06:47,283 ‫عندي زبدة كمأ.‬ 135 00:06:47,366 --> 00:06:49,785 ‫عندنا حلقات بصل برقائق الذهب.‬ 136 00:06:49,869 --> 00:06:51,662 ‫- ماذا عن الكافيار؟‬ ‫- بالطبع.‬ 137 00:06:52,538 --> 00:06:54,832 ‫لديك بعض الكافيار. عجبًا!‬ 138 00:06:54,915 --> 00:06:56,876 ‫- عجبًا!‬ ‫- الكثير من الكافيار.‬ 139 00:06:56,959 --> 00:06:57,960 ‫إنه لذيذ جدًا.‬ 140 00:06:58,502 --> 00:07:00,629 ‫كم كانت سنّي أول مرة جربت الكافيار؟‬ 141 00:07:01,297 --> 00:07:03,382 ‫في فندق "وولدورف" في حفلة مشروبات كوكتيل،‬ 142 00:07:04,049 --> 00:07:06,886 ‫كنت قد جئت، مرتدية ملابس نومك الصغيرة،‬ 143 00:07:06,969 --> 00:07:09,513 ‫وأردت تذوق كبد الإوز والجبن،‬ 144 00:07:09,597 --> 00:07:11,932 ‫فقلت، "أتريدين تذوق هذا؟"‬ 145 00:07:12,016 --> 00:07:14,268 ‫وأحبّته. أما أنت فلم يعجبك.‬ 146 00:07:14,351 --> 00:07:17,062 ‫- لطالما...‬ ‫- لم أتناوله حتى منذ سنة.‬ 147 00:07:17,146 --> 00:07:18,981 ‫- والآن تحبينه.‬ ‫- أجل. حسنًا...‬ 148 00:07:19,064 --> 00:07:20,191 ‫أجل، هذا جميل.‬ 149 00:07:21,025 --> 00:07:22,359 ‫حسنًا. بم نبدأ؟‬ 150 00:07:22,443 --> 00:07:23,986 ‫هل نحضّر حلقات البصل؟‬ 151 00:07:24,069 --> 00:07:27,072 ‫كيفية تحضير حلقات البصل برقائق الذهب.‬ 152 00:07:28,616 --> 00:07:32,161 ‫حسنًا، "تقطيع البصل إلى حلقات‬ ‫بطول 6 مليمترات."‬ 153 00:07:33,871 --> 00:07:34,872 ‫هاك.‬ 154 00:07:38,250 --> 00:07:40,044 ‫لمجرد أنه لولاها،‬ 155 00:07:40,127 --> 00:07:42,546 ‫ستدمع أعينكما.‬ 156 00:07:42,630 --> 00:07:43,881 ‫- مهلًا، أهذه لي؟‬ ‫- لا.‬ 157 00:07:43,964 --> 00:07:45,966 ‫- هل أهديتك إياها؟‬ ‫- نعم.‬ 158 00:07:46,675 --> 00:07:48,135 ‫نصيحة طبخ.‬ 159 00:07:48,219 --> 00:07:51,222 ‫ضعوا نظارات الشمس عند تقطيع البصل‬ ‫لئلا تُحرق عيونكم.‬ 160 00:07:52,223 --> 00:07:53,557 ‫وستبدون مثيرين!‬ 161 00:07:53,641 --> 00:07:55,226 ‫بالواقع، هذا مفيد.‬ 162 00:07:55,309 --> 00:07:56,602 ‫إنه مفيد.‬ 163 00:07:57,811 --> 00:07:58,771 ‫يا إلهي!‬ 164 00:07:58,854 --> 00:08:00,564 ‫- كوني حذرة جدًا.‬ ‫ - أعلم...‬ 165 00:08:00,648 --> 00:08:01,774 ‫لا أستطيع الرؤية! مهلًا...‬ 166 00:08:01,857 --> 00:08:03,400 ‫- ضعي نظارة ترين من خلالها.‬ ‫- لا.‬ 167 00:08:05,528 --> 00:08:08,656 ‫لا يُفترض بك فعل ذلك.‬ ‫بل يُفترض استخدام هذه.‬ 168 00:08:08,739 --> 00:08:11,575 ‫حسنًا، أستطيع... هاك، افعلي هذا.‬ ‫دعيني أجرب هذه.‬ 169 00:08:13,786 --> 00:08:15,829 ‫- يعجبني ذلك.‬ ‫- لم يسبق لي رؤية واحدة من هذا.‬ 170 00:08:15,913 --> 00:08:17,414 ‫- أحب حلقات البصل.‬ ‫- أنا أيضًا.‬ 171 00:08:17,498 --> 00:08:19,500 ‫- رائع!‬ ‫- هذا رائع جدًا.‬ 172 00:08:19,583 --> 00:08:22,044 ‫حسنًا، هذا جيد. انظرا. أحب هذا.‬ 173 00:08:22,127 --> 00:08:23,587 ‫أمي، قطعته بالطريقة الخطأ.‬ 174 00:08:23,671 --> 00:08:26,632 ‫- ماذا تقصدين؟‬ ‫- يُفترض أن تكون حلقات بصل.‬ 175 00:08:26,715 --> 00:08:28,008 ‫- حلقات البصل!‬ ‫- ماذا فعلت؟