1 00:00:06,049 --> 00:00:09,719 ФЕРМЕРСЬКИЙ РИНОК 2 00:00:22,065 --> 00:00:24,692 СЕРІАЛ NETFLIX 3 00:00:26,861 --> 00:00:28,279 -Привіт. -Вітаю. 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,239 Я замовляла індичку. 5 00:00:30,323 --> 00:00:31,157 Гаразд. 6 00:00:31,240 --> 00:00:32,366 На ім'я «Періс». 7 00:00:35,411 --> 00:00:37,038 Як Вам? 8 00:00:37,121 --> 00:00:37,955 Це щось. 9 00:00:39,749 --> 00:00:42,502 О, боже! Погляньте. 10 00:00:52,095 --> 00:00:52,929 ПТИЦЯ 11 00:00:54,472 --> 00:00:55,556 Ні! 12 00:00:56,808 --> 00:00:58,434 Свіжа й соковита. 13 00:01:07,944 --> 00:01:09,028 Ненавиджу! 14 00:01:12,448 --> 00:01:14,826 Свіжа й соковита. 15 00:01:23,126 --> 00:01:24,710 Мене зараз знудить. 16 00:01:27,880 --> 00:01:31,759 Обожнюю готувати, але я — не професійна кухарка. І не хочу нею бути. 17 00:01:31,843 --> 00:01:33,136 Я маю кілька коронних страв. 18 00:01:33,219 --> 00:01:37,140 Кайфові начос, алкогольний пудинг, лазанья. 19 00:01:37,223 --> 00:01:40,351 Та я хочу чогось новенького, тож розширюю репертуар. 20 00:01:41,269 --> 00:01:43,271 Я знайшла кілька нових рецептів, 21 00:01:43,354 --> 00:01:46,065 які випробую із друзями. 22 00:01:46,149 --> 00:01:48,067 Чи вдасться нам створити магію? 23 00:01:48,151 --> 00:01:50,111 -Мить істини! -Побажай мені удачі. 24 00:01:50,778 --> 00:01:52,530 -Так! -О, боже! 25 00:01:52,613 --> 00:01:53,990 Можливо усе. 26 00:01:54,073 --> 00:01:56,868 Обожнюю свята. 27 00:01:56,951 --> 00:01:58,995 Я завжди проводжу їх із сім'єю. 28 00:01:59,078 --> 00:02:03,124 Подарунки, велика ялинка, і традиційна запечена індичка. 29 00:02:03,207 --> 00:02:05,084 Незабаром у мене з'явиться власна сім'я, 30 00:02:05,168 --> 00:02:08,045 тож треба навчитися готувати святкову індичку. 31 00:02:08,129 --> 00:02:10,965 Але від сирої індички мені стає зле. 32 00:02:11,048 --> 00:02:13,426 Шкіра, ребра… 33 00:02:13,509 --> 00:02:15,678 О-гид-но! 34 00:02:16,679 --> 00:02:20,099 Я не торкалася сирої індички, що вже казати про готування. 35 00:02:20,725 --> 00:02:22,810 Цього року я кинула собі виклик, 36 00:02:22,894 --> 00:02:26,731 щоб перебороти себе і самостійно приготувати індичку, 37 00:02:26,814 --> 00:02:29,108 як справжня доросла жінка, якою я є. 38 00:02:29,192 --> 00:02:33,571 Але я не їстиму її сама, тож до моєї святкової вечері долучиться 39 00:02:33,654 --> 00:02:37,325 неймовірно весела й вродлива зірка YouTube, Леле Понс. 40 00:02:37,408 --> 00:02:39,911 Вона допоможе мені з посмішкою пережити готування. 41 00:02:39,994 --> 00:02:43,581 Оскільки індичка — дуже традиційна страва, а я — бунтарка, 42 00:02:43,664 --> 00:02:46,959 я подам її з чим захочу. 43 00:02:47,043 --> 00:02:49,921 Ми приготуємо мій коронний макарон із сиром, 44 00:02:50,004 --> 00:02:53,090 бо, повірте, це просто і смачно. 45 00:02:53,174 --> 00:02:56,677 Найважливішою складовою свят є декорації, 46 00:02:56,761 --> 00:02:58,846 а все, що блищить, мене дуже тішить. 47 00:02:58,930 --> 00:03:03,309 Тож ми перенсемо просте солодке печиво на новий рівень із оздобою от кутюр. 48 00:03:03,392 --> 00:03:05,228 Я замовлю гарніри, 49 00:03:05,311 --> 00:03:07,939 і ми будемо святкувати із командою Леле: 50 00:03:08,022 --> 00:03:10,191 Твеном Кайпером та Адамом Вахідом. 51 00:03:10,274 --> 00:03:13,903 Декорації нагадуватимуть радісну веселкову казкову країну. 52 00:03:13,986 --> 00:03:16,530 Я список пишу, хай знають усі 53 00:03:16,614 --> 00:03:19,533 Забуду страхи і віддамся красі. 54 00:03:22,078 --> 00:03:23,829 Я навіть підняти її не можу. 55 00:03:23,913 --> 00:03:25,206 Вона така важка. 56 00:03:30,294 --> 00:03:31,963 О, боже, її крила. 57 00:03:36,676 --> 00:03:37,885 Якого біса? 58 00:03:38,970 --> 00:03:40,972 Що це, в біса, таке? 59 00:03:42,014 --> 00:03:43,266 Воно має пісюн? 60 00:03:44,558 --> 00:03:45,768 Що це? 61 00:03:46,519 --> 00:03:47,353 ЦЕ — ШИЯ 62 00:03:47,436 --> 00:03:48,604 Мене нудить. 