1 00:00:57,350 --> 00:00:59,352 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:59,435 --> 00:01:00,436 ‫צריכה לקנות המון.‬ 3 00:01:04,440 --> 00:01:07,360 ‫צמח בזיליקום טרי, איפה אתה?‬ 4 00:01:10,655 --> 00:01:11,614 ‫מה זה?‬ 5 00:01:12,281 --> 00:01:14,617 ‫זה פרושוטו. זו רגל שלמה של בשר.‬ 6 00:01:16,119 --> 00:01:17,703 ‫אני ממש אוהבת פרושוטו,‬ 7 00:01:17,787 --> 00:01:21,124 ‫עכשיו אני מפחדת לאכול את זה שוב‬ ‫אחרי שראיתי את הדבר הזה.‬ 8 00:01:24,460 --> 00:01:27,463 ‫- קוויאר -‬ 9 00:01:28,256 --> 00:01:29,882 ‫אפשר לקבל חתיכת פיצה?‬ 10 00:01:29,966 --> 00:01:33,302 ‫אוכל לשים על זה את כדורי הגבינה שלי?‬ ‫כי אין מספיק גבינה.‬ 11 00:01:33,386 --> 00:01:35,638 ‫סליחה, אני לא יכולה. הגבינה הזו בסדר?‬ 12 00:01:35,721 --> 00:01:38,015 ‫אוקיי, פשוט אשים את שלי אחר כך.‬ 13 00:01:38,099 --> 00:01:39,267 ‫אוקיי?‬ ‫-תודה.‬ 14 00:01:42,937 --> 00:01:44,438 ‫אני ממש רעבה.‬ 15 00:01:52,363 --> 00:01:53,656 ‫אוי! שיט‬ 16 00:02:01,664 --> 00:02:04,208 ‫אני אוהבת לבשל, אבל אני לא שפית מוסמכת.‬ 17 00:02:04,292 --> 00:02:05,585 ‫ואני לא מנסה להיות.‬ 18 00:02:05,668 --> 00:02:06,961 ‫יש לי כמה מנות קבועות.‬ 19 00:02:07,044 --> 00:02:10,965 ‫נאצ'וס סליבינג, ג'לי שוטס, לזניה.‬ 20 00:02:11,048 --> 00:02:14,218 ‫אבל אני רוצה לחדש.‬ ‫אז אני מרחיבה את הרפרטואר שלי.‬ 21 00:02:15,261 --> 00:02:17,346 ‫מצאתי מתכונים חדשים‬ 22 00:02:17,430 --> 00:02:20,099 ‫והזמנתי את החברות שלי כדי לנסות אותם.‬ 23 00:02:20,183 --> 00:02:22,101 ‫האם נעשה קסמים קולינריים?‬ 24 00:02:22,185 --> 00:02:23,227 ‫רגע האמת.‬ 25 00:02:23,311 --> 00:02:24,187 ‫אחלו לי הצלחה.‬ 26 00:02:24,729 --> 00:02:25,605 ‫כן!‬ ‫-כן!‬ 27 00:02:25,688 --> 00:02:26,647 ‫אלוהים.‬ 28 00:02:26,731 --> 00:02:28,065 ‫הכול אפשרי.‬ 29 00:02:30,234 --> 00:02:32,278 ‫הערב אנסה אוכל איטלקי.‬ 30 00:02:33,362 --> 00:02:34,572 ‫זה מעולה!‬ 31 00:02:36,616 --> 00:02:42,205 ‫המסעדה האהובה על המשפחה שלי בלוס אנג'לס‬ ‫היא בעצם מסעדה איטלקית קטנה בשם "דן טנה".‬ 32 00:02:42,288 --> 00:02:44,332 ‫אנחנו לקוחות קבועים.‬ 33 00:02:44,415 --> 00:02:46,125 ‫לאבא שלי יש מנה בתפריט.‬ 34 00:02:46,209 --> 00:02:47,543 ‫וגם לאחותי.‬ 35 00:02:47,627 --> 00:02:49,629 ‫עכשיו גם אני רוצה אחת.‬ 36 00:02:49,712 --> 00:02:51,088 ‫אני!‬ 37 00:02:51,172 --> 00:02:53,382 ‫מצאתי מתכון לפסטה ורודה‬ 38 00:02:53,466 --> 00:02:56,302 ‫והערב אכין רביולי בצורת לבבות.‬ 39 00:02:56,385 --> 00:02:58,471 ‫מעולם לא הכנתי פסטה טרייה,‬ 40 00:02:58,554 --> 00:03:00,556 ‫אבל הסו-שף.ית שלי הוא.היא דמי לובאטו‬ 41 00:03:00,640 --> 00:03:03,100 ‫והוא.היא לוקח.ת סיכונים, כמוני.‬ 42 00:03:03,184 --> 00:03:06,229 ‫השמלה שלי היא לכבוד הרביולי בצורת לבבות.‬ 43 00:03:06,312 --> 00:03:09,690 ‫וחדר האוכל יהיה מעוצב א-לה דן טנה.‬ 44 00:03:09,774 --> 00:03:12,693 ‫פסטה פריס. סלט קפרזה קל.‬ 45 00:03:12,777 --> 00:03:16,239 ‫ולקינוח, קנולי בהשראת החיה האהובה עליי.‬ 46 00:03:16,322 --> 00:03:17,323 ‫החד-קרן.‬ 47 00:03:17,907 --> 00:03:21,911 ‫האם אכין משהו שראוי למוניטין‬ ‫של דן טנה ופריס הילטון?‬ 48 00:03:22,995 --> 00:03:24,205 ‫אני מקווה!‬ 49 00:03:24,288 --> 00:03:27,124 ‫- לילה איטלקי -‬ 50 00:03:28,000 --> 00:03:31,045 ‫טוב, בואו נראה מה המרכיבים.‬ 51 00:03:31,128 --> 00:03:33,172 ‫קנולי חד-קרן…‬ 52 00:03:33,256 --> 00:03:36,342 ‫הכנת המילוי לקנולי חד-קרן.‬ 53 00:03:39,720 --> 00:03:41,847 ‫ריקוטה היא הדבר הכי אהוב עליי בעולם.‬ 54 00:03:41,931 --> 00:03:43,224 ‫- כוס ריקוטה אחת -‬ 55 00:03:46,352 --> 00:03:48,062 ‫הם לא עובדים.‬ 56 00:03:50,147 --> 00:03:52,024 ‫טוב, אני מוותרת על השימוש בזה.‬ 57 00:03:52,733 --> 00:03:54,819 ‫- חמוד ≠ פונקציונלי -‬ 58 00:03:54,902 --> 00:03:55,861 ‫אוקיי.‬ 59 00:03:55,945 --> 00:03:58,739 ‫- שמים ריקוטה במעבד מזון -‬ 60 00:04:00,574 --> 00:04:02,576 ‫יש כבל מאריך?‬ 61 00:04:08,416 --> 00:04:09,709 ‫איפה הכבלים המאריכים?‬ 62 00:04:16,090 --> 00:04:16,924 ‫לא.‬ 63 00:04:19,593 --> 00:04:21,429 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 64 00:04:21,512 --> 00:04:23,055 ‫זה בשבילי? מתנה?‬ 65 00:04:23,139 --> 00:04:24,181 ‫קיבלתי משלוח.‬ 66 00:04:24,890 --> 00:04:27,143 ‫אוקיי. תודה.