1 00:00:06,049 --> 00:00:09,719 PASAR PETANI 2 00:00:22,065 --> 00:00:24,692 SERIAL NETFLIX 3 00:00:26,861 --> 00:00:28,279 - Halo. - Halo. 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,239 Aku sudah memesan kalkun. 5 00:00:30,323 --> 00:00:31,157 Baiklah. 6 00:00:31,240 --> 00:00:32,366 Atas nama Paris. 7 00:00:35,411 --> 00:00:36,537 Bagaimana? 8 00:00:37,080 --> 00:00:37,955 Sangat buruk. 9 00:00:39,749 --> 00:00:42,502 Astaga! Lihat. 10 00:00:52,095 --> 00:00:52,929 UNGGAS 11 00:00:54,472 --> 00:00:55,556 Tidak! 12 00:00:56,808 --> 00:00:58,434 Segar dan berair. 13 00:01:05,149 --> 00:01:06,109 Tolong! 14 00:01:07,944 --> 00:01:09,028 Aku membencinya. 15 00:01:10,113 --> 00:01:11,030 Tolong! 16 00:01:12,573 --> 00:01:14,659 Segar dan berair. 17 00:01:23,126 --> 00:01:24,710 Aku akan muntah. 18 00:01:27,880 --> 00:01:29,048 Aku suka memasak, 19 00:01:29,132 --> 00:01:31,759 tapi aku bukan koki berpengalaman. Aku tak coba jadi itu. 20 00:01:31,843 --> 00:01:33,136 Aku punya beberapa hidangan. 21 00:01:33,219 --> 00:01:37,140 Nacho asyik, jello shot, lasagna. 22 00:01:37,223 --> 00:01:40,351 Namun, aku mau menambahnya. Jadi, aku mau memperbanyak koleksiku. 23 00:01:41,144 --> 00:01:43,271 Telah kutemukan beberapa resep baru, 24 00:01:43,354 --> 00:01:46,065 dan akan kuundang teman-temanku untuk mencicipinya. 25 00:01:46,149 --> 00:01:48,067 Akankah kita menciptakan keajaiban kuliner? 26 00:01:48,151 --> 00:01:49,152 Momen kebenaran! 27 00:01:49,235 --> 00:01:50,194 Semoga berhasil. 28 00:01:50,778 --> 00:01:52,530 - Ya! - Astaga! 29 00:01:52,613 --> 00:01:53,990 Segalanya mungkin. 30 00:01:54,073 --> 00:01:56,868 Aku suka liburan Natal. 31 00:01:56,951 --> 00:01:58,995 Aku selalu berlibur bersama keluarga. 32 00:01:59,078 --> 00:02:00,746 Ada hadiah dan pohon besar 33 00:02:00,830 --> 00:02:03,124 dan kalkun panggang tradisional kami. 34 00:02:03,207 --> 00:02:05,001 Aku akan membina keluargaku sendiri, 35 00:02:05,084 --> 00:02:08,045 jadi, penting untuk belajar membuat kalkun Natal. 36 00:02:08,129 --> 00:02:10,965 Namun, kalkun mentah membuatku jijik. 37 00:02:11,048 --> 00:02:13,426 Ada kulitnya, dan tulang iganya… 38 00:02:13,509 --> 00:02:15,678 Men-ji-jikkan! 39 00:02:16,679 --> 00:02:20,057 Belum pernah kusentuh kalkun mentah, apalagi memasaknya. 40 00:02:20,725 --> 00:02:22,810 Tahun ini, aku menantang diriku 41 00:02:22,894 --> 00:02:26,731 untuk atasi masalahku dan memasak kalkun mentah utuh dari awal, 42 00:02:26,814 --> 00:02:28,566 seperti wanita dewasa. 43 00:02:29,192 --> 00:02:31,402 Namun, aku tak mau makan itu sendiri, 44 00:02:31,485 --> 00:02:33,696 jadi, santap malam Natal-ku ditemani 45 00:02:33,779 --> 00:02:37,325 Superstar YouTube yang sangat lucu dan cantik, Lele Pons, 46 00:02:37,408 --> 00:02:39,911 agar dia bisa membantuku menertawakan cara memasakku. 47 00:02:39,994 --> 00:02:43,581 Karena kalkun sangat tradisional dan aku ini pemberontak, 48 00:02:43,664 --> 00:02:46,959 aku melakukan apa pun yang kumau pada makanannya. 49 00:02:47,043 --> 00:02:49,921 Kami akan memasak hidangan makaroni keju simpelku 50 00:02:50,004 --> 00:02:53,090 karena percayalah, ini mudah dan lezat. 51 00:02:53,174 --> 00:02:56,677 Bagian terpenting dari liburan Natal adalah hiasan, 52 00:02:56,761 --> 00:02:58,846 dan gliter membuatku bahagia, 53 00:02:58,930 --> 00:03:03,309 kita akan meningkatkan kukis gula simpel dengan hiasan couture. 54 00:03:03,392 --> 00:03:05,228 Kupesan hidangan pendamping, 55 00:03:05,311 --> 00:03:07,939 dan kami akan merayakannya dengan kru Lele, 56 00:03:08,022 --> 00:03:10,191 Twan Kuyper dan Adam Waheed. 57 00:03:10,274 --> 00:03:13,903 Dekorasi yang akan diusung adalah negeri ajaib pelangi ceria. 58 00:03:13,986 --> 00:03:16,530 Sudah kubuat daftarku dan memeriksanya dua kali. 59 00:03:16,614 --> 00:03:19,533 Lupakan ketakutanku, Kubuat tahun ini berarti. 60 00:03:19,617 --> 00:03:21,994 PESTA LIBURAN BERTEMA MENGATASI KECEMASAN 61 00:03:22,078 --> 00:03:23,829 Aku tak bisa mengangkatnya. 