63 00:03:49,355 --> 00:03:51,607 Як замаринувати індичку. 64 00:03:51,691 --> 00:03:54,652 Це тривалий процес, тож починати треба за день. 65 00:03:54,735 --> 00:03:58,572 Коли я ходила до школи, то не хотіла навіть жабу розрізати, 66 00:03:58,656 --> 00:04:00,950 під час заняття з чогось-там. 67 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 Це навіть страшніше. 68 00:04:03,035 --> 00:04:05,454 ВИТЯГНУТИ ТЕЛЬБУХИ 69 00:04:05,538 --> 00:04:07,331 В ній — торбинка. 70 00:04:08,666 --> 00:04:10,376 Що далі? 71 00:04:10,459 --> 00:04:12,295 «Вимити індичку». 72 00:04:12,378 --> 00:04:14,588 ПРОМИТИ ІНДИЧКУ ЗОВНІ 73 00:04:16,799 --> 00:04:17,925 Покупаємося. 74 00:04:18,009 --> 00:04:19,218 ВОДА З КРАНУ ТЕЖ ПІДХОДИТЬ 75 00:04:19,302 --> 00:04:20,303 Гаряча ванна. 76 00:04:21,512 --> 00:04:23,097 «Просушити індичку серветками». 77 00:04:24,015 --> 00:04:27,310 ПІДГОТУВАТИСЯ ЕМОЦІЙНО 78 00:04:29,020 --> 00:04:29,979 О, боже! 79 00:04:31,731 --> 00:04:33,399 Я й глянути на тебе не можу. 80 00:04:42,325 --> 00:04:46,329 «Натерти індичку маринадом. Натирати під шкірою, у порожнині». 81 00:04:46,954 --> 00:04:49,123 СУХИЙ МАРИНАД: СІЛЬ, ЦУКОР, ЧОРНИЙ ПЕРЕЦЬ, 82 00:04:49,206 --> 00:04:52,835 ЧАСНИКОВИЙ ПОРОШОК, ЧЕБРЕЦЬ, ШАВЛІЯ, РОЗМАРИН, ЧЕРВОНИЙ ПЕРЕЦЬ 83 00:04:53,919 --> 00:04:56,172 МАРИНАД ДОДАЄ СМАКУ Й УТРИМУЄ ВОЛОГУ 84 00:04:59,925 --> 00:05:03,262 НАТЕРТИ ІНДИЧКУ СУМІШШЮ СПЕЦІЙ 85 00:05:04,138 --> 00:05:07,516 Це наче масажувати гладкого, волохатого, огидного мужлана. 86 00:05:12,188 --> 00:05:14,273 «Сховати індичку до холодильника». 87 00:05:18,402 --> 00:05:20,404 Раджу тобі бути смачнющою. 88 00:05:26,118 --> 00:05:28,871 МИНУЛО 15 ГОДИН 89 00:05:33,167 --> 00:05:35,961 Тхне на весь холодильник, серйозно. 90 00:05:38,547 --> 00:05:41,050 -Ти вперше готуєш індичку? -Так. 91 00:05:41,634 --> 00:05:43,844 Як нафарширувати індичку. 92 00:05:43,928 --> 00:05:45,554 Ось, що вам знадобиться. 93 00:05:45,638 --> 00:05:46,722 ФРУКТИ, ОВОЧІ, МАСЛО, 94 00:05:46,806 --> 00:05:48,349 ВИНО, СИРА ІНДИЧКА 95 00:05:48,432 --> 00:05:49,558 Це й усе. 96 00:05:50,226 --> 00:05:52,395 А, ще візит до психолога. 97 00:05:54,146 --> 00:05:56,399 «Начинити порожнину цибулею, лимоном, яблуком…» 98 00:05:56,482 --> 00:05:58,609 -Вони мають бути цілими? -Думаю, так. 99 00:05:58,692 --> 00:05:59,860 Це все поміститься? 100 00:06:00,945 --> 00:06:02,571 Це божевілля. 101 00:06:02,655 --> 00:06:05,950 Типу, хто, в біса придумав начиняти дупу індички 102 00:06:06,033 --> 00:06:08,577 фруктами та овочами? 103 00:06:08,661 --> 00:06:10,830 Типу, це придумав якийсь збоченець. 104 00:06:11,872 --> 00:06:13,457 О, боже! 105 00:06:13,541 --> 00:06:16,085 Шия догори дриґом мене вбиває. 106 00:06:16,168 --> 00:06:18,337 -Періс! -Чудово, вона зараз вибухне. 107 00:06:18,421 --> 00:06:20,297 Чудово, вона розпадається. 108 00:06:20,381 --> 00:06:21,465 Ні! 109 00:06:21,549 --> 00:06:25,803 «Натерти усю індичку маслом кімнатної температури, під шкірою». 110 00:06:26,804 --> 00:06:28,931 -Я її побризкаю. -Шкіра! 111 00:06:31,475 --> 00:06:32,435 Така огидна. 112 00:06:32,518 --> 00:06:34,353 Ненавиджу. 113 00:06:34,437 --> 00:06:35,938 Така слизька. 114 00:06:37,189 --> 00:06:39,191 Масляна штучка. 115 00:06:39,275 --> 00:06:42,153 -Так, вино. -Вино. 116 00:06:42,236 --> 00:06:45,406 «Вино, півтори склянки». 117 00:06:45,489 --> 00:06:47,158 Не знаю, скільки тут. 118 00:06:47,241 --> 00:06:48,576 Це ціла пляшка! 119 00:06:49,160 --> 00:06:50,244 Буде «з вогником». 120 00:06:50,327 --> 00:06:53,414 ВИЛИЙТЕ ЦІЛУ ПЛЯШКУ, ЯКЩО ЛЮБИТЕ ІНДИЧКУ «З ВОГНИКОМ» 121 00:06:53,497 --> 00:06:56,542 Гаразд. П'яна індичка іде до духовки. 122 00:06:56,625 --> 00:06:57,835 Така важка. 123 00:06:57,918 --> 00:06:59,170 ЗАПІКАТИ ПРИ 180° 13 ХВИЛИН 124 00:06:59,253 --> 00:07:00,129 О, боже! 125 00:07:01,172 --> 00:07:02,214 Будь обережна! 