‬ ‫-תודה.‬ 67 00:04:27,226 --> 00:04:28,728 ‫איך קוראים לך?‬ ‫-פריס.‬ 68 00:04:28,811 --> 00:04:30,563 ‫סליחה.‬ ‫-הכול בסדר.‬ 69 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 ‫אוהבת דואר.‬ 70 00:04:35,568 --> 00:04:37,945 ‫כבל מאריך, איפה אתה?‬ 71 00:04:42,658 --> 00:04:43,576 ‫כן!‬ 72 00:04:45,328 --> 00:04:46,787 ‫סליבינג.‬ 73 00:04:59,342 --> 00:05:02,178 ‫ואו. מאוד ארוך.‬ 74 00:05:04,805 --> 00:05:06,015 ‫אוקיי. הצלחתי.‬ 75 00:05:07,975 --> 00:05:11,312 ‫בואו נראה מה שמים פה.‬ 76 00:05:12,271 --> 00:05:14,357 ‫"גרידת לימון אחד."‬ 77 00:05:14,440 --> 00:05:16,650 ‫אני לא יודעת מה זה גרידת לימון אחד.‬ 78 00:05:16,734 --> 00:05:19,612 ‫מה זו "גרידת לימון"?‬ 79 00:05:19,695 --> 00:05:21,489 ‫אולי זה יעבוד.‬ 80 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 ‫הדבר לתפוחי אדמה.‬ 81 00:05:23,699 --> 00:05:24,867 ‫אוי. שיט.‬ 82 00:05:25,743 --> 00:05:28,662 ‫אני מניחה שזה אותו הדבר. לא יודעת.‬ 83 00:05:29,955 --> 00:05:32,291 ‫אני צריכה לרשום את זה לעצמי.‬ 84 00:05:33,501 --> 00:05:35,503 ‫להזמין מגרד לימון.‬ 85 00:05:36,545 --> 00:05:38,089 ‫אבקת סוכר.‬ 86 00:05:38,172 --> 00:05:40,299 ‫- מוסיפים 2/3 כוס אבקת סוכר -‬ 87 00:05:45,262 --> 00:05:48,891 ‫- מערבבים עד לקבלת מרקם חלק -‬ 88 00:06:04,532 --> 00:06:05,574 ‫איכס.‬ 89 00:06:07,243 --> 00:06:08,077 ‫שונאת את זה.‬ 90 00:06:09,078 --> 00:06:10,996 ‫אני לא אמורה לבשל את זה?‬ 91 00:06:11,080 --> 00:06:13,290 ‫זה אמור להיכנס עם טעם גרוע ברמות?‬ 92 00:06:13,374 --> 00:06:15,835 ‫לדעתי צריך להוסיף סוכר.‬ 93 00:06:15,918 --> 00:06:18,295 ‫- אם שום דבר אחר לא מצליח… -‬ 94 00:06:20,005 --> 00:06:21,132 ‫יותר טוב.‬ 95 00:06:23,759 --> 00:06:25,052 ‫למקרר.‬ 96 00:06:25,136 --> 00:06:28,889 ‫- מקררים 30 דקות לפחות -‬ 97 00:06:30,307 --> 00:06:31,267 ‫זהו?‬ 98 00:06:32,184 --> 00:06:35,020 ‫אוקיי. כן. סיימתי.‬ 99 00:06:36,188 --> 00:06:37,773 ‫טלפונים אחרים.‬ 100 00:06:40,025 --> 00:06:42,778 ‫איפה הטלפונים האחרים שלי? יש לי עוד שניים.‬ 101 00:06:46,740 --> 00:06:47,908 ‫כל הדברים הטובים.‬ 102 00:06:47,992 --> 00:06:49,410 ‫ואו, איזה כיף.‬ 103 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 ‫ריח של יין אדום.‬ 104 00:07:01,422 --> 00:07:02,882 ‫היי, חבר'ה.‬ 105 00:07:02,965 --> 00:07:04,008 ‫היי.‬ 106 00:07:04,091 --> 00:07:05,509 ‫נראה מדהים.‬ 107 00:07:05,593 --> 00:07:07,428 ‫מרגישים טוב באדום, סקסי.‬ 108 00:07:07,511 --> 00:07:09,138 ‫כן.‬ ‫-סוג של אינטימי.‬ 109 00:07:09,221 --> 00:07:11,098 ‫דן טנה בחדר האוכל.‬ 110 00:07:18,814 --> 00:07:19,690 ‫אהבתי.‬ 111 00:07:34,997 --> 00:07:36,040 ‫היי.‬ ‫-היי, מותק.‬ 112 00:07:36,123 --> 00:07:37,625 ‫מה שלומך?‬ ‫-נראה.ית מהמם.‬ 113 00:07:39,502 --> 00:07:41,337 ‫טוב לראות אותך.‬ ‫-גם אותך.‬ 114 00:07:42,213 --> 00:07:44,798 ‫ברוך.ה הבא.ה.‬ ‫-זה מהמם. סידור יפה.‬ 115 00:07:44,882 --> 00:07:45,716 ‫כן.‬ 116 00:07:46,258 --> 00:07:49,053 ‫אני חברה של דמי לובאטו‬ ‫מאז שהוא.היא בגיל העשרה.‬ 117 00:07:49,720 --> 00:07:53,682 ‫ומאז, הכישרון האדיר והכנות שלו.ה‬ ‫היו השראה בשבילי.‬ 118 00:07:53,766 --> 00:07:57,728 ‫אין סו-שף.ית טוב.ה יותר‬ ‫בשביל החגיגה האיטלקית.‬ 119 00:07:58,646 --> 00:07:59,772 ‫את נראית כמו ברבי.‬ 120 00:07:59,855 --> 00:08:01,315 ‫תודה.‬ ‫-כן!‬ 121 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 ‫ברבי מוכנה לבשל.‬ 122 00:08:02,816 --> 00:08:04,985 ‫אני ממש מתרגש.ת.‬ ‫-אהבתי את התספורת.‬ 123 00:08:05,069 --> 00:08:06,237 ‫תודה!‬ ‫-בלונד?‬ 124 00:08:06,320 --> 00:08:08,072 ‫קודם כל, אני לא טבח.ית.‬ 125 00:08:08,155 --> 00:08:09,698 ‫אני לא מבשל.ת.‬ 126 00:08:09,782 --> 00:08:12,701 ‫וזה לדעתי מה שיהיה כיף.‬ 127 00:08:12,785 --> 00:08:15,037 ‫אלמד אותך.‬ ‫-אוקיי, מושלם.‬ 128 00:08:15,120 --> 00:08:17,206 ‫לבשל עם דמי לובאטו.‬ 129 00:08:18,165 --> 00:08:20,084 ‫יש לי את ספר המתכונים.‬ ‫-אוקיי.‬ 130 00:08:20,167 --> 00:08:23,212 ‫זה כל כך חמוד.‬ ‫-רביולי פריס ורודים.‬ 131 00:08:23,295 --> 00:08:24,922 ‫אני אוהבת לכתוב מתכונים.‬ 132 00:08:25,005 --> 00:08:27,883 ‫אז למדת את זה לפני כן?‬ 133 00:08:27,967 --> 00:08:29,093 ‫לא.‬ ‫-לא? אוקיי.‬ 134 00:08:29,176 --> 00:08:30,553 ‫אני מאלתרת.