1 00:00:57,350 --> 00:00:59,352 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:59,435 --> 00:01:00,436 Så meget på listen. 3 00:01:04,440 --> 00:01:07,360 Frisk basilikum, hvor er du? 4 00:01:10,655 --> 00:01:11,614 Hvad er det? 5 00:01:12,281 --> 00:01:14,617 Det er prosciutto. Et helt ben. 6 00:01:16,119 --> 00:01:17,703 Jeg elsker prosciutto så meget, 7 00:01:17,787 --> 00:01:21,124 men nu tør jeg ikke spise det efter at have set den tingest. 8 00:01:24,460 --> 00:01:27,463 KAVIAR 9 00:01:28,256 --> 00:01:29,882 Må jeg få et stykke pizza? 10 00:01:29,966 --> 00:01:33,302 Må jeg lægge mine ostekugler på? Der er ikke nok ost på. 11 00:01:33,386 --> 00:01:35,638 Undskyld, det kan jeg ikke. Er osten okay? 12 00:01:35,721 --> 00:01:38,015 Okay, jeg maser dem på bagefter. 13 00:01:38,099 --> 00:01:39,267 -Okay. -Tak. 14 00:01:42,937 --> 00:01:44,438 Jeg er så sulten. 15 00:01:52,363 --> 00:01:53,656 Åh. Pis. 16 00:02:01,164 --> 00:02:04,208 Jeg elsker madlavning, men jeg er ikke uddannet kok 17 00:02:04,292 --> 00:02:05,585 og prøver ikke at være det. 18 00:02:05,668 --> 00:02:06,961 Jeg har et par retter. 19 00:02:07,044 --> 00:02:10,965 Slever-nachos, jelloshots, lasagne. 20 00:02:11,048 --> 00:02:14,218 Men jeg vil prøve mere og udvide mit repertoire. 21 00:02:15,261 --> 00:02:17,346 Jeg fandt nogle nye opskrifter, 22 00:02:17,430 --> 00:02:20,099 og jeg inviterer mine venner til at teste dem. 23 00:02:20,183 --> 00:02:22,101 Skaber vi kulinarisk magi? 24 00:02:22,185 --> 00:02:24,187 Sandhedens øjeblik. Ønsk mig held og lykke. 25 00:02:24,729 --> 00:02:25,605 Ja! 26 00:02:25,688 --> 00:02:26,647 Åh, gud. 27 00:02:26,731 --> 00:02:28,065 Alt er muligt. 28 00:02:30,234 --> 00:02:32,278 I aften prøver jeg italiensk mad. 29 00:02:33,362 --> 00:02:34,572 Det er det bedste. 30 00:02:36,616 --> 00:02:38,409 Min families yndlingsrestaurant i LA er 31 00:02:38,492 --> 00:02:42,205 et lille italiensk sted, der hedder Dan Tana's. 32 00:02:42,288 --> 00:02:44,332 Vi er stamgæster. 33 00:02:44,415 --> 00:02:46,125 Min far har en ret på menuen. 34 00:02:46,209 --> 00:02:47,543 Det har min søster også. 35 00:02:47,627 --> 00:02:49,629 Nu vil jeg også have en. 36 00:02:51,172 --> 00:02:53,382 Jeg fandt en opskrift på lyserød pasta, 37 00:02:53,466 --> 00:02:56,302 og i aften laver jeg hjerteformet ravioli. 38 00:02:56,385 --> 00:02:58,471 Jeg har aldrig lavet frisk pasta før, 39 00:02:58,554 --> 00:03:00,556 men min souschef er Demi Lovato, 40 00:03:00,640 --> 00:03:03,100 og de tager chancer, ligesom mig. 41 00:03:03,184 --> 00:03:06,229 Min kjole passer til den hjerteformede ravioli. 42 00:03:06,312 --> 00:03:09,690 Og spisestuen er indrettet à la Dan Tana's. 43 00:03:09,774 --> 00:03:12,693 Paris-pasta. Let capresesalat. 44 00:03:12,777 --> 00:03:16,239 Og til dessert, cannoli inspireret af mit yndlingsdyr, 45 00:03:16,322 --> 00:03:17,323 enhjørningen. 46 00:03:17,907 --> 00:03:21,911 Laver jeg noget værdigt til både Dan Tana's og Paris Hiltons navn? 47 00:03:22,995 --> 00:03:24,205 Det håber jeg! 48 00:03:24,288 --> 00:03:27,124 ITALIENSK AFTEN 49 00:03:28,000 --> 00:03:31,045 Lad os se, hvad der skal i. 50 00:03:31,128 --> 00:03:33,172 Enhjørning-oli… 51 00:03:33,256 --> 00:03:36,342 Jeg laver enhjørning-oli-fyld. 52 00:03:39,720 --> 00:03:41,847 Ricotta er min favorit i hele verden. 53 00:03:46,352 --> 00:03:48,062 Den virker ikke. 54 00:03:50,147 --> 00:03:52,024 Okay, jeg giver op. 55 00:03:52,900 --> 00:03:54,819 NUTTET ≠ FUNKTIONELT 56 00:03:54,902 --> 00:03:55,861 Okay. 57 00:03:55,945 --> 00:03:58,739 KOM RICOTTA I FOODPROCESSOREN 58 00:04:00,574 --> 00:04:02,576 Er der en forlængerledning? 59 00:04:08,416 --> 00:04:09,709 Hvor er ledningerne? 60 00:04:16,090 --> 00:04:16,924 Nej. 61 00:04:19,593 --> 00:04:21,429 -Hej. -Hej. 62 00:04:21,512 --> 00:04:23,055 Er den til mig? Gave? 63 00:04:23,139 --> 00:04:24,181 En levering. 