1 00:00:06,049 --> 00:00:08,426 LASSENS DOĞAL YİYECEKLER & VİTAMİNLER 2 00:00:08,509 --> 00:00:09,635 TAZE ÜRÜNLER 3 00:00:09,719 --> 00:00:10,720 RUSSET PATATESİ 4 00:00:34,786 --> 00:00:37,789 Vegan süt, ceviz sütü. 5 00:00:37,872 --> 00:00:40,792 Tanrım, çok fazla süt seçeneği var. Bu ne böyle? 6 00:00:42,001 --> 00:00:44,003 BİR NETFLIX DİZİSİ 7 00:00:44,670 --> 00:00:46,881 Alacak çok şey var. Aşmış. 8 00:00:56,140 --> 00:00:59,685 Ketçap, en sevdiğim. Seviyorum. 9 00:00:59,769 --> 00:01:01,145 Her şey tamam! 10 00:01:07,276 --> 00:01:10,530 Yemek yapmayı severim ama usta bir aşçı değilim. 11 00:01:10,613 --> 00:01:11,989 Olmaya da çalışmıyorum. 12 00:01:12,073 --> 00:01:13,366 Birkaç klasik yemeğim var. 13 00:01:13,449 --> 00:01:14,826 Havalı nachos, 14 00:01:14,909 --> 00:01:15,910 jöle shot, 15 00:01:15,993 --> 00:01:17,370 lazanya. 16 00:01:17,453 --> 00:01:20,623 Yeni şeyler denemek istiyorum ve repertuvarımı genişletiyorum. 17 00:01:21,624 --> 00:01:23,751 Yepyeni tarifler keşfettim 18 00:01:23,835 --> 00:01:26,504 ve denemeleri için dostlarımı davet ediyorum. 19 00:01:26,587 --> 00:01:28,506 Büyülü tarifler yaratabilecek miyiz? 20 00:01:28,589 --> 00:01:29,590 Kader anı. 21 00:01:29,674 --> 00:01:31,092 Bana şans dile. 22 00:01:31,175 --> 00:01:32,969 -Evet. -Tanrım. 23 00:01:33,052 --> 00:01:34,470 Her şey mümkün. 24 00:01:35,346 --> 00:01:38,599 Bugün patates kızartması hazırlıyorum. 25 00:01:38,683 --> 00:01:41,310 Patates kızartmasına bayılırım. 26 00:01:41,394 --> 00:01:44,355 Kıvırcık, elma dilim, kafes. 27 00:01:44,438 --> 00:01:46,607 Ama en iyisi McDonald's patatesleri. 28 00:01:48,901 --> 00:01:51,154 Gerçekten, en büyük hayallerimden biri 29 00:01:51,237 --> 00:01:53,865 evde McDonald's patatesi yapabilmek. 30 00:01:53,948 --> 00:01:55,324 Küçük bir sorun var. 31 00:01:55,408 --> 00:01:58,995 McDonald's patatesleri vegan değil ama yardımcım öyle. 32 00:01:59,078 --> 00:02:01,497 Kendisi komedyen Nikki Glaser. 33 00:02:01,581 --> 00:02:05,084 Ben de McDonald's patatesleri için vegan bir tarif buldum. 34 00:02:05,918 --> 00:02:08,504 Tadı orijinali gibi olacak mı? Göreceğiz. 35 00:02:08,588 --> 00:02:11,215 Tam bir Amerikan menüsü olması için 36 00:02:11,299 --> 00:02:14,760 vegan patateslerimin yanına pembe soslu vegan hamburgerler 37 00:02:14,844 --> 00:02:16,345 ve vegan milkshake ekledim. 38 00:02:16,429 --> 00:02:20,808 Yemek odamı '50'lerin Los Angeles'ı tarzı şık bir restorana çevireceğim. 39 00:02:21,601 --> 00:02:23,811 Kızlar gecesinin konukları Amanda Cerny, 40 00:02:23,895 --> 00:02:25,313 Carlisle Forrester 41 00:02:25,396 --> 00:02:26,939 ve Whitney Cummings. 42 00:02:27,023 --> 00:02:30,693 Daha önce normal hamburger yapmıştım ama hiç patates kızartması 43 00:02:30,776 --> 00:02:32,403 ve vegan yemek yapmadım. 44 00:02:32,486 --> 00:02:34,447 Tarif defterim yardımcım olacak. 45 00:02:34,530 --> 00:02:37,533 Havalı eldivenlerim kristallerle kaplı. 46 00:02:37,617 --> 00:02:40,494 Bence şans benden yana, yani umarım. 47 00:02:41,787 --> 00:02:43,706 VEGAN BURGERLER VE PATATES KIZARTMALARI 48 00:02:43,789 --> 00:02:48,044 McDonald's patatesi yapma vakti. Evet. 49 00:02:48,127 --> 00:02:50,880 Vegan McDonald's patatesleri hazırlama. 50 00:02:51,464 --> 00:02:54,342 "Patatesleri soyun." Sebze soyacağı var mı bende? 51 00:02:54,425 --> 00:02:55,718 Bu galiba. 52 00:02:57,094 --> 00:02:58,012 Evet. 53 00:02:59,305 --> 00:03:02,516 ÜÇ RUSSET PATATESİ SOYUN 54 00:03:03,100 --> 00:03:03,935 Çok sıcak. 55 00:03:05,519 --> 00:03:06,812 Terliyor muyum? 56 00:03:06,896 --> 00:03:09,148 -Üstünü değişmek ister misin? -Sahi mi? 57 00:03:10,399 --> 00:03:11,651 Mutfak çok mu sıcak? 58 00:03:11,734 --> 00:03:13,986 Evet, çok sıcak, 59 00:03:14,070 --> 00:03:16,656 fırın açık olduğundan deli gibi terliyorum. 60 00:03:16,739 --> 00:03:18,199 SAMMY PARIS'İN STİLİSTİ 61 00:03:22,286 --> 00:03:23,287 Chanel'ler. 62 00:03:30,711 --> 00:03:32,046 Hadi bakalım. 63 00:03:34,215 --> 00:03:36,175 Aynı egzersiz gibi oluyor. 64 00:03:37,468 --> 00:03:40,137 Eskiden kardiyo olarak alışveriş yapardım 65 00:03:40,221 --> 00:03:42,265 ama artık yemek yapıyorum. 