‬ ‫-אוקיי.‬ 135 00:08:30,636 --> 00:08:32,972 ‫אני לא מצליחה לפעול לפי הוראות.‬ 136 00:08:33,055 --> 00:08:34,014 ‫מושלם. גם אני.‬ 137 00:08:34,098 --> 00:08:37,059 ‫איך להכין קפרזה קל.‬ 138 00:08:37,142 --> 00:08:39,603 ‫אני תמיד מחפשת דברים שאפשר פשוט לערבב.‬ 139 00:08:39,687 --> 00:08:40,521 ‫הנה אחד כזה.‬ 140 00:08:40,604 --> 00:08:41,522 ‫"כדורי מוצרלה."‬ 141 00:08:41,605 --> 00:08:43,274 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 142 00:08:43,357 --> 00:08:44,900 ‫ועגבניות.‬ 143 00:08:46,694 --> 00:08:48,779 ‫זיגוג בלסמי.‬ ‫-כבד.‬ 144 00:08:48,862 --> 00:08:49,905 ‫כן.‬ 145 00:08:49,989 --> 00:08:53,117 ‫- חותכים שתי עגבניות גדולות -‬ 146 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 ‫אני אוהב.ת אוכל איטלקי.‬ 147 00:08:55,286 --> 00:08:56,287 ‫מה עכשיו?‬ 148 00:08:56,370 --> 00:08:57,705 ‫"צמח בזיליקום טרי."‬ 149 00:08:58,706 --> 00:09:01,000 ‫- לוקחים צמח אחד -‬ 150 00:09:01,083 --> 00:09:02,251 ‫מה?‬ 151 00:09:02,334 --> 00:09:03,836 ‫לא ידעתי שיש דבר כזה.‬ 152 00:09:03,919 --> 00:09:06,630 ‫גם אני לא. כנראה שזה ממש טרי.‬ 153 00:09:09,633 --> 00:09:12,136 ‫יש לך גינה מאחורה?‬ ‫-זה חי.‬ 154 00:09:12,219 --> 00:09:14,638 ‫כן.‬ ‫-אוקיי.‬ 155 00:09:14,722 --> 00:09:16,181 ‫אני יודע.ת מה לעשות.‬ 156 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 ‫כן, כדאי לשטוף קודם את האדמה.‬ 157 00:09:19,268 --> 00:09:20,102 ‫כן.‬ 158 00:09:20,185 --> 00:09:21,729 ‫יש לנו צלחת קפרזה.‬ 159 00:09:22,479 --> 00:09:23,772 ‫איך לחתוך אותם?‬ 160 00:09:23,856 --> 00:09:25,316 ‫כל עלה בנפרד?‬ 161 00:09:25,399 --> 00:09:27,735 ‫אפשר לקטוף אותם?‬ ‫פשוט למשוך, לדעתי.‬ 162 00:09:27,818 --> 00:09:29,737 ‫אוקיי. כן.‬ 163 00:09:29,820 --> 00:09:31,614 ‫צריך לטפל גם במוצרלה.‬ 164 00:09:31,697 --> 00:09:32,531 ‫אוקיי.‬ 165 00:09:33,198 --> 00:09:35,868 ‫ונראה לי שפשוט חותכים לפרוסות דקות.‬ 166 00:09:35,951 --> 00:09:37,661 ‫- חותכים מוצרלה לפרוסות דקות -‬ 167 00:09:37,745 --> 00:09:40,039 ‫את חותכת מעולה.‬ 168 00:09:40,122 --> 00:09:41,498 ‫מעולה.‬ 169 00:09:41,582 --> 00:09:43,542 ‫הכול עניין של תצוגה.‬ 170 00:09:46,962 --> 00:09:48,881 ‫קפרזה בדרך כלל נראה קצת…‬ 171 00:09:48,964 --> 00:09:50,924 ‫קצת יותר מסודר, אבל…‬ 172 00:09:51,008 --> 00:09:54,178 ‫מה שחשוב עכשיו זו האהבה.‬ ‫-נכון.‬ 173 00:09:54,261 --> 00:09:56,347 ‫זה בעצם חמוד. אם רק… ככה.‬ 174 00:09:56,430 --> 00:09:58,098 ‫ואז הצדדים.‬ 175 00:09:58,182 --> 00:10:00,059 ‫כן.‬ ‫-עוד עגבניות.‬ 176 00:10:01,268 --> 00:10:04,355 ‫אם היו קוראים על שמך מנה,‬ ‫איך היית רוצה שיקראו לה?‬ 177 00:10:04,438 --> 00:10:08,192 ‫זה כל כך חנוני, ולא ייאמן שאומר את זה.‬ 178 00:10:08,275 --> 00:10:10,694 ‫שם המסך הראשון שלי היה…‬ 179 00:10:10,778 --> 00:10:12,112 ‫כמו ב-AOL?‬ ‫-כמו ב-AOL.‬ 180 00:10:12,196 --> 00:10:13,113 ‫ואו. AOL.‬ 181 00:10:13,197 --> 00:10:14,782 ‫הוא היה "דמי-לישס".‬ 182 00:10:14,865 --> 00:10:17,284 ‫זה חמוד. דמי-לישס.‬ ‫-כן.‬ 183 00:10:17,368 --> 00:10:20,120 ‫נצטרך להכין את זה בפעם הבאה.‬ ‫-כן.‬ 184 00:10:20,204 --> 00:10:23,707 ‫אה, הזיגוג הבלסמי ושמן הזית.‬ 185 00:10:23,791 --> 00:10:26,126 ‫כתוב כמה?‬ ‫-נתחיל.‬ 186 00:10:26,210 --> 00:10:29,755 ‫לא, אבל לדעתי קצת קל יותר לשלוט אם…‬ 187 00:10:29,838 --> 00:10:31,423 ‫אוי! בדיוק ככה.‬ 188 00:10:31,507 --> 00:10:32,341 ‫כן.‬ 189 00:10:32,424 --> 00:10:35,052 ‫נעשה את זה אמנותי.‬ 190 00:10:35,761 --> 00:10:39,014 ‫אי אפשר להגזים עם הבלסמי.‬ ‫פשוט לעשות את זה.‬ 191 00:10:39,098 --> 00:10:40,099 ‫כן.‬ 192 00:10:40,182 --> 00:10:41,684 ‫כן.‬ ‫-אלוהים.‬ 193 00:10:41,767 --> 00:10:43,185 ‫כן!‬ ‫-מטורף.‬ 194 00:10:43,268 --> 00:10:44,895 ‫אה, זה חומץ בלסמי מצומצם.‬ 195 00:10:44,978 --> 00:10:45,813 ‫כן.‬ 196 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 ‫זה יהיה מעולה.‬ 197 00:10:47,940 --> 00:10:49,358 ‫סולט ביי.‬ 198 00:10:49,942 --> 00:10:51,360 ‫- סלט קפרזה קל -‬ 199 00:10:51,443 --> 00:10:52,569 ‫אז מה עכשיו?‬ 200 00:10:53,737 --> 00:10:54,905 ‫"מכינים את הבצק."‬ 201 00:10:54,988 --> 00:10:58,117 ‫איך להכין רביולי ביתי בצורת לבבות.