64 00:04:24,890 --> 00:04:27,143 -Okay. Tak. -Tak. 65 00:04:27,226 --> 00:04:28,728 -Hvad hedder du? -Paris. 66 00:04:28,811 --> 00:04:30,563 -Undskyld. -Helt i orden. 67 00:04:31,605 --> 00:04:32,606 Elsker post. 68 00:04:35,568 --> 00:04:37,945 Forlængerledning, hvor er du? 69 00:04:42,658 --> 00:04:43,576 Ja! 70 00:04:45,328 --> 00:04:46,787 Slever. 71 00:04:59,342 --> 00:05:02,011 Wow! Så lang. 72 00:05:04,805 --> 00:05:06,015 Okay. Sådan. 73 00:05:07,975 --> 00:05:11,312 Lad os se, hvad der skal i. 74 00:05:12,271 --> 00:05:14,357 "Riv skallen af en citron." 75 00:05:14,440 --> 00:05:16,650 Jeg ved ikke, hvordan man river den. 76 00:05:16,734 --> 00:05:19,612 Hvad betyder "rive citron"? 77 00:05:19,695 --> 00:05:21,489 Måske kan jeg bruge den. 78 00:05:21,572 --> 00:05:22,823 Kartoffeldims. 79 00:05:23,699 --> 00:05:24,867 Pis. 80 00:05:25,743 --> 00:05:28,662 Det er vist det samme. Jeg ved det ikke. 81 00:05:29,955 --> 00:05:32,291 Jeg laver en note til mig selv. 82 00:05:33,501 --> 00:05:35,503 Bestil et rivejern. 83 00:05:36,545 --> 00:05:38,089 Flormelis. 84 00:05:45,262 --> 00:05:48,891 BLEND, INDTIL DET ER JÆVNT 85 00:06:04,532 --> 00:06:05,574 Klamt. 86 00:06:07,243 --> 00:06:08,077 Hader det. 87 00:06:09,078 --> 00:06:10,996 Skal jeg tilberede det? 88 00:06:11,080 --> 00:06:13,290 Bare deri, så smager det overdrevet? 89 00:06:13,374 --> 00:06:15,835 Det skal vist have mere sukker. 90 00:06:16,085 --> 00:06:18,295 NÅR ALT ANDET FEJLER 91 00:06:18,379 --> 00:06:19,922 TILFØJ SUKKER 92 00:06:20,005 --> 00:06:21,132 Det er bedre. 93 00:06:23,759 --> 00:06:25,052 Køleskab. 94 00:06:25,136 --> 00:06:28,889 PÅ KØL I MINDST 30 MINUTTER 95 00:06:30,307 --> 00:06:31,267 Var det det? 96 00:06:32,184 --> 00:06:35,020 Okay. Ja. Færdig. 97 00:06:36,188 --> 00:06:37,773 Andre telefoner. 98 00:06:40,025 --> 00:06:42,778 Hvor er mine andre telefoner? Jeg har to til. 99 00:06:46,740 --> 00:06:47,908 Alt det gode. 100 00:06:47,992 --> 00:06:49,410 Det er så sjovt. 101 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 Det dufter af rødvin. 102 00:07:01,422 --> 00:07:02,882 Hej med jer. 103 00:07:02,965 --> 00:07:04,008 Hej! 104 00:07:04,091 --> 00:07:05,509 Det ser fantastisk ud. 105 00:07:05,593 --> 00:07:07,428 Fint og rødt, sexet. 106 00:07:07,511 --> 00:07:09,138 -Ja. -Lidt intimt. 107 00:07:09,221 --> 00:07:11,098 Dan Tana's i spisestuen. 108 00:07:18,814 --> 00:07:19,690 Elsker. 109 00:07:34,997 --> 00:07:36,040 -Hej! -Hej, skat. 110 00:07:36,123 --> 00:07:37,625 -Hvordan går det? -Du er smuk. 111 00:07:39,502 --> 00:07:41,337 -Godt at se dig. -I lige måde. 112 00:07:42,213 --> 00:07:44,798 -Velkommen. -Det er smukt. Se lige. 113 00:07:44,882 --> 00:07:45,716 Ja. 114 00:07:46,258 --> 00:07:49,053 Jeg har været venner med Demi Lovato, siden de var teenager. 115 00:07:49,720 --> 00:07:51,055 Og de har inspireret mig 116 00:07:51,138 --> 00:07:53,682 med deres eksplosive talent og ærlighed lige siden. 117 00:07:53,766 --> 00:07:57,728 De er den perfekte souschef til aftenens italienske ekstravaganza. 118 00:07:58,646 --> 00:07:59,772 Du ligner en Barbie. 119 00:07:59,855 --> 00:08:01,315 -Tak. -Ja! 120 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 Barbie skal lave mad. 121 00:08:02,816 --> 00:08:04,985 -Jeg er så spændt. -Fin frisure. 122 00:08:05,069 --> 00:08:06,237 -Tak! -Blond? 123 00:08:06,320 --> 00:08:09,698 Først og fremmest: Jeg er ikke kok. Jeg laver ikke mad. 124 00:08:09,782 --> 00:08:12,701 Og det er det, som bliver sjovt ved det. 125 00:08:12,785 --> 00:08:15,037 -Jeg lærer dig det. -Okay, perfekt. 126 00:08:15,120 --> 00:08:17,206 Madlavning med Demi Lovato. 127 00:08:18,165 --> 00:08:20,084 -Jeg har min lille kogebog. -Okay. 128 00:08:20,167 --> 00:08:23,212 -Det er så fint. -Paris Lyserød Ravioli. 