66 00:03:42,515 --> 00:03:43,933 PATATES SOYMAK = KARDİYO 67 00:03:44,016 --> 00:03:44,850 Fena. 68 00:03:44,934 --> 00:03:48,187 Kahverengi kısımları keseyim, o kısımları istemiyorum. 69 00:03:49,021 --> 00:03:50,356 Siktir. Tanrım. 70 00:03:51,857 --> 00:03:53,025 KAHVERENGİ YERLERİ KESİN 71 00:03:54,735 --> 00:03:56,279 Eğlenceli görünüyor. 72 00:03:56,362 --> 00:03:58,406 PATATESLERİ DİLİMLEYİCİYLE KESİN 73 00:04:05,830 --> 00:04:07,206 Evet. Süperim. 74 00:04:07,290 --> 00:04:09,750 Bu arkadaşları şöyle alalım. 75 00:04:09,834 --> 00:04:11,627 Önce şekeri koymam gerek. 76 00:04:11,711 --> 00:04:13,421 Üç yemek kaşığı şeker. 77 00:04:13,921 --> 00:04:16,424 McDonald's patateslerinin tadına şaşmamalı. 78 00:04:16,507 --> 00:04:18,092 İçinde bir sürü şeker var. 79 00:04:18,175 --> 00:04:20,052 ŞEKER HER ŞEYİ GÜZELLEŞTİRİR 80 00:04:21,804 --> 00:04:23,514 PATATESLERİ SUYA BATIRIN 81 00:04:23,597 --> 00:04:25,266 Buzdolabında 30 dakika. 82 00:04:27,977 --> 00:04:30,146 Mutfak selfie'si zamanı. 83 00:04:30,229 --> 00:04:32,148 Patates kızartması. Yakıyor. 84 00:04:33,774 --> 00:04:36,777 30 DAKİKA DOLDU 85 00:04:41,073 --> 00:04:42,074 Siktir. 86 00:04:43,659 --> 00:04:46,162 PATATESLERİ ÜÇ DAKİKA PİŞİRİN 87 00:04:46,662 --> 00:04:48,289 SUYUNU SÜZÜN 88 00:04:48,372 --> 00:04:50,499 FIRIN TEPSİSİNE YERLEŞTİRİN 89 00:04:50,583 --> 00:04:53,669 Güzellik uzmanlığı gibi bir şey bu. 90 00:04:55,338 --> 00:04:58,174 Tuz da koymam lazım sanki. Tarifte yazmıyor ama… 91 00:05:00,760 --> 00:05:02,219 "Pembe tuz." 92 00:05:05,306 --> 00:05:07,767 PATATESLERİNİZİ MCDONALD'S'INKİLER GİBİ TUZLAYIN 93 00:05:07,850 --> 00:05:09,685 Şimdi fırına alalım. 94 00:05:12,229 --> 00:05:15,816 190 DERECEDE 15 DAKİKA PİŞİRİN 95 00:05:16,442 --> 00:05:19,111 "Herkes yemek yapabilir." Evet. 96 00:05:20,196 --> 00:05:21,739 KAFEİN KRALİÇESİ 97 00:05:25,910 --> 00:05:28,579 PATATESLERİ SOĞUTUP DONDURUN 98 00:05:28,662 --> 00:05:30,873 Umarım dondurmaları eritmez. 99 00:05:34,210 --> 00:05:35,211 Evet. 100 00:05:35,878 --> 00:05:37,755 Tekboynuz spreyi zamanı. 101 00:05:39,715 --> 00:05:41,592 TEKBOYNUZ İÇİN HEP VAKİT AYIRIN 102 00:05:41,675 --> 00:05:43,469 Ferahlatıcı. Sevdim. 103 00:05:50,142 --> 00:05:51,268 Selam çocuklar! 104 00:05:53,521 --> 00:05:54,355 Selam! 105 00:05:55,189 --> 00:05:56,524 Çok sevimli. 106 00:05:56,607 --> 00:05:59,110 Merhaba. Evet. 107 00:05:59,819 --> 00:06:00,945 Çok yaşayın siz. 108 00:06:01,028 --> 00:06:02,780 Saçımı, makyajımı bozmayın. 109 00:06:02,863 --> 00:06:04,240 -Merhaba! -Selam! 110 00:06:04,323 --> 00:06:06,033 Selam! 111 00:06:06,117 --> 00:06:08,369 -Önce baş kısmını sokalım mı? -Olur. 112 00:06:08,452 --> 00:06:09,578 Aman tanrım. 113 00:06:09,662 --> 00:06:11,622 Ben & Jerry's'ten mi o? 114 00:06:12,373 --> 00:06:13,624 Olmuyor. 115 00:06:15,418 --> 00:06:17,294 -Delice bu! -Çok tatlı değil mi? 116 00:06:17,378 --> 00:06:19,630 Tamam, sizinle sonra yine oynarız. 117 00:06:19,713 --> 00:06:21,924 Geleceğim. Sizi seviyorum. 118 00:06:23,926 --> 00:06:25,428 Ed Debevic's gibi olmuş. 119 00:06:26,137 --> 00:06:27,430 Kesinlikle. 120 00:06:31,225 --> 00:06:32,935 -Hey P? -Ne oldu? 121 00:06:33,018 --> 00:06:35,396 Hazırlanman için 30 dakikan falan var. 122 00:06:36,147 --> 00:06:37,356 Tamam. 123 00:06:37,440 --> 00:06:38,399 Hazırlanayım. 124 00:06:39,024 --> 00:06:41,694 Tamam, başlayalım da geç kalmayasın. 125 00:06:41,777 --> 00:06:45,239 Peki. Onlar gelmeden bir parça havyar yemek istiyorum. 126 00:06:45,322 --> 00:06:47,992 Bütün gün vegan olmam gerekeceği için… 127 00:06:48,075 --> 00:06:50,035 Başlamadan biraz yemiş olayım. 128 00:06:52,621 --> 00:06:53,456 Tamam. 129 00:06:53,539 --> 00:06:55,124 Şimdi vegan olma vakti. 130 00:07:05,009 --> 00:07:06,010 -Selam. -Selam. 131 00:07:06,093 --> 00:07:07,094 Aman tanrım! 132 00:07:07,178 --> 00:07:09,722 -Seni gördüğüme sevindim. -Ben de! 133 00:07:09,805 --> 00:07:12,057 -Davetin için sağ ol. -Sen de sağ ol. 134 00:07:12,141 --> 00:07:14,101 -Çok heyecanlıyım. -Ben de. 135 00:07:14,185 --> 00:07:16,812 -Hadi dostluğumuzu başlatalım. -Bayılırım. 