‬ 202 00:10:58,867 --> 00:11:01,245 ‫קודם אוספים את כל הרכיבים.‬ 203 00:11:01,328 --> 00:11:02,371 ‫- קמח, ביצים, סלק -‬ 204 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 ‫מכינים את הבצק.‬ 205 00:11:04,832 --> 00:11:06,250 ‫אבקת הסלק הופכת אותו לוורוד.‬ 206 00:11:06,333 --> 00:11:09,128 ‫מרדדים את הבצק עד שהוא ממש דק.‬ 207 00:11:09,211 --> 00:11:11,630 ‫ממלאים אותו בריקוטה, כי היא טעימה לאללה.‬ 208 00:11:12,172 --> 00:11:14,091 ‫וקורצים את צורות הלב החמודות.‬ 209 00:11:14,174 --> 00:11:16,927 ‫דן טנה, אנחנו בדרך.‬ 210 00:11:17,010 --> 00:11:19,304 ‫אוקיי. "שמים קמח בערימה‬ 211 00:11:19,388 --> 00:11:22,057 ‫ויוצרים גומה גדולה במרכז".‬ 212 00:11:22,141 --> 00:11:24,768 ‫קרש חיתוך.‬ ‫-זה כמו בפני צלקת.‬ 213 00:11:24,852 --> 00:11:26,353 ‫ואחרי זה חופרים גומה.‬ 214 00:11:26,437 --> 00:11:27,312 ‫אוקיי.‬ 215 00:11:27,396 --> 00:11:29,356 ‫מעולה. כן.‬ 216 00:11:30,774 --> 00:11:32,776 ‫פשוט לשפוך הכול, נכון?‬ 217 00:11:32,860 --> 00:11:34,278 ‫כן.‬ ‫-אוקיי.‬ 218 00:11:34,361 --> 00:11:35,612 ‫פשוט לשפוך.‬ 219 00:11:35,696 --> 00:11:37,322 ‫טוב?‬ ‫-טוב.‬ 220 00:11:37,406 --> 00:11:38,741 ‫נראה לי‬ 221 00:11:38,824 --> 00:11:40,200 ‫שיוצרים גומה…‬ 222 00:11:40,951 --> 00:11:42,953 ‫גומה, כאילו…‬ ‫-נראה לי שפשוט…‬ 223 00:11:43,036 --> 00:11:44,955 ‫לעשות חור?‬ ‫-לחפור.‬ 224 00:11:45,038 --> 00:11:46,248 ‫אוקיי.‬ 225 00:11:46,331 --> 00:11:49,084 ‫אחרי זה שופכים על זה מים,‬ ‫נראה לי שזה צריך להיות רטוב.‬ 226 00:11:49,168 --> 00:11:51,712 ‫כדאי לבדוק את הכמויות. זה נראה ענק.‬ 227 00:11:51,795 --> 00:11:53,714 ‫"שתי כוסות קמח."‬ 228 00:11:53,797 --> 00:11:54,882 ‫שתיים? זה שתיים?‬ 229 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 ‫זה לא שתי כוסות.‬ ‫-אוקיי.‬ 230 00:11:56,884 --> 00:11:59,511 ‫נאסוף את זה.‬ 231 00:11:59,595 --> 00:12:02,014 ‫יש לנו את זה.‬ ‫-חצי כוס.‬ 232 00:12:02,097 --> 00:12:03,432 ‫אז ארבע כאלה.‬ 233 00:12:03,515 --> 00:12:04,850 ‫אוקיי, ארבע כאלה.‬ 234 00:12:05,476 --> 00:12:07,227 ‫אוקיי. יש גומה.‬ 235 00:12:07,311 --> 00:12:08,812 ‫עכשיו צריך את אבקת הסלק.‬ 236 00:12:08,896 --> 00:12:10,981 ‫כף אחת. כן.‬ 237 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 ‫הדובדבנים הקטנים ממש חמודים.‬ ‫-ממש.‬ 238 00:12:13,192 --> 00:12:14,109 ‫אובססיה.‬ 239 00:12:14,860 --> 00:12:16,737 ‫כן. מעולה.‬ 240 00:12:18,113 --> 00:12:19,990 ‫עכשיו אשבור את הביצים הקטנות.‬ 241 00:12:20,365 --> 00:12:21,992 ‫- שוברים שתי ביצים לתוך הגומה -‬ 242 00:12:22,075 --> 00:12:23,494 ‫אוקיי, תאחל.י לנו הצלחה.‬ 243 00:12:24,328 --> 00:12:25,162 ‫אוי, לא.‬ 244 00:12:25,245 --> 00:12:27,372 ‫כמובן שפספסתי.‬ 245 00:12:27,456 --> 00:12:29,625 ‫כן, עשיתי את זה באזור הלא נכון.‬ 246 00:12:29,708 --> 00:12:32,211 ‫פשוט אזרוק את זה מעבר.‬ 247 00:12:33,212 --> 00:12:35,172 ‫מזל שהיו עוד כפפות.‬ 248 00:12:36,381 --> 00:12:38,425 ‫אני לא רוצה להרוס את הכפפות הסליב שלי.‬ 249 00:12:38,509 --> 00:12:39,968 ‫אוי, לא טרפנו את הביצים.‬ 250 00:12:40,052 --> 00:12:42,137 ‫זה בסדר לעשות את זה עכשיו.‬ 251 00:12:42,221 --> 00:12:44,473 ‫"באיטיות מוסיפים קמח." אה.‬ 252 00:12:46,517 --> 00:12:47,434 ‫אוקיי.‬ 253 00:12:48,519 --> 00:12:49,686 ‫כן, זה מה שעשינו.‬ 254 00:12:50,771 --> 00:12:51,897 ‫אויש.‬ 255 00:12:51,980 --> 00:12:53,398 ‫לא נראה לי שככה…‬ 256 00:12:53,482 --> 00:12:56,527 ‫צריך כל פעם קצת.‬ ‫-כן.‬ 257 00:12:56,610 --> 00:12:57,611 ‫צריך עוד שמן.‬ 258 00:13:00,197 --> 00:13:01,073 ‫אוקיי.‬ 259 00:13:03,909 --> 00:13:06,161 ‫כמו שאמרתי, אני לא פועלת לפי הוראות.‬ 260 00:13:06,245 --> 00:13:07,079 ‫אני מורדת.‬ 261 00:13:07,454 --> 00:13:10,374 ‫- אזהרה: תמרדו במתכון על אחריותכם -‬ 262 00:13:10,457 --> 00:13:11,583 ‫כן.‬ 263 00:13:12,125 --> 00:13:14,002 ‫השמלה שלך מתאימה לוולנטיינס.‬ 264 00:13:14,086 --> 00:13:15,128 ‫נכון שהיא חמודה?‬ ‫-כן.‬ 265 00:13:15,212 --> 00:13:17,965 ‫כי אנחנו מבשלים לבבות רביולי אדומים.‬ ‫-אה, נכון.‬ 266 00:13:18,048 --> 00:13:20,425 ‫אז רציתי…‬ ‫-חמוד! כן!‬ 267 00:13:20,509 --> 00:13:21,718 ‫אני בעניין של הנושא.‬ 268 00:13:21,802 --> 00:13:22,719 ‫לא, אהבתי.‬ 269 00:13:22,803 --> 00:13:25,264 ‫כן. ידעת שזה לילה איטלקי?