129 00:08:23,295 --> 00:08:24,922 Jeg skriver opskrifter ned. 130 00:08:25,005 --> 00:08:27,883 Har du studeret det i forvejen? 131 00:08:27,967 --> 00:08:29,093 -Nej. -Nej? Okay. 132 00:08:29,176 --> 00:08:30,553 -Jeg gætter bare. -Okay. 133 00:08:30,636 --> 00:08:34,014 -Jeg kan ikke følge instrukser. -Perfekt. Som mig. 134 00:08:34,098 --> 00:08:37,059 Sådan laver man let caprese. 135 00:08:37,142 --> 00:08:39,603 Jeg finder ting, man kan kaste sammen. 136 00:08:39,687 --> 00:08:40,521 Her er en. 137 00:08:40,604 --> 00:08:43,274 -"Mozzarella-kugler." -Ja. 138 00:08:43,357 --> 00:08:44,900 Og tomater. 139 00:08:46,694 --> 00:08:48,779 -Balsamico. -Tung. 140 00:08:48,862 --> 00:08:49,905 Ja. 141 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 Jeg elsker italiensk mad. 142 00:08:55,286 --> 00:08:56,287 Hvad så nu? 143 00:08:56,370 --> 00:08:57,705 "Frisk basilikum." 144 00:09:01,083 --> 00:09:02,251 Hvad? 145 00:09:02,334 --> 00:09:03,836 Kan man det? 146 00:09:03,919 --> 00:09:06,630 Det anede jeg ikke. Den er frisk. 147 00:09:09,633 --> 00:09:12,136 -Har du en have ude bagved? -Den er i live. 148 00:09:12,219 --> 00:09:14,638 -Ja. -Okay. 149 00:09:14,722 --> 00:09:16,181 Jeg ved, hvad man gør. 150 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 Ja, vask jorden af. 151 00:09:19,268 --> 00:09:20,102 Ja. 152 00:09:20,185 --> 00:09:21,729 Caprese-tallerken. 153 00:09:22,479 --> 00:09:25,316 Hvordan skal jeg skære? Et blad ad gangen? 154 00:09:25,399 --> 00:09:27,735 -Plukker du dem? -Træk dem af. 155 00:09:27,818 --> 00:09:29,737 Okay. Ja. 156 00:09:29,820 --> 00:09:31,614 Okay, og mozzarella. 157 00:09:31,697 --> 00:09:32,531 Okay. 158 00:09:33,198 --> 00:09:35,868 Og vi skærer den i tynde skiver. 159 00:09:37,745 --> 00:09:40,039 Dine skæreevner er for vilde. 160 00:09:40,122 --> 00:09:41,498 Helt vilde. 161 00:09:41,582 --> 00:09:43,542 Det handler om præsentationen. 162 00:09:46,962 --> 00:09:48,881 Caprese er normalt lidt… 163 00:09:48,964 --> 00:09:50,924 Lidt pænere. 164 00:09:51,008 --> 00:09:54,178 -Men kærligheden er det vigtigste. -Ja. 165 00:09:54,261 --> 00:09:56,347 Det er nuttet. Hvis vi gør sådan. 166 00:09:56,430 --> 00:09:58,098 Og så siderne. 167 00:09:58,182 --> 00:10:00,059 -Ja. -Mere tomat. 168 00:10:01,268 --> 00:10:04,355 Hvad ville du kalde en ret, som var opkaldt efter dig? 169 00:10:04,438 --> 00:10:08,192 Det er så nørdet, og jeg fatter ikke, at jeg siger det. 170 00:10:08,275 --> 00:10:10,694 Mit første skærmnavn nogensinde… 171 00:10:10,778 --> 00:10:12,112 -På AOL. -På AOL. 172 00:10:12,196 --> 00:10:13,113 Åh gud, AOL. 173 00:10:13,197 --> 00:10:14,782 Det var Demi-licious. 174 00:10:14,865 --> 00:10:17,284 -Det er nuttet. Demi-licious. -Ja. 175 00:10:17,368 --> 00:10:20,120 -Det laver vi næste gang. -Ja. 176 00:10:20,204 --> 00:10:23,707 Balsamico og olivenolie. 177 00:10:23,791 --> 00:10:26,126 Står der hvor meget? 178 00:10:26,210 --> 00:10:29,755 Nej, men det er lettere at styre, hvis vi… 179 00:10:29,838 --> 00:10:31,423 Nå. Sådan. 180 00:10:31,507 --> 00:10:32,341 Ja. 181 00:10:32,424 --> 00:10:35,052 Jeg er kunstnerisk. 182 00:10:35,761 --> 00:10:39,014 Man kan ikke overdrive balsamico. Man hælder bare på. 183 00:10:39,098 --> 00:10:40,099 Ja. 184 00:10:40,182 --> 00:10:41,684 -Ja. -Åh, gud. 185 00:10:41,767 --> 00:10:43,185 -Ja! -Vanvittigt. 186 00:10:43,268 --> 00:10:44,895 Det er balsamico-reduktion. 187 00:10:44,978 --> 00:10:45,813 Ja. 188 00:10:46,563 --> 00:10:47,856 Det bliver godt. 189 00:10:47,940 --> 00:10:49,358 Salt bae! 190 00:10:49,942 --> 00:10:51,360 LET CAPRESESALAT 191 00:10:51,443 --> 00:10:52,569 Hvad så nu? 192 00:10:53,737 --> 00:10:54,905 "Lav dejen." 193 00:10:54,988 --> 00:10:58,117 Sådan laver du hjerteformet ravioli. 