136 00:07:17,396 --> 00:07:20,316 Nikki Glaser'ın gösterisi şu sıralar çok popüler. 137 00:07:20,900 --> 00:07:22,318 Çok da eğlenceli biri. 138 00:07:22,401 --> 00:07:23,986 -Sevdin mi? -Sevdim. 139 00:07:24,528 --> 00:07:27,740 Sonra kızlar da gelecek. Efsane bir gece olacak. 140 00:07:27,823 --> 00:07:30,242 Yemek yaparken hep böyle mi giyiniyorsun? 141 00:07:31,118 --> 00:07:33,954 -Bununla her şeyi yaparsın. -Giyinmeyi severim. 142 00:07:34,038 --> 00:07:37,791 Galiba yüz yüze iki kere görüştük. Radyo programıma katılmıştın. 143 00:07:37,875 --> 00:07:41,337 Bir de ben Kimmel'da sunuculuk yaparken röportaj yapmıştık. 144 00:07:41,420 --> 00:07:43,255 -Televizyondu ama… -Zevkliydi. 145 00:07:43,339 --> 00:07:46,675 Anlatacak çok şeyim var. Direkt döküleyim mi sana? 146 00:07:46,759 --> 00:07:48,677 -Ben… -Gel, dökül bakalım. 147 00:07:48,761 --> 00:07:50,346 -Tanrım. -Dedikodu vakti. 148 00:07:50,429 --> 00:07:53,641 Seni seviyorum. Sevdiğimi biliyorsun. Sana hayranlığım… 149 00:07:53,724 --> 00:07:55,809 -Nikki, şöyle geçer misin? -Tabii! 150 00:07:55,893 --> 00:07:58,604 -Işık burada daha iyi. -Tabii. Teşekkürler. 151 00:07:58,687 --> 00:08:00,481 Böyle daha iyi görünüyoruz. 152 00:08:00,564 --> 00:08:01,774 Tabii. Teşekkürler. 153 00:08:01,857 --> 00:08:04,902 Bana her şeyi öğret lütfen. Senin gibi… 154 00:08:05,486 --> 00:08:07,780 Nasıl duracağımı falan göster. 155 00:08:07,863 --> 00:08:10,616 Kendimi bildim bileli senin hayranınım. 156 00:08:11,492 --> 00:08:14,662 Ben sadece… 157 00:08:14,745 --> 00:08:17,373 Dostlarınla gece hep böyle mi takılıyorsun? 158 00:08:17,456 --> 00:08:20,125 Topuklarım acıyor, böyle seksi durunca 159 00:08:20,209 --> 00:08:22,086 acımıyormuş gibi yapabiliyorum. 160 00:08:22,169 --> 00:08:26,048 Sağ ol. Ben de tam onu soracaktım. Bu benim için resmen işkence. 161 00:08:26,131 --> 00:08:27,341 Güzellik acıdır. 162 00:08:29,218 --> 00:08:31,262 Nikki Glaser'la yemek yapma. 163 00:08:31,345 --> 00:08:32,846 -Sen vegansın. -Evet. 164 00:08:32,930 --> 00:08:34,974 O yüzden bu menüyü hazırladım. 165 00:08:35,057 --> 00:08:38,852 -Vegan hamburger ve patates yapacağız. -Tanrım. Çok tatlılar! 166 00:08:38,936 --> 00:08:39,979 Sen mi yaptın? 167 00:08:40,062 --> 00:08:44,024 Evet, internetten bir sürü tarif bulup hepsini bu defterde topladım. 168 00:08:44,108 --> 00:08:46,777 -Tanrım. Çok tatlısın! -Teşekkür ederim. 169 00:08:46,860 --> 00:08:48,445 Vegan milkshake de var. 170 00:08:48,529 --> 00:08:50,573 Hep rengarenk yazarım. 171 00:08:50,656 --> 00:08:53,826 Sadece siyah, mavi ya da kırmızı olunca sıkılıyorum. 172 00:08:53,909 --> 00:08:56,829 -Bayıldım. McDonald's patatesleri mi? -Evet. 173 00:08:56,912 --> 00:08:58,789 -McDonald's'ınkilere taktım. -Evet. 174 00:08:58,872 --> 00:09:02,042 -Acayip iyiler. -Ben ne zamandır yemedim. 175 00:09:02,126 --> 00:09:03,627 O yüzden heyecanlıyım. 176 00:09:03,711 --> 00:09:06,338 Sanki gizli bir tarifleri var gibi, 177 00:09:06,422 --> 00:09:08,799 hele o kokusu yok mu… 178 00:09:08,882 --> 00:09:10,926 -Onun gibisi yok. -Delice resmen. 179 00:09:11,010 --> 00:09:13,512 Bana, annemin yemek yapmayıp 180 00:09:13,596 --> 00:09:16,515 "Bu gece dışarıda yiyelim" demesini hatırlatıyor. 181 00:09:16,599 --> 00:09:18,100 Hemen "Evet!" derdim. 182 00:09:18,183 --> 00:09:20,436 Aynısını yapabilecek misin? Tıpatıp? 183 00:09:20,519 --> 00:09:22,813 Bilmem. Yapmayı deneyeceğiz işte. 184 00:09:22,896 --> 00:09:24,773 -McDonald's patatesleri. -Süper. 185 00:09:24,857 --> 00:09:26,150 Hamburgerler. 186 00:09:26,233 --> 00:09:28,319 Önce hamburgere koydukları sos. 187 00:09:28,402 --> 00:09:29,486 Tanrım. Evet! 188 00:09:29,570 --> 00:09:32,531 -"Pembe sos hazırlayıp dolaba koyun." -Evet. 189 00:09:32,615 --> 00:09:35,117 Tamam. Buzdolabına koyma kısmı bende. 190 00:09:35,701 --> 00:09:38,037 Vegan pembe sos nasıl yapılır? 191 00:09:38,120 --> 00:09:40,414 Aslında bu bildiğimiz binada sosu. 192 00:09:40,497 --> 00:09:42,458 "Ketçap." 193 00:09:43,417 --> 00:09:44,627 "Üç yemek kaşığı." 