‬ 176 00:08:28,092 --> 00:08:29,760 ‫قطعته بالطريقة الخطأ!‬ 177 00:08:29,843 --> 00:08:32,137 ‫حلقات البصل التي تحضّرها أمي فظيعة،‬ ‫لا يمكننا استخدامها.‬ 178 00:08:32,221 --> 00:08:33,722 ‫لا، إنما حضّري بضع حلقات. لا بأس.‬ 179 00:08:33,806 --> 00:08:35,849 ‫"تغطية البصل بكأسين من الحليب الرائب."‬ 180 00:08:35,933 --> 00:08:37,518 ‫- حسنًا. إذًا...‬ ‫- أين...‬ 181 00:08:38,310 --> 00:08:40,396 ‫لنضع البصل هنا.‬ 182 00:08:40,479 --> 00:08:41,939 ‫وماذا نفعل به؟‬ 183 00:08:42,022 --> 00:08:43,607 ‫نضيف فوقه الحليب الرائب.‬ 184 00:08:44,275 --> 00:08:46,527 ‫سأضع هذه هنا.‬ 185 00:08:46,610 --> 00:08:48,862 ‫عزيزتي، رش فستانك يسقط في كل شيء.‬ 186 00:08:51,282 --> 00:08:55,119 ‫ليس أكثر أزياء الطبخ عمليةً،‬ ‫لكني أحب الطبخ بأناقة.‬ 187 00:08:55,202 --> 00:08:56,120 ‫كم من الحليب الرائب؟‬ 188 00:08:56,203 --> 00:08:57,997 ‫- كأسان.‬ ‫- حسنًا.‬ 189 00:08:58,080 --> 00:08:59,999 ‫و"كأسان من الدقيق."‬ 190 00:09:00,082 --> 00:09:01,458 ‫هل الدقيق هنا؟‬ 191 00:09:01,542 --> 00:09:03,586 ‫أمامك مباشرةً، بجانب "كابتن كرانش".‬ 192 00:09:03,669 --> 00:09:05,796 ‫بجانب "كابتن كرانش"... حسنًا!‬ 193 00:09:05,879 --> 00:09:08,424 ‫"باريس"، ليس عندك هنا إلا الحلوى،‬ 194 00:09:08,507 --> 00:09:10,175 ‫وحلوى "ستاربرست" وسمك التونا.‬ 195 00:09:10,968 --> 00:09:11,927 ‫حسنًا. ها هو.‬ 196 00:09:13,053 --> 00:09:13,929 ‫حسنًا.‬ 197 00:09:15,055 --> 00:09:16,223 ‫أيمكنك إضافة بعض الدقيق؟‬ 198 00:09:16,307 --> 00:09:18,601 ‫- كم؟‬ ‫- كأسين هناك. 2.‬ 199 00:09:19,560 --> 00:09:20,686 ‫لا! لقد وضعته...‬ 200 00:09:20,769 --> 00:09:22,229 ‫- فوقها.‬ ‫- لا...‬ 201 00:09:22,313 --> 00:09:24,148 ‫لا، أظن أن علينا خلط العجين.‬ 202 00:09:24,231 --> 00:09:25,524 ‫أأنت متأكدة؟‬ 203 00:09:26,317 --> 00:09:27,568 ‫إذًا، هل أفسدناها؟‬ 204 00:09:27,651 --> 00:09:30,195 ‫- يُفترض أن نخلط كل شيء.‬ ‫- هل عندك خفّاقة؟‬ 205 00:09:30,279 --> 00:09:33,032 ‫- ثم سنفعل هذا. أينبغي أن نبدأ من جديد؟‬ ‫- هذا ما قلته!‬ 206 00:09:33,115 --> 00:09:35,242 ‫هذا ما قلته!‬ 207 00:09:35,326 --> 00:09:36,952 ‫- ما قلته.‬ ‫- أنت محقة.‬ 208 00:09:37,036 --> 00:09:37,870 ‫- آسفة.‬ ‫- أتعرفين؟‬ 209 00:09:37,953 --> 00:09:39,079 ‫أينبغي أن أشطف هذا؟‬ 210 00:09:39,163 --> 00:09:41,123 ‫لأنه أصبح كالغراء الآن.‬ 211 00:09:41,832 --> 00:09:43,334 ‫هذا أفضل كثيرًا.‬ 212 00:09:44,001 --> 00:09:45,419 ‫إنها تشطف حلقات البصل.‬ 213 00:09:45,502 --> 00:09:46,837 ‫كلها نظيفة الآن. انظرا.‬ 214 00:09:48,380 --> 00:09:50,174 ‫- عزيزتي، هذه كلها جاهزة.‬ ‫- حسنًا.‬ 215 00:09:50,257 --> 00:09:52,926 ‫هل عندنا مكنسة لأن الأرض مبللة.‬ 216 00:09:53,010 --> 00:09:53,969 ‫- "باريس"؟‬ ‫- ماذا؟‬ 217 00:09:54,053 --> 00:09:56,263 ‫- تناثرت المياه أرضًا...‬ ‫- لن تزيلها المكنسة.‬ 218 00:09:56,347 --> 00:09:58,474 ‫- مكنسة! بل ممسحة.‬ ‫- لا مكنسة. بل ممسحة.