62 00:03:23,913 --> 00:03:25,039 Dia sangat berat. 63 00:03:30,378 --> 00:03:31,879 Astaga, sayapnya! 64 00:03:36,676 --> 00:03:37,885 Apa-apaan? 65 00:03:38,970 --> 00:03:40,972 Apa-apaan itu? 66 00:03:42,014 --> 00:03:43,015 Apa ada penisnya? 67 00:03:44,600 --> 00:03:45,768 Apa itu? 68 00:03:47,436 --> 00:03:48,604 Aku akan muntah. 69 00:03:49,355 --> 00:03:51,649 Cara mengasinkan kalkun. 70 00:03:51,732 --> 00:03:54,652 Prosesnya panjang, jadi, mulai sehari sebelumnya. 71 00:03:54,735 --> 00:03:58,572 Aku anak di sekolah yang menolak membedah katak 72 00:03:58,656 --> 00:04:00,950 di kelas apa pun itu. 73 00:04:01,033 --> 00:04:02,952 Ini bahkan lebih menakutkan. 74 00:04:03,035 --> 00:04:05,454 BUANG JEROANNYA 75 00:04:05,538 --> 00:04:07,039 Ada tas di dalam dirinya. 76 00:04:08,666 --> 00:04:09,959 Sekarang bagaimana? 77 00:04:10,459 --> 00:04:12,295 "Cuci bersih kalkunnya." 78 00:04:12,378 --> 00:04:14,588 CUCI BAGIAN LUAR KALKUN DENGAN AIR 79 00:04:16,799 --> 00:04:17,967 Waktunya mandi. 80 00:04:19,093 --> 00:04:20,303 Bak mandi air panas. 81 00:04:21,387 --> 00:04:23,097 "Tepuk kalkun sampai kering." 82 00:04:24,015 --> 00:04:27,310 SIAPKAN DIRIMU SECARA EMOSIONAL 83 00:04:29,103 --> 00:04:29,937 Astaga! 84 00:04:31,731 --> 00:04:33,524 Aku bahkan tak bisa melihatmu. 85 00:04:42,325 --> 00:04:46,329 "Balurkan air garam ke kalkun." "Balurkan di bawah kulit, ke rongga." 86 00:04:46,412 --> 00:04:49,290 GUNA MENGERINGKAN AIR GARAM, CAMPUR: GARAM, GULA, LADA HITAM 87 00:04:49,373 --> 00:04:52,835 BUBUK BAWANG PUTIH, TIMI, OREGANO, SAGE, ROSEMARI, PAPRIKA 88 00:04:53,794 --> 00:04:56,172 MENGASINKAN KALKUN DAN MEMBUATNYA LEMBAP 89 00:04:59,925 --> 00:05:03,262 BALURKAN CAMPURAN BUMBU AIR GARAM KE KALKUN 90 00:05:04,138 --> 00:05:07,433 Seperti aku memijat pria gemuk, berbulu, dan menjijikkan. 91 00:05:12,188 --> 00:05:14,273 "Dinginkan kalkun tanpa ditutup." 92 00:05:18,402 --> 00:05:20,404 Rasamu sebaiknya sangat enak. 93 00:05:26,118 --> 00:05:28,871 15 JAM KEMUDIAN 94 00:05:33,167 --> 00:05:35,961 Benar- benar membuat seluruh kulkas menjadi bau. 95 00:05:38,506 --> 00:05:41,050 - Ini kali pertama kau memasak kalkun? - Ya. 96 00:05:41,592 --> 00:05:43,844 Cara mengisi kalkun. 97 00:05:43,928 --> 00:05:45,554 Ini semua yang kaubutuhkan. 98 00:05:45,638 --> 00:05:48,349 BUAH, SAYURAN, MENTEGA, ANGGUR, KALKUN MENTAH 99 00:05:48,432 --> 00:05:50,184 Semua ini yang dibutuhkan. 100 00:05:50,267 --> 00:05:52,269 Kecuali untuk terapi. 101 00:05:54,063 --> 00:05:56,399 "Isi rongga dengan bombai, lemon, apel…" 102 00:05:56,482 --> 00:05:58,567 - Semuanya? - Kurasa. 103 00:05:58,651 --> 00:05:59,860 Akankah semua muat? 104 00:06:00,945 --> 00:06:02,571 Ini gila. 105 00:06:02,655 --> 00:06:06,117 Siapa yang menciptakan isi bokong kalkun 106 00:06:06,200 --> 00:06:08,577 dengan buah dan sayuran? 107 00:06:08,661 --> 00:06:10,830 Seperti, orang yang sangat mesum. 108 00:06:11,872 --> 00:06:13,457 Astaga! 109 00:06:13,541 --> 00:06:16,085 Leher terbalik itu menyiksaku. 110 00:06:16,168 --> 00:06:18,337 - P! - Bagus, dia akan meledak. 111 00:06:18,421 --> 00:06:20,297 Bagus, dia akan hancur. 112 00:06:20,381 --> 00:06:21,465 Tidak! 113 00:06:21,549 --> 00:06:25,803 "Balurkan mentega suhu ruangan ke seluruh kalkun, di bawah kulit." 114 00:06:26,804 --> 00:06:28,931 - Akan semprot kalkunnya. - Kulitnya! 115 00:06:31,475 --> 00:06:32,435 Jelek sekali. 116 00:06:32,518 --> 00:06:33,477 Aku membencinya. 117 00:06:34,437 --> 00:06:36,021 Menjadi licin. 118 00:06:37,106 --> 00:06:39,191 Itu akan menjadi kalkun bermentega. 119 00:06:39,275 --> 00:06:42,153 - Ya, anggurnya. - Anggurnya. 120 00:06:42,236 --> 00:06:43,487 "Anggur, 1½ cangkir." 121 00:06:45,489 --> 00:06:48,576 - Aku tak tahu seberapa banyak itu. - Itu satu botol! 122 00:06:49,160 --> 00:06:50,411 Kalkunnya akan mabuk. 123 00:06:50,494 --> 00:06:53,372 TAMBAHKAN 1 BOTOL JIKA LEBIH SUKA KALKUN MABUK 124 00:06:53,456 --> 00:06:56,542 Baik. Kalkun mabuk masuk ke oven. 125 00:06:56,625 --> 00:06:57,960 Berat sekali. 