‬ 270 00:13:25,347 --> 00:13:26,181 ‫לא ידעתי.‬ 271 00:13:26,265 --> 00:13:29,268 ‫חשבתי שלבשת את הדפס הנמר בשביל‬ 272 00:13:29,351 --> 00:13:31,603 ‫נמר דולצ'ה ויטה.‬ 273 00:13:31,687 --> 00:13:33,438 ‫אפשר ללכת עם זה,‬ 274 00:13:33,522 --> 00:13:36,191 ‫השקעתי במראה כי אמרתי לעצמי‬ 275 00:13:36,733 --> 00:13:40,070 ‫שאין מצב שאהיה במשהו של פריס הילטון‬ 276 00:13:40,153 --> 00:13:41,822 ‫בלי להשקיע במראה.‬ 277 00:13:41,905 --> 00:13:44,992 ‫כי כשבאת לצילומי הקליפ שלי,‬ 278 00:13:45,075 --> 00:13:48,412 ‫חשבתי, "הכלבה הזו לבושה יותר טוב ממני,‬ 279 00:13:48,495 --> 00:13:49,705 ‫וזה הקליפ שלי".‬ 280 00:13:49,788 --> 00:13:51,665 ‫חשבתי, "טוב, לקחתי לתשומת ליבי".‬ 281 00:13:51,748 --> 00:13:52,624 ‫סליחה.‬ ‫-בפעם הבאה…‬ 282 00:13:52,708 --> 00:13:55,460 ‫לא, זה היה מדהים.‬ 283 00:13:55,544 --> 00:13:58,547 ‫פגשתי אותך כשהייתי בן.ת 15.‬ ‫-כן.‬ 284 00:13:58,630 --> 00:14:00,966 ‫במסיבת יום ההולדת של אלן.‬ 285 00:14:01,049 --> 00:14:02,384 ‫אז 13 שנים. זה מעולה.‬ 286 00:14:02,467 --> 00:14:04,011 ‫כן.‬ ‫-אהבתי.‬ 287 00:14:04,094 --> 00:14:04,928 ‫אהבתי.‬ 288 00:14:05,012 --> 00:14:06,930 ‫הראיתי לחברה את סרט התעודה שלך.‬ 289 00:14:07,014 --> 00:14:09,182 ‫חברה שלי עברה דברים דומים.‬ 290 00:14:09,266 --> 00:14:13,020 ‫ואת.ה זה.זו שנתת לי השראה‬ ‫לרצות להיות פגיעה.‬ 291 00:14:13,103 --> 00:14:14,771 ‫ולהיות כנה.‬ ‫-אהבתי.‬ 292 00:14:14,855 --> 00:14:17,482 ‫לא יודעת, נראה לי שבתעשייה‬ 293 00:14:17,566 --> 00:14:19,151 ‫צריך תמיד להיות מושלמים‬ 294 00:14:19,234 --> 00:14:21,695 ‫ולא לדבר על שום דבר שעוברים.‬ 295 00:14:21,778 --> 00:14:25,782 ‫ורק לראות אותך מתנהג.ת בכנות,‬ ‫חשבתי, "ואו!"‬ 296 00:14:25,866 --> 00:14:27,576 ‫מאוד עוצמתי לעשות אתז ה.‬ 297 00:14:27,659 --> 00:14:29,202 ‫וזה היה מאוד מרפא בשבילי.‬ 298 00:14:29,286 --> 00:14:31,580 ‫אם יש משהו שאי פעם תצטרכי, אני כאן.‬ 299 00:14:31,663 --> 00:14:34,291 ‫תודה, אחותי. אני אוהבת אותך כל כך.‬ ‫-גם אני אותך.‬ 300 00:14:35,542 --> 00:14:36,501 ‫- ממשיכים ללוש -‬ 301 00:14:36,585 --> 00:14:39,046 ‫נראה שזה מתקדם.‬ ‫-כן?‬ 302 00:14:39,129 --> 00:14:41,214 ‫נראה לי שהבנו… נו, טוב…‬ 303 00:14:42,132 --> 00:14:43,634 ‫רוצה להתחלף?‬ 304 00:14:44,343 --> 00:14:46,887 ‫זה…‬ ‫-אלוהים!‬ 305 00:14:46,970 --> 00:14:49,514 ‫אפטר ממנה. ביי, פלישה.‬ 306 00:14:49,598 --> 00:14:51,600 ‫כן.‬ ‫-מזל שיש לנו עוד כפפות.‬ 307 00:14:51,683 --> 00:14:54,186 ‫הייתי צריכה לקבור את האחרות.‬ ‫-כן.‬ 308 00:14:55,020 --> 00:14:56,897 ‫"יוצרים את הרביולי."‬ 309 00:14:56,980 --> 00:14:59,691 ‫"מרככים ומשטחים את הבצק קלות‬ ‫ליצירת עיגול."‬ 310 00:14:59,775 --> 00:15:01,610 ‫אוקיי, יש לנו עיגול.‬ ‫-עיגול.‬ 311 00:15:01,693 --> 00:15:05,906 ‫"במכונת הפסטה קובעים את העובי הגדול ביותר,‬ 312 00:15:05,989 --> 00:15:07,991 ‫מניחים את הבצק במכונה…"‬ 313 00:15:08,533 --> 00:15:09,785 ‫העובי הגדול ביותר.‬ 314 00:15:11,620 --> 00:15:12,746 ‫אלוהים.‬ 315 00:15:13,455 --> 00:15:14,790 ‫נראה לי שהצלחתי.‬ 316 00:15:14,873 --> 00:15:17,542 ‫יש!‬ ‫-נמעך. נראה לי שזה הכי הרבה.‬ 317 00:15:17,626 --> 00:15:19,419 ‫אז אפשר לסובב את זה‬ 318 00:15:19,503 --> 00:15:21,713 ‫עד שזה יוצא בצד השני.‬ 319 00:15:21,797 --> 00:15:24,216 ‫"מכניסים את הבצק למכונה‬ 320 00:15:24,299 --> 00:15:27,219 ‫ומסובבים עד שהוא יוצא בצד השני."‬ 321 00:15:28,887 --> 00:15:29,805 ‫זה לא נכנס.‬ 322 00:15:31,932 --> 00:15:33,976 ‫אולי שלך…‬ ‫-אולי זה?‬ 323 00:15:35,894 --> 00:15:37,479 ‫זה לא קל.‬ 324 00:15:39,481 --> 00:15:40,691 ‫אולי זה עבה מדי.‬ 325 00:15:40,774 --> 00:15:42,359 ‫יכול להיות שזה עבה מדי.‬ 326 00:15:43,568 --> 00:15:44,444 ‫אוקיי.‬ 327 00:15:44,528 --> 00:15:46,071 ‫אוקיי, ננסה את זה.‬ 328 00:15:46,154 --> 00:15:48,115 ‫אני מקווה שזה יעבוד.‬ 329 00:15:48,198 --> 00:15:49,908 ‫אחזיק את זה ככה.‬ 330 00:15:50,867 --> 00:15:52,953 ‫אולי זה עובר.‬ 331 00:15:53,036 --> 00:15:54,037 ‫אוי. לא.‬ 332 00:15:55,122 --> 00:15:58,417 ‫זה לא עבד. אני ממש מבולבלת עכשיו.‬ 333 00:15:58,500 --> 00:16:00,127 ‫אני מאוד מבולבל.ת.‬ 334 00:16:00,836 --> 00:16:01,795 ‫אוי.