‬ 219 00:09:58,557 --> 00:10:01,060 ‫استخدمي خدعة المناشف الورقية هذه.‬ 220 00:10:06,398 --> 00:10:07,858 ‫والريش في كل مكان.‬ 221 00:10:10,319 --> 00:10:11,987 ‫أنت فوضوية أكثر مني.‬ 222 00:10:12,071 --> 00:10:14,406 ‫حسنًا، لنحاول أن نجعل هذا الطعام شهيًا.‬ 223 00:10:16,283 --> 00:10:17,951 ‫سأضع الطحين هنا، فيما أحسب.‬ 224 00:10:18,327 --> 00:10:20,996 ‫"إضافة كأسين من الدقيق... في وعاء آخر"‬ 225 00:10:21,080 --> 00:10:23,082 ‫أظن أنه يُفترض إضافة هذا كله عليها.‬ 226 00:10:24,458 --> 00:10:25,793 ‫وما الهدف من هذا؟‬ 227 00:10:26,377 --> 00:10:27,753 ‫من أجل... هذه الأشياء.‬ 228 00:10:29,755 --> 00:10:32,174 ‫أرى. ستضعين هذا هنا الآن؟‬ 229 00:10:32,257 --> 00:10:34,760 ‫عليك وضع الكمية المناسبة وإلا أصبح...‬ 230 00:10:34,843 --> 00:10:36,512 ‫إنكما تثيران قلقي.‬ 231 00:10:36,595 --> 00:10:38,055 ‫كثرة الطهاة تفسد الطعام.‬ 232 00:10:38,138 --> 00:10:39,682 ‫كثرة الطهاة تفسد الطعام.‬ 233 00:10:44,603 --> 00:10:46,105 ‫أحتاج إلى استراحة للتعطّر.‬ 234 00:10:46,188 --> 00:10:47,981 ‫لنذهب إلى المقلاة.‬ 235 00:10:48,065 --> 00:10:50,192 ‫"غمس البصل المنقوع بالحليب الرائب‬ ‫في خليط الدقيق"‬ 236 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 ‫تبدو مثل الكعك المبروم الصغير.‬ 237 00:10:52,653 --> 00:10:54,363 ‫- حسنًا، لنر.‬ ‫- نحن بطيئات جدًا.‬ 238 00:10:54,446 --> 00:10:55,322 ‫هذا جيد.‬ 239 00:10:56,407 --> 00:10:57,449 ‫هكذا؟‬ 240 00:10:58,033 --> 00:10:59,410 ‫إنما تريّثي.‬ 241 00:10:59,493 --> 00:11:02,538 ‫اغمسيه برفق ثم... أجل. حسنًا.‬ 242 00:11:02,621 --> 00:11:04,873 ‫تراجعي لأني قد أقتلك.‬ 243 00:11:08,168 --> 00:11:09,044 ‫أحب هذا.‬ 244 00:11:09,128 --> 00:11:10,504 ‫ها نحن!‬ 245 00:11:10,587 --> 00:11:13,173 ‫- الآن نحرز تقدمًا!‬ ‫- الآن نحرز تقدمًا.‬ 246 00:11:13,882 --> 00:11:15,134 ‫تبدو هذه جيدة.‬ 247 00:11:15,217 --> 00:11:18,095 ‫ثم نضعها على صينية مغطاة بالمناشف الورقية.‬ 248 00:11:18,178 --> 00:11:20,013 ‫"تُجفف على صينية تبريد‬ ‫مغطاة بالمناشف الورقية"‬ 249 00:11:20,097 --> 00:11:21,265 ‫هل أجرّب واحدة منها؟‬ 250 00:11:21,682 --> 00:11:23,767 ‫"تذوّقوا بينما تطبخون"‬ 251 00:11:24,017 --> 00:11:25,394 ‫حلقات البصل هذه جنونية.‬ 252 00:11:25,477 --> 00:11:26,603 ‫أهي جيدة؟‬ 253 00:11:28,439 --> 00:11:29,273 ‫- جيدة.‬ ‫- جيدة.‬ 254 00:11:30,232 --> 00:11:32,526 ‫انظرا إلى ذلك! يبدو جميلًا!‬ 255 00:11:35,070 --> 00:11:36,947 ‫مهلًا، أين صلصة الرانش؟‬ 256 00:11:37,948 --> 00:11:39,491 ‫سنحضّرها.‬ 257 00:11:39,575 --> 00:11:43,912 ‫أتعرفين ما الرائع؟ المايونيز المنزلي.‬ ‫لكننا لا...‬ 258 00:11:43,996 --> 00:11:46,373 ‫أنا بالفعل أحضّر صلصة الحليب الرائب‬ ‫المنزلية،‬ 259 00:11:46,457 --> 00:11:48,041 ‫لن أحضّر المايونيز المنزلي.‬ 260 00:11:48,125 --> 00:11:49,168 ‫حسنًا.‬ 261 00:11:49,251 --> 00:11:51,962 ‫كيفية تحضير صلصة الحليب الرائب.‬ 262 00:11:52,045 --> 00:11:54,298 ‫حسنًا، سأبدأ بالحليب الرائب.