194 00:10:58,867 --> 00:11:01,245 Læg alle ingredienserne frem. 195 00:11:01,328 --> 00:11:02,371 MEL - ÆG - RØDBEDER 196 00:11:02,454 --> 00:11:03,664 SLEVEHANDSKER - ELLER ANDRE 197 00:11:03,747 --> 00:11:04,748 Lav dejen. 198 00:11:04,832 --> 00:11:06,250 Rødbedepulver gør den lyserød. 199 00:11:06,333 --> 00:11:09,128 Rul dejen, indtil den er helt flad. 200 00:11:09,211 --> 00:11:11,630 Fyld den med ricotta, for det er lækkert. 201 00:11:12,172 --> 00:11:14,091 Og skær hjerter ud. 202 00:11:14,174 --> 00:11:16,927 Dan Tana's, her kommer vi. 203 00:11:17,010 --> 00:11:19,304 Okay. "Læg melet i en bunke 204 00:11:19,388 --> 00:11:22,057 og lav en stor fordybning i midten." 205 00:11:22,141 --> 00:11:24,768 -Skærebræt. -Vi gør som i Scarface. 206 00:11:24,852 --> 00:11:26,353 Og så graver vi et hul. 207 00:11:26,437 --> 00:11:27,312 Okay. 208 00:11:27,396 --> 00:11:29,356 -Vi styrer. -Ja. 209 00:11:30,774 --> 00:11:32,776 Vi bruger det hele, ikke? 210 00:11:32,860 --> 00:11:34,278 -Ja. -Okay. 211 00:11:34,361 --> 00:11:35,612 Det hele. 212 00:11:35,696 --> 00:11:37,322 -Okay? -Okay. 213 00:11:37,406 --> 00:11:38,741 Jeg går ud fra, 214 00:11:38,824 --> 00:11:40,200 at fordybningen… 215 00:11:40,951 --> 00:11:41,952 En fordybning… 216 00:11:42,369 --> 00:11:44,955 -Vi laver vist bare et hul. -Grav. 217 00:11:45,038 --> 00:11:46,248 Okay. 218 00:11:46,331 --> 00:11:49,084 Og så hælder vi vand i. Det skal nok være vådt. 219 00:11:49,168 --> 00:11:52,379 Vi bør nok tjekke målene. Der er meget. 220 00:11:52,463 --> 00:11:53,714 "Fem dl mel." 221 00:11:53,797 --> 00:11:54,882 Fem? Er det fem? 222 00:11:54,965 --> 00:11:56,800 -Det er ikke fem dl. -Okay. 223 00:11:56,884 --> 00:11:59,511 Lad os fjerne lidt. 224 00:11:59,595 --> 00:12:02,014 -Så vi har det. -1,25 deciliter. 225 00:12:02,097 --> 00:12:03,432 Okay, så fire af dem. 226 00:12:03,515 --> 00:12:04,850 Okay, fire af dem. 227 00:12:05,476 --> 00:12:07,227 Okay. Der er en fordybning. 228 00:12:07,311 --> 00:12:08,812 Og så rødbedepulver. 229 00:12:08,896 --> 00:12:10,981 En spiseskefuld. Ja. 230 00:12:11,064 --> 00:12:13,108 -Søde små kirsebær. -Så søde. 231 00:12:13,192 --> 00:12:14,109 Jeg er besat. 232 00:12:14,860 --> 00:12:16,737 Ja. Du styrer. 233 00:12:18,113 --> 00:12:19,990 Så slår jeg de små æg ud. 234 00:12:20,365 --> 00:12:21,992 SLÅ TO ÆG UD I FORDYBNINGEN 235 00:12:22,075 --> 00:12:23,494 Ønsk os held og lykke. 236 00:12:24,328 --> 00:12:25,162 Åh, nej. 237 00:12:25,245 --> 00:12:27,372 Jeg ramte ikke. 238 00:12:27,456 --> 00:12:29,625 Ja, det var det forkerte sted. 239 00:12:29,708 --> 00:12:32,211 Jeg smider dig i. 240 00:12:33,212 --> 00:12:35,172 Godt, vi havde de andre handsker. 241 00:12:36,381 --> 00:12:38,425 Jeg vil ikke ødelægge mine slevehandsker. 242 00:12:38,509 --> 00:12:39,968 Hov, vi piskede ikke æggene. 243 00:12:40,052 --> 00:12:42,137 Det er fint, hvis vi gør det nu. 244 00:12:42,221 --> 00:12:44,473 "Bland langsomt melet i." Nå. 245 00:12:46,517 --> 00:12:47,434 Okay. 246 00:12:48,519 --> 00:12:49,686 Ja, det gjorde vi. 247 00:12:50,771 --> 00:12:51,897 Mand. 248 00:12:51,980 --> 00:12:53,398 Det er vist ikke sådan… 249 00:12:53,482 --> 00:12:56,527 -Det skal være lidt ad gangen. -Ja. 250 00:12:56,610 --> 00:12:57,611 Mere olie. 251 00:13:00,197 --> 00:13:01,073 Okay. 252 00:13:03,909 --> 00:13:07,079 Jeg følger ikke instrukser. Jeg er oprørsk. 253 00:13:07,454 --> 00:13:10,374 ADVARSEL: OPRØR PÅ EGEN RISIKO 254 00:13:10,457 --> 00:13:11,583 Ja. 255 00:13:12,125 --> 00:13:14,002 Vent, det er en valentinskjole. 256 00:13:14,086 --> 00:13:15,128 -Sød, ikke? -Ja. 257 00:13:15,212 --> 00:13:17,965 -Fordi vi laver rød hjerteravioli. -Nå, ja. 258 00:13:18,048 --> 00:13:20,425 -Så jeg tænkte… -Sød! Ja. 259 00:13:20,509 --> 00:13:21,718 Jeg har et tema. 260 00:13:21,802 --> 00:13:22,719 Det er fint. 261 00:13:22,803 --> 00:13:25,264 Ja. Vidste du, det var italiensk aften? 