126 00:07:04,258 --> 00:07:06,927 ЧАС ЗАПІКАННЯ МОЄЇ ІНДИЧКИ: 3 ГОДИНИ 15 ХВИЛИН 127 00:07:07,011 --> 00:07:07,845 Будь обережна. 128 00:07:10,806 --> 00:07:11,891 Так! 129 00:07:12,475 --> 00:07:13,309 Мир тобі. 130 00:07:20,524 --> 00:07:23,152 -Привіт! -О, боже! 131 00:07:23,777 --> 00:07:26,697 Це дерево неймовірне! 132 00:07:26,780 --> 00:07:27,907 Привіт, люди! 133 00:07:27,990 --> 00:07:29,992 Ти причепурився до Різдва? 134 00:07:31,035 --> 00:07:32,411 Слівінгтоне, ходи сюди! 135 00:07:40,503 --> 00:07:42,296 -Привіт, люди. -Привіт, Періс! 136 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Виглядає чудово. 137 00:07:44,089 --> 00:07:46,634 -Як справи? -Як гарно. Добре. 138 00:07:46,717 --> 00:07:48,511 У їдальні паде сніг. 139 00:07:48,594 --> 00:07:49,512 Так мило. 140 00:07:53,516 --> 00:07:54,725 Ти — оленик! 141 00:07:55,434 --> 00:07:56,977 Він така няшка! 142 00:07:57,061 --> 00:07:59,313 Так! Мило! 143 00:07:59,396 --> 00:08:01,732 Слівінгтоне, ти будеш зіркою! 144 00:08:01,815 --> 00:08:03,192 Три, два… 145 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 -Ідеально. -Бомба. 146 00:08:09,281 --> 00:08:10,115 Готово. 147 00:08:10,199 --> 00:08:11,325 Поприбираємо. 148 00:08:20,084 --> 00:08:23,879 -Періс, тут дуже багато рідини для миття! -Тут було багато собак. 149 00:08:28,634 --> 00:08:29,718 Я — молодець. 150 00:08:37,893 --> 00:08:40,729 Стривай, що це? Благодійний костюмований бал? 151 00:08:40,813 --> 00:08:41,981 Так. 152 00:08:42,064 --> 00:08:43,816 Чудово! 153 00:08:44,733 --> 00:08:47,027 Це… Собачка теж має костюм? 154 00:08:47,111 --> 00:08:49,488 -Виглядаєш неймо… -Це Різдво, тож я причепурилася. 155 00:08:49,572 --> 00:08:51,615 -Але я — ні! -Ти — подарунок. 156 00:08:51,699 --> 00:08:53,659 Виглядаєш сексі й елегантно. 157 00:08:53,742 --> 00:08:54,785 Це твій дім? 158 00:08:54,868 --> 00:08:57,580 Так. Ти вже була тут? Ти була в іншому… 159 00:08:57,663 --> 00:08:59,415 Я була в інших будинках. 160 00:08:59,498 --> 00:09:01,250 -«Слівінгтон Менор». -Так! 161 00:09:01,333 --> 00:09:03,627 Леле Понс підірвала світ Youtube. 162 00:09:03,711 --> 00:09:05,963 Її відео переглядають мільйони. 163 00:09:06,046 --> 00:09:10,926 Вона — дотепна впливовиця, акторка, співачка, а також моя подруга. 164 00:09:11,510 --> 00:09:14,597 -Як ми познайомилися? -Спробую згадати. То було… 165 00:09:14,680 --> 00:09:17,641 Я знаю, як. Там була Белла Торн, і ти прийшла… 166 00:09:17,725 --> 00:09:20,477 І я така: «О, боже! Це ж Періс, так?» Звісно! 167 00:09:20,561 --> 00:09:22,438 І всі такі: «О боже, це Періс!» 168 00:09:22,521 --> 00:09:24,648 Ти була такою милою. І я така: «Вона така мила!» 169 00:09:24,732 --> 00:09:29,945 «Коли я знову її побачу?» Тоді ти робила найкрутіші вечірки, ще до пандемії, і… 170 00:09:30,029 --> 00:09:33,949 На останню вечірку, на якій я була, я прийшла у сукні. 171 00:09:34,033 --> 00:09:36,493 -Так, вона була чудова. -То була Малефісента. 172 00:09:36,577 --> 00:09:38,287 І я пройшла повз Періс, 173 00:09:38,370 --> 00:09:41,123 і така: «Я теж тут». Типу… 174 00:09:42,541 --> 00:09:44,710 Готуємо із Леле Понс. 175 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 То що ми сьогодні готуємо? 176 00:09:47,212 --> 00:09:49,298 Ми готуємо різдвяну вечерю. 177 00:09:49,381 --> 00:09:51,759 Я замовила гарніри, і ми приготуємо макарони із сиром 178 00:09:51,842 --> 00:09:53,093 та печену індичку. 179 00:09:53,177 --> 00:09:55,137 Серйозно? Ти змушуєш мене робити 180 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 найскладніше, що можна робити на кухні. 181 00:09:57,306 --> 00:09:58,140 Загалом, так. 182 00:09:58,223 --> 00:10:01,435 Я все підготувала, щоб ти не вмерла від знемоги. 183 00:10:01,518 --> 00:10:02,853 Гаразд. Добре! Гаразд. 184 00:10:02,936 --> 00:10:04,396 Зараз вона золотиться. 