‬ 263 00:11:54,381 --> 00:11:55,382 ‫حسنًا.‬ 264 00:11:55,466 --> 00:11:57,092 ‫والكريمة الرائبة والمايونيز.‬ 265 00:11:57,176 --> 00:12:00,053 ‫هذا مقزز وغريب جدًا.‬ 266 00:12:00,137 --> 00:12:02,556 ‫لماذا تضعين كل شيء في زجاجة تُعتصر؟‬ 267 00:12:02,639 --> 00:12:04,057 ‫هذا يبقيها طازجة أكثر.‬ 268 00:12:04,141 --> 00:12:06,268 ‫هذا قدر ملعقتين لأني أعجز عن التعامل مع...‬ 269 00:12:06,351 --> 00:12:07,519 ‫- "نيكي".‬ ‫- 2.‬ 270 00:12:08,854 --> 00:12:10,481 ‫- حسنًا.‬ ‫- حسنًا؟‬ 271 00:12:11,440 --> 00:12:12,649 ‫ما كمية الليمون؟‬ 272 00:12:12,733 --> 00:12:14,318 ‫- ملعقة صغيرة.‬ ‫- حسنًا.‬ 273 00:12:14,401 --> 00:12:15,736 ‫أحب الشبت.‬ 274 00:12:16,445 --> 00:12:17,696 ‫من أين أحضرت الطعام؟‬ 275 00:12:17,780 --> 00:12:20,616 ‫- سوق المزارعين.‬ ‫- عندهم أشياء رائعة.‬ 276 00:12:20,699 --> 00:12:22,326 ‫هل تقطعين البقدونس؟‬ 277 00:12:22,409 --> 00:12:24,453 ‫ملعقة صغيرة. قطّعيه تقطيعًا لطيفًا.‬ 278 00:12:24,536 --> 00:12:26,413 ‫تأملي حالك!‬ 279 00:12:27,831 --> 00:12:28,791 ‫سريعة جدًا.‬ 280 00:12:28,874 --> 00:12:30,751 ‫لقد فعلت ذلك من قبل.‬ 281 00:12:30,834 --> 00:12:31,835 ‫أنا موهوبة بالفطرة.‬ 282 00:12:31,919 --> 00:12:33,420 ‫أنت موهوبة بالفطرة.‬ 283 00:12:35,172 --> 00:12:37,466 ‫الأطعمة التي أستطيع طبخها، أجيد طبخها.‬ 284 00:12:37,549 --> 00:12:39,760 ‫أتبدو جيدة؟‬ 285 00:12:40,552 --> 00:12:42,137 ‫نعم، لكننا نحتاج إلى ملعقة صغيرة،‬ 286 00:12:42,221 --> 00:12:43,597 ‫وذلك كثير جدًا.‬ 287 00:12:44,723 --> 00:12:46,058 ‫هل أضفت مسحوق الثوم؟‬ 288 00:12:46,141 --> 00:12:47,643 ‫لم نضف مسحوق الثوم.‬ 289 00:12:47,726 --> 00:12:50,020 ‫"إضافة ملعقة صغيرة من مسحوق الثوم...‬ ‫تقريبًا"‬ 290 00:12:50,687 --> 00:12:52,272 ‫الريش في الصلصة.‬ 291 00:12:52,564 --> 00:12:54,608 ‫"التتبيل حسب الرغبة"‬ 292 00:12:55,234 --> 00:12:56,735 ‫صلصة الرانش جاهزة؟‬ 293 00:12:56,819 --> 00:12:58,987 ‫- نعم.‬ ‫- أأنت متأكدة؟‬ 294 00:12:59,863 --> 00:13:00,739 ‫سأتذوقها.‬ 295 00:13:06,620 --> 00:13:08,664 ‫- صلصة الرانش جيدة.‬ ‫- أليست كذلك؟‬ 296 00:13:09,665 --> 00:13:11,208 ‫إنها جيدة جدًا.‬ 297 00:13:11,291 --> 00:13:13,710 ‫هذا أمر يُستحسن تعلّمه يا "باريس".‬ 298 00:13:13,794 --> 00:13:15,170 ‫- ماذا؟‬ ‫- وضع كل شيء...‬ 299 00:13:15,254 --> 00:13:17,172 ‫بطريقة أنيقة.‬ 300 00:13:17,256 --> 00:13:20,133 ‫حقًا؟ أتقولين إني لا أجيد الأناقة؟‬ 301 00:13:20,217 --> 00:13:22,219 ‫- لا. إنما...‬ ‫- هذه زبدة الكمأ التي حضّرتها.‬ 302 00:13:22,302 --> 00:13:23,679 ‫- رباه!‬ ‫- منزلية الصنع.‬ 303 00:13:24,429 --> 00:13:25,931 ‫أهذه علامة "غوتشي"؟‬ 304 00:13:26,014 --> 00:13:27,766 ‫- إنها خيالية.‬ ‫- وهي ذهبية.‬ 305 00:13:27,850 --> 00:13:29,935 ‫هل يعرف "كارتر" كيفية تجميع سيارة؟‬ 306 00:13:30,561 --> 00:13:31,687 ‫تجميع سيارة؟‬ 307 00:13:31,770 --> 00:13:32,938 ‫كسيارات الأطفال الصغيرة.