‬ 335 00:16:01,878 --> 00:16:03,714 ‫נראה לי שהוספתי יותר מדי שמן.‬ 336 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 ‫אוי לא!‬ 337 00:16:05,424 --> 00:16:08,552 ‫הרסנו את כל הרביולי הוורוד.‬ ‫-כן.‬ 338 00:16:08,635 --> 00:16:09,553 ‫אלוהים.‬ 339 00:16:09,636 --> 00:16:11,805 ‫למי שצופה בנו, עשינו טעות.‬ 340 00:16:11,888 --> 00:16:14,266 ‫אז אתם תעשו את זה ההיפך.‬ 341 00:16:16,309 --> 00:16:17,686 ‫אין לי כוח לזה.‬ 342 00:16:17,769 --> 00:16:21,398 ‫קניתי רביולי רגיל שכבר מוכן.‬ 343 00:16:21,481 --> 00:16:22,774 ‫אוקיי, מושלם.‬ 344 00:16:22,858 --> 00:16:25,485 ‫אז אולי כדי שיהיה קל יותר, נשתמש בזה.‬ 345 00:16:27,571 --> 00:16:28,655 ‫כן.‬ ‫-שיחקנו אותה.‬ 346 00:16:29,823 --> 00:16:30,657 ‫נתחיל.‬ 347 00:16:30,741 --> 00:16:32,868 ‫אפשר להעמיד פנים שהכנו אותם.‬ 348 00:16:34,828 --> 00:16:35,746 ‫טיפ בישול.‬ 349 00:16:35,829 --> 00:16:39,249 ‫תמיד תכינו גיבוי.‬ 350 00:16:41,168 --> 00:16:42,169 ‫זה עדיין נחשב.‬ 351 00:16:42,919 --> 00:16:43,920 ‫מה עכשיו?‬ 352 00:16:44,004 --> 00:16:45,255 ‫"מכינים את הרוטב."‬ 353 00:16:45,338 --> 00:16:47,591 ‫מרתיחים את המים לרביולי.‬ 354 00:16:48,175 --> 00:16:52,179 ‫"על חום בינוני-גבוה ממסים חמאה‬ ‫במחבת גדולה."‬ 355 00:16:52,429 --> 00:16:54,014 ‫- ממסים חמאה על חום בינוני-גבוה -‬ 356 00:16:54,097 --> 00:16:55,057 ‫חבילה אחת?‬ 357 00:16:56,433 --> 00:16:57,350 ‫אבדוק.‬ 358 00:16:57,434 --> 00:17:00,604 ‫"שתי חבילות של חמאה ללא מלח,‬ ‫חתוכות לקוביות."‬ 359 00:17:01,229 --> 00:17:03,273 ‫זה לא חתוך, אבל…‬ ‫-זה לא חתוך, אבל…‬ 360 00:17:04,232 --> 00:17:05,692 ‫נראה לי.‬ ‫-עכשיו כן.‬ 361 00:17:05,776 --> 00:17:07,611 ‫או שזה תכף יהיה חתוך.‬ ‫-חתוך.‬ 362 00:17:11,323 --> 00:17:12,783 ‫יודע.ת מה?‬ 363 00:17:12,866 --> 00:17:14,826 ‫קל להרתיח מים.‬ 364 00:17:14,910 --> 00:17:16,870 ‫אגנוב את הסכין הזה.‬ ‫-כן.‬ 365 00:17:18,121 --> 00:17:19,831 ‫ואמדוד מרווה.‬ 366 00:17:20,373 --> 00:17:23,168 ‫- מוסיפים רבע כוס מרווה לחמאה -‬ 367 00:17:23,251 --> 00:17:24,086 ‫אוקיי.‬ 368 00:17:26,004 --> 00:17:26,838 ‫כן.‬ 369 00:17:27,589 --> 00:17:30,092 ‫אוקיי. החמאה מתערבבת עם המרווה.‬ 370 00:17:32,719 --> 00:17:35,472 ‫נוסיף פנימה את הרביולי.‬ 371 00:17:36,014 --> 00:17:37,349 ‫זהו. הצלחתי.‬ 372 00:17:39,643 --> 00:17:41,686 ‫- מרתיחים את הרביולי שלוש דקות -‬ 373 00:17:42,896 --> 00:17:44,481 ‫הריח מעולה.‬ 374 00:17:44,564 --> 00:17:45,982 ‫כן, אני רק…‬ 375 00:17:47,984 --> 00:17:48,819 ‫כן.‬ 376 00:17:50,195 --> 00:17:51,196 ‫ואו.‬ 377 00:17:52,572 --> 00:17:53,907 ‫זה נראה מעולה.‬ 378 00:17:53,990 --> 00:17:55,659 ‫אלוהים.‬ 379 00:17:57,285 --> 00:17:58,161 ‫אלוהים.‬ 380 00:18:01,748 --> 00:18:03,750 ‫הצלחנו.‬ ‫-כן.‬ 381 00:18:03,834 --> 00:18:05,001 ‫פרמזן.‬ 382 00:18:05,585 --> 00:18:07,796 ‫- רביולי לגיבוי עם רוטב חמאת מרווה -‬ 383 00:18:07,879 --> 00:18:10,257 ‫ואז הקנולי חד-קרן.‬ ‫-שיט. כן.‬ 384 00:18:10,340 --> 00:18:13,593 ‫איך להכין קינוח קנולי חד-קרן.‬ 385 00:18:13,677 --> 00:18:16,304 ‫אלה קנולי רגילים, משעממים ולא כיפיים.‬ 386 00:18:16,388 --> 00:18:19,724 ‫שלי יהיו יצירות אמנות עם נצנצים וקשת בענן.‬ 387 00:18:19,808 --> 00:18:21,768 ‫"450 גרם ריקוטה."‬ 388 00:18:21,852 --> 00:18:23,895 ‫כבר עשיתי את הקטע הזה.‬ ‫-אוקיי.‬ 389 00:18:24,521 --> 00:18:25,856 ‫זה המילוי.‬ 390 00:18:25,939 --> 00:18:26,982 ‫מושלם.‬ 391 00:18:27,065 --> 00:18:28,150 ‫"צינורות קנולי."‬ 392 00:18:28,233 --> 00:18:29,734 ‫אוקיי. אלה פה.‬ 393 00:18:30,443 --> 00:18:31,736 ‫"גרידת לימון אחד."‬ 394 00:18:31,820 --> 00:18:33,238 ‫מה זו "גרידה"?‬ 395 00:18:33,321 --> 00:18:35,824 ‫זה החלק העליון?‬ 396 00:18:35,907 --> 00:18:38,285 ‫גרידה? אני יודעת מה זו גרידה.‬ ‫-אוקיי.‬ 397 00:18:38,368 --> 00:18:40,579 ‫בעצם קודם לא ידעתי מה זו גרידה.‬ 398 00:18:40,662 --> 00:18:43,498 ‫אבל למדתי בעזרת החבר שלנו, גוגל,‬ 399 00:18:44,166 --> 00:18:47,335 ‫ויש לי כלי לגרידה.‬ ‫-ממש התכוננת.‬ 400 00:18:47,419 --> 00:18:48,295 ‫נכון.‬ 401 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 ‫יש שוקולד צ'יפס?‬ 402 00:18:51,965 --> 00:18:53,133 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 403 00:18:53,216 --> 00:18:55,302 ‫ואם יש סוכריות צבעוניות אחרות.