185 00:10:04,480 --> 00:10:06,940 Печивом ми також займемося? 186 00:10:07,024 --> 00:10:09,485 Я спекла його учора, і ми його прикрасимо. 187 00:10:09,568 --> 00:10:10,694 -Боже мій! -Милі? 188 00:10:10,778 --> 00:10:13,822 -На всі 100. Перевіримо індичку. -Перевіримо ту мерзотницю. 189 00:10:13,906 --> 00:10:16,617 Як перевірити печену індичку. 190 00:10:16,700 --> 00:10:19,370 «Індичка готова, коли термометр показує 74°… 191 00:10:19,453 --> 00:10:20,287 Добре. 192 00:10:20,371 --> 00:10:23,123 …коли його вставити до стегенець». 193 00:10:25,668 --> 00:10:27,002 -Гаразд. -Добре. 194 00:10:27,086 --> 00:10:28,170 Добре. 195 00:10:29,171 --> 00:10:31,757 -Виглядає гарно. -Так добре, що я нічого не робила. 196 00:10:31,840 --> 00:10:33,217 Типу, це все — вона! 197 00:10:33,300 --> 00:10:35,344 -Чи стегенце… -Думаю, це — стегенце. 198 00:10:35,427 --> 00:10:37,179 -Це? -Так, це — стегно. 199 00:10:37,262 --> 00:10:39,306 Залишити його чи він розплавиться? 200 00:10:39,390 --> 00:10:41,350 О, «72». 201 00:10:41,433 --> 00:10:43,310 Бо всередині воно ще сире. 202 00:10:43,394 --> 00:10:45,062 -Гаразд, треба ще. -Так. 203 00:10:45,145 --> 00:10:48,899 Щоб ми не вбили Твена й Адама сальмонелою. 204 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 А можна було б. Я б могла. 205 00:10:52,820 --> 00:10:55,030 Допоможеш мені із бантиком? 206 00:10:55,114 --> 00:10:56,615 Його треба розпушити. 207 00:10:56,699 --> 00:10:58,367 Кайф. 208 00:10:58,450 --> 00:11:01,620 Якщо мій пес напісяє на бантик, я розлючусь. 209 00:11:03,247 --> 00:11:07,084 -Ти хочеш дітей? -Так, хочу мати двійнят у наступному році. 210 00:11:07,167 --> 00:11:09,253 -Стривай, таке можна вибирати? -Так! 211 00:11:09,336 --> 00:11:10,879 -Це… -Штучне запліднення. 212 00:11:10,963 --> 00:11:12,464 Можна вибрати хлопчика, дівчинку… 213 00:11:12,548 --> 00:11:15,551 Тоді можна… Бо я не хочу, щоб вони мали мій ніс. 214 00:11:15,634 --> 00:11:17,678 -Що? -Це — не справжній ніс. 215 00:11:17,761 --> 00:11:20,180 -Серйозно? -Так, мені зробили операцію. 216 00:11:20,264 --> 00:11:21,974 Виглядає неймовірно. 217 00:11:22,057 --> 00:11:24,601 Так, але я не можу передати дітям свій ніс. 218 00:11:24,685 --> 00:11:26,270 Подивимося, що ще треба зробити. 219 00:11:26,353 --> 00:11:27,438 «Приготувати макарон». 220 00:11:27,521 --> 00:11:29,356 -«Зваріть…». -Рецепт Періс. 221 00:11:29,440 --> 00:11:30,816 -Гаразд. -Я візьму його. 222 00:11:30,899 --> 00:11:32,151 Я знаю, що робити. 223 00:11:32,234 --> 00:11:37,740 Як приготувати сирний макарон із сиром. Ваші друзі будуть від нього у захваті. 224 00:11:37,823 --> 00:11:39,199 Мої — завжди у захваті. 225 00:11:39,283 --> 00:11:40,617 Це… 226 00:11:42,786 --> 00:11:44,371 -Це. -Моцарела. 227 00:11:44,455 --> 00:11:46,081 То ти робиш все… 228 00:11:46,165 --> 00:11:48,041 Вона, типу… 229 00:11:51,754 --> 00:11:53,172 -Гаразд. -Добре, тож… 230 00:11:53,255 --> 00:11:54,465 Я забула, як це робиться. 231 00:11:54,548 --> 00:11:56,508 «Один — закип'ятити воду. Два — злити воду». 232 00:11:56,592 --> 00:11:59,303 -Висипати усе. -Це рецепт для Періс? 233 00:11:59,386 --> 00:12:01,305 Люди, це — рецепт Періс. 234 00:12:01,388 --> 00:12:04,057 Так? Мій рецепт дуже схожий, 235 00:12:04,141 --> 00:12:06,560 -і ще додамо оце все. -Це все. 236 00:12:06,643 --> 00:12:09,062 -То треба підігріти воду, так? -Так. 237 00:12:09,146 --> 00:12:11,523 ЗВАРИТИ 3 ПАЧКИ МАКАРОНУ 238 00:12:11,607 --> 00:12:13,609 Це і сіль. 239 00:12:15,903 --> 00:12:17,654 Чому вона блищить? 240 00:12:17,738 --> 00:12:19,531 Бо це — блискуча сіль. 241 00:12:19,615 --> 00:12:22,951 Кожнісінька деталь ідеальна! 242 00:12:23,035 --> 00:12:25,329 Сіль — із діамантів! 243 00:12:25,412 --> 00:12:26,455 Заради Бога! 244 00:12:26,538 --> 00:12:27,831 От така я. 245 00:12:27,915 --> 00:12:29,333 ВАРИТИ МАКАРОН 7–8 ХВИЛИН 246 00:12:30,083 --> 00:12:33,086 ДОДАТИ 4 СТ. Л. НЕСОЛЕНОГО МАСЛА 247 00:12:35,589 --> 00:12:37,090 Як справи із маслом? 