262 00:13:25,347 --> 00:13:26,181 Nej. 263 00:13:26,265 --> 00:13:29,268 Jeg troede, at leopardmønsteret var 264 00:13:29,351 --> 00:13:31,603 Dolce Vita-leopard. 265 00:13:31,687 --> 00:13:33,438 Det kan vi godt sige, 266 00:13:33,522 --> 00:13:36,191 for jeg ville være fin, fordi jeg tænkte, 267 00:13:36,275 --> 00:13:40,070 at jeg ikke kan være med i et Paris-program 268 00:13:40,153 --> 00:13:41,822 uden at klæde mig fint på. 269 00:13:41,905 --> 00:13:44,992 For da du kom til min videooptagelse, 270 00:13:45,075 --> 00:13:49,705 tænkte jeg: "Den kælling ser bedre ud, og det er min video. 271 00:13:49,788 --> 00:13:51,665 Det er noteret." 272 00:13:51,748 --> 00:13:55,460 -Undskyld. -Nej, det var fantastisk! 273 00:13:55,544 --> 00:13:58,547 -Jeg mødte dig, da jeg var 15. -Ja. 274 00:13:58,630 --> 00:14:00,966 Til Ellens fødselsdag. 275 00:14:01,049 --> 00:14:02,384 13 år. Det er så godt. 276 00:14:02,467 --> 00:14:04,011 -Ja. -Det er fint. 277 00:14:04,094 --> 00:14:04,928 Så fint. 278 00:14:05,012 --> 00:14:07,014 Jeg viste min ven din dokumentar. 279 00:14:07,097 --> 00:14:09,182 Min ven havde lignende problemer. 280 00:14:09,266 --> 00:14:13,937 Du inspirerede mig til at ville være sårbar og ærlig. 281 00:14:14,021 --> 00:14:17,482 -Så fint. -Når man er i denne branche, 282 00:14:17,566 --> 00:14:21,695 skal man altid være perfekt og aldrig tale om problemer. 283 00:14:21,778 --> 00:14:25,198 Jeg så dig være ærlig og tænkte: 284 00:14:25,282 --> 00:14:29,202 "Wow. Det er så stærkt." Det har været helende for mig. 285 00:14:29,286 --> 00:14:31,580 Har du brug for noget, er jeg her. 286 00:14:31,663 --> 00:14:34,291 -Tak. Jeg elsker dig så højt. -I lige måde. 287 00:14:36,585 --> 00:14:39,046 -Det begynder at ligne noget. -Gør det? 288 00:14:39,129 --> 00:14:41,214 Vi har vist fundet ud af… Nå. 289 00:14:42,132 --> 00:14:43,634 Skal vi bytte? 290 00:14:44,343 --> 00:14:46,887 -Det er… -Åh, gud! 291 00:14:46,970 --> 00:14:49,514 Jeg smider hende ud. Farvel, Felicia. 292 00:14:49,598 --> 00:14:51,600 -Ja. -Godt, vi har flere handsker. 293 00:14:51,683 --> 00:14:54,186 -Jeg måtte begrave de andre. -Ja. 294 00:14:55,020 --> 00:14:56,897 "Form raviolien." 295 00:14:56,980 --> 00:14:59,691 "Blødgør dejen og tryk den flad som en skive." 296 00:14:59,775 --> 00:15:01,610 -Okay, her er en skive. -En skive. 297 00:15:01,693 --> 00:15:05,906 "Sæt din pastaudskærer på den bredeste indstilling." 298 00:15:05,989 --> 00:15:07,991 "Læg dejen i maskinen." 299 00:15:08,533 --> 00:15:09,785 Bredeste indstilling. 300 00:15:11,620 --> 00:15:12,746 Åh, gud. 301 00:15:13,455 --> 00:15:14,790 Jeg tror, jeg har det. 302 00:15:14,873 --> 00:15:17,542 -Ja! -Moser. Det er vist… 303 00:15:17,626 --> 00:15:19,419 Så drejer vi, 304 00:15:19,503 --> 00:15:21,713 indtil den kommer ud i den anden ende. 305 00:15:21,797 --> 00:15:27,219 "Læg dejen i maskinen og drej, indtil den kommer ud i den anden ende." 306 00:15:28,887 --> 00:15:29,805 Det går ikke. 307 00:15:31,932 --> 00:15:33,976 -Din kan måske. -Måske den? 308 00:15:35,894 --> 00:15:37,479 Det er ikke nemt. 309 00:15:39,481 --> 00:15:40,691 Den er for tyk. 310 00:15:40,774 --> 00:15:42,359 Den er nok for tyk. 311 00:15:43,568 --> 00:15:44,444 Okay. 312 00:15:44,528 --> 00:15:46,071 Okay, lad os prøve det. 313 00:15:46,154 --> 00:15:48,115 Forhåbentlig går det. 314 00:15:48,198 --> 00:15:49,908 Jeg holder den sådan. 315 00:15:50,867 --> 00:15:54,037 Den er vist på vej. Hov. Nej. 316 00:15:55,122 --> 00:15:58,417 -Det gik ikke. -Jeg er så forvirret. 317 00:15:58,500 --> 00:16:00,127 Jeg er meget forvirret. 