194 00:09:44,710 --> 00:09:46,378 -O yemek kaşığı mı? -Evet. 195 00:09:47,338 --> 00:09:49,340 -Ketçaba bayılırım. -Ben de öyle. 196 00:09:49,423 --> 00:09:52,593 Acayip iyi. Her şeyle iyi gidiyor. Böyle herhâlde. 197 00:09:52,676 --> 00:09:53,719 Evet, güzel oldu. 198 00:09:53,802 --> 00:09:57,181 Ne kadar çok o kadar iyi. Elini korkak alıştırma. 199 00:09:57,264 --> 00:09:58,599 Siktir! Çok çıktı. 200 00:09:58,682 --> 00:09:59,516 Evet. 201 00:10:00,100 --> 00:10:01,185 Tamam, şimdi ne? 202 00:10:02,436 --> 00:10:04,855 "Yarım su bardağı vegan mayonez." 203 00:10:04,938 --> 00:10:07,274 "Yarım su bardağı vegan ekşi krema." 204 00:10:07,358 --> 00:10:08,275 Ekliyorum. 205 00:10:09,568 --> 00:10:11,654 Böyle galiba. Tanrım. 206 00:10:13,197 --> 00:10:15,866 Şunu da ekleyelim. Mükemmel. 207 00:10:15,949 --> 00:10:17,576 Tamam. Çırpalım. 208 00:10:18,410 --> 00:10:19,370 Çırpma ne demek? 209 00:10:19,453 --> 00:10:21,372 Nasıl çırpılıyor? Çırpıcı bu mu? 210 00:10:21,455 --> 00:10:24,291 Şöyle bir şey hani… böyle yana doğru uzanıyor… 211 00:10:24,375 --> 00:10:27,044 -Yuvarlak mı? -Yumurta yaparken kullanıyorsun. 212 00:10:27,127 --> 00:10:29,338 -Gümüş şey mi… -Böyle yaylı gibi… 213 00:10:29,421 --> 00:10:30,255 Yaylıyuvarlak. 214 00:10:30,881 --> 00:10:32,216 -Hayır. -Şu mu? 215 00:10:32,299 --> 00:10:34,259 Tekboynuzlu çırpıcın yok mu? 216 00:10:34,343 --> 00:10:35,469 Aşçıydın hani? 217 00:10:35,552 --> 00:10:36,595 -Öyleyim. -Bu ne? 218 00:10:36,679 --> 00:10:38,430 Her şeyin adını bilmiyorum. 219 00:10:38,514 --> 00:10:39,848 -Tamam, şu. -Tabii! 220 00:10:39,932 --> 00:10:41,058 Tamam. 221 00:10:41,141 --> 00:10:42,476 Tamam, çırpalım. 222 00:10:42,559 --> 00:10:43,477 Size bir ipucu, 223 00:10:43,560 --> 00:10:46,563 haberiniz olsun, buna çırpıcı deniyor. 224 00:10:47,356 --> 00:10:51,151 Hadi bakalım. Kendimiz olalım. 225 00:10:51,235 --> 00:10:52,194 Aynen öyle. 226 00:10:52,277 --> 00:10:55,531 Hiç güzel bir et restoranına gidip ketçap istedin mi? 227 00:10:55,614 --> 00:10:57,324 -Evet. Sen de mi? -Her zaman. 228 00:10:57,408 --> 00:10:59,868 -Çok ağırlarına gidiyor. -Evet. 229 00:10:59,952 --> 00:11:02,746 -Ben her şeyle çok seviyorum. -Ben de. 230 00:11:02,830 --> 00:11:04,581 Evet, pembe sos, tamam. 231 00:11:04,665 --> 00:11:05,999 Buzdolabına koyalım. 232 00:11:06,083 --> 00:11:08,419 Bak, bu işi nasıl başaracağım şimdi. 233 00:11:08,502 --> 00:11:11,380 Paris Hilton'ın buzdolabı her gün gördüğüm şey. 234 00:11:11,463 --> 00:11:13,132 -Havalı. -Çok havalı. 235 00:11:13,215 --> 00:11:16,927 Tanrım! Hayatına bayılıyorum. Pekâlâ. 236 00:11:17,010 --> 00:11:17,845 Evet. 237 00:11:18,554 --> 00:11:19,805 Tanrım. 238 00:11:19,888 --> 00:11:21,932 "Donmuş patatesleri kızartın." 239 00:11:22,015 --> 00:11:24,601 İyi bari önceden kesilmiş, uğraşmayacağız. 240 00:11:24,685 --> 00:11:26,812 Dün hazırladım. Çok zordu. 241 00:11:26,895 --> 00:11:29,606 Kendini kanıtlamaya çalışmamana çok sevindim. 242 00:11:29,690 --> 00:11:31,650 Hepsini tıraş ettim falan. 243 00:11:31,734 --> 00:11:33,861 -Ne, sen mi yaptın? -Kendim yaptım. 244 00:11:33,944 --> 00:11:35,154 Aman tanrım! 245 00:11:35,237 --> 00:11:36,780 İyi iş. Nasıl becerdin? 246 00:11:36,864 --> 00:11:38,657 Çok acayip bir makine vardı. 247 00:11:38,741 --> 00:11:40,826 Bastırıyorsun, diğer taraftan çıkıyor. 248 00:11:40,909 --> 00:11:42,202 -Güzelmiş! -İyiydi. 249 00:11:42,828 --> 00:11:46,206 Vegan McDonald's patatesleri kızartma vakti. 250 00:11:46,290 --> 00:11:48,625 Vegan çünkü içine et çeşnisi koymadık. 251 00:11:48,709 --> 00:11:51,837 Çok korkuyorum. Bir tane atıp ne olacağına bakalım. 252 00:11:53,005 --> 00:11:55,090 -Aşağı ittirmemiz lazım. -Dur. 253 00:11:55,174 --> 00:11:56,508 Tamam. Şöyle bir… Bak… 254 00:11:56,592 --> 00:11:59,136 Şu iki arkadaşı bir deneyelim. 255 00:11:59,219 --> 00:12:01,388 Tamam, öğrendik. Artık yapabiliriz. 256 00:12:01,472 --> 00:12:04,057 Tamam. Bir avuç atalım. 257 00:12:04,141 --> 00:12:05,058 Şöyle. 258 00:12:10,439 --> 00:12:11,440 Evet. 259 00:12:11,523 --> 00:12:12,941 -Tanrım! -Dökeyim mi? 260 00:12:13,025 --> 00:12:14,443 Hepsini at gitsin. 