248 00:12:37,174 --> 00:12:38,634 Чудово! Просто… 249 00:12:39,426 --> 00:12:40,886 Нігті псуються? 250 00:12:42,596 --> 00:12:46,767 Я не роблю накладні нігті! Ще трішки — і все готово. 251 00:12:46,850 --> 00:12:47,935 То що далі? 252 00:12:48,018 --> 00:12:52,105 Половина… Чверть. Це стільки? 253 00:12:52,189 --> 00:12:54,191 Так, дивися на цю маленьку штучку. 254 00:12:54,274 --> 00:12:56,068 -Вона малюсінька. -Так і має бути. 255 00:12:56,151 --> 00:12:58,111 -Чому вона така малюсінька? -Не розумію. 256 00:12:58,195 --> 00:13:00,197 Це безглуздо. Візьмемо іншу? 257 00:13:00,280 --> 00:13:01,406 Мабуть. 258 00:13:01,490 --> 00:13:03,242 Один… Є. 259 00:13:03,325 --> 00:13:05,536 -Досить! Зробімо це. -Я люблю молоко. 260 00:13:05,619 --> 00:13:07,287 Що ще? 261 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 -Треба додати сир, чи не так? -Так. 262 00:13:11,041 --> 00:13:12,793 -Увесь? -Увесь. 263 00:13:12,876 --> 00:13:14,461 Це, це і це. 264 00:13:16,004 --> 00:13:17,339 Ти додаш усе? 265 00:13:17,422 --> 00:13:18,340 Так.. 266 00:13:21,635 --> 00:13:22,845 Увесь. Увесь? 267 00:13:22,928 --> 00:13:23,929 ДОДАТИ 450 Г ПАРМЕЗАНУ 268 00:13:24,012 --> 00:13:24,847 Так. 269 00:13:26,640 --> 00:13:28,642 Тут, типу, 15 видів сиру! 270 00:13:28,725 --> 00:13:29,893 Сир — це круто. 271 00:13:31,562 --> 00:13:32,813 ЗБИТИ І ЗМІШАТИ 272 00:13:32,896 --> 00:13:35,816 -Я — молодець. -Що ти готуєш на Різдво? 273 00:13:35,899 --> 00:13:39,695 Буває по-різному. Я святкую Різдво у Пуерто-Ріко, тож свинину… 274 00:13:39,778 --> 00:13:41,697 -Її забивають прямо вдома. -Свинину? 275 00:13:41,780 --> 00:13:42,865 -Порося? -Порося. 276 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 -Знаю… Не я це роблю! -Я мала порося на ім'я Принцеса Піґелетта. 277 00:13:46,994 --> 00:13:49,705 Я не їстиму свинину, бо обожнюю своє порося. 278 00:13:49,788 --> 00:13:52,916 Все залежить від того, що ти любиш. Я зазвичай не хочу свинини. 279 00:13:53,000 --> 00:13:53,876 Так неочікувано. 280 00:13:53,959 --> 00:13:56,587 Тож моя бабуся готує для мене тортеліні. 281 00:13:56,670 --> 00:13:59,172 -Стривай, котра година? -Дідько! 282 00:14:01,133 --> 00:14:04,177 -О, боже, ти якраз вчасно запитала. 283 00:14:04,261 --> 00:14:05,429 -Гаразд. -Ти — екстрасенс. 284 00:14:07,139 --> 00:14:08,765 Будь обережна. Воно гаряче. 285 00:14:08,849 --> 00:14:10,267 Серйозно. 286 00:14:10,350 --> 00:14:12,311 Гаразд, думаю, він готовий. 287 00:14:14,479 --> 00:14:17,316 ПРОЦІДИТИ ВОДУ 288 00:14:17,399 --> 00:14:18,567 Так! 289 00:14:18,650 --> 00:14:20,277 А тоді треба ось це, так? 290 00:14:20,360 --> 00:14:21,486 Застрягло. 291 00:14:23,947 --> 00:14:25,324 -Розкрий. -Ой, леле. 292 00:14:25,407 --> 00:14:26,617 Розкриття вагіни. 293 00:14:29,036 --> 00:14:29,870 Uno, dos, tres… 294 00:14:33,832 --> 00:14:35,167 Ми це зробили! 295 00:14:35,250 --> 00:14:38,003 -Так. -Чесно кажучи, я не вірила. 296 00:14:38,086 --> 00:14:41,298 Що ж, завжди треба вірити, що можеш усе. 297 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 О, боже. Це бомба-ракета. 298 00:14:45,510 --> 00:14:47,763 -До біса смачно. -Крутяк. 299 00:14:51,183 --> 00:14:52,309 Гаразд. 300 00:14:53,018 --> 00:14:54,686 Боже, він такий сирний. 301 00:14:54,770 --> 00:14:56,063 Такий сирний! 302 00:14:56,146 --> 00:14:57,022 Я в захваті! 303 00:14:57,105 --> 00:14:59,691 Це найкраший макарон із сиром на світі. 304 00:15:01,234 --> 00:15:03,236 -Я дещо візьму. -Що? 305 00:15:03,320 --> 00:15:05,948 Виглядає нудно. А має бути класно. 306 00:15:07,115 --> 00:15:09,993 Це — миле. 307 00:15:10,077 --> 00:15:10,994 «Chanel». 308 00:15:11,745 --> 00:15:13,872 Тільки погляньте! Виглядає, як торт. 309 00:15:13,956 --> 00:15:15,666 Дійсно. 