126 00:06:59,211 --> 00:07:00,045 Astaga! 127 00:07:01,255 --> 00:07:02,131 Hati-hati! 128 00:07:04,425 --> 00:07:06,802 WAKTU MEMASAK KALKUNKU: 3 JAM 15 MENIT 129 00:07:06,886 --> 00:07:07,845 Hati-hati. 130 00:07:10,806 --> 00:07:11,640 Ya. 131 00:07:12,600 --> 00:07:14,518 Damai. Ya? 132 00:07:20,524 --> 00:07:23,152 - Hei! - Astaga! 133 00:07:23,777 --> 00:07:26,697 Pohon ini mengagumkan! 134 00:07:26,780 --> 00:07:27,907 Hai, Semuanya! 135 00:07:27,990 --> 00:07:29,992 Kau sudah berpakaian untuk Natal? 136 00:07:31,118 --> 00:07:32,411 Slivington, kemari! 137 00:07:40,503 --> 00:07:42,296 - Hai, Semuanya. - Hei, Paris! 138 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Terlihat keren. 139 00:07:44,131 --> 00:07:46,634 - Apa kabar? - Aku suka. Kabarku baik. 140 00:07:46,717 --> 00:07:48,511 Salju turun di ruang makan. 141 00:07:48,594 --> 00:07:49,428 Manis sekali. 142 00:07:53,516 --> 00:07:54,725 Kau rusa kutub! 143 00:07:55,518 --> 00:07:56,977 Dia imut-imut! 144 00:07:57,061 --> 00:07:59,313 Ya! Imut-imut! 145 00:07:59,396 --> 00:08:01,732 Slivington, kau akan menjadi bintang! 146 00:08:01,815 --> 00:08:03,192 Tiga, dua… 147 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 - Sempurna. - Keren. 148 00:08:09,281 --> 00:08:10,115 Sudah selesai. 149 00:08:10,199 --> 00:08:11,325 Mulai membersihkan. 150 00:08:20,084 --> 00:08:22,002 P, banyak sekali pembersihnya! 151 00:08:22,086 --> 00:08:23,587 Ada banyak anjing. 152 00:08:28,634 --> 00:08:29,718 Kerja yang bagus. 153 00:08:38,727 --> 00:08:40,729 Tunggu, apa ini? Met Gala? 154 00:08:40,813 --> 00:08:42,022 Ya, benar. 155 00:08:42,106 --> 00:08:43,816 Luar biasa! 156 00:08:44,733 --> 00:08:47,027 Ini… Anjingnya punya baju yang sama? 157 00:08:47,111 --> 00:08:49,446 - Kau tampak luar bi… - Ini Natal, aku berdandan. 158 00:08:49,530 --> 00:08:51,615 - Tapi aku tidak! - Kau hadiahnya. 159 00:08:51,699 --> 00:08:53,659 Kau seksi, kau terlihat elegan. 160 00:08:53,742 --> 00:08:54,785 Apa ini rumahmu? 161 00:08:54,868 --> 00:08:57,580 Ya. Kau pernah ke rumah ini? Kau ke rumahku yang lain… 162 00:08:57,663 --> 00:08:59,415 Aku pergi ke rumah yang lain. 163 00:08:59,498 --> 00:09:01,250 - Slivington Manor. - Ya! 164 00:09:01,333 --> 00:09:03,627 Lele Pons mengguncang dunia YouTube 165 00:09:03,711 --> 00:09:05,963 dengan jutaan orang menonton videonya. 166 00:09:06,046 --> 00:09:10,718 Dia influencer lucu, aktris, penyanyi, dan temanku. 167 00:09:11,510 --> 00:09:14,597 - Bagaimana kita bertemu? - Mencoba mengingat. Itu… 168 00:09:14,680 --> 00:09:17,641 Aku tahu. Aku bersama Bella Thorne dan kau tiba… 169 00:09:17,725 --> 00:09:20,477 Kataku, "Astaga! Itu Paris, 'kan?" Tentu saja! 170 00:09:20,561 --> 00:09:22,438 Semua bilang, "Astaga, itu Paris!" 171 00:09:22,521 --> 00:09:24,648 Kau baik sekali. Kubilang, "Dia sangat baik!" 172 00:09:24,732 --> 00:09:26,817 "Tak sabar menemuinya lagi." Lalu jelas, 173 00:09:26,900 --> 00:09:29,945 kau punya pesta terbaik, sebelum Covid, dan… 174 00:09:30,029 --> 00:09:33,949 Jadi, pesta terakhir yang kudatangi, aku mengenakan gaun. 175 00:09:34,033 --> 00:09:36,493 - Ya, itu bagus sekali. - Itu Maleficent. 176 00:09:36,577 --> 00:09:38,287 Aku bahkan melewati Paris, 177 00:09:38,370 --> 00:09:41,123 dan aku bilang, "Aku di sini juga." Seperti… 178 00:09:42,541 --> 00:09:44,710 Memasak bersama Lele Pons. 179 00:09:45,419 --> 00:09:47,129 Kita memasak apa hari ini? 180 00:09:47,212 --> 00:09:49,298 Kita akan bersantap malam Natal. 181 00:09:49,381 --> 00:09:51,800 Kubeli hidangan, kita akan buat makaroni keju, 182 00:09:51,884 --> 00:09:53,093 dan memanggang kalkun. 183 00:09:53,177 --> 00:09:55,137 Serius? Kau buat aku mengerjakan 184 00:09:55,220 --> 00:09:57,222 hal tersulit yang bisa kaulakukan di dapur. 185 00:09:57,306 --> 00:09:58,140 Pada dasarnya, ya. 186 00:09:58,223 --> 00:10:01,477 Kukerjakan bagian awal, jadi, kau tak perlu muntah dan mati. 187 00:10:01,560 --> 00:10:04,396 - Baik. Bagus. Baiklah. - Saatnya memanggang. 