318 00:16:00,836 --> 00:16:01,795 Åh, gud. 319 00:16:01,878 --> 00:16:03,714 Jeg kom vist for meget olie i. 320 00:16:03,797 --> 00:16:05,340 Åh, nej! 321 00:16:05,424 --> 00:16:08,552 -Vi har ødelagt vores lyserøde ravioli. -Ja. 322 00:16:08,635 --> 00:16:09,553 Åh, gud. 323 00:16:09,636 --> 00:16:11,805 Seere, vi gjorde det forkert. 324 00:16:11,888 --> 00:16:14,266 Så gør det på den modsatte måde. 325 00:16:16,309 --> 00:16:17,686 Jeg kan ikke håndtere det. 326 00:16:17,769 --> 00:16:21,398 Jeg har faktisk købt ravioli, som allerede er lavet. 327 00:16:21,481 --> 00:16:22,774 Okay, perfekt. 328 00:16:22,858 --> 00:16:25,485 Så vi tager det for at gøre det lettere. 329 00:16:27,571 --> 00:16:28,655 -Ja. -Vi styrer. 330 00:16:29,823 --> 00:16:30,657 Sådan. 331 00:16:30,741 --> 00:16:32,868 Vi leger bare, at vi har lavet dem. 332 00:16:34,828 --> 00:16:35,746 Madlavningstip. 333 00:16:35,829 --> 00:16:39,249 Hav altid en reserve. 334 00:16:41,168 --> 00:16:42,252 Det tæller stadig. 335 00:16:42,919 --> 00:16:43,920 Hvad så nu? 336 00:16:44,004 --> 00:16:45,255 "Lav saucen." 337 00:16:45,338 --> 00:16:47,591 Så vi koger vandet til raviolien. 338 00:16:48,175 --> 00:16:52,179 "Smelt smør i en stor pande over middelvarme." 339 00:16:54,097 --> 00:16:55,057 En stav? 340 00:16:56,433 --> 00:16:57,350 Lad mig se. 341 00:16:57,434 --> 00:17:00,604 "To stave usaltet smør i terninger." 342 00:17:01,229 --> 00:17:04,149 -Det er ikke i terninger. -Ikke i terninger, men… 343 00:17:04,232 --> 00:17:05,692 Nu er det. 344 00:17:05,776 --> 00:17:07,611 -Eller det bliver det. -Terninger. 345 00:17:11,323 --> 00:17:12,783 Ved du hvad? 346 00:17:12,866 --> 00:17:14,826 Det er let at koge vand. 347 00:17:14,910 --> 00:17:16,870 -Jeg stjæler kniven. -Ja. 348 00:17:18,121 --> 00:17:19,831 Og måler salvie. 349 00:17:23,251 --> 00:17:24,086 Okay. 350 00:17:26,004 --> 00:17:26,838 Ja. 351 00:17:27,589 --> 00:17:30,092 Kay. Smørret salvier. 352 00:17:32,719 --> 00:17:35,472 Vi smider raviolien i. 353 00:17:36,014 --> 00:17:37,349 Sådan. Smør. 354 00:17:39,643 --> 00:17:41,686 KOG RAVIOLIEN I TRE MINUTTER 355 00:17:42,896 --> 00:17:44,481 Det dufter så godt. 356 00:17:44,564 --> 00:17:45,982 Ja, jeg… 357 00:17:47,984 --> 00:17:48,819 Ja. 358 00:17:50,195 --> 00:17:51,196 Wow! 359 00:17:52,572 --> 00:17:53,907 Det ser så godt ud. 360 00:17:53,990 --> 00:17:55,659 Åh, gud. 361 00:17:57,285 --> 00:17:58,161 Åh, gud. 362 00:18:01,748 --> 00:18:03,750 -Vi klarede det. -Ja. 363 00:18:03,834 --> 00:18:05,001 Parmesan. 364 00:18:05,377 --> 00:18:07,796 RESERVE-RAVIOLI MED SALVIESMØRSAUCE 365 00:18:07,879 --> 00:18:10,257 -Og så enhjørning-oli. -Pis. Ja. 366 00:18:10,340 --> 00:18:13,593 Sådan laver du enhjørning-oli-dessert. 367 00:18:13,677 --> 00:18:16,304 Det er almindelige, kedelige, usjove cannolier. 368 00:18:16,388 --> 00:18:19,724 Mine bliver glitrende regnbuemesterværker. 369 00:18:19,808 --> 00:18:21,768 "450 gram ricotta." 370 00:18:21,852 --> 00:18:23,895 -Jeg har allerede gjort det. -Okay. 371 00:18:24,521 --> 00:18:25,856 Det er fyldet. 372 00:18:25,939 --> 00:18:26,982 Perfekt. 373 00:18:27,065 --> 00:18:28,150 "Cannoliskaller." 374 00:18:28,233 --> 00:18:29,734 Okay. De er herinde. 375 00:18:30,443 --> 00:18:31,736 "Riv skallen af en citron." 376 00:18:31,820 --> 00:18:33,238 Hvordan river man den? 377 00:18:33,321 --> 00:18:35,824 River man toppen? 378 00:18:35,907 --> 00:18:38,285 -River? Jeg ved det. -Okay. 379 00:18:38,368 --> 00:18:40,579 Jeg anede det ikke tidligere, 380 00:18:40,662 --> 00:18:43,498 men jeg spurgte vores ven Google, 381 00:18:44,166 --> 00:18:47,335 -og jeg har et rivejern. -Du er forberedt. 382 00:18:47,419 --> 00:18:48,295 Det er jeg. 383 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 Er der chokoladechips? 384 00:18:51,965 --> 00:18:53,133 -Ja. -Ja. 385 00:18:53,216 --> 00:18:55,302 Og hvis der er andet drys. 386 00:18:56,219 --> 00:18:58,513 Der er så meget pynt. 387 00:18:59,264 --> 00:19:00,390 Elsker det. 388 00:19:01,766 --> 00:19:02,684 Spændende. 