310 00:15:15,749 --> 00:15:17,334 І «Gucci». 311 00:15:17,417 --> 00:15:19,127 Це круто. 312 00:15:19,211 --> 00:15:21,213 Ось, як це робиться. 313 00:15:22,339 --> 00:15:24,716 Макарон із сиром! 314 00:15:24,800 --> 00:15:26,969 ПРОСТИЙ СИРНИЙ МАКАРОН ІЗ СИРОМ 315 00:15:27,052 --> 00:15:29,304 То як звуть твоїх майбутніх дітей? 316 00:15:29,388 --> 00:15:34,351 Дівчинку зватимуть Лондон Мерілін Гілтон-Рім. 317 00:15:34,434 --> 00:15:36,395 Гаразд. Мені подобається. Лондон. 318 00:15:36,478 --> 00:15:38,438 Так, Лондон, бо Лондон-Періс. 319 00:15:38,522 --> 00:15:39,815 А хлопчика — 320 00:15:39,898 --> 00:15:43,443 не можу придумати круте місто для імені хлопчика. 321 00:15:43,527 --> 00:15:46,113 -Денвер? -Денвер? 322 00:15:46,196 --> 00:15:48,782 Денвер. Про це я ніколи не думала. 323 00:15:48,865 --> 00:15:51,910 Я думала про Ібісу, Вегас, усі мої улюблені міста. 324 00:15:51,994 --> 00:15:55,372 Але якщо дитину звутимуть Ібіса, він житиме на вечірках. 325 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 -Ріо? Це у Бразилії. -Це мило. 326 00:15:57,791 --> 00:15:59,126 Тобі це добре вдається! 327 00:15:59,209 --> 00:16:01,753 -Якщо ще щось придумаю, скажу тобі. -Дякую. 328 00:16:01,837 --> 00:16:03,797 -Перевіримо кайфо-індичку. -Так. 329 00:16:03,880 --> 00:16:06,675 Чи вона кайфова, чи підпалена, чи похована. 330 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 Де ця штука? 331 00:16:10,554 --> 00:16:12,472 -Штрикнути цю… -Вона готова, так? 332 00:16:12,556 --> 00:16:13,390 мерзотницю. 333 00:16:14,975 --> 00:16:17,185 Гаразд, поїхали. 334 00:16:17,269 --> 00:16:18,854 Один, два, три, штрик. 335 00:16:20,230 --> 00:16:22,649 «Сімдесят шість», дідько. 336 00:16:22,733 --> 00:16:24,609 Гаразд, витягуймо її, так? 337 00:16:24,693 --> 00:16:25,652 Так. 338 00:16:25,736 --> 00:16:27,446 Навіть рукавички червоні. 339 00:16:27,529 --> 00:16:28,447 Звісно ж. 340 00:16:29,656 --> 00:16:31,074 До біса важка. 341 00:16:31,992 --> 00:16:32,909 Неймовірно! 342 00:16:32,993 --> 00:16:34,578 -Так гарно. -Знаю. 343 00:16:35,287 --> 00:16:37,914 Гаразд, трішки побризкати. 344 00:16:39,791 --> 00:16:40,625 Це… 345 00:16:40,709 --> 00:16:43,253 Ідеально. Хлопці будуть вражені. 346 00:16:43,336 --> 00:16:44,588 О, боже, я знаю! 347 00:16:44,671 --> 00:16:46,339 ЗАЛИШИТИ НА 30 ХВИЛИН 348 00:16:47,049 --> 00:16:49,092 -Так гарно, Періс. -Сир. 349 00:16:50,135 --> 00:16:51,636 Ти дуже любиш сир. 350 00:16:53,346 --> 00:16:56,641 -Я люблю усе шкідливе. -Я теж. 351 00:16:56,725 --> 00:16:58,268 Що це? 352 00:16:59,770 --> 00:17:02,397 -Перстень… -Це обручка! 353 00:17:02,481 --> 00:17:03,440 Так. 354 00:17:05,817 --> 00:17:07,110 -Кайф. -О, боже! 355 00:17:07,944 --> 00:17:12,282 Коли ти будеш виходити заміж, я прийду, я ночуватиму біля входу! 356 00:17:12,365 --> 00:17:15,535 -Ти маєш там бути. -Я прийду і буду плакати. 357 00:17:15,619 --> 00:17:16,453 Так! 358 00:17:17,537 --> 00:17:20,499 Як прикрасити печиво от кутюр. 359 00:17:20,582 --> 00:17:23,835 Я придбала усе це на фермерському ринку. Вони такі милі! 360 00:17:23,919 --> 00:17:27,297 Гаразд, тепер ми можемо розслабитися і побалакати. 361 00:17:27,380 --> 00:17:28,465 Це весело. 362 00:17:28,548 --> 00:17:31,009 Так. Це як прогулянка у парку. 363 00:17:31,510 --> 00:17:35,430 -З ким святкуватимеш Різдво цього року? -Із хлопцем та його сім'єю. 364 00:17:35,514 --> 00:17:37,432 -Це наше друге Різдво разом. -Що? 365 00:17:37,516 --> 00:17:39,935 Ми були в Монтані, і там було неймовірно. 366 00:17:40,018 --> 00:17:42,521 -Ми каталися на лижах. -Я там не була. Ти любиш лижі чи… 367 00:17:42,604 --> 00:17:44,523 Так, обожнюю. 368 00:17:44,606 --> 00:17:46,316 Я була у хокейній команді… 369 00:17:46,399 --> 00:17:47,984 -Що? -Я — пацанка. 370 00:17:48,068 --> 00:17:49,528 Мало хто про це знає. 371 00:17:49,611 --> 00:17:52,906 Тобто насправди ти, типу… Ти любиш спорт. 