188 00:10:04,480 --> 00:10:06,940 Dan kita akan membuat kukis juga? 189 00:10:07,024 --> 00:10:09,401 Kubuat kemarin dan kita akan menghiasnya. 190 00:10:09,485 --> 00:10:10,736 - Astaga! - Manis, ya? 191 00:10:10,819 --> 00:10:13,822 - Ya. Ayo cek kalkunnya. - Ayo periksa kalkun ini. 192 00:10:13,906 --> 00:10:16,617 Cara memeriksa kalkun panggang. 193 00:10:16,700 --> 00:10:19,370 "Kalkun matang saat termometer mencapai 165°… 194 00:10:19,453 --> 00:10:23,123 - Baik. - saat itu dimasukkan ke paha kalkun." 195 00:10:25,668 --> 00:10:27,002 - Baiklah. - Baiklah. 196 00:10:27,086 --> 00:10:29,088 - Baiklah. - Wow! 197 00:10:29,171 --> 00:10:31,757 - Terlihat enak. - Aku senang tak melakukan apa pun… 198 00:10:31,840 --> 00:10:33,217 Ini masakan dia! 199 00:10:33,300 --> 00:10:35,260 - Apa paha… - Itu pahanya, kurasa. 200 00:10:35,344 --> 00:10:37,388 - Ini? - Ya, itu pahanya. 201 00:10:37,471 --> 00:10:39,306 Kita biarkan atau ini akan meleleh? 202 00:10:39,390 --> 00:10:41,350 Oh, "161." 203 00:10:41,433 --> 00:10:43,310 Bagian dalamnya belum matang. 204 00:10:43,394 --> 00:10:45,187 - Baiklah, panggang lagi. - Ya. 205 00:10:45,270 --> 00:10:48,899 Supaya kita tak membunuh Twan dan Adam dengan salmonela. 206 00:10:48,982 --> 00:10:51,068 Kita akan melakukannya. Aku. 207 00:10:52,820 --> 00:10:55,030 Bisa bantu merapikan pitaku? 208 00:10:55,114 --> 00:10:56,615 Tolong, merapikan ulang? 209 00:10:56,699 --> 00:10:57,783 Asyik. 210 00:10:58,492 --> 00:11:01,620 Jika anjingku kencing di pita, aku akan marah. 211 00:11:03,247 --> 00:11:05,082 Suka anak? Kau mau punya anak? 212 00:11:05,165 --> 00:11:07,084 Ya. Tahun depan, aku mau punya anak kembar. 213 00:11:07,167 --> 00:11:09,253 - Tunggu! Kau bisa tentukan anakmu? - Ya! 214 00:11:09,336 --> 00:11:10,754 - Itu yang… - Aku lakukan IVF. 215 00:11:10,838 --> 00:11:12,464 Bisa pilih anak lelaki, perempuan… 216 00:11:12,548 --> 00:11:15,551 Lalu kau bisa buat… Karena aku tak mau mereka punya hidungku. 217 00:11:15,634 --> 00:11:17,678 - Apa? - Ya, hidungku palsu. 218 00:11:17,761 --> 00:11:19,805 - Sungguh? - Aku operasi hidung. 219 00:11:20,305 --> 00:11:21,974 Hidungmu indah. 220 00:11:22,057 --> 00:11:24,601 Ya, tapi aku tak mau anakku punya hidungku. 221 00:11:24,685 --> 00:11:27,438 - Berikutnya apa? - "Buat makaroni keju." 222 00:11:27,521 --> 00:11:29,398 - "Masak…" - Resep Paris. 223 00:11:29,481 --> 00:11:30,816 - Baik. - Kuambilkan. 224 00:11:30,899 --> 00:11:32,151 Aku tahu harus bagaimana. 225 00:11:32,234 --> 00:11:35,571 Cara Mudah Memasak Makaroni Keju. 226 00:11:35,654 --> 00:11:39,199 Teman-temanmu akan menyukai ini. Teman-temanku selalu suka. 227 00:11:40,033 --> 00:11:40,868 Itu… 228 00:11:42,786 --> 00:11:44,371 - Ini. - Mozarela. 229 00:11:44,455 --> 00:11:46,081 Jadi, kau lakukan semuanya… 230 00:11:46,165 --> 00:11:48,041 Wow! Dia seperti… 231 00:11:51,754 --> 00:11:53,172 - Baik. - Baik, jadi… 232 00:11:53,255 --> 00:11:56,508 - Aku lupa cara melakukannya. - "Satu, rebus air. Dua, tiriskan." 233 00:11:56,592 --> 00:11:59,303 - Tambahkan semuanya. - Ini resep untuk Paris? 234 00:11:59,386 --> 00:12:01,305 Ini resep Paris, Semuanya. 235 00:12:01,388 --> 00:12:04,057 Ya? Punyaku pada dasarnya seperti itu, 236 00:12:04,141 --> 00:12:06,560 - dengan semua bahan ini. - Semua ini. 237 00:12:06,643 --> 00:12:09,062 - Kita harus merebus air, bukan? - Ya. 238 00:12:09,146 --> 00:12:11,523 REBUS TIGA KOTAK MAKARONI 239 00:12:11,607 --> 00:12:13,609 Masukkan itu, kemudian garam. 240 00:12:15,944 --> 00:12:17,654 Kenapa garamnya berkilau? 241 00:12:17,738 --> 00:12:19,531 Karena itu garam berkilau. 242 00:12:19,615 --> 00:12:22,951 Setiap detail kecil, sempurna! 243 00:12:23,035 --> 00:12:25,329 Garamnya adalah berlian! 244 00:12:25,412 --> 00:12:26,455 Yang benar saja. 245 00:12:26,538 --> 00:12:27,831 Begitulah gayaku. 