1 00:00:57,350 --> 00:00:59,352 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:59,435 --> 00:01:00,436 Så mye å handle. 3 00:01:04,440 --> 00:01:07,360 Fersk basilikum, hvor er du? 4 00:01:10,655 --> 00:01:11,614 Hva er det? 5 00:01:12,281 --> 00:01:14,617 Prosciutto. Et helt bein med kjøtt. 6 00:01:16,119 --> 00:01:17,703 Jeg elsker prosciutto, 7 00:01:17,787 --> 00:01:21,124 men jeg er redd for å spise det etter å ha sett det. 8 00:01:24,460 --> 00:01:27,463 KAVIAR 9 00:01:28,256 --> 00:01:29,882 Kan jeg få et pizzastykke? 10 00:01:29,966 --> 00:01:33,302 Kan jeg legge ostebollene på den for å få mer ost? 11 00:01:33,386 --> 00:01:35,638 Jeg kan ikke gjøre det. Er osten ok? 12 00:01:35,721 --> 00:01:38,015 Ok, jeg kan ta på min etterpå. 13 00:01:38,099 --> 00:01:39,267 -Ok? -Takk. 14 00:01:42,937 --> 00:01:44,438 Jeg er så sulten. 15 00:01:52,363 --> 00:01:53,656 Å! Pokker. 16 00:02:01,664 --> 00:02:04,208 Jeg elsker matlaging, men jeg er ikke kokk. 17 00:02:04,292 --> 00:02:06,961 Jeg prøver ikke å bli det, men jeg kan litt. 18 00:02:07,044 --> 00:02:10,965 Sliving nachos, geleshots, lasagne. 19 00:02:11,048 --> 00:02:14,218 Men jeg vil gjøre noe nytt og utvide repertoaret. 20 00:02:15,261 --> 00:02:17,346 Jeg har funnet nye oppskrifter, 21 00:02:17,430 --> 00:02:20,099 og jeg inviterer vennene mine for å teste dem. 22 00:02:20,183 --> 00:02:22,101 Vil vi skape kulinarisk magi? 23 00:02:22,185 --> 00:02:24,187 Sannhetens øyeblikk. Si lykke til. 24 00:02:24,729 --> 00:02:25,605 -Ja! -Ja! 25 00:02:25,688 --> 00:02:26,647 Herregud. 26 00:02:26,731 --> 00:02:28,065 Alt er mulig. 27 00:02:30,234 --> 00:02:32,278 I kveld blir det italiensk mat. 28 00:02:33,362 --> 00:02:34,572 Det er så godt! 29 00:02:36,616 --> 00:02:38,409 Familiens favorittrestaurant 30 00:02:38,492 --> 00:02:42,205 er faktisk et lite italiensk sted kalt Dan Tana's. 31 00:02:42,288 --> 00:02:44,332 Vi er stamgjester. 32 00:02:44,415 --> 00:02:46,125 Pappa har en rett på menyen. 33 00:02:46,209 --> 00:02:47,543 Søsteren min også. 34 00:02:47,627 --> 00:02:49,629 Nå vil jeg ha en også. 35 00:02:49,712 --> 00:02:51,088 MEG! 36 00:02:51,172 --> 00:02:53,382 Jeg fant en oppskrift på rosa pasta, 37 00:02:53,466 --> 00:02:56,302 og i kveld skal jeg lage hjerteformet ravioli. 38 00:02:56,385 --> 00:02:58,471 Jeg har aldri lagd pasta før, 39 00:02:58,554 --> 00:03:00,556 men assistenten min Demi Lovato 40 00:03:00,640 --> 00:03:03,100 elsker å ta sjanser, akkurat som meg. 41 00:03:03,184 --> 00:03:06,229 Kjolen representerer den hjerteformede raviolien. 42 00:03:06,312 --> 00:03:09,690 Og spisestuen pyntes à la Dan Tana's. 43 00:03:09,774 --> 00:03:12,693 Paris-pasta. Enkel caprese-salat. 44 00:03:12,777 --> 00:03:16,239 Og til dessert, cannoli inspirert av favorittdyret mitt. 45 00:03:16,322 --> 00:03:17,323 Enhjørningen. 46 00:03:17,907 --> 00:03:21,911 Vil jeg lage noe verdig både Dan Tana's og Paris Hilton-navnet? 47 00:03:22,995 --> 00:03:24,205 Jeg håper det! 48 00:03:24,288 --> 00:03:27,124 ITALIENSK MED DEMI LOVATO 49 00:03:28,000 --> 00:03:31,045 Ok, så la oss se hva vi har her. 50 00:03:31,128 --> 00:03:33,172 Enhjørning-oli… 51 00:03:33,256 --> 00:03:36,342 Forbereder fyll til enhjørning-oli. 52 00:03:39,720 --> 00:03:41,847 Ricotta er det beste jeg vet. 53 00:03:41,889 --> 00:03:43,224 2 DL RICOTTA 54 00:03:46,352 --> 00:03:48,062 Disse fungerer ikke. 55 00:03:50,147 --> 00:03:52,024 Ok, jeg gir opp å bruke denne. 56 00:03:52,900 --> 00:03:54,819 SØT, IKKE FUNKSJONELL 57 00:03:54,902 --> 00:03:55,861 Ok. 58 00:03:55,945 --> 00:03:58,739 LEGG RICOTTA I KJØKKENMASKINEN 59 00:04:00,574 --> 00:04:02,576 Er det en skjøteledning? 60 00:04:08,416 --> 00:04:09,709 Skjøteledninger? 61 00:04:16,090 --> 00:04:16,924 Nei. 62 00:04:19,593 --> 00:04:21,429 -Hallo. -Hallo. 63 00:04:21,512 --> 00:04:23,055 Er det til meg? Gave? 64 00:04:23,139 --> 00:04:24,181 Jeg har en pakke. 65 00:04:24,890 --> 00:04:27,143 -Ok. Takk. -Takk. 66 00:04:27,226 --> 00:04:28,728 -Hva heter du? -Paris. 