372 00:17:52,989 --> 00:17:56,618 Я люблю хокей. Люблю стрибки з парашутом, катання на лижах, 373 00:17:56,701 --> 00:17:58,328 на водних лижах та мотоциклах. 374 00:17:58,411 --> 00:17:59,454 Обожнюю це. 375 00:17:59,538 --> 00:18:02,082 Треба спиляти ці дурні нігті. 376 00:18:03,250 --> 00:18:05,794 Cьогодні ти прийшла без куховарських нігтів. 377 00:18:05,877 --> 00:18:07,838 Так, бо я хотіла гарно виглядати. 378 00:18:07,921 --> 00:18:09,047 Я тебе розумію. 379 00:18:09,965 --> 00:18:12,509 Я досі прикрашаю перше, а ти — вже четверте. 380 00:18:15,637 --> 00:18:16,471 Мило! 381 00:18:18,348 --> 00:18:20,934 ЗДУТИ ЗАЙВІ БЛИСКІТКИ 382 00:18:21,017 --> 00:18:23,145 -Це жах! -Ні, це мило. 383 00:18:23,228 --> 00:18:25,105 Мені не подобається. Виглядає огидно. 384 00:18:25,188 --> 00:18:26,731 Ні, воно миле. Гарний колір. 385 00:18:27,649 --> 00:18:30,694 О, боже! Твій ніс увесь у блискітках. 386 00:18:31,903 --> 00:18:32,779 І… Гаразд. 387 00:18:32,863 --> 00:18:34,573 Так! 388 00:18:35,699 --> 00:18:39,077 ОБЕРЕЖНО ІЗ БЛИСКІТКАМИ 389 00:18:42,372 --> 00:18:44,124 Етьєне, допоможеш нам? 390 00:18:44,207 --> 00:18:45,167 Так. 391 00:18:45,250 --> 00:18:48,295 Чорт, так! Ти — профі. 392 00:18:49,880 --> 00:18:52,382 Вона на так на мене подивилася, типу: «О… 393 00:18:56,678 --> 00:18:59,389 -До біса вишукано. -Правда? Вже хочу їх з'їсти! 394 00:18:59,472 --> 00:19:01,433 О, боже, це так мило! 395 00:19:02,893 --> 00:19:04,269 Це неймовірно! 396 00:19:04,978 --> 00:19:06,021 Так мило. 397 00:19:06,104 --> 00:19:08,064 ПЕЧИВО ОТ КУТЮР 398 00:19:08,148 --> 00:19:10,483 Гаразд, займемося індичкою. 399 00:19:10,567 --> 00:19:11,401 О, боже! 400 00:19:14,571 --> 00:19:15,530 Виглядає чудово! 401 00:19:15,614 --> 00:19:16,907 Так і є. 402 00:19:16,990 --> 00:19:17,866 Штрикнімо її. 403 00:19:17,949 --> 00:19:20,744 ВІЗЬМІТЬ ПРИЛАДДЯ, ЩОБ ПЕРЕКЛАСТИ ІНДИЧКУ 404 00:19:20,827 --> 00:19:23,622 Зроби це, штрикни сильніше. О, боже! 405 00:19:27,584 --> 00:19:30,378 -Думаю, треба її прикрасити. -Так. 406 00:19:30,462 --> 00:19:32,339 Буде дизайнерська індичка? 407 00:19:32,422 --> 00:19:34,966 Думаю, усі індички мають так виглядати. 408 00:19:36,009 --> 00:19:36,843 Гарненько. 409 00:19:38,553 --> 00:19:39,512 Посипати! 410 00:19:39,596 --> 00:19:42,474 О, боже! 411 00:19:42,557 --> 00:19:44,309 Мило. Що ще? 412 00:19:45,560 --> 00:19:47,270 -Так по-різдвяному. -Дуже. 413 00:19:47,354 --> 00:19:49,522 Шкода, що ми не маємо свічок. 414 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 О, боже, я маю бенгальські вогні! 415 00:19:51,942 --> 00:19:52,984 -Маєш? -Так. 416 00:19:53,068 --> 00:19:54,444 -О, боже, де? -Так! 417 00:20:00,033 --> 00:20:01,910 -Якщо вона померла… -Померла відриваючись. 418 00:20:01,993 --> 00:20:03,787 …недаремно, вона відірвалась на повну. 419 00:20:05,497 --> 00:20:06,331 Мило. 420 00:20:07,290 --> 00:20:09,459 Треба підписати її нашими іменами. 421 00:20:10,543 --> 00:20:12,045 Кайф! 422 00:20:12,128 --> 00:20:14,673 Не можу дочекатися, коли вони це побачать. 423 00:20:14,756 --> 00:20:17,300 УЛЬОТНА ДИЗАЙНЕРСЬКА ІНДИЧКА 424 00:20:17,926 --> 00:20:19,761 -Вони прийшли? -Так. 425 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 -Привіт! -Як справи? 426 00:20:25,058 --> 00:20:25,892 Як ся маєте? 427 00:20:25,976 --> 00:20:27,185 -Як ви? -Як ся маєте? 428 00:20:27,269 --> 00:20:28,770 -Як ви? -Привіт, крихітко. 429 00:20:29,562 --> 00:20:31,815 -Запах ще з вулиці чути. -Пахне неймовірно. 430 00:20:31,898 --> 00:20:34,317 -Що з твоїм обличчям? -Якого біса? 431 00:20:45,662 --> 00:20:47,247 Веселих свят! 432 00:20:47,872 --> 00:20:49,833 -Готова? -Я так нами пишаюся. 433 00:20:49,916 --> 00:20:52,877 -Я теж. Ми приготувати макарон із сиром. -Це бомба. 434 00:20:52,961 --> 00:20:54,754 -Виглядає смачно. -Макарон від «Gucci»? 435 00:20:54,838 --> 00:20:56,715 -Так. -Його всюди розкупили. 