‬ 308 00:13:33,021 --> 00:13:34,982 ‫- عندنا لعبة صغيرة.‬ ‫- سيارة لعبة.‬ 309 00:13:35,065 --> 00:13:36,483 ‫أثق بأنه يستطيع تعلّم ذلك.‬ 310 00:13:36,567 --> 00:13:37,693 ‫يستطيع أن يفعل أي شيء.‬ 311 00:13:37,776 --> 00:13:38,819 ‫يستطيع أن يفعل أي شيء؟‬ 312 00:13:38,902 --> 00:13:40,028 ‫نعم، حرفيًا.‬ 313 00:13:40,112 --> 00:13:41,363 ‫أيستطيع تغيير إطار السيارة؟‬ 314 00:13:41,446 --> 00:13:42,906 ‫لا أعرف. لم نفعل...‬ 315 00:13:42,990 --> 00:13:46,535 ‫- واثقة... بأنه يستطيع أي شيء.‬ ‫- سيكون عليك إجراء بعض التحريات.‬ 316 00:13:46,618 --> 00:13:47,786 ‫إنه الأفضل.‬ 317 00:13:47,870 --> 00:13:50,122 ‫حسنًا يا رفيقتيّ. السلطة.‬ 318 00:13:50,205 --> 00:13:53,041 ‫كيفية تحضير السلطة الخس الطويل.‬ 319 00:13:53,125 --> 00:13:54,126 ‫هل نحضّر اللحم المقدد؟‬ 320 00:13:54,209 --> 00:13:56,962 ‫- يمكن لف اللحم المقدد حول الـ...‬ ‫- إنه من أجل السلطة.‬ 321 00:13:57,045 --> 00:13:58,130 ‫فهمت.‬ 322 00:14:00,048 --> 00:14:01,216 ‫في أي اتجاه أقطعه؟‬ 323 00:14:02,134 --> 00:14:04,678 ‫"تقطيع الخس الطويل بشكل أوتاد"‬ 324 00:14:06,013 --> 00:14:07,973 ‫أليس وتدًا إن قطّعته هكذا؟‬ 325 00:14:08,056 --> 00:14:08,891 ‫أريني.‬ 326 00:14:08,974 --> 00:14:11,685 ‫لا، سيكون عليك... إنما اقطعيه نصفين.‬ 327 00:14:11,768 --> 00:14:12,978 ‫لننزع تلك.‬ 328 00:14:13,061 --> 00:14:14,521 ‫تلك الطبقة الأولى دائمًا.‬ 329 00:14:14,605 --> 00:14:16,565 ‫يجب أن تكفي ثلاثتنا.‬ 330 00:14:16,648 --> 00:14:18,942 ‫- لذا...‬ ‫- أجل. هكذا.‬ 331 00:14:19,026 --> 00:14:20,819 ‫- 1...‬ ‫- ذلك وتد مثالي. حسنًا.‬ 332 00:14:20,903 --> 00:14:21,737 ‫حسنًا.‬ 333 00:14:22,321 --> 00:14:23,280 ‫عندي وعاء.‬ 334 00:14:36,043 --> 00:14:37,252 ‫لا! لا تفعلي ذلك…‬ 335 00:14:38,086 --> 00:14:39,963 ‫قطّعته 3 شرائح مثالية.‬ 336 00:14:40,047 --> 00:14:41,465 ‫- قطّعناه أوتادًا.‬ ‫- أيًا يكن.‬ 337 00:14:41,548 --> 00:14:43,508 ‫- إنما أفسدته.‬ ‫- إنها مجرد سلطة.‬ 338 00:14:45,344 --> 00:14:46,303 ‫حسنًا.‬ 339 00:14:47,095 --> 00:14:48,055 ‫تبدو هذه جيدة.‬ 340 00:14:49,056 --> 00:14:50,390 ‫ضعيها هنا يا عزيزتي.‬ 341 00:14:50,474 --> 00:14:52,309 ‫- هذا جيد.‬ ‫- هل تفتّتينه؟‬ 342 00:14:54,645 --> 00:14:55,479 ‫حسنًا.‬ 343 00:14:55,562 --> 00:14:56,980 ‫- أهذا جيد؟‬ ‫- مثالي.‬ 344 00:14:59,232 --> 00:15:00,192 ‫أجل.‬ 345 00:15:02,235 --> 00:15:04,529 ‫- إخراج شرائح اللحم من الثلاجة.‬ ‫- "نيكي"، افعلي ذلك.‬ 346 00:15:04,613 --> 00:15:08,617 ‫يجب أن تكون بدرجة حرارة الغرفة دائمًا‬ ‫لذا كان عليك إخراجها سابقًا.‬ 347 00:15:08,700 --> 00:15:10,494 ‫لا تكوني صعبة المراس.‬ 348 00:15:10,577 --> 00:15:12,996 ‫كيفية طبخ شريحة لحم البطن.‬ 349 00:15:13,080 --> 00:15:15,707 ‫لم لا نشطف شريحة اللحم ببعض الماء؟‬ 350 00:15:15,791 --> 00:15:17,167 ‫لم أسمع من قبل بشطف...‬ 351 00:15:17,250 --> 00:15:18,877 ‫إنما أحب أن أشطفه.