67 00:04:28,811 --> 00:04:30,563 -Beklager. -Det går bra. 68 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Kjærlighetspost. 69 00:04:35,568 --> 00:04:37,945 Skjøteledning, hvor er du? 70 00:04:42,658 --> 00:04:43,576 Ja! 71 00:04:45,328 --> 00:04:46,787 Sliving. 72 00:04:59,342 --> 00:05:02,011 Jøss. Så lang. 73 00:05:04,805 --> 00:05:06,015 Ok. Skjønner. 74 00:05:07,975 --> 00:05:11,312 Ok, la oss se hva vi skal ha i. 75 00:05:12,271 --> 00:05:14,357 "Fruktskall fra en sitron." 76 00:05:14,440 --> 00:05:16,650 Hva betyr "fruktskall fra en sitron"? 77 00:05:16,734 --> 00:05:19,612 Hva betyr "fruktskall"? 78 00:05:19,695 --> 00:05:21,489 Kanskje dette fungerer. 79 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 Potetgreie. 80 00:05:23,699 --> 00:05:24,867 Å. Pokker. 81 00:05:25,743 --> 00:05:28,662 Dette er vel det samme. Jeg vet ikke. 82 00:05:29,955 --> 00:05:32,291 Jeg må skrive et notat til meg selv. 83 00:05:33,501 --> 00:05:35,503 Bestill et rivjern. 84 00:05:36,545 --> 00:05:38,089 Melis. 85 00:05:38,172 --> 00:05:40,299 TILSETT 1,5 DL MELIS 86 00:05:45,262 --> 00:05:48,891 BLAND TIL DEN ER JEVN 87 00:06:04,532 --> 00:06:05,574 Ekkelt. 88 00:06:07,243 --> 00:06:08,077 Hater det. 89 00:06:09,078 --> 00:06:10,996 Skal jeg ikke koke det? 90 00:06:11,080 --> 00:06:13,290 Skal den rett i? Det smaker så vondt. 91 00:06:13,374 --> 00:06:15,835 Jeg tror jeg må ha mer sukker. 92 00:06:16,085 --> 00:06:18,295 NÅR ALT ANNET MISLYKKES… 93 00:06:18,379 --> 00:06:19,922 TILSETT MER SUKKER 94 00:06:20,005 --> 00:06:21,132 Det er bedre. 95 00:06:23,759 --> 00:06:25,052 Kjøleskap. 96 00:06:25,136 --> 00:06:28,889 KJØL I MINST 30 MINUTTER 97 00:06:30,307 --> 00:06:31,267 Er det alt? 98 00:06:32,184 --> 00:06:35,020 Ok. Ja. Ferdig. 99 00:06:36,188 --> 00:06:37,773 De andre telefonene. 100 00:06:40,025 --> 00:06:42,778 Hvor er de andre telefonene? Jeg har to til. 101 00:06:46,740 --> 00:06:47,908 Alt det bra. 102 00:06:47,992 --> 00:06:49,410 Herregud, så gøy. 103 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 Det lukter rødvin. 104 00:07:01,422 --> 00:07:02,882 Hei, dere. 105 00:07:02,965 --> 00:07:04,008 Hei! 106 00:07:04,091 --> 00:07:05,509 Ser fantastisk ut. 107 00:07:05,593 --> 00:07:07,428 Føles fint, rødt og sexy. 108 00:07:07,511 --> 00:07:09,138 -Ja. -Litt intimt. 109 00:07:09,221 --> 00:07:11,098 Dan Tana's er i spisestuen. 110 00:07:18,814 --> 00:07:19,690 Elsker. 111 00:07:34,997 --> 00:07:36,040 -Hei! -Hei. 112 00:07:36,123 --> 00:07:37,625 -Alt bra? -Så flott. 113 00:07:39,502 --> 00:07:41,337 -Fint å se deg. -I like måte. 114 00:07:42,213 --> 00:07:44,798 -Velkommen. -Det er nydelig. Se på dette. 115 00:07:44,882 --> 00:07:45,716 Ja. 116 00:07:46,258 --> 00:07:49,053 Jeg har kjent Demi Lovato siden de var tenåring. 117 00:07:49,720 --> 00:07:51,055 De har inspirert meg 118 00:07:51,138 --> 00:07:53,682 med et eksplosivt talent og ærlighet. 119 00:07:53,766 --> 00:07:57,728 De er den perfekte assistent for kveldens italienske ekstravaganza. 120 00:07:58,646 --> 00:07:59,772 Du ligner Barbie. 121 00:07:59,855 --> 00:08:01,315 -Takk. -Ja! 122 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 Barbie skal lage mat. 123 00:08:02,816 --> 00:08:04,985 -Jeg er så spent. -Elsker frisyren. 124 00:08:05,069 --> 00:08:06,237 -Tusen takk. -Blond? 125 00:08:06,320 --> 00:08:08,072 Jeg er ikke en kokk. 126 00:08:08,155 --> 00:08:09,698 Jeg lager ikke mat. 127 00:08:09,782 --> 00:08:12,701 Og det er det jeg tror blir gøy med dette. 128 00:08:12,785 --> 00:08:15,037 -Jeg skal lære deg det. -Ok, perfekt. 129 00:08:15,120 --> 00:08:17,206 På kjøkkenet med Demi Lovato. 130 00:08:18,165 --> 00:08:20,084 -Jeg har en liten kokebok. -Ok. 131 00:08:20,167 --> 00:08:23,212 -Herregud, den er så søt. -Paris' rosa ravioli. 132 00:08:23,295 --> 00:08:24,922 Jeg elsker oppskrifter. 133 00:08:25,005 --> 00:08:27,883 Studerte du noe av dette på forhånd? 