261 00:12:14,526 --> 00:12:17,237 -Yukarı kaldır da… -Evet, sıçramasın. 262 00:12:17,321 --> 00:12:19,031 -Yüzümüze gelir. -Çok zekice. 263 00:12:19,114 --> 00:12:20,616 -Korktum. -Yoksa yanarız. 264 00:12:20,699 --> 00:12:23,327 Ben daha önce yaptım. Bu makineyle değil ama. 265 00:12:24,953 --> 00:12:26,955 -İki, üç dakika diyordu. -Evet. 266 00:12:28,791 --> 00:12:30,000 -Tamam. -Ne oluyor? 267 00:12:31,919 --> 00:12:33,629 Aspiratörü çalıştır istersen. 268 00:12:33,712 --> 00:12:34,630 Nerede? 269 00:12:38,258 --> 00:12:39,092 -Şu. -Şu şey. 270 00:12:39,176 --> 00:12:40,552 Nerede şu şey? 271 00:12:43,680 --> 00:12:46,183 O küçük düğmeyi sağa çevirmen lazım. 272 00:12:46,266 --> 00:12:47,559 Bunu mu? 273 00:12:47,643 --> 00:12:48,644 Diğerini. 274 00:12:50,562 --> 00:12:53,982 -Yandılar mı? -Hayır. Daha kızarmadılar bile. 275 00:12:54,066 --> 00:12:55,734 Bronz tenime uygun olsunlar. 276 00:12:55,818 --> 00:12:56,860 Hadi, bronzlaş! 277 00:12:56,944 --> 00:12:59,613 -Bronzlaştırıcı kullanıyor musun? -Tabii ki. 278 00:12:59,696 --> 00:13:01,907 Bende sahte olan tek şey bronz tenim. 279 00:13:01,990 --> 00:13:04,284 Bir de postişlerim. Ve kirpiklerim. 280 00:13:04,368 --> 00:13:05,786 -Başka her şey gerçek. -Evet. 281 00:13:06,954 --> 00:13:08,997 O kadar iyi ki yapma gibi duruyor. 282 00:13:12,167 --> 00:13:13,252 İyi olmuş mu? 283 00:13:13,335 --> 00:13:14,962 -Peki. -Ağzım yandı ama iyi. 284 00:13:18,382 --> 00:13:19,258 Evet! 285 00:13:19,341 --> 00:13:21,426 Aynı McDonald's patatesleri gibi! 286 00:13:21,510 --> 00:13:23,262 Öyle. Çok iyi olmuş. 287 00:13:24,012 --> 00:13:25,013 Çok şirin! 288 00:13:25,931 --> 00:13:28,392 Senin en sevdiğim lafın "aşmış." 289 00:13:28,475 --> 00:13:30,435 Onun patentini falan aldın mı? 290 00:13:30,519 --> 00:13:31,854 -Henüz değil. -İyi laf. 291 00:13:31,937 --> 00:13:33,730 Sadece "yakıyor" ve "sliving." 292 00:13:33,814 --> 00:13:35,190 "Sliving" ne zaman çıktı? 293 00:13:35,274 --> 00:13:39,403 Geçen sene gittiğim bir Cadılar Bayramı partisinde icat edildi. 294 00:13:39,486 --> 00:13:41,071 Çok heyecanlanmıştım, 295 00:13:41,154 --> 00:13:44,074 bir anda ağzımdan "sliving" çıktı, herkes şaşırdı. 296 00:13:44,157 --> 00:13:47,077 Ben de "Siktir" dedim. "'Sliving' işte bu." 297 00:13:47,160 --> 00:13:50,289 Hayatını olabilecek en havalı şekilde yaşamak demek. 298 00:13:50,372 --> 00:13:53,876 Sonra bu lafı hep kullandık, "Bunun patentini alayım" dedim. 299 00:13:53,959 --> 00:13:56,545 Artık resmen Urban Dictionary'ye de girdi. 300 00:13:56,628 --> 00:13:57,462 Sahi mi? 301 00:13:57,546 --> 00:13:58,672 Çok ilginç. 302 00:13:58,755 --> 00:13:59,590 Evet. 303 00:13:59,673 --> 00:14:02,175 -Beyond Meat'e hazır mısın? -Evet! 304 00:14:03,135 --> 00:14:06,054 Peynirsiz vegan çizburger nasıl yapılır? 305 00:14:06,722 --> 00:14:09,474 -Dokunmamız mı gerekiyor? -İstemiyorum. 306 00:14:09,558 --> 00:14:11,685 Normal etten daha iyi kokuyor. 307 00:14:11,768 --> 00:14:13,228 Biri kırmızı, biri kahverengi. 308 00:14:13,312 --> 00:14:17,774 Kıyma gibi görünsün diye daha çok gıda boyası koymuşlar herhâlde. 309 00:14:17,858 --> 00:14:20,152 -"Bir soğan." -Bunu sakın koklama. 310 00:14:20,235 --> 00:14:22,321 -Pişince daha güzel olacak. -Peki. 311 00:14:23,530 --> 00:14:24,698 Ben tuzu getireyim. 312 00:14:24,781 --> 00:14:25,824 "Soğan doğrayın." 313 00:14:25,908 --> 00:14:29,077 Mutfak robotunda yapmamız gerek. Şu soğanı keseyim. 314 00:14:29,161 --> 00:14:31,747 Bunu hiç bilmiyorum. Kafama göre yapacağım. 315 00:14:31,830 --> 00:14:34,750 Dikkat et. Parmağını kesme. 316 00:14:34,833 --> 00:14:35,876 Buna değecek. 317 00:14:35,959 --> 00:14:38,003 -Paris… -Paris Hilton'la yemek pişirme. 318 00:14:39,338 --> 00:14:41,006 İyi gibi görünüyor. İyi mi? 319 00:14:41,089 --> 00:14:42,799 -Dur. -Sıvı gibi oldu. 320 00:14:42,883 --> 00:14:44,968 Şunu çıkaralım. 321 00:14:46,053 --> 00:14:47,471 Edward Makaseller. 322 00:14:47,554 --> 00:14:50,223 "Eldiven takın" diyor, sen zaten takıyorsun. 323 00:14:50,307 --> 00:14:52,225 "Ve malzemeleri karıştırın." 324 00:14:52,309 --> 00:14:53,727 Bunlarla karıştırmam. 