‬ 404 00:18:56,219 --> 00:18:58,513 ‫יש המון קישוטים.‬ 405 00:18:59,264 --> 00:19:00,390 ‫אהבתי.‬ 406 00:19:01,766 --> 00:19:02,684 ‫מאוד מרגש.‬ 407 00:19:03,518 --> 00:19:06,188 ‫אלה מטבעות גדולים של צימקאו צבעוני.‬ 408 00:19:07,480 --> 00:19:09,900 ‫את בחרת ורוד ואני סגול.‬ 409 00:19:10,775 --> 00:19:12,485 ‫נבדוק כמה זמן עושים את זה.‬ 410 00:19:12,569 --> 00:19:15,405 ‫נכניס פנימה. נראה לי ששניהם ייכנסו.‬ 411 00:19:15,488 --> 00:19:16,907 ‫כן!‬ 412 00:19:16,990 --> 00:19:20,076 ‫נפעיל את זה. מושלם.‬ 413 00:19:22,746 --> 00:19:25,165 ‫אוקיי.‬ ‫-גם אני רוקד.ת כשאני אוכל.ת.‬ 414 00:19:25,248 --> 00:19:26,124 ‫גם אני.‬ 415 00:19:26,958 --> 00:19:28,293 ‫אני מתרגשת.‬ 416 00:19:29,211 --> 00:19:31,588 ‫הוורוד מוכן.‬ ‫-זה בסדר?‬ 417 00:19:31,671 --> 00:19:33,298 ‫מעולה. כן!‬ 418 00:19:33,381 --> 00:19:35,550 ‫אחלה.‬ ‫-כן.‬ 419 00:19:35,634 --> 00:19:36,468 ‫מה עכשיו?‬ 420 00:19:36,551 --> 00:19:38,261 ‫קודם טובלים בשוקולד, נכון?‬ 421 00:19:38,345 --> 00:19:40,555 ‫"טובלים כל קצה של צינורות הקנולי."‬ 422 00:19:40,639 --> 00:19:41,473 ‫אלה.‬ 423 00:19:43,058 --> 00:19:43,975 ‫טוב.‬ 424 00:19:45,852 --> 00:19:47,020 ‫ואו!‬ ‫-חמוד.‬ 425 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 ‫זה צריך להיות טבול לגמרי?‬ ‫-לא יודע.ת.‬ 426 00:19:50,440 --> 00:19:51,274 ‫אלוהים.‬ 427 00:19:52,442 --> 00:19:54,027 ‫אני לא רוצה להתלכלך מזה.‬ 428 00:19:54,945 --> 00:19:57,239 ‫טובלים בסוכריות צבעוניות או מפזרים אבקה.‬ 429 00:19:57,322 --> 00:19:58,949 ‫זו אבקה.‬ 430 00:19:59,491 --> 00:20:01,284 ‫אבקת פיות. כן.‬ ‫-כן.‬ 431 00:20:01,368 --> 00:20:05,747 ‫"נצנצים אכילים לחלוטין".‬ 432 00:20:05,830 --> 00:20:07,374 ‫זה ממש נצנצים.‬ 433 00:20:09,918 --> 00:20:11,127 ‫אין לזה שום טעם.‬ 434 00:20:12,212 --> 00:20:14,256 ‫הנצנצים נראים כמו צלליות לעיניים.‬ 435 00:20:15,840 --> 00:20:17,259 ‫ממש יפה.‬ ‫-בודק.ת איך זה נראה.‬ 436 00:20:17,342 --> 00:20:18,301 ‫בודק.ת איך זה נראה.‬ 437 00:20:18,385 --> 00:20:20,428 ‫אני צריכה לשים את זה על כל האוכל שלי.‬ 438 00:20:21,096 --> 00:20:22,681 ‫ממש מגניב. ממש יפה.‬ 439 00:20:23,556 --> 00:20:25,141 ‫לפזר.‬ 440 00:20:25,517 --> 00:20:29,938 ‫- מקשטים! -‬ 441 00:20:39,614 --> 00:20:41,241 ‫זה עכשיו על כל הפנים שלי.‬ 442 00:20:44,077 --> 00:20:49,457 ‫זה גורם לי לרצות לבשל יותר.‬ 443 00:20:49,541 --> 00:20:50,583 ‫כן!‬ ‫-כאילו…‬ 444 00:20:51,334 --> 00:20:52,377 ‫ממש כיף.‬ 445 00:20:52,961 --> 00:20:54,546 ‫עכשיו צריך למלא אותם.‬ 446 00:20:54,629 --> 00:20:56,881 ‫אני ממש מתרגש.ת.‬ ‫-גם אני.‬ 447 00:21:00,218 --> 00:21:01,052 ‫כן.‬ ‫-ואו!‬ 448 00:21:01,136 --> 00:21:03,013 ‫זה יהיה ממש…‬ ‫-זה ממש מגניב.‬ 449 00:21:03,096 --> 00:21:05,015 ‫ואו.‬ ‫-כן.‬ 450 00:21:05,098 --> 00:21:07,851 ‫ואו, אוקיי. שיט! אוקיי!‬ 451 00:21:07,934 --> 00:21:10,103 ‫תורך!‬ ‫-אלוהים.‬ 452 00:21:10,186 --> 00:21:12,647 ‫זה פשוט עף החוצה?‬ ‫-כן!‬ 453 00:21:12,731 --> 00:21:13,815 ‫ממש.‬ 454 00:21:13,898 --> 00:21:15,066 ‫טוב…‬ 455 00:21:15,150 --> 00:21:15,984 ‫אלוהים.‬ ‫-הנה.‬ 456 00:21:16,067 --> 00:21:18,194 ‫הייתי אמורה להשאיר את זה במקרר,‬ 457 00:21:18,278 --> 00:21:19,738 ‫אבל זה היה בחוץ כל הזמן.‬ 458 00:21:19,821 --> 00:21:21,156 ‫אז הכול נמס. מעולה.‬ 459 00:21:23,616 --> 00:21:26,494 ‫חמוד. הרסנו אותם.‬ 460 00:21:28,830 --> 00:21:30,790 ‫זה פשוט עבר דרך זה. אוקיי.‬ 461 00:21:30,874 --> 00:21:32,334 ‫מעולה.‬ ‫-יודעת מה?‬ 462 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 ‫לדעתי שיחקנו אותה.‬ ‫-נכון.‬ 463 00:21:34,169 --> 00:21:36,212 ‫פשוט תניח.י ככה.‬ ‫-כן!‬ 464 00:21:36,296 --> 00:21:37,339 ‫זה.‬ 465 00:21:37,422 --> 00:21:40,008 ‫ואז מנגבים.‬ 466 00:21:40,759 --> 00:21:42,135 ‫זו כפפה!‬ 467 00:21:42,761 --> 00:21:43,636 ‫כן.‬ 468 00:21:43,720 --> 00:21:45,305 ‫זה טריק המגבת שלי.‬ 469 00:21:46,639 --> 00:21:48,683 ‫שמים סוכריות צבעוניות, זה ייראה מגניב.‬ 470 00:21:48,767 --> 00:21:49,726 ‫ועוד נצנצים.‬ 471 00:21:50,018 --> 00:21:53,938 ‫- מוסיפים כמה סוכריות צבעוניות‬ ‫ונצנצים שרוצים -‬ 472 00:21:58,401 --> 00:22:01,404 ‫כן. פאקינג מדהים.