134 00:08:27,967 --> 00:08:29,093 -Nei. -Nei? Ok. 135 00:08:29,176 --> 00:08:30,553 -Jeg improviserer. -Ok. 136 00:08:30,636 --> 00:08:32,972 Jeg er dårlig på å følge instruksjoner. 137 00:08:33,055 --> 00:08:34,014 Bra. Samme her. 138 00:08:34,098 --> 00:08:37,059 Hvordan man lager enkel caprese. 139 00:08:37,142 --> 00:08:39,603 Jeg liker ting man kan slenge sammen. 140 00:08:39,687 --> 00:08:40,521 Her er en. 141 00:08:40,604 --> 00:08:41,522 "Mozzarella." 142 00:08:41,605 --> 00:08:43,274 -Ja. -Ja. 143 00:08:43,357 --> 00:08:44,900 Og tomater. 144 00:08:46,694 --> 00:08:48,779 -Balsamicoreduksjon. -Tung. 145 00:08:48,862 --> 00:08:49,905 Ja. 146 00:08:49,989 --> 00:08:53,117 KUTT TO STORE TOMATER 147 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 Jeg elsker italiensk mat. 148 00:08:55,286 --> 00:08:56,287 Hva nå? 149 00:08:56,370 --> 00:08:57,705 "Fersk basilikum." 150 00:08:58,706 --> 00:09:01,000 TA 1 PLANTE 151 00:09:01,083 --> 00:09:02,251 Hva? 152 00:09:02,334 --> 00:09:03,836 Å ja, er det en greie. 153 00:09:03,919 --> 00:09:06,630 Tydeligvis. Den er veldig fersk. 154 00:09:09,633 --> 00:09:12,136 -Har du en hage her? -Den lever. 155 00:09:12,219 --> 00:09:14,638 -Ja. -Ok. 156 00:09:14,722 --> 00:09:16,181 Jeg vet hva jeg gjør. 157 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 Ja, kanskje vaske av skitten. 158 00:09:19,268 --> 00:09:20,102 Ja. 159 00:09:20,185 --> 00:09:21,729 Her er et caprese-fat. 160 00:09:22,479 --> 00:09:23,772 Hvordan skjærer jeg? 161 00:09:23,856 --> 00:09:25,316 Et blad om gangen? 162 00:09:25,399 --> 00:09:27,735 -Kan du plukke? -Bare dra dem av. 163 00:09:27,818 --> 00:09:29,737 Ok. Ja. 164 00:09:29,820 --> 00:09:31,614 Vi må fikse mozzarellaen. 165 00:09:31,697 --> 00:09:32,531 Ok. 166 00:09:33,198 --> 00:09:35,868 Jeg tror vi skjærer den i tynne skiver. 167 00:09:35,951 --> 00:09:37,536 MOZZARELLA I TYNNE SKIVER 168 00:09:37,745 --> 00:09:40,039 Kutteferdighetene er til å dø for. 169 00:09:40,122 --> 00:09:41,498 Til å dø for. 170 00:09:41,582 --> 00:09:43,542 Presentasjonen er viktigst. 171 00:09:46,962 --> 00:09:48,881 Caprese ser vanligvis litt… 172 00:09:48,964 --> 00:09:50,924 Litt mer ordentlig ut, men… 173 00:09:51,008 --> 00:09:54,178 -Kjærligheten er viktigst. -Ja, stemmer. 174 00:09:54,261 --> 00:09:56,347 Den er faktisk søt. Hvis vi bare… 175 00:09:56,430 --> 00:09:58,098 Og så sidene. 176 00:09:58,182 --> 00:10:00,059 -Ja. -Mer tomat. 177 00:10:01,268 --> 00:10:04,355 Hva skulle en rett oppkalt etter deg hett? 178 00:10:04,438 --> 00:10:08,192 Dette er så nerdete, og jeg kan ikke tro at jeg sier dette. 179 00:10:08,275 --> 00:10:10,694 Mitt første brukernavn noensinne… 180 00:10:10,778 --> 00:10:12,112 -På AOL? -På AOL. 181 00:10:12,196 --> 00:10:13,113 Herregud. AOL. 182 00:10:13,197 --> 00:10:14,782 Det var Demi-licious. 183 00:10:14,865 --> 00:10:17,284 -Så søtt, Demi-licious -Ja. 184 00:10:17,368 --> 00:10:20,120 -Vi må lage det neste gang. -Ja. 185 00:10:20,204 --> 00:10:23,707 Å, balsamicoreduksjonen og olivenoljen. 186 00:10:23,791 --> 00:10:26,126 -Står det noe om hvor mye? -Her. 187 00:10:26,210 --> 00:10:29,755 Nei, men jeg tror det er litt lettere å kontrollere hvis… 188 00:10:29,838 --> 00:10:31,423 Å! Sånn, ja. 189 00:10:31,507 --> 00:10:32,341 Ja. 190 00:10:32,424 --> 00:10:35,052 Bare vær skikkelig kunstnerisk. 191 00:10:35,761 --> 00:10:39,014 Du kan ikke få for mye balsamico. Bare slå deg løs. 192 00:10:39,098 --> 00:10:40,099 Ja. 193 00:10:40,182 --> 00:10:41,684 -Ja. -Herregud. 194 00:10:41,767 --> 00:10:43,185 -Ja! -Sprøtt. 195 00:10:43,268 --> 00:10:44,895 Å, en balsamicoreduksjon. 196 00:10:44,978 --> 00:10:45,813 Å ja. 197 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Det blir godt. 198 00:10:47,940 --> 00:10:49,358 Salt bae! 199 00:10:49,942 --> 00:10:51,360 ENKEL CAPRESE-SALAT 200 00:10:51,443 --> 00:10:52,569 Hva er neste? 201 00:10:53,737 --> 00:10:54,905 "Lag deigen." 202 00:10:54,988 --> 00:10:58,117 Hvordan lage hjemmelaget hjerteformet ravioli. 203 00:10:58,867 --> 00:11:01,245 Først må du finne alle ingrediensene. 