325 00:14:53,810 --> 00:14:56,396 -Başka eldiven vardır. -Başka olmalı. 326 00:14:56,480 --> 00:14:57,773 -Evet. -Yaşasın! 327 00:14:57,856 --> 00:14:59,650 Acayip çişim geldi ama… 328 00:14:59,733 --> 00:15:01,193 Git işe. Ben hallederim. 329 00:15:01,276 --> 00:15:03,195 Mıncıklamak hoşuma gitti zaten. 330 00:15:03,278 --> 00:15:06,281 Bence şimdilik iyi gidiyor. Paris şu an tuvalette. 331 00:15:06,365 --> 00:15:10,827 İlk başta biraz fazla coşkuluydum sanırım. 332 00:15:10,911 --> 00:15:14,873 Hayranlığımı fazla belli ettim. Çocuklarının vaftiz annesi olmam mı? 333 00:15:16,416 --> 00:15:18,001 Bence kesin gibi. 334 00:15:18,919 --> 00:15:20,963 Havalı eldivenlerimi örteceğim. 335 00:15:21,546 --> 00:15:23,590 -Çift kat eldiven. -Girerse tabii. 336 00:15:24,549 --> 00:15:26,009 -Evet. -Bana şans dile. 337 00:15:26,093 --> 00:15:27,928 Kristalleri koparmak istemem. 338 00:15:29,680 --> 00:15:32,599 Şimdi şu şeyleri hazırlamamız gerek. 339 00:15:32,683 --> 00:15:34,267 -Peki. -Yoğurmamız gerek. 340 00:15:36,645 --> 00:15:39,272 Şu an sanki elimde iki yapışkan testis var. 341 00:15:39,356 --> 00:15:41,108 Evet! Aynı testis gibi! 342 00:15:41,191 --> 00:15:42,067 Kusacağım. 343 00:15:42,150 --> 00:15:45,487 Aynısı resmen! Epeydir ellememiştim, nostalji oldu. 344 00:15:45,570 --> 00:15:47,489 Anılarım depreşti. 345 00:15:47,572 --> 00:15:50,742 Onca şeyin içinde senin en sevdiğim özelliğin 346 00:15:50,826 --> 00:15:53,495 lakabının Bayan Testis Ağrısı olması. 347 00:15:53,578 --> 00:15:56,248 -Testis Ağrıtan. -Bayan Testis Ağrıtan. Evet. 348 00:15:56,331 --> 00:15:58,959 Çünkü kolay ikna olmuyorsun. 349 00:15:59,042 --> 00:16:01,795 Annem hep derdi, "Chanel çantayı herkes ister. 350 00:16:01,878 --> 00:16:04,172 İşportadan çakmasını almak istemezler, 351 00:16:04,256 --> 00:16:06,591 kimsenin alamadığı orijinal Chanel'i isterler. 352 00:16:06,675 --> 00:16:09,428 O yüzden Chanel çanta gibi elde etmesi zor ol." 353 00:16:09,511 --> 00:16:11,638 Bence şahane bir tavsiye. 354 00:16:11,722 --> 00:16:13,515 -"Chanel çanta gibi ol." -Evet. 355 00:16:13,598 --> 00:16:15,976 Chanel çantanın üstüne boşalamazsın. 356 00:16:16,685 --> 00:16:17,811 Kesinlikle olmaz. 357 00:16:20,230 --> 00:16:21,857 Evet! 358 00:16:21,940 --> 00:16:23,692 -Yavruya bak be. -Evet. 359 00:16:24,359 --> 00:16:27,112 Tamam. Şu eldivenlerden bir kurtulayım artık. 360 00:16:28,071 --> 00:16:31,366 Benim kıyafetime çok uydu. O yüzden çıkarmayacağım. 361 00:16:31,450 --> 00:16:33,910 Uçlarını kes de tarzına tam uysun. 362 00:16:33,994 --> 00:16:34,828 Evet! 363 00:16:37,164 --> 00:16:38,707 Yakıyor. Sevdim. 364 00:16:38,790 --> 00:16:40,208 -Evet. -Evet. 365 00:16:40,292 --> 00:16:41,501 -Sliving. -Sliving. 366 00:16:41,585 --> 00:16:42,794 -Süperiz. -Süperiz. 367 00:16:42,878 --> 00:16:46,423 Bence Whitney ve diğerleri falan geldiğinde 368 00:16:46,506 --> 00:16:48,050 onları böyle karşılayayım. 369 00:16:48,133 --> 00:16:49,634 -Sevdim. -Böyle yaparım. 370 00:16:49,718 --> 00:16:52,345 Hem burada bir saatten falan fazla kalınca 371 00:16:52,429 --> 00:16:54,306 ne olduğunu görmüş olurlar. 372 00:16:57,559 --> 00:17:01,313 Mutfak gereçlerinin aslında süs olmasına bayıldım. 373 00:17:01,396 --> 00:17:03,440 Olamaz! Elmaslarını yakmış mıyım? 374 00:17:04,316 --> 00:17:05,233 Kesinlikle. 375 00:17:05,317 --> 00:17:06,485 Çok üzüldüm. 376 00:17:07,110 --> 00:17:09,780 İçine kristal taş kaçmış. En azından vegan. 377 00:17:10,822 --> 00:17:11,907 Seninki kocaman. 378 00:17:11,990 --> 00:17:14,534 -Biliyorum. -Ekmeğe sığmayacak. 379 00:17:16,495 --> 00:17:17,788 Bir fikrim var. 380 00:17:17,871 --> 00:17:20,791 Bunları kesip daha küçük hâle getirebiliriz. 381 00:17:20,874 --> 00:17:22,042 -Bir bakayım. -Evet. 382 00:17:22,125 --> 00:17:24,544 -Şey mi… -Kurabiye kalıbı gibi. 383 00:17:24,628 --> 00:17:25,879 Evet, çok sevimli. 384 00:17:28,048 --> 00:17:29,758 Tanrım. Çok iyi oldu. 385 00:17:29,841 --> 00:17:31,218 Süperiz. 386 00:17:31,301 --> 00:17:33,386 -Evet. -Bu iş görür. 387 00:17:33,470 --> 00:17:34,763 Çok sevimli. 388 00:17:36,348 --> 00:17:39,351 -Bayıldım. -Çok sevimli! 