389 00:19:03,518 --> 00:19:06,188 Det er store stykker chokolade. 390 00:19:07,480 --> 00:19:09,900 Du tog lyserød, jeg tog lilla. 391 00:19:10,775 --> 00:19:12,485 Se, hvor længe det skal være. 392 00:19:12,569 --> 00:19:15,405 Jeg maser dem ind. De kan vist begge to være der. 393 00:19:16,114 --> 00:19:20,076 Ja. Start. Perfekt. 394 00:19:22,746 --> 00:19:25,165 -Okay. -Jeg danser også, når jeg spiser. 395 00:19:25,248 --> 00:19:26,124 Også mig. 396 00:19:26,958 --> 00:19:28,293 Jeg bliver spændt. 397 00:19:29,211 --> 00:19:31,588 Den lyserøde er klar. 398 00:19:31,671 --> 00:19:33,298 Fantastisk. Ja. 399 00:19:33,381 --> 00:19:35,550 -Så godt. -Ja. 400 00:19:35,634 --> 00:19:36,468 Hvad så nu? 401 00:19:36,551 --> 00:19:38,261 Vi dypper i chokolade først, ikke? 402 00:19:38,345 --> 00:19:40,555 "Dyp hver ende af cannoliskallerne." 403 00:19:40,639 --> 00:19:41,473 Dem. 404 00:19:43,058 --> 00:19:43,975 Okay. 405 00:19:45,852 --> 00:19:47,020 -Wow. -Nuttet. 406 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 -Og over det hele? -Aner det ikke. 407 00:19:50,440 --> 00:19:51,274 Åh, gud. 408 00:19:52,442 --> 00:19:54,027 Det må ikke ramme kjolen. 409 00:19:54,945 --> 00:19:57,239 Dyp i drys eller støv. 410 00:19:57,322 --> 00:19:58,949 Det er støv. 411 00:19:59,491 --> 00:20:01,284 -Klokkeblomst-støv. Ja. -Ja. 412 00:20:01,368 --> 00:20:05,747 "Spiselig madglitter." 413 00:20:05,830 --> 00:20:07,374 Det er faktisk glitter. 414 00:20:09,918 --> 00:20:11,127 Det har ingen smag. 415 00:20:12,212 --> 00:20:14,256 Glitteret ligner øjenskygge. 416 00:20:15,840 --> 00:20:17,259 -Så smukt. -Jeg prøver. 417 00:20:17,342 --> 00:20:18,301 Jeg prøver. 418 00:20:18,385 --> 00:20:20,428 Det skal på al min mad. 419 00:20:21,096 --> 00:20:22,681 Så sjovt. Så godt. 420 00:20:23,556 --> 00:20:25,141 Drys. 421 00:20:25,517 --> 00:20:29,938 PYNT! 422 00:20:39,614 --> 00:20:41,283 Jeg har det i hele ansigtet. 423 00:20:44,077 --> 00:20:49,457 Det giver mig lyst til at lave mere mad. 424 00:20:49,541 --> 00:20:50,583 -Ja. -Det… 425 00:20:51,334 --> 00:20:52,377 Så sjovt. 426 00:20:52,961 --> 00:20:54,546 Nu skal de sprøjtes. 427 00:20:54,629 --> 00:20:56,881 -Jeg er spændt. -Også mig. 428 00:21:00,218 --> 00:21:01,052 -Ja. -Wow! 429 00:21:01,136 --> 00:21:03,013 -Det bliver så… -Så sejt. 430 00:21:03,096 --> 00:21:05,015 -Åh, gud. -Ja. 431 00:21:05,098 --> 00:21:07,851 Okay. Pis! Okay! 432 00:21:07,934 --> 00:21:10,103 -Din tur! -Åh, gud. 433 00:21:10,186 --> 00:21:12,647 -Skyder det bare ud? -Ja! 434 00:21:12,731 --> 00:21:13,815 Det gør det. 435 00:21:13,898 --> 00:21:15,066 Nå… 436 00:21:15,150 --> 00:21:15,984 -Åh, gud. -Her. 437 00:21:16,067 --> 00:21:18,194 Det skulle ligge i køleskabet, 438 00:21:18,278 --> 00:21:19,738 men jeg lod det stå ude. 439 00:21:19,821 --> 00:21:21,156 Så det er smeltet. 440 00:21:23,616 --> 00:21:26,494 Nuttet. Vi smadrede dem. 441 00:21:28,830 --> 00:21:30,790 Den gik lige igennem. Okay. 442 00:21:30,874 --> 00:21:32,334 -Fantastisk. -Ved du hvad? 443 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 -Vi ramte plet. -Ja. 444 00:21:34,169 --> 00:21:36,212 -Sådan der. -Ja! 445 00:21:36,296 --> 00:21:37,339 Sådan. 446 00:21:37,422 --> 00:21:40,008 Og så tørrer vi det af. 447 00:21:40,759 --> 00:21:42,135 Det er en handske! 448 00:21:42,761 --> 00:21:43,636 Nå, ja. 449 00:21:43,720 --> 00:21:45,305 Mit tørretrick. 450 00:21:46,639 --> 00:21:48,683 Og så drys. Det bliver flot. 451 00:21:48,767 --> 00:21:49,726 Og mere glitter. 452 00:21:50,018 --> 00:21:53,938 DRYS OG GLITTER EFTER BEHAG 453 00:21:58,401 --> 00:22:01,404 Ja. Fandeme fantastisk. 454 00:22:02,489 --> 00:22:03,448 Voilà. 455 00:22:05,450 --> 00:22:08,203 -Okay, lad os spise. -Lad os spise. Ja. 456 00:22:08,745 --> 00:22:09,662 Fordi…. 