246 00:12:27,915 --> 00:12:29,333 REBUS MAKARONI SELAMA 7-8 MENIT 247 00:12:30,083 --> 00:12:33,086 TAMBAH 4 SDM MENTEGA TAWAR 248 00:12:35,589 --> 00:12:38,592 - Bagaimana dengan menteganya? - Bagus! Hanya saja… 249 00:12:39,426 --> 00:12:40,761 Merusak kuku-kukumu? 250 00:12:42,596 --> 00:12:46,767 Aku tak pernah pakai kuku palsu! Aku butuh sedikit lagi dan ini pas. 251 00:12:46,850 --> 00:12:47,935 Selanjutnya apa? 252 00:12:48,018 --> 00:12:52,105 Setengah… Seperempat. Apa ini? 253 00:12:52,189 --> 00:12:53,732 Ya, lihat benda kecil itu. 254 00:12:54,274 --> 00:12:56,068 - Sedikit. - Harus begitu. 255 00:12:56,151 --> 00:12:58,111 - Kenapa sedikit sekali? - Entah. 256 00:12:58,195 --> 00:13:00,197 Tak masuk akal. Kita ubah saja? 257 00:13:00,280 --> 00:13:01,406 Mungkin. 258 00:13:01,490 --> 00:13:03,242 Satu… Sebanyak itu. 259 00:13:03,325 --> 00:13:05,536 - Itu dia! Ya, ayo. - Aku suka susu. 260 00:13:05,619 --> 00:13:07,287 Lalu apa selanjutnya? 261 00:13:07,371 --> 00:13:09,665 - Kita harus menaruh keju, bukan? - Ya. 262 00:13:11,041 --> 00:13:12,793 - Semuanya? - Semuanya. 263 00:13:12,876 --> 00:13:14,461 Ini, itu, ini. 264 00:13:16,004 --> 00:13:18,340 - Kau akan memasukkan semua ini? - Ya. 265 00:13:20,050 --> 00:13:20,968 Wow! 266 00:13:21,635 --> 00:13:23,262 Semuanya. Semuanya? 267 00:13:24,012 --> 00:13:24,847 Ya. 268 00:13:26,640 --> 00:13:28,642 Ada 15 jenis keju! 269 00:13:28,725 --> 00:13:29,893 Keju lezat. 270 00:13:32,855 --> 00:13:35,816 - Kukocok ini. - Biasanya kau makan apa saat Natal? 271 00:13:35,899 --> 00:13:39,611 Tergantung. Aku di Puerto Rico setiap Natal, jadi, daging babi… 272 00:13:39,695 --> 00:13:41,697 - Mereka bunuh itu di rumahku. - Daging babi? 273 00:13:41,780 --> 00:13:42,865 - Babi? - Babi. 274 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 - Ya… Aku tak melakukannya! - Babiku bernama Princess Pigelette. 275 00:13:46,994 --> 00:13:49,705 Aku tak akan makan babi lagi karena aku terobsesi dengannya. 276 00:13:49,788 --> 00:13:52,916 Tergantung keinginanmu. Kubilang, "Aku tak mau babi!" 277 00:13:53,000 --> 00:13:53,876 Aneh sekali. 278 00:13:53,959 --> 00:13:56,587 Jadi, nenekku membuatkanku tortellini. 279 00:13:56,670 --> 00:13:59,172 - Tunggu, pukul berapa sekarang? - Sial. 280 00:14:01,133 --> 00:14:04,344 - Astaga, kau tepat waktu! - Hei, tepat waktu! 281 00:14:04,428 --> 00:14:05,429 - Baik. - Kau cenayang. 282 00:14:07,139 --> 00:14:08,765 Hati-hati. Itu panas. 283 00:14:08,849 --> 00:14:10,267 Sungguhan. 284 00:14:10,350 --> 00:14:12,311 Baik, kurasa ini sudah siap. 285 00:14:14,479 --> 00:14:17,232 TIRISKAN MAKARONI 286 00:14:17,316 --> 00:14:20,277 - Ya. - Lalu kau masukkan itu, 'kan? 287 00:14:20,360 --> 00:14:21,486 Tersangkut. 288 00:14:23,947 --> 00:14:24,907 - Buka. - Astaga… 289 00:14:25,407 --> 00:14:26,617 Buka vaginanya. 290 00:14:29,036 --> 00:14:30,454 Satu, dua, tiga… 291 00:14:34,207 --> 00:14:35,167 Kita berhasil! 292 00:14:35,250 --> 00:14:38,045 - Ya. - Sejujurnya, aku tak punya keyakinan. 293 00:14:38,128 --> 00:14:41,298 Kita harus yakin bahwa kita bisa melakukan apa pun. 294 00:14:43,926 --> 00:14:45,385 Astaga! Lezat sekali. 295 00:14:45,469 --> 00:14:47,304 - Ini sangat enak. - Ini lezat. 296 00:14:51,183 --> 00:14:52,434 - Baik. - Wow! 297 00:14:53,018 --> 00:14:54,728 Astaga, ini keju sekali. 298 00:14:54,811 --> 00:14:56,063 Ini keju sekali! 299 00:14:56,146 --> 00:14:57,022 Aku suka! 300 00:14:57,105 --> 00:14:59,691 Ini makaroni keju terbaik yang pernah ada. 301 00:15:01,234 --> 00:15:03,236 - Aku akan ambil sesuatu. - Seperti apa? 302 00:15:03,320 --> 00:15:05,948 Penampilannya membosankan. Ini harus menarik. 303 00:15:07,115 --> 00:15:09,534 Ini manis. 304 00:15:10,077 --> 00:15:10,911 Chanel. 305 00:15:11,787 --> 00:15:13,872 Lihat itu! Terlihat seperti keik. 306 00:15:13,956 --> 00:15:15,666 Benar sekali. 307 00:15:15,749 --> 00:15:17,334 Dan, seperti, Gucci. 308 00:15:17,417 --> 00:15:19,127 Ini keren. 309 00:15:19,211 --> 00:15:21,046 - Begitulah caranya. - Wow! 310 00:15:22,339 --> 00:15:24,716 Makaroni keju! 311 00:15:24,800 --> 00:15:26,969 MAKARONI KEJU YANG SIMPEL 312 00:15:27,052 --> 00:15:29,304 Apa nama anak-anakmu kelak? 313 00:15:29,388 --> 00:15:34,351 Yang perempuan namanya London Marilyn Hilton Reum. 314 00:15:34,434 --> 00:15:36,353 Wow, baik. Aku suka itu. London. 315 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 Ya, London karena London Paris. 316 00:15:38,522 --> 00:15:39,856 Lalu yang anak lelaki, 317 00:15:39,940 --> 00:15:43,443 aku tak bisa memikirkan kota keren untuk nama anak lelaki. 318 00:15:43,527 --> 00:15:46,113 - Denver? - Denver? 319 00:15:46,196 --> 00:15:48,782 Denver. Aku tak pernah memikirkan itu. 320 00:15:48,865 --> 00:15:51,910 Aku memikirkan Ibiza, Vegas, semua kota favoritku. 321 00:15:51,994 --> 00:15:55,372 Namun, jika bernama Ibiza, dia akan menjadi penyuka pesta. 322 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 - Rio? Itu dari Brasil. - Itu manis. 323 00:15:57,791 --> 00:15:59,126 Kau hebat di hal ini. 324 00:15:59,209 --> 00:16:01,753 - Jika ada lagi, akan kuberi lagi. - Terima kasih. 325 00:16:01,837 --> 00:16:03,797 - Ayo periksa kalkun kita. - Ya. 326 00:16:03,880 --> 00:16:05,507 Apakah asyik atau gosong, 327 00:16:05,590 --> 00:16:06,717 atau layak dikubur? 328 00:16:08,468 --> 00:16:10,470 Di mana penusuknya? 329 00:16:10,554 --> 00:16:12,347 - Tusuk ini… - Pasti sudah matang, 'kan? 330 00:16:12,431 --> 00:16:13,265 Berengsek. 331 00:16:14,975 --> 00:16:17,185 Baiklah, ayo. 332 00:16:17,269 --> 00:16:18,854 Satu, dua, tiga, tusuk. 333 00:16:20,230 --> 00:16:22,649 "170"… Sial. 334 00:16:22,733 --> 00:16:24,609 Baik, kita keluarkan dia, 'kan? 335 00:16:24,693 --> 00:16:25,652 Ya. 336 00:16:25,736 --> 00:16:28,447 - Bahkan sarung tangannya merah. - Tentu. 337 00:16:29,740 --> 00:16:30,949 Berat sekali. 338 00:16:31,992 --> 00:16:32,909 Luar biasa! 339 00:16:32,993 --> 00:16:35,162 - Ini sangat cantik. - Aku tahu. 340 00:16:35,245 --> 00:16:37,914 - Wow! - Baik, muncratkan sedikit. 341 00:16:39,791 --> 00:16:40,625 Ini… 342 00:16:40,709 --> 00:16:43,253 Sempurna. Para pria akan sangat terkesan. 343 00:16:43,336 --> 00:16:44,588 Astaga, benar sekali! 344 00:16:44,671 --> 00:16:46,339 BIARKAN SELAMA 30 MENIT 345 00:16:47,090 --> 00:16:49,092 - Lezat sekali, Paris. - Keju. 346 00:16:50,177 --> 00:16:51,428 Kau sangat suka keju. 347 00:16:53,388 --> 00:16:56,641 - Aku suka semua yang keren untukmu. - Aku juga. 348 00:16:57,309 --> 00:16:58,143 Apa ini? 349 00:16:59,770 --> 00:17:02,397 - Cincin… - Cincin kawin! 350 00:17:02,481 --> 00:17:03,440 Ya. 351 00:17:05,817 --> 00:17:07,110 - Asyik. - Astaga! 352 00:17:07,819 --> 00:17:09,321 Saat kau menikah, Astaga, 353 00:17:09,404 --> 00:17:12,282 aku akan hadir, dan aku akan buat tenda di luar. 354 00:17:12,365 --> 00:17:15,535 - Aku mau kau hadir. - Aku akan hadir dan menangis. 355 00:17:15,619 --> 00:17:16,453 Ya! 356 00:17:17,537 --> 00:17:20,499 Cara menghias kukis couture. 357 00:17:20,582 --> 00:17:23,668 Aku beli semua ini di Pasar Petani. Manis sekali. 358 00:17:23,752 --> 00:17:27,297 Baik, kini kita bisa santai dan mengobrol. 359 00:17:27,380 --> 00:17:28,465 Ini menyenangkan. 360 00:17:28,548 --> 00:17:31,426 Ya. Ini seperti berjalan-jalan di taman. 361 00:17:31,510 --> 00:17:33,553 Kau akan rayakan Natal dengan siapa tahun ini? 362 00:17:33,637 --> 00:17:35,430 Pacarku dan keluarganya. 363 00:17:35,514 --> 00:17:37,432 - Natal kedua kami bersama. - Apa? 364 00:17:37,516 --> 00:17:39,935 Ya, kami ke Montana, itu luar biasa. 365 00:17:40,018 --> 00:17:42,521 - Kami main ski. - Aku belum pernah. Kau suka main ski… 366 00:17:42,604 --> 00:17:44,064 Ya, aku suka. 367 00:17:44,606 --> 00:17:46,316 Aku dulu anggota tim hoki es… 368 00:17:46,399 --> 00:17:47,984 - Apa? - Aku tomboi. 369 00:17:48,068 --> 00:17:49,528 Banyak yang tak tahu. 370 00:17:49,611 --> 00:17:52,906 Jadi, kau sangat suka… Kau suka berolahraga. 371 00:17:52,989 --> 00:17:56,618 Aku suka hoki es. Aku suka terjun payung, ski, 372 00:17:56,701 --> 00:17:58,328 jet ski, ski air. 373 00:17:58,411 --> 00:17:59,454 Aku suka itu. 374 00:17:59,538 --> 00:18:02,082 Aku butuh kikir untuk kuku bodoh ini. 375 00:18:03,333 --> 00:18:05,794 Ya, kau tak bawa kuku memasakmu hari ini. 376 00:18:05,877 --> 00:18:07,838 Tidak, karena aku mau terlihat cantik. 377 00:18:07,921 --> 00:18:09,047 Aku memahamimu. 378 00:18:09,923 --> 00:18:12,509 Aku baru satu sedari tadi, kau sudah empat. 379 00:18:15,637 --> 00:18:16,471 Manis! 380 00:18:18,348 --> 00:18:20,934 SINGKIRKAN GLITER YANG BERLEBIHAN 381 00:18:21,017 --> 00:18:23,145 - Ini mengerikan. - Tidak, itu manis. 382 00:18:23,228 --> 00:18:25,105 Aku tak suka. Ini sangat jelek. 383 00:18:25,188 --> 00:18:26,731 Tidak, itu manis, aku suka ungu. 384 00:18:27,649 --> 00:18:30,485 Astaga! Ada gliter di hidungmu. 385 00:18:31,903 --> 00:18:32,779 Dan… Baiklah. 386 00:18:33,738 --> 00:18:34,573 Ya! 387 00:18:35,657 --> 00:18:39,077 WASPADA DENGAN GLITER 388 00:18:42,414 --> 00:18:44,124 Etienne, bisa bantu kami? 389 00:18:44,207 --> 00:18:45,167 Ya. 390 00:18:45,250 --> 00:18:48,295 Ya. Kerjakan dengan baik. 391 00:18:49,838 --> 00:18:52,382 Cara dia menatapku, dia seperti bilang, "Oh… 392 00:18:56,678 --> 00:18:59,389 - Cantik sekali. - Benar? Tak sabar memakannya! 393 00:18:59,472 --> 00:19:01,433 Astaga, ini manis sekali! 394 00:19:02,893 --> 00:19:04,436 Itu luar biasa! 395 00:19:04,978 --> 00:19:05,979 Manis sekali. 396 00:19:06,062 --> 00:19:08,023 KUKIS COUTURE 397 00:19:08,148 --> 00:19:10,483 Baik, ayo ambil kalkun ini. 398 00:19:10,567 --> 00:19:11,401 Astaga! 399 00:19:12,360 --> 00:19:15,572 Astaga! Ini indah! 400 00:19:15,655 --> 00:19:16,907 Benar sekali. 401 00:19:16,990 --> 00:19:17,949 Tusuk kalkunnya. 402 00:19:18,033 --> 00:19:20,744 GUNAKAN PENGANGKAT UNTUK MENARUH KALKUN KE PIRING 403 00:19:20,827 --> 00:19:23,413 Lakukan… Tusuk lebih keras. Astaga! 404 00:19:24,206 --> 00:19:25,624 - Berat sekali! - Astaga. 405 00:19:27,584 --> 00:19:30,378 - Kita harus membuatnya lebih manis. - Ya. 406 00:19:30,462 --> 00:19:32,339 Seperti, kalkun desainer? 407 00:19:32,422 --> 00:19:34,966 Aku merasa setiap kalkun harus seperti ini. 408 00:19:36,009 --> 00:19:36,843 Manis. 409 00:19:38,553 --> 00:19:39,512 Taburkan! 410 00:19:41,056 --> 00:19:42,474 Astaga! 411 00:19:42,557 --> 00:19:44,309 Manis. Apa lagi? 412 00:19:45,560 --> 00:19:47,270 - Seperti Natal. - Sangat. 413 00:19:47,354 --> 00:19:49,522 Andai kita punya lilin. 414 00:19:49,606 --> 00:19:51,858 Astaga, aku punya kembang api. 415 00:19:51,942 --> 00:19:52,984 - Benarkah? - Ya. 416 00:19:53,068 --> 00:19:54,444 - Astaga, di mana? - Ya. 417 00:20:00,033 --> 00:20:01,910 - Setidaknya, dia mati… - Mati berpesta. 418 00:20:01,993 --> 00:20:03,787 untuk sesuatu. Dia berpesta. 419 00:20:05,497 --> 00:20:06,331 Manis. 420 00:20:07,290 --> 00:20:09,459 Kita harus menulis nama kita. 421 00:20:10,543 --> 00:20:12,045 Asyik! 422 00:20:12,128 --> 00:20:14,673 Aku tak sabar menunggu mereka melihat ini. 423 00:20:14,756 --> 00:20:17,300 KALKUN DESAINER YANG BERPESTA 424 00:20:17,926 --> 00:20:19,761 - Mereka sudah tiba? - Ya. 425 00:20:23,515 --> 00:20:24,975 - Hei, Semua! - Apa kabar? 426 00:20:25,058 --> 00:20:25,892 Apa kabar? 427 00:20:25,976 --> 00:20:27,143 - Apa kabar? - Apa kabar? 428 00:20:27,227 --> 00:20:28,770 - Apa kabar? - Hai, Sayang. 429 00:20:29,562 --> 00:20:31,815 - Kami menciumnya dari jalan! - Sedap. 430 00:20:31,898 --> 00:20:33,733 - Kenapa wajahmu? - Apa-apaan? 431 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 Selamat Liburan Natal! 432 00:20:47,872 --> 00:20:49,833 - Siap untuk ini? - Bangga pada kita. 433 00:20:49,916 --> 00:20:52,877 - Aku juga. Ini makaroni keju. - Ini luar biasa. 434 00:20:52,961 --> 00:20:54,754 - Tampak lezat. - Makaroni keju Gucci? 435 00:20:54,838 --> 00:20:56,715 - Ya. - Ini laris manis. 436 00:20:56,798 --> 00:20:58,091 Ini laris manis. 