389 00:17:40,310 --> 00:17:43,396 -Onun üstüne de bu. -Sevdim. 390 00:17:43,480 --> 00:17:45,023 -Sevimli. -Olmaz mı! 391 00:17:45,107 --> 00:17:48,026 Şu şeyi de üzerine koyalım ki erisin. 392 00:17:49,027 --> 00:17:51,238 -Sen ne dersen Paris. -Bana güven. 393 00:17:52,155 --> 00:17:54,199 -Bunu diyorum. -Evet. 394 00:17:54,282 --> 00:17:55,784 Isıyı hapsediyor. 395 00:17:56,076 --> 00:17:59,079 BU TAKTİĞİ KOPYALAMAKTAN ÇEKİNMEYİN 396 00:17:59,162 --> 00:18:02,207 Kurallara uymuyorsun. Kafana göre hareket etmen hoş. 397 00:18:02,290 --> 00:18:05,627 Başını belaya sokmaktan hiç korkmuyorsun, değil mi? 398 00:18:05,710 --> 00:18:06,837 Hiç umurunda değil. 399 00:18:06,920 --> 00:18:08,088 Ben asi doğmuşum. 400 00:18:09,464 --> 00:18:10,882 -Tadına baksana. -Olur. 401 00:18:16,471 --> 00:18:17,514 İyiymiş. 402 00:18:18,056 --> 00:18:18,890 Evet. 403 00:18:18,974 --> 00:18:20,267 Ketçap eklemek lazım. 404 00:18:25,522 --> 00:18:27,482 Ekmeğin üzerine pembe sos. 405 00:18:27,566 --> 00:18:29,025 Marul. Domates. 406 00:18:29,109 --> 00:18:31,611 Sonra da üstüne bol bol ketçap. 407 00:18:32,362 --> 00:18:34,072 Başardık. Aman tanrım! 408 00:18:34,156 --> 00:18:36,324 Benimkini ketçaba batıracağım. 409 00:18:36,408 --> 00:18:37,492 Her şey tamam mı? 410 00:18:37,576 --> 00:18:39,995 -Milkshake'ler kaldı. -Evet. 411 00:18:40,078 --> 00:18:41,955 Vegan süt nasıl yapılır? 412 00:18:42,038 --> 00:18:44,332 Süd? Sut? Her neyse işte. 413 00:18:44,416 --> 00:18:46,334 Bu milkshake'lerde hiç süt yok. 414 00:18:46,418 --> 00:18:48,753 "Yarım kilo vegan dondurma. 415 00:18:48,837 --> 00:18:52,215 Bir su bardağı vegan süt. Yarım su bardağı buz." 416 00:18:54,259 --> 00:18:55,260 YARIM BARDAK BUZ 417 00:18:55,802 --> 00:18:56,636 Güzel. 418 00:18:56,720 --> 00:18:57,679 Tamam. 419 00:18:57,762 --> 00:19:00,765 Hadi, miksere koyalım. Bu kadarı iyi gibi. 420 00:19:00,849 --> 00:19:02,309 -Hazır mısın? -Bakalım. 421 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 -Evet! -Güzel. 422 00:19:07,606 --> 00:19:08,690 Aman tanrım! 423 00:19:09,691 --> 00:19:10,817 Aman tanrım! 424 00:19:10,901 --> 00:19:13,069 PEMBE OLUNCAYA KADAR KARIŞTIRIN 425 00:19:15,864 --> 00:19:17,073 Bana bağırıp durma! 426 00:19:17,157 --> 00:19:19,367 Tanrım, yerinden kaydı. 427 00:19:19,451 --> 00:19:22,370 Sanırım çok pis sıçtım. 428 00:19:22,454 --> 00:19:23,371 Hayır. 429 00:19:24,748 --> 00:19:26,208 Kokuyu alıyor musun? 430 00:19:26,291 --> 00:19:28,293 -Evet. -Yanık kokusu bu. 431 00:19:28,376 --> 00:19:29,586 Yanmış lastik. 432 00:19:30,629 --> 00:19:33,006 Güzel görünüyor. Değil mi? 433 00:19:35,342 --> 00:19:37,344 MEGAN YAPIMCI 434 00:19:37,427 --> 00:19:38,261 Evet. 435 00:19:38,803 --> 00:19:40,138 -Bitmiş. -Gitmiş. 436 00:19:40,222 --> 00:19:41,514 Ölmüş. 437 00:19:41,598 --> 00:19:45,602 "Garnitür olarak kiraz kullanın, 438 00:19:45,685 --> 00:19:48,647 yine garnitür olarak rengarenk süslemeler, 439 00:19:48,730 --> 00:19:49,731 yenilebilir sim… 440 00:19:50,982 --> 00:19:52,067 …garnitür olarak." 441 00:19:52,150 --> 00:19:55,946 -"Garnitür" ne demek? -Garnitür senin yeni kelimen. 442 00:19:56,863 --> 00:19:58,907 -Bu çok garnitür! -Garnitür. 443 00:19:58,990 --> 00:20:01,743 -Bugün yine tam garnitürüm. -Hoşuma gitmedi. 444 00:20:01,826 --> 00:20:04,079 Öyle mi? Benim kelimem olsun o zaman. 445 00:20:04,162 --> 00:20:06,248 Şunu deneyelim. Hiç milkshake yapmadım. 446 00:20:06,331 --> 00:20:08,291 "Bardaklara şekerleme sürün." 447 00:20:09,084 --> 00:20:09,918 Tamam. 448 00:20:10,418 --> 00:20:13,171 Sonra süsleme ve yenilebilir sim lazım. 449 00:20:13,255 --> 00:20:15,090 Hepsini koyalım gitsin. 450 00:20:16,800 --> 00:20:18,551 SEVİMLİ SÜSLEMELER EKLEYİN 451 00:20:21,054 --> 00:20:22,305 Sevdim. 452 00:20:23,598 --> 00:20:25,767 Şahane oldu. Garnitür. 453 00:20:25,850 --> 00:20:27,978 MILKSHAKE'İ SEVİMLİ BARDAĞA DÖKÜN 454 00:20:28,561 --> 00:20:31,106 Şu sağlıklı şeyin olması çok hoşuma gitti. 455 00:20:31,856 --> 00:20:32,983 Krem şanti. 456 00:20:34,567 --> 00:20:36,486 …YENİLEBİLİR SİM 457 00:20:37,529 --> 00:20:38,405 VE KİRAZLAR 458 00:20:38,488 --> 00:20:39,447 Evet. 459 00:20:39,531 --> 00:20:40,699 Çok güzel. 