457 00:22:10,205 --> 00:22:12,290 -Denne vej. -Okay. 458 00:22:32,060 --> 00:22:33,812 Mangia! 459 00:22:33,895 --> 00:22:35,188 Det er italiensk. 460 00:22:35,271 --> 00:22:36,314 Er det ikke nuttet? 461 00:22:36,398 --> 00:22:38,066 Det er så nuttet! 462 00:22:38,733 --> 00:22:40,985 -Tilfældige billeder. -Ja. 463 00:22:41,820 --> 00:22:43,029 Ikke min familie. 464 00:22:44,030 --> 00:22:46,449 -Der er ingen blondiner. -Nej. 465 00:22:48,034 --> 00:22:49,994 -Lad os smage. -Ja! 466 00:22:50,078 --> 00:22:51,663 -Jeg er spændt. -Også mig. 467 00:23:00,046 --> 00:23:01,631 -Godt? -Ja! 468 00:23:01,714 --> 00:23:02,715 Åh, gud. 469 00:23:04,426 --> 00:23:06,386 Godt, jeg købte reserven, 470 00:23:06,469 --> 00:23:08,888 for det røde blev ikke til noget. 471 00:23:08,972 --> 00:23:12,684 Wow, det er så godt. Vi er dygtige! 472 00:23:12,767 --> 00:23:15,812 Det er måske det bedste. Capresesalaten. 473 00:23:15,895 --> 00:23:17,689 Godt, jeg lærte dig at lave mad. 474 00:23:22,235 --> 00:23:23,862 Har du været på Dan Tana's? 475 00:23:23,945 --> 00:23:25,655 Ja. Jeg elsker Dan Tana's. 476 00:23:25,738 --> 00:23:29,075 Så på menuen står Rick Hilton Calamari efter min far. 477 00:23:29,159 --> 00:23:29,993 Fantastisk. 478 00:23:30,076 --> 00:23:33,663 Og Nicky har en Nicky Hilton-salat. 479 00:23:33,746 --> 00:23:35,498 Vi spiste der en aften, 480 00:23:35,582 --> 00:23:38,251 og alle sagde: "Hvor er din ret?" 481 00:23:38,334 --> 00:23:40,170 "Hvad? Jeg har ingen." 482 00:23:40,253 --> 00:23:42,213 Men nu har vi lavet mad sammen, 483 00:23:42,297 --> 00:23:45,258 så Paris Ravioli. Hvad siger du? 484 00:23:45,341 --> 00:23:48,803 -Er det godt nok til at stå på menuen? -Ja, det tror jeg. 485 00:23:48,887 --> 00:23:54,309 Men også enhjørning-olierne, eller hvad du kalder dem. Cannolier. 486 00:23:54,392 --> 00:23:57,729 Enhjørning-cannolier. De ville også være fantastiske. 487 00:23:57,812 --> 00:24:00,398 -Det er en bedre idé. Jeg elsker den. -Ja. 488 00:24:00,482 --> 00:24:02,775 Men vi må fortælle dem om glitteret. 489 00:24:03,610 --> 00:24:06,070 -Støvet. -Det skal på. Det er så godt. 490 00:24:06,154 --> 00:24:07,655 Klokkeblomst-støvet. 491 00:24:07,739 --> 00:24:10,825 Jeg vil smage en cannoli. 492 00:24:10,909 --> 00:24:12,285 Fandeme ja. 493 00:24:12,368 --> 00:24:15,121 Men hvilken, fordi… 494 00:24:15,205 --> 00:24:16,831 De er alle sammen så søde. 495 00:24:16,915 --> 00:24:18,041 Ja. 496 00:24:18,124 --> 00:24:20,335 De er også skræmmende. 497 00:24:20,418 --> 00:24:22,003 Lyserød. Der er lilla. 498 00:24:22,086 --> 00:24:24,172 Her. Åh gud, nu sker det. 499 00:24:27,842 --> 00:24:29,219 Hvordan er den? 500 00:24:31,554 --> 00:24:32,680 For meget skal? 501 00:24:32,764 --> 00:24:34,516 Der sker meget. 502 00:24:34,599 --> 00:24:35,725 -Undskyld. -Nej! 503 00:24:37,560 --> 00:24:39,521 -Jeg inhalerede støv. -Glitter? 504 00:24:39,604 --> 00:24:40,563 Ja. 505 00:24:40,647 --> 00:24:42,190 Åh gud, det er meget. 506 00:24:43,399 --> 00:24:44,692 Vi styrer. 507 00:24:44,776 --> 00:24:48,279 Det var lidt kaotisk, men Demi har ret. 508 00:24:48,363 --> 00:24:51,282 Enhjørning-olierne er perfekte til Dan Tana's. 509 00:24:51,366 --> 00:24:53,243 Min ret skal være som mig. 510 00:24:53,326 --> 00:24:55,954 Glitrende, sjov og ret meget. 511 00:24:56,037 --> 00:24:58,873 Paris Hilton enhjørning-oli. 512 00:24:58,957 --> 00:25:00,208 Elsker det. 513 00:25:00,291 --> 00:25:03,419 Vi har faktisk cannoli på vores menu, 514 00:25:03,503 --> 00:25:05,213 og det er en populær dessert. 515 00:25:05,296 --> 00:25:09,467 Men glitter? Måske. Hvorfor ikke? 516 00:25:12,387 --> 00:25:14,055 Buona notte! 517 00:25:14,138 --> 00:25:15,598 Det er også italiensk. 518 00:25:49,632 --> 00:25:54,637 Tekster af: Mila Tempels