‬ 473 00:22:02,489 --> 00:22:03,448 ‫בבקשה.‬ 474 00:22:03,531 --> 00:22:05,367 ‫- קנולי חד-קרן -‬ 475 00:22:05,450 --> 00:22:08,203 ‫טוב, נלך לאכול.‬ ‫-נלך לאכול. כן.‬ 476 00:22:08,745 --> 00:22:09,662 ‫כי…‬ 477 00:22:10,205 --> 00:22:12,290 ‫מכאן.‬ ‫-אוקיי.‬ 478 00:22:32,060 --> 00:22:33,812 ‫מנג'ה!‬ 479 00:22:33,895 --> 00:22:35,188 ‫זה באיטלקית.‬ 480 00:22:35,271 --> 00:22:36,314 ‫נכון שזה חמוד?‬ 481 00:22:36,398 --> 00:22:38,066 ‫זה ממש חמוד!‬ 482 00:22:38,733 --> 00:22:40,985 ‫כל התמונות האקראיות האלה.‬ ‫-נכון.‬ 483 00:22:41,820 --> 00:22:43,029 ‫זו לא המשפחה שלי.‬ 484 00:22:44,030 --> 00:22:46,449 ‫אין אף בלונדינית בשטח.‬ ‫-לא.‬ 485 00:22:48,034 --> 00:22:49,994 ‫אוקיי, נתחיל לאכול.‬ ‫-כן!‬ 486 00:22:50,078 --> 00:22:51,663 ‫זה ממש מרגש.‬ ‫-גם אותי.‬ 487 00:23:00,046 --> 00:23:01,631 ‫טעים?‬ ‫-כן!‬ 488 00:23:01,714 --> 00:23:02,715 ‫ואו.‬ 489 00:23:04,426 --> 00:23:06,386 ‫מזל שהיה לי גיבוי,‬ 490 00:23:06,469 --> 00:23:08,888 ‫כי הקטע האדום לא היה קורה.‬ 491 00:23:08,972 --> 00:23:12,684 ‫ואו, זה ממש טעים! כל הכבוד לנו!‬ 492 00:23:12,767 --> 00:23:15,812 ‫יכול להיות שזה הכי טוב. סלט הקפרזה.‬ 493 00:23:15,895 --> 00:23:17,689 ‫אני שמחה שלימדתי אותך לבשל.‬ 494 00:23:22,235 --> 00:23:23,862 ‫היית פעם בדן טנה?‬ 495 00:23:23,945 --> 00:23:25,655 ‫כן. אני אוהב.ת את דן טנה.‬ 496 00:23:25,738 --> 00:23:29,075 ‫בתפריט יש קלמארי ריק הילטון,‬ ‫על שם אבא שלי.‬ 497 00:23:29,159 --> 00:23:29,993 ‫מדהים.‬ 498 00:23:30,076 --> 00:23:33,663 ‫ולניקי יש סלט קצוץ ניקי הילטון.‬ 499 00:23:33,746 --> 00:23:35,498 ‫אכלנו ארוחת ערב‬ 500 00:23:35,582 --> 00:23:38,918 ‫וכולם אמרו, "איפה המנה שלך?" כאילו, מה?‬ 501 00:23:39,002 --> 00:23:40,170 ‫אין על שמי מנה.‬ 502 00:23:40,253 --> 00:23:42,213 ‫אבל עכשיו, אחרי שבישלתי איתך,‬ 503 00:23:42,297 --> 00:23:45,258 ‫רביולי פריס, מה דעתך?‬ 504 00:23:45,341 --> 00:23:48,011 ‫זה טוב מספיק בשביל להיות בתפריט שם?‬ 505 00:23:48,094 --> 00:23:49,721 ‫כן. נראה לי. אבל בנוסף,‬ 506 00:23:49,804 --> 00:23:54,309 ‫הקורנולי חד-קרן,‬ ‫או איך שאת קוראת לזה, קנולי,‬ 507 00:23:54,392 --> 00:23:57,729 ‫קנולי חד-קרן. גם זה יכול להיות מעולה.‬ 508 00:23:57,812 --> 00:24:00,398 ‫זה רעיון הרבה יותר טוב. אהבתי.‬ ‫-כן.‬ 509 00:24:00,482 --> 00:24:02,775 ‫אבל צריך לומר להם על הנצנצים.‬ 510 00:24:03,610 --> 00:24:06,070 ‫האבקה.‬ ‫-חייבים להוסיף את זה. זה מעולה.‬ 511 00:24:06,154 --> 00:24:07,655 ‫אבקת הפיות.‬ 512 00:24:07,739 --> 00:24:10,825 ‫בעצם, אצטרך לטעום אחד מהקנולי.‬ 513 00:24:10,909 --> 00:24:12,285 ‫לגמרי.‬ 514 00:24:12,368 --> 00:24:15,121 ‫אבל איזה, כי…‬ 515 00:24:15,205 --> 00:24:16,831 ‫כולם ממש חמודים.‬ 516 00:24:16,915 --> 00:24:18,041 ‫אני יודעת.‬ 517 00:24:18,124 --> 00:24:20,335 ‫הם גם מאוד מפחידים.‬ 518 00:24:20,418 --> 00:24:22,003 ‫ורוד. יש סגול.‬ 519 00:24:22,086 --> 00:24:24,172 ‫פשוט אקח. אלוהים, טועמים.‬ 520 00:24:27,842 --> 00:24:29,219 ‫איך זה?‬ 521 00:24:31,554 --> 00:24:32,680 ‫יותר מדי גרידת לימון?‬ 522 00:24:32,764 --> 00:24:34,516 ‫זה די עמוס.‬ 523 00:24:34,599 --> 00:24:35,725 ‫סליחה.‬ ‫-לא!‬ 524 00:24:37,560 --> 00:24:39,521 ‫שאפתי יותר מדי אבקה.‬ ‫-הכול נצנצים?‬ 525 00:24:39,604 --> 00:24:40,563 ‫כן.‬ 526 00:24:40,647 --> 00:24:42,190 ‫אלוהים. היה על זה המון.‬ 527 00:24:43,399 --> 00:24:44,692 ‫שיחקנו אותה.‬ 528 00:24:44,776 --> 00:24:48,279 ‫אז היה בלגן, אבל דמי צודק.ת.‬ 529 00:24:48,363 --> 00:24:51,282 ‫הקנולי חד-קרן מושלמים בשביל דן טנה.‬ 530 00:24:51,366 --> 00:24:53,243 ‫המנה על שמי צריכה להיות כמוני.‬ 531 00:24:53,326 --> 00:24:55,286 ‫מנצנצת, כיפית ועמוסה כל טוב.‬ 532 00:24:56,037 --> 00:24:58,873 ‫קנולי החד-קרן של פריס הילטון.‬ 533 00:24:58,957 --> 00:25:00,208 ‫אהבתי.‬ 534 00:25:00,291 --> 00:25:03,419 ‫בעצם יש לנו קנולי בתפריט,‬ 535 00:25:03,503 --> 00:25:05,213 ‫וזה קינוח מאוד פופולרי.‬ 536 00:25:05,296 --> 00:25:08,007 ‫אבל, כאילו, נצנצים?‬ 537 00:25:08,633 --> 00:25:09,592 ‫אולי. למה לא?‬ 538 00:25:12,387 --> 00:25:14,055 ‫בואנה נוטה!‬ 539 00:25:14,138 --> 00:25:15,598 ‫גם זה באיטלקית.‬ 540 00:25:49,632 --> 00:25:54,637 ‫תרגום כתוביות: כפיר מי-בר‬