460 00:20:40,782 --> 00:20:42,117 Sevdim. 461 00:20:43,868 --> 00:20:45,036 -Evet. -Evet! 462 00:20:45,912 --> 00:20:47,372 Kızlar geldi. 463 00:20:48,915 --> 00:20:51,293 -Selam arkadaşlar. -Evimize hoş geldiniz! 464 00:20:52,419 --> 00:20:54,421 Teşekkürler. Selam! 465 00:20:54,504 --> 00:20:55,714 Tulumunu sevdim. 466 00:20:55,797 --> 00:20:57,632 Bunu size getirdim. 467 00:20:57,716 --> 00:20:59,175 -Yeni şarabın mı? -Evet. 468 00:20:59,259 --> 00:21:00,385 Six26wine. 469 00:21:01,803 --> 00:21:03,138 Bu Whitney. 470 00:21:03,221 --> 00:21:05,974 -Şahane görünüyorsun. -Çok memnun oldum! 471 00:21:06,057 --> 00:21:08,018 -Geldiğin için sağ ol. -Şahanesin. 472 00:21:08,435 --> 00:21:10,937 -Selam Carlisle. -Selam, nasılsın? 473 00:21:25,577 --> 00:21:26,536 Afiyet olsun! 474 00:21:27,120 --> 00:21:30,457 -Kaç telefon var? Ne oluyor? -Hepimize birer tane mi? 475 00:21:30,540 --> 00:21:32,042 Evet, parti hediyesi. 476 00:21:33,084 --> 00:21:35,503 Beş telefonum vardı, şimdi üçe indirdim. 477 00:21:35,587 --> 00:21:37,088 Biri sevdiklerim için. 478 00:21:37,172 --> 00:21:40,175 Biri iş için. Biri de telefon şakası yapmak için. 479 00:21:40,675 --> 00:21:42,927 Annem, ben ve kardeşim bayılıyoruz. 480 00:21:43,011 --> 00:21:44,512 Kaç telefon kaybettin? 481 00:21:44,596 --> 00:21:47,015 Tanrım. Yüzlerce. 482 00:21:47,098 --> 00:21:48,391 Ama çok tertiplisin. 483 00:21:49,392 --> 00:21:50,435 Bazen. 484 00:21:51,102 --> 00:21:54,147 Çok tertipli, evet ama aynı zamanda 485 00:21:54,230 --> 00:21:57,359 aşırı rahat bir şekilde kafasına göre takılıyor. 486 00:21:57,442 --> 00:21:58,735 Sevimli düzensiz. 487 00:21:58,818 --> 00:22:00,153 -Evet. -Koyduğu yeri bilir. 488 00:22:00,236 --> 00:22:01,946 -Evet. -Sayılır. 489 00:22:02,030 --> 00:22:02,947 Bulurum. 490 00:22:03,865 --> 00:22:07,160 Podcast'i beraber sunduğum kişi lisede senin hakkında makale yazmış. 491 00:22:07,243 --> 00:22:09,329 -Okumayı isterim. -Herkes mi yazmış? 492 00:22:09,412 --> 00:22:10,955 Ben de yazmıştım çünkü! 493 00:22:11,039 --> 00:22:13,124 Paris Hilton makalesi mi yazdın? 494 00:22:13,208 --> 00:22:15,251 Paris hakkında sunum yapmıştım. 495 00:22:16,920 --> 00:22:18,880 Kitabından çok şey öğrendim 496 00:22:18,963 --> 00:22:21,007 ve bunu herkesle paylaştım. 497 00:22:21,091 --> 00:22:22,175 A almıştım. 498 00:22:22,258 --> 00:22:24,135 Galiba. Tam hatırlamıyorum. 499 00:22:24,844 --> 00:22:27,389 McDonald's sosları da var. 500 00:22:27,472 --> 00:22:29,015 -Spor yapıyor musun? -Asla. 501 00:22:29,099 --> 00:22:30,433 Hayır, yapmıyor. 502 00:22:30,517 --> 00:22:31,393 İşi olmaz. 503 00:22:31,476 --> 00:22:33,937 Benim gibiler için haksızlık resmen. 504 00:22:34,020 --> 00:22:35,313 -Peki sen? -Deli gibi. 505 00:22:35,397 --> 00:22:36,356 Deli gibi. 506 00:22:36,439 --> 00:22:38,483 Başkalarına haksızlık bence. 507 00:22:38,566 --> 00:22:39,401 Özür dilerim. 508 00:22:39,484 --> 00:22:40,985 Özür dilememelisin. 509 00:22:41,069 --> 00:22:42,404 Özrünü kabul ediyorum. 510 00:22:42,487 --> 00:22:44,781 Ben kabul etmiyorum. O ediyor. 511 00:22:44,864 --> 00:22:46,991 Evet. Buna ihtiyacım vardı. 512 00:22:50,412 --> 00:22:53,748 Kafamda sana soracağım sayısız soru var. 513 00:22:53,832 --> 00:22:55,542 Bir hamburger yiyip sor. 514 00:22:56,209 --> 00:22:57,919 -Sen mi yaptın? -Evet. 515 00:22:58,002 --> 00:23:00,713 Şekilleri çok güzel görünüyor. 516 00:23:03,383 --> 00:23:05,427 Bu çok iyi olmuş. 517 00:23:06,177 --> 00:23:07,429 Ketçaba bayılıyorum! 518 00:23:07,512 --> 00:23:08,972 Benim pembe… Buradaymış. 519 00:23:09,055 --> 00:23:10,348 Ketçaba hastayımdır. 520 00:23:10,432 --> 00:23:11,933 Ben de bu sosa. 521 00:23:12,016 --> 00:23:12,976 Evet! 522 00:23:13,560 --> 00:23:16,938 Görünüşe göre, en az restorandakiler kadar lezzetli 523 00:23:17,021 --> 00:23:20,483 vegan hamburger, patates ve milkshake yapabiliyormuşum. 524 00:23:22,819 --> 00:23:25,947 Ama burası asla tam vegan beslenilen bir ev olmayacak. 525 00:23:59,397 --> 00:24:04,402 Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir