1 00:00:57,308 --> 00:00:59,352 SERIAL NETFLIX 2 00:00:59,435 --> 00:01:00,436 Banyak pekerjaan. 3 00:01:04,440 --> 00:01:07,360 Tanaman basil segar, di mana kau? 4 00:01:10,655 --> 00:01:11,739 Apa ini? 5 00:01:12,323 --> 00:01:14,742 Itu prosciutto. Semacam daging kaki utuh. 6 00:01:16,119 --> 00:01:17,703 Aku suka prosciutto, 7 00:01:17,787 --> 00:01:21,124 tapi kini aku takut untuk memakannya lagi setelah melihat ini. 8 00:01:24,460 --> 00:01:27,463 KAVIAR 9 00:01:28,297 --> 00:01:29,882 Boleh minta sepotong piza? 10 00:01:29,966 --> 00:01:33,302 Boleh kutaruh bola keju di atasnya karena kejunya kurang? 11 00:01:33,386 --> 00:01:35,596 Maaf, tak bisa. Bagaimana jika keju ini? 12 00:01:35,680 --> 00:01:38,015 Baiklah, biar aku saja yang menaruhnya. 13 00:01:38,099 --> 00:01:39,267 - Tak apa? - Terima kasih. 14 00:01:42,937 --> 00:01:44,438 Aku lapar sekali. 15 00:01:52,947 --> 00:01:53,781 Sial. 16 00:02:01,164 --> 00:02:04,208 Aku suka memasak, tapi aku bukan koki terlatih. 17 00:02:04,292 --> 00:02:05,585 Aku tak mencoba menjadi itu. 18 00:02:05,668 --> 00:02:06,961 Aku punya beberapa hidangan. 19 00:02:07,044 --> 00:02:10,965 Nacho asyik, jello shot, lasagna. 20 00:02:11,048 --> 00:02:14,218 Namun, aku mau mencampurnya. Jadi, aku mau memperbanyak koleksiku. 21 00:02:15,219 --> 00:02:17,346 Telah kutemukan beberapa resep baru 22 00:02:17,430 --> 00:02:20,099 dan akan kuundang teman-temanku untuk mencicipinya. 23 00:02:20,183 --> 00:02:22,101 Akankah kita menciptakan keajaiban kuliner? 24 00:02:22,185 --> 00:02:23,227 Momen kebenaran. 25 00:02:23,311 --> 00:02:24,270 Semoga berhasil. 26 00:02:24,770 --> 00:02:25,605 - Ya! - Ya! 27 00:02:25,688 --> 00:02:26,647 Astaga. 28 00:02:26,731 --> 00:02:28,065 Segalanya mungkin. 29 00:02:29,734 --> 00:02:32,278 Malam ini, aku akan memasak hidangan Italia. 30 00:02:33,362 --> 00:02:34,572 Ini yang terbaik. 31 00:02:36,616 --> 00:02:38,409 Restoran favorit keluargaku di LA, 32 00:02:38,492 --> 00:02:42,205 adalah restoran Italia kecil bernama Dan Tana's. 33 00:02:42,288 --> 00:02:44,332 Kami pelanggan tetap. 34 00:02:44,415 --> 00:02:46,125 Ayahku punya menu hidangan. 35 00:02:46,209 --> 00:02:47,543 Begitu juga adikku. 36 00:02:47,627 --> 00:02:49,879 Kini, aku juga mau punya menu ala aku. 37 00:02:51,172 --> 00:02:53,382 Kutemukan resep untuk pasta merah muda. 38 00:02:53,466 --> 00:02:56,302 Malam ini aku akan buat ravioli berbentuk hati. 39 00:02:56,385 --> 00:02:58,471 Aku belum pernah buat pasta segar, 40 00:02:58,554 --> 00:03:00,556 tapi sous-chef-ku adalah Demi Lovato. 41 00:03:00,640 --> 00:03:03,100 dan dia pengambil risiko, seperti aku. 42 00:03:03,184 --> 00:03:06,229 Pakaianku adalah ravioli berbentuk hati. 43 00:03:06,312 --> 00:03:09,690 Dan ruang makan akan didekorasi ala Dan Tana's. 44 00:03:09,774 --> 00:03:12,693 Pasta Paris. Salad caprese yang simpel. 45 00:03:12,777 --> 00:03:13,778 Untuk pencuci mulut, 46 00:03:13,861 --> 00:03:17,198 cannoli yang terinspirasi dari hewan favoritku. Unicorn. 47 00:03:17,907 --> 00:03:21,911 Akankah kubuat sesuatu yang layak untuk nama Dan Tana's dan Paris Hilton? 48 00:03:22,995 --> 00:03:24,205 Kuharap begitu. 49 00:03:24,288 --> 00:03:27,124 SANTAP MALAM GAYA ITALIA BERSAMA DEMI LOVATO 50 00:03:28,042 --> 00:03:31,045 Baik, mari lihat apa yang kita punya. 51 00:03:31,128 --> 00:03:33,172 Unicorn-oli… 52 00:03:33,256 --> 00:03:35,925 Mempersiapkan isi unicorn-oli. 53 00:03:39,804 --> 00:03:42,056 Ricotta adalah hal favoritku di dunia. 54 00:03:46,352 --> 00:03:47,979 Ini sungguh tidak berhasil. 55 00:03:50,147 --> 00:03:52,149 Baiklah, aku berhenti memakai ini. 56 00:03:52,733 --> 00:03:54,819 IMUT ≠ FUNGSIONAL 57 00:03:54,902 --> 00:03:55,736 Baiklah. 58 00:03:55,778 --> 00:03:58,698 TAMBAHKAN RICOTTA KE PROSESOR MAKANAN 59 00:04:00,574 --> 00:04:02,159 Apa ada kabel tambahan? 60 00:04:08,416 --> 00:04:10,293 Di mana kabel tambahan? 61 00:04:16,090 --> 00:04:16,924 Tidak ada. 62 00:04:19,593 --> 00:04:21,429 - Halo? - Halo? 63 00:04:21,512 --> 00:04:23,055 Apa ini untukku? Hadiah? 64 00:04:23,139 --> 00:04:24,098 Ini ada kiriman. 