‬ 352 00:15:18,961 --> 00:15:21,004 ‫سبق أن شطفت الدجاج،‬ ‫ولا أظن أنه ينبغي شطف...‬ 353 00:15:21,088 --> 00:15:22,339 ‫إنما اشطفيه للحظة.‬ 354 00:15:22,422 --> 00:15:25,801 ‫ملامسة الجميع لها في كل مكان،‬ 355 00:15:25,884 --> 00:15:26,969 ‫هذا مقزز!‬ 356 00:15:27,552 --> 00:15:28,428 ‫هذا غريب.‬ 357 00:15:29,221 --> 00:15:30,973 ‫الآن شرائح اللحم مبللة.‬ 358 00:15:32,724 --> 00:15:34,559 ‫- هل أرشّها فحسب؟‬ ‫- رشيها.‬ 359 00:15:35,560 --> 00:15:37,312 ‫ما اسم ذلك الطاهي الذي يفعل ذلك؟‬ 360 00:15:37,396 --> 00:15:38,522 ‫الرشّ؟‬ 361 00:15:41,066 --> 00:15:42,901 ‫لا تعرفين أدنى فكرة عما أتحدث عنه.‬ 362 00:15:42,985 --> 00:15:44,778 ‫عندي توابل جريئة هنا.‬ 363 00:15:44,861 --> 00:15:47,406 ‫ربما القليل من ملح الثوم؟‬ 364 00:15:48,949 --> 00:15:50,033 ‫زيت زيتون الكمأ.‬ 365 00:15:51,493 --> 00:15:53,328 ‫هذا ما أحبه، ليس قويًا جدًا.‬ 366 00:15:53,412 --> 00:15:54,454 ‫القليل فقط يا عزيزتي.‬ 367 00:15:54,538 --> 00:15:56,623 ‫- أيجب أن أضع هذه على شريحة اللحم؟‬ ‫- ما هي؟‬ 368 00:15:57,374 --> 00:16:00,168 ‫توابل شرائح اللحم هذه.‬ 369 00:16:00,252 --> 00:16:02,421 ‫- حسنًا، لا تسرفي.‬ ‫- القليل.‬ 370 00:16:04,256 --> 00:16:05,173 ‫أجل.‬ 371 00:16:05,924 --> 00:16:06,883 ‫ذلك ظريف.‬ 372 00:16:08,927 --> 00:16:10,554 ‫يبدو ذلك جيدًا جدًا.‬ 373 00:16:10,637 --> 00:16:11,680 ‫رائحته شهية جدًا.‬ 374 00:16:11,763 --> 00:16:14,558 ‫أظن أنه ينبغي لنا افتتاح مطعمنا الخاص‬ ‫يا فتاتان.‬ 375 00:16:14,641 --> 00:16:15,475 ‫أجل.‬ 376 00:16:15,559 --> 00:16:16,393 ‫صحيح؟‬ 377 00:16:17,978 --> 00:16:20,689 ‫شرائح اللحم تزداد سخونة. يجب أن تُقلب.‬ 378 00:16:24,484 --> 00:16:25,652 ‫أحبها.‬ 379 00:16:26,319 --> 00:16:29,156 ‫هل عندك كأس يا عزيزتي؟ كأس صغير؟‬ 380 00:16:29,239 --> 00:16:30,073 ‫نعم.‬ 381 00:16:32,659 --> 00:16:36,163 ‫مجرد كأس. لا أريد كوبًا. مجرد كأس!‬ 382 00:16:36,788 --> 00:16:38,749 ‫- ماذا؟ هل عندك واحد كل نوع؟‬ ‫- نعم.‬ 383 00:16:38,832 --> 00:16:41,501 ‫أأنت من هؤلاء الناس‬ ‫الذين ينوّعون بين "هيلو كيتي" و"شانل"...‬ 384 00:16:41,585 --> 00:16:44,212 ‫عندهم واحد من كل نوع. لكن...‬ 385 00:16:45,672 --> 00:16:47,215 ‫"الزعيمة الجميلة"، حسنًا.‬ 386 00:16:47,299 --> 00:16:49,217 ‫كأس؟ لقد أعطتك كوبًا.‬ 387 00:16:49,301 --> 00:16:52,429 ‫لأني نقلت أغراضي مؤخرًا‬ ‫ولا يزال كل شيء في الخزائن.‬ 388 00:16:54,139 --> 00:16:56,266 ‫لكنك استطعت نقل واحد من كل كأس.‬ 389 00:16:56,349 --> 00:16:58,226 ‫لنرفع شريحة اللحم عن النار.‬ 390 00:17:05,734 --> 00:17:07,194 ‫رباه، أنا أغلي.‬ 391 00:17:09,112 --> 00:17:10,030 ‫ها هي!‬ 392 00:17:17,162 --> 00:17:19,414 ‫ماذا... يا إلهي، أحب هذه الأطباق.‬ 393 00:17:19,498 --> 00:17:20,999 ‫- أهي من علامة "غويارد"؟‬ ‫- نعم.‬ 394 00:17:21,625 --> 00:17:23,502 ‫صحيح، ماذا نفعل بالـ..‬ 395 00:17:23,585 --> 00:17:25,212 ‫نحتاج إلى زبدة الكمأ.