436 00:20:56,798 --> 00:20:58,091 Його всюди розкупили. 437 00:20:58,174 --> 00:21:00,719 Здуріти! Це — бенгальські вогні? 438 00:21:00,802 --> 00:21:02,137 -Гаразд, ось так. -Так. 439 00:21:02,220 --> 00:21:04,597 Почуваюсь, наче у клубі в Маямі. 440 00:21:05,932 --> 00:21:07,225 -О, боже! -Це неймовірно! 441 00:21:07,309 --> 00:21:08,893 -Це неймовірно! -Так круто! 442 00:21:08,977 --> 00:21:11,104 Виглядає неймовірно! 443 00:21:11,187 --> 00:21:13,023 -Так! -Це класно. 444 00:21:13,106 --> 00:21:14,149 Вечірка! 445 00:21:14,232 --> 00:21:16,026 О, боже, я така щаслива. Так! 446 00:21:16,109 --> 00:21:19,404 -Я більше не можу чекати. Я голодний. -Поріжеш її? 447 00:21:19,487 --> 00:21:20,697 -Так, можна… -Ти поріж… 448 00:21:20,780 --> 00:21:21,948 Я не вмію різати… 449 00:21:22,032 --> 00:21:23,950 -Я поріжу. -Так, зроби це. 450 00:21:24,034 --> 00:21:24,868 О, боже! 451 00:21:26,244 --> 00:21:28,246 -Я хочу цей шматок. -Будь ласка. 452 00:21:28,955 --> 00:21:30,874 Дідько! Я витягну цей непотріб. 453 00:21:30,957 --> 00:21:32,667 Ти вирізаєш боковий отвір? 454 00:21:34,210 --> 00:21:36,504 -Ти колись це робив? -Я різав індичку. 455 00:21:36,588 --> 00:21:40,425 -Siri, як порізати індичку? -Але це… Блискітки потрапляють… 456 00:21:41,009 --> 00:21:43,386 -Гаразд… -О, боже! 457 00:21:44,137 --> 00:21:45,055 Ось так. 458 00:21:46,014 --> 00:21:47,223 Хочеш перший шматок? 459 00:21:47,307 --> 00:21:50,226 -Дякую! -Це найкраща частина індички. 460 00:21:50,310 --> 00:21:51,144 -Так! -Готово! 461 00:21:51,770 --> 00:21:53,855 Леле просто відірвала ціле крильце. 462 00:21:55,482 --> 00:21:57,484 -Чудово. -То як? Будьмо! 463 00:21:57,567 --> 00:21:58,818 Промовимо молитву? 464 00:21:58,902 --> 00:22:00,320 За те, щоб ця їжа була смачною. 465 00:22:01,237 --> 00:22:02,405 Обожнюю. 466 00:22:04,240 --> 00:22:05,283 -Амінь. -Амінь. 467 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 Амінь. 468 00:22:07,952 --> 00:22:10,497 -Тобі це дуже гарно вдається. -Так. 469 00:22:10,580 --> 00:22:12,749 Я спробую макарон із сиром. 470 00:22:12,832 --> 00:22:14,167 Я вас обслужу. 471 00:22:15,043 --> 00:22:17,587 Це смачніше, ніж готова суміш. Набагато. 472 00:22:18,171 --> 00:22:20,256 Ми додали моцарели, пармезану і… 473 00:22:20,340 --> 00:22:22,926 -Усього! -Усі види сирів, які можна уявити. 474 00:22:23,009 --> 00:22:26,388 Це перша соковита індичка, яку я коли-небудь їв. 475 00:22:26,471 --> 00:22:28,598 О, боже, ти цілу лапку з'їла? 476 00:22:28,681 --> 00:22:30,016 Адаме, спробуй це. 477 00:22:30,100 --> 00:22:31,101 Так! 478 00:22:31,184 --> 00:22:32,060 Кайф. 479 00:22:35,146 --> 00:22:36,064 Будьмо! 480 00:22:36,147 --> 00:22:37,315 -Будьмо! -Будьмо! 481 00:22:37,399 --> 00:22:39,150 -Будьмо! -Так! Будьмо! 482 00:22:39,234 --> 00:22:41,194 Дякую, що прийшли. 483 00:22:42,987 --> 00:22:46,408 Цього року я поборола страх перед сирою індичкою. 484 00:22:46,491 --> 00:22:48,451 Просто треба приготувати її у своєму стилі. 485 00:22:49,953 --> 00:22:53,164 І тоді раптом те, що ви готуєте, більше вас не лякає. 486 00:22:53,248 --> 00:22:56,751 Частина мого печива відпала, але… воно смачне.. 487 00:22:58,336 --> 00:23:01,423 Зробіть своє свято таким, як вам подобається. 488 00:23:03,425 --> 00:23:06,594 Що? Думали, я вас покину на крутому моменті? 489 00:23:08,430 --> 00:23:09,806 -Привітички. -Чудово. 490 00:23:09,889 --> 00:23:11,933 -Лише погляньте! -Вони справжні? 491 00:23:12,016 --> 00:23:12,892 Так. 492 00:23:12,976 --> 00:23:16,020 Привіт! Як справи? 493 00:23:16,104 --> 00:23:18,189 О, боже. Думаю, він хоче індички. 494 00:23:18,273 --> 00:23:20,608 -Мабуть, так. -Подивіться на цього! 495 00:23:22,193 --> 00:23:23,778 Він тут найприкольніший. 496 00:23:27,824 --> 00:23:29,117 Кулдик, кулдик! 497 00:24:02,233 --> 00:24:07,238 Переклад субтитрів: Анастасія Хома.