65 00:04:24,890 --> 00:04:27,143 - Baik. Terima kasih. - Terima kasih. 66 00:04:27,226 --> 00:04:28,728 - Siapa namamu? - Paris. 67 00:04:28,811 --> 00:04:30,563 - Maaf. - Tak masalah. 68 00:04:31,605 --> 00:04:32,523 Surat cinta. 69 00:04:35,568 --> 00:04:37,945 Kabel tambahan, di mana kau? 70 00:04:42,658 --> 00:04:43,576 Ya! 71 00:04:45,328 --> 00:04:46,787 Asyik. 72 00:04:59,342 --> 00:05:02,345 Wow. Panjang sekali. 73 00:05:04,805 --> 00:05:06,015 Baik. Aku bisa. 74 00:05:07,975 --> 00:05:11,312 Baik, mari lihat apa yang kita punya. 75 00:05:12,438 --> 00:05:14,357 "Parutan kulit sebuah lemon." 76 00:05:14,440 --> 00:05:16,650 Aku tak tahu arti "parutan kulit sebuah lemon". 77 00:05:16,734 --> 00:05:19,612 Apa artinya "parutan kulit lemon"? 78 00:05:19,695 --> 00:05:21,489 Mungkin ini akan membantu. 79 00:05:21,572 --> 00:05:22,948 Pengupas kulit kentang. 80 00:05:24,408 --> 00:05:25,242 Sial. 81 00:05:25,743 --> 00:05:28,662 Kurasa ini hal yang sama. Entahlah. 82 00:05:30,081 --> 00:05:32,375 Aku harus membuat catatan pribadi. 83 00:05:33,501 --> 00:05:35,503 Memesan parutan kulit. 84 00:05:36,545 --> 00:05:37,963 Gula halus. 85 00:05:45,262 --> 00:05:48,891 CAMPUR SAMPAI HALUS 86 00:06:04,573 --> 00:06:05,491 Menjijikkan. 87 00:06:07,201 --> 00:06:08,202 Aku tak suka ini. 88 00:06:09,078 --> 00:06:10,996 Apa aku tak boleh memasak ini? 89 00:06:11,080 --> 00:06:13,290 Apa jika dicampur rasanya jadi tak enak? 90 00:06:13,374 --> 00:06:15,835 Kurasa aku harus membuatnya lebih manis. 91 00:06:15,918 --> 00:06:18,295 SAAT SEGALA HAL GAGAL… 92 00:06:18,379 --> 00:06:19,922 TAMBAHKAN LEBIH BANYAK GULA 93 00:06:20,005 --> 00:06:20,923 Itu lebih baik. 94 00:06:23,759 --> 00:06:25,052 Kulkas. 95 00:06:25,136 --> 00:06:28,889 DINGINKAN SETIDAKNYA SELAMA 30 MENIT 96 00:06:30,307 --> 00:06:31,267 Itu saja? 97 00:06:32,184 --> 00:06:34,770 Baiklah. Ya. Selesai. 98 00:06:36,188 --> 00:06:37,731 Ponsel yang lainnya. 99 00:06:40,067 --> 00:06:42,778 Di mana ponselku yang lain? Aku punya dua lagi. 100 00:06:46,157 --> 00:06:49,410 - Semua barang bagus. - Astaga, menyenangkan sekali. 101 00:06:50,911 --> 00:06:52,413 Seperti bau anggur merah. 102 00:07:01,422 --> 00:07:02,882 Hai, Semuanya. 103 00:07:02,965 --> 00:07:04,008 Hai! 104 00:07:04,091 --> 00:07:05,509 Terlihat luar biasa. 105 00:07:05,593 --> 00:07:07,428 Kita merasa nyaman dan merah, seksi. 106 00:07:07,511 --> 00:07:09,138 - Ya. - Agak intim. 107 00:07:09,221 --> 00:07:11,098 Dan Tana's di ruang makan. 108 00:07:18,814 --> 00:07:19,690 Aku suka. 109 00:07:34,997 --> 00:07:36,040 - Hai! - Hai, Sayang. 110 00:07:36,123 --> 00:07:37,625 - Apa kabar? - Kau cantik. 111 00:07:39,502 --> 00:07:41,337 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. 112 00:07:42,254 --> 00:07:44,798 - Selamat datang. - Bagus sekali. Lihat pengaturan ini. 113 00:07:44,882 --> 00:07:45,716 Ya. 114 00:07:46,258 --> 00:07:49,053 Aku berteman dengan Demi Lovato sejak remaja. 115 00:07:49,720 --> 00:07:51,055 Dan dia menginspirasiku 116 00:07:51,138 --> 00:07:53,682 dengan bakat dan kejujurannya sejak itu. 117 00:07:53,766 --> 00:07:57,728 Dia sous chef yang sempurna untuk ekstravaganza Italia malam ini. 118 00:07:58,646 --> 00:07:59,772 Kau seperti Barbie. 119 00:07:59,855 --> 00:08:01,315 - Terima kasih. - Ya! 120 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 Barbie siap memasak. 121 00:08:02,816 --> 00:08:04,985 - Aku senang. - Aku suka model rambutmu. 122 00:08:05,069 --> 00:08:06,278 - Terima kasih! - Pirang? 123 00:08:06,362 --> 00:08:08,072 Pertama-tama, aku bukan koki. 124 00:08:08,155 --> 00:08:09,698 Aku tak memasak. 125 00:08:09,782 --> 00:08:12,701 Dan itu yang menurutku akan menyenangkan. 126 00:08:12,785 --> 00:08:15,037 - Kau akan kuajari. - Baik, sempurna. 127 00:08:15,120 --> 00:08:17,206 Memasak bersama Demi Lovato. 128 00:08:18,165 --> 00:08:20,084 - Aku punya buku resep kecil. - Baik. 129 00:08:20,167 --> 00:08:23,212 - Astaga, manis sekali. - Ravioli merah muda Paris. 130 00:08:23,295 --> 00:08:24,922 Aku suka menulis resep. 