‬ 396 00:17:25,295 --> 00:17:27,380 ‫- إذًا...‬ ‫- سنضيف المزيد من هذه عليها.‬ 397 00:17:27,464 --> 00:17:28,965 ‫- ما ذلك؟‬ ‫- ما ذلك؟‬ 398 00:17:29,049 --> 00:17:29,883 ‫الكمأ.‬ 399 00:17:29,966 --> 00:17:31,176 ‫أنت مهووسة بالكمأ.‬ 400 00:17:31,718 --> 00:17:34,221 ‫"مهما زاد الكمأ فهو لا يكفي"‬ 401 00:17:37,015 --> 00:17:38,141 ‫اللمسة الأخيرة.‬ 402 00:17:38,225 --> 00:17:39,559 ‫شريحة المصممين.‬ 403 00:17:40,352 --> 00:17:41,978 ‫يبدو كل شيء جميلًا جدًا.‬ 404 00:17:42,062 --> 00:17:44,064 ‫إنه ظريف جدًا. إنه لطيف.‬ 405 00:17:45,524 --> 00:17:47,359 ‫- جميل.‬ ‫- كان هذا ممتعًا.‬ 406 00:17:47,442 --> 00:17:49,361 ‫- حسنًا. أأنتما مستعدتان للأكل؟‬ ‫- نعم!‬ 407 00:17:49,444 --> 00:17:51,404 ‫- لنفعل هذا.‬ ‫- أحتاج إلى إراحة قدميّ.‬ 408 00:18:07,045 --> 00:18:09,131 ‫بالهناء والشفاء!‬ 409 00:18:09,214 --> 00:18:10,841 ‫أنا فخورة جدًا بأننا حضّرنا كل هذا.‬ 410 00:18:10,924 --> 00:18:12,509 ‫أنا مبهورة جدًا.‬ 411 00:18:12,592 --> 00:18:15,220 ‫لا أصدق أننا حضّرنا صلصة الرانش. هذا جنوني.‬ 412 00:18:15,929 --> 00:18:17,806 ‫أحب صلصة الرانش.‬ 413 00:18:19,182 --> 00:18:20,475 ‫الآن سأتذوق شريحة اللحم.‬ 414 00:18:25,063 --> 00:18:27,232 ‫- شهية جدًا.‬ ‫- لذيذة جدًا.‬ 415 00:18:27,315 --> 00:18:29,442 ‫هل تحبان الكتشب مع شريحة اللحم؟‬ 416 00:18:29,526 --> 00:18:30,861 ‫- لا.‬ ‫- لا، لا أحبه.‬ 417 00:18:30,944 --> 00:18:32,487 ‫- أتحبينه؟‬ ‫- نعم.‬ 418 00:18:32,571 --> 00:18:33,864 ‫أين تعلمت ذلك؟‬ 419 00:18:33,947 --> 00:18:36,116 ‫- لا أعرف، إنما...‬ ‫- لم تعتادي ذلك قط.‬ 420 00:18:36,700 --> 00:18:38,743 ‫لأني كنت محرجة، لم يسمحوا لي.‬ 421 00:18:38,827 --> 00:18:41,580 ‫إنما يعجبني. فلا تنتقداني كما الطهاة.‬ 422 00:18:41,663 --> 00:18:42,706 ‫انتقاد الطهاة!‬ 423 00:18:43,957 --> 00:18:46,543 ‫كنا نتحدث عن اعتيادنا‬ ‫إجراء مكالمات المقالب.‬ 424 00:18:46,626 --> 00:18:48,170 ‫من علّمك إجراء مكالمات المقالب؟‬ 425 00:18:48,253 --> 00:18:49,379 ‫أنت.‬ 426 00:18:49,462 --> 00:18:51,840 ‫سمعت أنك أجريت مكالمات المقالب أمس.‬ 427 00:18:51,923 --> 00:18:53,800 ‫إنما أذكر حين كنا...‬ 428 00:18:53,884 --> 00:18:55,051 ‫الترعرع في ظل هذا.‬ 429 00:18:55,135 --> 00:18:57,053 ‫أجل! لا، حين كنا صغيرتين.‬ 430 00:18:57,137 --> 00:18:59,556 ‫في سن 12 أو 13 سنة...‬ 431 00:19:00,223 --> 00:19:01,433 ‫تأثير إيجابي جدًا.‬ 432 00:19:01,516 --> 00:19:05,729 ‫وكان أصدقاؤنا يأتون لزيارتنا،‬ ‫وكنا نجري مكالمات المقالب طوال العطلة.‬ 433 00:19:05,812 --> 00:19:09,065 ‫أظن أن كود الاتصال بآخر متّصل ابتُكر بسببي.‬ 434 00:19:09,900 --> 00:19:10,734 ‫على الأرجح.‬ 435 00:19:14,696 --> 00:19:15,697 ‫ماذا؟‬ 436 00:19:16,698 --> 00:19:17,991 ‫- الكافيار.‬ ‫- تجرفين الكافيار.‬ 437 00:19:18,074 --> 00:19:19,367 ‫أحتاج إلى مجرفة.‬ 438 00:19:19,451 --> 00:19:21,077 ‫هل عندك مجرفة من اللآلئ؟‬ 439 00:19:21,620 --> 00:19:23,288 ‫هل لنا بمجرفة من اللآلئ؟