204 00:11:01,328 --> 00:11:03,706 MEL, EGG, RØDBETER SLIVHANSKER 205 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 Lag deigen. 206 00:11:04,832 --> 00:11:06,250 Rødbetene gjør den rosa. 207 00:11:06,333 --> 00:11:09,128 Kjevle deigen til den er superflat. 208 00:11:09,211 --> 00:11:11,630 Fyll den med ricotta, for det er digg. 209 00:11:12,172 --> 00:11:14,091 Og stemple ut søte hjerter. 210 00:11:14,174 --> 00:11:16,927 Dan Tana's, her kommer vi. 211 00:11:17,010 --> 00:11:19,304 Ok. "Legg mel i en haug, 212 00:11:19,388 --> 00:11:22,057 og lag en stor brønn i midten." 213 00:11:22,141 --> 00:11:24,768 -Skjærebrett. -Vi gjør som i Scarface. 214 00:11:24,852 --> 00:11:26,353 Og så graver vi et hull. 215 00:11:26,437 --> 00:11:27,312 Ok. 216 00:11:27,396 --> 00:11:29,356 Dette blir bra. Ja. 217 00:11:30,774 --> 00:11:32,776 Vi skal bruke alt, ikke sant? 218 00:11:32,860 --> 00:11:34,278 -Ja. -Ok. 219 00:11:34,361 --> 00:11:35,612 Bare ta alt. 220 00:11:35,696 --> 00:11:37,322 -Greit? -Greit. 221 00:11:37,406 --> 00:11:40,492 Jeg antar at å lage en brønn… 222 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 -Som en brønn. -Jeg tror vi bare… 223 00:11:43,036 --> 00:11:44,955 -Lager et hull? -Vi graver. 224 00:11:45,038 --> 00:11:46,248 Ok. 225 00:11:46,331 --> 00:11:49,084 Og så ta på vann, for den må være våt. 226 00:11:49,168 --> 00:11:51,712 Vi bør sjekke målene. Den ser stor ut. 227 00:11:51,795 --> 00:11:53,714 "Fem desiliter mel." 228 00:11:53,797 --> 00:11:54,882 Fem? Er dette fem? 229 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 -Det er ikke fem desiliter. -Ok. 230 00:11:56,884 --> 00:11:59,511 La oss… Vi fjerner det. 231 00:11:59,595 --> 00:12:02,014 -Så vi har dette. -En desiliter. 232 00:12:02,097 --> 00:12:03,432 Ok, så fem slike. 233 00:12:03,515 --> 00:12:04,850 Ok, fem av dem. 234 00:12:05,476 --> 00:12:07,227 Ok. Det er en brønn. 235 00:12:07,311 --> 00:12:08,812 Og så rødbetepulver. 236 00:12:08,896 --> 00:12:10,981 Én spiseskje. Ja. 237 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 -Er ikke kirsebærene søte? -Veldig. 238 00:12:13,192 --> 00:12:14,109 Jeg er besatt. 239 00:12:14,860 --> 00:12:16,737 Ja. Det går strålende. 240 00:12:18,113 --> 00:12:19,990 Jeg knekker de små eggene. 241 00:12:20,365 --> 00:12:21,992 KNEKK 2 EGG I BRØNNEN 242 00:12:22,075 --> 00:12:23,494 Ok, ønsk oss lykke til. 243 00:12:24,328 --> 00:12:25,162 Å nei. 244 00:12:25,245 --> 00:12:27,372 Selvsagt bommet jeg. 245 00:12:27,456 --> 00:12:29,625 Ja, jeg gjorde det på feil sted. 246 00:12:29,708 --> 00:12:32,211 Bare kast det… Kast det over. 247 00:12:33,212 --> 00:12:35,172 Bra vi hadde de andre hanskene. 248 00:12:36,381 --> 00:12:38,425 Vil ikke ødelegge slivhanskene. 249 00:12:38,509 --> 00:12:39,968 Vi vispet ikke eggene. 250 00:12:40,052 --> 00:12:42,137 Det er greit om vi gjør det nå. 251 00:12:42,221 --> 00:12:44,473 "Bland sakte inn litt mel om gangen." 252 00:12:46,517 --> 00:12:47,434 Ok. 253 00:12:48,519 --> 00:12:49,686 Vi gjorde det. 254 00:12:50,771 --> 00:12:51,897 Å, jøss. 255 00:12:51,980 --> 00:12:53,398 Tror ikke det er sånn… 256 00:12:53,482 --> 00:12:56,527 -Vi skal ta litt om gangen. -Ja. 257 00:12:56,610 --> 00:12:57,611 Mer olje. 258 00:13:00,197 --> 00:13:01,073 Ok. 259 00:13:03,909 --> 00:13:06,161 Jeg følger ikke instruksjoner. 260 00:13:06,245 --> 00:13:07,079 Jeg er rebell. 261 00:13:07,454 --> 00:13:10,374 ADVARSEL: OPPRØR MOT OPPSKRIFTEN PÅ EGET ANSVAR 262 00:13:10,457 --> 00:13:11,583 Ja. 263 00:13:12,125 --> 00:13:14,002 Kjolen din er så valentin. 264 00:13:14,086 --> 00:13:15,128 -Søt, hva? -Ja. 265 00:13:15,212 --> 00:13:17,965 -Vi lager røde raviolihjerter. -Å, ja. 266 00:13:18,048 --> 00:13:20,425 -Så jeg ville… -Søtt! Ja! 267 00:13:20,509 --> 00:13:21,718 Jeg liker å ha tema. 268 00:13:21,802 --> 00:13:22,719 Jeg elsker det. 269 00:13:22,803 --> 00:13:25,264 Ja. Visste du at det var italiensk aften? 270 00:13:25,347 --> 00:13:26,181 Nei. 271 00:13:26,265 --> 00:13:29,268 Jeg trodde du hadde på leopard-greiene for 272 00:13:29,351 --> 00:13:31,603 å være en Dolce Vita-leopard. 273 00:13:31,687 --> 00:13:33,438 Vi kan godt si det, 274 00:13:33,522 --> 00:13:36,191 for jeg kledde meg sånn fordi jeg tenkte 275 00:13:36,733 --> 00:13:40,070 at jeg ikke kunne komme til Paris 276 00:13:40,153 --> 00:13:41,822 uten et skikkelig antrekk. 277 00:13:41,905 --> 00:13:44,992 For da du kom på videoinnspillingen min, 278 00:13:45,075 --> 00:13:48,412 tenkte jeg: "Denne kjerringa er bedre kledd enn meg 279 00:13:48,495 --> 00:13:49,705 i min video." 280 00:13:49,788 --> 00:13:51,665 Jeg tenkte: "Greit, notert." 281 00:13:51,748 --> 00:13:52,624 Beklager. 282 00:13:52,708 --> 00:13:55,460 Nei, det var utrolig. 283 00:13:55,544 --> 00:13:58,547 -Jeg traff deg da jeg var 15 år. -Ja. 284 00:13:58,630 --> 00:14:00,966 På Ellens bursdagsfest. 285 00:14:01,049 --> 00:14:02,384 Så 13 år. Det er bra. 286 00:14:02,467 --> 00:14:04,011 -Ja. -Jeg elsker det. 287 00:14:04,094 --> 00:14:04,928 Elsker det. 288 00:14:05,012 --> 00:14:06,930 En venn fikk se dokumentaren. 289 00:14:07,014 --> 00:14:09,182 De hadde opplevd lignende ting. 290 00:14:09,266 --> 00:14:13,020 Og det var du som inspirerte meg til å være sårbar. 291 00:14:13,103 --> 00:14:14,771 -Og være ærlig. -Elsker det. 292 00:14:14,855 --> 00:14:17,482 Jeg føler at når du er i denne bransjen, 293 00:14:17,566 --> 00:14:19,151 må du alltid være perfekt 294 00:14:19,234 --> 00:14:21,695 og aldri snakke om noe du går gjennom. 295 00:14:21,778 --> 00:14:25,782 Og å se deg være så ærlig var bare: "Jøss!" 296 00:14:25,866 --> 00:14:27,576 Det er så sterkt å gjøre det. 297 00:14:27,659 --> 00:14:29,202 Det var legende for meg. 298 00:14:29,286 --> 00:14:31,580 Hvis du trenger noe, så er jeg her. 299 00:14:31,663 --> 00:14:34,291 -Takk, søster. Jeg elsker deg. -Elsker deg. 300 00:14:36,585 --> 00:14:39,046 -Det begynner å ligne noe. -Gjør det? 301 00:14:39,129 --> 00:14:41,214 Jeg tror vi skjønte… Vel… 302 00:14:42,132 --> 00:14:43,634 Vil du bytte? 303 00:14:44,343 --> 00:14:46,887 -Dette er… -Herregud! 304 00:14:46,970 --> 00:14:49,514 Jeg skal bli kvitt henne. Ha det, Felicia. 305 00:14:49,598 --> 00:14:51,600 -Ja. -Bra vi har flere hansker. 306 00:14:51,683 --> 00:14:54,186 -Jeg måtte begrave de andre. -Ja. 307 00:14:55,020 --> 00:14:56,897 "Form raviolien." 308 00:14:56,980 --> 00:14:59,691 "Gjør deigen myk og form den som en skive." 309 00:14:59,775 --> 00:15:01,610 -Ok, vi har en skive. -En skive. 310 00:15:01,693 --> 00:15:05,906 "Sett pastamaskinen på den bredeste innstillingen, 311 00:15:05,989 --> 00:15:07,991 og legg deigen i maskinen." 312 00:15:08,533 --> 00:15:09,785 Bredeste innstilling. 313 00:15:11,620 --> 00:15:12,746 Herregud. 314 00:15:13,455 --> 00:15:14,790 Jeg tror jeg skjønner. 315 00:15:14,873 --> 00:15:17,542 -Å, ja! -Knuser. Tror det er bredest. 316 00:15:17,626 --> 00:15:19,419 Så sveiver vi på den 317 00:15:19,503 --> 00:15:21,713 til den kommer ut i den andre enden. 318 00:15:21,797 --> 00:15:24,216 "Legg deigen i maskinen, 319 00:15:24,299 --> 00:15:27,219 og sveiv til den kommer ut i den andre enden." 320 00:15:28,887 --> 00:15:29,805 Det går ikke. 321 00:15:31,932 --> 00:15:33,976 -Kanskje din… -Kanskje denne? 322 00:15:35,894 --> 00:15:37,479 Dette er ikke lett. 323 00:15:39,481 --> 00:15:40,691 Er den for tykk? 324 00:15:40,774 --> 00:15:42,359 Den er kanskje for tykk. 325 00:15:43,568 --> 00:15:44,444 Ok. 326 00:15:44,528 --> 00:15:46,071 Ok, la oss prøve det. 327 00:15:46,154 --> 00:15:48,115 Forhåpentligvis fungerer dette. 328 00:15:48,198 --> 00:15:49,908 Jeg holder den slik. 329 00:15:50,867 --> 00:15:52,953 Det kan gå. 330 00:15:53,036 --> 00:15:54,037 Å. Nei. 331 00:15:55,122 --> 00:15:58,417 Det fungerte ikke. Jeg er så forvirret nå. 332 00:15:58,500 --> 00:16:00,127 Jeg er veldig forvirret. 333 00:16:00,836 --> 00:16:01,795 Herregud. 334 00:16:01,878 --> 00:16:03,714 Jeg har tilsatt for mye olje. 335 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 Å nei! 336 00:16:05,424 --> 00:16:08,552 -Vi ødela den rosa raviolien. -Ja. 337 00:16:08,635 --> 00:16:09,553 Herregud. 338 00:16:09,636 --> 00:16:11,805 Vi gjorde dette feil. 339 00:16:11,888 --> 00:16:14,266 Så gjør det på motsatt måte. 340 00:16:16,309 --> 00:16:17,686 Jeg orker ikke. 341 00:16:17,769 --> 00:16:21,398 Jeg kjøpte faktisk ferdiglagd ravioli. 342 00:16:21,481 --> 00:16:22,774 Ok, perfekt. 343 00:16:22,858 --> 00:16:25,485 Så for å gjøre det enklere, tar vi den. 344 00:16:27,571 --> 00:16:28,655 -Ja. -Det går bra. 345 00:16:29,823 --> 00:16:30,657 Her. 346 00:16:30,741 --> 00:16:32,868 Vi kan late som vi har laget disse. 347 00:16:34,828 --> 00:16:35,746 Koketips. 348 00:16:35,829 --> 00:16:39,249 Ha alltid noe i reserve. 349 00:16:41,168 --> 00:16:42,169 Det teller. 350 00:16:42,919 --> 00:16:43,920 Hva nå? 351 00:16:44,004 --> 00:16:45,255 "Lag sausen." 352 00:16:45,338 --> 00:16:47,591 Vi må koke vannet til raviolien. 353 00:16:48,175 --> 00:16:52,179 "Smelt smør på middels høy varme i en stor stekepanne." 354 00:16:52,429 --> 00:16:54,014 SMELT SMØR 355 00:16:54,097 --> 00:16:55,057 Hundre gram? 356 00:16:56,433 --> 00:16:57,350 La meg se. 357 00:16:57,434 --> 00:17:00,604 "To hundre gram usaltet smør, i terninger." 358 00:17:01,229 --> 00:17:03,273 -Det er ikke terninger, men… -Nei… 359 00:17:04,232 --> 00:17:05,692 -Antar jeg. -Nå så. 360 00:17:05,776 --> 00:17:07,611 -Eller det blir det. -Terninger. 361 00:17:11,323 --> 00:17:12,783 Vet du hva? 362 00:17:12,866 --> 00:17:14,826 Det er lett å koke vann. 363 00:17:14,910 --> 00:17:16,870 -Jeg skal stjele kniven. -Ja. 364 00:17:18,121 --> 00:17:19,831 Og mål opp salvie. 365 00:17:20,373 --> 00:17:23,168 TILSETT 0,5 DL SALVIE TIL SMØRET 366 00:17:23,251 --> 00:17:24,086 Ok. 367 00:17:26,004 --> 00:17:26,838 Ja. 368 00:17:27,589 --> 00:17:30,092 Ok. Smøret har fått salvie. 369 00:17:32,719 --> 00:17:35,472 Vi legger i raviolien. 370 00:17:36,014 --> 00:17:37,349 Der. Smør. 371 00:17:39,643 --> 00:17:41,686 KOK RAVIOLIEN I 3 MINUTTER 372 00:17:42,896 --> 00:17:44,481 Det lukter så godt. 373 00:17:44,564 --> 00:17:45,982 Ja, jeg skal bare… 374 00:17:46,775 --> 00:17:47,901 HELL SMØRET OVER 375 00:17:47,984 --> 00:17:48,819 Ja. 376 00:17:50,195 --> 00:17:51,196 Jøss. 377 00:17:52,572 --> 00:17:53,907 Det ser så godt ut. 378 00:17:53,990 --> 00:17:55,659 Herregud. 379 00:17:57,285 --> 00:17:58,161 Herregud. 380 00:18:01,748 --> 00:18:03,750 -Vi klarte det. -Ja. 381 00:18:03,834 --> 00:18:05,001 Parmesan. 382 00:18:05,377 --> 00:18:07,796 RESERVERAVIOLI MED SMØRSAUS 383 00:18:07,879 --> 00:18:10,257 -Og så enhjørning-oli. -Å, faen. Ja. 384 00:18:10,340 --> 00:18:13,593 Hvordan lage en enhjørning-oli-dessert. 385 00:18:13,677 --> 00:18:16,304 Dette er vanlige kjedelige cannolier. 386 00:18:16,388 --> 00:18:19,724 Mine blir mesterverk med glitter og regnbuer. 387 00:18:19,808 --> 00:18:21,768 "En halv kilo ricotta." 388 00:18:21,852 --> 00:18:23,895 -Jeg har allerede laget det. -Ok. 389 00:18:24,521 --> 00:18:25,856 Dette er fyllet. 390 00:18:25,939 --> 00:18:26,982 Perfekt. 391 00:18:27,065 --> 00:18:28,150 "Cannoli-skall." 392 00:18:28,233 --> 00:18:29,734 Ok. De er her inne. 393 00:18:30,443 --> 00:18:31,736 "Fruktskall." 394 00:18:31,820 --> 00:18:33,238 Hva er det? 395 00:18:33,321 --> 00:18:35,824 Er det toppen? 396 00:18:35,907 --> 00:18:38,285 -Jeg vet hva fruktskall er. -Ok. 397 00:18:38,368 --> 00:18:40,579 Jeg visste det ikke tidligere, 398 00:18:40,662 --> 00:18:43,498 men jeg lærte det av vår venn Google, 399 00:18:44,166 --> 00:18:47,335 -og jeg har et rivjern. -Du er forberedt. 400 00:18:47,419 --> 00:18:48,295 Ja. 401 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 Er det sjokoladebiter? 402 00:18:51,965 --> 00:18:53,133 -Ja. -Ja. 403 00:18:53,216 --> 00:18:55,302 Og hvis det er noe mer strø. 404 00:18:56,219 --> 00:18:58,513 Å, det er så mye pynt her. 405 00:18:59,264 --> 00:19:00,390 Elsker det. 406 00:19:01,766 --> 00:19:02,684 Spennende. 407 00:19:03,518 --> 00:19:06,188 Og dette er fargepletter. 408 00:19:07,480 --> 00:19:09,900 Du valgte rosa, jeg tok lilla. 409 00:19:10,775 --> 00:19:12,485 Sjekk hvor lang tid det tar. 410 00:19:12,569 --> 00:19:15,405 Sett dem inn her. Det er plass til begge. 411 00:19:15,488 --> 00:19:16,907 Sånn, ja! 412 00:19:16,990 --> 00:19:20,076 Start den. Perfekt. 413 00:19:22,746 --> 00:19:25,165 -Ok. -Jeg danser når jeg spiser. 414 00:19:25,248 --> 00:19:26,124 Jeg også. 415 00:19:26,958 --> 00:19:28,293 Jeg blir gira. 416 00:19:29,211 --> 00:19:31,588 -Den rosa er klar. -Er den grei? 417 00:19:31,671 --> 00:19:33,298 Kjempebra. Ja! 418 00:19:33,381 --> 00:19:35,550 -Så godt. -Ja. 419 00:19:35,634 --> 00:19:36,468 Hva nå? 420 00:19:36,551 --> 00:19:38,261 Dypper vi i sjokolade først? 421 00:19:38,345 --> 00:19:40,555 "Dypp hver ende av cannoliskallene." 422 00:19:40,639 --> 00:19:41,473 De. 423 00:19:41,640 --> 00:19:42,974 BRUK FERDIGE SKALL 424 00:19:43,058 --> 00:19:43,975 Greit. 425 00:19:44,809 --> 00:19:45,769 DYPP SKALLENE 426 00:19:45,852 --> 00:19:47,020 -Jøss! -Søtt. 427 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 -Skal vi dekke hele? -Jeg vet ikke. 428 00:19:50,440 --> 00:19:51,274 Herregud. 429 00:19:52,442 --> 00:19:54,027 Ikke få det på kjolen min. 430 00:19:54,945 --> 00:19:57,239 Dypp i strø eller strø støv over. 431 00:19:57,322 --> 00:19:58,949 Det er et slags støv. 432 00:19:59,491 --> 00:20:01,284 -Stjernestøv. Ja. -Ja. 433 00:20:01,368 --> 00:20:05,747 "Hundre prosent spiselig glitter." 434 00:20:05,830 --> 00:20:07,374 Det er faktisk glitter. 435 00:20:09,918 --> 00:20:11,127 Smaker ingenting. 436 00:20:12,212 --> 00:20:14,256 Glitteret ser ut som øyenskygge. 437 00:20:15,840 --> 00:20:17,259 -Så pent. -Prøver det. 438 00:20:17,342 --> 00:20:18,301 Prøver det. 439 00:20:18,385 --> 00:20:20,428 Jeg vil ha det på all maten min. 440 00:20:21,096 --> 00:20:22,681 Så kult. Så godt. 441 00:20:23,556 --> 00:20:25,141 Strø på. 442 00:20:25,517 --> 00:20:29,938 DEKORER! 443 00:20:39,614 --> 00:20:41,241 Har det i hele ansiktet. 444 00:20:44,077 --> 00:20:49,457 Dette får meg til å ville lage mat oftere. 445 00:20:49,541 --> 00:20:50,583 -Ja! -Det… 446 00:20:51,334 --> 00:20:52,377 Det er så gøy. 447 00:20:52,961 --> 00:20:54,546 Nå må vi fylle dem. 448 00:20:54,629 --> 00:20:56,881 -Jeg gleder meg. -Jeg også. 449 00:21:00,218 --> 00:21:01,052 -Ja. -Jøss! 450 00:21:01,136 --> 00:21:03,013 -Dette blir… -Det blir så kult. 451 00:21:03,096 --> 00:21:05,015 -Herregud. -Nei. 452 00:21:05,098 --> 00:21:07,851 Jøss, ok. Pokker! Ok! 453 00:21:07,934 --> 00:21:10,103 -Din tur! -Herregud. 454 00:21:10,186 --> 00:21:12,647 -Skyter det bare ut? -Ja! 455 00:21:12,731 --> 00:21:13,815 Det gjør det. 456 00:21:13,898 --> 00:21:15,066 Vel… 457 00:21:15,150 --> 00:21:15,984 -Jøss. -Her. 458 00:21:16,067 --> 00:21:18,194 Jeg skulle ha den i kjøleskapet, 459 00:21:18,278 --> 00:21:19,738 men den lå på benken. 460 00:21:19,821 --> 00:21:21,156 Den smeltet. Flott. 461 00:21:23,616 --> 00:21:26,494 Søtt. Vi ødela dem. 462 00:21:28,830 --> 00:21:30,790 Det går rett gjennom. Ok. 463 00:21:30,874 --> 00:21:32,334 -Flott. -Vet du hva? 464 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 -Vi var flinke. -Ja. 465 00:21:34,169 --> 00:21:36,212 -Bare gjør sånn. -Ja! 466 00:21:36,296 --> 00:21:37,339 Den. 467 00:21:37,422 --> 00:21:40,008 Og så tørker vi av. 468 00:21:40,759 --> 00:21:42,135 Det er en hanske! 469 00:21:42,761 --> 00:21:43,636 Å ja. 470 00:21:43,720 --> 00:21:45,305 Det er tørketrikset mitt. 471 00:21:46,639 --> 00:21:48,683 Strø overalt, så blir det kult. 472 00:21:48,767 --> 00:21:49,726 Og mer glitter. 473 00:21:50,018 --> 00:21:53,938 SÅ MYE STRØ OG GLITTER SOM HJERTET ØNSKER 474 00:21:58,401 --> 00:22:01,404 Ja. Helt fantastisk. 475 00:22:02,489 --> 00:22:03,448 Voilà. 476 00:22:03,531 --> 00:22:05,367 ENHJØRNING-OLI 477 00:22:05,450 --> 00:22:08,203 -Greit, la oss spise. -Vi går og spiser. Ja. 478 00:22:08,745 --> 00:22:09,662 For… 479 00:22:10,205 --> 00:22:12,290 -Den veien. -Ok. 480 00:22:32,060 --> 00:22:33,812 Mangia! 481 00:22:33,895 --> 00:22:35,188 Det er italiensk. 482 00:22:35,271 --> 00:22:36,314 Er det ikke søtt? 483 00:22:36,398 --> 00:22:38,066 Veldig søtt! 484 00:22:38,733 --> 00:22:40,985 -Masse tilfeldige bildene. -Ja. 485 00:22:41,820 --> 00:22:43,029 Ikke min familie. 486 00:22:44,030 --> 00:22:46,449 -Det er ingen blondiner i sikte. -Nei. 487 00:22:48,034 --> 00:22:49,994 -Ok, la oss spise. -Ja! 488 00:22:50,078 --> 00:22:51,663 -Jeg gleder meg. -Jeg også. 489 00:23:00,046 --> 00:23:01,631 -Godt? -Ja! 490 00:23:01,714 --> 00:23:02,715 Herregud. 491 00:23:04,426 --> 00:23:06,386 Det var bra jeg kjøpte reserve, 492 00:23:06,469 --> 00:23:08,888 for den røde greia fungerte ikke. 493 00:23:08,972 --> 00:23:12,684 Jøss, det er veldig godt! Vi var flinke! 494 00:23:12,767 --> 00:23:15,812 Dette er kanskje det beste. Caprese-salaten. 495 00:23:15,895 --> 00:23:17,689 Bra jeg lærte deg å lage mat. 496 00:23:22,235 --> 00:23:23,862 Har du vært på Dan Tana's? 497 00:23:23,945 --> 00:23:25,655 Ja. Jeg elsker Dan Tana's. 498 00:23:25,738 --> 00:23:29,075 Rick Hilton Calamari er på menyen, etter faren min. 499 00:23:29,159 --> 00:23:29,993 Utrolig. 500 00:23:30,076 --> 00:23:33,663 Og Nicky har Nicky Hilton-salat. 501 00:23:33,746 --> 00:23:35,498 Så spiste vi middag en kveld, 502 00:23:35,582 --> 00:23:38,918 og alle sa: "Hvor er retten din?" Hva? 503 00:23:39,002 --> 00:23:40,170 Jeg har ingen. 504 00:23:40,253 --> 00:23:42,213 Men nå, etter å ha laget mat, 505 00:23:42,297 --> 00:23:45,258 Paris-ravioli, hva tenker du? 506 00:23:45,341 --> 00:23:48,011 Er den god nok til å være på menyen? 507 00:23:48,094 --> 00:23:49,721 Ja. Jeg tror det. Men også 508 00:23:49,804 --> 00:23:54,309 enhjørning-oliene eller hva du kalte dem, cannoliene. 509 00:23:54,392 --> 00:23:57,729 Enhjørning-oli. Det ville vært ganske episk også. 510 00:23:57,812 --> 00:24:00,398 -Det er en bedre idé. Jeg elsker det. -Ja. 511 00:24:00,482 --> 00:24:02,775 Men vi må fortelle dem om glitteret. 512 00:24:03,610 --> 00:24:06,070 -Støvet. -Det må være med. Det er så bra. 513 00:24:06,154 --> 00:24:07,655 Tryllestøvet. 514 00:24:07,739 --> 00:24:10,825 Jeg må smake på en cannoli. 515 00:24:10,909 --> 00:24:12,285 Ja, for helvete. 516 00:24:12,368 --> 00:24:15,121 Men hvilken skal jeg ta, for… 517 00:24:15,205 --> 00:24:16,831 De er så søte alle sammen. 518 00:24:16,915 --> 00:24:18,041 Jeg vet det. 519 00:24:18,124 --> 00:24:20,335 De er også veldig skremmende. 520 00:24:20,418 --> 00:24:22,003 Rosa. Den er lilla. 521 00:24:22,086 --> 00:24:24,172 Jeg bare… Herregud, den. 522 00:24:27,842 --> 00:24:29,219 Hvordan smakte den? 523 00:24:31,554 --> 00:24:32,680 For mye fruktskall? 524 00:24:32,764 --> 00:24:34,516 Det er mye som skjer. 525 00:24:34,599 --> 00:24:35,725 -Beklager. -Nei! 526 00:24:37,560 --> 00:24:39,521 -Jeg pustet inn støv. -Glitter? 527 00:24:39,604 --> 00:24:40,563 Ja. 528 00:24:40,647 --> 00:24:42,190 Herregud. Det var mye. 529 00:24:43,399 --> 00:24:44,692 Vi var flinke. 530 00:24:44,776 --> 00:24:48,279 Det var kaotisk, men Demi har rett. 531 00:24:48,363 --> 00:24:51,282 Enhjørning-oliene passer perfekt til Dan Tana's. 532 00:24:51,366 --> 00:24:53,243 Retten min burde være som meg. 533 00:24:53,326 --> 00:24:55,286 Glitrende, morsom og mye. 534 00:24:56,037 --> 00:24:58,873 Paris Hiltons enhjørning-oli. 535 00:24:58,957 --> 00:25:00,208 Elsker det. 536 00:25:00,291 --> 00:25:03,419 Vi har faktisk cannoli på menyen vår. 537 00:25:03,503 --> 00:25:05,213 Det er en populær dessert. 538 00:25:05,296 --> 00:25:08,007 Men glitter? 539 00:25:08,633 --> 00:25:09,634 Ja. Hvorfor ikke? 540 00:25:11,261 --> 00:25:12,303 ITALIENSK AFTEN 541 00:25:12,387 --> 00:25:14,055 Buona notte! 542 00:25:14,138 --> 00:25:15,598 Det er også italiensk. 543 00:25:49,632 --> 00:25:54,637 Tekst: Julie Sandsnes