131 00:08:25,005 --> 00:08:27,883 Baiklah, kau sudah mempelajari ini sebelumnya? 132 00:08:27,967 --> 00:08:29,093 - Belum. - Belum? Baik. 133 00:08:29,176 --> 00:08:30,511 - Aku berimprovisasi. - Baik. 134 00:08:30,594 --> 00:08:34,014 - Aku tak pandai mengikuti instruksi. - Sempurna. Aku juga. 135 00:08:34,098 --> 00:08:37,059 Cara membuat caprese simpel. 136 00:08:37,142 --> 00:08:39,603 Aku selalu mencari sesuatu yang bisa dicampur. 137 00:08:39,687 --> 00:08:40,521 Ini salah satunya. 138 00:08:40,604 --> 00:08:41,522 "Bola Mozzarella." 139 00:08:41,605 --> 00:08:43,274 - Ya. - Ya. 140 00:08:43,357 --> 00:08:44,400 Dan tomat. 141 00:08:46,694 --> 00:08:48,779 - Cuka balsamik. - Berat. 142 00:08:48,862 --> 00:08:49,905 Ya. 143 00:08:49,989 --> 00:08:53,117 POTONG DUA BUAH TOMAT BESAR 144 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 Aku suka makanan Italia. 145 00:08:55,286 --> 00:08:56,287 Apa selanjutnya? 146 00:08:56,370 --> 00:08:57,705 "Tanaman basil segar." 147 00:08:58,706 --> 00:09:00,249 AMBIL SATU TANAMAN 148 00:09:01,083 --> 00:09:03,836 - Apa? - Aku tak tahu ada sesuatu yang begini. 149 00:09:03,919 --> 00:09:06,714 Aku juga. Kurasa ini sangat segar. 150 00:09:09,133 --> 00:09:12,136 - Kau punya kebun di belakang? - Basilnya hidup. 151 00:09:12,219 --> 00:09:14,638 - Ya. - Baiklah. 152 00:09:14,722 --> 00:09:16,181 Aku tahu harus bagaimana. 153 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 Ya, membersihkan kotorannya. 154 00:09:19,268 --> 00:09:20,102 Ya. 155 00:09:20,185 --> 00:09:21,729 Aku punya piring caprese. 156 00:09:22,479 --> 00:09:23,772 Bagaimana cara memotongnya? 157 00:09:23,856 --> 00:09:25,316 Potong daunnya sekaligus? 158 00:09:25,399 --> 00:09:27,735 - Kau bisa memetiknya? - Tarik saja. 159 00:09:27,818 --> 00:09:29,737 Baiklah. Ya. 160 00:09:29,820 --> 00:09:31,614 Kita harus mengolah mozzarella. 161 00:09:31,697 --> 00:09:32,531 Baik. 162 00:09:33,198 --> 00:09:35,868 Kurasa kita potong tipis-tipis. 163 00:09:35,951 --> 00:09:37,661 IRIS TIPIS MOZARELLA 164 00:09:37,745 --> 00:09:40,039 Kemampuan memotongmu luar biasa. 165 00:09:40,122 --> 00:09:40,998 Luar biasa. 166 00:09:41,582 --> 00:09:43,542 Semua tentang penyajian. 167 00:09:46,962 --> 00:09:48,922 Caprese biasanya terlihat agak… 168 00:09:49,006 --> 00:09:50,507 Agak lebih menyatu, tapi… 169 00:09:51,008 --> 00:09:53,802 - Cintalah yang penting saat ini. - Ya, benar. 170 00:09:54,303 --> 00:09:56,347 Ini sebenarnya manis. Jika begitu. 171 00:09:56,430 --> 00:09:58,098 Lalu sisi-sisinya. 172 00:09:58,182 --> 00:10:00,309 - Ya. - Tambahkan lebih banyak tomat. 173 00:10:01,268 --> 00:10:04,355 Jika kau punya nama hidangan, akan kau namai apa? 174 00:10:04,438 --> 00:10:08,192 Ini sangat tak menarik dan aku tak percaya akan mengatakan ini. 175 00:10:08,275 --> 00:10:10,694 Jadi, nama media sosial pertamaku… 176 00:10:10,778 --> 00:10:12,112 - Seperti AOL? - Ya. 177 00:10:12,196 --> 00:10:14,782 - Astaga. AOL. - Adalah Demi-licious. 178 00:10:14,865 --> 00:10:17,368 - Nama yang manis. Demi-licious. - Ya. 179 00:10:17,451 --> 00:10:20,120 - Kita harus membuatnya lain kali. - Ya. 180 00:10:20,204 --> 00:10:23,707 Cuka balsamik dan minyak zaitunnya. 181 00:10:23,791 --> 00:10:26,126 - Apa ditulis berapa banyak? - Ini dia. 182 00:10:26,210 --> 00:10:29,880 Tidak, tapi lebih mudah dikendalikan jika kita… 183 00:10:30,631 --> 00:10:32,341 - Seperti itu. - Ya. 184 00:10:32,424 --> 00:10:35,052 Jadi benar-benar berseni. 185 00:10:35,761 --> 00:10:39,014 Aku tak bisa menakar balsamiknya. Kau saja. 186 00:10:39,098 --> 00:10:40,099 Ya. 187 00:10:40,182 --> 00:10:41,809 - Ya. - Astaga. 188 00:10:41,892 --> 00:10:43,185 - Ya! - Gila. 189 00:10:43,268 --> 00:10:44,895 Itu cuka balsamik. 190 00:10:44,978 --> 00:10:45,813 Ya. 191 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Itu akan luar biasa. 192 00:10:47,940 --> 00:10:49,358 Salt bae! 193 00:10:49,441 --> 00:10:51,360 SALAD CAPRESE SIMPEL 194 00:10:51,443 --> 00:10:53,153 Jadi, apa selanjutnya? 195 00:10:53,737 --> 00:10:54,905 "Buat adonan." 196 00:10:54,988 --> 00:10:58,117 Cara membuat ravioli berbentuk hati buatan sendiri. 