‬ 440 00:19:24,414 --> 00:19:26,541 ‫أنا مهووسة بحلقات البصل هذه.‬ 441 00:19:26,625 --> 00:19:27,918 ‫إنها رائعة، صحيح؟‬ 442 00:19:28,001 --> 00:19:29,211 ‫لذيذة!‬ 443 00:19:29,294 --> 00:19:31,379 ‫ما طعامك المفضل الذي طبخته؟‬ 444 00:19:31,463 --> 00:19:32,881 ‫لقد طبخت أطعمة كثيرة جدًا.‬ 445 00:19:32,964 --> 00:19:35,217 ‫أعددت الفريتاتا مع "كيم" مؤخرًا،‬ 446 00:19:35,300 --> 00:19:36,635 ‫- وكان ذلك ممتعًا ذلك.‬ ‫- لذيذ!‬ 447 00:19:36,718 --> 00:19:39,387 ‫لم أعرف كيفية تحضيرها قبل ذلك.‬ ‫لطالما أحببتها.‬ 448 00:19:39,471 --> 00:19:42,849 ‫وهل يبدو أنها تجيد...‬ ‫لم يسبق أن رأيت "كيم" تطبخ.‬ 449 00:19:42,933 --> 00:19:44,184 ‫مهلًا، ينبغي لك...‬ 450 00:19:44,267 --> 00:19:46,686 ‫- أكملي حديثك دون الانحناء.‬ ‫- أتبدو "كيم"...‬ 451 00:19:46,770 --> 00:19:48,688 ‫- انتظري حتى تفرغي من المضغ.‬ ‫- ودون المضغ.‬ 452 00:19:48,772 --> 00:19:50,065 ‫أنا أتصرف بطبيعتي.‬ 453 00:19:50,148 --> 00:19:52,359 ‫حسنًا، تريدين أن تبدي جذابة أمام الكاميرة.‬ 454 00:19:56,488 --> 00:19:58,698 ‫أنت تعكّرين صفو مزاجي.‬ 455 00:19:58,782 --> 00:20:00,575 ‫أيتها الساقطة، لا تعكّري صفو مزاجي.‬ 456 00:20:00,659 --> 00:20:03,078 ‫أيبدو أن "كيم" تجيد أمور المطبخ؟‬ 457 00:20:03,161 --> 00:20:04,788 ‫- هل تطبخ بأريحية؟‬ ‫- نعم.‬ 458 00:20:04,871 --> 00:20:06,873 ‫لكنها كانت أول فريتاتا تطبخها أيضًا‬ 459 00:20:06,957 --> 00:20:08,708 ‫وكنا فخورتين جدًا بأنفسنا.‬ 460 00:20:08,792 --> 00:20:12,712 ‫لذا حضّرتها من أجل "كارتر" بعطلة الأسبوع‬ ‫وكان مبهورًا جدًا.‬ 461 00:20:12,796 --> 00:20:14,965 ‫- أنا و "كارتر" معًا دائمًا.‬ ‫- الفتيان!‬ 462 00:20:15,048 --> 00:20:17,968 ‫كما أنك وأبي لم تفترقا ليلة،‬ ‫فنحن لم نفترق أيضًا.‬ 463 00:20:18,051 --> 00:20:18,927 ‫ذلك صحيح.‬ 464 00:20:19,010 --> 00:20:20,887 ‫- لم يسبق أن افترقتما ليلة؟‬ ‫- قط.‬ 465 00:20:20,971 --> 00:20:23,431 ‫اليوم التالي لعيد الشكر، لاحظت‬ 466 00:20:23,515 --> 00:20:25,642 ‫- أنك كنت معجبة به.‬ ‫- أجل.‬ 467 00:20:25,725 --> 00:20:28,019 ‫وستكون أعمالك دائمًا موجودة‬ 468 00:20:28,103 --> 00:20:30,689 ‫لكن حقيقة أنك قابلت شخصًا بهذه الروعة،‬ 469 00:20:30,772 --> 00:20:32,607 ‫شخصًا تحبينه وتهتمين لأمره...‬ 470 00:20:32,691 --> 00:20:36,569 ‫تزوجت في سن صغيرة جدًا.‬ ‫قابلت أباك بسنّ 15 سنة وتزوجت بسن 19 سنة.‬ 471 00:20:36,653 --> 00:20:38,530 ‫لذا فأنت تبدئين لا أكثر.‬ 472 00:20:39,322 --> 00:20:41,283 ‫أحبك يا عزيزتي. نخبك!‬ 473 00:20:43,326 --> 00:20:45,328 ‫كان هذا العشاء فاخرًا للغاية،‬ 474 00:20:45,412 --> 00:20:47,706 ‫وصدقًا، كان مذاقه أفضل مما بدا.‬ 475 00:20:47,789 --> 00:20:51,710 ‫أبهرت أمي وأختي وحتى نفسي اليوم.‬ 476 00:20:51,793 --> 00:20:54,045 ‫إنما أتمنى أني لم أخلق وحشًا‬ 477 00:20:54,129 --> 00:20:56,131 ‫بالسماح لـ"سليفينغتون" بتذوق الكافيار.‬ 478 00:21:30,248 --> 00:21:35,253 ‫ترجمة "أنطونيوس خلف"‬