437 00:20:58,174 --> 00:21:00,719 Liar! Apa itu kembang api? 438 00:21:00,802 --> 00:21:02,137 - Baik, ini dia. - Ya. 439 00:21:02,220 --> 00:21:04,597 Aku merasa seperti di Miami, di kelab. 440 00:21:05,932 --> 00:21:07,267 - Astaga! - Luar biasa! 441 00:21:07,350 --> 00:21:08,893 - Luar biasa! - Sangat epik! 442 00:21:08,977 --> 00:21:11,104 Ini terlihat luar biasa! 443 00:21:11,187 --> 00:21:13,023 - Ya. - Ini keren. 444 00:21:13,106 --> 00:21:14,149 Ini pesta! 445 00:21:14,232 --> 00:21:16,026 Astaga, aku senang sekali. Ya. 446 00:21:16,109 --> 00:21:19,404 - Aku tak sabar! Aku lapar sekali. - Kau mau memotongnya? 447 00:21:19,487 --> 00:21:20,697 - Ya, bisakah… - Potonglah… 448 00:21:20,780 --> 00:21:22,032 Aku tak tahu cara memotong… 449 00:21:22,115 --> 00:21:23,950 - Akan kupotong. - Kau bisa memotongnya. 450 00:21:24,034 --> 00:21:24,868 Astaga. 451 00:21:26,244 --> 00:21:28,246 - Aku mau bagian ini. - Silakan. 452 00:21:28,955 --> 00:21:30,874 Sial. Tarik kembang apinya. 453 00:21:30,957 --> 00:21:33,168 Apa kau menggali lubang di kalkunnya? 454 00:21:34,210 --> 00:21:36,504 - Kau pernah melakukan ini? - Pernah. 455 00:21:36,588 --> 00:21:40,675 - Siri, bagaimana cara memotong kalkun? - Namun, ini… Gliternya mulai… 456 00:21:41,926 --> 00:21:43,386 - Baiklah… - Astaga. 457 00:21:44,095 --> 00:21:44,971 Ini dia. 458 00:21:46,056 --> 00:21:47,223 Kau mau potongan pertama? 459 00:21:47,307 --> 00:21:50,226 - Terima kasih. - Ini bagian terbaik dari kalkun. 460 00:21:50,310 --> 00:21:51,144 - Ya! - Dapat! 461 00:21:51,770 --> 00:21:53,855 Lele menarik seluruh lengannya. 462 00:21:55,482 --> 00:21:57,484 - Aku suka ini. - Mari bersulang. 463 00:21:57,567 --> 00:21:58,818 Apa kita akan berdoa? 464 00:21:58,902 --> 00:22:00,320 Aku berdoa makanan ini nikmat. 465 00:22:01,237 --> 00:22:02,405 Aku suka. 466 00:22:04,240 --> 00:22:05,283 - Amin. - Amin. 467 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 Amin. 468 00:22:08,203 --> 00:22:10,497 - Kau hebat dalam hal ini. - Ya. 469 00:22:10,580 --> 00:22:12,749 Aku mau mencoba makaroni kejunya. 470 00:22:12,832 --> 00:22:14,167 Biar kubantu kalian. 471 00:22:14,793 --> 00:22:17,587 Ini lebih enak dari makaroni keju instan. Jauh lebih baik. 472 00:22:18,171 --> 00:22:20,256 Kami masukkan mozarela, Parmesan, dan… 473 00:22:20,340 --> 00:22:22,926 - Semua. - Semua keju yang bisa dibayangkan. 474 00:22:23,009 --> 00:22:26,388 Ini kalkun tak kering pertama yang kumakan. 475 00:22:26,471 --> 00:22:30,016 - Astaga, kau makan seluruh kakinya? - Adam, cobalah ini. 476 00:22:30,100 --> 00:22:31,101 Ya. 477 00:22:31,184 --> 00:22:32,060 Asyik. 478 00:22:35,146 --> 00:22:36,064 Bersulang! 479 00:22:36,147 --> 00:22:37,315 - Bersulang! - Bersulang! 480 00:22:37,399 --> 00:22:39,150 - Bersulang. - Ya. Bersulang! 481 00:22:39,234 --> 00:22:41,194 Terima kasih sudah datang. 482 00:22:42,987 --> 00:22:46,408 Tahun ini, aku mengatasi rasa takutku pada kalkun mentah. 483 00:22:46,491 --> 00:22:48,451 Kau harus menjadikannya milikmu. 484 00:22:49,953 --> 00:22:53,164 Dan tiba-tiba, apa pun yang kau masak tak semenakutkan itu. 485 00:22:53,248 --> 00:22:56,584 Aku kehilangan sebagian kukisnya, tapi… ini lumayan enak. 486 00:22:58,336 --> 00:23:01,589 Jadi, buat liburanmu menjadi apa pun yang keren bagimu. 487 00:23:03,425 --> 00:23:06,594 Apa? Kau pikir aku akan meninggalkanmu saat santai? 488 00:23:08,430 --> 00:23:09,848 - Hai, Semua. - Ini luar biasa. 489 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 - Lihat itu! - Apa itu sungguhan? 490 00:23:12,016 --> 00:23:12,851 Ya. 491 00:23:12,934 --> 00:23:16,020 Halo! Hei! Apa kabar? 492 00:23:16,104 --> 00:23:18,189 Astaga, kurasa dia mau kalkunnya. 493 00:23:18,273 --> 00:23:19,357 Mungkin begitu. 494 00:23:19,441 --> 00:23:20,358 Lihat yang ini! 495 00:23:22,110 --> 00:23:23,778 Kerja bagus, di ruangan ini. 496 00:23:27,824 --> 00:23:29,117 Kuluk, kuluk! 497 00:24:06,321 --> 00:24:08,156 Terjemahan subtitle oleh Jossie