197 00:10:58,867 --> 00:11:01,161 Pertama, kumpulkan semua bahanmu. 198 00:11:01,245 --> 00:11:02,371 TEPUNG, TELUR, BIT 199 00:11:03,747 --> 00:11:06,250 Buat adonannya. Bubuk bit menjadikannya merah muda. 200 00:11:06,333 --> 00:11:09,128 Pipihkan adonan sampai sangat rata. 201 00:11:09,211 --> 00:11:11,672 Isi dengan ricotta karena rasanya enak. 202 00:11:12,172 --> 00:11:14,091 Dicetak bentuk hati yang imut. 203 00:11:14,174 --> 00:11:16,927 Dan Tana's, kami datang. 204 00:11:17,010 --> 00:11:19,304 Baik. "Tempatkan tepung di gundukan 205 00:11:19,388 --> 00:11:22,057 dan buat sumur besar di tengah." 206 00:11:22,141 --> 00:11:24,768 - Talenan. - Jadi, kurasa kita buat seperti Scarface. 207 00:11:24,852 --> 00:11:26,353 Lalu kita gali lubang. 208 00:11:26,437 --> 00:11:27,312 Baiklah. 209 00:11:27,396 --> 00:11:29,398 Kerja yang bagus. Ya. 210 00:11:30,816 --> 00:11:32,776 Kita pakai semua tepungnya, 'kan? 211 00:11:32,860 --> 00:11:34,278 - Ya. - Baik. 212 00:11:34,361 --> 00:11:35,612 Keluarkan saja. 213 00:11:35,696 --> 00:11:37,322 - Baik? - Baik. 214 00:11:37,406 --> 00:11:38,741 Aku berasumsi 215 00:11:38,824 --> 00:11:40,075 membuat sumur… 216 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 - Seperti sumur. Seperti… - Kurasa kita… 217 00:11:43,036 --> 00:11:44,955 - Seperti membuat lubang? - Gali. 218 00:11:45,038 --> 00:11:45,873 Baiklah. 219 00:11:46,415 --> 00:11:49,084 Lalu isi dengan air, aku merasa harus basah. 220 00:11:49,168 --> 00:11:51,712 Kita harus cek ukurannya. Ini terlihat sangat besar. 221 00:11:51,795 --> 00:11:53,505 "Dua cangkir tepung." 222 00:11:53,589 --> 00:11:54,882 Dua? Apa ini dua? 223 00:11:54,965 --> 00:11:56,091 - Tidak. - Baik. 224 00:11:56,884 --> 00:11:59,511 Ayo… Kita akan mengeduknya. 225 00:11:59,595 --> 00:12:02,014 - Jadi, kita punya ini. - Setengah cangkir. 226 00:12:02,097 --> 00:12:04,850 - Baiklah, empat takaran setengah cangkir. - Baik, empat. 227 00:12:05,517 --> 00:12:08,812 - Baik. Ada lubang. - Kini, kita butuh bubuk bit kita. 228 00:12:08,896 --> 00:12:10,981 Satu sendok makan. Ya. 229 00:12:11,064 --> 00:12:13,317 - Seberapa imut ceri kecil itu? - Imut sekali. 230 00:12:13,400 --> 00:12:14,234 Suka sekali. 231 00:12:14,860 --> 00:12:16,737 Ya. kerja yang bagus. 232 00:12:18,113 --> 00:12:19,990 Lalu akan kupecahkan telurnya. 233 00:12:20,073 --> 00:12:21,992 PECAHKAN DUA TELUR KE DALAM LUBANG 234 00:12:22,075 --> 00:12:23,410 Baik, semoga berhasil. 235 00:12:24,328 --> 00:12:25,162 Tidak. 236 00:12:25,245 --> 00:12:27,372 Tentu aku meleset. 237 00:12:27,456 --> 00:12:29,625 Ya, kupecahkan di area yang salah. 238 00:12:29,708 --> 00:12:32,211 Lempar saja, kulemparkan saja. 239 00:12:33,212 --> 00:12:35,172 Syukurlah ada sarung tangan lain. 240 00:12:35,881 --> 00:12:38,425 Aku tak mau merusak sarung tangan asyikku. 241 00:12:38,509 --> 00:12:39,968 Kita tak kocok telurnya. 242 00:12:40,052 --> 00:12:42,137 Tak apa jika kita melakukannya sekarang. 243 00:12:42,221 --> 00:12:44,473 "Masukkan tepung sedikit demi sedikit." 244 00:12:46,558 --> 00:12:47,392 Baiklah. 245 00:12:48,310 --> 00:12:49,686 Ya, itu yang kita lakukan. 246 00:12:50,771 --> 00:12:51,939 Astaga. 247 00:12:52,022 --> 00:12:53,398 Kurasa bukan begini cara… 248 00:12:53,482 --> 00:12:56,527 - Kita harus lakukan sedikit demi sedikit. - Ya. 249 00:12:56,610 --> 00:12:57,736 Tambahkan minyak lagi. 250 00:13:00,239 --> 00:13:01,073 Baik. 251 00:13:03,909 --> 00:13:07,079 Seperti kataku, aku tak ikut arahan. Aku pemberontak. 252 00:13:07,162 --> 00:13:10,374 PERINGATAN: TAK SESUAI RESEP RISIKO TANGGUNG SENDIRI 253 00:13:10,457 --> 00:13:11,583 Ya. 254 00:13:12,251 --> 00:13:14,002 Gaunmu bernuansa Valentine. 255 00:13:14,086 --> 00:13:15,128 - Manis, ya? - Ya. 256 00:13:15,212 --> 00:13:17,965 - Karena kita memasak ravioli hati merah. - Benar. 257 00:13:18,048 --> 00:13:20,551 - Jadi, aku ingin… - Manis! Ya! 258 00:13:20,634 --> 00:13:22,719 - Aku suka tema. - Tidak, aku suka itu. 259 00:13:22,803 --> 00:13:25,264 Ya. Kau tahu ini malam Italia? 260 00:13:25,347 --> 00:13:26,181 Tidak. 261 00:13:26,265 --> 00:13:29,268 Kukira kau pakai baju macan tutul, seperti, 262 00:13:29,351 --> 00:13:31,603 macan tutul Dolce Vita. 263 00:13:31,687 --> 00:13:33,438 Kita bisa memakai ide itu, 264 00:13:33,522 --> 00:13:36,149 aku berdandan karena aku pikir, 265 00:13:36,233 --> 00:13:40,070 mana mungkin aku akan berada di acara Paris 266 00:13:40,153 --> 00:13:41,822 dan tidak berdandan. 267 00:13:41,905 --> 00:13:44,992 Karena saat kau muncul di syuting videoku, 268 00:13:45,075 --> 00:13:48,412 aku seperti, "Wanita ini mengalahkanku, 269 00:13:48,495 --> 00:13:49,705 dan ini videoku." 270 00:13:49,788 --> 00:13:51,665 Kubilang, "Baiklah, akan kuingat itu." 271 00:13:51,748 --> 00:13:52,624 - Maaf. - Lain kali… 272 00:13:52,708 --> 00:13:55,460 Tidak, itu luar biasa. 273 00:13:55,544 --> 00:13:58,547 - Aku bertemu denganmu saat 15 tahun. - Ya. 274 00:13:58,630 --> 00:14:00,966 Di pesta ulang tahun Ellen. 275 00:14:01,049 --> 00:14:02,384 Jadi, 13 tahun. Luar biasa. 276 00:14:02,467 --> 00:14:04,011 - Ya. - Aku menyukainya. 277 00:14:04,094 --> 00:14:04,928 Aku suka. 278 00:14:05,012 --> 00:14:09,182 Kutunjukkan dokumentermu ke temanku. Temanku mengalami hal serupa. 279 00:14:09,266 --> 00:14:13,020 Kaulah yang sebenarnya menginspirasiku untuk ingin menjadi peka. 280 00:14:13,103 --> 00:14:14,771 - Dan jujur. - Aku suka itu. 281 00:14:14,855 --> 00:14:17,482 Aku tak tahu, aku merasa saat kau di industri ini, 282 00:14:17,566 --> 00:14:19,151 kau harus selalu sempurna 283 00:14:19,234 --> 00:14:22,070 dan tak pernah membahas apa pun yang kau alami. 284 00:14:22,571 --> 00:14:25,782 Dan melihatmu jujur, seperti , "Wow!" 285 00:14:25,866 --> 00:14:27,910 Itu sangat berpengaruh untuk melakukan itu. 286 00:14:27,993 --> 00:14:29,202 Itu menyembuhkanku. 287 00:14:29,286 --> 00:14:31,580 Jika ada yang kau butuhkan, aku selalu ada. 288 00:14:31,663 --> 00:14:34,291 - Terima kasih. Aku mencintaimu. - Aku juga. 289 00:14:35,542 --> 00:14:36,501 TERUS MENGULENI 290 00:14:36,585 --> 00:14:39,046 - Sepertinya ada kemajuan. - Benarkah? 291 00:14:39,129 --> 00:14:41,214 Kurasa kita tahu… Begini… 292 00:14:42,132 --> 00:14:43,050 Kau mau ganti? 293 00:14:44,343 --> 00:14:46,887 - Ini… - Astaga! 294 00:14:46,970 --> 00:14:49,514 Akan kubuang sarung tangannya. Dah, Felicia. 295 00:14:49,598 --> 00:14:51,600 - Ya. - Syukurlah ada sarung tangan lain. 296 00:14:51,683 --> 00:14:54,186 - Aku harus mengubur yang satu ini. - Ya. 297 00:14:55,020 --> 00:14:56,897 "Membentuk ravioli." 298 00:14:56,980 --> 00:14:59,691 "Lembutkan perlahan dan ratakan adonan agar pipih." 299 00:14:59,775 --> 00:15:01,652 - Baik, sudah dipipihkan. - Pipih. 300 00:15:01,735 --> 00:15:05,906 "Gunakan mesin pembuat pasta, atur hingga pengaturan terlebar, 301 00:15:05,989 --> 00:15:07,991 taruh adonan di mesin…" 302 00:15:08,533 --> 00:15:09,743 Pengaturan terlebar. 303 00:15:11,662 --> 00:15:12,746 Astaga. 304 00:15:13,455 --> 00:15:14,790 Kurasa bisa kuatur. 305 00:15:14,873 --> 00:15:17,542 - Hore! - Dorong. Kurasa itu yang terlebar. 306 00:15:17,626 --> 00:15:19,419 Jadi, kita memutarnya 307 00:15:19,503 --> 00:15:21,713 sampai semua adonan keluar. 308 00:15:21,797 --> 00:15:24,216 "Taruh… Masukkan adonan ke mesin 309 00:15:24,299 --> 00:15:27,219 dan putar sampai adonan keluar." 310 00:15:28,887 --> 00:15:29,805 Tak muat. 311 00:15:31,598 --> 00:15:33,976 - Mungkin adonanmu akan… - Mungkin yang ini? 312 00:15:36,228 --> 00:15:37,479 Ini tidak mudah. 313 00:15:39,523 --> 00:15:42,359 Mungkin terlalu tebal. Barangkali terlalu tebal. 314 00:15:43,568 --> 00:15:44,444 Baiklah. 315 00:15:44,528 --> 00:15:46,071 Baik, mari kita coba. 316 00:15:46,154 --> 00:15:48,115 Semoga ini akan berhasil. 317 00:15:48,198 --> 00:15:49,908 Akan kupegang seperti ini. 318 00:15:50,867 --> 00:15:52,953 Yah, mungkin akan berhasil. 319 00:15:53,036 --> 00:15:54,037 Tidak. 320 00:15:55,122 --> 00:15:58,417 Tak berhasil. Aku sangat bingung sekarang. 321 00:15:58,500 --> 00:16:00,127 Aku sangat bingung. 322 00:16:00,877 --> 00:16:01,795 Astaga. 323 00:16:01,878 --> 00:16:03,714 Kurasa terlalu banyak minyak. 324 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 Tidak! 325 00:16:05,424 --> 00:16:08,552 - Kita merusak ravioli merah muda kita. - Ya. 326 00:16:08,635 --> 00:16:11,805 Astaga. Kalian menonton di rumah, kami salah mengolah. 327 00:16:11,888 --> 00:16:14,266 Lakukan sebaliknya untuk bagian ini. 328 00:16:16,268 --> 00:16:17,686 Aku tak bisa menghadapinya. 329 00:16:17,769 --> 00:16:21,398 Sebenarnya aku membeli ravioli normal yang sudah jadi. 330 00:16:21,481 --> 00:16:22,774 Baik, sempurna. 331 00:16:22,858 --> 00:16:25,485 Jadi, untuk mempermudah, kita ambil itu saja. 332 00:16:27,571 --> 00:16:28,989 - Ya. - Kerja yang bagus. 333 00:16:29,823 --> 00:16:30,657 Ini dia. 334 00:16:30,741 --> 00:16:32,868 Kita bisa berpura-pura membuat ini. 335 00:16:34,828 --> 00:16:35,746 Tip memasak. 336 00:16:35,829 --> 00:16:39,249 Selalu punya cadangan. 337 00:16:41,168 --> 00:16:42,836 Ini masih diperhitungkan. 338 00:16:42,919 --> 00:16:43,920 Sekarang apa? 339 00:16:44,004 --> 00:16:45,255 "Buat sausnya." 340 00:16:45,338 --> 00:16:47,549 Jadi, kita merebus air untuk ravioli. 341 00:16:48,175 --> 00:16:52,179 "Dengan api sedang, lelehkan mentega dalam wajan besar." 342 00:16:52,262 --> 00:16:54,056 LELEHKAN MENTEGA DENGAN API SEDANG 343 00:16:54,139 --> 00:16:55,182 Jadi, sebongkah? 344 00:16:56,433 --> 00:16:57,350 Coba kulihat. 345 00:16:57,434 --> 00:17:00,604 "Dua bongkah mentega tawar, potong dadu." 346 00:17:01,313 --> 00:17:03,273 - Bukan dadu, tapi… - Bukan dadu, tapi… 347 00:17:04,232 --> 00:17:05,734 - Kurasa. - Sudah meleleh. 348 00:17:05,817 --> 00:17:07,611 - Atau sebentar lagi. - Dadu. 349 00:17:11,323 --> 00:17:12,157 Kau tahu? 350 00:17:12,866 --> 00:17:14,826 Merebus air itu mudah. 351 00:17:14,910 --> 00:17:16,870 - Akan kucuri pisau ini. - Ya. 352 00:17:18,121 --> 00:17:19,831 Dan menakar daun sage. 353 00:17:23,251 --> 00:17:24,086 Baik. 354 00:17:26,004 --> 00:17:26,838 Iya. 355 00:17:27,589 --> 00:17:30,092 Baik. Menteganya menyatu dengan daun sage. 356 00:17:32,719 --> 00:17:35,305 Kita masukkan ravioli. 357 00:17:36,014 --> 00:17:37,349 Atur apinya. Mentega. 358 00:17:39,643 --> 00:17:41,686 REBUS RAVIOLI SELAMA TIGA MENIT 359 00:17:43,230 --> 00:17:44,481 Baunya enak. 360 00:17:44,564 --> 00:17:45,982 Ya, aku akan… 361 00:17:47,984 --> 00:17:48,819 Ya. 362 00:17:50,195 --> 00:17:51,071 Wow. 363 00:17:52,697 --> 00:17:55,575 - Terlihat sangat enak. - Astaga. 364 00:17:57,285 --> 00:17:58,161 Astaga. 365 00:18:01,748 --> 00:18:03,750 - Kita berhasil! - Iya. 366 00:18:03,834 --> 00:18:05,001 Parmesan. 367 00:18:05,127 --> 00:18:07,796 TAMBAHKAN SAUS MENTEGA SAGE PADA RAVIOLI 368 00:18:07,879 --> 00:18:10,257 - Lalu unicorn-oli. - Sial. Ya. 369 00:18:10,340 --> 00:18:13,593 Cara membuat hidangan penutup unicorn-oli. 370 00:18:13,677 --> 00:18:16,304 Ini cannoli biasa yang membosankan dan tak asyik. 371 00:18:16,388 --> 00:18:19,724 cannoli-ku akan jadi mahakarya pelangi dan berkilau. 372 00:18:19,808 --> 00:18:21,768 "Ricotta utuh." 373 00:18:21,852 --> 00:18:23,895 - Aku sudah membuatnya. - Baik. 374 00:18:24,521 --> 00:18:25,856 Ini isinya. 375 00:18:25,939 --> 00:18:26,982 Sempurna. 376 00:18:27,065 --> 00:18:28,150 "Kulit Cannoli." 377 00:18:28,233 --> 00:18:29,860 Baik. Itu ada di sini. 378 00:18:29,943 --> 00:18:31,736 "Parutan kulit satu lemon." 379 00:18:31,820 --> 00:18:33,238 Apa itu "parutan kulit"? 380 00:18:33,321 --> 00:18:35,824 Apa itu bagian atasnya? 381 00:18:35,907 --> 00:18:38,285 - Parutan kulit? Aku tahu itu. - Baik. 382 00:18:38,368 --> 00:18:40,579 Sebelumnya aku tak tahu apa itu, 383 00:18:40,662 --> 00:18:43,665 tapi aku tahu karena kudatangi teman kita Google, 384 00:18:44,207 --> 00:18:47,335 - dan aku punya parutan kulit. - Kau sudah menyiapkan. 385 00:18:47,419 --> 00:18:48,295 Benar. 386 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 Apa ada keping cokelat? 387 00:18:52,048 --> 00:18:53,133 - Ya. - Ya. 388 00:18:53,216 --> 00:18:55,302 Dan jika ada taburan lain. 389 00:18:56,219 --> 00:18:58,513 Ada begitu banyak hiasan. 390 00:18:59,306 --> 00:19:00,390 Aku suka. 391 00:19:01,766 --> 00:19:02,684 Sangat menarik. 392 00:19:03,518 --> 00:19:06,188 Lalu ini seperti candy melts besar. 393 00:19:07,480 --> 00:19:09,900 Kau memilih merah muda, aku memilih ungu. 394 00:19:10,692 --> 00:19:12,485 Lihat berapa lama kita melakukannya. 395 00:19:12,569 --> 00:19:15,405 Remas mereka di sini. Kurasa keduanya bisa muat. 396 00:19:15,488 --> 00:19:16,907 Sepertinya, ya! 397 00:19:16,990 --> 00:19:20,076 Nyalakan microwave-nya. Sempurna. 398 00:19:22,746 --> 00:19:25,165 - Baik. - Aku menari saat makan juga. 399 00:19:25,248 --> 00:19:26,082 Aku juga. 400 00:19:29,211 --> 00:19:31,588 - Ya, yang merah muda sudah siap. - Apa ini tak apa? 401 00:19:31,671 --> 00:19:33,298 Kerja yang bagus. Ya! 402 00:19:33,381 --> 00:19:35,550 - Bagus sekali. - Ya. 403 00:19:35,634 --> 00:19:36,468 Apa selanjutnya? 404 00:19:36,551 --> 00:19:38,261 Celupkan ke cokelat dulu, 'kan? 405 00:19:38,345 --> 00:19:40,555 "Celupkan tiap ujung kulit cannoli." 406 00:19:40,639 --> 00:19:41,473 Itu. 407 00:19:43,058 --> 00:19:43,975 Baik. 408 00:19:45,852 --> 00:19:47,020 - Wow! - Manis. 409 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 - Apa kita harus menaruhnya di atasnya? - Entahlah. 410 00:19:50,440 --> 00:19:51,274 Astaga. 411 00:19:51,942 --> 00:19:54,027 Aku tak mau ini mengenai gaunku. 412 00:19:54,945 --> 00:19:57,239 Celupkan dalam taburan atau serbuk. 413 00:19:57,322 --> 00:19:58,949 Itu seperti serbuk. 414 00:19:59,491 --> 00:20:01,284 - Serbuk Tinker. Ya. - Ya. 415 00:20:01,368 --> 00:20:05,747 "Seratus persen gliter makanan yang bisa dimakan." 416 00:20:05,830 --> 00:20:07,374 Ini sebenarnya gliter. 417 00:20:09,918 --> 00:20:11,127 Tak ada rasanya. 418 00:20:12,212 --> 00:20:14,256 Gliter ini seperti perona mata. 419 00:20:15,590 --> 00:20:17,259 - Cantik. - Memulasnya di tangan. 420 00:20:17,342 --> 00:20:18,301 Memulasnya di tangan. 421 00:20:18,385 --> 00:20:20,428 Harus kububuhkan ini di semua makananku. 422 00:20:21,096 --> 00:20:22,764 Keren sekali. Bagus sekali. 423 00:20:23,556 --> 00:20:24,557 Menaburkan. 424 00:20:25,225 --> 00:20:29,938 MENGHIAS! 425 00:20:39,614 --> 00:20:41,700 Ini seperti ada di seluruh wajahku. 426 00:20:44,077 --> 00:20:49,457 Ini membuatku ingin mulai memasak lebih sering. 427 00:20:49,541 --> 00:20:50,583 - Ya! - Seperti… 428 00:20:51,334 --> 00:20:52,877 Sangat menyenangkan. 429 00:20:52,961 --> 00:20:54,546 Kini, kita perlu mengisinya. 430 00:20:54,629 --> 00:20:56,881 - Aku sangat bersemangat. - Aku juga. 431 00:21:00,218 --> 00:21:01,052 - Ya. - Wow! 432 00:21:01,136 --> 00:21:03,013 - Ini akan jadi sangat… - Sangat keren. 433 00:21:03,096 --> 00:21:05,015 - Astaga. - Ya. 434 00:21:05,098 --> 00:21:07,851 Wow, baiklah. Sial! Baik! 435 00:21:07,934 --> 00:21:10,103 - Giliranmu. - Astaga. 436 00:21:10,186 --> 00:21:12,647 - Apa itu keluar dengan cepat? - Ya! 437 00:21:12,731 --> 00:21:13,815 Sungguh. 438 00:21:13,898 --> 00:21:15,066 Begini… 439 00:21:15,150 --> 00:21:16,067 - Astaga. - Ini. 440 00:21:16,151 --> 00:21:18,194 Seharusnya kusimpan ini di kulkas, 441 00:21:18,278 --> 00:21:19,404 tapi malah di luar. 442 00:21:19,863 --> 00:21:21,156 Jadi, semua meleleh. Bagus. 443 00:21:23,616 --> 00:21:26,286 Imut. Kita menghancurkannya. 444 00:21:28,830 --> 00:21:30,790 Langsung mengalir begitu saja. Baiklah. 445 00:21:30,874 --> 00:21:32,334 - Bagus. - Kau tahu? 446 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 - Kurasa kita berhasil. - Benar. 447 00:21:34,169 --> 00:21:36,212 - Sajikan saja. - Ya! 448 00:21:36,296 --> 00:21:37,339 Itu. 449 00:21:37,422 --> 00:21:39,549 Lalu kita keringkan. 450 00:21:40,759 --> 00:21:42,135 Itu sarung tangan! 451 00:21:42,802 --> 00:21:43,636 Ya. 452 00:21:43,720 --> 00:21:45,096 Ini trik handukku. 453 00:21:46,639 --> 00:21:48,683 Kini, taruh taburan di mana-mana, akan keren. 454 00:21:48,767 --> 00:21:49,726 Dan tambahkan gliter. 455 00:21:50,018 --> 00:21:53,938 TABURAN DAN GLITER UNTUK ISI HATI 456 00:21:58,401 --> 00:22:00,987 Ya. Luar biasa. 457 00:22:02,489 --> 00:22:03,323 Ini dia. 458 00:22:05,450 --> 00:22:08,203 - Baik, ayo makan. - Ayo makan. Ya. 459 00:22:08,745 --> 00:22:09,662 Karena… 460 00:22:10,205 --> 00:22:12,332 - Lewat sini. - Baik. 461 00:22:32,060 --> 00:22:33,395 Mangia! 462 00:22:33,937 --> 00:22:35,188 Itu bahasa Italia. 463 00:22:35,271 --> 00:22:38,066 - Seberapa manis ini? - Ini sangat manis. 464 00:22:38,691 --> 00:22:40,985 - Semuanya foto asal. - Aku tahu. 465 00:22:41,820 --> 00:22:43,071 Itu bukan keluargaku. 466 00:22:44,030 --> 00:22:46,574 - Tak tampak orang berambut pirang. - Tidak. 467 00:22:48,034 --> 00:22:49,994 - Baiklah, mari kita mulai. - Ya. 468 00:22:50,078 --> 00:22:52,247 - Aku sangat senang. - Aku juga. 469 00:23:00,046 --> 00:23:01,631 - Enak? - Ya. 470 00:23:01,714 --> 00:23:02,549 Astaga. 471 00:23:04,426 --> 00:23:06,386 Syukurlah aku dapat bantuan, 472 00:23:06,469 --> 00:23:08,888 karena hal buruk itu tak terjadi. 473 00:23:08,972 --> 00:23:12,350 Wow, itu sangat enak! Kita berhasil! 474 00:23:12,851 --> 00:23:15,812 Ini mungkin yang terbaik. Selada caprese. 475 00:23:15,895 --> 00:23:17,689 Aku senang mengajarimu cara memasak. 476 00:23:22,235 --> 00:23:23,862 Kau pernah ke Dan Tana's? 477 00:23:23,945 --> 00:23:25,655 Pernah. Aku suka Dan Tana's. 478 00:23:25,738 --> 00:23:29,075 Jadi, di menunya ada Kalamari Rick Hilton, nama ayahku. 479 00:23:29,159 --> 00:23:29,993 Hebat. 480 00:23:30,076 --> 00:23:33,663 Dan Nicky punya Salad Cencang Nicky Hilton 481 00:23:33,746 --> 00:23:35,498 Lalu suatu hari kami makan malam, 482 00:23:35,582 --> 00:23:38,918 dan semua orang bilang, "Di mana hidanganmu?" Apa? 483 00:23:39,002 --> 00:23:40,170 Aku tak punya. 484 00:23:40,253 --> 00:23:42,213 Tapi kini, setelah memasak denganmu, 485 00:23:42,297 --> 00:23:45,258 Ravioli Paris, bagaimana menurutmu? 486 00:23:45,341 --> 00:23:48,011 Apa cukup enak untuk jadi menu Dan Tana's? 487 00:23:48,094 --> 00:23:49,721 Ya. Kurasa begitu. Tapi juga, 488 00:23:49,804 --> 00:23:54,309 unicornioli, atau apa pun sebutanmu, cannoli. 489 00:23:54,392 --> 00:23:57,729 Unicorn cannoli. Itu juga akan luar biasa. 490 00:23:57,812 --> 00:24:00,398 - Itu ide yang lebih baik. Aku suka. - Ya. 491 00:24:00,482 --> 00:24:02,775 Namun, kita harus beri tahu mereka soal gliter. 492 00:24:03,610 --> 00:24:06,070 - Serbuknya. - Itu harus dilanjutkan. Enak sekali. 493 00:24:06,154 --> 00:24:07,655 Serbuk Tinker. 494 00:24:07,739 --> 00:24:10,825 Sebenarnya, aku harus coba salah satu cannoli-nya. 495 00:24:10,909 --> 00:24:12,285 Ya. 496 00:24:12,368 --> 00:24:15,121 Namun, yang mana, karena… 497 00:24:15,205 --> 00:24:16,831 Semuanya sangat manis. 498 00:24:16,915 --> 00:24:18,041 Aku tahu. 499 00:24:18,124 --> 00:24:20,335 Mereka juga sangat mengintimidasi. 500 00:24:20,418 --> 00:24:22,003 Merah muda. Ada ungu. 501 00:24:22,086 --> 00:24:24,172 Ambil saja… Astaga, ini dia. 502 00:24:27,842 --> 00:24:29,219 Bagaimana rasanya? 503 00:24:31,554 --> 00:24:32,680 Kebanyakan parutan? 504 00:24:32,764 --> 00:24:34,516 Ada banyak hal yang terjadi. 505 00:24:34,599 --> 00:24:35,725 - Maaf. - Tidak! 506 00:24:37,560 --> 00:24:39,521 - Kebanyakan menghirup serbuk. - Bergliter? 507 00:24:39,604 --> 00:24:40,647 Ya. 508 00:24:40,730 --> 00:24:42,190 Astaga. Sangat bergliter. 509 00:24:43,399 --> 00:24:44,692 Kerja yang bagus. 510 00:24:44,776 --> 00:24:48,279 Jadi, agak kacau di sini, tapi Demi benar. 511 00:24:48,363 --> 00:24:51,282 Unicorn-oli sempurna untuk Dan Tana's. 512 00:24:51,366 --> 00:24:53,243 Menu namaku harus seperti aku. 513 00:24:53,326 --> 00:24:55,954 Bergliter, asyik, dan punya banyak hal. 514 00:24:56,037 --> 00:24:58,414 Unicorn-oli Paris Hilton 515 00:24:58,957 --> 00:25:00,208 Aku suka itu. 516 00:25:00,291 --> 00:25:03,419 Sebenarnya, kami punya cannoli di menu kami, 517 00:25:03,503 --> 00:25:08,007 itu pencuci mulut yang sangat populer. Namun, kau tahu, gliter? 518 00:25:08,633 --> 00:25:10,009 Mungkin. Mengapa tidak? 519 00:25:12,387 --> 00:25:14,097 Buona notte! 520 00:25:14,180 --> 00:25:15,598 Itu juga bahasa Italia. 521 00:25:49,632 --> 00:25:54,637 Terjemahan subtitle oleh Jossie